Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,890
The rabbi Leon Ratovski
visited London from Paris.
2
00:00:02,990 --> 00:00:08,610
Isaac Bloom killed him
in a Whitechapel lane-way
and will hang for it.
3
00:00:08,810 --> 00:00:11,870
Those are bite marks, Reid,
flesh torn out with teeth.
4
00:00:12,570 --> 00:00:13,730
5
00:00:14,230 --> 00:00:17,390
This is a human bite mark.
And this is the animal hair
6
00:00:17,690 --> 00:00:21,100
that I took from where Gower
was found. It's a timber wolf.
7
00:00:23,500 --> 00:00:26,500
You were meant to care for him.
- And I do. I do.
8
00:00:26,550 --> 00:00:28,621
Susan Hart
is about her evil once more.
9
00:00:28,621 --> 00:00:30,120
Rose, you will stop this now!
No!
10
00:00:30,120 --> 00:00:32,430
Just try and make me, Bennet Drake!
11
00:00:32,430 --> 00:00:34,190
'Tell me what our eyes now see
here.'
12
00:00:34,190 --> 00:00:36,110
What has been done to this man?
13
00:00:36,110 --> 00:00:37,759
14
00:00:38,990 --> 00:00:39,979
Quid pro quo.
15
00:00:41,120 --> 00:00:44,328
The last definite death by my hand.
And who he?
16
00:00:45,440 --> 00:00:47,550
My father.
17
00:00:47,550 --> 00:00:48,910
No.
18
00:00:48,910 --> 00:00:50,810
No!
19
00:01:01,881 --> 00:01:02,916
Oh!
20
00:01:04,240 --> 00:01:05,631
Wanted to say goodnight.
21
00:01:05,631 --> 00:01:07,910
Mm. Who am I?
22
00:01:07,910 --> 00:01:10,900
The sandman, Pappy.
Yeah, and what do I bring?
23
00:01:10,900 --> 00:01:14,320
Sweet dreams.
Yeah, well, take 'em and sleep.
24
00:01:14,320 --> 00:01:16,390
Say goodnight to our guest.
25
00:01:16,390 --> 00:01:18,176
Goodnight, Mr Bennet.
Go now.
26
00:01:20,550 --> 00:01:22,590
Do not wake me when you come, Don.
27
00:01:22,590 --> 00:01:23,621
Well...
28
00:01:23,621 --> 00:01:25,270
I would not bank on it, woman.
29
00:01:25,270 --> 00:01:26,999
30
00:01:37,190 --> 00:01:39,112
Ohh...
31
00:01:40,320 --> 00:01:42,420
It is a thing to be happy, Don.
32
00:01:42,420 --> 00:01:43,830
It is.
33
00:01:43,830 --> 00:01:46,913
And you are.
I am.
34
00:01:49,270 --> 00:01:51,390
There's no secret to it, Ben.
35
00:01:51,390 --> 00:01:53,700
There is only this.
36
00:01:53,700 --> 00:01:56,407
Do not care for aught but what you
may throw your arms about.
37
00:01:57,631 --> 00:02:01,320
Decide who that may be.
Forget what remains beyond.
38
00:02:01,320 --> 00:02:04,260
That is no counsel for a copper.
39
00:02:04,260 --> 00:02:05,557
I never said it was.
40
00:02:06,830 --> 00:02:08,366
It is counsel for a man, however...
41
00:02:09,600 --> 00:02:12,000
..who would know what life is,
not the other.
42
00:02:16,070 --> 00:02:17,753
43
00:03:21,550 --> 00:03:23,154
44
00:03:25,641 --> 00:03:27,680
See, my darling,
45
00:03:27,680 --> 00:03:31,000
how we all like to feel
a man in uniform beneath us!
46
00:03:31,000 --> 00:03:33,511
47
00:03:33,511 --> 00:03:35,641
Do you blush on my account, Drum?
48
00:03:35,641 --> 00:03:37,270
It is coarse.
49
00:03:37,270 --> 00:03:40,270
And you are about as far from coarse
as a man might imagine, Tilda.
50
00:03:40,270 --> 00:03:43,190
You know, Drum, you must not make
a princess out of me.
51
00:03:43,190 --> 00:03:46,040
But that is the way I feel about
you, however, Tilda.
52
00:03:46,040 --> 00:03:47,680
A princess to me.
53
00:03:47,680 --> 00:03:49,680
Then you must stop.
54
00:03:49,680 --> 00:03:51,320
There is something I have learned,
55
00:03:51,320 --> 00:03:53,761
and learned to my cost,
Samuel Drummond.
56
00:03:53,761 --> 00:03:56,320
It is that life is not a fairy tale,
57
00:03:56,320 --> 00:03:59,270
and that those who seek to
make it one too often do so
58
00:03:59,270 --> 00:04:02,910
for the real and felt unhappiness
of their actual lives.
59
00:04:02,910 --> 00:04:05,990
Do you understand?
I am not unhappy, Mathilda.
60
00:04:05,990 --> 00:04:07,470
I could make you so, however.
61
00:04:07,470 --> 00:04:09,643
I could make you so, and fast.
62
00:04:10,881 --> 00:04:13,120
There are no princesses
and no monsters.
63
00:04:13,120 --> 00:04:15,200
Only humans.
64
00:04:15,200 --> 00:04:17,794
Their flesh and bones
and all-too-broken hearts.
65
00:04:19,430 --> 00:04:22,270
I am fond of you because you
are real.
66
00:04:22,270 --> 00:04:25,990
And I cannot find anything
hidden or broken about you.
67
00:04:25,990 --> 00:04:28,857
You must be fond of me,
because I, too, am real.
68
00:04:30,050 --> 00:04:31,970
Do you see?
69
00:04:31,970 --> 00:04:32,971
I do.
70
00:04:35,280 --> 00:04:37,191
Real.
71
00:04:40,960 --> 00:04:45,030
Morning edition of the Star
newspaper, sir. Thank you.
72
00:04:45,030 --> 00:04:47,150
Paper!
73
00:04:47,150 --> 00:04:50,070
Whitechapel beast slays again.
74
00:04:50,070 --> 00:04:51,731
Jewish immigrant murdered.
75
00:04:55,120 --> 00:04:56,326
Thank you, sir.
76
00:04:57,430 --> 00:04:59,330
Paper! Paper!
77
00:05:00,840 --> 00:05:02,159
Jewish immigrant murdered.
78
00:05:04,550 --> 00:05:05,790
Where is she?
79
00:05:05,790 --> 00:05:07,405
Excuse me, sir...
Sit!
80
00:05:13,960 --> 00:05:15,830
I should have known.
81
00:05:15,830 --> 00:05:19,400
Edmund Reid betrays his badge,
his uniform, his brother men.
82
00:05:19,400 --> 00:05:23,280
No, I told you, Inspector Drake,
and you would not hear it from me.
83
00:05:23,280 --> 00:05:27,120
I will not stand idle whilst
Whitechapel falls beneath terror.
84
00:05:27,120 --> 00:05:30,990
A terror in which I believe
Assistant Commissioner Dove to be
implicated.
85
00:05:30,990 --> 00:05:33,040
Now, this will break him from
his cover.
86
00:05:33,040 --> 00:05:34,910
And break our good name
alongside...
87
00:05:34,910 --> 00:05:36,684
Our good name be damned.
88
00:05:38,680 --> 00:05:40,864
Miss Castello, will you show him?
89
00:05:54,150 --> 00:05:57,360
Here. You may recognise Leon
Ratovski.
90
00:05:57,360 --> 00:06:01,615
This image recorded the day he led
his people out of the Russian
Empire.
91
00:06:03,280 --> 00:06:05,710
What are these? Towns? Villages?
92
00:06:05,710 --> 00:06:07,320
They are shtetl.
93
00:06:07,320 --> 00:06:08,631
They are the towns and villages
94
00:06:08,631 --> 00:06:12,511
where the Jewish people of
Russia were tolerated to
live...for a while.
95
00:06:12,511 --> 00:06:14,430
Until living there became
intolerable.
96
00:06:14,430 --> 00:06:17,710
These, then, their journeys as
they fled.
97
00:06:17,710 --> 00:06:19,769
Those that made their
eventual way to London.
98
00:06:22,720 --> 00:06:23,960
Go on.
99
00:06:25,080 --> 00:06:27,680
I first heard the name
Ratovski two years ago
100
00:06:27,680 --> 00:06:29,761
from one who followed him.
101
00:06:29,761 --> 00:06:30,870
A woman,
102
00:06:30,870 --> 00:06:34,710
the only surviving member of her
family to have reached London.
103
00:06:34,710 --> 00:06:37,873
And though her grief was still
great, so was her gratitude...
104
00:06:39,000 --> 00:06:42,320
..to the man, the rabbi, who had
led their caravan west.
105
00:06:42,320 --> 00:06:46,768
I recorded the name Leon Ratovski
and then put that record aside.
106
00:06:47,960 --> 00:06:50,400
Until, in time, you heard his
name again.
107
00:06:50,400 --> 00:06:53,790
The victim of a murder,
about which you, Mr Drake,
108
00:06:53,790 --> 00:06:56,360
would reveal barely more than a
sentence of information
109
00:06:56,360 --> 00:06:59,210
until the murderer was
named, Isaac Bloom,
110
00:06:59,210 --> 00:07:01,521
another Jewish man
to have made such a journey.
111
00:07:01,521 --> 00:07:04,230
Yet still, although I make
daily requests for details,
112
00:07:04,230 --> 00:07:06,680
none are forthcoming from you, sir,
113
00:07:06,680 --> 00:07:09,790
or your superior at Scotland Yard,
Assistant Commissioner Dove,
114
00:07:09,790 --> 00:07:12,691
who proceeds to injunct
all details of your case.
115
00:07:15,200 --> 00:07:18,511
I am afraid I am perverse.
116
00:07:18,511 --> 00:07:23,490
Being barred from asking questions
has a tendency to make me ask more.
117
00:07:23,490 --> 00:07:25,790
This week last, I travelled to
Paris,
118
00:07:25,790 --> 00:07:29,339
where his friends at the Sorbonne
allowed me to remove these
photographs.
119
00:07:30,511 --> 00:07:32,490
And these.
120
00:07:36,120 --> 00:07:38,690
They are his diaries, Bennet.
121
00:07:38,690 --> 00:07:40,511
And you have read these?
122
00:07:40,511 --> 00:07:42,050
They are in Ukrainian. He cannot.
123
00:07:42,050 --> 00:07:45,167
Well, then, they must be translated.
They are being so.
124
00:07:59,560 --> 00:08:02,680
Rabbi Ratovski's own account
of a journey
125
00:08:02,680 --> 00:08:05,761
at the head of 150 men,
women and children.
126
00:08:05,761 --> 00:08:07,270
A community of Jews,
127
00:08:07,270 --> 00:08:09,880
then supplemented by
a further diaspora.
128
00:08:09,880 --> 00:08:12,724
Christians fleeing north
from the Balkan Peninsula.
129
00:08:26,050 --> 00:08:29,120
"In daylight, breaking camp, I see
them,
130
00:08:29,120 --> 00:08:33,040
"perhaps 50 yards from us,
watching through the trees.
131
00:08:33,040 --> 00:08:34,480
"A wolf pack.
132
00:08:34,480 --> 00:08:37,230
"I say nothing to the group.
We walk on.
133
00:08:37,230 --> 00:08:38,710
"The whole day, they follow.
134
00:08:38,710 --> 00:08:42,370
"They are to the south of us,
perhaps an hour later to the north.
135
00:08:42,370 --> 00:08:44,160
"We camp at nightfall.
136
00:08:44,160 --> 00:08:48,010
"I instruct fires to be built on our
perimeter, and I am asked why.
137
00:08:48,010 --> 00:08:51,410
"I do not need to find an answer,
because that is when they
begin to howl."
138
00:08:51,410 --> 00:08:52,880
139
00:08:52,880 --> 00:08:55,880
"The first night, they take two.
An elderly couple.
140
00:08:55,880 --> 00:08:57,080
"We know nothing of this
141
00:08:57,080 --> 00:09:00,050
"until their screams erupt from
the darkness beyond our fires."
142
00:09:00,050 --> 00:09:01,160
143
00:09:01,160 --> 00:09:04,000
"They scream for what feels
like many hours.
144
00:09:04,000 --> 00:09:07,049
"By morning, there is nothing left
of them except blood in the snow.
145
00:09:08,680 --> 00:09:12,200
"The following night, they come
again, but now they take five,
146
00:09:12,200 --> 00:09:13,670
"two young girls among them.
147
00:09:13,670 --> 00:09:16,521
"Again, we must listen to their
screams.
148
00:09:16,521 --> 00:09:19,070
"And so it proceeds, day by day,
as we walk through the forest.
149
00:09:19,070 --> 00:09:20,641
"We see them close.
150
00:09:20,641 --> 00:09:21,800
"And each night, they attack
151
00:09:21,800 --> 00:09:25,050
"and we listen to our wives,
our husbands, our parents,
our children, screaming
152
00:09:25,050 --> 00:09:29,850
"and imagine that one night
soon, it will be ourselves
going beneath their jaws.
153
00:09:29,850 --> 00:09:31,954
"Two weeks, we walk through the
forest like this.
154
00:09:33,160 --> 00:09:34,670
"And on the last night, however,
155
00:09:34,670 --> 00:09:38,219
"the wolves take a woman,
a Christian woman - Guluba.
156
00:09:39,950 --> 00:09:42,480
"I remember her name
because she was the last,
157
00:09:42,480 --> 00:09:45,597
"and also because her two sons
attempted to fight the animals.
158
00:09:46,710 --> 00:09:50,480
"Perhaps for this reason, the wolves
did not remove her corpse.
159
00:09:50,480 --> 00:09:53,415
"Instead, left her there in the
snow, her insides all about her...
160
00:09:54,511 --> 00:09:58,242
"..and the youngest of her sons
still clutching at her cold body."
161
00:10:02,771 --> 00:10:05,410
Ratovski told Isaac Bloom
162
00:10:05,410 --> 00:10:08,410
that he had come to London
to right a wrong.
163
00:10:08,410 --> 00:10:12,440
And he would only say that
this...wrong constituted an
abandonment.
164
00:10:12,440 --> 00:10:16,310
The later entries, his arrival in
Paris, he...he talks of being
broken,
165
00:10:16,310 --> 00:10:19,080
unable to continue, unable
to lead his people further.
166
00:10:19,080 --> 00:10:21,930
So the caravan breaks up,
men, women, and children
going where they may.
167
00:10:21,930 --> 00:10:25,030
And some, we know, correct,
Miss Castello, to London.
168
00:10:25,030 --> 00:10:28,670
So perhaps these two brothers were
forced to go on without Ratovski.
169
00:10:28,670 --> 00:10:30,641
And was this that abandonment?
170
00:10:30,641 --> 00:10:33,430
Two small boys alone and
orphaned, their memories,
171
00:10:33,430 --> 00:10:35,280
who they felt themselves to be,
172
00:10:35,280 --> 00:10:37,521
shaped and fathered by the
beast they met in that forest.
173
00:10:37,521 --> 00:10:39,000
Now grown to adulthood.
174
00:10:39,000 --> 00:10:41,030
Homo homoni lupus est.
175
00:10:41,030 --> 00:10:43,316
Man is wolf to man.
176
00:10:45,130 --> 00:10:47,850
Before Ratovski was found,
weeks before, do you recall,
177
00:10:47,850 --> 00:10:49,960
Deborah, the talk had started?
178
00:10:49,960 --> 00:10:53,240
A figure seen on rooftops watching
those of this community,
179
00:10:53,240 --> 00:10:55,410
what they called the
Whitechapel Golem.
180
00:10:55,410 --> 00:10:59,240
So what has become a rabid violence
begins with a...surveillance.
181
00:10:59,240 --> 00:11:01,410
Like the wolves stalking the
caravan.
182
00:11:01,410 --> 00:11:03,200
Two boys, two Christian boys,
183
00:11:03,200 --> 00:11:07,130
the sons of the wolves' last
victim, are given shelter by a
Jewish community.
184
00:11:07,130 --> 00:11:10,042
Whilst in their care,
they are exposed to this...
185
00:11:11,290 --> 00:11:12,771
..bestial horror.
186
00:11:12,771 --> 00:11:13,800
And now, in adulthood,
187
00:11:13,800 --> 00:11:17,873
one of them seeks to visit the same
horror within the same community.
188
00:11:20,370 --> 00:11:21,485
The woman's name.
189
00:11:23,401 --> 00:11:27,290
Do you recall that bird-seller
who had a store off the back
of Fashion Street?
190
00:11:27,290 --> 00:11:29,080
I do. I remember him.
He was a gyppy.
191
00:11:29,080 --> 00:11:31,810
Made great play of it,
his Balkan Romani roots.
192
00:11:35,250 --> 00:11:36,490
"Guluba"...
193
00:11:37,960 --> 00:11:39,803
..was the word he used for a dove.
194
00:11:41,210 --> 00:11:44,000
He makes his mother's name English,
195
00:11:44,000 --> 00:11:45,683
redefines himself with it.
196
00:11:48,290 --> 00:11:50,167
Miss Castello...
197
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
..you will now set your curiosity
198
00:11:52,840 --> 00:11:55,200
to Assistant Police Commissioner
Augustus Dove.
199
00:11:55,200 --> 00:11:58,200
Find him, follow him, report to me.
200
00:11:58,200 --> 00:12:00,140
It will be more than a book
you will write.
201
00:12:00,140 --> 00:12:04,372
You will show the world a
darkness sat at the heart of
Scotland Yard itself.
202
00:12:21,600 --> 00:12:23,568
203
00:12:33,290 --> 00:12:35,941
How is it you're alone, Augustus?
204
00:12:40,030 --> 00:12:41,292
I do not know, Rose.
205
00:12:43,720 --> 00:12:45,494
All I know is, it saddens me.
206
00:12:46,560 --> 00:12:48,323
It saddens me something fearful.
207
00:12:50,080 --> 00:12:52,970
Do not be sad, Augustus.
208
00:12:52,970 --> 00:12:54,860
Do not be.
209
00:12:54,860 --> 00:12:56,651
There is...
210
00:12:56,651 --> 00:13:00,291
too much confusion in the world for
a young, handsome man to be sad.
211
00:13:03,120 --> 00:13:04,610
Not too far, Connor.
212
00:13:07,960 --> 00:13:09,609
Rose, may I ask you something?
213
00:13:10,850 --> 00:13:11,965
Of course you may.
214
00:13:13,720 --> 00:13:16,086
Your words to me...
215
00:13:16,120 --> 00:13:17,511
your recent words of Miss Hart
216
00:13:17,511 --> 00:13:20,332
and how she and Mr Reid had
collaborated on some act of evil.
217
00:13:22,220 --> 00:13:24,440
You said I should keep my secrets.
218
00:13:24,440 --> 00:13:26,010
I did. I know.
219
00:13:26,010 --> 00:13:28,160
Well, who could blame him
for it when it...
220
00:13:29,600 --> 00:13:30,680
His daughter...
221
00:13:32,401 --> 00:13:33,720
It was his child.
222
00:13:33,720 --> 00:13:37,121
But Susan, what she did...
Rose, forgive me. I do not follow.
223
00:13:40,360 --> 00:13:41,641
It was her father.
224
00:13:41,641 --> 00:13:44,110
Theodore Swift.
225
00:13:44,110 --> 00:13:46,770
Her own...flesh and blood.
226
00:13:46,770 --> 00:13:48,661
And God help him, Bennet...
227
00:13:48,661 --> 00:13:51,016
stood by and watched
as they put him in that cellar.
228
00:13:52,760 --> 00:13:55,370
Oh! But I am faithless.
229
00:13:55,370 --> 00:13:57,220
You are not, Rose.
230
00:13:57,220 --> 00:13:58,949
You are nothing of the kind.
231
00:14:00,690 --> 00:14:02,214
What they did was murder.
232
00:14:28,210 --> 00:14:30,940
Two men for three vases.
233
00:14:32,531 --> 00:14:34,600
Does that represent a good deal?
234
00:14:34,600 --> 00:14:37,010
Oi, I'll tell you again.
235
00:14:37,010 --> 00:14:38,682
Their blood is on my hands.
236
00:14:41,521 --> 00:14:44,470
Now, we may waste no time.
Yes,
237
00:14:44,470 --> 00:14:46,570
I understand that, Croker.
238
00:14:46,570 --> 00:14:49,040
Then take one vase -
only one, mind -
239
00:14:49,040 --> 00:14:52,320
to that fence off Radcliffe
Highway and get your prize.
240
00:14:52,320 --> 00:14:54,050
I have little choice, do I?
241
00:14:54,050 --> 00:14:57,300
You've arranged our berths, then?
Boston the best I can do
242
00:14:57,300 --> 00:15:00,200
in such short order.
Boston will serve fine.
243
00:15:00,200 --> 00:15:03,680
Then you bring me my money,
hook your child, and I shall
waive your fee.
244
00:15:03,680 --> 00:15:06,600
Just a, uh, word, Croker,
before I leave.
245
00:15:06,600 --> 00:15:08,170
Come.
246
00:15:08,170 --> 00:15:10,730
247
00:15:10,730 --> 00:15:15,815
That's your boy, is it not? He is.
Not my blood, but he is my boy.
248
00:15:16,810 --> 00:15:18,448
You know what your boy's
been about of late?
249
00:15:20,600 --> 00:15:23,450
Now, most other weeks, I'd just
shoot him here and now.
250
00:15:23,450 --> 00:15:26,010
But this ain't other weeks,
so I only ask you this.
251
00:15:26,010 --> 00:15:30,413
If I leave my wife with you for
another two hours, is she safe?
252
00:15:31,411 --> 00:15:33,610
Well, what is it you accuse
him of, Captain?
253
00:15:33,610 --> 00:15:35,010
I cannot vouch for her safety
254
00:15:35,010 --> 00:15:36,760
if I do not know this.
GUN CLICKS
255
00:15:36,760 --> 00:15:38,930
Now, you know goddamn well
what the threat is.
256
00:15:38,930 --> 00:15:42,190
Now, what he's done, I can only
leave that on your conscience, Abel.
257
00:15:42,190 --> 00:15:44,730
But you vouch for her safety.
258
00:15:44,730 --> 00:15:46,049
And you do it now.
259
00:15:47,170 --> 00:15:49,960
She will be safe.
On your life, Croker.
260
00:15:49,960 --> 00:15:51,609
On my life.
261
00:15:55,370 --> 00:15:56,416
262
00:15:59,040 --> 00:16:01,759
What gives, Abel?
Oh...
263
00:16:05,880 --> 00:16:08,246
Take this to the station house
on Leman Street.
264
00:16:10,370 --> 00:16:13,370
Sir...
What is it, Sergeant?
265
00:16:13,370 --> 00:16:15,401
Our dead room reaches capacity.
266
00:16:15,401 --> 00:16:17,570
The cage on the customs
warehouse on Cutler Street
267
00:16:17,570 --> 00:16:19,401
was blown open last night,
two guards killed.
268
00:16:19,401 --> 00:16:21,380
What thieved?
Three porcelain vases.
269
00:16:22,661 --> 00:16:24,730
Well, it's your case, Thatcher.
You see it through.
270
00:16:24,730 --> 00:16:27,210
Sirs... I think you must see this.
271
00:16:30,651 --> 00:16:33,370
Captain Jackson?
Not in his rooms, Inspector.
272
00:16:33,370 --> 00:16:35,531
So it was you who has
stripped them?
273
00:16:35,531 --> 00:16:37,943
No, sir. That was myself.
274
00:16:40,250 --> 00:16:43,651
Sergeant Thatcher found the
action, uh...not to his taste.
275
00:16:47,010 --> 00:16:49,683
It... It was the wounding, sir.
276
00:16:51,600 --> 00:16:55,200
Blood spilling from
the same piece of 'em.
277
00:16:55,200 --> 00:16:56,280
Upper left thorax.
278
00:16:59,030 --> 00:17:00,850
You see, I think the instinct
accurate.
279
00:17:02,970 --> 00:17:05,090
It's the same wounding...
280
00:17:05,090 --> 00:17:06,921
when he must kill for necessity.
281
00:17:08,610 --> 00:17:09,770
These...
282
00:17:11,040 --> 00:17:14,610
Mr Nadelman, and Mr Ratovski
before him. This...
283
00:17:14,610 --> 00:17:16,931
This is the animal unleashed.
284
00:17:18,090 --> 00:17:19,880
Mr Reid, sir...
285
00:17:19,880 --> 00:17:20,926
which animal?
286
00:17:25,080 --> 00:17:26,843
This is fine work.
287
00:17:27,890 --> 00:17:30,120
But I think you both must
leave us now.
288
00:17:31,240 --> 00:17:32,810
What? No!
289
00:17:32,810 --> 00:17:33,960
Inspector...
290
00:17:33,960 --> 00:17:36,121
Get out, Thatcher.
291
00:17:50,120 --> 00:17:53,531
Do we believe Augustus Dove
about the thieving of
Japanese porcelain also?
292
00:17:53,531 --> 00:17:55,385
And more besides.
293
00:18:02,740 --> 00:18:04,970
Who here carries the biggest
truncheon?
294
00:18:06,050 --> 00:18:08,090
What is it you want, small fry?
295
00:18:08,090 --> 00:18:10,010
Hm?
You, is it?
296
00:18:10,010 --> 00:18:11,840
Come on.
Oi!
297
00:18:11,840 --> 00:18:15,185
I only came to run you a note.
Then give it.
298
00:18:23,050 --> 00:18:24,460
Out.
299
00:18:24,460 --> 00:18:25,770
Tip-off.
300
00:18:25,770 --> 00:18:28,560
Cutler Street job. Knows where the
item's to be fenced.
301
00:18:28,560 --> 00:18:31,880
Drum! What do you do?
The Inspectors.
302
00:18:31,880 --> 00:18:34,906
Inspectors be bollocksed.
This is our bloody collar.
303
00:18:45,850 --> 00:18:47,970
Parker?
304
00:18:47,970 --> 00:18:49,926
No.
305
00:18:51,010 --> 00:18:52,819
I'm Thatcher. P...
306
00:18:53,880 --> 00:18:55,740
Thatcher...
307
00:18:55,740 --> 00:18:58,330
Bloody thieving, conniving,
308
00:18:58,330 --> 00:19:01,380
backstabbing...
309
00:19:01,380 --> 00:19:03,690
Americans.
310
00:19:03,690 --> 00:19:05,740
Goddamn it.
311
00:19:05,740 --> 00:19:07,059
312
00:19:18,080 --> 00:19:20,014
313
00:19:39,170 --> 00:19:40,694
314
00:19:44,531 --> 00:19:46,690
There's some morphine about
the place.
315
00:19:46,690 --> 00:19:50,421
Just do me a favour and fix
'em up with some brandy,
because my head is broke...
316
00:19:52,370 --> 00:19:54,122
317
00:20:02,770 --> 00:20:04,850
Everything you know...now.
318
00:20:04,850 --> 00:20:07,023
I know you punch like a choirboy.
319
00:20:10,000 --> 00:20:11,126
Whooph!
320
00:20:13,320 --> 00:20:15,288
321
00:20:16,460 --> 00:20:18,620
322
00:20:18,620 --> 00:20:22,181
There's a rope with your
name on it, and soon.
323
00:20:23,850 --> 00:20:25,640
Look, Drake, I'd really like to
help.
324
00:20:25,640 --> 00:20:28,050
Really I would.
But I don't know nothing.
325
00:20:28,050 --> 00:20:30,531
So why don't you be a good
little nurse and go and get me
326
00:20:30,531 --> 00:20:33,250
my morphine?
Bennet, Bennet! Bennet, Bennet...
327
00:20:35,411 --> 00:20:36,760
Oh, what's wrong?
328
00:20:36,760 --> 00:20:39,330
Your two stars still crossed, boys?
329
00:20:39,330 --> 00:20:41,531
330
00:20:41,531 --> 00:20:43,531
331
00:20:43,531 --> 00:20:45,738
Why, you're out of
conditioning, Reid.
332
00:20:50,820 --> 00:20:52,253
See?
333
00:20:54,180 --> 00:20:55,829
See?
334
00:20:57,690 --> 00:21:01,900
Now, I'm not no surgeon,
nor no Pinkerton.
335
00:21:01,900 --> 00:21:04,000
But I'm no fool neither.
336
00:21:04,000 --> 00:21:06,620
These knife wounds are the same.
337
00:21:06,620 --> 00:21:10,100
And as you, with such
precision, pointed out...
338
00:21:10,100 --> 00:21:13,490
he who killed Thomas Gower killed
this poor immigrant, Nadelman.
339
00:21:13,490 --> 00:21:15,970
Killed Leon Ratovski also.
340
00:21:15,970 --> 00:21:18,100
And now, I believe,
341
00:21:18,100 --> 00:21:20,890
has put his knife
between these two men's ribs
342
00:21:20,890 --> 00:21:25,532
during a robbery which you, in one
way or another, have partaken.
343
00:21:27,560 --> 00:21:31,564
Any way you choose to slice it,
Captain, you're up to your guts in
this.
344
00:21:33,810 --> 00:21:35,778
So you tell me who done this!
345
00:21:45,260 --> 00:21:46,363
346
00:21:48,740 --> 00:21:50,184
Just pass me a smoke, will you?
347
00:22:13,370 --> 00:22:14,860
348
00:22:19,960 --> 00:22:21,928
Were you part of this robbery
last night?
349
00:22:23,370 --> 00:22:26,544
If you were not, how did you
get your hands on this vase?
350
00:22:28,980 --> 00:22:31,970
Well, that's a good many
questions, Reid.
351
00:22:31,970 --> 00:22:33,938
Which one's your favourite?
352
00:22:37,250 --> 00:22:41,730
Despite your self-interest, I know
that you are not the stripe of man
353
00:22:41,730 --> 00:22:44,858
to let others suffer
while you might instead help.
354
00:22:46,130 --> 00:22:48,000
Now, we know not how,
355
00:22:48,000 --> 00:22:51,360
but Augustus Dove himself is somehow
also tangled within all.
356
00:22:51,360 --> 00:22:53,931
So I ask you again.
357
00:22:55,620 --> 00:22:56,826
Only help.
358
00:23:05,798 --> 00:23:07,004
I only wish I could, Reid.
359
00:23:10,668 --> 00:23:12,454
360
00:23:15,028 --> 00:23:16,568
You know...
361
00:23:16,568 --> 00:23:18,138
I'm glad of something.
362
00:23:20,158 --> 00:23:22,878
The man you were when we
first met, the man of war,
363
00:23:22,878 --> 00:23:26,638
man of dread, his leashed
fighting dog.
364
00:23:26,638 --> 00:23:30,534
And now all that you have
constructed about yourself now,
Drake,
365
00:23:30,534 --> 00:23:33,183
is a man of peace, a man of
hope.
366
00:23:33,183 --> 00:23:35,048
It's a relief for me to see it.
367
00:23:37,603 --> 00:23:40,925
Just how brittle a carapace
that was.
368
00:23:41,993 --> 00:23:43,613
How little...
369
00:23:43,613 --> 00:23:45,080
a man can change.
370
00:23:47,253 --> 00:23:48,823
371
00:23:48,823 --> 00:23:50,245
Inspectors...
372
00:23:55,203 --> 00:23:58,163
Sir, she has brung herself here.
373
00:23:58,163 --> 00:24:00,199
Miss Castello, sir. She asks
after you.
374
00:24:08,693 --> 00:24:10,729
Have two men lock this
whoreson down.
375
00:24:27,534 --> 00:24:28,717
My office.
376
00:24:30,773 --> 00:24:33,123
It is a rare blend our surgeon
has taken to smoking.
377
00:24:33,123 --> 00:24:35,643
One cannot imagine its importers
being that many and varied.
378
00:24:35,643 --> 00:24:37,973
So get on the line to the shipping
office at the Western,
379
00:24:37,973 --> 00:24:40,646
find out who lumps such
tobacco ashore for them.
380
00:24:42,803 --> 00:24:45,931
You're sure?
I'm afraid so.
381
00:24:52,723 --> 00:24:54,054
Leave us now.
382
00:24:57,173 --> 00:24:58,140
383
00:24:59,524 --> 00:25:02,043
They are friends, are they not,
384
00:25:02,043 --> 00:25:04,083
from childhood, schooled together?
385
00:25:04,083 --> 00:25:06,256
Such friends do not walk arm
in arm.
386
00:25:12,843 --> 00:25:15,926
Do not care for aught but what you
may throw your arms about.
387
00:25:17,763 --> 00:25:19,973
It will not serve anyone,
least of all yourself,
388
00:25:19,973 --> 00:25:22,353
to reach a conclusion that you have
not seen first-hand
389
00:25:22,353 --> 00:25:23,923
and which you cannot prove.
390
00:25:25,073 --> 00:25:26,370
I see your rage.
391
00:25:27,803 --> 00:25:29,723
I do, but do not feed it.
392
00:25:29,723 --> 00:25:31,853
Leave me for now to...
393
00:25:31,853 --> 00:25:35,253
join this robbery with Mr Dove,
and you go home, Bennet.
394
00:25:35,253 --> 00:25:36,936
Go home with love in your heart.
395
00:25:47,253 --> 00:25:48,618
396
00:25:49,803 --> 00:25:51,123
397
00:25:51,123 --> 00:25:52,920
398
00:25:54,243 --> 00:25:55,733
Yes? Drummond?
399
00:25:55,733 --> 00:25:58,167
Three different merchants,
three different wharf sites.
400
00:26:01,443 --> 00:26:04,793
Only, uh, here's a point of
interest, Mr Reid.
401
00:26:04,793 --> 00:26:07,164
Shipping office reports an identical
enquiry taking place
402
00:26:07,164 --> 00:26:08,613
a couple of weeks back.
403
00:26:08,613 --> 00:26:11,343
A fellow named Probin, prison
doctor.
404
00:26:12,363 --> 00:26:13,364
SNAPS FINGERS
405
00:26:26,073 --> 00:26:27,301
JACKSON SNIFFS
406
00:26:47,603 --> 00:26:48,843
Egyptian.
407
00:26:50,294 --> 00:26:53,294
Nutty, cut with sweetness.
408
00:26:53,294 --> 00:26:54,613
They're strong.
409
00:26:55,873 --> 00:26:57,323
And rare.
410
00:26:57,323 --> 00:26:59,973
Only a very few importers,
411
00:26:59,973 --> 00:27:02,203
so a clear trail to its source.
412
00:27:03,793 --> 00:27:06,580
A trail stepped by another
in recent times.
413
00:27:07,773 --> 00:27:09,582
That doctor out of Newgate.
414
00:27:11,083 --> 00:27:12,334
Remember his name?
415
00:27:14,643 --> 00:27:16,133
It was Probin.
416
00:27:19,213 --> 00:27:21,534
He ministered to your wife,
I believe...
417
00:27:22,853 --> 00:27:24,366
..before she died.
418
00:27:26,133 --> 00:27:29,876
Or did not die, if Rose Drake
is to be believed.
419
00:27:33,563 --> 00:27:37,021
I only mention this out of
fellowship and due to the fact
that time presses. And...
420
00:27:38,343 --> 00:27:41,414
And I believe you may be able
to save me a diversion or two.
421
00:27:41,414 --> 00:27:44,803
Which of the three wharves
that land this tobacco should
I go to first?
422
00:27:44,803 --> 00:27:46,513
And what would I find there?
423
00:27:46,513 --> 00:27:48,643
Reid, I think you know what it
is, you asked me that.
424
00:27:48,643 --> 00:27:50,404
It ain't just a name
I'm going to give you.
425
00:27:50,404 --> 00:27:52,363
I do.
Then, in fellowship, don't ask it.
426
00:27:52,363 --> 00:27:53,523
I must.
427
00:27:53,523 --> 00:27:57,220
And yet I have no notion
of what it is you speak, Reid.
428
00:28:04,053 --> 00:28:05,805
429
00:28:07,353 --> 00:28:08,445
Reid...
430
00:28:11,933 --> 00:28:13,503
You be careful down there.
431
00:28:14,853 --> 00:28:16,423
What dangers do I face?
432
00:28:18,003 --> 00:28:19,061
Plenty.
433
00:28:21,493 --> 00:28:22,710
434
00:28:34,773 --> 00:28:36,083
No.
435
00:28:36,083 --> 00:28:37,732
No, no. No.
436
00:28:40,613 --> 00:28:42,853
Ah! No!
437
00:28:42,853 --> 00:28:44,923
438
00:28:55,083 --> 00:28:56,778
439
00:29:14,533 --> 00:29:17,605
This your sarcophagus, is it, madam?
440
00:29:19,343 --> 00:29:21,414
Where you have come to in
your death?
441
00:29:21,414 --> 00:29:22,790
442
00:29:25,133 --> 00:29:27,988
And who else to break me
from my tomb but you...
443
00:29:30,573 --> 00:29:31,699
..Mr Reid?
444
00:29:33,243 --> 00:29:34,380
445
00:29:39,013 --> 00:29:41,143
It is fortunate...
446
00:29:41,143 --> 00:29:44,174
that I am in the habit of believing
the evidence of my eyes.
447
00:29:44,174 --> 00:29:45,933
I might, like Rose Drake,
448
00:29:45,933 --> 00:29:49,767
consider my wits lost to me,
having watched you fall from
the scaffold.
449
00:29:50,853 --> 00:29:52,603
At some point in time,
450
00:29:52,603 --> 00:29:55,063
I should be very interested to
know how you did it,
451
00:29:55,063 --> 00:29:57,133
although I have some idea,
452
00:29:57,133 --> 00:30:00,455
given that your husband is currently
in irons at Leman Street.
453
00:30:05,893 --> 00:30:07,893
Tip-off, apparently.
454
00:30:07,893 --> 00:30:11,603
Apprehended in the process
of selling stolen goods,
455
00:30:11,603 --> 00:30:13,333
the anticipated profit from which
456
00:30:13,333 --> 00:30:16,363
to provide the wherewithal for
your further flight, I imagine.
457
00:30:16,363 --> 00:30:17,887
Escape?
458
00:30:22,053 --> 00:30:23,725
It is a fine fancy.
459
00:30:26,803 --> 00:30:28,293
But no more than that.
460
00:30:30,373 --> 00:30:31,803
And you, Mr Reid,
461
00:30:31,803 --> 00:30:33,862
a man equally resurrected...
462
00:30:35,363 --> 00:30:37,740
..equally powerless to leave a
place...
463
00:30:38,933 --> 00:30:41,618
..come to show me my truth
once more.
464
00:30:46,323 --> 00:30:47,608
Yourself, myself...
465
00:30:49,363 --> 00:30:52,855
..attached to Whitechapel as if
by lead weights on a river bed.
466
00:30:58,424 --> 00:30:59,971
The betrayal of my husband.
467
00:31:01,573 --> 00:31:05,563
It is the same communication that
has brought you in here now?
468
00:31:05,563 --> 00:31:08,100
No. Merely police work.
469
00:31:09,973 --> 00:31:12,063
And who your betrayer?
470
00:31:12,063 --> 00:31:14,023
The wharfinger here, Croker?
471
00:31:14,023 --> 00:31:15,422
So it would seem.
472
00:31:21,083 --> 00:31:22,425
473
00:31:27,693 --> 00:31:29,803
My son.
474
00:31:29,803 --> 00:31:32,723
Will I see my son?
Not of current relevance.
475
00:31:32,723 --> 00:31:36,253
I am sure some visitation
might be arranged before...
476
00:31:36,253 --> 00:31:38,013
well,
477
00:31:38,013 --> 00:31:41,756
before the law of this land makes
one further attempt to see you
punished.
478
00:31:42,950 --> 00:31:44,580
I would have...
479
00:31:44,580 --> 00:31:46,391
accepted it, my hanging.
480
00:31:46,391 --> 00:31:48,154
You must understand that, Mr Reid.
481
00:31:49,350 --> 00:31:52,860
I would have given my life in
recompose for all I have taken
482
00:31:52,860 --> 00:31:54,862
and...and done it with peace.
483
00:31:57,760 --> 00:31:59,591
But they let me raise my boy.
484
00:32:02,480 --> 00:32:03,560
And once...
485
00:32:04,950 --> 00:32:06,406
..once I had known him...
486
00:32:11,310 --> 00:32:13,358
..I could not relinquish that.
487
00:32:14,420 --> 00:32:16,308
Thus this most recent
thieving of yours.
488
00:32:18,300 --> 00:32:21,300
Dead men at your door yet again in
your pursuit of freedom.
489
00:32:21,300 --> 00:32:23,510
And I would mourn them.
490
00:32:23,510 --> 00:32:25,040
491
00:32:25,040 --> 00:32:26,587
Then who was it?
492
00:32:28,151 --> 00:32:29,789
Who was it put the knife...?
493
00:32:35,021 --> 00:32:37,030
It is you. It is you.
494
00:32:37,030 --> 00:32:40,401
No, no. You take this man's life,
Nathaniel, you must take mine first.
495
00:32:40,401 --> 00:32:42,151
You know what it is like to protect,
496
00:32:42,151 --> 00:32:45,700
and I must protect him, I must.
Nathaniel, is it?
497
00:32:45,700 --> 00:32:48,863
What was it before? What was it when
the wolves came for you?
498
00:32:50,180 --> 00:32:51,670
Who is he?
499
00:32:51,670 --> 00:32:53,120
He's Reid. He's my friend.
500
00:32:53,120 --> 00:32:54,510
He's police, is he not? He is.
501
00:32:54,510 --> 00:32:55,940
You... You are the younger,
502
00:32:55,940 --> 00:32:58,300
you who laid beside your
mother in the snow.
503
00:32:58,300 --> 00:33:00,154
And who is the older, Nathaniel?
504
00:33:01,190 --> 00:33:02,401
You tell me. I...
505
00:33:02,401 --> 00:33:04,401
I believe I know, but you tell
me, you confirm it.
506
00:33:04,401 --> 00:33:08,480
Did you run to him? Did you confess
what you'd done to Ratovski?
507
00:33:08,480 --> 00:33:10,360
I'm sorry, Miss Susan.
508
00:33:10,360 --> 00:33:12,470
I'm sorry.
Wait!
509
00:33:12,470 --> 00:33:13,789
Wait!
510
00:33:25,870 --> 00:33:27,870
DOVE:..Thank you.
511
00:33:27,870 --> 00:33:29,519
Half an hour.
512
00:33:36,060 --> 00:33:38,631
Mr Drake, I thought to deliver your
wife home.
513
00:33:41,940 --> 00:33:44,920
What is it you thought to
deliver her from, Mr Dove?
514
00:33:45,990 --> 00:33:48,766
Bennet, you know full well we
are friends.
515
00:33:50,070 --> 00:33:54,643
Well, should I not accept a
carriage ride home when all
about is uproar?
516
00:33:55,660 --> 00:33:56,990
It is as Rose says, Inspector.
517
00:33:56,990 --> 00:33:58,430
Mrs Drake.
518
00:33:58,430 --> 00:34:00,227
She's Mrs Drake to you.
519
00:34:01,940 --> 00:34:05,760
As Mrs Drake has said,
these are dangerous days,
520
00:34:05,760 --> 00:34:08,670
and if it is in my gift to afford
you a measure of peace by
returning your...
521
00:34:08,670 --> 00:34:10,630
Bennet!
522
00:34:10,630 --> 00:34:12,070
Augustus!
523
00:34:12,070 --> 00:34:13,380
SHE GASPS
524
00:34:13,380 --> 00:34:15,230
Get him away.
525
00:34:15,230 --> 00:34:16,480
Get the boy out, Rose.
526
00:34:16,480 --> 00:34:18,790
Want me to take his eyes away?
527
00:34:18,790 --> 00:34:20,670
Spare your shame for you?
528
00:34:20,670 --> 00:34:23,120
I will not.
On your head be it, then, woman.
529
00:34:23,120 --> 00:34:26,305
Your own selfish needs, and I,
a slave to each and every one
of them. And now this.
530
00:34:29,380 --> 00:34:30,551
Stop it!
531
00:34:31,860 --> 00:34:32,952
What are you...?
532
00:34:34,750 --> 00:34:37,127
Mm!
Did you let him touch you?
533
00:34:38,440 --> 00:34:41,230
Have you...?
Have you taken him to our bed?
534
00:34:41,230 --> 00:34:42,560
No, Bennet.
535
00:34:42,560 --> 00:34:43,879
536
00:34:52,200 --> 00:34:54,282
Perhaps she speaks the truth.
537
00:34:56,390 --> 00:34:58,438
But what of your truth, eh?
538
00:35:01,590 --> 00:35:03,310
Bennet...
You have...
539
00:35:03,310 --> 00:35:06,564
camouflaged yourself to me
with great skill, sir.
540
00:35:08,281 --> 00:35:10,317
But there is a ripe stink about
you now.
541
00:35:12,310 --> 00:35:13,750
We have it in the air.
542
00:35:13,750 --> 00:35:15,877
And we are coming for you, Mr Dove.
543
00:35:25,840 --> 00:35:27,520
544
00:35:27,520 --> 00:35:28,680
545
00:35:38,021 --> 00:35:39,300
Ohh...
546
00:35:39,300 --> 00:35:41,710
What will happen, Augustus?
547
00:35:41,710 --> 00:35:43,350
All will be well.
548
00:35:43,350 --> 00:35:45,670
My health on it.
549
00:35:45,670 --> 00:35:49,151
You allow it, I will build high
walls to make you and your
child safe.
550
00:35:51,123 --> 00:35:53,637
Only, you must choose a side
now, my Rose.
551
00:35:56,033 --> 00:35:57,239
The cellar.
552
00:35:58,712 --> 00:35:59,872
Where may I find it?
553
00:36:05,382 --> 00:36:07,202
You know already, Augustus.
554
00:36:09,552 --> 00:36:11,793
It was beneath that curiosity shop.
555
00:36:22,153 --> 00:36:23,882
556
00:37:06,082 --> 00:37:07,583
557
00:37:39,283 --> 00:37:41,922
558
00:37:41,922 --> 00:37:43,592
Book her, Sergeant Drummond.
559
00:37:43,592 --> 00:37:45,355
Yes, Mr Reid.
560
00:37:46,792 --> 00:37:47,882
Name?
561
00:37:47,882 --> 00:37:49,442
Susan Hart.
562
00:37:49,442 --> 00:37:51,512
TRUE name!
563
00:37:53,232 --> 00:37:54,722
Swift.
564
00:37:56,472 --> 00:37:57,689
Caitlin Swift.
565
00:37:59,882 --> 00:38:01,312
566
00:38:01,312 --> 00:38:03,086
Inspector Drake, sir.
567
00:38:04,362 --> 00:38:07,372
Please, sir. There is a unit
at Westminster Manor.
568
00:38:07,372 --> 00:38:09,840
Yard...uniforms,
A Division, sir, over 50 of 'em.
569
00:38:11,392 --> 00:38:14,392
They've sealed up the Cobden Estate
on Sander Street
570
00:38:14,392 --> 00:38:16,519
and they're clearing out the
tenants.
571
00:38:17,822 --> 00:38:19,187
572
00:38:22,572 --> 00:38:24,082
Arrest warrant.
573
00:38:24,082 --> 00:38:25,932
Inspectors Reid and Drake to be...
574
00:38:25,932 --> 00:38:29,872
apprehended and held on the order of
Assistant Commissioner Dove.
575
00:38:29,872 --> 00:38:32,033
576
00:38:46,392 --> 00:38:48,292
577
00:39:16,752 --> 00:39:18,526
Sir... There.
578
00:39:32,992 --> 00:39:34,812
579
00:40:20,872 --> 00:40:23,472
Bitch!
580
00:40:23,472 --> 00:40:26,192
What will we do, Bennet? Wait for
the first of those men out there
581
00:40:26,192 --> 00:40:28,832
to feel that their prospects might
be advanced by our shackling?
582
00:40:28,832 --> 00:40:30,652
We will not.
583
00:40:32,442 --> 00:40:34,372
Perhaps I am only good
for the fight after all.
584
00:40:34,372 --> 00:40:35,760
Then let us bring it, Bennet.
585
00:40:38,232 --> 00:40:40,552
The brothers Dove.
Susan Hart.
586
00:40:40,552 --> 00:40:43,442
That woman there, the woman Swift,
587
00:40:43,442 --> 00:40:45,522
she saved me from that creature.
588
00:40:45,522 --> 00:40:48,283
He would have had that knife
up under my ribs in a trice,
589
00:40:48,283 --> 00:40:49,752
but he obeyed her command.
590
00:40:49,752 --> 00:40:52,362
She and her husband also,
they know this Nathaniel.
591
00:40:52,362 --> 00:40:54,283
We find him,
592
00:40:54,283 --> 00:40:56,922
his capture will bring us also
his brother.
593
00:41:09,392 --> 00:41:10,529
With me.
594
00:41:20,962 --> 00:41:22,952
Keys.
595
00:41:22,952 --> 00:41:25,043
Stand down, Carter.
596
00:41:25,043 --> 00:41:26,192
Just go.
597
00:41:32,592 --> 00:41:33,593
Get out.
598
00:41:34,722 --> 00:41:35,996
Move!
599
00:41:37,722 --> 00:41:39,383
Get walking.
600
00:42:02,312 --> 00:42:03,752
Go!
601
00:42:03,752 --> 00:42:06,522
Drake...
602
00:42:06,522 --> 00:42:07,602
My Colt.
603
00:42:11,802 --> 00:42:13,884
Captain Jackson's effects.
604
00:42:17,952 --> 00:42:19,317
Do it, Drummond.
605
00:42:31,552 --> 00:42:36,000
Inspectors, will you not even
make it appear as if we tried
to do our duty?
606
00:42:42,322 --> 00:42:44,392
607
00:43:01,972 --> 00:43:04,882
608
00:43:04,882 --> 00:43:06,691
Move!
609
00:43:10,033 --> 00:43:12,524
Do you see her, Bennet?
610
00:43:16,282 --> 00:43:17,931
Call me mad now, will you?
611
00:43:20,242 --> 00:43:21,527
Rose...
612
00:43:22,913 --> 00:43:24,813
Rose, do you have my son?
613
00:43:26,043 --> 00:43:29,242
I don't know how you dare ask.
614
00:43:29,242 --> 00:43:33,752
He is at home being watched by real
policemen.
615
00:43:33,752 --> 00:43:38,913
Rose, please, none of this
is as I would have wanted it.
616
00:43:38,913 --> 00:43:41,092
You are so dear to me...
617
00:43:41,092 --> 00:43:42,532
Whoa!
618
00:43:42,532 --> 00:43:44,642
I think you've said your piece
now, Mrs Drake.
619
00:43:44,642 --> 00:43:46,632
I ain't even begun, Captain.
620
00:43:46,632 --> 00:43:48,732
Do you know...
621
00:43:48,732 --> 00:43:51,804
what he and I have suffered?
622
00:43:52,832 --> 00:43:55,802
And all for the true love of you.
623
00:43:55,802 --> 00:43:57,406
And we have done it together.
624
00:43:58,762 --> 00:44:01,882
But that love is now broke and
forgot.
625
00:44:01,882 --> 00:44:03,281
So you may run.
626
00:44:04,442 --> 00:44:08,722
But do not think you will ever see
your son again.
627
00:44:08,722 --> 00:44:11,722
You gave him to me.
628
00:44:11,722 --> 00:44:13,262
You died.
629
00:44:13,262 --> 00:44:14,900
And you remain dead.
630
00:44:16,053 --> 00:44:18,913
And if I see you again, Long Susan,
631
00:44:18,913 --> 00:44:20,242
I will kill you myself.
632
00:44:20,242 --> 00:44:22,563
We must run. We must run.
633
00:44:24,232 --> 00:44:26,362
Is it you, Rose?
634
00:44:26,362 --> 00:44:28,887
You who sent Mr Dove to that cellar?
635
00:44:32,762 --> 00:44:34,172
What happened to us?
636
00:44:38,522 --> 00:44:40,202
Drake...
637
00:44:40,202 --> 00:44:42,409
Drake, now.
638
00:44:46,672 --> 00:44:48,048
639
00:45:10,712 --> 00:45:13,533
On a hard day, you are a fine sight,
Mathilda Reid.
640
00:45:16,532 --> 00:45:19,802
Your eyes do not deceive you,
Mathilda. It is her.
641
00:45:19,802 --> 00:45:21,838
Our thanks, Miss Castello.
We must speak.
642
00:45:28,482 --> 00:45:30,802
There will be bad things said
about me,
643
00:45:30,802 --> 00:45:33,635
things that perhaps you will
not recognise as acts I could
have carried out.
644
00:45:35,362 --> 00:45:36,715
Then are they true?
645
00:45:38,532 --> 00:45:39,726
Some, yes.
646
00:45:43,552 --> 00:45:44,689
Tilda Reid...
647
00:45:46,442 --> 00:45:47,886
..the girl born to me twice.
648
00:45:49,882 --> 00:45:53,412
The wonder of the woman you have
become. No.
649
00:45:53,412 --> 00:45:55,173
Not again, Father.
Do not leave me.
650
00:45:55,173 --> 00:45:58,602
You stay close to your Samuel
Drummond, understand?
651
00:45:58,602 --> 00:46:01,682
He loves you, will keep you
safe.
652
00:46:01,682 --> 00:46:04,672
And, Mathilda, this is the
most important.
653
00:46:04,672 --> 00:46:06,842
You must deny me.
654
00:46:06,842 --> 00:46:10,322
You must openly state that
any love for your father has
been extinguished
655
00:46:10,322 --> 00:46:11,842
by what you have learned of him.
656
00:46:11,842 --> 00:46:15,528
Should you need to speak with me,
place a candle in your window.
657
00:46:20,402 --> 00:46:23,002
Miss Castello...
You will be watched.
658
00:46:23,002 --> 00:46:25,202
So you play the innocent for now.
659
00:46:25,202 --> 00:46:27,204
Else he will see you dead,
understand?
660
00:46:29,482 --> 00:46:31,165
Now we go hunting.
661
00:46:33,173 --> 00:46:35,824
Search the length of Whitechapel
High Street and Commercial Road.
662
00:46:38,762 --> 00:46:39,820
Ahem.
663
00:46:41,992 --> 00:46:43,163
Let him through.
664
00:46:47,612 --> 00:46:49,282
Yes, Sergeant Drummond?
665
00:46:49,282 --> 00:46:52,122
Mr Dove, sir, there is a
delivery for you.
666
00:46:52,122 --> 00:46:53,965
A boy brought this, sir.
667
00:47:09,282 --> 00:47:12,043
CROKER: Reid put him up
and sent him running.
668
00:47:12,043 --> 00:47:14,648
But there is no rathole in
Whitechapel where he can hide
from me.
669
00:47:36,892 --> 00:47:37,972
TRAIN RUMBLES ABOVE
670
00:47:43,762 --> 00:47:46,392
Feel this needful, do you?
I do.
671
00:47:46,392 --> 00:47:47,842
And more besides.
672
00:47:47,842 --> 00:47:50,762
It was you instructed me
to keep waries on him.
673
00:47:50,762 --> 00:47:53,082
But I cannot make that
my life's sole calling
674
00:47:53,082 --> 00:47:56,722
if the watching of him must be
done each and every minute
of each and every day.
675
00:47:58,532 --> 00:48:02,332
He can't help himself, and I
do not know of any other way
of doing it.
676
00:48:02,332 --> 00:48:04,402
He is chained, Abel.
677
00:48:04,402 --> 00:48:07,173
My brother is chained.
678
00:48:07,173 --> 00:48:10,043
As all animals require -
chaining or slaying.
679
00:48:10,043 --> 00:48:12,352
What's that you say?
Uh...
680
00:48:12,352 --> 00:48:13,842
Only this...
681
00:48:13,842 --> 00:48:17,482
He is past saving, Augustus.
682
00:48:17,482 --> 00:48:21,972
And you and your ever-burgeoning
eminence needs protection from him.
683
00:48:21,972 --> 00:48:25,892
So you think to end his misery.
I do.
684
00:48:25,892 --> 00:48:27,803
And wish for my sanction.
685
00:48:27,803 --> 00:48:32,322
I do...not require your sanction!
The pair of you
686
00:48:32,322 --> 00:48:35,902
would have been ground down for
bread had it not been for me.
687
00:48:35,902 --> 00:48:39,167
I do you the respect of telling
you, is all.
688
00:48:41,412 --> 00:48:42,902
Augustus...
689
00:48:44,722 --> 00:48:45,973
What's he saying?
690
00:48:48,282 --> 00:48:50,011
UNSHEATHES KNIFE
691
00:48:52,002 --> 00:48:54,832
Augustus... Augustus, please.
692
00:48:54,832 --> 00:48:56,276
I will be better.
693
00:48:58,332 --> 00:49:00,084
I will be calm, I promise.
694
00:49:02,162 --> 00:49:03,793
Go, then.
695
00:49:03,793 --> 00:49:05,135
But make it swift.
696
00:49:07,642 --> 00:49:11,214
It's all right. All right, it's all
right. You will be at peace, my boy.
697
00:49:13,722 --> 00:49:15,212
698
00:49:18,682 --> 00:49:19,649
699
00:49:24,892 --> 00:49:27,072
700
00:49:27,072 --> 00:49:29,370
MOANS SOFTLY
701
00:49:32,692 --> 00:49:35,442
He is my blood, Abel.
702
00:49:35,442 --> 00:49:38,491
HE GASPS
What else would I do?
703
00:49:58,482 --> 00:50:00,352
A cloak.
704
00:50:00,352 --> 00:50:02,331
To reveal the truth of himself.
705
00:50:05,652 --> 00:50:07,933
I think it is unlikely
they will return now,
706
00:50:07,933 --> 00:50:10,762
unless it is Augustus Dove and 20
men hoping to make our capture.
707
00:50:10,762 --> 00:50:13,162
Until we are apprehended,
708
00:50:13,162 --> 00:50:15,803
I do not think your Croker
will return that creature here.
709
00:50:15,803 --> 00:50:19,442
They're ours, goddamn it, stolen
in good faith and worth a bundle.
710
00:50:19,442 --> 00:50:22,202
A bundle we four could well
benefit from.
711
00:50:22,202 --> 00:50:25,332
We four? I'm not your
brother-in-outlaw-arms.
712
00:50:25,332 --> 00:50:27,937
Oh, are you not? Well, why don't you
go trot back to your desk, then?
713
00:50:30,492 --> 00:50:35,646
I believe I have some instinct
as to where your quarry may
now hide itself.
714
00:50:37,332 --> 00:50:40,602
Where, do you say?
Somewhere.
715
00:50:40,602 --> 00:50:43,002
It is a...
It is a whole system of tunnels.
716
00:50:57,803 --> 00:51:00,923
What do you want, brother?
What do you want?
717
00:51:00,923 --> 00:51:03,063
To live,
718
00:51:03,063 --> 00:51:05,082
grow old, be happy.
719
00:51:05,082 --> 00:51:07,762
Same as me, Augustus, but I cannot,
720
00:51:07,762 --> 00:51:09,138
because what I want...
721
00:51:11,012 --> 00:51:12,492
..is not what I need.
722
00:51:12,492 --> 00:51:15,723
The need never dies, does it, boy?
723
00:51:18,442 --> 00:51:23,362
Storm blows up for a score of
wherefores,
724
00:51:23,362 --> 00:51:26,053
but the sailing remains the same.
725
00:51:26,053 --> 00:51:29,702
Augustus, he ain't your mainsail.
726
00:51:29,702 --> 00:51:31,806
He ain't even your anchor.
727
00:51:32,852 --> 00:51:35,372
He is the teeth of the hurricane,
728
00:51:35,372 --> 00:51:38,933
he's your kraken waking.
729
00:51:41,002 --> 00:51:44,449
Perhaps, but he is mine.
730
00:51:46,492 --> 00:51:48,414
VOICES IN THE DISTANCE
731
00:51:51,762 --> 00:51:55,282
Listen, you do not look for me,
understand?
732
00:51:55,282 --> 00:51:56,652
Go, brother.
733
00:51:56,652 --> 00:51:59,223
Hide. I shall find you.
Yes.
734
00:52:06,212 --> 00:52:07,611
I gave you life.
735
00:52:12,412 --> 00:52:14,300
It is not a gift, Abel.
736
00:52:31,212 --> 00:52:33,282
737
00:52:34,722 --> 00:52:37,492
If you weren't dead already,
I'd kill you myself.
738
00:52:37,492 --> 00:52:38,607
No...
739
00:52:46,282 --> 00:52:47,803
Where, man? Where is your creature?
740
00:52:47,803 --> 00:52:49,642
GURGLING
741
00:52:49,642 --> 00:52:53,012
Please... Please, Abel, will
you tell us?
742
00:52:53,012 --> 00:52:55,402
TRAIN RUMBLES ABOVE
743
00:52:55,402 --> 00:52:58,610
Take parallel paths, then.
Our eyes on each other's torch.
744
00:53:02,492 --> 00:53:03,891
745
00:53:43,832 --> 00:53:45,561
746
00:53:52,112 --> 00:53:53,556
Come.
747
00:53:54,702 --> 00:53:55,862
Try me once more.
748
00:54:12,502 --> 00:54:14,424
You think me scared of you, do you?
749
00:54:16,112 --> 00:54:17,204
Well, I am not.
750
00:54:19,632 --> 00:54:21,065
I am you, man!
751
00:54:26,352 --> 00:54:30,043
Do you sometimes walk in sunlight
and remember what murder...
752
00:54:30,043 --> 00:54:32,568
Bennet!
..your hands have made?
753
00:54:33,942 --> 00:54:37,582
Do you quiver with the
power of it? Bennet!
754
00:54:40,122 --> 00:54:41,752
Then come.
755
00:54:41,752 --> 00:54:43,788
Come.
756
00:54:45,033 --> 00:54:47,035
Show yourself to me.
757
00:54:48,783 --> 00:54:51,472
It will only be a looking in the
mirror, after all.
758
00:54:51,472 --> 00:54:54,282
Believe yourself a cruel man,
do you?
759
00:54:55,842 --> 00:54:59,562
Believe this life only a home for
that cruelty to breed?
760
00:55:01,222 --> 00:55:04,202
You do not know the bare
start of it.
761
00:55:05,842 --> 00:55:07,842
How many, then?
762
00:55:07,842 --> 00:55:09,342
Huh?
763
00:55:09,342 --> 00:55:11,062
Ratovski.
764
00:55:11,062 --> 00:55:12,063
My boy Gower.
765
00:55:13,712 --> 00:55:15,072
The immigrant Nadelman.
766
00:55:15,072 --> 00:55:17,074
Them two guards.
767
00:55:18,302 --> 00:55:21,396
Let us hazard, perhaps, two or three
more along the way.
768
00:55:22,632 --> 00:55:23,872
Six, say.
769
00:55:24,982 --> 00:55:27,962
Six is nothing, boy.
770
00:55:33,112 --> 00:55:36,072
I ended 20 men
771
00:55:36,072 --> 00:55:37,832
beneath these hands
772
00:55:37,832 --> 00:55:39,345
in only one half a hot morning.
773
00:56:35,122 --> 00:56:37,226
TRAIN RUMBLES ABOVE
774
00:56:43,502 --> 00:56:45,720
A whole world of cruelty, man.
775
00:56:47,562 --> 00:56:48,847
But I shall tell you this.
776
00:56:49,913 --> 00:56:54,077
There ain't nothing so cruel in this
world as the killing of love.
777
00:57:00,793 --> 00:57:02,078
778
00:57:10,663 --> 00:57:11,846
Feast on me, then.
779
00:57:13,663 --> 00:57:17,552
Cut me open and eat out my heart.
780
00:57:17,552 --> 00:57:20,441
But all you will find there is dust.
781
00:57:24,302 --> 00:57:26,712
782
00:57:26,712 --> 00:57:29,203
HE CRIES OUT
783
00:57:44,342 --> 00:57:45,442
REID: Bennet!
784
00:57:45,442 --> 00:57:47,202
With me...
785
00:57:47,202 --> 00:57:48,362
With me!
786
00:57:52,832 --> 00:57:54,129
GUNSHOT
787
00:57:56,482 --> 00:57:58,291
788
00:57:59,592 --> 00:58:00,945
Bennet...
789
00:58:02,992 --> 00:58:04,192
Bennet.
790
00:58:04,192 --> 00:58:05,864
Bennet, you fight.
791
00:58:07,722 --> 00:58:09,804
You fight.
792
00:58:11,673 --> 00:58:13,800
No, my friend.
793
00:58:18,312 --> 00:58:19,313
No more fight.
794
00:58:20,592 --> 00:58:21,945
There.
795
00:58:42,833 --> 00:58:45,996
No!
56687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.