All language subtitles for greatest.events.of.world.war.ii.in.hd.colour.s01e07.1080p.web.x264-stout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:06,280 Alia�ii �nainteaz� dinspre vest prin Europa 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,080 �i pare c� vor c�tiga r�zboiul, 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,840 dar Hitler contraatac� nea�teptat. 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,520 Brusc, tancurile germane erau �n mijlocul lor. 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,440 Trupele americane erau complet �ocate. 6 00:00:19,400 --> 00:00:23,760 Ce persoan� �n toate min�ile lanseaz� o ofensiv� de a�a dimensiuni 7 00:00:23,840 --> 00:00:27,240 �n mijlocul iernii, pe teren dificil? 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,480 Armata german� a pierdut milioane de oameni pe Frontul de Est, 9 00:00:30,560 --> 00:00:32,920 iar Luftwaffe a suferit pierderi. 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,240 Dar Hitler e convins s� riposteze. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,200 Planul e complet haotic. 12 00:00:39,280 --> 00:00:42,280 E o fantasmagorie, un basm 13 00:00:42,400 --> 00:00:45,040 visat de cineva care nu mai are contact cu realitatea. 14 00:00:45,920 --> 00:00:48,200 Dar asaltul �i cost� pe americani mai mul�i solda�i 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,160 dec�t oricare altul din r�zboi. 16 00:00:50,400 --> 00:00:53,600 Rezultatele ob�inute prin lupte grele �n Ziua Z sunt �n pericol. 17 00:00:53,920 --> 00:00:55,360 E un pariu nebunesc. 18 00:00:56,760 --> 00:01:00,560 Prin aceast� ofensiv� surpriz�, Hitler sper s� ob�in� victoria 19 00:01:00,640 --> 00:01:01,720 de�i e aproape �nfr�nt. 20 00:01:04,120 --> 00:01:09,160 Ofensiva din Ardeni e una din cele mai dramatice �ncle�t�ri ale r�zboiului. 21 00:01:10,680 --> 00:01:15,680 �nregistr�ri rare din toat� lumea, restaurate color profesional, 22 00:01:16,240 --> 00:01:19,360 spun povestea a�a cum n-a�i mai auzit-o. 23 00:01:21,680 --> 00:01:23,520 OFENSIVA DIN ARDENI 24 00:01:28,960 --> 00:01:31,680 Pe 6 iunie 1944 25 00:01:31,760 --> 00:01:36,160 numeroase trupe ale alia�ilor debarc� �n Fran�a, �n Normandia. 26 00:01:39,960 --> 00:01:42,680 E cea mai mare invazie de pe mare din istorie. 27 00:01:45,280 --> 00:01:49,200 Dup� patru ani, alia�ii sunt din nou prezen�i pe sol francez, 28 00:01:49,640 --> 00:01:51,480 iar armatele lor sunt sus�inute 29 00:01:51,560 --> 00:01:55,000 de o campanie de bombardamente devastatoare anglo-american�. 30 00:01:55,640 --> 00:02:00,280 �n est, nazi�tii sufer� pierderi enorme �n fa�a ru�ilor. 31 00:02:03,360 --> 00:02:08,240 Fiind ataca�i pe dou� fronturi, nazi�tii sunt aproape de �nfr�ngere. 32 00:02:09,800 --> 00:02:12,120 Debarc�rile din Ziua Z sunt semnificative 33 00:02:12,200 --> 00:02:15,000 pentru c� reprezint� momentul �n care alia�ii 34 00:02:15,440 --> 00:02:18,000 revin pe continent, ob�in un avanpost 35 00:02:18,080 --> 00:02:20,360 �i apoi distrug defensiva german�. 36 00:02:20,440 --> 00:02:25,200 La finalul campaniei din Normandia reu�esc s� avanseze rapid 37 00:02:25,280 --> 00:02:27,520 prin Fran�a �i prin ��rile de Jos. 38 00:02:27,800 --> 00:02:29,920 PARISUL A FOST ELIBERAT 39 00:02:38,640 --> 00:02:42,480 Pe 25 august, alia�ii elibereaz� Parisul. 40 00:02:42,680 --> 00:02:45,480 �n septembrie, sunt eliberate ora�ele Bruxelles �i Anvers. 41 00:02:50,760 --> 00:02:52,400 Recucerirea portului Anvers 42 00:02:52,480 --> 00:02:55,720 le d� alia�ilor linia de aprovizionare 43 00:02:55,800 --> 00:02:57,520 vital� pentru campania lor. 44 00:02:57,880 --> 00:03:00,680 A�a ob�in un mare avantaj asupra germanilor 45 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 care sufer� de o criz� de provizii. 46 00:03:03,040 --> 00:03:05,720 �n decembrie 1944, situa�ia nu e �n favoarea lui Hitler. 47 00:03:05,920 --> 00:03:10,160 Trebuie s� contraatace �mpotriva alia�ilor cu at�ta for�� 48 00:03:10,280 --> 00:03:13,280 �nc�t, crede el, �i va for�a 49 00:03:13,440 --> 00:03:16,080 s� renun�e la r�zboi �i s� negocieze un armisti�iu. 50 00:03:19,560 --> 00:03:21,680 Bombardamentele i-au afectat, 51 00:03:21,760 --> 00:03:25,400 iar armata german� �n retragere lupt� cu doar un sfert 52 00:03:25,480 --> 00:03:27,520 din combustibilul necesar 53 00:03:27,600 --> 00:03:30,480 pentru alimentarea tancurilor �i a celorlalte blindate. 54 00:03:33,160 --> 00:03:35,520 �n ciuda situa�iei disperate, 55 00:03:35,600 --> 00:03:39,960 Hitler refuz� s� accepte c� Germania e la cap�tul puterilor. 56 00:03:40,080 --> 00:03:42,560 E chitit s� riposteze. 57 00:03:43,640 --> 00:03:47,000 Hitler crede c� b�rba�ii adev�ra�i nu dau �napoi, 58 00:03:47,080 --> 00:03:50,880 c� ace�tia se adun� �n tabere armate 59 00:03:50,960 --> 00:03:54,800 �i c� nu cedeaz� deloc. 60 00:03:55,040 --> 00:03:58,960 Aceast� mentalitate aminte�te de r�zboaiele cet��ilor medievale. 61 00:03:59,160 --> 00:04:02,040 Dar se bazeaz� �i pe calit��ile generalilor s�i, 62 00:04:02,120 --> 00:04:05,120 pe calit��ile armatei sale �i pe tehnologia sa. 63 00:04:08,720 --> 00:04:10,440 Pe 11 septembrie 64 00:04:10,520 --> 00:04:13,640 trupele aliate intr� pe teritoriul german 65 00:04:13,720 --> 00:04:16,160 �i cuceresc ora�ul de frontier� Aachen. 66 00:04:17,160 --> 00:04:20,960 Britanicii �i americani au eliberat Belgia, Luxemburg 67 00:04:21,040 --> 00:04:22,560 �i majoritatea Fran�ei. 68 00:04:24,200 --> 00:04:28,320 Cu siguran�� va urma zona industrial� din bazinul Ruhr-ului. 69 00:04:30,520 --> 00:04:32,200 Lui Hitler nu-i vine s� cread�. 70 00:04:32,600 --> 00:04:37,720 �n ciuda ve�tilor dezastruoase, el refuz� s� accepte realitatea. 71 00:04:40,240 --> 00:04:44,000 Identific� Anversul ca punctul cheie unde poate r�sturna situa�ia. 72 00:04:45,000 --> 00:04:48,360 Dac� solda�ii lui recaptureaz� liniile de aprovizionare, 73 00:04:48,440 --> 00:04:50,200 pot sufoca ofensiva 74 00:04:50,280 --> 00:04:53,760 �i �nc� pot �nfr�nge for�ele anglo-americane. 75 00:04:55,320 --> 00:04:57,600 �n acel moment, �n decembrie 1944, 76 00:04:57,680 --> 00:05:02,120 portul Anvers era sursa principal� de aprovizionare a alia�ilor. 77 00:05:02,200 --> 00:05:04,640 Anvers e unul dintre cele mai mari porturi din Europa 78 00:05:04,720 --> 00:05:07,320 �i era locul ideal pentru aprovizionarea trupelor aliate 79 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 pentru urm�toarea interven�ie �n Reich, 80 00:05:10,120 --> 00:05:12,760 pentru c� se afla chiar �n spatele liniei frontului. 81 00:05:12,840 --> 00:05:16,320 Ideea lui Hitler de a recuceri Anversul 82 00:05:16,600 --> 00:05:20,680 �i de a le da o lovitur� devastatoare alia�ilor vestici 83 00:05:21,000 --> 00:05:24,920 i-ar oferi o perioad� de r�gaz pentru a se concentra spre Frontul de Est. 84 00:05:29,000 --> 00:05:32,040 Obiectivul final al lui Hitler e s� cucereasc� Anversul. 85 00:05:32,120 --> 00:05:36,040 Cucerind Anversul, po�i �nchide portul mare de acolo. 86 00:05:36,120 --> 00:05:40,040 �n principiu, toate diviziile britanice, canadiene �i americane 87 00:05:40,120 --> 00:05:43,520 care avanseaz� prin Fran�a �i ��rile de Jos spre Germania 88 00:05:43,600 --> 00:05:45,360 vor fi blocate 89 00:05:45,440 --> 00:05:48,080 �i poate vor fi serios afectate de nevoia de aprovizionare. 90 00:05:48,480 --> 00:05:53,680 Ideea lui Hitler e s�-i opreasc� pe britanici �i pe americani, 91 00:05:53,760 --> 00:05:55,200 s� le st�vileasc� �naintarea 92 00:05:55,560 --> 00:05:58,520 �i s� aib� o perioad� de r�gaz pentru a se concentra asupra ru�ilor. 93 00:05:58,600 --> 00:06:00,280 E un pariu nebunesc. 94 00:06:04,800 --> 00:06:08,120 Planul lui Hitler se bazeaz� pe doi factori: 95 00:06:08,200 --> 00:06:11,600 elementul surpriz� �i vremea rea. 96 00:06:13,400 --> 00:06:15,880 Cu inamicul �ncetinit de temperaturile de �nghe�, 97 00:06:16,040 --> 00:06:20,120 el sper� c� sta�ionarea solda�ilor �n gropi �nn�molite 98 00:06:20,280 --> 00:06:22,080 le-a afectat serios moralul. 99 00:06:23,960 --> 00:06:28,200 Vizibilitatea precar� a eliminat �i unul dintre avantajele de baz� al alia�ilor... 100 00:06:29,200 --> 00:06:30,400 acoperirea aerian�. 101 00:06:31,160 --> 00:06:33,040 Hitler are nevoie de un cer acoperit, 102 00:06:33,280 --> 00:06:37,560 pentru ca alia�ii s� nu-�i poat� folosi avantajul principal, 103 00:06:37,640 --> 00:06:38,880 for�ele aeriene. 104 00:06:39,080 --> 00:06:42,480 Prognoza anun�� cer acoperit cel pu�in zece zile. 105 00:06:42,640 --> 00:06:45,800 Teoria avansat� de strategi �i de Hitler 106 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 e c� �n acest fel, diviziile blindate vor avea o �ans� 107 00:06:49,040 --> 00:06:52,680 s� str�pung� linia frontului �i s� ajung� p�n� la Anvers. 108 00:06:52,960 --> 00:06:56,640 Dar se bazeaz� pe starea vremii, s� r�m�n� la fel 109 00:06:56,720 --> 00:06:59,200 �n toat� acea perioad�, pentru c� dac� vremea e rea, 110 00:06:59,280 --> 00:07:01,360 avioanele aliate nu vor putea decola, 111 00:07:01,440 --> 00:07:04,240 �i, de�i au superioritate aerian�, 112 00:07:04,720 --> 00:07:07,160 vor fi �inute la sol, iar echilibrul de for�e 113 00:07:07,240 --> 00:07:08,720 se va schimba. 114 00:07:11,040 --> 00:07:15,440 Americanii au devenit tot mai �ncrez�tori dup� succesele ce au urmat Zilei Z. 115 00:07:15,880 --> 00:07:19,640 At�t de �ncrez�tori, �nc�t folosesc p�durile din Ardeni 116 00:07:19,920 --> 00:07:21,400 ca s�-�i antreneze recru�ii 117 00:07:21,760 --> 00:07:24,760 �i s�-�i lase veteranii s� se odihneasc�. 118 00:07:25,920 --> 00:07:29,200 Comandantul regional, Generalul Omar Bradley 119 00:07:29,280 --> 00:07:31,600 a primit func�ia cea mai important� 120 00:07:32,560 --> 00:07:36,480 pentru c� talentatul General George Patton a fost retrogradat. 121 00:07:37,400 --> 00:07:40,760 Un soldat excelent, dar care abuza de disciplin�, 122 00:07:40,960 --> 00:07:43,840 Patton a fost pedepsit pentru c� a abuzat de trupele sale 123 00:07:43,920 --> 00:07:45,640 �n campania din Sicilia. 124 00:07:46,480 --> 00:07:49,720 Dar Comandantul Suprem al alia�ilor, Generalul Dwight D. Eisenhower, 125 00:07:49,880 --> 00:07:53,960 �n�elege c� Patton e indispensabil pentru efortul de r�zboi 126 00:07:54,200 --> 00:07:56,040 �i-l �ine sta�ionat �n Europa. 127 00:07:57,000 --> 00:07:59,760 Omar Bradley a ajuns �n func�ie cumva din �nt�mplare. 128 00:08:00,040 --> 00:08:04,240 Patton a lovit doi solda�i americani c�nd ace�tia erau interna�i �n spital, 129 00:08:04,400 --> 00:08:05,640 b�nuindu-i c� erau simulan�i. 130 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 Probabil ace�tia sufereau de traume de r�zboi, 131 00:08:08,480 --> 00:08:12,200 de oboseal� indus� de lupte, dar el credea c� sunt la�i �i i-a lovit. 132 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 C�nd a revenit la Statul Major 133 00:08:14,520 --> 00:08:16,720 n-a fost doar dojenit, 134 00:08:16,800 --> 00:08:19,440 i-a fost luat� comanda. 135 00:08:20,760 --> 00:08:24,240 �n ciuda dispre�ului s�u pentru solda�ii care au cedat 136 00:08:24,320 --> 00:08:25,760 �n fa�a groz�viilor r�zboiului, 137 00:08:26,320 --> 00:08:30,000 solda�ii lui Patton �tiau exact la ce s� se a�tepte pe front. 138 00:08:30,520 --> 00:08:32,000 Le spusese cuvintele celebre: 139 00:08:32,080 --> 00:08:35,240 �Ve�i sta p�n� la g�t �n s�nge �i intestine.� 140 00:08:36,000 --> 00:08:37,840 �n acest mod, controversatul general 141 00:08:37,920 --> 00:08:41,160 a primit porecla �B�tr�nul s�nge �i intestine�. 142 00:08:41,920 --> 00:08:46,520 Prin compara�ie, Bradley e considerat de mul�i c� era mul�umit de sine. 143 00:08:47,880 --> 00:08:50,480 Era Bradley un militar la fel de bun ca Patton? 144 00:08:50,560 --> 00:08:51,800 Mai mult ca sigur c� nu. 145 00:08:51,880 --> 00:08:55,720 Nu era prea experimentat �n func�ia de comandant al unei armate, 146 00:08:56,160 --> 00:09:00,320 �i la momentul �nceperii Ofensivei din Ardeni 147 00:09:01,040 --> 00:09:05,040 probabil a subestimat ce for�e i se opuneau. 148 00:09:05,120 --> 00:09:08,320 Avea o atitudine mai pasiv�. 149 00:09:10,400 --> 00:09:12,720 Bradley �i Eisenhower se cunosc de mult timp. 150 00:09:13,160 --> 00:09:15,560 Au fost �mpreun� cade�i 151 00:09:15,640 --> 00:09:17,880 la Academia Militar� de la West Point. 152 00:09:18,440 --> 00:09:21,080 Prietenia lor str�ns� e unul din motivele 153 00:09:21,160 --> 00:09:24,360 pentru care Eisenhower �i d� comanda. 154 00:09:26,720 --> 00:09:31,840 Eisenhower e un organizator str�lucit, cunoscut poporului american ca �Ike�, 155 00:09:31,920 --> 00:09:34,960 �i este Comandantul Suprem al For�elor Aliate. 156 00:09:36,160 --> 00:09:39,720 E un diplomat des�v�r�it care �tie s� discute cu oamenii. 157 00:09:40,280 --> 00:09:42,840 El a decis, �n ciuda c�derii �n dizgra�ie a lui Patton, 158 00:09:43,080 --> 00:09:46,800 s�-l �in� pe acest veteran �n apropierea Frontului de Vest. 159 00:09:47,760 --> 00:09:51,200 Era un maestru al manipul�rii 160 00:09:51,280 --> 00:09:54,240 personajelor cu caractere diferite ce erau sub comanda lui. 161 00:09:54,680 --> 00:09:59,040 κi p�stra s�ngele rece �n situa�ii dificile, 162 00:09:59,120 --> 00:10:02,800 lucru dovedit �n timpul opera�iunilor din Ardeni �i din alte zone, 163 00:10:02,960 --> 00:10:05,080 �i lua mereu deciziile corecte, f�r� a se panica. 164 00:10:06,200 --> 00:10:08,280 Americanii sunt at�t de �ncrez�tori 165 00:10:08,360 --> 00:10:11,720 �nc�t aduc vedete pe front pentru divertismentul trupelor. 166 00:10:12,160 --> 00:10:15,120 Solda�ii care sunt sta�iona�i �n p�durile amor�ite din Ardeni 167 00:10:15,600 --> 00:10:19,480 sunt �nc�nta�i de venirea unor vedete ca Marlene Dietrich. 168 00:10:19,880 --> 00:10:23,920 M-am �ndr�gostit din nou 169 00:10:24,080 --> 00:10:27,520 De�i n-am vrut 170 00:10:27,680 --> 00:10:30,680 Ce poate o fat� s� fac�? 171 00:10:30,880 --> 00:10:33,120 Nu m� pot ab�ine 172 00:10:33,800 --> 00:10:37,080 Marlene Dietrich era de origine german�, 173 00:10:37,160 --> 00:10:39,600 dar �n acel moment era de partea alia�ilor 174 00:10:39,680 --> 00:10:43,840 �i colabora cu divizia de divertisment a armatei americane, 175 00:10:43,920 --> 00:10:45,400 cunoscut� sub numele de USO. 176 00:10:45,480 --> 00:10:48,160 Se pare c� pe l�ng� interpretarea melodiilor ei clasice, 177 00:10:48,240 --> 00:10:51,480 �Lili Marleen� �i altele, f�cea �i glume despre Hitler, 178 00:10:51,560 --> 00:10:53,720 pun�ndu-i la �ndoial� virilitatea, 179 00:10:53,800 --> 00:10:56,680 spun�nd c� de asta e a�a de hot�r�t s� continue r�zboiul, 180 00:10:56,760 --> 00:10:59,080 pentru c� era inadecvat �n pat. 181 00:10:59,240 --> 00:11:02,040 Era o c�nt�rea�� frumoas�, cu sim�ul umorului dezvoltat. 182 00:11:03,680 --> 00:11:07,760 Satisfac�ia de sine pe frontul aliat e aproape palpabil�. 183 00:11:08,480 --> 00:11:12,200 R�zboiul era f�r� discu�ie terminat �i intra �n ultima faz�. 184 00:11:12,280 --> 00:11:15,240 �nc� nu se stabilise c�t va mai dura. 185 00:11:15,320 --> 00:11:18,920 Dar era clar c� e �nceputul sf�r�itului 186 00:11:19,000 --> 00:11:23,120 unei noi invazii a nord-vestului Europei. 187 00:11:25,640 --> 00:11:28,520 Nici Omar Bradley, nici armata sa nu credeau 188 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 c� vor fi �inta 189 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 unei ofensive germane de amploare �n Ardeni. 190 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 Se credeau �ntr-un sector lini�tit. 191 00:11:35,520 --> 00:11:39,120 Era iarn�, iar germanii erau ocupa�i 192 00:11:39,200 --> 00:11:41,560 cu respingerea atacurilor din est ale sovieticilor. 193 00:11:41,880 --> 00:11:44,600 Bradley credea c� va continua 194 00:11:44,680 --> 00:11:47,400 cu aceast� constant� �naintare dinspre vest 195 00:11:47,480 --> 00:11:49,640 c�nd, brusc, se dezl�n�uie iadul. 196 00:11:51,600 --> 00:11:55,600 Pe 16 decembrie 1944, 197 00:11:55,680 --> 00:11:57,360 la ora 5:30. 198 00:12:10,880 --> 00:12:12,000 Pe nepus� mas�, 199 00:12:12,080 --> 00:12:16,800 diviziile americane sunt supuse unui tir amplu de artilerie 200 00:12:16,880 --> 00:12:19,040 care dureaz� aproximativ 90 de minute, 201 00:12:19,560 --> 00:12:22,360 urmat de valuri de tancuri. 202 00:12:22,760 --> 00:12:27,280 Armata a 6-a de blindate a SS-ului lanseaz� un atac surpriz� 203 00:12:27,360 --> 00:12:29,080 �n teritoriul controlat de alia�i. 204 00:12:37,600 --> 00:12:40,880 Americanii sunt lua�i prin surprindere 205 00:12:40,960 --> 00:12:42,760 de atacul german. 206 00:12:43,680 --> 00:12:45,920 Germanii str�pung frontul 207 00:12:46,000 --> 00:12:50,600 rapid �n multe locuri, mai ales Armata a 5-a de blindate 208 00:12:50,680 --> 00:12:53,320 �n sectorul central. 209 00:12:54,280 --> 00:12:57,040 F. Keith Davis, �nrolat 210 00:12:57,120 --> 00:13:00,960 �n Batalionul al 16-lea de Observa�ie pentru Artilerie al armatei americane, 211 00:13:01,640 --> 00:13:04,200 a fost martor la atacul german ini�ial. 212 00:13:06,240 --> 00:13:09,120 A fost o surpriz� total�. Habar nu aveam. 213 00:13:09,320 --> 00:13:13,040 Eram panica�i, iar ei aveau noul tanc Tiger II 214 00:13:13,120 --> 00:13:16,480 �i mii de infanteri�ti. 215 00:13:16,960 --> 00:13:19,560 Erau �mbr�ca�i �n alb pentru camuflaj. 216 00:13:20,360 --> 00:13:22,280 A fost o surpriz� mare, nimeni nu se a�tepta 217 00:13:22,360 --> 00:13:24,800 la asta, pentru c� strategic, nu are sens 218 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 �i nu-i putem acuza pe americani c� nu s-au a�teptat la asta. 219 00:13:27,640 --> 00:13:29,560 Ce persoan� �n toate min�ile 220 00:13:29,640 --> 00:13:32,320 lanseaz� o ofensiv� de a�a dimensiuni 221 00:13:32,760 --> 00:13:35,800 �n mijlocul iernii, pe teren dificil, 222 00:13:35,880 --> 00:13:38,000 c�nd z�pada acoper� totul? 223 00:13:38,240 --> 00:13:40,200 Nu avea niciun sens. 224 00:13:40,280 --> 00:13:42,440 Nu-i �ndoial� c� germanii au avut avantaj 225 00:13:42,520 --> 00:13:43,680 �n primele dou� zile, 226 00:13:43,760 --> 00:13:45,960 pentru c� str�punseser� defensiva aliat�, 227 00:13:46,040 --> 00:13:49,160 �i luaser� prin surprindere, capturaser� mul�i prizonieri, 228 00:13:49,240 --> 00:13:52,840 uciseser� destul de mul�i solda�i �i avansaser� mult. 229 00:13:52,920 --> 00:13:54,400 Nu-i nicio �ndoial�. 230 00:13:56,120 --> 00:13:57,240 Era cea��. 231 00:13:57,320 --> 00:14:00,040 Dac� auzeai zgomot de �enile pe un drum pietruit, 232 00:14:00,120 --> 00:14:02,560 nu-�i puteai da seama dac� era un tanc german 233 00:14:02,640 --> 00:14:05,440 sau un tanc Sherman american care venea spre tine. 234 00:14:05,640 --> 00:14:07,680 Nu se vedea la doi pa�i �n fa��. 235 00:14:08,400 --> 00:14:11,400 Germanii �ncepuser� Ofensiva din Ardeni cu un bombardament 236 00:14:11,480 --> 00:14:13,400 de artilerie foarte concentrat, 237 00:14:13,480 --> 00:14:15,920 care i-a f�cut praf 238 00:14:16,000 --> 00:14:18,640 pe solda�ii americani sta�iona�i pe front. 239 00:14:18,920 --> 00:14:20,400 Apoi au atacat cu tancurile 240 00:14:20,480 --> 00:14:22,240 �i astfel au ob�inut un succes important 241 00:14:22,320 --> 00:14:25,640 care le-a permis s� continue spre nodurile rutiere �n drum spre Anvers. 242 00:14:31,320 --> 00:14:35,040 Armata german� poate s�-�i fac� de cap cu aceast� armat� american� din Ardeni, 243 00:14:35,120 --> 00:14:38,680 subdimensionat�, nepreg�tit� �i complet surprins�, 244 00:14:38,880 --> 00:14:40,800 �i de aceea pot s� avanseze 245 00:14:40,880 --> 00:14:43,600 �i s� creeze o �cocoa�� �n linia frontului american. 246 00:14:49,160 --> 00:14:50,760 �naltul Comandament american 247 00:14:51,040 --> 00:14:54,840 afl� de ofensiva german� abia dup� zece ore. 248 00:14:55,640 --> 00:14:58,240 Generalul Bradley e la Paris. 249 00:14:59,160 --> 00:15:03,040 Americanii sunt ghinioni�ti c� Bradley, comandantul lor, 250 00:15:03,120 --> 00:15:06,080 lipse�te de acolo �n momentul atacului. 251 00:15:06,480 --> 00:15:09,720 De fapt, era la Paris, �n vizit� la bunul s�u prieten, Eisenhower, 252 00:15:09,800 --> 00:15:11,200 la cartierul general din Versailes. 253 00:15:11,280 --> 00:15:15,600 �l felicita pe Eisenhower, proasp�t promovat general cu cinci stele. 254 00:15:17,200 --> 00:15:22,440 C�nd Bradley aude de atac, �l consider� unul local �i minor 255 00:15:22,520 --> 00:15:26,680 care va fi respins cu u�urin��. 256 00:15:26,880 --> 00:15:29,520 Destul de interesant, Eisenhower �l contrazice, 257 00:15:29,600 --> 00:15:31,560 crez�nd c� e ceva mai important. 258 00:15:31,760 --> 00:15:34,760 �i a fost bine c� a considerat asta, pentru c� a�a poate 259 00:15:34,840 --> 00:15:37,680 ordona imediat trimiterea de �nt�riri. 260 00:15:38,000 --> 00:15:42,640 Eisenhower, dup� ce a v�zut dimensiunea �i intensitatea atacului, 261 00:15:43,160 --> 00:15:44,640 nu mai crede c� e o momeal�, 262 00:15:44,720 --> 00:15:46,680 germanii nu au suficiente trupe ca s� se joace, 263 00:15:46,760 --> 00:15:48,120 ce momeal� s� arunce? 264 00:15:48,200 --> 00:15:52,080 �i deduce c� e, �ntr-adev�r, o �ncercare de a captura portul principal. 265 00:15:52,880 --> 00:15:54,280 El e cel care ia decizia 266 00:15:54,360 --> 00:15:56,440 c� trebuie s� reac�ioneze rapid. 267 00:15:57,920 --> 00:16:02,160 Bradley revine pe front abia �n dup�-amiaza zilei urm�toare. 268 00:16:02,720 --> 00:16:06,160 Atunci realizeaz� dimensiunea atacului german 269 00:16:06,240 --> 00:16:09,560 �i c� are nevoie imediat� de �nt�riri. 270 00:16:10,600 --> 00:16:14,960 Peste noapte, germanii au reu�it s� aduc� 1.500 de trenuri cu solda�i 271 00:16:15,040 --> 00:16:19,120 �i 500 de trenuri cu provizii pe Frontul de Vest. 272 00:16:19,600 --> 00:16:21,120 Au fost ajuta�i de vremea rea, 273 00:16:21,200 --> 00:16:23,720 recunoa�terea aerian� a alia�ilor n-a fost la �n�l�ime 274 00:16:23,800 --> 00:16:25,600 �i n-au observat aceast� acumulare, 275 00:16:25,680 --> 00:16:29,400 dar nu pot crede c� germanii ar face ceva at�t de nechibzuit, 276 00:16:29,600 --> 00:16:31,840 av�nd �n vedere presiunea de pe Frontul de Est. 277 00:16:33,880 --> 00:16:37,920 Planul riscant al lui Hitler de a miza pe surpriz� �i pe vremea rea a reu�it, 278 00:16:38,120 --> 00:16:42,760 iar avansul germanilor �n primele zile ale campaniei e amenin��tor. 279 00:16:45,600 --> 00:16:48,800 �n timp ce alia�ii �i f�ceau �n grab� halaturi albe 280 00:16:49,160 --> 00:16:51,800 �i-�i vopseau tancurile pentru a se camufla �n z�pad�... 281 00:16:53,720 --> 00:16:57,680 armata german� �nainta cu repeziciune �i cucerea intersec�ii �i poduri. 282 00:16:58,440 --> 00:17:00,520 Confuzia alia�ilor era amplificat� 283 00:17:00,600 --> 00:17:03,280 de ac�iunile atent orchestrate 284 00:17:03,360 --> 00:17:05,320 ale comandoului favorit al lui Hitler. 285 00:17:07,440 --> 00:17:11,960 Otto Skorzeny �i c�tigase reputa�ia de temerar. 286 00:17:12,440 --> 00:17:15,760 Misiunea lui de a-l salva pe dictatorul italian detronat, 287 00:17:15,840 --> 00:17:18,600 Benito Mussolini, din �nchisoarea montan� 288 00:17:18,920 --> 00:17:20,800 i-a cimentat reputa�ia. 289 00:17:22,120 --> 00:17:25,280 Eliberarea lui Mussolini a fost o lovitur� m�iastr�. 290 00:17:25,560 --> 00:17:29,200 Skorzeny e decorat cu Crucea de Cavaler a Crucii de Fier. 291 00:17:31,280 --> 00:17:35,480 Nu erau mul�i nazi�ti amabili �n cel de-Al Doilea R�zboi Mondial, 292 00:17:36,320 --> 00:17:39,800 dar printre acei oameni �ngrozitori 293 00:17:39,880 --> 00:17:42,560 care-l urmau pe Hitler �i-i erau sus�in�tori devota�i, 294 00:17:42,640 --> 00:17:44,960 Otto Skorzeny era unul dintre cei mai malefici. 295 00:17:45,040 --> 00:17:46,440 Nu era un bun german. 296 00:17:46,520 --> 00:17:48,360 Era ceva de speriat. 297 00:17:49,600 --> 00:17:52,160 �n planul n�scocit chiar de Hitler, 298 00:17:52,240 --> 00:17:56,160 locotenent-colonelul Waffen-SS Skorzeny, 299 00:17:56,240 --> 00:17:59,840 a antrenat special o unitate de solda�i care vorbeau englez�. 300 00:18:00,360 --> 00:18:06,080 Deghiza�i �n uniforme americane furate, ei ac�ionau �n spatele liniilor inamice 301 00:18:06,440 --> 00:18:09,520 �i provocau maximum de confuzie. 302 00:18:09,840 --> 00:18:11,680 Skorzeny era un personaj interesant. 303 00:18:11,760 --> 00:18:14,960 Era un fanatic, devotat misiunii sale 304 00:18:15,040 --> 00:18:18,160 �i era un fel de... Era un golan. 305 00:18:18,360 --> 00:18:21,240 �i pl�cea s� se bat�, era agresiv, 306 00:18:21,320 --> 00:18:24,840 are un curaj impresionant, 307 00:18:24,920 --> 00:18:28,280 poart� cicatricile luptelor trecute, e �nalt �i solid, 308 00:18:28,360 --> 00:18:30,560 are ni�te caracteristici distinctive. 309 00:18:31,240 --> 00:18:33,240 E un om care rezolv� problemele. 310 00:18:33,320 --> 00:18:37,680 Dac� aveai nevoie de cineva s� provoace haos �i distrugere printre alia�i 311 00:18:37,760 --> 00:18:39,640 �n Ofensiva din Ardeni, 312 00:18:39,720 --> 00:18:41,040 Skorzeny era omul potrivit. 313 00:18:44,080 --> 00:18:49,440 �n Opera�iunea Greif, solda�ii lui Skorzeny se d�deau solda�i americani. 314 00:18:50,680 --> 00:18:53,440 C�l�toreau �n Jeep-uri americane capturate 315 00:18:53,520 --> 00:18:56,040 �i �n tancuri camuflate cu placaj. 316 00:18:56,840 --> 00:18:59,360 Impostorii t�iau linii telefonice 317 00:18:59,440 --> 00:19:02,680 �i trimiteau �nt�ririle americane �n direc�ii gre�ite. 318 00:19:03,040 --> 00:19:07,440 F�ceau tot posibilul s� provoace haos �i dezordine. 319 00:19:08,760 --> 00:19:12,240 Planul inten�iona s� foloseasc� germani-americani, 320 00:19:12,320 --> 00:19:14,360 persoane care locuiser� �n SUA �nainte de r�zboi, 321 00:19:14,440 --> 00:19:17,560 dar care reveniser� �n Germania ca s� lupte pentru Reich. 322 00:19:18,160 --> 00:19:20,720 Ei urmau s� �mbrace uniforme americane �n spatele frontului 323 00:19:20,800 --> 00:19:25,160 unde creau haos �i ne�ncredere, 324 00:19:25,240 --> 00:19:29,280 provocau scandal, schimbau semnele de circula�ie, ucideau oameni �i altele. 325 00:19:29,360 --> 00:19:30,920 �i au f�cut asta destul de bine. 326 00:19:35,080 --> 00:19:38,760 C��iva solda�i vorbitori de englez� de-ai lui Skorzeny au fost prin�i, 327 00:19:38,960 --> 00:19:40,640 dar misiunea lor nu s-a �ncheiat. 328 00:19:41,000 --> 00:19:46,080 Lanseaz� zvonul c� �nsu�i Skorzeny va conduce un raid �n Paris, 329 00:19:46,800 --> 00:19:50,000 pentru uciderea sau capturarea Generalului Eisenhower. 330 00:19:50,800 --> 00:19:54,320 G�rzile lui Eisenhower se panicheaz� 331 00:19:54,400 --> 00:19:57,600 �i blocheaz� complet accesul �n preajma Cr�ciunului, 332 00:19:57,680 --> 00:20:00,440 tem�ndu-se c� acesta va fi atacat sau ucis de comandourile germane. 333 00:20:00,520 --> 00:20:03,120 Cum v� pute�i imagina, generalul era furios, 334 00:20:03,200 --> 00:20:07,560 pentru c�, practic, era arestat la domiciliu f�r� motiv, 335 00:20:07,640 --> 00:20:10,680 pentru c� nu exista un ordin care s� specifice a�a ceva 336 00:20:10,760 --> 00:20:14,280 �i nu erau comandouri germane l�ng� Paris. 337 00:20:14,840 --> 00:20:17,080 Situa�ia ar fi fost foarte ru�inoas� 338 00:20:17,160 --> 00:20:19,840 dac� germanii ar fi reu�it s�-l captureze sau s�-l asasineze. 339 00:20:19,920 --> 00:20:21,880 �n acea stare de panic� generalizat�, 340 00:20:21,960 --> 00:20:25,440 mul�i din tab�ra alia�ilor credeau c� totul e posibil. 341 00:20:26,520 --> 00:20:29,120 Impactul lor militar a fost aproape inexistent, 342 00:20:29,200 --> 00:20:31,400 dar impactul psihologic a fost imens, 343 00:20:31,480 --> 00:20:34,040 pentru c� s-a dat zvonul prin armata american� 344 00:20:34,120 --> 00:20:37,760 c� jum�tate din ace�ti impostori germani 345 00:20:37,840 --> 00:20:40,760 sunt �mbr�ca�i �n uniforme americane �i c� vorbesc engleza. 346 00:20:41,080 --> 00:20:43,000 Toat� lumea a deveni suspicioas� 347 00:20:43,160 --> 00:20:46,600 �i to�i erau precau�i �n primele zile, 348 00:20:46,680 --> 00:20:48,760 indic�nd un succes r�sun�tor pentru Skorzeny. 349 00:20:50,720 --> 00:20:53,120 Ajuta�i de haos �i de vreme, 350 00:20:53,200 --> 00:20:57,320 Armata a 5-a de blindate a germanilor se �ndrepta spre ora�ele belgiene 351 00:20:57,400 --> 00:20:59,640 St. Vith �i Bastogne, 352 00:21:00,080 --> 00:21:04,880 ambele �inte strategice �n drumul spre portul Anvers. 353 00:21:06,680 --> 00:21:10,120 Pentru germani, Bastogne �i St. Vith erau esen�iale, 354 00:21:10,200 --> 00:21:12,640 ele fiind noduri rutiere importante, 355 00:21:12,760 --> 00:21:14,320 �i dac� germanii le cucereau, 356 00:21:14,400 --> 00:21:16,520 �i-ar fi putut continua �naintarea spre Anvers. 357 00:21:16,600 --> 00:21:20,720 F�r� ele, �ntreaga defensiv� motorizat� ar fi fost imobilizat�. 358 00:21:22,520 --> 00:21:26,600 O unitate blindat� de elit� a SS introduce o arm� decisiv� 359 00:21:26,680 --> 00:21:30,120 pentru a-i demoraliza pe alia�i. Teroarea. 360 00:21:30,640 --> 00:21:33,120 Cele mai �nfior�toare atrocit��i sunt comise 361 00:21:33,200 --> 00:21:35,920 la ordinele celebrului comandant de tancuri, 362 00:21:36,200 --> 00:21:38,960 Colonelul SS Joachim Peiper. 363 00:21:40,080 --> 00:21:45,160 Peiper obi�nuia s� ard� sate �ntregi cu localnicii �nchi�i �n case. 364 00:21:45,240 --> 00:21:47,520 Din cauza asta, batalionul lui era denumit 365 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 �arunc�torul de fl�c�ri�. 366 00:21:49,240 --> 00:21:52,560 Ideea din spatele Ofensivei din Ardeni �i a �naint�rii germanilor 367 00:21:52,640 --> 00:21:55,440 era s� aib� o unitate de lupt� Waffen-SS 368 00:21:55,600 --> 00:21:58,280 care s� traverseze Ardenii 369 00:21:58,560 --> 00:22:01,960 �n mare vitez�, s� ajung� la r�ul Meuse, unde s� fac� un cap de pod 370 00:22:02,040 --> 00:22:05,080 �i apoi s� �ncerce s� avanseze �n nord. 371 00:22:05,160 --> 00:22:08,840 Comandantul unit��ii era Standartenf�hrer Joachim Peiper, 372 00:22:08,920 --> 00:22:11,880 nazist fanatic, veteran de pe Frontul de Est, 373 00:22:11,960 --> 00:22:14,840 care se afla sub presiune imens�. 374 00:22:16,480 --> 00:22:19,160 Peiper �tie c� trebuie s� ajung� la r�ul Meuse 375 00:22:19,360 --> 00:22:23,440 �nainte se �nsenineze �i cerul s� se umple de avioane ale alia�ilor. 376 00:22:23,520 --> 00:22:25,560 L�ng� ora�ul Malmedy, 377 00:22:25,640 --> 00:22:30,400 el captureaz� 125 de prizonieri din Divizia a 7-a Blindat� a armatei SUA. 378 00:22:31,040 --> 00:22:34,800 Prizonierii nu fac dec�t s�-i �ncetineasc�, 379 00:22:34,920 --> 00:22:38,000 a�a c�, pe 17 decembrie 1944, 380 00:22:38,480 --> 00:22:41,240 trupele SS ale lui Peiper �i �mpu�c�. 381 00:22:41,440 --> 00:22:42,600 Foc! 382 00:22:48,400 --> 00:22:51,520 �n prima zi �i-a dat seama c� erau prea len�i 383 00:22:51,600 --> 00:22:54,240 �i c� trebuie s� accelereze. 384 00:22:54,960 --> 00:22:57,520 Aceast� presiune e una din explica�iile 385 00:22:57,600 --> 00:22:59,720 pentru masacrul de la Malmedy. 386 00:23:05,320 --> 00:23:10,440 Americanii descoper� 85 de cadavre ale camarazilor pe c�mp, �mpu�ca�i. 387 00:23:10,520 --> 00:23:13,920 Mul�i �nghe�a�i din cauza frigului cu m�inile �n sus. 388 00:23:14,640 --> 00:23:17,480 Vestea se r�sp�nde�te ca fulgerul printre solda�ii americani 389 00:23:17,560 --> 00:23:20,000 �i �i motiveaz� s� contraatace 390 00:23:20,080 --> 00:23:21,760 �i s�-i resping� pe germani. 391 00:23:25,480 --> 00:23:28,800 Warren Schmitt a fost martor la masacru. 392 00:23:31,120 --> 00:23:32,760 Eram printre ceilal�i 393 00:23:32,840 --> 00:23:35,960 �i priveam �n sus... 394 00:23:37,040 --> 00:23:38,360 era oribil. 395 00:23:38,520 --> 00:23:40,680 Mai t�rziu, germanii au ie�it 396 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 �i unul a venit spre unde m� aflam, 397 00:23:42,680 --> 00:23:44,840 eu m� pref�ceam mort. 398 00:23:45,240 --> 00:23:48,160 A stat pu�in acolo �i m-am g�ndit c� m� va �mpu�ca. 399 00:23:48,360 --> 00:23:49,720 Dar nu a tras. 400 00:23:50,040 --> 00:23:53,920 N-am privit �n sus. M-am afundat c�t de mult am putut. 401 00:23:54,440 --> 00:23:56,000 �i m-am rugat. 402 00:23:57,000 --> 00:23:58,760 M-am rugat mult. 403 00:24:03,160 --> 00:24:05,560 Luptele din jurul ora�ului St. Vith 404 00:24:05,640 --> 00:24:06,880 ating punctul culminant 405 00:24:06,960 --> 00:24:10,760 c�nd germanii declan�eaz� un asalt total pentru a-l cuceri. 406 00:24:17,000 --> 00:24:19,880 Germanii iau �n jur de 8.000 de prizonieri americani 407 00:24:20,160 --> 00:24:21,960 �n timpul atacului de la St. Vith. 408 00:24:22,240 --> 00:24:24,160 Pe 21 decembrie 409 00:24:24,320 --> 00:24:27,560 cuceresc acest ora� cu importan�� strategic�. 410 00:24:29,240 --> 00:24:32,720 Germanii au ob�inut prima victorie important� 411 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 a ofensivei. 412 00:24:34,600 --> 00:24:37,320 Germanii �nainteaz� �n vitez�, trebuie s� ajung� la combustibilul 413 00:24:37,400 --> 00:24:39,600 alia�ilor, trebuie s� realimenteze, 414 00:24:39,680 --> 00:24:41,880 ca s� poat� continua. Totul depinde de vitez�, 415 00:24:41,960 --> 00:24:44,040 ca �n mai 1940. 416 00:24:45,360 --> 00:24:47,000 �ncrez�tori �n urma succeselor, 417 00:24:47,080 --> 00:24:51,400 Armata a 5-a de blindate atac� ora�ul Bastogne. 418 00:24:52,840 --> 00:24:58,040 Moralul trupelor germane era ridicat pe m�sur� ce planul lui Hitler avansa. 419 00:24:59,440 --> 00:25:03,640 �n Ardeni, Bastogne se afl� la intersec�ia a �apte drumuri importante, 420 00:25:04,000 --> 00:25:06,480 o intersec�ie esen�ial� pentru liniile de aprovizionare. 421 00:25:06,800 --> 00:25:11,480 E important ca Bastogne s� fie cucerit cu pierderi minime. 422 00:25:13,080 --> 00:25:17,560 Era pericolul posibil ca trupele americane 423 00:25:17,640 --> 00:25:21,720 din Bastogne s� se piard� cu firea �i s� se predea germanilor. 424 00:25:21,800 --> 00:25:24,880 Erau �i alte grupuri de americani care se predaser�, 425 00:25:24,960 --> 00:25:29,360 iar germanii au luat mii de prizonieri. 426 00:25:29,840 --> 00:25:32,120 Evident c� asta era periculos, 427 00:25:32,200 --> 00:25:34,440 erau �n mijlocul unei ofensive germane ce trebuia oprit�. 428 00:25:37,880 --> 00:25:41,080 Aproape r�ma�i f�r� muni�ie, americanii afla�i sub asediu 429 00:25:41,160 --> 00:25:43,760 sunt complet �ncercui�i de tancurile germane. 430 00:25:44,880 --> 00:25:47,560 Temperatura era de -12 grade Celsius. 431 00:25:47,720 --> 00:25:51,200 �ansele reduse �i condi�iile �nfior�toare 432 00:25:51,280 --> 00:25:53,760 pun presiune imens� pe defensiv�. 433 00:25:55,360 --> 00:25:58,520 Artileria ne-a bombardat zile �ntregi. 434 00:25:58,800 --> 00:26:01,440 Au ucis mul�i solda�i de-ai no�tri �i au r�nit �i mai mul�i. 435 00:26:02,000 --> 00:26:05,080 Unii solda�i au �nnebunit din cauza tirului de artilerie. 436 00:26:10,360 --> 00:26:12,480 R�m�seser�m f�r� muni�ie, ne era foame 437 00:26:12,560 --> 00:26:14,680 �i cred c�, pur �i simplu, eram speria�i. 438 00:26:15,240 --> 00:26:16,840 Dar nu voiam s� renun��m. 439 00:26:21,480 --> 00:26:23,880 Mul�i oameni sufer� de deger�turi. 440 00:26:24,120 --> 00:26:27,800 Se desc�l�au de bocanci �i-�i masau picioarele, 441 00:26:28,080 --> 00:26:30,440 iar c�nd f�ceau asta, picioarele li se umflau 442 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 �i nu-�i mai puteau pune bocancii la loc. 443 00:26:32,800 --> 00:26:33,960 Era �ngrozitor. 444 00:26:34,040 --> 00:26:36,000 Mureau dac� nu primeau ajutor, 445 00:26:36,080 --> 00:26:37,240 iar mul�i n-au primit. 446 00:26:39,400 --> 00:26:43,760 Odat�, eram �ntr-o zon� unde era un zid de piatr� 447 00:26:43,840 --> 00:26:47,240 �i am v�zut o pereche de m�nu�i americane pe acel perete. 448 00:26:47,360 --> 00:26:50,760 Eu nu aveam m�nu�i, a�a c� m-am dus s� le iau pe acelea, 449 00:26:50,840 --> 00:26:52,560 dar �n fiecare m�nu�a era �i o m�n�, 450 00:26:53,200 --> 00:26:55,880 deci nu le-am mai luat, am plecat. 451 00:26:57,800 --> 00:26:58,960 �n ciuda condi�iilor, 452 00:26:59,440 --> 00:27:04,760 americanii care ap�rau nodul rutier Bastogne nu s-au predat. 453 00:27:05,280 --> 00:27:08,240 Americanii au suferit pierderi grele la Bastogne, 454 00:27:08,320 --> 00:27:11,120 ceea ce ne indic� s�lb�ticia luptelor. 455 00:27:11,200 --> 00:27:13,960 Cam 3.000 de oameni au murit acolo. 456 00:27:14,040 --> 00:27:16,120 Dar, cel mai important, n-au dat �napoi. 457 00:27:17,760 --> 00:27:20,360 Sim�ind c� americanii sunt pe punctul de a ceda, 458 00:27:20,640 --> 00:27:23,280 patru germani se apropie de liniile americane, 459 00:27:23,360 --> 00:27:26,520 flutur�nd steagul alb al solilor de pace. 460 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 Le dau acestora un ultimatum. 461 00:27:29,800 --> 00:27:31,440 Dac� americanii nu se predau, 462 00:27:31,520 --> 00:27:34,760 vor pune la p�m�nt tot ora�ul �i civilii din el. 463 00:27:35,240 --> 00:27:39,680 Generalul de brigad� Anthony McAuliffe le r�spunde concis. 464 00:27:40,320 --> 00:27:46,000 Toate armatele au nevoie de eroi �i de legende, 465 00:27:46,080 --> 00:27:49,600 iar una dintre cele mai faimoase pentru armata SUA din acel r�zboi 466 00:27:49,680 --> 00:27:51,880 a fost solicitarea german� 467 00:27:51,960 --> 00:27:54,320 pentru trupele aeropurtate de la Bastogne s� se predea. 468 00:27:54,960 --> 00:27:59,800 McAuliffe n-are dec�t un r�spuns pentru solicitarea german�. 469 00:28:00,280 --> 00:28:06,000 R�spunde cu un cuv�nt, �Nuts!� �n rom�n�, �Prostie!�. 470 00:28:07,080 --> 00:28:11,640 R�spunsul generalului de brigad� McAuliffe... �Nuts!� 471 00:28:13,760 --> 00:28:16,640 E o scrisoare sinuciga�� cu un singur cuv�nt. 472 00:28:17,200 --> 00:28:19,640 Apoi, vremea se �mbun�t��e�te. 473 00:28:20,760 --> 00:28:23,400 �n noaptea de 22 decembrie, 474 00:28:23,480 --> 00:28:26,880 cea�a dens� din Ardeni se r�sp�nde�te. 475 00:28:27,480 --> 00:28:33,440 C�nd cerul se �nsenineaz�, situa�ia se schimb� fundamental. 476 00:28:33,520 --> 00:28:37,600 Acum alia�ii pot beneficia de superioritatea aerian� 477 00:28:37,800 --> 00:28:41,240 �i pot bombarda convoaiele de aprovizionare germane, 478 00:28:41,600 --> 00:28:45,880 pot ataca coloanele de blindate germane de pe �osele 479 00:28:46,280 --> 00:28:48,960 �i pot �ntrerupe aprovizionarea trupelor de pe front 480 00:28:49,160 --> 00:28:53,720 �i aducerea de �nt�riri. 481 00:28:55,960 --> 00:29:00,160 Trupelor de la Bastogne li se para�uteaz� hran� 482 00:29:00,240 --> 00:29:03,680 �i muni�ie din avioanele americane de aprovizionare. 483 00:29:04,240 --> 00:29:06,600 Vehiculele de pe �oselele controlate de germani 484 00:29:06,680 --> 00:29:09,760 sunt bombardate de avioanele de v�n�toare. 485 00:29:16,760 --> 00:29:21,040 P�n� la c�derea nop�ii, toate drumurile de la est de Ardeni 486 00:29:21,400 --> 00:29:24,520 sunt pline de vehicule �n fl�c�ri. 487 00:29:25,200 --> 00:29:30,680 Brusc, armada aerian� aliat� poate s� decoleze 488 00:29:30,760 --> 00:29:32,480 �i s� provoace distrugeri serioase, 489 00:29:32,560 --> 00:29:35,320 nu doar atac�nd trupele germane de la sol, 490 00:29:35,400 --> 00:29:39,000 ci atac�nd �i ariergarda �i asigur�ndu-se 491 00:29:39,080 --> 00:29:42,520 c� realimentarea tancurilor devine foarte dificil�. 492 00:29:49,520 --> 00:29:53,280 Avantajele surprizei �i a cerului acoperit 493 00:29:53,360 --> 00:29:55,120 disp�ruser�. 494 00:29:55,560 --> 00:29:58,240 Armata lui Hitler e �int� sigur�. 495 00:30:00,720 --> 00:30:04,080 Dac� ofensiva ta e bazat� pe starea vremii... 496 00:30:04,840 --> 00:30:07,520 Ce fel de plan e �sta? 497 00:30:07,600 --> 00:30:11,280 Cum po�i pl�nui ofensiva baz�ndu-te pe starea vremii? 498 00:30:11,360 --> 00:30:16,120 Le era imposibil s� �nving� for�ele aliate. 499 00:30:16,360 --> 00:30:20,840 Dac� principalul t�u aliat e zeul vremii, 500 00:30:20,920 --> 00:30:23,200 e�ti ca �i terminat. 501 00:30:25,120 --> 00:30:29,080 Ofensiva p�ruse de la �nceput disperat� �i ira�ional�. 502 00:30:29,320 --> 00:30:33,200 Acum �tim c� era imaginea tulbur�rilor politice �i mentale 503 00:30:33,280 --> 00:30:34,720 ale omului care o pl�nuise, 504 00:30:34,800 --> 00:30:36,000 Adolf Hitler. 505 00:30:36,640 --> 00:30:41,080 �nainte �n acel an, ni�te ofi�eri germani deveniser� at�t de �ngrijora�i, 506 00:30:41,360 --> 00:30:43,480 �nc�t pe 20 iulie 507 00:30:43,560 --> 00:30:45,840 au introdus clandestin o bomb� la o �edin�� 508 00:30:45,920 --> 00:30:49,400 de la B�rlogul Lupului, cartierul general estic al lui Hitler. 509 00:30:50,680 --> 00:30:53,360 Stauffenberg a intrat �n sala de conferin�e a bunc�rului lui Hitler 510 00:30:53,440 --> 00:30:56,440 �i a pus o serviet� con�in�nd o bomb� sub masa s�lii de conferin�e. 511 00:30:56,720 --> 00:30:59,800 Dar aceast� mas� e f�cut� din stejar �i e foarte groas�, 512 00:30:59,880 --> 00:31:03,600 �n plus, are ni�te picioare groase care absorb for�a exploziei. 513 00:31:05,520 --> 00:31:08,920 �n explozie mor patru persoane, dar Hitler supravie�uie�te. 514 00:31:09,440 --> 00:31:12,080 De�i acest atac avea ca scop terminarea timpurie a r�zboiului, 515 00:31:12,400 --> 00:31:15,040 rezultatul s�u a fost exact invers. 516 00:31:17,440 --> 00:31:19,640 Bomba a fost puternic� �i asta contribuie 517 00:31:19,720 --> 00:31:21,560 la aura de invincibilitate a lui Hitler, 518 00:31:21,640 --> 00:31:24,440 implic�nd c� el e ocolit de pericolele mortale, 519 00:31:24,520 --> 00:31:28,760 c� un om predestinat, care a sc�pat din fiecare atentat asupra lui, 520 00:31:28,840 --> 00:31:32,520 iar acum va cur��a for�ele armate de diziden�i 521 00:31:33,000 --> 00:31:36,200 �i-�i va impune voin�a �i mai drastic asupra Germaniei. 522 00:31:37,760 --> 00:31:40,000 La �nmorm�ntarea uneia dintre victime, 523 00:31:40,080 --> 00:31:45,000 camerele de filmat naziste surprind conducerea nazist� puternic� �i sfid�toare 524 00:31:45,520 --> 00:31:48,080 netulburat� de tr�d�torii dintre ei. 525 00:31:48,440 --> 00:31:50,720 Ce nu se arat� 526 00:31:50,800 --> 00:31:54,840 e executarea a 200 de ofi�eri importan�i care au luat parte la tentativ�. 527 00:31:54,920 --> 00:31:58,320 De acum �nainte, Hitler se va �ncrede �n instinctele lui 528 00:31:58,520 --> 00:32:01,000 mai mult dec�t �n sfatul generalilor din armat�. 529 00:32:01,960 --> 00:32:08,200 Efectul tentativei de asasinat a lui Stauffenberg e dramatic 530 00:32:08,280 --> 00:32:11,200 �i teribil pentru poporul german. 531 00:32:11,720 --> 00:32:14,240 �n acest moment al r�zboiului, Hitler e deja paranoic. 532 00:32:14,480 --> 00:32:17,040 E �mbuibat cu droguri, nu e �n toate apele, 533 00:32:17,120 --> 00:32:20,240 iar asta �i amplific� paranoia la niveluri ame�itoare. 534 00:32:21,080 --> 00:32:22,920 Nu prea avea oricum �ncredere �n generali. 535 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 �ns� acum, mai avea �ncredere doar �n Waffen-SS 536 00:32:26,160 --> 00:32:28,200 �i �n c��iva ofi�eri. 537 00:32:29,560 --> 00:32:32,920 Sentimentul de invincibilitate pe care-l avea Hitler 538 00:32:33,000 --> 00:32:36,960 e alimentat �i de medicamentele date zilnic de medicul lui. 539 00:32:37,560 --> 00:32:42,000 Theodor Morell e medicul lui Hitler de la sf�r�itul anilor '30. 540 00:32:42,320 --> 00:32:48,120 F�hrer-ul devenise tot mai dependent de injec�ia zilnic� cu �vitamine�. 541 00:32:48,440 --> 00:32:51,680 De fapt, Morell �i injecteaz� cocain� �i Eukodal, 542 00:32:52,000 --> 00:32:54,320 o substan�� asem�n�toare heroinei. 543 00:32:54,880 --> 00:33:00,560 Dup� injec�ia de diminea��, Hitler se simte energizat �i invincibil, 544 00:33:00,800 --> 00:33:05,680 dar deciziile lui devin din ce �n ce mai ira�ionale �i rupte de realitate. 545 00:33:06,360 --> 00:33:08,000 Rela�ia lui cu Morell 546 00:33:08,080 --> 00:33:10,480 e de �ncredere absolut� �n acel �arlatan, 547 00:33:10,960 --> 00:33:14,200 crede c� e un om pe care te po�i baza, 548 00:33:14,280 --> 00:33:16,720 iar orice zice Morell, Hitler ia de bun. 549 00:33:17,320 --> 00:33:20,000 �i, dup� cum �ti�i, era un mare ipohondru. 550 00:33:22,080 --> 00:33:24,200 Oamenii din preajma lui 551 00:33:24,280 --> 00:33:26,720 �l descriau ca fiind din ce �n ce mai volatil, 552 00:33:26,800 --> 00:33:29,760 vorbea prea mult, iar deciziile lui strategice 553 00:33:29,840 --> 00:33:31,680 nu mai aveau niciun sens. 554 00:33:33,320 --> 00:33:38,440 Ofensiva blestemat� a fost stabilit� la o �nt�lnire secret�, paranoic�. 555 00:33:39,480 --> 00:33:42,280 Pe 12 decembrie 1944, 556 00:33:42,360 --> 00:33:46,000 ofi�erii seniori ai lui Hitler sunt lua�i de pe Frontul de Vest �i du�i la Koblenz. 557 00:33:46,440 --> 00:33:49,600 Sunt urca�i �ntr-un autobuz care se plimb� inten�ionat 558 00:33:49,680 --> 00:33:54,000 prin p�dure cam 30 de minute, ca ace�tia s� nu mai �tie unde sunt. 559 00:33:55,040 --> 00:33:58,200 �ntr-un final, ajung la un castel medieval, 560 00:33:58,280 --> 00:34:01,040 �i sunt du�i �ntr-un bunc�r imens de beton. 561 00:34:01,360 --> 00:34:03,480 Aici e Cuibul Vulturului, 562 00:34:03,600 --> 00:34:06,600 comandamentul secret al lui Hitler de pe Frontul de Vest. 563 00:34:07,320 --> 00:34:10,440 La doar cinci luni de la tentativa de asasinat, 564 00:34:10,520 --> 00:34:13,320 Hitler e obsedat de securitate. 565 00:34:14,760 --> 00:34:18,360 C�nd ofi�erii ajung la bunc�rul unde era comandamentul general, 566 00:34:18,760 --> 00:34:21,560 sunt �nt�mpina�i de SS-i�ti care �i dezarmeaz� 567 00:34:21,640 --> 00:34:25,120 pe to�i ace�ti ofi�eri importan�i, 568 00:34:25,200 --> 00:34:27,200 pentru c� Hitler n-are �ncredere �n ei, 569 00:34:27,280 --> 00:34:31,200 apoi sunt du�i �n bunc�r unde li se va prezenta planul. 570 00:34:31,760 --> 00:34:34,920 Hitler era �ntr-o stare de s�n�tate precar�, 571 00:34:35,080 --> 00:34:37,640 iar unii generali, care-l v�d pentru prima dat� 572 00:34:37,720 --> 00:34:39,320 �n patru ani, sunt �oca�i. 573 00:34:39,400 --> 00:34:42,840 �Cine o fi tipul �sta? 574 00:34:42,920 --> 00:34:45,480 Noi �tiam c� Hitler arat� complet diferit.� 575 00:34:45,560 --> 00:34:47,520 Avea doar 55 de ani, 576 00:34:48,080 --> 00:34:54,120 dar ar�ta ca un b�tr�n de 80 de ani. 577 00:34:54,200 --> 00:34:56,720 S-a degradat �n c��iva ani. 578 00:34:56,960 --> 00:35:02,480 Era �ntr-un colaps total, fizic �i mental. 579 00:35:02,600 --> 00:35:05,280 E clar c� �i asta avea un impact. 580 00:35:05,520 --> 00:35:07,760 �n ziua �n care Hitler n�scoce�te planul �sta, 581 00:35:07,840 --> 00:35:10,320 un contraatac blindat asupra Ardenilor, 582 00:35:11,320 --> 00:35:15,200 e ziua �n care paranoia lui a ajuns la cotele cele mai �nalte, 583 00:35:15,280 --> 00:35:19,760 e absolut cople�it de c�te droguri luase. 584 00:35:20,240 --> 00:35:23,480 Ini�iatorul tulburat al Ofensivei din Ardeni 585 00:35:23,600 --> 00:35:25,840 stabile�te planul de atac. 586 00:35:26,080 --> 00:35:30,680 �ine un discurs �i �ncearc� s�-�i conving� generalii 587 00:35:30,760 --> 00:35:34,080 c� �sta e evenimentul final al celui de-Al Doilea R�zboi Mondial, 588 00:35:34,160 --> 00:35:38,400 c� dac� ob�in acum victoria, 589 00:35:38,480 --> 00:35:43,960 for�ele aliate din vest vor fi distruse, 590 00:35:44,040 --> 00:35:46,240 pentru c� americanii nu �tiu pentru ce lupt�, 591 00:35:46,320 --> 00:35:47,520 c� lupt� doar pentru bani. 592 00:35:49,040 --> 00:35:52,240 Dar c�nd Hitler �i prezint� planul, 593 00:35:52,600 --> 00:35:55,280 comandan�ii devin �ngrijora�i. 594 00:35:56,160 --> 00:35:58,400 Planul e complet haotic. 595 00:35:58,480 --> 00:36:01,960 E o fantasmagorie, un basm 596 00:36:02,040 --> 00:36:05,160 visat de cineva care nu mai are contact cu realitatea. 597 00:36:05,320 --> 00:36:08,560 Nu are nici cea mai mic� �ans� de succes. 598 00:36:08,640 --> 00:36:11,080 Ceea ce e incredibil e c� generalii s�i 599 00:36:11,160 --> 00:36:14,400 �i asisten�ii lui �i dau seama de asta. κi dau seama c� au de-a face 600 00:36:14,480 --> 00:36:16,640 cu cineva care dintotdeauna a fost pu�in nebun, 601 00:36:16,720 --> 00:36:20,160 dar care acum e complet nebun, iar ei tot �i c�nt� �n strun�. 602 00:36:20,240 --> 00:36:22,200 Tot �i ascult� ordinele. 603 00:36:23,360 --> 00:36:26,600 Euforia indus� de droguri e foarte periculoas�, 604 00:36:26,680 --> 00:36:30,960 pentru c� �n mintea lui Hitler, planurile lui sunt valabile. 605 00:36:31,040 --> 00:36:33,320 El spune c� se simte bine, 606 00:36:33,400 --> 00:36:35,160 c� planurile lui n-au cum s� nu reu�easc�, 607 00:36:35,240 --> 00:36:38,680 dar orice general ra�ional de l�ng� el 608 00:36:38,760 --> 00:36:42,040 i-ar spune c� n-au nicio �ans� de reu�it�, c� nu au mijloacele necesare. 609 00:36:42,520 --> 00:36:46,320 Hitler vrea s� aib� l�ng� el doar generali lozincari, 610 00:36:46,400 --> 00:36:48,840 care-i c�nt� �n strun� 611 00:36:48,920 --> 00:36:50,640 �i care nu renun��, 612 00:36:50,720 --> 00:36:54,400 nu se predau �i nu cedeaz� niciun metru de p�m�nt german, 613 00:36:55,000 --> 00:36:56,880 dec�t dac� n-au alt� solu�ie. 614 00:36:57,480 --> 00:37:00,640 Dup� represaliile ce au urmat tentativei de asasinat e�uate, 615 00:37:00,720 --> 00:37:03,640 pu�ini generali vor s� par� neloiali. 616 00:37:04,040 --> 00:37:07,480 Hitler nu e �n stare, fizic �i mental, 617 00:37:07,560 --> 00:37:09,520 s� ia nicio decizie. 618 00:37:10,160 --> 00:37:12,800 Dar generalii nu prea au ce face. 619 00:37:13,600 --> 00:37:15,040 El e �nc� F�hrer-ul. 620 00:37:15,120 --> 00:37:19,920 De�ine controlul �n Germania cu o m�n� de fier. 621 00:37:20,960 --> 00:37:23,040 Contrar sfaturilor date de generalii s�i, 622 00:37:23,120 --> 00:37:25,120 Hitler implementeaz� planul. 623 00:37:25,360 --> 00:37:29,040 Contrar tuturor a�tept�rilor, etapele ini�iale au succes. 624 00:37:29,760 --> 00:37:34,360 Germanii transport� 250.000 de oameni �n pozi�ie, 625 00:37:34,440 --> 00:37:36,480 chiar sub nasul alia�ilor. 626 00:37:36,960 --> 00:37:39,680 Atacul ini�ial a fost de manual. 627 00:37:39,760 --> 00:37:42,560 Dar la Bastogne, se lovesc de realitate. 628 00:37:42,880 --> 00:37:48,560 Pe m�sur� ce alia�ii distrug liniile de aprovizionare, ofensiva se stinge. 629 00:37:50,320 --> 00:37:53,240 �n acel moment, trupele Generalului Omar Bradley 630 00:37:53,320 --> 00:37:55,680 rezistau cu disperare la Bastogne 631 00:37:55,960 --> 00:37:57,880 �n fa�a asaltului german. 632 00:37:59,000 --> 00:38:02,320 O unitate de 400 de oameni construie�te un baraj rutier 633 00:38:02,400 --> 00:38:06,160 care blocheaz� �ase zile o divizie blindat� a SS-ului. 634 00:38:06,440 --> 00:38:10,720 C�nd e clar c� nu vor primi �nt�riri, abandoneaz� echipamentul 635 00:38:11,000 --> 00:38:14,560 parcurg 22 de kilometri prin teritoriu inamic, pentru a reveni la unit��ile lor. 636 00:38:15,480 --> 00:38:18,040 Majoritatea solda�ilor acestora au fost lua�i din Paris 637 00:38:18,120 --> 00:38:20,240 unde erau �n permisie, au fost urca�i �n camioane 638 00:38:20,320 --> 00:38:21,920 �n acea zi incredibil de friguroas� 639 00:38:22,000 --> 00:38:23,960 �i au fost du�i la Bastogne 640 00:38:24,040 --> 00:38:28,200 unde li s-au �nm�nat armele �i muni�ia. 641 00:38:28,280 --> 00:38:31,240 Erau complet dependen�i de para�utarea proviziilor. 642 00:38:31,680 --> 00:38:34,960 Au stat o s�pt�m�n� 643 00:38:35,040 --> 00:38:37,920 au dus unele dintre cele mai dure b�t�lii din campania din Europa de vest 644 00:38:38,040 --> 00:38:39,640 �i s-au descurcat minunat. 645 00:38:40,800 --> 00:38:43,120 Hitler a f�cut o gre�eal� de neiertat, 646 00:38:43,200 --> 00:38:45,120 �i-a subestimat inamicul. 647 00:38:45,560 --> 00:38:47,880 Premisa lui... 648 00:38:47,960 --> 00:38:51,680 �Vom captura rezervele de combustibil. 649 00:38:51,760 --> 00:38:55,080 Ne baz�m pe combustibilul americanilor, 650 00:38:55,240 --> 00:38:58,000 ace�tia nu vor lupta, vor fugi... 651 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 Sunt ni�te nenoroci�i care nu �tiu s� lupte.� 652 00:39:01,880 --> 00:39:04,240 Premisele acestea erau gre�ite, 653 00:39:05,760 --> 00:39:07,840 La Bastogne a fost teribil de frig. 654 00:39:08,600 --> 00:39:11,840 Aveam pu�in� m�ncare, iar muni�ia era pe terminate, 655 00:39:12,120 --> 00:39:15,160 dar am �nvins pentru c� eram motiva�i. 656 00:39:15,360 --> 00:39:18,960 Moralul era ridicat, am f�cut o treab� excelent�. 657 00:39:19,160 --> 00:39:22,840 Am avut sub comand� cei mai buni solda�i americani. 658 00:39:28,040 --> 00:39:31,240 Brusc, decizia lui Eisenhower de a-l �ine pe Generalul Patton 659 00:39:31,320 --> 00:39:33,960 l�ng� front s-a dovedit inspirat�. 660 00:39:34,040 --> 00:39:37,840 Patton r�spunde imediat apelului pentru �nt�riri al Generalului Bradley 661 00:39:37,920 --> 00:39:40,520 �i trimite aproximativ 200.000 de solda�i. 662 00:39:41,720 --> 00:39:46,120 Patton e �inut minte ca �generalul cu dou� pistoale� 663 00:39:46,200 --> 00:39:50,720 pentru c� avea o centur� personalizat� cu dou� revolvere cu m�ner de filde�. 664 00:39:51,200 --> 00:39:52,920 E omul care a zis: 665 00:39:53,000 --> 00:39:56,600 �Niciun nenorocit n-a c�tigat r�zboiul murind pentru �ara lui. 666 00:39:56,680 --> 00:40:01,720 L-a c�tigat f�c�ndu-l pe inamic s� moar� pentru �ara lui.� 667 00:40:05,040 --> 00:40:08,440 �ntr-un fel, Patton era mai �fulger� dec�t germanii. 668 00:40:08,640 --> 00:40:12,240 Ac�iunile lui de salvare a trupelor de la Bastogne sunt uimitoare. 669 00:40:12,520 --> 00:40:15,720 Patton a �n�eles dintotdeauna c� r�zboiul e �n firea uman�. 670 00:40:15,800 --> 00:40:19,680 E una din caracteristicile animalice ale oamenilor, 671 00:40:19,760 --> 00:40:22,280 pe care ace�tia trebuiau s� �i-o satisfac�. 672 00:40:24,360 --> 00:40:27,280 Patton g�ndea rapid �i se mi�ca rapid. 673 00:40:27,360 --> 00:40:29,040 Era un r�zboinic nativ. 674 00:40:29,680 --> 00:40:34,960 De�i Georgie Patton era pu�in cam �nfumurat, 675 00:40:35,040 --> 00:40:38,840 avea un efect extraordinar asupra moralului trupelor sale, 676 00:40:39,120 --> 00:40:43,760 iar ac�iunea lui, viteza cu care �i-a direc�ionat armata 677 00:40:44,040 --> 00:40:46,200 pe drumul spre Bastogne, 678 00:40:46,280 --> 00:40:49,160 a fost un succes grandios de organizare a subordona�ilor 679 00:40:49,680 --> 00:40:52,280 �i o dovad� de energie �i imagina�ie personal�. 680 00:40:56,000 --> 00:41:00,920 Patton �i-a trimis oamenii �nspre nord, parcurg�nd �n doar dou� zile 681 00:41:01,000 --> 00:41:04,640 aproape 192 de kilometri, prin condi�ii groaznice de iarn�. 682 00:41:05,560 --> 00:41:07,400 Au str�puns frontul german 683 00:41:07,640 --> 00:41:10,840 �i a realizat o linie de aprovizionare c�tre Bastogne. 684 00:41:12,600 --> 00:41:15,000 Patton are un avantaj esen�ial. 685 00:41:15,080 --> 00:41:18,040 Un num�r mare de tancuri Sherman. 686 00:41:19,840 --> 00:41:23,880 Tancul Sherman e considerat inferior tancurilor germane. 687 00:41:23,960 --> 00:41:26,720 Armele lui sunt subdimensionate, dar compenseaz� prin num�r. 688 00:41:26,800 --> 00:41:28,880 Cantitatea era mai important� dec�t calitatea. 689 00:41:28,960 --> 00:41:31,040 Mai multe Chevrolet-uri produse �n mas�, 690 00:41:31,120 --> 00:41:34,640 dec�t c�teva Mercedes-uri �i BMW-uri, �n�elege�i? 691 00:41:34,800 --> 00:41:38,480 Patton beneficiaz� de acest avantaj de echipament militar 692 00:41:38,560 --> 00:41:42,240 �i reu�e�te s� str�pung� flancul german 693 00:41:42,360 --> 00:41:44,320 �i s� ajung� la Bastogne. 694 00:41:46,400 --> 00:41:48,600 �n a doua zi de Cr�ciun din 1944, 695 00:41:48,680 --> 00:41:51,000 asediul asupra ora�ului Bastogne e �ntrerupt 696 00:41:51,480 --> 00:41:53,800 de sosirea trupelor Generalului Patton. 697 00:41:57,600 --> 00:42:00,760 Timp de zece zile, unit��ile lui Hitler au avut ini�iativa, 698 00:42:01,000 --> 00:42:03,400 dar �n a 11-a zi, sunt �nvinse. 699 00:42:04,280 --> 00:42:08,560 Ap�rarea ora�ului Bastogne i-a costat pe americani �ntre 2.500 700 00:42:08,640 --> 00:42:11,360 �i 3.500 de solda�i. 701 00:42:12,000 --> 00:42:16,240 Dar asediul i-a costat pe germani mai mult dec�t �i permiteau, 702 00:42:16,440 --> 00:42:20,200 �n solda�i, timp �i pozi�ie strategic�. 703 00:42:21,840 --> 00:42:24,280 Ora�ul Bastogne e pierdut pentru totdeauna. 704 00:42:24,360 --> 00:42:26,680 Ini�iativa e acum �n m�na alia�ilor, 705 00:42:26,760 --> 00:42:29,760 care-i �mping pe germani spre Rin. 706 00:42:32,200 --> 00:42:36,480 Unitatea de lupt� temut� a lui Joachim Peiper e izolat�. 707 00:42:39,520 --> 00:42:43,440 Dintre toatele unit��ile SS, unitatea de lupt� Peiper 708 00:42:43,520 --> 00:42:46,640 a �naintat cel mai mult spre vest. 709 00:42:47,160 --> 00:42:53,280 Dar au r�mas f�r� combustibil, ca multe alte unit��i blindate germane. 710 00:42:54,640 --> 00:42:57,440 Peiper incendiaz� vehiculele r�mase 711 00:42:57,560 --> 00:43:01,920 �i e for�at s� conduc� 800 de solda�i �ntr-o retragere periculoas�. 712 00:43:02,680 --> 00:43:04,880 E cea mai bun� ilustrare 713 00:43:05,040 --> 00:43:09,160 a planific�rii deficitare a acestui atac din partea germanilor, 714 00:43:09,280 --> 00:43:13,480 tancurile lui Joachim Peiper au r�mas f�r� benzin�, 715 00:43:13,720 --> 00:43:17,520 iar Peiper �i oamenii lui au revenit �n Germania merg�nd pe jos, 716 00:43:17,600 --> 00:43:20,240 l�s�ndu-�i tancurile pe drumul spre Anvers. 717 00:43:20,960 --> 00:43:24,440 Unitatea de lupt� Peiper a fost nevoit� s�-�i abandoneze tancurile 718 00:43:24,800 --> 00:43:28,680 �i s� revin� pe jos la linia frontului german. 719 00:43:28,960 --> 00:43:32,600 E un exemplu care arat� cum a fost planificat� Ofensiva din Ardeni. 720 00:43:32,880 --> 00:43:35,280 �R�zboi fulger� f�r� benzin�. 721 00:43:38,760 --> 00:43:42,160 Armata german� �i pierdea cel mai puternic avantaj: 722 00:43:42,240 --> 00:43:44,120 diviziile blindate. 723 00:43:45,680 --> 00:43:48,800 Pe 8 ianuarie, Hitler e avertizat 724 00:43:48,880 --> 00:43:53,480 c� dac� nu ordon� retragerea imediat�, dezastrul nu mai poate fi evitat, 725 00:43:55,240 --> 00:44:00,160 Visul lui Hitler de a recuceri Anversul �i de a-i opri pe alia�i s-a destr�mat. 726 00:44:01,000 --> 00:44:03,040 El ordon� retragerea. 727 00:44:05,200 --> 00:44:08,840 Ofensiva din Ardeni a lui Hitler... N-a schimbat prea multe, 728 00:44:08,920 --> 00:44:12,040 pentru c� era aproape imposibil s� existe un scenariu 729 00:44:12,120 --> 00:44:16,240 �n care planul nebunesc al lui Hitler s� reu�easc�, 730 00:44:16,320 --> 00:44:19,120 contrar dorin�ei tuturor generalilor s�i. 731 00:44:19,360 --> 00:44:24,160 Dar i-a speriat r�u pe cei de la �naltul Comandament aliat. 732 00:44:25,440 --> 00:44:29,720 Hitler �i acoli�ii s�i au evacuat cartierul general din vest 733 00:44:29,840 --> 00:44:34,240 �i s-au retras �n bunc�rul de sub Cancelaria Reich-ului din Berlin. 734 00:44:34,960 --> 00:44:36,600 Nu va mai p�r�si niciodat� acel loc. 735 00:44:37,720 --> 00:44:39,640 Pentru a lansa Ofensiva din Ardeni, 736 00:44:39,720 --> 00:44:42,280 germanii au retras multe trupe de pe Frontul de Est, 737 00:44:42,360 --> 00:44:45,080 unde erau realmente necesare pentru a �ncetini �naintarea ru�ilor. 738 00:44:45,280 --> 00:44:47,440 Lu�nd cu o m�n� �i d�nd cu alta, 739 00:44:47,720 --> 00:44:49,640 i-au ajutat pe ru�ii de pe Frontul de Est 740 00:44:49,720 --> 00:44:52,040 s� �nainteze mult mai repede �i mai periculos. 741 00:44:56,160 --> 00:44:58,720 La o zi dup� sosirea lui Hitler la Berlin, 742 00:44:59,280 --> 00:45:01,840 ru�ii cuceresc Var�ovia. 743 00:45:02,800 --> 00:45:06,440 La �nceputul lui februarie, ru�ii trec r�ul Oder 744 00:45:06,640 --> 00:45:09,280 la doar 80 de kilometri de bunc�rul F�hrer-ului. 745 00:45:10,320 --> 00:45:13,200 F�hrer-ul ame�it de droguri pl�te�te pre�ul 746 00:45:13,280 --> 00:45:17,360 mut�rii trupelor de pe Frontul de Est. 747 00:45:18,800 --> 00:45:21,200 Din punctul de vedere al germanilor, 748 00:45:21,280 --> 00:45:23,960 a fost o decizie gre�it� de a implica at�tea trupe, 749 00:45:24,040 --> 00:45:27,600 at�tea tancuri �ntr-o b�t�lie dintr-o zon� obscur� din Ardeni 750 00:45:27,680 --> 00:45:29,080 care nu interesa pe nimeni. 751 00:45:29,560 --> 00:45:33,280 �n final, Hitler a luat decizia ciudat� 752 00:45:33,360 --> 00:45:36,880 de a folosi ultimele unit��i de calitate 753 00:45:36,960 --> 00:45:38,200 �n acea ofensiv�. 754 00:45:38,680 --> 00:45:42,120 Cele mai bune divizii de tancuri, cele mai bune tancuri, 755 00:45:42,200 --> 00:45:47,400 cele mai bune divizii de solda�i experimenta�i au fost aduse 756 00:45:48,120 --> 00:45:49,720 pentru Ofensiva din Ardeni. 757 00:45:50,040 --> 00:45:52,120 Dup� cum �tim acum, 758 00:45:52,200 --> 00:45:55,880 ar fi fost mai de folos pentru defensiva Prusiei de est. 759 00:45:56,520 --> 00:45:59,920 Aproape to�i generalii lui Hitler �tiau de la bun �nceput 760 00:46:00,120 --> 00:46:04,080 c� �ncercarea lui de a recuceri Anversul e sortit� e�ecului. 761 00:46:04,760 --> 00:46:06,320 De ce to�i ace�ti generali, 762 00:46:06,400 --> 00:46:11,360 care poate erau tic�lo�i, dar sigur nu erau pro�ti, 763 00:46:11,440 --> 00:46:13,160 au fost de acord cu aceast� opera�iune? 764 00:46:13,240 --> 00:46:15,320 N-au v�zut nicio alt� op�iune. 765 00:46:15,400 --> 00:46:17,040 �ntotdeauna ziceau asta: 766 00:46:17,120 --> 00:46:19,600 �I-am jurat credin�� F�hrer-ului.� 767 00:46:19,680 --> 00:46:21,720 Chiar �i �n decembrie 1944, 768 00:46:21,800 --> 00:46:24,840 s-au folosit de aceast� justificare 769 00:46:24,920 --> 00:46:27,800 pentru c� au stat al�turi de acest nebun, �ntr-un nou act nebunesc. 770 00:46:31,200 --> 00:46:33,800 Masacrarea cu cruzime a 84 de americani 771 00:46:34,000 --> 00:46:37,840 de c�tre unitatea SS a lui Joachim Peiper la Malmedy, 772 00:46:38,120 --> 00:46:40,560 �i va b�ntui pe germanii care se retrag. 773 00:46:41,400 --> 00:46:44,280 Unele unit��i americane se r�zbun� 774 00:46:44,480 --> 00:46:48,280 �i refuz� s� ia prizonieri, �mpu�c�ndu-i pe loc pe cei ce se predau. 775 00:46:49,840 --> 00:46:53,240 �n celebrul incident de la Chenogne, 776 00:46:53,320 --> 00:46:55,000 dup� ni�te lupte dure, 777 00:46:55,080 --> 00:46:57,520 solda�ii americani au decis 778 00:46:57,600 --> 00:47:01,480 s� �mpu�te prizonierii de r�zboi germani pe care-i capturaser�. 779 00:47:01,560 --> 00:47:05,760 La acel moment nu s-a aflat, acest lucru a fost b�gat sub pre�, 780 00:47:05,840 --> 00:47:08,320 c�nd Patton a fost informat, el a zis: �E nepl�cut, 781 00:47:08,400 --> 00:47:09,840 dar trebuie s� nu se afle.� 782 00:47:11,640 --> 00:47:13,520 A fost o... 783 00:47:14,600 --> 00:47:17,160 R�zbunare, s� zicem. 784 00:47:17,640 --> 00:47:21,680 Trupele Waffen-SS au declan�at acest joc s�ngeros 785 00:47:21,760 --> 00:47:23,280 �n Ofensiva din Ardeni. 786 00:47:28,600 --> 00:47:32,920 Dup� r�zboi, comandantul SS Joachim Piper 787 00:47:33,120 --> 00:47:37,200 e judecat �i condamnat la 11 ani �i �ase luni de �nchisoare. 788 00:47:37,880 --> 00:47:42,720 Apoi, el va locui �n Fran�a, unde a fost asasinat �n 1976 789 00:47:43,120 --> 00:47:46,000 de fo�ti membri ai Rezisten�ei Franceze. 790 00:47:48,280 --> 00:47:52,600 Cu 8.000 de mor�i, 46.000 de r�ni�i 791 00:47:52,680 --> 00:47:57,200 �i aproape 21.000 de disp�ru�i, Ofensiva din Ardeni, 792 00:47:57,400 --> 00:48:01,200 se dovede�te cea mai s�ngeroas� b�t�lie pentru americani. 793 00:48:02,080 --> 00:48:04,440 Omar Bradley devine un erou, 794 00:48:04,520 --> 00:48:09,360 s�rb�torit ca �nving�torul din cea mai ampl� b�t�lie dus� de armata american�. 795 00:48:09,880 --> 00:48:13,840 Dar mare parte din merit apar�ine rivalului lui. 796 00:48:15,120 --> 00:48:16,880 B�tr�nul s�nge �i intestine, 797 00:48:17,120 --> 00:48:22,360 Generalul George Patton moare nea�teptat �ntr-un accident rutier 798 00:48:22,840 --> 00:48:26,000 �i este �nmorm�ntat �n Luxemburg, al�turi de solda�ii s�i 799 00:48:26,400 --> 00:48:30,000 care �i-au dat via�a ca s� �mpiedice Ofensiva din Ardeni. 800 00:48:30,080 --> 00:48:32,080 GEORGE S. PATTON JR. GENERAL, 02605 ARMATA A 3-A 801 00:48:32,160 --> 00:48:34,840 Ignor�nd sfaturile generalilor 802 00:48:34,920 --> 00:48:38,080 de a nu lansa o ofensiv� enorm� �i ambi�ioas�, 803 00:48:38,160 --> 00:48:40,320 Hitler a comis o grav� gre�eal�. 804 00:48:41,600 --> 00:48:44,160 Cred c� pot spune f�r� ezitare 805 00:48:44,520 --> 00:48:47,440 c� Ofensiva din Ardeni, cu zero �anse de reu�it�, 806 00:48:47,600 --> 00:48:50,040 a scurtat r�zboiul pentru germani. 807 00:48:50,280 --> 00:48:51,920 Ce altceva s� fi f�cut germanii? 808 00:48:52,000 --> 00:48:54,560 Germanii erau �ntr-o situa�ie disperat�. 809 00:48:54,800 --> 00:48:57,160 Toat� lumea spune c� ar fi trebuit s� capituleze. 810 00:48:57,240 --> 00:48:58,880 Dar dac� asta nu e o op�iune... 811 00:48:59,160 --> 00:49:03,280 E evident c� nu aveau nicio �ans� s�-i opreasc� pe alia�i, 812 00:49:03,360 --> 00:49:06,680 deci am putea spune 813 00:49:06,760 --> 00:49:09,200 c� mut�nd aceste unit��i 814 00:49:09,280 --> 00:49:11,680 de pe Frontul de Est pe cel de Vest, 815 00:49:11,880 --> 00:49:13,360 Hitler a dus la scurtarea r�zboiului. 816 00:49:13,440 --> 00:49:15,520 �i asta e ceva pozitiv, nu? 817 00:49:17,000 --> 00:49:20,760 �n patru luni, Hitler era mort, 818 00:49:21,480 --> 00:49:24,320 c�nd solda�ii sovietici au luat cu asalt Berlinul, 819 00:49:24,600 --> 00:49:28,440 iar r�zboiul din Europa s-a sf�r�it. 75133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.