Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:06,280
Alia�ii �nainteaz�
dinspre vest prin Europa
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,080
�i pare c� vor c�tiga r�zboiul,
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,840
dar Hitler contraatac� nea�teptat.
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,520
Brusc, tancurile germane
erau �n mijlocul lor.
5
00:00:14,600 --> 00:00:17,440
Trupele americane erau complet �ocate.
6
00:00:19,400 --> 00:00:23,760
Ce persoan� �n toate min�ile
lanseaz� o ofensiv� de a�a dimensiuni
7
00:00:23,840 --> 00:00:27,240
�n mijlocul iernii, pe teren dificil?
8
00:00:27,360 --> 00:00:30,480
Armata german� a pierdut milioane
de oameni pe Frontul de Est,
9
00:00:30,560 --> 00:00:32,920
iar Luftwaffe a suferit pierderi.
10
00:00:33,200 --> 00:00:36,240
Dar Hitler e convins s� riposteze.
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
Planul e complet haotic.
12
00:00:39,280 --> 00:00:42,280
E o fantasmagorie, un basm
13
00:00:42,400 --> 00:00:45,040
visat de cineva
care nu mai are contact cu realitatea.
14
00:00:45,920 --> 00:00:48,200
Dar asaltul �i cost� pe americani
mai mul�i solda�i
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,160
dec�t oricare altul din r�zboi.
16
00:00:50,400 --> 00:00:53,600
Rezultatele ob�inute prin lupte grele
�n Ziua Z sunt �n pericol.
17
00:00:53,920 --> 00:00:55,360
E un pariu nebunesc.
18
00:00:56,760 --> 00:01:00,560
Prin aceast� ofensiv� surpriz�,
Hitler sper s� ob�in� victoria
19
00:01:00,640 --> 00:01:01,720
de�i e aproape �nfr�nt.
20
00:01:04,120 --> 00:01:09,160
Ofensiva din Ardeni e una din cele
mai dramatice �ncle�t�ri ale r�zboiului.
21
00:01:10,680 --> 00:01:15,680
�nregistr�ri rare din toat� lumea,
restaurate color profesional,
22
00:01:16,240 --> 00:01:19,360
spun povestea a�a cum n-a�i mai auzit-o.
23
00:01:21,680 --> 00:01:23,520
OFENSIVA DIN ARDENI
24
00:01:28,960 --> 00:01:31,680
Pe 6 iunie 1944
25
00:01:31,760 --> 00:01:36,160
numeroase trupe ale alia�ilor
debarc� �n Fran�a, �n Normandia.
26
00:01:39,960 --> 00:01:42,680
E cea mai mare invazie de pe mare
din istorie.
27
00:01:45,280 --> 00:01:49,200
Dup� patru ani, alia�ii sunt din nou
prezen�i pe sol francez,
28
00:01:49,640 --> 00:01:51,480
iar armatele lor sunt sus�inute
29
00:01:51,560 --> 00:01:55,000
de o campanie de bombardamente
devastatoare anglo-american�.
30
00:01:55,640 --> 00:02:00,280
�n est, nazi�tii sufer� pierderi enorme
�n fa�a ru�ilor.
31
00:02:03,360 --> 00:02:08,240
Fiind ataca�i pe dou� fronturi,
nazi�tii sunt aproape de �nfr�ngere.
32
00:02:09,800 --> 00:02:12,120
Debarc�rile din Ziua Z sunt semnificative
33
00:02:12,200 --> 00:02:15,000
pentru c� reprezint� momentul
�n care alia�ii
34
00:02:15,440 --> 00:02:18,000
revin pe continent, ob�in un avanpost
35
00:02:18,080 --> 00:02:20,360
�i apoi distrug defensiva german�.
36
00:02:20,440 --> 00:02:25,200
La finalul campaniei din Normandia
reu�esc s� avanseze rapid
37
00:02:25,280 --> 00:02:27,520
prin Fran�a �i prin ��rile de Jos.
38
00:02:27,800 --> 00:02:29,920
PARISUL A FOST ELIBERAT
39
00:02:38,640 --> 00:02:42,480
Pe 25 august, alia�ii elibereaz� Parisul.
40
00:02:42,680 --> 00:02:45,480
�n septembrie, sunt eliberate
ora�ele Bruxelles �i Anvers.
41
00:02:50,760 --> 00:02:52,400
Recucerirea portului Anvers
42
00:02:52,480 --> 00:02:55,720
le d� alia�ilor linia de aprovizionare
43
00:02:55,800 --> 00:02:57,520
vital� pentru campania lor.
44
00:02:57,880 --> 00:03:00,680
A�a ob�in un mare avantaj
asupra germanilor
45
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
care sufer� de o criz� de provizii.
46
00:03:03,040 --> 00:03:05,720
�n decembrie 1944,
situa�ia nu e �n favoarea lui Hitler.
47
00:03:05,920 --> 00:03:10,160
Trebuie s� contraatace
�mpotriva alia�ilor cu at�ta for��
48
00:03:10,280 --> 00:03:13,280
�nc�t, crede el, �i va for�a
49
00:03:13,440 --> 00:03:16,080
s� renun�e la r�zboi
�i s� negocieze un armisti�iu.
50
00:03:19,560 --> 00:03:21,680
Bombardamentele i-au afectat,
51
00:03:21,760 --> 00:03:25,400
iar armata german� �n retragere
lupt� cu doar un sfert
52
00:03:25,480 --> 00:03:27,520
din combustibilul necesar
53
00:03:27,600 --> 00:03:30,480
pentru alimentarea tancurilor
�i a celorlalte blindate.
54
00:03:33,160 --> 00:03:35,520
�n ciuda situa�iei disperate,
55
00:03:35,600 --> 00:03:39,960
Hitler refuz� s� accepte
c� Germania e la cap�tul puterilor.
56
00:03:40,080 --> 00:03:42,560
E chitit s� riposteze.
57
00:03:43,640 --> 00:03:47,000
Hitler crede
c� b�rba�ii adev�ra�i nu dau �napoi,
58
00:03:47,080 --> 00:03:50,880
c� ace�tia se adun� �n tabere armate
59
00:03:50,960 --> 00:03:54,800
�i c� nu cedeaz� deloc.
60
00:03:55,040 --> 00:03:58,960
Aceast� mentalitate aminte�te
de r�zboaiele cet��ilor medievale.
61
00:03:59,160 --> 00:04:02,040
Dar se bazeaz�
�i pe calit��ile generalilor s�i,
62
00:04:02,120 --> 00:04:05,120
pe calit��ile armatei sale
�i pe tehnologia sa.
63
00:04:08,720 --> 00:04:10,440
Pe 11 septembrie
64
00:04:10,520 --> 00:04:13,640
trupele aliate intr� pe teritoriul german
65
00:04:13,720 --> 00:04:16,160
�i cuceresc ora�ul de frontier� Aachen.
66
00:04:17,160 --> 00:04:20,960
Britanicii �i americani au eliberat
Belgia, Luxemburg
67
00:04:21,040 --> 00:04:22,560
�i majoritatea Fran�ei.
68
00:04:24,200 --> 00:04:28,320
Cu siguran�� va urma zona industrial�din bazinul Ruhr-ului.
69
00:04:30,520 --> 00:04:32,200
Lui Hitler nu-i vine s� cread�.
70
00:04:32,600 --> 00:04:37,720
�n ciuda ve�tilor dezastruoase,
el refuz� s� accepte realitatea.
71
00:04:40,240 --> 00:04:44,000
Identific� Anversul ca punctul cheie
unde poate r�sturna situa�ia.
72
00:04:45,000 --> 00:04:48,360
Dac� solda�ii lui recaptureaz�
liniile de aprovizionare,
73
00:04:48,440 --> 00:04:50,200
pot sufoca ofensiva
74
00:04:50,280 --> 00:04:53,760
�i �nc� pot �nfr�nge
for�ele anglo-americane.
75
00:04:55,320 --> 00:04:57,600
�n acel moment, �n decembrie 1944,
76
00:04:57,680 --> 00:05:02,120
portul Anvers era sursa principal�
de aprovizionare a alia�ilor.
77
00:05:02,200 --> 00:05:04,640
Anvers e unul dintre cele mai mari
porturi din Europa
78
00:05:04,720 --> 00:05:07,320
�i era locul ideal pentru aprovizionarea
trupelor aliate
79
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
pentru urm�toarea interven�ie �n Reich,
80
00:05:10,120 --> 00:05:12,760
pentru c� se afla
chiar �n spatele liniei frontului.
81
00:05:12,840 --> 00:05:16,320
Ideea lui Hitler de a recuceri Anversul
82
00:05:16,600 --> 00:05:20,680
�i de a le da o lovitur�
devastatoare alia�ilor vestici
83
00:05:21,000 --> 00:05:24,920
i-ar oferi o perioad� de r�gaz
pentru a se concentra spre Frontul de Est.
84
00:05:29,000 --> 00:05:32,040
Obiectivul final al lui Hitler
e s� cucereasc� Anversul.
85
00:05:32,120 --> 00:05:36,040
Cucerind Anversul,
po�i �nchide portul mare de acolo.
86
00:05:36,120 --> 00:05:40,040
�n principiu, toate diviziile britanice,
canadiene �i americane
87
00:05:40,120 --> 00:05:43,520
care avanseaz� prin Fran�a
�i ��rile de Jos spre Germania
88
00:05:43,600 --> 00:05:45,360
vor fi blocate
89
00:05:45,440 --> 00:05:48,080
�i poate vor fi serios afectate
de nevoia de aprovizionare.
90
00:05:48,480 --> 00:05:53,680
Ideea lui Hitler e s�-i opreasc�
pe britanici �i pe americani,
91
00:05:53,760 --> 00:05:55,200
s� le st�vileasc� �naintarea
92
00:05:55,560 --> 00:05:58,520
�i s� aib� o perioad� de r�gaz
pentru a se concentra asupra ru�ilor.
93
00:05:58,600 --> 00:06:00,280
E un pariu nebunesc.
94
00:06:04,800 --> 00:06:08,120
Planul lui Hitler se bazeaz�
pe doi factori:
95
00:06:08,200 --> 00:06:11,600
elementul surpriz� �i vremea rea.
96
00:06:13,400 --> 00:06:15,880
Cu inamicul �ncetinit
de temperaturile de �nghe�,
97
00:06:16,040 --> 00:06:20,120
el sper� c� sta�ionarea solda�ilor
�n gropi �nn�molite
98
00:06:20,280 --> 00:06:22,080
le-a afectat serios moralul.
99
00:06:23,960 --> 00:06:28,200
Vizibilitatea precar� a eliminat �i unul
dintre avantajele de baz� al alia�ilor...
100
00:06:29,200 --> 00:06:30,400
acoperirea aerian�.
101
00:06:31,160 --> 00:06:33,040
Hitler are nevoie de un cer acoperit,
102
00:06:33,280 --> 00:06:37,560
pentru ca alia�ii s� nu-�i poat�
folosi avantajul principal,
103
00:06:37,640 --> 00:06:38,880
for�ele aeriene.
104
00:06:39,080 --> 00:06:42,480
Prognoza anun�� cer acoperit
cel pu�in zece zile.
105
00:06:42,640 --> 00:06:45,800
Teoria avansat� de strategi �i de Hitler
106
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
e c� �n acest fel, diviziile blindate
vor avea o �ans�
107
00:06:49,040 --> 00:06:52,680
s� str�pung� linia frontului
�i s� ajung� p�n� la Anvers.
108
00:06:52,960 --> 00:06:56,640
Dar se bazeaz� pe starea vremii,
s� r�m�n� la fel
109
00:06:56,720 --> 00:06:59,200
�n toat� acea perioad�,
pentru c� dac� vremea e rea,
110
00:06:59,280 --> 00:07:01,360
avioanele aliate nu vor putea decola,
111
00:07:01,440 --> 00:07:04,240
�i, de�i au superioritate aerian�,
112
00:07:04,720 --> 00:07:07,160
vor fi �inute la sol,
iar echilibrul de for�e
113
00:07:07,240 --> 00:07:08,720
se va schimba.
114
00:07:11,040 --> 00:07:15,440
Americanii au devenit tot mai �ncrez�tori
dup� succesele ce au urmat Zilei Z.
115
00:07:15,880 --> 00:07:19,640
At�t de �ncrez�tori,
�nc�t folosesc p�durile din Ardeni
116
00:07:19,920 --> 00:07:21,400
ca s�-�i antreneze recru�ii
117
00:07:21,760 --> 00:07:24,760
�i s�-�i lase veteranii s� se odihneasc�.
118
00:07:25,920 --> 00:07:29,200
Comandantul regional,
Generalul Omar Bradley
119
00:07:29,280 --> 00:07:31,600
a primit func�ia cea mai important�
120
00:07:32,560 --> 00:07:36,480
pentru c� talentatul General George Patton
a fost retrogradat.
121
00:07:37,400 --> 00:07:40,760
Un soldat excelent,
dar care abuza de disciplin�,
122
00:07:40,960 --> 00:07:43,840
Patton a fost pedepsit
pentru c� a abuzat de trupele sale
123
00:07:43,920 --> 00:07:45,640
�n campania din Sicilia.
124
00:07:46,480 --> 00:07:49,720
Dar Comandantul Suprem al alia�ilor,
Generalul Dwight D. Eisenhower,
125
00:07:49,880 --> 00:07:53,960
�n�elege c� Patton e indispensabil
pentru efortul de r�zboi
126
00:07:54,200 --> 00:07:56,040
�i-l �ine sta�ionat �n Europa.
127
00:07:57,000 --> 00:07:59,760
Omar Bradley a ajuns �n func�ie
cumva din �nt�mplare.
128
00:08:00,040 --> 00:08:04,240
Patton a lovit doi solda�i americani
c�nd ace�tia erau interna�i �n spital,
129
00:08:04,400 --> 00:08:05,640
b�nuindu-i c� erau simulan�i.
130
00:08:05,720 --> 00:08:07,960
Probabil ace�tia sufereau
de traume de r�zboi,
131
00:08:08,480 --> 00:08:12,200
de oboseal� indus� de lupte,
dar el credea c� sunt la�i �i i-a lovit.
132
00:08:12,280 --> 00:08:14,440
C�nd a revenit la Statul Major
133
00:08:14,520 --> 00:08:16,720
n-a fost doar dojenit,
134
00:08:16,800 --> 00:08:19,440
i-a fost luat� comanda.
135
00:08:20,760 --> 00:08:24,240
�n ciuda dispre�ului s�u
pentru solda�ii care au cedat
136
00:08:24,320 --> 00:08:25,760
�n fa�a groz�viilor r�zboiului,
137
00:08:26,320 --> 00:08:30,000
solda�ii lui Patton �tiau exact
la ce s� se a�tepte pe front.
138
00:08:30,520 --> 00:08:32,000
Le spusese cuvintele celebre:
139
00:08:32,080 --> 00:08:35,240
�Ve�i sta p�n� la g�t
�n s�nge �i intestine.�
140
00:08:36,000 --> 00:08:37,840
�n acest mod, controversatul general
141
00:08:37,920 --> 00:08:41,160
a primit porecla
�B�tr�nul s�nge �i intestine�.
142
00:08:41,920 --> 00:08:46,520
Prin compara�ie, Bradley e considerat
de mul�i c� era mul�umit de sine.
143
00:08:47,880 --> 00:08:50,480
Era Bradley un militar
la fel de bun ca Patton?
144
00:08:50,560 --> 00:08:51,800
Mai mult ca sigur c� nu.
145
00:08:51,880 --> 00:08:55,720
Nu era prea experimentat
�n func�ia de comandant al unei armate,
146
00:08:56,160 --> 00:09:00,320
�i la momentul �nceperii
Ofensivei din Ardeni
147
00:09:01,040 --> 00:09:05,040
probabil a subestimat
ce for�e i se opuneau.
148
00:09:05,120 --> 00:09:08,320
Avea o atitudine mai pasiv�.
149
00:09:10,400 --> 00:09:12,720
Bradley �i Eisenhower se cunosc
de mult timp.
150
00:09:13,160 --> 00:09:15,560
Au fost �mpreun� cade�i
151
00:09:15,640 --> 00:09:17,880
la Academia Militar� de la West Point.
152
00:09:18,440 --> 00:09:21,080
Prietenia lor str�ns� e unul din motivele
153
00:09:21,160 --> 00:09:24,360
pentru care Eisenhower �i d� comanda.
154
00:09:26,720 --> 00:09:31,840
Eisenhower e un organizator str�lucit,
cunoscut poporului american ca �Ike�,
155
00:09:31,920 --> 00:09:34,960
�i este Comandantul Suprem
al For�elor Aliate.
156
00:09:36,160 --> 00:09:39,720
E un diplomat des�v�r�it
care �tie s� discute cu oamenii.
157
00:09:40,280 --> 00:09:42,840
El a decis, �n ciuda
c�derii �n dizgra�ie a lui Patton,
158
00:09:43,080 --> 00:09:46,800
s�-l �in� pe acest veteran
�n apropierea Frontului de Vest.
159
00:09:47,760 --> 00:09:51,200
Era un maestru al manipul�rii
160
00:09:51,280 --> 00:09:54,240
personajelor cu caractere diferite
ce erau sub comanda lui.
161
00:09:54,680 --> 00:09:59,040
κi p�stra s�ngele rece
�n situa�ii dificile,
162
00:09:59,120 --> 00:10:02,800
lucru dovedit �n timpul opera�iunilor
din Ardeni �i din alte zone,
163
00:10:02,960 --> 00:10:05,080
�i lua mereu deciziile corecte,
f�r� a se panica.
164
00:10:06,200 --> 00:10:08,280
Americanii sunt at�t de �ncrez�tori
165
00:10:08,360 --> 00:10:11,720
�nc�t aduc vedete pe front
pentru divertismentul trupelor.
166
00:10:12,160 --> 00:10:15,120
Solda�ii care sunt sta�iona�i
�n p�durile amor�ite din Ardeni
167
00:10:15,600 --> 00:10:19,480
sunt �nc�nta�i de venirea
unor vedete ca Marlene Dietrich.
168
00:10:19,880 --> 00:10:23,920
M-am �ndr�gostit din nou
169
00:10:24,080 --> 00:10:27,520
De�i n-am vrut
170
00:10:27,680 --> 00:10:30,680
Ce poate o fat� s� fac�?
171
00:10:30,880 --> 00:10:33,120
Nu m� pot ab�ine
172
00:10:33,800 --> 00:10:37,080
Marlene Dietrich era de origine german�,
173
00:10:37,160 --> 00:10:39,600
dar �n acel moment era
de partea alia�ilor
174
00:10:39,680 --> 00:10:43,840
�i colabora cu divizia de divertisment
a armatei americane,
175
00:10:43,920 --> 00:10:45,400
cunoscut� sub numele de USO.
176
00:10:45,480 --> 00:10:48,160
Se pare c� pe l�ng� interpretarea
melodiilor ei clasice,
177
00:10:48,240 --> 00:10:51,480
�Lili Marleen� �i altele,
f�cea �i glume despre Hitler,
178
00:10:51,560 --> 00:10:53,720
pun�ndu-i la �ndoial� virilitatea,
179
00:10:53,800 --> 00:10:56,680
spun�nd c� de asta
e a�a de hot�r�t s� continue r�zboiul,
180
00:10:56,760 --> 00:10:59,080
pentru c� era inadecvat �n pat.
181
00:10:59,240 --> 00:11:02,040
Era o c�nt�rea�� frumoas�,
cu sim�ul umorului dezvoltat.
182
00:11:03,680 --> 00:11:07,760
Satisfac�ia de sine
pe frontul aliat e aproape palpabil�.
183
00:11:08,480 --> 00:11:12,200
R�zboiul era f�r� discu�ie terminat
�i intra �n ultima faz�.
184
00:11:12,280 --> 00:11:15,240
�nc� nu se stabilise c�t va mai dura.
185
00:11:15,320 --> 00:11:18,920
Dar era clar c� e �nceputul sf�r�itului
186
00:11:19,000 --> 00:11:23,120
unei noi invazii a nord-vestului Europei.
187
00:11:25,640 --> 00:11:28,520
Nici Omar Bradley,
nici armata sa nu credeau
188
00:11:28,600 --> 00:11:30,960
c� vor fi �inta
189
00:11:31,040 --> 00:11:33,040
unei ofensive germane
de amploare �n Ardeni.
190
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
Se credeau �ntr-un sector lini�tit.
191
00:11:35,520 --> 00:11:39,120
Era iarn�, iar germanii erau ocupa�i
192
00:11:39,200 --> 00:11:41,560
cu respingerea
atacurilor din est ale sovieticilor.
193
00:11:41,880 --> 00:11:44,600
Bradley credea c� va continua
194
00:11:44,680 --> 00:11:47,400
cu aceast� constant� �naintare
dinspre vest
195
00:11:47,480 --> 00:11:49,640
c�nd, brusc, se dezl�n�uie iadul.
196
00:11:51,600 --> 00:11:55,600
Pe 16 decembrie 1944,
197
00:11:55,680 --> 00:11:57,360
la ora 5:30.
198
00:12:10,880 --> 00:12:12,000
Pe nepus� mas�,
199
00:12:12,080 --> 00:12:16,800
diviziile americane sunt supuse
unui tir amplu de artilerie
200
00:12:16,880 --> 00:12:19,040
care dureaz� aproximativ 90 de minute,
201
00:12:19,560 --> 00:12:22,360
urmat de valuri de tancuri.
202
00:12:22,760 --> 00:12:27,280
Armata a 6-a de blindate a SS-ului
lanseaz� un atac surpriz�
203
00:12:27,360 --> 00:12:29,080
�n teritoriul controlat de alia�i.
204
00:12:37,600 --> 00:12:40,880
Americanii sunt lua�i prin surprindere
205
00:12:40,960 --> 00:12:42,760
de atacul german.
206
00:12:43,680 --> 00:12:45,920
Germanii str�pung frontul
207
00:12:46,000 --> 00:12:50,600
rapid �n multe locuri,
mai ales Armata a 5-a de blindate
208
00:12:50,680 --> 00:12:53,320
�n sectorul central.
209
00:12:54,280 --> 00:12:57,040
F. Keith Davis, �nrolat
210
00:12:57,120 --> 00:13:00,960
�n Batalionul al 16-lea de Observa�ie
pentru Artilerie al armatei americane,
211
00:13:01,640 --> 00:13:04,200
a fost martor la atacul german ini�ial.
212
00:13:06,240 --> 00:13:09,120
A fost o surpriz� total�.
Habar nu aveam.
213
00:13:09,320 --> 00:13:13,040
Eram panica�i,
iar ei aveau noul tanc Tiger II
214
00:13:13,120 --> 00:13:16,480
�i mii de infanteri�ti.
215
00:13:16,960 --> 00:13:19,560
Erau �mbr�ca�i �n alb pentru camuflaj.
216
00:13:20,360 --> 00:13:22,280
A fost o surpriz� mare,
nimeni nu se a�tepta
217
00:13:22,360 --> 00:13:24,800
la asta, pentru c� strategic, nu are sens
218
00:13:24,880 --> 00:13:27,440
�i nu-i putem acuza pe americani
c� nu s-au a�teptat la asta.
219
00:13:27,640 --> 00:13:29,560
Ce persoan� �n toate min�ile
220
00:13:29,640 --> 00:13:32,320
lanseaz� o ofensiv� de a�a dimensiuni
221
00:13:32,760 --> 00:13:35,800
�n mijlocul iernii, pe teren dificil,
222
00:13:35,880 --> 00:13:38,000
c�nd z�pada acoper� totul?
223
00:13:38,240 --> 00:13:40,200
Nu avea niciun sens.
224
00:13:40,280 --> 00:13:42,440
Nu-i �ndoial� c� germanii
au avut avantaj
225
00:13:42,520 --> 00:13:43,680
�n primele dou� zile,
226
00:13:43,760 --> 00:13:45,960
pentru c� str�punseser� defensiva aliat�,
227
00:13:46,040 --> 00:13:49,160
�i luaser� prin surprindere,
capturaser� mul�i prizonieri,
228
00:13:49,240 --> 00:13:52,840
uciseser� destul de mul�i solda�i
�i avansaser� mult.
229
00:13:52,920 --> 00:13:54,400
Nu-i nicio �ndoial�.
230
00:13:56,120 --> 00:13:57,240
Era cea��.
231
00:13:57,320 --> 00:14:00,040
Dac� auzeai zgomot de �enile
pe un drum pietruit,
232
00:14:00,120 --> 00:14:02,560
nu-�i puteai da seama
dac� era un tanc german
233
00:14:02,640 --> 00:14:05,440
sau un tanc Sherman american
care venea spre tine.
234
00:14:05,640 --> 00:14:07,680
Nu se vedea la doi pa�i �n fa��.
235
00:14:08,400 --> 00:14:11,400
Germanii �ncepuser�
Ofensiva din Ardeni cu un bombardament
236
00:14:11,480 --> 00:14:13,400
de artilerie foarte concentrat,
237
00:14:13,480 --> 00:14:15,920
care i-a f�cut praf
238
00:14:16,000 --> 00:14:18,640
pe solda�ii americani sta�iona�i pe front.
239
00:14:18,920 --> 00:14:20,400
Apoi au atacat cu tancurile
240
00:14:20,480 --> 00:14:22,240
�i astfel au ob�inut un succes important
241
00:14:22,320 --> 00:14:25,640
care le-a permis s� continue
spre nodurile rutiere �n drum spre Anvers.
242
00:14:31,320 --> 00:14:35,040
Armata german� poate s�-�i fac� de cap
cu aceast� armat� american� din Ardeni,
243
00:14:35,120 --> 00:14:38,680
subdimensionat�, nepreg�tit�
�i complet surprins�,
244
00:14:38,880 --> 00:14:40,800
�i de aceea pot s� avanseze
245
00:14:40,880 --> 00:14:43,600
�i s� creeze o �cocoa��
�n linia frontului american.
246
00:14:49,160 --> 00:14:50,760
�naltul Comandament american
247
00:14:51,040 --> 00:14:54,840
afl� de ofensiva german�
abia dup� zece ore.
248
00:14:55,640 --> 00:14:58,240
Generalul Bradley e la Paris.
249
00:14:59,160 --> 00:15:03,040
Americanii sunt ghinioni�ti
c� Bradley, comandantul lor,
250
00:15:03,120 --> 00:15:06,080
lipse�te de acolo �n momentul atacului.
251
00:15:06,480 --> 00:15:09,720
De fapt, era la Paris, �n vizit�
la bunul s�u prieten, Eisenhower,
252
00:15:09,800 --> 00:15:11,200
la cartierul general din Versailes.
253
00:15:11,280 --> 00:15:15,600
�l felicita pe Eisenhower, proasp�t
promovat general cu cinci stele.
254
00:15:17,200 --> 00:15:22,440
C�nd Bradley aude de atac,
�l consider� unul local �i minor
255
00:15:22,520 --> 00:15:26,680
care va fi respins cu u�urin��.
256
00:15:26,880 --> 00:15:29,520
Destul de interesant,
Eisenhower �l contrazice,
257
00:15:29,600 --> 00:15:31,560
crez�nd c� e ceva mai important.
258
00:15:31,760 --> 00:15:34,760
�i a fost bine c� a considerat asta,
pentru c� a�a poate
259
00:15:34,840 --> 00:15:37,680
ordona imediat trimiterea de �nt�riri.
260
00:15:38,000 --> 00:15:42,640
Eisenhower, dup� ce a v�zut
dimensiunea �i intensitatea atacului,
261
00:15:43,160 --> 00:15:44,640
nu mai crede c� e o momeal�,
262
00:15:44,720 --> 00:15:46,680
germanii nu au suficiente trupe
ca s� se joace,
263
00:15:46,760 --> 00:15:48,120
ce momeal� s� arunce?
264
00:15:48,200 --> 00:15:52,080
�i deduce c� e, �ntr-adev�r, o �ncercare
de a captura portul principal.
265
00:15:52,880 --> 00:15:54,280
El e cel care ia decizia
266
00:15:54,360 --> 00:15:56,440
c� trebuie s� reac�ioneze rapid.
267
00:15:57,920 --> 00:16:02,160
Bradley revine pe front
abia �n dup�-amiaza zilei urm�toare.
268
00:16:02,720 --> 00:16:06,160
Atunci realizeaz�
dimensiunea atacului german
269
00:16:06,240 --> 00:16:09,560
�i c� are nevoie imediat� de �nt�riri.
270
00:16:10,600 --> 00:16:14,960
Peste noapte, germanii au reu�it
s� aduc� 1.500 de trenuri cu solda�i
271
00:16:15,040 --> 00:16:19,120
�i 500 de trenuri cu provizii
pe Frontul de Vest.
272
00:16:19,600 --> 00:16:21,120
Au fost ajuta�i de vremea rea,
273
00:16:21,200 --> 00:16:23,720
recunoa�terea aerian� a alia�ilor
n-a fost la �n�l�ime
274
00:16:23,800 --> 00:16:25,600
�i n-au observat aceast� acumulare,
275
00:16:25,680 --> 00:16:29,400
dar nu pot crede c� germanii
ar face ceva at�t de nechibzuit,
276
00:16:29,600 --> 00:16:31,840
av�nd �n vedere presiunea
de pe Frontul de Est.
277
00:16:33,880 --> 00:16:37,920
Planul riscant al lui Hitler de a miza
pe surpriz� �i pe vremea rea a reu�it,
278
00:16:38,120 --> 00:16:42,760
iar avansul germanilor �n primele zile
ale campaniei e amenin��tor.
279
00:16:45,600 --> 00:16:48,800
�n timp ce alia�ii �i f�ceau
�n grab� halaturi albe
280
00:16:49,160 --> 00:16:51,800
�i-�i vopseau tancurile
pentru a se camufla �n z�pad�...
281
00:16:53,720 --> 00:16:57,680
armata german� �nainta cu repeziciune
�i cucerea intersec�ii �i poduri.
282
00:16:58,440 --> 00:17:00,520
Confuzia alia�ilor era amplificat�
283
00:17:00,600 --> 00:17:03,280
de ac�iunile atent orchestrate
284
00:17:03,360 --> 00:17:05,320
ale comandoului favorit al lui Hitler.
285
00:17:07,440 --> 00:17:11,960
Otto Skorzeny �i c�tigase
reputa�ia de temerar.
286
00:17:12,440 --> 00:17:15,760
Misiunea lui de a-l salva
pe dictatorul italian detronat,
287
00:17:15,840 --> 00:17:18,600
Benito Mussolini,
din �nchisoarea montan�
288
00:17:18,920 --> 00:17:20,800
i-a cimentat reputa�ia.
289
00:17:22,120 --> 00:17:25,280
Eliberarea lui Mussolini
a fost o lovitur� m�iastr�.
290
00:17:25,560 --> 00:17:29,200
Skorzeny e decorat
cu Crucea de Cavaler a Crucii de Fier.
291
00:17:31,280 --> 00:17:35,480
Nu erau mul�i nazi�ti amabili
�n cel de-Al Doilea R�zboi Mondial,
292
00:17:36,320 --> 00:17:39,800
dar printre acei oameni �ngrozitori
293
00:17:39,880 --> 00:17:42,560
care-l urmau pe Hitler
�i-i erau sus�in�tori devota�i,
294
00:17:42,640 --> 00:17:44,960
Otto Skorzeny era unul
dintre cei mai malefici.
295
00:17:45,040 --> 00:17:46,440
Nu era un bun german.
296
00:17:46,520 --> 00:17:48,360
Era ceva de speriat.
297
00:17:49,600 --> 00:17:52,160
�n planul n�scocit chiar de Hitler,
298
00:17:52,240 --> 00:17:56,160
locotenent-colonelul Waffen-SS Skorzeny,
299
00:17:56,240 --> 00:17:59,840
a antrenat special o unitate
de solda�i care vorbeau englez�.
300
00:18:00,360 --> 00:18:06,080
Deghiza�i �n uniforme americane furate,
ei ac�ionau �n spatele liniilor inamice
301
00:18:06,440 --> 00:18:09,520
�i provocau maximum de confuzie.
302
00:18:09,840 --> 00:18:11,680
Skorzeny era un personaj interesant.
303
00:18:11,760 --> 00:18:14,960
Era un fanatic, devotat misiunii sale
304
00:18:15,040 --> 00:18:18,160
�i era un fel de... Era un golan.
305
00:18:18,360 --> 00:18:21,240
�i pl�cea s� se bat�, era agresiv,
306
00:18:21,320 --> 00:18:24,840
are un curaj impresionant,
307
00:18:24,920 --> 00:18:28,280
poart� cicatricile luptelor trecute,
e �nalt �i solid,
308
00:18:28,360 --> 00:18:30,560
are ni�te caracteristici distinctive.
309
00:18:31,240 --> 00:18:33,240
E un om care rezolv� problemele.
310
00:18:33,320 --> 00:18:37,680
Dac� aveai nevoie de cineva s� provoace
haos �i distrugere printre alia�i
311
00:18:37,760 --> 00:18:39,640
�n Ofensiva din Ardeni,
312
00:18:39,720 --> 00:18:41,040
Skorzeny era omul potrivit.
313
00:18:44,080 --> 00:18:49,440
�n Opera�iunea Greif, solda�ii
lui Skorzeny se d�deau solda�i americani.
314
00:18:50,680 --> 00:18:53,440
C�l�toreau �n Jeep-uri americane capturate
315
00:18:53,520 --> 00:18:56,040
�i �n tancuri camuflate cu placaj.
316
00:18:56,840 --> 00:18:59,360
Impostorii t�iau linii telefonice
317
00:18:59,440 --> 00:19:02,680
�i trimiteau �nt�ririle americane
�n direc�ii gre�ite.
318
00:19:03,040 --> 00:19:07,440
F�ceau tot posibilul
s� provoace haos �i dezordine.
319
00:19:08,760 --> 00:19:12,240
Planul inten�iona s� foloseasc�
germani-americani,
320
00:19:12,320 --> 00:19:14,360
persoane care locuiser� �n SUA
�nainte de r�zboi,
321
00:19:14,440 --> 00:19:17,560
dar care reveniser� �n Germania
ca s� lupte pentru Reich.
322
00:19:18,160 --> 00:19:20,720
Ei urmau s� �mbrace uniforme
americane �n spatele frontului
323
00:19:20,800 --> 00:19:25,160
unde creau haos �i ne�ncredere,
324
00:19:25,240 --> 00:19:29,280
provocau scandal, schimbau semnele
de circula�ie, ucideau oameni �i altele.
325
00:19:29,360 --> 00:19:30,920
�i au f�cut asta destul de bine.
326
00:19:35,080 --> 00:19:38,760
C��iva solda�i vorbitori de englez�
de-ai lui Skorzeny au fost prin�i,
327
00:19:38,960 --> 00:19:40,640
dar misiunea lor nu s-a �ncheiat.
328
00:19:41,000 --> 00:19:46,080
Lanseaz� zvonul c� �nsu�i Skorzeny
va conduce un raid �n Paris,
329
00:19:46,800 --> 00:19:50,000
pentru uciderea sau capturarea
Generalului Eisenhower.
330
00:19:50,800 --> 00:19:54,320
G�rzile lui Eisenhower se panicheaz�
331
00:19:54,400 --> 00:19:57,600
�i blocheaz� complet accesul
�n preajma Cr�ciunului,
332
00:19:57,680 --> 00:20:00,440
tem�ndu-se c� acesta va fi atacat
sau ucis de comandourile germane.
333
00:20:00,520 --> 00:20:03,120
Cum v� pute�i imagina,
generalul era furios,
334
00:20:03,200 --> 00:20:07,560
pentru c�, practic, era arestat
la domiciliu f�r� motiv,
335
00:20:07,640 --> 00:20:10,680
pentru c� nu exista un ordin
care s� specifice a�a ceva
336
00:20:10,760 --> 00:20:14,280
�i nu erau comandouri germane
l�ng� Paris.
337
00:20:14,840 --> 00:20:17,080
Situa�ia ar fi fost foarte ru�inoas�
338
00:20:17,160 --> 00:20:19,840
dac� germanii ar fi reu�it
s�-l captureze sau s�-l asasineze.
339
00:20:19,920 --> 00:20:21,880
�n acea stare de panic� generalizat�,
340
00:20:21,960 --> 00:20:25,440
mul�i din tab�ra alia�ilor credeau
c� totul e posibil.
341
00:20:26,520 --> 00:20:29,120
Impactul lor militar a fost
aproape inexistent,
342
00:20:29,200 --> 00:20:31,400
dar impactul psihologic a fost imens,
343
00:20:31,480 --> 00:20:34,040
pentru c� s-a dat zvonul
prin armata american�
344
00:20:34,120 --> 00:20:37,760
c� jum�tate din ace�ti impostori germani
345
00:20:37,840 --> 00:20:40,760
sunt �mbr�ca�i �n uniforme americane
�i c� vorbesc engleza.
346
00:20:41,080 --> 00:20:43,000
Toat� lumea a deveni suspicioas�
347
00:20:43,160 --> 00:20:46,600
�i to�i erau precau�i �n primele zile,
348
00:20:46,680 --> 00:20:48,760
indic�nd un succes r�sun�tor
pentru Skorzeny.
349
00:20:50,720 --> 00:20:53,120
Ajuta�i de haos �i de vreme,
350
00:20:53,200 --> 00:20:57,320
Armata a 5-a de blindate a germanilor
se �ndrepta spre ora�ele belgiene
351
00:20:57,400 --> 00:20:59,640
St. Vith �i Bastogne,
352
00:21:00,080 --> 00:21:04,880
ambele �inte strategice
�n drumul spre portul Anvers.
353
00:21:06,680 --> 00:21:10,120
Pentru germani, Bastogne �i St. Vith
erau esen�iale,
354
00:21:10,200 --> 00:21:12,640
ele fiind noduri rutiere importante,
355
00:21:12,760 --> 00:21:14,320
�i dac� germanii le cucereau,
356
00:21:14,400 --> 00:21:16,520
�i-ar fi putut continua
�naintarea spre Anvers.
357
00:21:16,600 --> 00:21:20,720
F�r� ele, �ntreaga defensiv� motorizat�
ar fi fost imobilizat�.
358
00:21:22,520 --> 00:21:26,600
O unitate blindat� de elit� a SS
introduce o arm� decisiv�
359
00:21:26,680 --> 00:21:30,120
pentru a-i demoraliza pe alia�i. Teroarea.
360
00:21:30,640 --> 00:21:33,120
Cele mai �nfior�toare atrocit��i
sunt comise
361
00:21:33,200 --> 00:21:35,920
la ordinele
celebrului comandant de tancuri,
362
00:21:36,200 --> 00:21:38,960
Colonelul SS Joachim Peiper.
363
00:21:40,080 --> 00:21:45,160
Peiper obi�nuia s� ard� sate �ntregi
cu localnicii �nchi�i �n case.
364
00:21:45,240 --> 00:21:47,520
Din cauza asta,
batalionul lui era denumit
365
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
�arunc�torul de fl�c�ri�.
366
00:21:49,240 --> 00:21:52,560
Ideea din spatele Ofensivei din Ardeni
�i a �naint�rii germanilor
367
00:21:52,640 --> 00:21:55,440
era s� aib� o unitate de lupt� Waffen-SS
368
00:21:55,600 --> 00:21:58,280
care s� traverseze Ardenii
369
00:21:58,560 --> 00:22:01,960
�n mare vitez�, s� ajung� la r�ul Meuse,
unde s� fac� un cap de pod
370
00:22:02,040 --> 00:22:05,080
�i apoi s� �ncerce s� avanseze �n nord.
371
00:22:05,160 --> 00:22:08,840
Comandantul unit��ii era
Standartenf�hrer Joachim Peiper,
372
00:22:08,920 --> 00:22:11,880
nazist fanatic,
veteran de pe Frontul de Est,
373
00:22:11,960 --> 00:22:14,840
care se afla sub presiune imens�.
374
00:22:16,480 --> 00:22:19,160
Peiper �tie c� trebuie
s� ajung� la r�ul Meuse
375
00:22:19,360 --> 00:22:23,440
�nainte se �nsenineze �i cerul
s� se umple de avioane ale alia�ilor.
376
00:22:23,520 --> 00:22:25,560
L�ng� ora�ul Malmedy,
377
00:22:25,640 --> 00:22:30,400
el captureaz� 125 de prizonieri
din Divizia a 7-a Blindat� a armatei SUA.
378
00:22:31,040 --> 00:22:34,800
Prizonierii nu fac
dec�t s�-i �ncetineasc�,
379
00:22:34,920 --> 00:22:38,000
a�a c�, pe 17 decembrie 1944,
380
00:22:38,480 --> 00:22:41,240
trupele SS ale lui Peiper �i �mpu�c�.
381
00:22:41,440 --> 00:22:42,600
Foc!
382
00:22:48,400 --> 00:22:51,520
�n prima zi �i-a dat seama
c� erau prea len�i
383
00:22:51,600 --> 00:22:54,240
�i c� trebuie s� accelereze.
384
00:22:54,960 --> 00:22:57,520
Aceast� presiune e una din explica�iile
385
00:22:57,600 --> 00:22:59,720
pentru masacrul de la Malmedy.
386
00:23:05,320 --> 00:23:10,440
Americanii descoper� 85 de cadavre
ale camarazilor pe c�mp, �mpu�ca�i.
387
00:23:10,520 --> 00:23:13,920
Mul�i �nghe�a�i din cauza frigului
cu m�inile �n sus.
388
00:23:14,640 --> 00:23:17,480
Vestea se r�sp�nde�te ca fulgerul
printre solda�ii americani
389
00:23:17,560 --> 00:23:20,000
�i �i motiveaz� s� contraatace
390
00:23:20,080 --> 00:23:21,760
�i s�-i resping� pe germani.
391
00:23:25,480 --> 00:23:28,800
Warren Schmitt a fost martor la masacru.
392
00:23:31,120 --> 00:23:32,760
Eram printre ceilal�i
393
00:23:32,840 --> 00:23:35,960
�i priveam �n sus...
394
00:23:37,040 --> 00:23:38,360
era oribil.
395
00:23:38,520 --> 00:23:40,680
Mai t�rziu, germanii au ie�it
396
00:23:40,800 --> 00:23:42,600
�i unul a venit spre unde m� aflam,
397
00:23:42,680 --> 00:23:44,840
eu m� pref�ceam mort.
398
00:23:45,240 --> 00:23:48,160
A stat pu�in acolo
�i m-am g�ndit c� m� va �mpu�ca.
399
00:23:48,360 --> 00:23:49,720
Dar nu a tras.
400
00:23:50,040 --> 00:23:53,920
N-am privit �n sus.
M-am afundat c�t de mult am putut.
401
00:23:54,440 --> 00:23:56,000
�i m-am rugat.
402
00:23:57,000 --> 00:23:58,760
M-am rugat mult.
403
00:24:03,160 --> 00:24:05,560
Luptele din jurul ora�ului St. Vith
404
00:24:05,640 --> 00:24:06,880
ating punctul culminant
405
00:24:06,960 --> 00:24:10,760
c�nd germanii declan�eaz�
un asalt total pentru a-l cuceri.
406
00:24:17,000 --> 00:24:19,880
Germanii iau �n jur
de 8.000 de prizonieri americani
407
00:24:20,160 --> 00:24:21,960
�n timpul atacului de la St. Vith.
408
00:24:22,240 --> 00:24:24,160
Pe 21 decembrie
409
00:24:24,320 --> 00:24:27,560
cuceresc acest ora�
cu importan�� strategic�.
410
00:24:29,240 --> 00:24:32,720
Germanii au ob�inut
prima victorie important�
411
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
a ofensivei.
412
00:24:34,600 --> 00:24:37,320
Germanii �nainteaz� �n vitez�,
trebuie s� ajung� la combustibilul
413
00:24:37,400 --> 00:24:39,600
alia�ilor, trebuie s� realimenteze,
414
00:24:39,680 --> 00:24:41,880
ca s� poat� continua.
Totul depinde de vitez�,
415
00:24:41,960 --> 00:24:44,040
ca �n mai 1940.
416
00:24:45,360 --> 00:24:47,000
�ncrez�tori �n urma succeselor,
417
00:24:47,080 --> 00:24:51,400
Armata a 5-a de blindate atac�
ora�ul Bastogne.
418
00:24:52,840 --> 00:24:58,040
Moralul trupelor germane era ridicat
pe m�sur� ce planul lui Hitler avansa.
419
00:24:59,440 --> 00:25:03,640
�n Ardeni, Bastogne se afl�
la intersec�ia a �apte drumuri importante,
420
00:25:04,000 --> 00:25:06,480
o intersec�ie esen�ial�
pentru liniile de aprovizionare.
421
00:25:06,800 --> 00:25:11,480
E important ca Bastogne
s� fie cucerit cu pierderi minime.
422
00:25:13,080 --> 00:25:17,560
Era pericolul posibil ca trupele americane
423
00:25:17,640 --> 00:25:21,720
din Bastogne s� se piard� cu firea
�i s� se predea germanilor.
424
00:25:21,800 --> 00:25:24,880
Erau �i alte grupuri de americani
care se predaser�,
425
00:25:24,960 --> 00:25:29,360
iar germanii au luat mii de prizonieri.
426
00:25:29,840 --> 00:25:32,120
Evident c� asta era periculos,
427
00:25:32,200 --> 00:25:34,440
erau �n mijlocul unei ofensive germane
ce trebuia oprit�.
428
00:25:37,880 --> 00:25:41,080
Aproape r�ma�i f�r� muni�ie,
americanii afla�i sub asediu
429
00:25:41,160 --> 00:25:43,760
sunt complet �ncercui�i
de tancurile germane.
430
00:25:44,880 --> 00:25:47,560
Temperatura era de -12 grade Celsius.
431
00:25:47,720 --> 00:25:51,200
�ansele reduse �i condi�iile �nfior�toare
432
00:25:51,280 --> 00:25:53,760
pun presiune imens� pe defensiv�.
433
00:25:55,360 --> 00:25:58,520
Artileria ne-a bombardat zile �ntregi.
434
00:25:58,800 --> 00:26:01,440
Au ucis mul�i solda�i de-ai no�tri
�i au r�nit �i mai mul�i.
435
00:26:02,000 --> 00:26:05,080
Unii solda�i au �nnebunit
din cauza tirului de artilerie.
436
00:26:10,360 --> 00:26:12,480
R�m�seser�m f�r� muni�ie,
ne era foame
437
00:26:12,560 --> 00:26:14,680
�i cred c�, pur �i simplu, eram speria�i.
438
00:26:15,240 --> 00:26:16,840
Dar nu voiam s� renun��m.
439
00:26:21,480 --> 00:26:23,880
Mul�i oameni sufer� de deger�turi.
440
00:26:24,120 --> 00:26:27,800
Se desc�l�au de bocanci
�i-�i masau picioarele,
441
00:26:28,080 --> 00:26:30,440
iar c�nd f�ceau asta,
picioarele li se umflau
442
00:26:30,520 --> 00:26:32,160
�i nu-�i mai puteau pune
bocancii la loc.
443
00:26:32,800 --> 00:26:33,960
Era �ngrozitor.
444
00:26:34,040 --> 00:26:36,000
Mureau dac� nu primeau ajutor,
445
00:26:36,080 --> 00:26:37,240
iar mul�i n-au primit.
446
00:26:39,400 --> 00:26:43,760
Odat�, eram �ntr-o zon�
unde era un zid de piatr�
447
00:26:43,840 --> 00:26:47,240
�i am v�zut o pereche
de m�nu�i americane pe acel perete.
448
00:26:47,360 --> 00:26:50,760
Eu nu aveam m�nu�i,
a�a c� m-am dus s� le iau pe acelea,
449
00:26:50,840 --> 00:26:52,560
dar �n fiecare m�nu�a era �i o m�n�,
450
00:26:53,200 --> 00:26:55,880
deci nu le-am mai luat, am plecat.
451
00:26:57,800 --> 00:26:58,960
�n ciuda condi�iilor,
452
00:26:59,440 --> 00:27:04,760
americanii care ap�rau nodul
rutier Bastogne nu s-au predat.
453
00:27:05,280 --> 00:27:08,240
Americanii au suferit pierderi grele
la Bastogne,
454
00:27:08,320 --> 00:27:11,120
ceea ce ne indic� s�lb�ticia luptelor.
455
00:27:11,200 --> 00:27:13,960
Cam 3.000 de oameni au murit acolo.
456
00:27:14,040 --> 00:27:16,120
Dar, cel mai important, n-au dat �napoi.
457
00:27:17,760 --> 00:27:20,360
Sim�ind c� americanii
sunt pe punctul de a ceda,
458
00:27:20,640 --> 00:27:23,280
patru germani se apropie
de liniile americane,
459
00:27:23,360 --> 00:27:26,520
flutur�nd steagul alb al solilor de pace.
460
00:27:26,800 --> 00:27:28,800
Le dau acestora un ultimatum.
461
00:27:29,800 --> 00:27:31,440
Dac� americanii nu se predau,
462
00:27:31,520 --> 00:27:34,760
vor pune la p�m�nt tot ora�ul
�i civilii din el.
463
00:27:35,240 --> 00:27:39,680
Generalul de brigad� Anthony McAuliffe
le r�spunde concis.
464
00:27:40,320 --> 00:27:46,000
Toate armatele au nevoie
de eroi �i de legende,
465
00:27:46,080 --> 00:27:49,600
iar una dintre cele mai faimoase
pentru armata SUA din acel r�zboi
466
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
a fost solicitarea german�
467
00:27:51,960 --> 00:27:54,320
pentru trupele aeropurtate
de la Bastogne s� se predea.
468
00:27:54,960 --> 00:27:59,800
McAuliffe n-are dec�t un r�spuns
pentru solicitarea german�.
469
00:28:00,280 --> 00:28:06,000
R�spunde cu un cuv�nt, �Nuts!�
�n rom�n�, �Prostie!�.
470
00:28:07,080 --> 00:28:11,640
R�spunsul generalului de brigad�
McAuliffe... �Nuts!�
471
00:28:13,760 --> 00:28:16,640
E o scrisoare sinuciga��
cu un singur cuv�nt.
472
00:28:17,200 --> 00:28:19,640
Apoi, vremea se �mbun�t��e�te.
473
00:28:20,760 --> 00:28:23,400
�n noaptea de 22 decembrie,
474
00:28:23,480 --> 00:28:26,880
cea�a dens� din Ardeni se r�sp�nde�te.
475
00:28:27,480 --> 00:28:33,440
C�nd cerul se �nsenineaz�,
situa�ia se schimb� fundamental.
476
00:28:33,520 --> 00:28:37,600
Acum alia�ii pot beneficia
de superioritatea aerian�
477
00:28:37,800 --> 00:28:41,240
�i pot bombarda convoaiele
de aprovizionare germane,
478
00:28:41,600 --> 00:28:45,880
pot ataca coloanele de blindate
germane de pe �osele
479
00:28:46,280 --> 00:28:48,960
�i pot �ntrerupe aprovizionarea
trupelor de pe front
480
00:28:49,160 --> 00:28:53,720
�i aducerea de �nt�riri.
481
00:28:55,960 --> 00:29:00,160
Trupelor de la Bastogne
li se para�uteaz� hran�
482
00:29:00,240 --> 00:29:03,680
�i muni�ie din avioanele americane
de aprovizionare.
483
00:29:04,240 --> 00:29:06,600
Vehiculele de pe �oselele
controlate de germani
484
00:29:06,680 --> 00:29:09,760
sunt bombardate de avioanele de v�n�toare.
485
00:29:16,760 --> 00:29:21,040
P�n� la c�derea nop�ii,
toate drumurile de la est de Ardeni
486
00:29:21,400 --> 00:29:24,520
sunt pline de vehicule �n fl�c�ri.
487
00:29:25,200 --> 00:29:30,680
Brusc, armada aerian� aliat�
poate s� decoleze
488
00:29:30,760 --> 00:29:32,480
�i s� provoace distrugeri serioase,
489
00:29:32,560 --> 00:29:35,320
nu doar atac�nd trupele germane
de la sol,
490
00:29:35,400 --> 00:29:39,000
ci atac�nd �i ariergarda �i asigur�ndu-se
491
00:29:39,080 --> 00:29:42,520
c� realimentarea tancurilor
devine foarte dificil�.
492
00:29:49,520 --> 00:29:53,280
Avantajele surprizei �i a cerului acoperit
493
00:29:53,360 --> 00:29:55,120
disp�ruser�.
494
00:29:55,560 --> 00:29:58,240
Armata lui Hitler e �int� sigur�.
495
00:30:00,720 --> 00:30:04,080
Dac� ofensiva ta e bazat�
pe starea vremii...
496
00:30:04,840 --> 00:30:07,520
Ce fel de plan e �sta?
497
00:30:07,600 --> 00:30:11,280
Cum po�i pl�nui ofensiva
baz�ndu-te pe starea vremii?
498
00:30:11,360 --> 00:30:16,120
Le era imposibil
s� �nving� for�ele aliate.
499
00:30:16,360 --> 00:30:20,840
Dac� principalul t�u aliat e zeul vremii,
500
00:30:20,920 --> 00:30:23,200
e�ti ca �i terminat.
501
00:30:25,120 --> 00:30:29,080
Ofensiva p�ruse de la �nceput
disperat� �i ira�ional�.
502
00:30:29,320 --> 00:30:33,200
Acum �tim c� era imaginea
tulbur�rilor politice �i mentale
503
00:30:33,280 --> 00:30:34,720
ale omului care o pl�nuise,
504
00:30:34,800 --> 00:30:36,000
Adolf Hitler.
505
00:30:36,640 --> 00:30:41,080
�nainte �n acel an, ni�te ofi�eri germani
deveniser� at�t de �ngrijora�i,
506
00:30:41,360 --> 00:30:43,480
�nc�t pe 20 iulie
507
00:30:43,560 --> 00:30:45,840
au introdus clandestin o bomb�
la o �edin��
508
00:30:45,920 --> 00:30:49,400
de la B�rlogul Lupului, cartierul general
estic al lui Hitler.
509
00:30:50,680 --> 00:30:53,360
Stauffenberg a intrat �n sala
de conferin�e a bunc�rului lui Hitler
510
00:30:53,440 --> 00:30:56,440
�i a pus o serviet� con�in�nd o bomb�
sub masa s�lii de conferin�e.
511
00:30:56,720 --> 00:30:59,800
Dar aceast� mas� e f�cut� din stejar
�i e foarte groas�,
512
00:30:59,880 --> 00:31:03,600
�n plus, are ni�te picioare groase
care absorb for�a exploziei.
513
00:31:05,520 --> 00:31:08,920
�n explozie mor patru persoane,
dar Hitler supravie�uie�te.
514
00:31:09,440 --> 00:31:12,080
De�i acest atac avea ca scop
terminarea timpurie a r�zboiului,
515
00:31:12,400 --> 00:31:15,040
rezultatul s�u a fost exact invers.
516
00:31:17,440 --> 00:31:19,640
Bomba a fost puternic� �i asta contribuie
517
00:31:19,720 --> 00:31:21,560
la aura de invincibilitate a lui Hitler,
518
00:31:21,640 --> 00:31:24,440
implic�nd c� el e ocolit
de pericolele mortale,
519
00:31:24,520 --> 00:31:28,760
c� un om predestinat, care a sc�pat
din fiecare atentat asupra lui,
520
00:31:28,840 --> 00:31:32,520
iar acum va cur��a for�ele armate
de diziden�i
521
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
�i-�i va impune voin�a
�i mai drastic asupra Germaniei.
522
00:31:37,760 --> 00:31:40,000
La �nmorm�ntarea uneia dintre victime,
523
00:31:40,080 --> 00:31:45,000
camerele de filmat naziste surprind
conducerea nazist� puternic� �i sfid�toare
524
00:31:45,520 --> 00:31:48,080
netulburat� de tr�d�torii dintre ei.
525
00:31:48,440 --> 00:31:50,720
Ce nu se arat�
526
00:31:50,800 --> 00:31:54,840
e executarea a 200 de ofi�eri importan�i
care au luat parte la tentativ�.
527
00:31:54,920 --> 00:31:58,320
De acum �nainte,
Hitler se va �ncrede �n instinctele lui
528
00:31:58,520 --> 00:32:01,000
mai mult dec�t �n sfatul
generalilor din armat�.
529
00:32:01,960 --> 00:32:08,200
Efectul tentativei de asasinat
a lui Stauffenberg e dramatic
530
00:32:08,280 --> 00:32:11,200
�i teribil pentru poporul german.
531
00:32:11,720 --> 00:32:14,240
�n acest moment al r�zboiului,
Hitler e deja paranoic.
532
00:32:14,480 --> 00:32:17,040
E �mbuibat cu droguri,
nu e �n toate apele,
533
00:32:17,120 --> 00:32:20,240
iar asta �i amplific� paranoia
la niveluri ame�itoare.
534
00:32:21,080 --> 00:32:22,920
Nu prea avea oricum
�ncredere �n generali.
535
00:32:23,160 --> 00:32:26,080
�ns� acum, mai avea �ncredere
doar �n Waffen-SS
536
00:32:26,160 --> 00:32:28,200
�i �n c��iva ofi�eri.
537
00:32:29,560 --> 00:32:32,920
Sentimentul de invincibilitate
pe care-l avea Hitler
538
00:32:33,000 --> 00:32:36,960
e alimentat �i de medicamentele
date zilnic de medicul lui.
539
00:32:37,560 --> 00:32:42,000
Theodor Morell e medicul lui Hitler
de la sf�r�itul anilor '30.
540
00:32:42,320 --> 00:32:48,120
F�hrer-ul devenise tot mai dependent
de injec�ia zilnic� cu �vitamine�.
541
00:32:48,440 --> 00:32:51,680
De fapt, Morell �i injecteaz�
cocain� �i Eukodal,
542
00:32:52,000 --> 00:32:54,320
o substan�� asem�n�toare heroinei.
543
00:32:54,880 --> 00:33:00,560
Dup� injec�ia de diminea��,
Hitler se simte energizat �i invincibil,
544
00:33:00,800 --> 00:33:05,680
dar deciziile lui devin din ce �n ce
mai ira�ionale �i rupte de realitate.
545
00:33:06,360 --> 00:33:08,000
Rela�ia lui cu Morell
546
00:33:08,080 --> 00:33:10,480
e de �ncredere absolut� �n acel �arlatan,
547
00:33:10,960 --> 00:33:14,200
crede c� e un om pe care te po�i baza,
548
00:33:14,280 --> 00:33:16,720
iar orice zice Morell, Hitler ia de bun.
549
00:33:17,320 --> 00:33:20,000
�i, dup� cum �ti�i,
era un mare ipohondru.
550
00:33:22,080 --> 00:33:24,200
Oamenii din preajma lui
551
00:33:24,280 --> 00:33:26,720
�l descriau ca fiind
din ce �n ce mai volatil,
552
00:33:26,800 --> 00:33:29,760
vorbea prea mult,
iar deciziile lui strategice
553
00:33:29,840 --> 00:33:31,680
nu mai aveau niciun sens.
554
00:33:33,320 --> 00:33:38,440
Ofensiva blestemat� a fost stabilit�
la o �nt�lnire secret�, paranoic�.
555
00:33:39,480 --> 00:33:42,280
Pe 12 decembrie 1944,
556
00:33:42,360 --> 00:33:46,000
ofi�erii seniori ai lui Hitler sunt lua�i
de pe Frontul de Vest �i du�i la Koblenz.
557
00:33:46,440 --> 00:33:49,600
Sunt urca�i �ntr-un autobuz
care se plimb� inten�ionat
558
00:33:49,680 --> 00:33:54,000
prin p�dure cam 30 de minute,
ca ace�tia s� nu mai �tie unde sunt.
559
00:33:55,040 --> 00:33:58,200
�ntr-un final,
ajung la un castel medieval,
560
00:33:58,280 --> 00:34:01,040
�i sunt du�i
�ntr-un bunc�r imens de beton.
561
00:34:01,360 --> 00:34:03,480
Aici e Cuibul Vulturului,
562
00:34:03,600 --> 00:34:06,600
comandamentul secret al lui Hitler
de pe Frontul de Vest.
563
00:34:07,320 --> 00:34:10,440
La doar cinci luni
de la tentativa de asasinat,
564
00:34:10,520 --> 00:34:13,320
Hitler e obsedat de securitate.
565
00:34:14,760 --> 00:34:18,360
C�nd ofi�erii ajung la bunc�rul
unde era comandamentul general,
566
00:34:18,760 --> 00:34:21,560
sunt �nt�mpina�i de SS-i�ti
care �i dezarmeaz�
567
00:34:21,640 --> 00:34:25,120
pe to�i ace�ti ofi�eri importan�i,
568
00:34:25,200 --> 00:34:27,200
pentru c� Hitler n-are �ncredere �n ei,
569
00:34:27,280 --> 00:34:31,200
apoi sunt du�i �n bunc�r
unde li se va prezenta planul.
570
00:34:31,760 --> 00:34:34,920
Hitler era
�ntr-o stare de s�n�tate precar�,
571
00:34:35,080 --> 00:34:37,640
iar unii generali,
care-l v�d pentru prima dat�
572
00:34:37,720 --> 00:34:39,320
�n patru ani, sunt �oca�i.
573
00:34:39,400 --> 00:34:42,840
�Cine o fi tipul �sta?
574
00:34:42,920 --> 00:34:45,480
Noi �tiam
c� Hitler arat� complet diferit.�
575
00:34:45,560 --> 00:34:47,520
Avea doar 55 de ani,
576
00:34:48,080 --> 00:34:54,120
dar ar�ta ca un b�tr�n de 80 de ani.
577
00:34:54,200 --> 00:34:56,720
S-a degradat �n c��iva ani.
578
00:34:56,960 --> 00:35:02,480
Era �ntr-un colaps total, fizic �i mental.
579
00:35:02,600 --> 00:35:05,280
E clar c� �i asta avea un impact.
580
00:35:05,520 --> 00:35:07,760
�n ziua �n care Hitler n�scoce�te
planul �sta,
581
00:35:07,840 --> 00:35:10,320
un contraatac blindat asupra Ardenilor,
582
00:35:11,320 --> 00:35:15,200
e ziua �n care paranoia lui
a ajuns la cotele cele mai �nalte,
583
00:35:15,280 --> 00:35:19,760
e absolut cople�it
de c�te droguri luase.
584
00:35:20,240 --> 00:35:23,480
Ini�iatorul tulburat
al Ofensivei din Ardeni
585
00:35:23,600 --> 00:35:25,840
stabile�te planul de atac.
586
00:35:26,080 --> 00:35:30,680
�ine un discurs
�i �ncearc� s�-�i conving� generalii
587
00:35:30,760 --> 00:35:34,080
c� �sta e evenimentul final
al celui de-Al Doilea R�zboi Mondial,
588
00:35:34,160 --> 00:35:38,400
c� dac� ob�in acum victoria,
589
00:35:38,480 --> 00:35:43,960
for�ele aliate din vest vor fi distruse,
590
00:35:44,040 --> 00:35:46,240
pentru c� americanii nu �tiu
pentru ce lupt�,
591
00:35:46,320 --> 00:35:47,520
c� lupt� doar pentru bani.
592
00:35:49,040 --> 00:35:52,240
Dar c�nd Hitler �i prezint� planul,
593
00:35:52,600 --> 00:35:55,280
comandan�ii devin �ngrijora�i.
594
00:35:56,160 --> 00:35:58,400
Planul e complet haotic.
595
00:35:58,480 --> 00:36:01,960
E o fantasmagorie, un basm
596
00:36:02,040 --> 00:36:05,160
visat de cineva
care nu mai are contact cu realitatea.
597
00:36:05,320 --> 00:36:08,560
Nu are nici cea mai mic� �ans� de succes.
598
00:36:08,640 --> 00:36:11,080
Ceea ce e incredibil
e c� generalii s�i
599
00:36:11,160 --> 00:36:14,400
�i asisten�ii lui �i dau seama de asta.
κi dau seama c� au de-a face
600
00:36:14,480 --> 00:36:16,640
cu cineva care dintotdeauna
a fost pu�in nebun,
601
00:36:16,720 --> 00:36:20,160
dar care acum e complet nebun,
iar ei tot �i c�nt� �n strun�.
602
00:36:20,240 --> 00:36:22,200
Tot �i ascult� ordinele.
603
00:36:23,360 --> 00:36:26,600
Euforia indus� de droguri e
foarte periculoas�,
604
00:36:26,680 --> 00:36:30,960
pentru c� �n mintea lui Hitler,
planurile lui sunt valabile.
605
00:36:31,040 --> 00:36:33,320
El spune c� se simte bine,
606
00:36:33,400 --> 00:36:35,160
c� planurile lui n-au cum s� nu reu�easc�,
607
00:36:35,240 --> 00:36:38,680
dar orice general ra�ional de l�ng� el
608
00:36:38,760 --> 00:36:42,040
i-ar spune c� n-au nicio �ans� de reu�it�,
c� nu au mijloacele necesare.
609
00:36:42,520 --> 00:36:46,320
Hitler vrea s� aib� l�ng� el
doar generali lozincari,
610
00:36:46,400 --> 00:36:48,840
care-i c�nt� �n strun�
611
00:36:48,920 --> 00:36:50,640
�i care nu renun��,
612
00:36:50,720 --> 00:36:54,400
nu se predau �i nu cedeaz�
niciun metru de p�m�nt german,
613
00:36:55,000 --> 00:36:56,880
dec�t dac� n-au alt� solu�ie.
614
00:36:57,480 --> 00:37:00,640
Dup� represaliile ce au urmat
tentativei de asasinat e�uate,
615
00:37:00,720 --> 00:37:03,640
pu�ini generali vor s� par� neloiali.
616
00:37:04,040 --> 00:37:07,480
Hitler nu e �n stare, fizic �i mental,
617
00:37:07,560 --> 00:37:09,520
s� ia nicio decizie.
618
00:37:10,160 --> 00:37:12,800
Dar generalii nu prea au ce face.
619
00:37:13,600 --> 00:37:15,040
El e �nc� F�hrer-ul.
620
00:37:15,120 --> 00:37:19,920
De�ine controlul �n Germania
cu o m�n� de fier.
621
00:37:20,960 --> 00:37:23,040
Contrar sfaturilor date de generalii s�i,
622
00:37:23,120 --> 00:37:25,120
Hitler implementeaz� planul.
623
00:37:25,360 --> 00:37:29,040
Contrar tuturor a�tept�rilor,
etapele ini�iale au succes.
624
00:37:29,760 --> 00:37:34,360
Germanii transport� 250.000 de oameni
�n pozi�ie,
625
00:37:34,440 --> 00:37:36,480
chiar sub nasul alia�ilor.
626
00:37:36,960 --> 00:37:39,680
Atacul ini�ial a fost de manual.
627
00:37:39,760 --> 00:37:42,560
Dar la Bastogne, se lovesc de realitate.
628
00:37:42,880 --> 00:37:48,560
Pe m�sur� ce alia�ii distrug liniile
de aprovizionare, ofensiva se stinge.
629
00:37:50,320 --> 00:37:53,240
�n acel moment,
trupele Generalului Omar Bradley
630
00:37:53,320 --> 00:37:55,680
rezistau cu disperare la Bastogne
631
00:37:55,960 --> 00:37:57,880
�n fa�a asaltului german.
632
00:37:59,000 --> 00:38:02,320
O unitate de 400 de oameni
construie�te un baraj rutier
633
00:38:02,400 --> 00:38:06,160
care blocheaz� �ase zile
o divizie blindat� a SS-ului.
634
00:38:06,440 --> 00:38:10,720
C�nd e clar c� nu vor primi �nt�riri,
abandoneaz� echipamentul
635
00:38:11,000 --> 00:38:14,560
parcurg 22 de kilometri prin teritoriu
inamic, pentru a reveni la unit��ile lor.
636
00:38:15,480 --> 00:38:18,040
Majoritatea solda�ilor acestora
au fost lua�i din Paris
637
00:38:18,120 --> 00:38:20,240
unde erau �n permisie,
au fost urca�i �n camioane
638
00:38:20,320 --> 00:38:21,920
�n acea zi incredibil de friguroas�
639
00:38:22,000 --> 00:38:23,960
�i au fost du�i la Bastogne
640
00:38:24,040 --> 00:38:28,200
unde li s-au �nm�nat armele �i muni�ia.
641
00:38:28,280 --> 00:38:31,240
Erau complet dependen�i
de para�utarea proviziilor.
642
00:38:31,680 --> 00:38:34,960
Au stat o s�pt�m�n�
643
00:38:35,040 --> 00:38:37,920
au dus unele dintre cele mai dure
b�t�lii din campania din Europa de vest
644
00:38:38,040 --> 00:38:39,640
�i s-au descurcat minunat.
645
00:38:40,800 --> 00:38:43,120
Hitler a f�cut o gre�eal� de neiertat,
646
00:38:43,200 --> 00:38:45,120
�i-a subestimat inamicul.
647
00:38:45,560 --> 00:38:47,880
Premisa lui...
648
00:38:47,960 --> 00:38:51,680
�Vom captura rezervele de combustibil.
649
00:38:51,760 --> 00:38:55,080
Ne baz�m pe combustibilul americanilor,
650
00:38:55,240 --> 00:38:58,000
ace�tia nu vor lupta, vor fugi...
651
00:38:58,880 --> 00:39:01,800
Sunt ni�te nenoroci�i
care nu �tiu s� lupte.�
652
00:39:01,880 --> 00:39:04,240
Premisele acestea erau gre�ite,
653
00:39:05,760 --> 00:39:07,840
La Bastogne a fost teribil de frig.
654
00:39:08,600 --> 00:39:11,840
Aveam pu�in� m�ncare,
iar muni�ia era pe terminate,
655
00:39:12,120 --> 00:39:15,160
dar am �nvins pentru c� eram motiva�i.
656
00:39:15,360 --> 00:39:18,960
Moralul era ridicat,
am f�cut o treab� excelent�.
657
00:39:19,160 --> 00:39:22,840
Am avut sub comand�
cei mai buni solda�i americani.
658
00:39:28,040 --> 00:39:31,240
Brusc, decizia lui Eisenhower
de a-l �ine pe Generalul Patton
659
00:39:31,320 --> 00:39:33,960
l�ng� front s-a dovedit inspirat�.
660
00:39:34,040 --> 00:39:37,840
Patton r�spunde imediat apelului
pentru �nt�riri al Generalului Bradley
661
00:39:37,920 --> 00:39:40,520
�i trimite aproximativ 200.000 de solda�i.
662
00:39:41,720 --> 00:39:46,120
Patton e �inut minte
ca �generalul cu dou� pistoale�
663
00:39:46,200 --> 00:39:50,720
pentru c� avea o centur� personalizat�
cu dou� revolvere cu m�ner de filde�.
664
00:39:51,200 --> 00:39:52,920
E omul care a zis:
665
00:39:53,000 --> 00:39:56,600
�Niciun nenorocit n-a c�tigat
r�zboiul murind pentru �ara lui.
666
00:39:56,680 --> 00:40:01,720
L-a c�tigat f�c�ndu-l pe inamic
s� moar� pentru �ara lui.�
667
00:40:05,040 --> 00:40:08,440
�ntr-un fel, Patton era mai �fulger�
dec�t germanii.
668
00:40:08,640 --> 00:40:12,240
Ac�iunile lui de salvare
a trupelor de la Bastogne sunt uimitoare.
669
00:40:12,520 --> 00:40:15,720
Patton a �n�eles dintotdeauna
c� r�zboiul e �n firea uman�.
670
00:40:15,800 --> 00:40:19,680
E una din caracteristicile animalice
ale oamenilor,
671
00:40:19,760 --> 00:40:22,280
pe care ace�tia trebuiau
s� �i-o satisfac�.
672
00:40:24,360 --> 00:40:27,280
Patton g�ndea rapid �i se mi�ca rapid.
673
00:40:27,360 --> 00:40:29,040
Era un r�zboinic nativ.
674
00:40:29,680 --> 00:40:34,960
De�i Georgie Patton era
pu�in cam �nfumurat,
675
00:40:35,040 --> 00:40:38,840
avea un efect extraordinar
asupra moralului trupelor sale,
676
00:40:39,120 --> 00:40:43,760
iar ac�iunea lui,
viteza cu care �i-a direc�ionat armata
677
00:40:44,040 --> 00:40:46,200
pe drumul spre Bastogne,
678
00:40:46,280 --> 00:40:49,160
a fost un succes grandios
de organizare a subordona�ilor
679
00:40:49,680 --> 00:40:52,280
�i o dovad� de energie
�i imagina�ie personal�.
680
00:40:56,000 --> 00:41:00,920
Patton �i-a trimis oamenii
�nspre nord, parcurg�nd �n doar dou� zile
681
00:41:01,000 --> 00:41:04,640
aproape 192 de kilometri,
prin condi�ii groaznice de iarn�.
682
00:41:05,560 --> 00:41:07,400
Au str�puns frontul german
683
00:41:07,640 --> 00:41:10,840
�i a realizat o linie de aprovizionare
c�tre Bastogne.
684
00:41:12,600 --> 00:41:15,000
Patton are un avantaj esen�ial.
685
00:41:15,080 --> 00:41:18,040
Un num�r mare de tancuri Sherman.
686
00:41:19,840 --> 00:41:23,880
Tancul Sherman e considerat
inferior tancurilor germane.
687
00:41:23,960 --> 00:41:26,720
Armele lui sunt subdimensionate,
dar compenseaz� prin num�r.
688
00:41:26,800 --> 00:41:28,880
Cantitatea era mai important�
dec�t calitatea.
689
00:41:28,960 --> 00:41:31,040
Mai multe Chevrolet-uri produse �n mas�,
690
00:41:31,120 --> 00:41:34,640
dec�t c�teva Mercedes-uri
�i BMW-uri, �n�elege�i?
691
00:41:34,800 --> 00:41:38,480
Patton beneficiaz� de acest
avantaj de echipament militar
692
00:41:38,560 --> 00:41:42,240
�i reu�e�te s� str�pung� flancul german
693
00:41:42,360 --> 00:41:44,320
�i s� ajung� la Bastogne.
694
00:41:46,400 --> 00:41:48,600
�n a doua zi de Cr�ciun din 1944,
695
00:41:48,680 --> 00:41:51,000
asediul asupra ora�ului Bastogne
e �ntrerupt
696
00:41:51,480 --> 00:41:53,800
de sosirea trupelor Generalului Patton.
697
00:41:57,600 --> 00:42:00,760
Timp de zece zile,
unit��ile lui Hitler au avut ini�iativa,
698
00:42:01,000 --> 00:42:03,400
dar �n a 11-a zi, sunt �nvinse.
699
00:42:04,280 --> 00:42:08,560
Ap�rarea ora�ului Bastogne i-a costat
pe americani �ntre 2.500
700
00:42:08,640 --> 00:42:11,360
�i 3.500 de solda�i.
701
00:42:12,000 --> 00:42:16,240
Dar asediul i-a costat pe germani
mai mult dec�t �i permiteau,
702
00:42:16,440 --> 00:42:20,200
�n solda�i, timp �i pozi�ie strategic�.
703
00:42:21,840 --> 00:42:24,280
Ora�ul Bastogne e pierdut
pentru totdeauna.
704
00:42:24,360 --> 00:42:26,680
Ini�iativa e acum �n m�na alia�ilor,
705
00:42:26,760 --> 00:42:29,760
care-i �mping pe germani spre Rin.
706
00:42:32,200 --> 00:42:36,480
Unitatea de lupt� temut�
a lui Joachim Peiper e izolat�.
707
00:42:39,520 --> 00:42:43,440
Dintre toatele unit��ile SS,
unitatea de lupt� Peiper
708
00:42:43,520 --> 00:42:46,640
a �naintat cel mai mult spre vest.
709
00:42:47,160 --> 00:42:53,280
Dar au r�mas f�r� combustibil,
ca multe alte unit��i blindate germane.
710
00:42:54,640 --> 00:42:57,440
Peiper incendiaz� vehiculele r�mase
711
00:42:57,560 --> 00:43:01,920
�i e for�at s� conduc� 800 de solda�i
�ntr-o retragere periculoas�.
712
00:43:02,680 --> 00:43:04,880
E cea mai bun� ilustrare
713
00:43:05,040 --> 00:43:09,160
a planific�rii deficitare a acestui atac
din partea germanilor,
714
00:43:09,280 --> 00:43:13,480
tancurile lui Joachim Peiper
au r�mas f�r� benzin�,
715
00:43:13,720 --> 00:43:17,520
iar Peiper �i oamenii lui au revenit
�n Germania merg�nd pe jos,
716
00:43:17,600 --> 00:43:20,240
l�s�ndu-�i tancurile
pe drumul spre Anvers.
717
00:43:20,960 --> 00:43:24,440
Unitatea de lupt� Peiper a fost nevoit�
s�-�i abandoneze tancurile
718
00:43:24,800 --> 00:43:28,680
�i s� revin� pe jos
la linia frontului german.
719
00:43:28,960 --> 00:43:32,600
E un exemplu care arat� cum a fost
planificat� Ofensiva din Ardeni.
720
00:43:32,880 --> 00:43:35,280
�R�zboi fulger� f�r� benzin�.
721
00:43:38,760 --> 00:43:42,160
Armata german� �i pierdea
cel mai puternic avantaj:
722
00:43:42,240 --> 00:43:44,120
diviziile blindate.
723
00:43:45,680 --> 00:43:48,800
Pe 8 ianuarie, Hitler e avertizat
724
00:43:48,880 --> 00:43:53,480
c� dac� nu ordon� retragerea imediat�,
dezastrul nu mai poate fi evitat,
725
00:43:55,240 --> 00:44:00,160
Visul lui Hitler de a recuceri Anversul
�i de a-i opri pe alia�i s-a destr�mat.
726
00:44:01,000 --> 00:44:03,040
El ordon� retragerea.
727
00:44:05,200 --> 00:44:08,840
Ofensiva din Ardeni a lui Hitler...
N-a schimbat prea multe,
728
00:44:08,920 --> 00:44:12,040
pentru c� era aproape imposibil
s� existe un scenariu
729
00:44:12,120 --> 00:44:16,240
�n care planul nebunesc al lui Hitler
s� reu�easc�,
730
00:44:16,320 --> 00:44:19,120
contrar dorin�ei tuturor generalilor s�i.
731
00:44:19,360 --> 00:44:24,160
Dar i-a speriat r�u pe cei
de la �naltul Comandament aliat.
732
00:44:25,440 --> 00:44:29,720
Hitler �i acoli�ii s�i
au evacuat cartierul general din vest
733
00:44:29,840 --> 00:44:34,240
�i s-au retras �n bunc�rul de sub
Cancelaria Reich-ului din Berlin.
734
00:44:34,960 --> 00:44:36,600
Nu va mai p�r�si niciodat� acel loc.
735
00:44:37,720 --> 00:44:39,640
Pentru a lansa Ofensiva din Ardeni,
736
00:44:39,720 --> 00:44:42,280
germanii au retras multe trupe
de pe Frontul de Est,
737
00:44:42,360 --> 00:44:45,080
unde erau realmente necesare
pentru a �ncetini �naintarea ru�ilor.
738
00:44:45,280 --> 00:44:47,440
Lu�nd cu o m�n� �i d�nd cu alta,
739
00:44:47,720 --> 00:44:49,640
i-au ajutat pe ru�ii de pe Frontul de Est
740
00:44:49,720 --> 00:44:52,040
s� �nainteze mult mai repede
�i mai periculos.
741
00:44:56,160 --> 00:44:58,720
La o zi dup� sosirea lui Hitler la Berlin,
742
00:44:59,280 --> 00:45:01,840
ru�ii cuceresc Var�ovia.
743
00:45:02,800 --> 00:45:06,440
La �nceputul lui februarie,
ru�ii trec r�ul Oder
744
00:45:06,640 --> 00:45:09,280
la doar 80 de kilometri
de bunc�rul F�hrer-ului.
745
00:45:10,320 --> 00:45:13,200
F�hrer-ul ame�it de droguri
pl�te�te pre�ul
746
00:45:13,280 --> 00:45:17,360
mut�rii trupelor de pe Frontul de Est.
747
00:45:18,800 --> 00:45:21,200
Din punctul de vedere al germanilor,
748
00:45:21,280 --> 00:45:23,960
a fost o decizie gre�it�
de a implica at�tea trupe,
749
00:45:24,040 --> 00:45:27,600
at�tea tancuri �ntr-o b�t�lie
dintr-o zon� obscur� din Ardeni
750
00:45:27,680 --> 00:45:29,080
care nu interesa pe nimeni.
751
00:45:29,560 --> 00:45:33,280
�n final, Hitler a luat decizia ciudat�
752
00:45:33,360 --> 00:45:36,880
de a folosi ultimele unit��i de calitate
753
00:45:36,960 --> 00:45:38,200
�n acea ofensiv�.
754
00:45:38,680 --> 00:45:42,120
Cele mai bune divizii de tancuri,
cele mai bune tancuri,
755
00:45:42,200 --> 00:45:47,400
cele mai bune divizii de solda�i
experimenta�i au fost aduse
756
00:45:48,120 --> 00:45:49,720
pentru Ofensiva din Ardeni.
757
00:45:50,040 --> 00:45:52,120
Dup� cum �tim acum,
758
00:45:52,200 --> 00:45:55,880
ar fi fost mai de folos
pentru defensiva Prusiei de est.
759
00:45:56,520 --> 00:45:59,920
Aproape to�i generalii lui Hitler
�tiau de la bun �nceput
760
00:46:00,120 --> 00:46:04,080
c� �ncercarea lui de a recuceri Anversul
e sortit� e�ecului.
761
00:46:04,760 --> 00:46:06,320
De ce to�i ace�ti generali,
762
00:46:06,400 --> 00:46:11,360
care poate erau tic�lo�i,
dar sigur nu erau pro�ti,
763
00:46:11,440 --> 00:46:13,160
au fost de acord cu aceast� opera�iune?
764
00:46:13,240 --> 00:46:15,320
N-au v�zut nicio alt� op�iune.
765
00:46:15,400 --> 00:46:17,040
�ntotdeauna ziceau asta:
766
00:46:17,120 --> 00:46:19,600
�I-am jurat credin�� F�hrer-ului.�
767
00:46:19,680 --> 00:46:21,720
Chiar �i �n decembrie 1944,
768
00:46:21,800 --> 00:46:24,840
s-au folosit de aceast� justificare
769
00:46:24,920 --> 00:46:27,800
pentru c� au stat al�turi de acest nebun,
�ntr-un nou act nebunesc.
770
00:46:31,200 --> 00:46:33,800
Masacrarea cu cruzime a 84 de americani
771
00:46:34,000 --> 00:46:37,840
de c�tre unitatea SS
a lui Joachim Peiper la Malmedy,
772
00:46:38,120 --> 00:46:40,560
�i va b�ntui pe germanii care se retrag.
773
00:46:41,400 --> 00:46:44,280
Unele unit��i americane se r�zbun�
774
00:46:44,480 --> 00:46:48,280
�i refuz� s� ia prizonieri,
�mpu�c�ndu-i pe loc pe cei ce se predau.
775
00:46:49,840 --> 00:46:53,240
�n celebrul incident de la Chenogne,
776
00:46:53,320 --> 00:46:55,000
dup� ni�te lupte dure,
777
00:46:55,080 --> 00:46:57,520
solda�ii americani au decis
778
00:46:57,600 --> 00:47:01,480
s� �mpu�te prizonierii de r�zboi germani
pe care-i capturaser�.
779
00:47:01,560 --> 00:47:05,760
La acel moment nu s-a aflat,
acest lucru a fost b�gat sub pre�,
780
00:47:05,840 --> 00:47:08,320
c�nd Patton a fost informat, el a zis:
�E nepl�cut,
781
00:47:08,400 --> 00:47:09,840
dar trebuie s� nu se afle.�
782
00:47:11,640 --> 00:47:13,520
A fost o...
783
00:47:14,600 --> 00:47:17,160
R�zbunare, s� zicem.
784
00:47:17,640 --> 00:47:21,680
Trupele Waffen-SS au declan�at
acest joc s�ngeros
785
00:47:21,760 --> 00:47:23,280
�n Ofensiva din Ardeni.
786
00:47:28,600 --> 00:47:32,920
Dup� r�zboi, comandantul SS Joachim Piper
787
00:47:33,120 --> 00:47:37,200
e judecat �i condamnat la 11 ani
�i �ase luni de �nchisoare.
788
00:47:37,880 --> 00:47:42,720
Apoi, el va locui �n Fran�a,
unde a fost asasinat �n 1976
789
00:47:43,120 --> 00:47:46,000
de fo�ti membri ai Rezisten�ei Franceze.
790
00:47:48,280 --> 00:47:52,600
Cu 8.000 de mor�i, 46.000 de r�ni�i
791
00:47:52,680 --> 00:47:57,200
�i aproape 21.000 de disp�ru�i,
Ofensiva din Ardeni,
792
00:47:57,400 --> 00:48:01,200
se dovede�te cea mai s�ngeroas�
b�t�lie pentru americani.
793
00:48:02,080 --> 00:48:04,440
Omar Bradley devine un erou,
794
00:48:04,520 --> 00:48:09,360
s�rb�torit ca �nving�torul din cea mai
ampl� b�t�lie dus� de armata american�.
795
00:48:09,880 --> 00:48:13,840
Dar mare parte din merit
apar�ine rivalului lui.
796
00:48:15,120 --> 00:48:16,880
B�tr�nul s�nge �i intestine,
797
00:48:17,120 --> 00:48:22,360
Generalul George Patton moare
nea�teptat �ntr-un accident rutier
798
00:48:22,840 --> 00:48:26,000
�i este �nmorm�ntat
�n Luxemburg, al�turi de solda�ii s�i
799
00:48:26,400 --> 00:48:30,000
care �i-au dat via�a ca s�
�mpiedice Ofensiva din Ardeni.
800
00:48:30,080 --> 00:48:32,080
GEORGE S. PATTON JR.
GENERAL, 02605 ARMATA A 3-A
801
00:48:32,160 --> 00:48:34,840
Ignor�nd sfaturile generalilor
802
00:48:34,920 --> 00:48:38,080
de a nu lansa
o ofensiv� enorm� �i ambi�ioas�,
803
00:48:38,160 --> 00:48:40,320
Hitler a comis o grav� gre�eal�.
804
00:48:41,600 --> 00:48:44,160
Cred c� pot spune f�r� ezitare
805
00:48:44,520 --> 00:48:47,440
c� Ofensiva din Ardeni,
cu zero �anse de reu�it�,
806
00:48:47,600 --> 00:48:50,040
a scurtat r�zboiul pentru germani.
807
00:48:50,280 --> 00:48:51,920
Ce altceva s� fi f�cut germanii?
808
00:48:52,000 --> 00:48:54,560
Germanii erau �ntr-o situa�ie disperat�.
809
00:48:54,800 --> 00:48:57,160
Toat� lumea spune c� ar fi trebuit
s� capituleze.
810
00:48:57,240 --> 00:48:58,880
Dar dac� asta nu e o op�iune...
811
00:48:59,160 --> 00:49:03,280
E evident c� nu aveau nicio �ans�
s�-i opreasc� pe alia�i,
812
00:49:03,360 --> 00:49:06,680
deci am putea spune
813
00:49:06,760 --> 00:49:09,200
c� mut�nd aceste unit��i
814
00:49:09,280 --> 00:49:11,680
de pe Frontul de Est pe cel de Vest,
815
00:49:11,880 --> 00:49:13,360
Hitler a dus la scurtarea r�zboiului.
816
00:49:13,440 --> 00:49:15,520
�i asta e ceva pozitiv, nu?
817
00:49:17,000 --> 00:49:20,760
�n patru luni, Hitler era mort,
818
00:49:21,480 --> 00:49:24,320
c�nd solda�ii sovietici
au luat cu asalt Berlinul,
819
00:49:24,600 --> 00:49:28,440
iar r�zboiul din Europa s-a sf�r�it.
75133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.