Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,280 --> 00:01:14,601
Wir gehen auf Sendung. Vier,
2
00:01:15,000 --> 00:01:18,083
drei, zwei, eins
3
00:01:20,520 --> 00:01:23,888
Angenommen, ich sage Ihnen,
selbst in Amerikas schlimmsten Vierteln
4
00:01:24,280 --> 00:01:26,442
ließe sich Sicherheit herstellen?
5
00:01:26,920 --> 00:01:29,082
Angenommen, ich sage Ihnen,
dies sei erreichbar,
6
00:01:29,520 --> 00:01:33,206
ohne das Leben
auch nur eines Polizisten zu gefährden?
7
00:01:33,640 --> 00:01:35,005
Woher ich das weiß?
8
00:01:35,400 --> 00:01:37,084
Weil es passiert, in diesem Moment,
9
00:01:37,520 --> 00:01:41,411
in jedem Land der Welt, außer diesem!
10
00:01:42,280 --> 00:01:43,520
Ich bin Pat Novak.
11
00:01:43,920 --> 00:01:46,366
Willkommen zu "The Novak Element".
12
00:01:50,560 --> 00:01:53,803
Gast des Beitrags zur Lage der Nation
ist General Curtis Monroe,
13
00:01:54,200 --> 00:01:56,521
live aus der Kommandozentrale
des Pentagons.
14
00:01:58,200 --> 00:01:59,804
General Monroe, willkommen zurück!
15
00:02:00,240 --> 00:02:01,765
Schön, Sie zu sehen, Pat.
- Danke
16
00:02:02,160 --> 00:02:05,528
für eine beispiellose Einsicht
in Ihre Operationen.
17
00:02:05,920 --> 00:02:07,081
Erläutern Sie uns,
18
00:02:07,560 --> 00:02:09,164
was wir hier sehen?
19
00:02:09,640 --> 00:02:11,768
Das ist ein Routine-Einsatz.
20
00:02:12,160 --> 00:02:15,164
Unregelmäßige Patrouillen
helfen den Einheimischen,
21
00:02:15,600 --> 00:02:17,364
sich sicherer zu fühlen und uns zu trauen.
22
00:02:17,800 --> 00:02:19,802
Erstaunlich. Und was sind das für
23
00:02:20,200 --> 00:02:22,407
farbige Punkte,
die wir hier sehen, General?
24
00:02:22,840 --> 00:02:25,286
Das sind unsere Assets vor Ort.
25
00:02:25,720 --> 00:02:27,927
Die grünen sind die 50-2095.
26
00:02:28,320 --> 00:02:30,926
Das sind die großen Jungs.
Sie sichern die Umgebung.
27
00:02:31,320 --> 00:02:33,129
Die kleineren EM-208s sind violett.
28
00:02:33,600 --> 00:02:35,011
Sie rauschen durch und räumen auf.
29
00:02:35,400 --> 00:02:38,165
Und die roten Punkte
sind Ihr Filmteam, Pat‚.
30
00:02:40,000 --> 00:02:42,241
Es ist großartig,
amerikanische Maschinen zu sehen,
31
00:02:42,680 --> 00:02:45,365
die Frieden und Freiheit fördern.
Im Ausland.
32
00:02:46,040 --> 00:02:47,326
Das ist ein normaler Einsatz.
33
00:02:47,720 --> 00:02:48,881
Kein Widerstand zu erwarten.
34
00:02:49,280 --> 00:02:51,282
Ich setze Ihre Marker auf Code Rot.
35
00:02:54,720 --> 00:02:56,722
Die Drohnen geben
Ihrer Sicherheit höchste Priorität.
36
00:02:57,080 --> 00:02:58,923
Wir haben noch nie rote Assets verloren.
37
00:02:59,320 --> 00:03:01,926
Okay. - Okay?
- Fühlst du dich jetzt besser?
38
00:03:03,120 --> 00:03:03,564
Hören Sie,
39
00:03:03,960 --> 00:03:06,850
mit diesem Armband sind Sie sicher. Okay?
40
00:03:07,240 --> 00:03:08,241
Okay. Viel Spaß!
41
00:03:14,400 --> 00:03:16,050
Gut. Auf geht's!
42
00:03:21,760 --> 00:03:23,888
Friede sei mit euch.
43
00:03:24,280 --> 00:03:27,204
Bitte verlassen Sie ihre Häuser
mit erhobenen Armen
44
00:03:27,640 --> 00:03:29,927
für einen nicht-invasiven Scan.
45
00:03:30,320 --> 00:03:32,129
Niemandem geschieht etwas.
46
00:03:42,400 --> 00:03:44,721
Bitte verlassen Sie ihre Häuser
mit erhobenen Armen
47
00:03:45,320 --> 00:03:47,448
für einen nicht-invasiven Scan.
48
00:03:48,080 --> 00:03:50,048
Niemandem geschieht etwas.
49
00:03:52,200 --> 00:03:53,201
Scott, nimm das auf!
50
00:03:54,600 --> 00:03:56,682
Wir danken für Ihre Kooperation.
51
00:03:57,080 --> 00:03:59,686
Entschuidigen Sie die Unannehmlichkeiten.
52
00:04:01,760 --> 00:04:03,444
Friede sei mit euch.
53
00:04:09,720 --> 00:04:11,051
KEINE BEDROHUNG
54
00:04:11,440 --> 00:04:12,680
Unglaublich.
55
00:04:13,240 --> 00:04:15,049
Unglaublich!
56
00:04:15,440 --> 00:04:19,047
Noch vor Kurzem hätten
amerikanische Männer und Frauen
57
00:04:19,440 --> 00:04:22,603
ihr Leben riskiert,
um diese Leute zu befrieden.
58
00:04:23,440 --> 00:04:24,362
General,
59
00:04:24,800 --> 00:04:28,247
möchten Sie das kommendem'?
- Nun, Pat, wir hatten Vietnam,
60
00:04:28,680 --> 00:04:31,445
wir hatten den Irak.
wir hatten Afghanistan
61
00:04:31,880 --> 00:04:32,881
Nie wieder!
62
00:04:33,280 --> 00:04:36,568
Aus militärischer Sicht
ist dies unschätzbar.
63
00:04:36,960 --> 00:04:40,567
Wir können unsere Ziele erreichen,
ohne amerikanisches Leben zu verlieren.
64
00:04:40,960 --> 00:04:44,009
Und Ich glaube, die ehrlichen Leute
da drüben wissen das zu schätzen.
65
00:04:44,360 --> 00:04:45,600
Warum sollten sie nicht?
66
00:04:46,200 --> 00:04:48,089
Das erste Mal in ihrem Leben
67
00:04:48,520 --> 00:04:54,880
können sie ihre Kinder in einem sicheren
und geschützten Umfeld aufwachsen sehen.
68
00:04:56,600 --> 00:04:58,523
Navid, geh vom Fenster weg!
69
00:04:58,920 --> 00:05:00,922
Mama, sie sind da! Sie kommen!
70
00:05:01,920 --> 00:05:03,684
Komm her. Komm sofort her!
71
00:05:04,080 --> 00:05:05,081
Arash!
72
00:05:06,040 --> 00:05:07,280
Bleib bei Mama und den Schwestern.
73
00:05:07,720 --> 00:05:08,960
Er ist ein Kind!
- Sayeh!
74
00:05:09,360 --> 00:05:11,283
Bleib bei deiner Mutter und den Kindern.
75
00:05:11,720 --> 00:05:13,404
Was tust du!
- Du hast mich gehört.
76
00:05:13,840 --> 00:05:16,366
Arash, geh nicht! Tu das nicht!
77
00:05:18,840 --> 00:05:21,161
Navid, Lieber, komm wieder her.
78
00:05:21,680 --> 00:05:22,408
Navid!
79
00:05:23,000 --> 00:05:24,525
Mach die Tür zu.
80
00:05:25,160 --> 00:05:27,322
Es kommt nicht drauf an, einen zu töten.
81
00:05:27,760 --> 00:05:31,731
Kapiert?
Ziel ist, im Fernsehen zu sterben.
82
00:05:32,120 --> 00:05:33,167
Gehen wir!
83
00:05:34,120 --> 00:05:36,168
Kelly, können Sie mich hören?
84
00:05:36,600 --> 00:05:39,001
Laut und klar! Hier im sonnigen Teheran
85
00:05:39,400 --> 00:05:43,564
begrüßen die Bewohner
die Routine-Scans eindeutig,
86
00:05:43,960 --> 00:05:45,371
Wie Sie hinter mir sehen,
87
00:05:45,800 --> 00:05:47,609
kooperieren sie mit den Robotern,
88
00:05:48,000 --> 00:05:52,961
ihre Sicherheit istjedermanns Priorität.
89
00:06:10,200 --> 00:06:11,884
Rührt euch nicht, bevor ich es sage.
90
00:06:12,280 --> 00:06:14,282
Ich will sichergehen, dass sie filmen.
91
00:06:14,720 --> 00:06:16,006
Ja! Ja.
92
00:06:16,400 --> 00:06:17,401
Wir sind bereit.
93
00:06:22,360 --> 00:06:24,010
Sie sehen Kinder in den Straßen.
94
00:06:24,640 --> 00:06:26,722
Der Alltag vollzieht sich in perfekter
95
00:06:27,120 --> 00:06:28,849
Harmonie
96
00:06:33,840 --> 00:06:35,569
Kommen Sie, bleiben Sie stehen.
97
00:06:35,960 --> 00:06:38,167
Keine Sorge. Meine Jungs regeln das.
98
00:06:51,760 --> 00:06:53,410
Navid, es ist gefährlich da. Geh weg
99
00:06:53,840 --> 00:06:54,727
Navid, wohin willst du?
100
00:06:56,520 --> 00:06:57,646
Sieh mich an, Navid!
101
00:06:58,040 --> 00:07:00,088
Wonach suchst du? Navid!
102
00:07:00,520 --> 00:07:02,124
Navid, was hast du
103
00:07:02,560 --> 00:07:03,561
Navid, nicht! Navid!
104
00:07:20,040 --> 00:07:21,041
Oh, mein Gott
105
00:07:26,280 --> 00:07:27,770
Komm zurück, Navid! Nein!
106
00:07:28,160 --> 00:07:29,286
Waffe fallen lassen.
107
00:07:30,640 --> 00:07:31,641
BEDROHUNG. ANGREIFEN.
108
00:07:34,960 --> 00:07:35,563
Kefly?
109
00:07:35,960 --> 00:07:38,611
Kelly, alles in Ordnung? Kelly!
- Uns gehtk gut, Pat.
110
00:07:39,000 --> 00:07:41,446
Die Roboter haben Selbstmordattentäler
- Moment, Kelly.
111
00:07:42,000 --> 00:07:44,048
Tut mir Ieid, Kelly.
Aus Sicherheitsgründen
112
00:07:44,440 --> 00:07:46,681
unterbricht das Pentagon
unsere Leitung nach Teheran.
113
00:07:47,080 --> 00:07:48,206
Bitte seien Sie vorsichtig!
114
00:07:48,640 --> 00:07:50,449
Ja. Ich halte mich weiter bereit.
115
00:07:52,920 --> 00:07:57,323
Sie sehen nun, wie entscheidend
diese Roboter für die Außenpolitik sind.
116
00:07:58,040 --> 00:07:59,041
Sagen Sie mir also:
117
00:07:59,440 --> 00:08:03,764
Warum können wir
diese Maschinen nicht zuhause benutzen'?
118
00:08:04,160 --> 00:08:06,970
Warum ist Amerika derart
119
00:08:07,360 --> 00:08:09,328
robophob?
120
00:08:09,880 --> 00:08:10,767
Auf der einen Seite
121
00:08:11,160 --> 00:08:13,003
ist da Raymond Sellars.
122
00:08:13,760 --> 00:08:17,560
Ein Unternehmer und wahrer Amerikaner,
dessen Produkt
123
00:08:17,920 --> 00:08:20,002
gerade das Leben
meiner Kollegen gerettet hat.
124
00:08:20,400 --> 00:08:22,164
Und auf der anderen Seite
125
00:08:22,600 --> 00:08:24,682
Hubert Dreyfus.
126
00:08:25,080 --> 00:08:29,130
Ein Mann, der mit beiden Füßen
lief in der Vergangenheit steckt,
127
00:08:29,560 --> 00:08:33,406
dessen Gesetz Drohneneinsätze
auf amerikanischem Boden verbietet.
128
00:08:33,840 --> 00:08:36,605
Das amerikanische Volk
unterstützt das Dreyfus-Gesetz.
129
00:08:37,000 --> 00:08:40,163
Denn es hat diese Technologie
noch nicht erlebt
130
00:08:40,600 --> 00:08:43,683
und es fürchtet sich vor dem,
was es nicht versteht.
131
00:08:44,240 --> 00:08:47,562
Wir vom "The Novak Element"
unterstützen Mr. Sellars' Bemühen,
132
00:08:47,960 --> 00:08:50,884
unserem Land und unserem Publikum
mehr Sicherheit zu geben.
133
00:08:51,240 --> 00:08:52,526
Denn schließlich
134
00:08:53,280 --> 00:08:57,365
Was wäre wichtiger als die Sicherheit
des amerikanischen Volkes?
135
00:09:14,280 --> 00:09:17,124
POLIZEI-ZENTRALE DETROIT
136
00:09:24,880 --> 00:09:26,370
Hallo, Murphy.
- Hallo.
137
00:09:28,400 --> 00:09:29,447
Wie geht's Jack?
138
00:09:30,320 --> 00:09:31,765
Wissen wir noch nicht.
139
00:09:32,160 --> 00:09:33,241
Murphy-
140
00:09:34,080 --> 00:09:35,844
Wie geht's?
- Gut.
141
00:09:41,600 --> 00:09:44,046
Was wollen die hier?
- Sechs im Leichenschauhaus,
142
00:09:44,440 --> 00:09:47,683
Lewis im Krankenhaus.
Das war die schlechteste aller Ideen!
143
00:09:48,080 --> 00:09:50,924
Wir folgten 'ner Spur von Antoine Vallon.
- Welcher Spur?
144
00:09:52,080 --> 00:09:53,366
Nicht vor denen.
145
00:09:53,760 --> 00:09:55,250
So ein Blödsinn!
- Ja?
146
00:09:55,680 --> 00:09:58,843
Willst du was loswerden, Murphy?
- Vallon ist unser Fall.
147
00:09:59,240 --> 00:10:02,403
Zwei Jahre ohne Verhaftungen?
Ihr seid entweder blöd oder korrupt.
148
00:10:03,520 --> 00:10:05,887
Hast du Beweise?
Oder ist das was Persönliches?
149
00:10:06,240 --> 00:10:10,165
Nein, nichts Persönliches.
Auch wenn ich dich als Person nicht mag.
150
00:10:10,600 --> 00:10:12,125
Okay, ihr zwei. Raus!
151
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
Kein Problem.
152
00:10:15,320 --> 00:10:18,130
Ohne deine Alleingänge
wär dein Partner noch auf den Beinen.
153
00:10:18,560 --> 00:10:20,210
Was sagst du?
- Hey, es reicht!
154
00:10:23,440 --> 00:10:24,680
Okay, Alex
155
00:10:27,280 --> 00:10:29,328
Jetzt sind wir unter uns.
156
00:10:30,040 --> 00:10:32,202
Jack und ich arbeiten undercover.
157
00:10:32,640 --> 00:10:34,005
Wir hören von ein paar Waffen.
158
00:10:34,800 --> 00:10:37,406
Wir treffen diesen Kleingangster
namens Jerry,
159
00:10:37,840 --> 00:10:40,047
der etwas besitzt,
was er nicht haben sollte.
160
00:10:40,440 --> 00:10:42,169
Wo zum Teufel ist die her, Jerry?
161
00:10:42,600 --> 00:10:45,604
Davon kann ich euch zwei Kisten besorgen.
- Zwei Kisten?
162
00:10:46,000 --> 00:10:48,082
Nichts für ungut,
aber wo bekommst du Clown die her?
163
00:10:48,520 --> 00:10:52,366
Welche Rolle spielt das?
- Wir wollen keine dreckigen Waffen.
164
00:10:52,800 --> 00:10:54,290
Klebt da Blut dran, Jerry?
165
00:10:54,720 --> 00:10:56,927
Sie sind sauber.
Kauft ihr jetzt oder nicht?
166
00:10:57,280 --> 00:11:00,841
Was bist du so nervös, Mann!
Legst du uns rein, Jerry?
167
00:11:01,240 --> 00:11:03,686
Was sagst du?
- Glaubst du, D.? - Und ob ich das glaube.
168
00:11:04,080 --> 00:11:07,129
Wovon reden die, Mann?
- Zeig mir dein Handy.
169
00:11:07,560 --> 00:11:09,722
Zeig mir dein Handy.
- Das zeige ich dir nicht, Mann!
170
00:11:10,120 --> 00:11:14,364
Nimmst du uns auf? - Was?
- Du bist Cop! - Wovon redest du, Mann?
171
00:11:15,280 --> 00:11:16,805
Finger weg!
- Waffen runter!
172
00:11:17,200 --> 00:11:19,362
Wir sind keine Cops, okay?
Wir arbeiten für Antoine Vallon.
173
00:11:19,800 --> 00:11:22,929
Legt eure Handys auf den Tisch!
- Haltet die Klappe. Was hast du gesagt?
174
00:11:23,440 --> 00:11:24,726
Er arbeitet für Vallon.
175
00:11:25,120 --> 00:11:27,930
Vor dem Treffen prüften wir
die Seriennummern der Gewehre.
176
00:11:28,320 --> 00:11:30,368
Sie hätten in unserer Asservatenkammer
sein sollen.
177
00:11:31,800 --> 00:11:33,086
Nicht auf der Straße.
178
00:11:33,520 --> 00:11:35,329
Eingangsformular leer,
keine Unterschrift.
179
00:11:35,760 --> 00:11:37,091
Was siehst du da?
- Nichts.
180
00:11:38,240 --> 00:11:40,447
Wie ist das wohl passiert?
181
00:11:42,520 --> 00:11:44,249
Ich sag dir, Murphy, das ist ein Fehler.
182
00:11:44,680 --> 00:11:48,890
Die schießen, nur um zu sehen, ob ihre
Waffe geht. Wir brauchen Verstärkung.
183
00:11:49,280 --> 00:11:52,807
Das würde sich im Revier herumsprechen,
und er verschwindet.
184
00:11:53,200 --> 00:11:54,440
Wird schon gut gehen.
185
00:11:55,720 --> 00:11:58,690
Wir erzählten Vallon also, wir seien
Waffenkäufer, und er nahm's uns ab.
186
00:11:59,080 --> 00:12:01,082
Wozu braucht ihr zwei so viel Ware?
187
00:12:01,520 --> 00:12:03,648
Plant ihr einen Überfall?
188
00:12:04,040 --> 00:12:06,202
Ganz ruhig.
Kein Schuss fällt in Ihrer Stadt.
189
00:12:06,640 --> 00:12:09,405
Wir haben Ärger zuhause,
mit der Polizei von Chicago.
190
00:12:09,840 --> 00:12:11,649
Ich hab gehört, ihr mögt keine Cops.
191
00:12:12,200 --> 00:12:13,201
Hey, Boss.
192
00:12:15,040 --> 00:12:16,371
Was habt ihr für mich?
193
00:12:18,640 --> 00:12:19,402
Ach ja?
194
00:12:19,840 --> 00:12:23,162
Kurz vorm Abschluss bekamen sie 'nen Tipp.
- Meine Herren,
195
00:12:23,600 --> 00:12:25,204
darum muss ich mich kümmern.
196
00:12:25,640 --> 00:12:26,846
Zwei Minuten!
197
00:12:33,720 --> 00:12:34,960
Erledigt sie beide!
198
00:12:43,840 --> 00:12:47,003
Ich sehe zwei Pistolen
und eine MP.
199
00:12:59,560 --> 00:13:01,608
Wir müssen hier raus.
Ich übernehme die MP.
200
00:13:02,000 --> 00:13:03,001
Bist du sicher?
201
00:13:25,440 --> 00:13:26,407
Bereit?
202
00:13:26,840 --> 00:13:27,841
Los!
203
00:14:08,320 --> 00:14:09,321
Lewis
204
00:14:14,520 --> 00:14:17,808
Polizist angeschossen!
Polizist angeschossen, 331 Hamilton.
205
00:14:18,200 --> 00:14:23,650
Hier ist Detective Alex Murphy. Brauche
sofort ärztliche Hilfe! 331 Hamilton Road.
206
00:14:24,800 --> 00:14:25,801
Jack.
207
00:14:26,880 --> 00:14:28,120
Jack, na komm! Jack.
208
00:14:28,560 --> 00:14:29,800
Hörst du mich?
209
00:14:30,240 --> 00:14:32,288
Jack, bleib wach!
210
00:14:34,960 --> 00:14:37,804
Alex, so was machen Sie nur,
211
00:14:38,200 --> 00:14:41,090
wenn Sie vorher zu mir kommen.
Vallon hat Beziehungen.
212
00:14:41,520 --> 00:14:45,047
Ich warne Sie! Unternehmen Sie nichts
ohne meine Genehmigung.
213
00:14:45,400 --> 00:14:49,610
Wenn Polizisten ihm Waffen verschaffen
- Das ist Sache der Internen Ermittlung.
214
00:14:50,000 --> 00:14:51,525
Ich kümmer mich drum.
215
00:14:56,960 --> 00:14:59,281
Es ist mir egal, wie ausgeklügelt
216
00:14:59,720 --> 00:15:01,404
diese Maschinen sind, Mr. Sellars.
217
00:15:01,840 --> 00:15:06,004
Eine Maschine weiß nicht,
wie es sich anfühlt, Mensch zu sein.
218
00:15:06,400 --> 00:15:08,641
Sie versteht den Wen seines Lebens nicht.
219
00:15:09,040 --> 00:15:11,566
Warum sollte sie es nehmen dürfen?
220
00:15:11,960 --> 00:15:15,646
Über Leben und Tod
können nur Menschen richten,
221
00:15:16,080 --> 00:15:18,970
die zwischen richtig und falsch
unterscheiden können.
222
00:15:19,360 --> 00:15:21,328
Was empfinden Ihre Maschinen?
223
00:15:22,320 --> 00:15:24,800
Sie spüren keinen Zorn,
Sie haben keine Vorurteile.
224
00:15:25,200 --> 00:15:26,645
Sie spüren keine Erschöpfung,
225
00:15:27,040 --> 00:15:29,771
was sie ideal
für den Gesetzesvollzug macht.
226
00:15:30,720 --> 00:15:33,724
Der Einsatz
dieser Maschinen auf den Straßen
227
00:15:34,120 --> 00:15:36,964
wird zahllose amerikanische Leben retten.
228
00:15:37,360 --> 00:15:39,840
Sie weichen der Frage aus. - Nein.
- Doch. Sie weichen aus.
229
00:15:40,240 --> 00:15:43,449
Ich habe gefragt:
"Was empfinden diese Maschinen?"
230
00:15:43,880 --> 00:15:46,804
Würde eine von ihnen ein Kind töten,
231
00:15:47,920 --> 00:15:49,729
was würde sie empfinden?
232
00:15:53,040 --> 00:15:55,281
Nichts.
- Das ist das Problem. Deshalb
233
00:15:55,720 --> 00:16:00,328
dulden 72% aller Amerikaner
keine Roboter an der Waffe.
234
00:16:06,680 --> 00:16:08,011
OMNICORP-ZENTRALE, DETROIT
235
00:16:08,080 --> 00:16:09,445
Amerika ist der wichtigste Markt der Welt,
236
00:16:09,880 --> 00:16:11,325
und wir kommen nicht ran.
237
00:16:11,760 --> 00:16:16,766
Eine nationale Expansion brächte uns
auf über 600 Milliarden jährlich.
238
00:16:17,160 --> 00:16:21,768
Anders gesagt: Mitjeder Sekunde, die
das Gesetz besteht, verlieren wir Geld.
239
00:16:22,160 --> 00:16:25,209
Was soll ich tun? Wir haben Senatoren
beider Seiten Geld zukommen lassen.
240
00:16:25,640 --> 00:16:28,405
Keiner bewegt sich. - Sie wollen nicht
gegen ihre Wähler stimmen.
241
00:16:28,840 --> 00:16:32,367
Bekommen wir die öffentliche Meinung nicht
in den Griff, ist die Schlacht verloren.
242
00:16:32,800 --> 00:16:37,840
Dafür hat sich mein Team eine
recht aggressive neue Kampagne überlegt.
243
00:16:38,240 --> 00:16:40,925
Ihr Wow-Faktor ist jenseits von allem!
244
00:16:41,320 --> 00:16:44,085
Wir müssen den Amerikanern
ein Produkt geben, das sie lieben können.
245
00:16:44,520 --> 00:16:47,444
Eine Figur, hinter der sie stehen.
- Sir, ich habe das Gesetz zerlegt.
246
00:16:47,880 --> 00:16:49,041
Es gibt keine Schlupflöcher.
247
00:16:49,440 --> 00:16:51,966
Wir können hier keine Maschine einsetzen.
- Vergessen Sie Maschinen!
248
00:16:52,360 --> 00:16:54,044
Sie haben die Umfragen gesehen.
249
00:16:54,440 --> 00:16:56,647
Amerikaner wollen keine Maschine.
250
00:16:57,840 --> 00:16:59,080
Sie wollen
251
00:16:59,520 --> 00:17:01,887
ein Produkt mit einem Gewissen.
252
00:17:02,920 --> 00:17:06,720
Sie wollen etwas, das weiß
253
00:17:08,920 --> 00:17:12,163
wie es sich anfühlt, ein Mensch zu sein.
254
00:17:19,440 --> 00:17:21,807
Wir stecken einen Menschen
in die Maschine.
255
00:17:23,000 --> 00:17:25,128
OMNICORP-STIFTUNG, REHABILITATIONS-STATION
256
00:17:25,560 --> 00:17:27,130
Sie sind nicht Sie wegen Ihrer Beine,
257
00:17:27,560 --> 00:17:29,050
Arme oder Hände.
258
00:17:29,440 --> 00:17:30,851
Sondern wegen Ihres Gehirns.
259
00:17:31,240 --> 00:17:34,084
Dessen Fähigkeit,
Informationen zu verarbeiten,
260
00:17:34,520 --> 00:17:36,409
macht Sie zu dem, der Sie sind.
261
00:17:37,040 --> 00:17:40,283
Seien Sie entspannt! Tun Sie einfach,
was Sie immer getan haben.
262
00:17:45,000 --> 00:17:46,650
Ich habe nie mit ihnen gespielt.
263
00:17:47,040 --> 00:17:49,122
Die Musik kommt nicht aus Ihren Fingern,
264
00:17:49,560 --> 00:17:51,164
sondern aus Ihrem Bewusstsein.
265
00:17:51,600 --> 00:17:53,523
Sie müssen sie nur herauslassen.
266
00:17:54,520 --> 00:17:55,521
Bitte!
267
00:18:26,640 --> 00:18:27,926
Oh, mein Gott
268
00:18:32,280 --> 00:18:33,770
Das macht nichts. Langsam
269
00:18:36,000 --> 00:18:38,526
Seine Emotionen schlagen aus.
Die Werte werden unklar.
270
00:18:38,920 --> 00:18:39,807
Das macht nichts.
271
00:18:40,600 --> 00:18:43,126
Entspannen Sie sich!
Wenn Sie zu emotional werden, ändert das
272
00:18:43,560 --> 00:18:47,201
die Chemie in Ihrem Gehirn.
Das wirft das System aus den Gleisen.
273
00:18:49,880 --> 00:18:51,120
Sie machen das großartig!
274
00:18:51,560 --> 00:18:52,561
Na, kommen Sie.
275
00:19:07,040 --> 00:19:08,929
Ich brauche Emotionen, um zu spielen.
276
00:19:09,760 --> 00:19:12,570
"Concerto de Aranjuez", zweiter Satz?
277
00:19:13,280 --> 00:19:14,361
Wunderschön.
278
00:19:14,800 --> 00:19:17,531
Dennelt, hast du kurz Zeit? Danke.
279
00:19:17,920 --> 00:19:20,924
Darauf haben wir uns
vor langer Zeit geeinigt, Raymond:
280
00:19:21,320 --> 00:19:24,449
Ich entwickle nichts,
was im Kampf eingesetzt wird.
281
00:19:24,880 --> 00:19:27,724
Meine Arbeit hier
ist von eigenen Fragen motiviert.
282
00:19:28,120 --> 00:19:31,283
Und deine Arbeit ist brillant.
Nur wird sie zu wenig genutzt.
283
00:19:31,720 --> 00:19:34,166
Sieh mal, ich glaube,
ich habe einen Weg gefunden,
284
00:19:34,600 --> 00:19:38,605
deiner Forschung echte Einnahmequellen
zu verschaffen und
285
00:19:39,000 --> 00:19:42,243
zugleich Tausende von Leben zu retten.
286
00:19:54,960 --> 00:19:57,440
Ihr haltet die Abmachung nicht ein.
Mich so zu exponieren
287
00:19:57,880 --> 00:20:01,566
Detective Murphy ist etwas impulsiv.
- Bezahlt ihn halt. Wo ist das Problem?
288
00:20:01,960 --> 00:20:05,442
Läuft nicht! Und nun, wo sein Partner
verletzt ist, lässt der nie locker.
289
00:20:05,880 --> 00:20:09,168
Was ist das'? - Lewis' Krankenhaus.
Alex fährt heute Nachmittag vorbei.
290
00:20:09,720 --> 00:20:11,290
Falls Sie Blumen schicken wollen.
291
00:20:15,640 --> 00:20:16,607
Klar
292
00:20:17,000 --> 00:20:21,449
Töte ich einen Cop, muss ich für immer
auf der Hut sein. Schlecht fürs Geschäft.
293
00:20:22,280 --> 00:20:24,851
Wer, glauben Sie,
wird gegen Sie ermitteln?
294
00:20:30,720 --> 00:20:32,848
Ich kriege Lake und Daniels.
295
00:20:35,400 --> 00:20:38,085
Noch diesen Monat
hab ich die verhaftet, Mann.
296
00:20:39,600 --> 00:20:41,170
Vallon, ich geh jetzt rauf.
297
00:20:42,640 --> 00:20:43,846
Sind die Kameras aus?
298
00:20:45,240 --> 00:20:46,241
Alles klar.
299
00:20:47,600 --> 00:20:48,965
Du hattest recht.
300
00:20:49,520 --> 00:20:52,603
Wir hätten Deckung haben sollen.
Tut mir Ieid.
301
00:20:56,200 --> 00:20:57,964
Du schläfst nicht wirklich, oder?
302
00:21:00,640 --> 00:21:01,801
Arschloch.
303
00:21:04,040 --> 00:21:09,046
Sergeant Thomas Fry, Polizei New York.
Von der Hüfte ab gelähmt.
304
00:21:09,440 --> 00:21:13,081
Er hat sich ein wenig gehen lassen
seit dem Unfall.
305
00:21:13,520 --> 00:21:16,171
Nächster!
- Ja. Ja, verständlich.
306
00:21:16,800 --> 00:21:19,167
Polizist Alfred Miller, Denver.
307
00:21:19,600 --> 00:21:20,647
"Schwere
308
00:21:21,360 --> 00:21:24,284
zerebefläre .1'
- Zerebeware Anne.
309
00:21:24,720 --> 00:21:26,290
Sie sind der Doktor, Doktor!
310
00:21:26,960 --> 00:21:30,203
Er hat alle abgehängt
in unseren Umfragen in Städten.
311
00:21:30,640 --> 00:21:33,086
Den merken wir uns. Er gefällt mir.
- Wie Sie wünschen, Sir!
312
00:21:33,520 --> 00:21:35,522
Und den Besten am Schluss.
313
00:21:36,880 --> 00:21:40,441
Sie sehen Sergeant Jack Freeman,
die Verkörperung von Männlichkeit.
314
00:21:40,880 --> 00:21:45,522
Leitete fünf Jahre Pittsburghs SWAT-Teams,
jetzt an den Rollstuhl gefesselt.
315
00:21:46,040 --> 00:21:47,121
Ich
316
00:21:47,880 --> 00:21:51,043
glaube, ich kann den Reiz sehen.
- Nein.
317
00:21:52,080 --> 00:21:56,130
Was? Warum? - Laut der psychologischen
Untersuchung ist er viel zu instabil.
318
00:21:56,560 --> 00:21:58,050
Er will sagen, er ist ein Hitzkopf.
319
00:21:58,440 --> 00:22:01,046
Haben Sie eine Ahnung,
was ihm bevorsteht?
320
00:22:01,440 --> 00:22:03,886
Die psychologische Belastung
erfordertjemand Ausgeglichenen.
321
00:22:04,280 --> 00:22:06,123
Wir müssen wissenschaftlich vorgehen.
322
00:22:06,560 --> 00:22:09,643
Wir wollen doch keine Limonade verkaufen.
- Er hat recht.
323
00:22:10,040 --> 00:22:12,850
Okay! Sucht weiter.
324
00:22:14,080 --> 00:22:17,607
David, was hab ich gesagt?
Erst wenn du fertig bist. - Hallo!
325
00:22:18,280 --> 00:22:19,281
Hallo, Dad.
326
00:22:21,320 --> 00:22:22,924
Na, kleiner Frechdachs!
327
00:22:26,040 --> 00:22:30,364
Wie steht's, Kumpel? - Damon ist raus,
aber wir sind zwei Mann in der Überzahl.
328
00:22:30,800 --> 00:22:33,201
Ja? Das ist super.
329
00:22:33,640 --> 00:22:36,928
Hey, D.! Wie wär's, wenn du raufgehst
und dich bettferlig machst?
330
00:22:37,280 --> 00:22:40,727
Er ist gerade erst nach Hause gekommen!
- Ich komm gleich nach
331
00:22:41,120 --> 00:22:43,407
und deck dich zu, okay?
332
00:22:47,360 --> 00:22:51,160
Gib deiner Mama 'nen Kuss.
- Nacht, Baby. - Zu langsam, Kleiner!
333
00:22:52,560 --> 00:22:53,971
Du bis: zu langsam.
334
00:23:02,200 --> 00:23:05,761
Wie geht's Jack? - In einer Woche
soll er wieder auf den Beinen sein.
335
00:23:06,760 --> 00:23:09,127
Es ist meine Schuld.
Wir hauen da nichts zu suchen.
336
00:23:12,240 --> 00:23:13,366
Hier.
337
00:24:16,800 --> 00:24:18,609
Scheiße, ich hab das doch repariert.
338
00:24:19,000 --> 00:24:20,525
Es wird schon aufhören.
339
00:24:26,560 --> 00:24:28,085
Es wird David wecken.
340
00:25:12,120 --> 00:25:16,409
Er erlitt Verbrennungen 4. Grades
an 80 Prozent seines Körpers.
341
00:25:16,840 --> 00:25:19,650
Das Rückgrat wurde durchtrennt.
342
00:25:20,600 --> 00:25:22,682
Falls er überlebt
343
00:25:23,080 --> 00:25:27,085
wird er von der Hüfte ab gelähmt sein
und im Rollstuhl sitzen.
344
00:25:29,880 --> 00:25:31,644
Mrs. Murphy
345
00:25:33,280 --> 00:25:35,521
Wir müssen das nicht tun.
346
00:25:37,080 --> 00:25:40,004
Ich muss alles wissen,
bevor ich eine Entscheidung treffe.
347
00:25:43,320 --> 00:25:44,765
Bitte machen Sie weiter.
348
00:25:45,760 --> 00:25:47,569
Nervus vestibulocochlearis
349
00:25:47,920 --> 00:25:50,924
sowie Sehnerven
wurden schwerst beschädigt.
350
00:25:52,080 --> 00:25:54,367
Er wird auf einem Auge blind sein.
351
00:25:54,800 --> 00:25:56,529
Vermutlich taub.
352
00:25:57,360 --> 00:26:00,045
Dr. Norton und die Omni-Stiftung führen
353
00:26:00,400 --> 00:26:04,610
auf diesem Gebiet. Meiner Ansicht nach ist
das die einzige Chance, die Ihr Mann hat.
354
00:26:05,040 --> 00:26:07,327
Ich würde ihr Angebot ernsthaft erwägen.
355
00:26:10,200 --> 00:26:11,406
Tut mir Ieid, Doktor.
356
00:26:13,000 --> 00:26:15,685
Ich brauche Zeit zum Überlegen.
- Ich bedaure, Mrs. Murphy.
357
00:26:16,040 --> 00:26:18,725
Zeit ist etwas, das Sie nicht haben.
358
00:26:22,600 --> 00:26:25,524
Sie sagen, Sie können ihn retten.
Aber was bedeutet das?
359
00:26:28,760 --> 00:26:31,127
Wie wird sein Leben aussehen?
360
00:26:35,560 --> 00:26:38,928
DREI MONATE SPÄTER
361
00:26:47,600 --> 00:26:49,807
Danke.
- Danke, Kumpel.
362
00:26:50,200 --> 00:26:53,568
Sie wird mich wieder zum Tanzen zwingen.
- Das will ich sehen.
363
00:26:54,040 --> 00:26:56,441
Willst du nicht.
- Da kommt sie schon.
364
00:26:56,960 --> 00:26:59,201
Hall das mal.
- Zieh los, Kumpel.
365
00:27:00,840 --> 00:27:02,649
Jedes Mal!
366
00:27:06,600 --> 00:27:07,886
Zeig's ihr, Kumpel!
367
00:27:25,920 --> 00:27:28,082
Proband träumt immer noch.
368
00:27:29,320 --> 00:27:30,401
Er ruft Erinnerungen ab,
369
00:27:30,840 --> 00:27:34,401
um Sensorstimulations-Software 37
einen Sinn abzugewinnen.
370
00:27:35,320 --> 00:27:36,765
Hervorragend, Kim.
371
00:27:38,440 --> 00:27:40,408
Verbinden wir die Wirbelsäule.
372
00:27:41,360 --> 00:27:42,930
Es ist Zeit, ihn aufzuwecken!
373
00:28:09,520 --> 00:28:10,601
Verzeihung?
374
00:28:11,600 --> 00:28:13,011
Was machen Sie hier?
375
00:28:13,400 --> 00:28:15,004
Baby, wohin gehst du?
376
00:28:18,400 --> 00:28:19,401
Lewis!
377
00:28:30,080 --> 00:28:33,050
Proband erlangt
kognitive Funktionen zurück.
378
00:28:35,160 --> 00:28:36,685
Was ist los?
379
00:28:39,000 --> 00:28:42,083
Wo bin ich? -Sie haben
eine Explosion überlebt, Alex.
380
00:28:42,520 --> 00:28:44,409
Sie sind in einem Krankenhaus.
381
00:28:44,840 --> 00:28:45,648
Wo ist
382
00:28:47,040 --> 00:28:48,087
Wo ist Clara?
383
00:28:48,520 --> 00:28:51,603
Meine Frau. Wo ist meine Frau?
- Bleiben Sie ruhig, Alex. Hören Sie zu!
384
00:28:52,000 --> 00:28:55,368
Sie sind am Leben. Und Ihrer Familie
geht es gut. Ihrer Frau und Ihrem Sohn.
385
00:28:56,320 --> 00:28:59,529
Wer zum Teufel sind Sie?
- Ich bin Dr. Dennett Norton.
386
00:28:59,920 --> 00:29:01,285
Ich behandele Sie.
387
00:29:01,680 --> 00:29:02,966
Herzfrequenz steigt.
388
00:29:05,760 --> 00:29:07,285
Ich kann mich nicht bewegen.
389
00:29:09,840 --> 00:29:11,001
Ich kann mich nicht bewegen!
390
00:29:11,400 --> 00:29:13,448
Was zum Teufel ist das alles?
- visueller Input instabil.
391
00:29:13,880 --> 00:29:16,247
Entspannen Sie sich, Alex.
- Zu hoher Adrenalinspiegel.
392
00:29:16,680 --> 00:29:17,966
Sollen wir es ablassen?
- Noch nicht.
393
00:29:18,680 --> 00:29:20,682
Entsperren Sie die Rückenwirbel.
394
00:29:25,360 --> 00:29:26,805
Nur zu, Kim!
395
00:29:27,280 --> 00:29:30,204
Entsperren Sie
die oberen und unteren Extremitäten.
396
00:29:43,280 --> 00:29:45,123
Was für ein Anzug ist das?
397
00:29:45,560 --> 00:29:48,723
Das ist kein Anzug, Alex. Das
398
00:29:51,120 --> 00:29:52,326
Das sind Sie.
399
00:29:54,320 --> 00:29:56,402
Das war der einzige Weg.
Wir sind dafür da,
400
00:29:56,840 --> 00:29:59,684
wir alle, um Sie wiederherzustellen.
401
00:30:00,080 --> 00:30:01,525
Komplett-Entsperrung des Körpers.
402
00:30:02,080 --> 00:30:03,730
Ich möchte, dass Sie jetzt laufen.
403
00:30:04,120 --> 00:30:05,610
Das schaffen Sie.
404
00:30:29,560 --> 00:30:31,403
Es wirkt so real
405
00:30:34,000 --> 00:30:37,527
Es ist sehr wichtig,
dass Sie verstehen, was vor sich geht.
406
00:30:37,920 --> 00:30:42,050
Dies hier ist real. Es ist kein Traum.
Keine Drogen, keine Betäubungsmittel.
407
00:30:42,440 --> 00:30:45,046
Ich weiß, dass ich träume,
weil ich das alles fühle.
408
00:30:45,440 --> 00:30:48,091
Amputierte spüren häufig
fehlende Gliedmaßen.
409
00:30:48,520 --> 00:30:51,126
Man nennt das Phantomschmerz.
- "Amputierte"?
410
00:30:51,840 --> 00:30:53,444
Was haben Sie mit mir gemacht?
- Entspannen Sie sich!
411
00:30:53,880 --> 00:30:55,041
Nehmen Sie das ab.
412
00:30:55,440 --> 00:30:57,568
Ich muss da raus.
Was haben Sie mit mir gemacht?
413
00:30:58,640 --> 00:31:00,244
Was haben Sie mit mir gemacht?
414
00:31:03,840 --> 00:31:05,569
Schaltet ihn ab.
- Nein! Lasst ihn laufen.
415
00:31:05,960 --> 00:31:07,325
Lasst ihn laufen!
416
00:31:28,120 --> 00:31:29,087
Wo bin ich?
417
00:31:53,720 --> 00:31:55,085
Alex, bitte!
418
00:31:56,920 --> 00:31:58,046
Bleiben Sie stehen.
419
00:31:59,000 --> 00:32:00,923
Sie müssen stehenbleiben.
420
00:32:02,280 --> 00:32:03,281
Bitte!
421
00:32:04,600 --> 00:32:05,601
Alex!
422
00:32:07,080 --> 00:32:08,969
Bitte bleiben Sie stehen.
423
00:32:09,360 --> 00:32:11,089
Bleiben Sie, wo Sie sind, und
424
00:32:11,520 --> 00:32:13,648
und wir holen Sie ab.
425
00:32:25,080 --> 00:32:26,570
OMNICORP-BESITZ. NICHT ANGREIFEN
426
00:32:47,160 --> 00:32:48,400
Okay, Kim!
427
00:32:49,880 --> 00:32:51,370
Schalten Sie ihn ab.
428
00:33:17,280 --> 00:33:18,281
Alex
429
00:33:19,520 --> 00:33:21,249
Sie können nicht davor weglaufen.
430
00:33:23,280 --> 00:33:26,921
Sie müssen begreifen,
dass die Situation eine reale ist.
431
00:33:31,040 --> 00:33:32,326
Zeigen Sie's mir.
432
00:33:34,520 --> 00:33:35,521
Kim!
433
00:33:52,000 --> 00:33:53,001
Nein
434
00:33:55,400 --> 00:33:56,447
Nein!
435
00:34:00,640 --> 00:34:02,005
Herrgott
436
00:34:03,160 --> 00:34:04,400
Herrgott!
437
00:34:06,680 --> 00:34:08,967
Herrgott, nichts ist übrig!
438
00:34:15,000 --> 00:34:16,843
Ihr Körper mag fort sein,
439
00:34:17,240 --> 00:34:18,651
aber Sie sind noch da.
440
00:34:20,240 --> 00:34:21,241
Nein.
441
00:34:25,200 --> 00:34:27,248
Nicht mal das Gehirn ist meins.
442
00:34:27,680 --> 00:34:29,887
Wir mussten
die geschädigten Bereiche reparieren.
443
00:34:30,280 --> 00:34:33,284
Aber Ihre Gefühle und Ihr Verstand
bleiben davon unberührt.
444
00:34:33,720 --> 00:34:35,961
Verstehen Sie, was ich sage, Alex?
445
00:34:36,720 --> 00:34:39,451
Sie Sie haben die Kontrolle.
446
00:34:40,200 --> 00:34:41,361
Ich habe die Kontrolle?
447
00:34:41,800 --> 00:34:42,801
Ja.
448
00:34:45,400 --> 00:34:46,447
Okay.
449
00:34:49,920 --> 00:34:51,763
Wenn ich die Kontrolle habe,
450
00:34:53,600 --> 00:34:55,090
dann will ich sterben.
451
00:34:56,880 --> 00:34:59,042
Stecken Sie alles aus,
was mich am Leben hält,
452
00:34:59,440 --> 00:35:01,681
und beenden Sie diesen Albtraum!
453
00:35:02,680 --> 00:35:04,125
Angenommen, das täte ich,
454
00:35:04,560 --> 00:35:06,722
was mir als Arzt
so gut wie unmöglich ist,
455
00:35:07,120 --> 00:35:09,361
aber angenommen, ich täte das
456
00:35:11,000 --> 00:35:13,526
Was sage ich Ihrer Frau?
457
00:35:13,920 --> 00:35:15,445
Was sagt sie Ihrem Sohn?
458
00:35:15,880 --> 00:35:19,168
Dass es nicht funktioniert hat.
Dass Sie es versucht haben.
459
00:35:19,600 --> 00:35:21,090
Etwas lief schief.
460
00:35:22,080 --> 00:35:24,162
Sie haben getan, was Sie konnten, aber
461
00:35:27,880 --> 00:35:29,086
ich starb.
462
00:35:29,520 --> 00:35:32,285
Nach allem, was sie durchgemacht
haben, all dem Schmerz,
463
00:35:32,720 --> 00:35:34,643
all der wiedergefundenen Hoffnung,
464
00:35:35,040 --> 00:35:37,611
nehmen wir ihnen das einfach wieder weg?
465
00:35:38,720 --> 00:35:40,449
Ihre Frau liebt Sie, Alex!
466
00:35:40,880 --> 00:35:42,689
Sie unterschrieb
die Einverständniserklärung.
467
00:35:43,080 --> 00:35:47,051
Sonst hätten Sie sich diesen Eingriffen
gar nicht unterziehen können.
468
00:35:56,560 --> 00:36:01,043
Sie liebt Sie, und sie hat Ihnen
eine zweite Chance gegeben.
469
00:36:03,360 --> 00:36:05,886
Ich will, dass Sie sie ergreifen.
470
00:36:10,360 --> 00:36:12,806
Ich möchte mich nie mehr so sehen.
471
00:36:14,440 --> 00:36:17,649
Niemals!
Und dasselbe gilt für meine Familie.
472
00:36:25,400 --> 00:36:27,368
Also stecken Sie mich wieder da rein.
473
00:36:31,840 --> 00:36:32,841
Näher ran.
474
00:36:35,320 --> 00:36:36,321
SIOPP-
475
00:36:39,440 --> 00:36:40,441
Näher ran!
476
00:36:42,880 --> 00:36:44,006
SIOPP-
477
00:36:49,320 --> 00:36:51,049
Verbindung annehmen.
478
00:36:56,280 --> 00:36:58,442
Es ist so schön, dich endlich zu sehen!
479
00:36:58,880 --> 00:37:00,928
Wollte ich auch gerade sagen.
480
00:37:02,240 --> 00:37:03,526
Tut mir Ieid.
481
00:37:04,760 --> 00:37:06,967
Mir ist klar, wie ich aussehe.
482
00:37:07,360 --> 00:37:09,761
Ich finde, du siehst wunderschön aus.
483
00:37:13,600 --> 00:37:15,170
Behandelt man dich gut, Baby?
484
00:37:15,600 --> 00:37:19,047
Bisherja. Dr. Norton wirkt ganz nett.
485
00:37:21,360 --> 00:37:23,203
Weiß David, dass du anrufst?
486
00:37:26,880 --> 00:37:28,325
Er vermisst dich.
487
00:37:29,080 --> 00:37:31,048
Ich kann ihn holen. Ich
- Nein.
488
00:37:32,680 --> 00:37:34,682
Ich will nicht, dass er mich so sieht.
489
00:37:37,120 --> 00:37:38,167
Noch nicht.
490
00:37:38,600 --> 00:37:39,681
Natürlich.
491
00:37:45,440 --> 00:37:47,681
Wir stehen das durch, Baby.
492
00:37:50,680 --> 00:37:52,921
Es wird wieder so wie vorher.
493
00:37:57,600 --> 00:37:58,840
Wann kommst du heim?
494
00:37:59,240 --> 00:38:01,242
Es stehen noch ein paar Tests aus.
495
00:38:02,760 --> 00:38:05,047
Aber sie sagen, es läuft gut.
496
00:38:06,720 --> 00:38:08,131
Sobald sie mich lassen.
497
00:38:10,640 --> 00:38:12,244
Ich muss jetzt aufhören.
498
00:38:13,320 --> 00:38:14,321
Ich liebe dich.
499
00:38:14,760 --> 00:38:16,205
Verbindung beenden.
500
00:38:31,040 --> 00:38:34,010
Blutwäsche eingeleitet.
501
00:38:36,400 --> 00:38:39,290
Viren- und Bakterienscreening aktiviert.
502
00:38:42,080 --> 00:38:45,448
Abgabe von Proteinen, Fetten,
503
00:38:45,880 --> 00:38:48,406
Mineralen und Kohlehydraten.
504
00:38:50,800 --> 00:38:55,408
Der Energiezufluss
liegt bei 1.320 Kilokalorien.
505
00:38:57,400 --> 00:39:00,449
Starte entzündungshemmende Kortikoide,
506
00:39:00,880 --> 00:39:04,168
Hormone und antibiotisches Programm.
507
00:39:05,000 --> 00:39:06,809
Die Standard-Tagesdosis.
508
00:39:09,680 --> 00:39:11,682
Geben Sie Antidepressiva dazu.
509
00:39:13,000 --> 00:39:15,162
Schenken wir ihm schöne Träume.
510
00:39:26,440 --> 00:39:27,805
Hiermit hast du es zu tun.
511
00:39:28,200 --> 00:39:30,521
Ein modifiziertes MZ-Sturmgewehr.
512
00:39:30,920 --> 00:39:32,922
Kaliber .50-Beowulf-Munition,
Ladeclips mit 30 Schuss.
513
00:39:33,320 --> 00:39:35,641
3-Schuss-Salven oder vollautomatisch.
514
00:39:36,560 --> 00:39:37,925
Robustes Zeug.
515
00:39:38,920 --> 00:39:41,844
TSR 66. Taserpistole mit Kartuschen.
516
00:39:42,240 --> 00:39:44,208
Jedes Projektil
überträgt bis zu 200.000 Volt.
517
00:39:44,640 --> 00:39:47,962
Sie kann betäuben. Sie kann töten.
Hässliches Ding.
518
00:39:48,520 --> 00:39:50,648
Ihr Panzer: auf neuestem Stand,
aber nicht unverwundbar.
519
00:39:51,080 --> 00:39:53,128
Kaliber .50 oder größer
können durchdringen und töten.
520
00:39:53,560 --> 00:39:57,360
Mehrfache Treffer,
und wer landet im Recycling-Container?
521
00:39:59,840 --> 00:40:03,049
Wenn Sie glauben, die Waffe zu brauchen
oder eine Gefahr spüren,
522
00:40:03,440 --> 00:40:06,922
fällt das Visier
und das System stellt die Waffen bereit.
523
00:40:07,280 --> 00:40:10,568
Aber denken Sie dran: Nicht die Waffen
zählen, sondern wer sie benutzt.
524
00:40:10,960 --> 00:40:14,362
Oder, in Ihrem Fall, was.
Kriegen Sie das hin?
525
00:40:15,160 --> 00:40:18,881
Tun Sie einfach Ihren Job! - Meinen Job?
Kampfroboter sind mein Job, Doc.
526
00:40:19,280 --> 00:40:23,126
Rio, Kongo, egal wo: Ich war dabei.
Unsere Maschinen funktionieren perfekt.
527
00:40:23,560 --> 00:40:27,610
Organisches Material ins System
zu stecken, ist ein riesiger Rückschritt.
528
00:40:28,000 --> 00:40:29,889
Mir egal, wie gut Ihr Entwurf ist.
529
00:40:30,280 --> 00:40:34,046
Ohne meine Unterschrift lernt es besser
Chinesisch. Es kommt nie nach Hause.
530
00:40:41,600 --> 00:40:43,443
Freut mich ebenfalls.
531
00:40:44,960 --> 00:40:46,405
Ziehen wir's durch,
532
00:40:46,840 --> 00:40:48,649
Blechmann!
533
00:40:52,240 --> 00:40:54,129
OMNICORP-STIMULATIONSRAUM, CHINA
534
00:40:54,560 --> 00:40:56,528
Qualitätskontrolle: EM-208
535
00:40:56,920 --> 00:40:58,285
gegen den Blechmann.
536
00:40:58,720 --> 00:41:01,644
Szenario 1 wird jetzt gerendert.
537
00:41:02,440 --> 00:41:06,126
Hey, Doc, das stört Sie doch nicht?
Ich hör gern Musik bei der Arbeit.
538
00:41:06,680 --> 00:41:09,047
Ist ein Mann ein leerer Kessel
539
00:41:09,440 --> 00:41:12,842
Na gut! Eröffnen wir die Spiele.
540
00:41:13,240 --> 00:41:14,321
Legen wir los!
541
00:41:15,920 --> 00:41:18,127
Nur weil ich so tue
- Anfangsszenario.
542
00:41:18,600 --> 00:41:23,288
Als könnte ich ein Mensch sein,
hätte ich nur ein Herz.
543
00:41:25,040 --> 00:41:27,281
Ich wär zärtlich, ich wär freundlich
544
00:41:27,720 --> 00:41:29,802
und ganz furchtbar rührseüg,
545
00:41:30,200 --> 00:41:32,680
was die Liebe und die Kunst betrifft.
546
00:41:34,120 --> 00:41:36,361
Ich wär ein Freund der Spatzen
547
00:41:36,800 --> 00:41:38,609
und des Jungen mit Pfeil und Bogen,
548
00:41:38,960 --> 00:41:41,725
wenn ich nur ein Herz hätte.
549
00:41:43,600 --> 00:41:47,764
stellte mir einen Balkon vor,
550
00:41:48,160 --> 00:41:51,289
auf dem eine leise Stimme erklingt
551
00:41:51,720 --> 00:41:54,405
Trödelt an den Ecken
Da! Haben Sie gesehen?
552
00:41:54,840 --> 00:41:56,444
Was mein Roboter getan hat?
So geht das.
553
00:41:56,880 --> 00:41:58,769
Ich hör es schlagen
554
00:41:59,160 --> 00:42:00,730
Das neue Produkt hat Angst.
555
00:42:01,120 --> 00:42:04,602
2,3 Sekunden im Rückstand. Ganz toll!
556
00:42:06,240 --> 00:42:08,527
Nicht schießen! Er Es! bewaffnet.
- Waffe fallen lassen!
557
00:42:11,200 --> 00:42:12,565
Waffe fallen lassen!
558
00:42:12,960 --> 00:42:15,566
Waffe weg! Lass das Kind los!
- Oh! Tja
559
00:42:16,040 --> 00:42:17,451
Es hat Angst um das Kind.
560
00:42:17,880 --> 00:42:19,530
Lass das Kind los!
- Zu schade.
561
00:42:21,120 --> 00:42:24,806
Da haben Sie's!
5,6 Sekunden schlechter als nötig.
562
00:42:25,240 --> 00:42:27,049
Dafür gäb ich keinen Dollar.
563
00:42:32,400 --> 00:42:34,880
Wiederholen wir's.
- Ist Ihre Beerdigung!
564
00:42:38,680 --> 00:42:40,569
Detective Alex Murphy.
- Suchergebnisse:
565
00:42:40,960 --> 00:42:43,088
"Detective Murphys rasche Genesung",
566
00:42:43,520 --> 00:42:45,363
"Alex Murphy: Mensch oder Maschinefi",
567
00:42:45,800 --> 00:42:49,122
"Plötzlich im Rampenlicht,
weigert sich Clara Murphy zu sprechen”.
568
00:42:50,240 --> 00:42:51,366
Antoine Vallon.
569
00:42:51,800 --> 00:42:55,441
Suchergebnisse: "Polizei Detroit sagt,
VaHon sei mangeis Beweisen
570
00:42:55,880 --> 00:42:57,405
nicht länger verdächtig."
571
00:43:00,720 --> 00:43:02,370
"Detroit Free Press".
572
00:43:02,800 --> 00:43:07,044
Leider war Murphys Ermittlung
gegen VaHon gar nicht autorisiert.
573
00:43:07,440 --> 00:43:10,808
Hören Sie, Deteclive Murphy
war einfach übereifrig, okay?
574
00:43:11,200 --> 00:43:13,931
Wir haben keine Beweise,
die VaHon mit dem Attentat verbinden.
575
00:43:14,320 --> 00:43:16,322
Ich sag nur eins:
Mein Partner ist ein toller Cop.
576
00:43:16,760 --> 00:43:20,367
Und ich werde nicht ruhen,
bevor seine Attentäter vor Gericht stehen.
577
00:43:22,960 --> 00:43:24,530
OMNICORP-ZENTRALE, DETROIT
578
00:43:24,600 --> 00:43:26,204
Was stimmt nicht mit ihm? - Nichts.
579
00:43:27,400 --> 00:43:30,563
Sieh dir den Zeitbalken des 208 an.
580
00:43:31,800 --> 00:43:33,325
Die Maschine registriert eine Gefahr
581
00:43:33,760 --> 00:43:35,091
und handelt.
582
00:43:35,920 --> 00:43:36,887
Das war's.
583
00:43:37,280 --> 00:43:40,045
Es sind zwei Schrille.
Jetzt sieh dir Alex an!
584
00:43:41,160 --> 00:43:44,960
Die Software registriert die Gefahr,
genau wie der Roboter.
585
00:43:45,520 --> 00:43:47,010
Sie schickt Informationen zum Gehirn.
586
00:43:47,400 --> 00:43:49,880
Alex' Gehirn empfängt sie
und entscheidet, was zu tun ist,
587
00:43:50,280 --> 00:43:54,569
auf Basis emotionaler und kognitiver
Fähigkeiten, so wie es jeder Mensch täte.
588
00:43:54,960 --> 00:43:58,931
Das Hirn verbindet das
mit dem KI-Modul, und
589
00:43:59,320 --> 00:44:02,369
Klar. Jahre später
- Unsere Computer erledigen den Job.
590
00:44:02,800 --> 00:44:06,122
Raymond, du wolltest
einen Menschen in der Maschine.
591
00:44:06,560 --> 00:44:09,769
Da hast du ihn! Aber der menschliche
Faktor wird immer präsent sein.
592
00:44:10,160 --> 00:44:11,685
Angst, Instinkt, Neigungen,
593
00:44:12,080 --> 00:44:15,448
Mitleid werden immer ins System pfuschen.
- Okay! Aber Dennett
594
00:44:15,880 --> 00:44:19,043
Ich muss den Amerikanern
etwas geben, dass sie begeistert.
595
00:44:19,440 --> 00:44:20,726
Etwas Hochfliegendes, okay?
596
00:44:21,120 --> 00:44:23,441
Sie müssen daran glauben.
"Ganz gut" ist nicht
597
00:44:23,880 --> 00:44:25,769
Durchschnitt kann ich nicht verkaufen.
598
00:44:26,160 --> 00:44:29,004
Wir, du und ich, haben einen Termin.
Den werden wir halten.
599
00:44:29,400 --> 00:44:31,607
Mir egal, wie du's machst.
Ich bitte dich, hilf mir!
600
00:44:32,000 --> 00:44:34,810
Bring ihn dazu, das zu machen.
601
00:44:35,200 --> 00:44:36,850
Bring ihn dazu!
- Das ist eine Maschine.
602
00:44:37,240 --> 00:44:40,801
Ich weiß, aber mit einem Menschen drin.
- Das ist ein Mensch in einer Maschine!
603
00:44:41,200 --> 00:44:43,885
Sein Leben hängt davon ab.
Und die Zukunft von Omnicorp.
604
00:44:44,280 --> 00:44:46,760
Also schaff deinen Arsch
nach China und regle das.
605
00:44:47,160 --> 00:44:49,367
Ist mir egal, wie. Tu's einfach!
606
00:45:05,040 --> 00:45:06,371
Es schmeckt nach
607
00:45:06,800 --> 00:45:08,245
Erdnussbutter.
608
00:45:11,840 --> 00:45:14,002
Ich krieg den Geschmack nicht weg.
609
00:45:14,840 --> 00:45:16,251
Und Sie mögen keine Erdnussbutter?
610
00:45:16,680 --> 00:45:17,681
Nein.
611
00:45:18,720 --> 00:45:21,564
Mögen Sie Erdnussbutter, Kim?
- Ich liebe sie.
612
00:45:23,680 --> 00:45:24,681
Okay.
613
00:45:25,920 --> 00:45:28,526
Ich versetze Sie jetzt in Schlaf, Alex.
614
00:45:29,880 --> 00:45:31,450
Betäuben Sie ihn, Kim.
615
00:45:37,320 --> 00:45:38,731
Was haben Sie vor?
616
00:45:39,880 --> 00:45:43,851
Bewusstsein ist nichts anderes
617
00:45:44,240 --> 00:45:46,561
als die Verarbeitung von Information.
618
00:45:48,440 --> 00:45:49,805
Ich bringe ihn in Ordnung.
619
00:45:51,720 --> 00:45:53,449
Und er wird es gar nicht merken.
620
00:46:05,080 --> 00:46:06,241
Raymond?
- Ja.
621
00:46:06,680 --> 00:46:09,684
Wir haben gerade Fokusgruppen
in der Ryan-Strafanstalt abgehalten.
622
00:46:10,080 --> 00:46:12,447
Ja?
- Wir nennen das
623
00:46:12,880 --> 00:46:13,961
"Kampfmodus".
624
00:46:14,360 --> 00:46:16,806
Es hat den Insassen
eine Heidenangst eingejagt.
625
00:46:17,200 --> 00:46:19,726
Ja, das geht in Ordnung.
- Jetzt sehen Sie sich das an.
626
00:46:20,960 --> 00:46:24,806
Was ist das?
- Er transformiert sich. Kinder lieben es.
627
00:46:25,200 --> 00:46:27,282
Echt?
- Spitzenwerte in den Fokusgruppen.
628
00:46:27,720 --> 00:46:28,642
Echt?
- Oh ja.
629
00:46:29,040 --> 00:46:30,849
Das ist echt peinlich.
630
00:46:31,240 --> 00:46:32,969
Was ist das? Wissen Sie was?
631
00:46:33,360 --> 00:46:38,002
Die Leute wissen meist gar nicht,
was sie wollen, bevor du es ihnen zeigst.
632
00:46:38,400 --> 00:46:39,765
Machen Sie ihn noch
633
00:46:40,880 --> 00:46:43,281
militärischer. Lassen Sie ihn aussehen
634
00:46:45,520 --> 00:46:47,204
Machen wir ihn schwarz.
635
00:46:48,400 --> 00:46:49,970
Ja.
636
00:46:53,760 --> 00:46:56,366
OMNICORP-VERSUCHSANLAGE, CHINA
637
00:47:24,960 --> 00:47:27,804
Alex
- Er sieht nach 'ner Milliarde Dollar aus.
638
00:47:28,200 --> 00:47:30,009
2,6 Milliarden.
639
00:47:30,720 --> 00:47:32,404
Raymond Sellars.
640
00:47:32,840 --> 00:47:34,330
Ich habe mich darauf gefreut,
Sie zu treffen, Detective.
641
00:47:34,760 --> 00:47:36,524
Danke für alles,
was Sie für mich getan haben.
642
00:47:36,920 --> 00:47:38,729
Wir finanzieren dieses Programm,
643
00:47:39,120 --> 00:47:41,726
um Männern wie Ihnen
eine zweite Chance zu geben.
644
00:47:42,120 --> 00:47:43,849
Geben Sie heute einfach Ihr Bestes.
645
00:47:44,240 --> 00:47:45,571
Sollen wir?
- Ja.
646
00:47:48,760 --> 00:47:51,001
Mr. Sellars, wir sind bereit.
- Wunderbar.
647
00:47:51,400 --> 00:47:54,051
Der technische Leiter, Shuman.
- Morgen, Leute.
648
00:47:57,600 --> 00:47:59,250
Okay, es läuft so.
649
00:47:59,680 --> 00:48:02,081
Wir gehen auf Konfrontation.
Wer zuletzt auf den Beinen ist, gewinnt.
650
00:48:02,680 --> 00:48:05,001
Treffe ich dich,
kommst du wieder auf den Zeichenfisch.
651
00:48:05,400 --> 00:48:08,370
Triffst du mich,
darfst du die Heimreise antreten.
652
00:48:08,800 --> 00:48:10,564
Meine Jungs benutzen Kaliber .47.
653
00:48:11,280 --> 00:48:13,282
Sie kann schaden, aber tötet dich nicht.
654
00:48:13,720 --> 00:48:17,042
Aber denk dran, Blechmann:
meine Waffe durchaus.
655
00:48:32,400 --> 00:48:33,561
Alex, hören Sie zu!
656
00:48:34,000 --> 00:48:35,650
Die EM-208 werden versuchen,
657
00:48:36,080 --> 00:48:38,287
Sie in Matiox' Schusslinie zu locken.
658
00:48:38,720 --> 00:48:40,449
Lassen Sie das nicht zu.
659
00:48:41,400 --> 00:48:42,561
Trifft Mattox Sie,
660
00:48:42,920 --> 00:48:44,922
funktionieren nur noch Herz und Lunge.
661
00:48:45,320 --> 00:48:47,641
Sie werden Schmerzen erleben
wie nie zuvor.
662
00:48:48,040 --> 00:48:50,725
Da bin ich nicht sicher.
Ich hab viel durchgemacht.
663
00:48:57,200 --> 00:48:58,531
Na gut.
664
00:48:58,920 --> 00:49:00,331
Bei drei geht's los.
665
00:49:00,760 --> 00:49:01,329
Drei.
666
00:49:23,560 --> 00:49:25,369
Wie läuft's da hinten?
667
00:49:27,360 --> 00:49:31,126
Egal was passiert, lassen Sie sich
nicht ins Gesicht schießen.
668
00:49:34,360 --> 00:49:34,963
Wow.
669
00:50:07,520 --> 00:50:10,364
Dr. Norton, wie schafft er das?
670
00:50:10,800 --> 00:50:14,247
Seine Software ist schneller.
Seine Hardware ist stärker.
671
00:50:14,680 --> 00:50:15,920
Er ist eine Kampfmaschine.
672
00:50:18,920 --> 00:50:20,365
Aber Sie sagten, Menschen zögern.
673
00:50:20,800 --> 00:50:23,041
Nur wenn sie Entscheidungen treffen.
674
00:50:23,440 --> 00:50:25,090
Er trifft keine Entscheidungen?
675
00:50:25,520 --> 00:50:26,806
Ja und nein.
676
00:50:27,640 --> 00:50:30,166
Im Alltag herrscht der Mensch
über die Maschine.
677
00:50:30,600 --> 00:50:32,602
Alex trifft seine eigenen Entscheidungen.
678
00:50:33,000 --> 00:50:34,365
Aber wenn er kämpft,
679
00:50:34,800 --> 00:50:38,407
fällt sein Visier
und die Software übernimmt. Und
680
00:50:38,840 --> 00:50:40,922
die Maschine macht alles. Alex ist
681
00:50:41,320 --> 00:50:43,607
Er ist Passagier. Er ist nur dabei.
682
00:50:47,040 --> 00:50:49,771
Aber wenn die Maschine die Kontrolle hat,
wie ist Murphy dann verantwortlich?
683
00:50:50,160 --> 00:50:54,848
Wer drückt den Abzug? - Wenn die Maschine
kämpft, erhält Alex' Gehirn Signale,
684
00:50:55,200 --> 00:50:57,567
damit er glaubt, er tue,
was unsere Computer tun.
685
00:50:57,960 --> 00:51:00,406
Alex glaubt in diesem Moment,
er habe die Kontrolle.
686
00:51:00,840 --> 00:51:04,401
Hai er aber nicht.
Es ist die Illusion eines freien Willens.
687
00:51:14,240 --> 00:51:15,207
Mist.
688
00:51:37,680 --> 00:51:41,526
Sie umgehen das Gesetz mit einer Maschine,
die denkt, sie sei Mensch. Das ist illegal.
689
00:51:41,920 --> 00:51:43,604
Nein. Nein, nein.
690
00:51:44,760 --> 00:51:46,649
Es ist eine Maschine,
die sich für Alex Murphy hält.
691
00:51:47,040 --> 00:51:48,565
Und meiner Meinung nach
692
00:51:48,960 --> 00:51:50,325
ist das legal.
693
00:51:52,520 --> 00:51:53,567
Gut gemacht.
694
00:51:55,160 --> 00:51:56,764
Gut gemacht!
695
00:51:59,800 --> 00:52:00,847
Doc, was passiert,
696
00:52:01,280 --> 00:52:04,409
wenn ich ein Exoskelett tasere‚
in dem ein kleines Arschloch steckt?
697
00:52:05,560 --> 00:52:08,404
Ich glaube.
das würden wir alle gerne wissen.
698
00:52:08,840 --> 00:52:09,727
Mach doch.
699
00:52:47,360 --> 00:52:49,761
Hätte ich einen Puls,
würde er jetzt rasen.
700
00:52:50,160 --> 00:52:52,162
Sie hat vier Monate gewartet.
701
00:52:53,000 --> 00:52:54,923
Ihr geht's bestimmt genauso.
702
00:52:57,240 --> 00:52:58,969
Sie werden das sehr gut machen.
703
00:53:07,120 --> 00:53:08,326
WILLKOMMEN ZUHAUSE, DAD
704
00:53:08,760 --> 00:53:10,444
Ich mag dein Plakat, D.
705
00:53:13,920 --> 00:53:14,921
Hey!
706
00:53:19,600 --> 00:53:21,807
Es gibt keinen Grund, ängstlich zu sein.
707
00:53:25,920 --> 00:53:27,081
Danke, Dennett.
708
00:53:28,000 --> 00:53:29,684
Es war mir eine Ehre.
709
00:55:04,160 --> 00:55:05,366
Hallo, Dad.
710
00:55:08,320 --> 00:55:10,049
Ich hab dich vermisst, Kumpel.
711
00:55:11,120 --> 00:55:12,406
Ich dich auch.
712
00:55:19,600 --> 00:55:21,045
Willst du mal anfassen?
713
00:55:24,920 --> 00:55:26,160
Woraus ist das?
714
00:55:27,320 --> 00:55:29,084
Es ist in Ordnung, Süßer.
715
00:55:40,560 --> 00:55:43,245
Ich hab alle Spiele der Red Wings
auf meinem Computer.
716
00:55:44,360 --> 00:55:45,646
Ehrlich'?
717
00:55:48,720 --> 00:55:50,210
Wie schlagen sie sich?
- Weiß ich nicht.
718
00:55:50,640 --> 00:55:52,802
Ich wollte sie zusammen mit dir sehen.
719
00:55:54,520 --> 00:55:56,568
Das würde ich zu gerne, Kleiner.
720
00:55:56,960 --> 00:55:58,803
Aber nicht heute Abend.
721
00:55:59,440 --> 00:56:01,329
Daddys Anzug braucht eine
722
00:56:02,920 --> 00:56:05,161
eine besondere Pflege.
723
00:56:06,320 --> 00:56:07,731
Verstehst du?
724
00:56:21,400 --> 00:56:23,289
EINGANG NUR FÜR POLIZEI
725
00:56:38,960 --> 00:56:42,043
Danke fürs Kommen, Jack.
- Hab gehört, du bist wieder zuhause.
726
00:56:42,440 --> 00:56:45,284
Clara muss überglücklich sein.
- Ich hab Clara gesehen.
727
00:56:46,240 --> 00:56:47,651
Und David.
728
00:56:50,320 --> 00:56:52,209
Dort ist jetzt nicht mein Zuhause.
729
00:56:53,760 --> 00:56:55,967
Sondern in 'nem Scheißlabor
quer über den Flur.
730
00:56:56,360 --> 00:56:58,966
Das tut mir Ieid, Alex.
- Von morgen an
731
00:56:59,360 --> 00:57:01,601
werde ich Vallon
und seine gesamte Crew kleinkriegen.
732
00:57:02,000 --> 00:57:03,968
Auf diese Worte habe ich gewartet.
733
00:57:08,200 --> 00:57:10,123
Zumindest hast du jetzt
die richtige Farbe.
734
00:57:42,360 --> 00:57:43,646
DETROIT, POLIZEI-ZENTRALE
735
00:57:43,720 --> 00:57:44,960
Pat, die kühlen Temperaturen heute
736
00:57:45,160 --> 00:57:47,401
haben niemand abgehalten, zu kommen.
737
00:57:47,840 --> 00:57:49,649
VW erwarten, dass aus ganz Detroit
738
00:57:50,040 --> 00:57:52,611
Leute erscheinen und Detective Murphy
739
00:57:53,000 --> 00:57:54,240
ihre Unterstützung zeigen.
740
00:57:54,680 --> 00:57:57,081
Was die Leute beschäftigt, ist:
741
00:57:57,520 --> 00:57:59,841
Wie sieht er aus? ist er ein anderer Mann?
742
00:58:00,200 --> 00:58:02,123
Es heißt, er mache sich bereit,
743
00:58:02,560 --> 00:58:03,721
herauszukommen
744
00:58:04,600 --> 00:58:10,164
Alex, wir laden die komplette Datenbank
der Polizei Detroit in Ihr Gehirn.
745
00:58:10,600 --> 00:58:14,446
Damit haben Sie unmittelbaren Zugriff
auf Strafregister
746
00:58:14,880 --> 00:58:18,680
sowie ein Archiv von Aufnahmen
der Überwachungskameras seit 2011.
747
00:58:19,080 --> 00:58:20,081
Gut.
748
00:58:21,240 --> 00:58:22,241
Nur zu.
749
00:58:23,000 --> 00:58:25,128
Okay. Kim, Sie sind dran.
750
00:58:26,960 --> 00:58:29,247
Archivbilder erfolgreich geladen.
751
00:58:29,680 --> 00:58:32,047
Ihr System stellt
automatisch Verbindungen her.
752
00:58:32,440 --> 00:58:37,810
Es verbindet Täter und Verbrechen und
zeigt Ihnen ihre Standorte, falls möglich.
753
00:58:38,200 --> 00:58:41,249
Ich habe Beweise für 138 Nein, nein.
754
00:58:41,680 --> 00:58:43,444
166 Verhaftungen.
755
00:58:44,680 --> 00:58:46,284
Seine Emotionen sind stabil.
756
00:58:48,120 --> 00:58:49,326
Das ist unglaublich
757
00:58:50,160 --> 00:58:52,561
Seine Familie ist ebenfalls im Gebäude.
758
00:58:52,960 --> 00:58:54,724
Der Bürgermeister steht auf der Bühne,
759
00:58:55,120 --> 00:58:56,929
und auch Raymond SeHars von Omnicorp.
760
00:58:57,320 --> 00:58:59,049
Sie wirken wie Freunde, ein Ausdruck
761
00:58:59,440 --> 00:59:01,681
der Partnerschaft, die sie eingingen
762
00:59:03,000 --> 00:59:03,967
Wie lange dauert das noch?
763
00:59:04,360 --> 00:59:07,125
Das Laden der Datenbank ist fast beendet.
764
00:59:07,560 --> 00:59:08,891
Wir nähern uns dem heutigen Tag.
765
00:59:09,280 --> 00:59:12,523
634 anhängige Verhaftungen.
766
00:59:12,920 --> 00:59:15,400
Wir werden ein
größeres Gefängnis brauchen.
767
00:59:17,840 --> 00:59:20,320
Er hat sie!
- Dr. Norton, er wird zu emotional.
768
00:59:20,760 --> 00:59:22,205
Ich muss was tun!
769
00:59:22,640 --> 00:59:24,324
Alex, beruhigen Sie sich.
770
00:59:25,200 --> 00:59:26,611
Atmen Sie durch.
771
00:59:27,000 --> 00:59:28,206
Entspannen Sie sich.
772
00:59:28,640 --> 00:59:31,450
Kim, wie sind die Werte?
- So hoch waren sie noch nie.
773
00:59:31,880 --> 00:59:35,282
Er wird sie erschießen!
- Alex! Entspannen Sie sich.
774
00:59:36,160 --> 00:59:37,889
Entspannen Sie sich.
775
00:59:38,360 --> 00:59:39,282
Alex?
776
00:59:40,120 --> 00:59:44,125
Was ist los? - Eine Computerstörung?
- Nein. Das ist sein eigener Tatort.
777
00:59:44,560 --> 00:59:47,404
Alex!
- Die Werte schlagen aus. - Alex!
778
00:59:47,840 --> 00:59:49,604
Alex!
- Das System stürzt ab, Doktor.
779
00:59:50,040 --> 00:59:51,007
Alex, hören Sie mich?
780
00:59:52,720 --> 00:59:54,131
Verkraftet er das?
- Ich muss was tun!
781
00:59:55,120 --> 00:59:58,761
Emotionale Überlastung.
- Entsperrt mich! - Stopp!
782
00:59:59,160 --> 01:00:00,605
Stopp! Er hat einen Schlaganfall.
783
01:00:01,000 --> 01:00:02,650
Kim, abschalten!
784
01:00:03,040 --> 01:00:05,646
Schalten Sie mich live.
- Geht nicht. Dr. Norton
785
01:00:06,040 --> 01:00:07,804
Jetzt!
- Gütiger Gott.
786
01:00:08,200 --> 01:00:10,931
Dr. Norton!
- Was ist?- Die Presse wartet.
787
01:00:11,320 --> 01:00:13,322
Er muss jetzt raus.
- Was soll ich denn machen?
788
01:00:13,760 --> 01:00:16,206
Keine Ahnung! Ihn reparieren.
Was hart nötig ist.
789
01:00:16,640 --> 01:00:20,247
Ihr Ruf steht genauso
auf dem Spiel wie unserer.
790
01:00:21,040 --> 01:00:22,883
Die Zeit läuft uns davon.
791
01:00:24,040 --> 01:00:25,007
okay
792
01:00:26,560 --> 01:00:27,971
Alle raus!
793
01:00:29,560 --> 01:00:30,083
Raus!
794
01:00:30,520 --> 01:00:32,648
Bürgermeister Durant wird gleich
795
01:00:33,040 --> 01:00:35,566
Detroits neueste Waffe
gegen das Verbrechen vorstellen.
796
01:00:35,960 --> 01:00:38,804
Ich höre gerade,
dass er im Moment die Bühne betritt.
797
01:00:43,600 --> 01:00:45,602
Herzfrequenz steigt.
Werte könnten wieder ausschlagen.
798
01:00:46,000 --> 01:00:48,321
Die Module sollen
Dopamin und Noradrenalin absorbieren.
799
01:00:48,760 --> 01:00:51,969
Sie nehmen ihm seine Emotionen.
- Solange, bis ich Stopp sage. - Doktor,
800
01:00:52,360 --> 01:00:55,648
Sie nehmen ihm seine Fähigkeit, zu fühlen!
- Jetzt, bitte.
801
01:01:00,960 --> 01:01:03,725
Machen Sie aus den Aufnahmen
eine Endlosschleife.
802
01:01:05,800 --> 01:01:08,041
Dopamin-Wen liegt bei 20 Prozent.
- Mehr.
803
01:01:10,920 --> 01:01:13,048
Dopamin-Wen liegt bei 10 Prozent.
- Mehr!
804
01:01:14,880 --> 01:01:18,202
Dopamin-Wen bei fünf Prozent. - Tiefer!
- Sie stumpfen ihn ab! - Tiefer!
805
01:01:20,880 --> 01:01:22,689
Zwei Prozent.
- Halten!
806
01:01:30,000 --> 01:01:31,047
Alex?
807
01:01:32,600 --> 01:01:34,250
Wie fühlen Sie sich'!
808
01:01:38,600 --> 01:01:40,682
Ich fühle mich gut, Dr. Norton.
809
01:01:42,160 --> 01:01:46,802
Ich bin heute nicht gekommen,
um über Verbrechensvorbeugung zu reden.
810
01:01:47,200 --> 01:01:50,522
Ich bin gekommen,
um Ihnen das Heilmittel zu geben.
811
01:01:59,200 --> 01:02:00,201
Hallo, Dad.
812
01:02:02,680 --> 01:02:03,761
Dad?
813
01:02:06,280 --> 01:02:07,088
KEINE BEDROHUNG
814
01:02:10,000 --> 01:02:10,842
Meine Damen und Herren,
815
01:02:11,240 --> 01:02:12,287
die Revolution beginnt
816
01:02:12,720 --> 01:02:17,328
in diesem Moment,
mit Detective Alex Murphy!
817
01:02:33,720 --> 01:02:34,642
Delective.
818
01:02:36,600 --> 01:02:37,567
KEINE BEDROHUNG
819
01:02:39,160 --> 01:02:40,161
KEINE BEDROHUNG
820
01:02:49,560 --> 01:02:51,961
Was macht er?
- Er sieht aus wie ein Zombie.
821
01:02:52,840 --> 01:02:54,968
Ich glaube, er greift auf die Daten zu.
822
01:02:58,600 --> 01:02:59,362
BEDROHUNG
823
01:02:59,800 --> 01:03:01,450
GESUCHT WEGEN MORD
824
01:03:02,040 --> 01:03:03,610
Thomas King, Sie sind verhaftet.
825
01:03:20,160 --> 01:03:21,161
POLIZEI-ZENTRALE DETROIT
826
01:03:21,600 --> 01:03:23,250
Bis zum heutigen Tag war Thomas King
827
01:03:23,680 --> 01:03:25,125
ein überführter Verbrecher.
828
01:03:25,560 --> 01:03:28,928
Gesucht wegen Vergewaltigung,
Brandstiftung und Mord.
829
01:03:29,320 --> 01:03:33,245
Dieser Mann hat
amerikanische Familien zerstört.
830
01:03:33,680 --> 01:03:36,684
Auf der Flucht seit sechs Jahren!
831
01:03:38,160 --> 01:03:42,768
Und wo hielt sich
dieses kriminelle Mastermind versteckt?
832
01:03:46,440 --> 01:03:50,764
Direkt vor der Polizei-Zentrale.
833
01:03:51,560 --> 01:03:55,804
Da ist er! Nur Schritte entfernt
von zweien der Besten Delroits.
834
01:03:56,200 --> 01:03:59,761
Diese beiden Polizisten
sind sich nicht im Geringsten bewusst,
835
01:04:00,160 --> 01:04:03,209
dass da ein Monster in ihrer Mine steht.
836
01:04:05,520 --> 01:04:07,602
Und dann, innerhalb von 60 Sekunden,
837
01:04:08,000 --> 01:04:12,210
ich wiederhole: nur 60 Sekunden,
838
01:04:12,640 --> 01:04:15,769
bringt ihn Detective Murphy zur Strecke.
839
01:04:16,800 --> 01:04:20,247
Können Sie sich keinen Anwalt leisten,
wird Ihnen einer zur Verfügung gestellt.
840
01:04:20,680 --> 01:04:25,607
Das, meine Freunde, ist die Zukunft
des amerikanischen Rechtssystems.
841
01:04:26,440 --> 01:04:29,250
Wie viele Thomas Kings
werden für ihre Verbrechen bezahlen,
842
01:04:29,680 --> 01:04:32,923
nun, da RoboCop hier ist?
843
01:04:33,720 --> 01:04:36,803
Ja, lasst uns nicht
vor dem zurückschrecken,
844
01:04:37,200 --> 01:04:39,282
was das bedeutet, Leute.
845
01:04:39,880 --> 01:04:43,441
Menschen waren der Aufgabe
nicht gewachsen.
846
01:04:43,960 --> 01:04:45,291
Aber Alex Murphy,
847
01:04:45,840 --> 01:04:47,330
ein Roboter-Polizist,
848
01:04:47,840 --> 01:04:49,171
sehr wohl.
849
01:04:50,160 --> 01:04:52,640
Wir können ihn nicht von der Straße holen.
Er ist ein Treffer.
850
01:04:53,040 --> 01:04:54,610
Ein dicker, fetter Treffer.
851
01:04:55,000 --> 01:04:56,809
Ja, bis er vor allen zusammenbricht.
852
01:04:57,200 --> 01:05:00,249
Wir alle wussten, dass es Fragen
geben würde. Das ist unvermeidlich!
853
01:05:00,680 --> 01:05:03,047
Dennett, du bist mein Mann.
Krieg das in den Griff.
854
01:05:03,440 --> 01:05:06,649
Ich brauche mehr Zeit. Wissenschaftlich
gesehen, sind das unbekannte Gewässer.
855
01:05:07,040 --> 01:05:08,929
Er muss zurück ins Labor
für weitere Tests.
856
01:05:09,320 --> 01:05:12,529
Es war, als würde etwas
in unser System eingreifen.
857
01:05:12,920 --> 01:05:15,127
Irgendwas jenseits von Chemie und Physik.
858
01:05:15,560 --> 01:05:17,005
Zum Beispiel? Seine Seele?
859
01:05:17,400 --> 01:05:19,641
Seht mal, der Zug ist doch abgefahren.
860
01:05:20,040 --> 01:05:24,568
Ich kann schlecht sagen: Tut mir leid, ich
hab ein fehlerhaftes Produkt rausgebracht.
861
01:05:24,960 --> 01:05:27,691
Also, egal was wirtun,
er muss da draußen bleiben.
862
01:05:28,080 --> 01:05:29,286
Was ist mit den Interviews?
863
01:05:29,720 --> 01:05:31,802
Absagen! Alle absagen.
864
01:05:32,280 --> 01:05:33,441
Alle.
865
01:05:34,320 --> 01:05:35,810
Und, bannen'?
866
01:05:36,600 --> 01:05:37,647
Halten wir
867
01:05:38,520 --> 01:05:41,126
Halten wir auch seine Frau
fürs Erste auf Abstand.
868
01:05:42,400 --> 01:05:43,731
Ich möchte ihn sehen.
869
01:05:44,680 --> 01:05:48,127
Können Sie das einrichten?
- Ich möchte Sie nicht belügen.
870
01:05:48,560 --> 01:05:51,882
Alex war so nervös,
dass wir ihm Beruhigungsmittel gaben.
871
01:05:52,280 --> 01:05:54,567
Ich habe in seinen Augen
meinen Mann nicht erkannt.
872
01:05:54,960 --> 01:05:59,045
Und dann schießt er auf jemanden
vor unserem Sohn. Ist das Beruhigung?
873
01:06:00,040 --> 01:06:03,123
Er reagiert jetzt anders auf Medikamente.
874
01:06:05,160 --> 01:06:07,162
Wir wussten beide seitdem ersten Tag,
875
01:06:08,160 --> 01:06:10,322
dass es Komplikationen geben würde.
876
01:06:14,960 --> 01:06:17,008
Geben Sie mir nur etwas mehr Zeit.
877
01:06:18,040 --> 01:06:19,530
Ich verspreche Ihnen
878
01:06:20,720 --> 01:06:23,246
Sie bekommen Ihren Mann zurück.
879
01:06:24,840 --> 01:06:28,128
Das gilt für jede Einheit
in jeder Abteilung.
880
01:06:28,560 --> 01:06:32,007
Detective Murphy erhält
vollen Zugang zu allen Ermittlungen.
881
01:06:32,400 --> 01:06:34,767
Raub, Drogen, Mord.
882
01:06:35,160 --> 01:06:39,210
Wenn er einen Fall übernehmen will,
wird er ihm übergeben.
883
01:06:39,640 --> 01:06:41,165
Keine Slreitereien, keine Beschwerden.
884
01:06:41,600 --> 01:06:45,127
So ein Schwachsinn! - Keine Beschwerden,
hab ich gesagt! Das ist mein Ernst.
885
01:06:45,560 --> 01:06:46,766
Und nun
886
01:06:47,160 --> 01:06:49,891
Guten Morgen, Chief Dean.
Guten Morgen, Kollegen.
887
01:06:50,280 --> 01:06:53,250
Ich habe für heute 13 Ziele ausgewählt,
alle gesucht wegen Mordes.
888
01:06:53,760 --> 01:06:56,570
John Biggs ist Ziel Nummer Eins.
Diesen Fall übernehme ich.
889
01:06:56,960 --> 01:07:01,249
Krankenwagen, Gefangenentransporter und
Gerichtsmediziner sollten bereitstehen.
890
01:07:01,680 --> 01:07:02,920
Ihnen allen einen guten Tag.
891
01:07:11,000 --> 01:07:12,001
Murphy'
892
01:07:12,840 --> 01:07:14,171
Alles in Ordnung?
893
01:07:16,120 --> 01:07:17,531
Mir geht es gut, Sergeant.
894
01:07:18,400 --> 01:07:21,688
Ich freu mich auf die Arbeit!
Lake und Daniels scheißen sich in
895
01:07:22,120 --> 01:07:24,168
Entschuldigen Sie,
ich habe Fälle zu bearbeiten.
896
01:07:43,760 --> 01:07:44,409
PRIMÄRZIEL: JOHN BIGGS
897
01:07:44,840 --> 01:07:46,569
ZUGRIFF AUF ÜB ERWACHUNGSKAMERAS
898
01:07:47,320 --> 01:07:48,651
SUCHE
899
01:07:49,040 --> 01:07:49,802
ZIEL NICHT GEFUNDEN
900
01:07:50,200 --> 01:07:51,725
BEKANNTE PARTNER
901
01:07:52,120 --> 01:07:54,566
SUCHE
902
01:07:54,960 --> 01:07:55,961
ZIEL IDENTIFIZIERT
903
01:07:56,680 --> 01:07:57,567
LOKALISIERT
904
01:08:07,960 --> 01:08:09,041
ERSTELLE SIMULATION
905
01:08:09,520 --> 01:08:10,601
3 BEDROHUNGEN BESTÄTIGT
906
01:08:15,640 --> 01:08:16,084
Nicht schießen!
907
01:08:16,520 --> 01:08:18,284
Nicht schießen! Nicht schießen!
908
01:08:24,800 --> 01:08:26,643
Walter Karrell, sehen Sie mich an!
909
01:08:27,040 --> 01:08:29,168
Sie haben zwei Optionen. Option 1!
910
01:08:30,360 --> 01:08:35,207
Ich schieße mit 50.000 Voll auf Sie.
Das kann zu Atemversagen, Organstörungen,
911
01:08:35,640 --> 01:08:37,961
inneren Verbrennungen
und Blasen- und Darminkontinenz führen.
912
01:08:38,360 --> 01:08:39,930
Dann verhafte ich Sie.
913
01:08:40,320 --> 01:08:41,242
Option 2g
914
01:08:41,680 --> 01:08:43,842
Sie sagen mir,
wo John Biggs' Drogenlabor ist.
915
01:08:44,240 --> 01:08:46,049
Dann verhafte ich Sie.
916
01:08:47,080 --> 01:08:49,526
Sie haben zwei Sekunden,
um sich zu entscheiden.
917
01:09:58,200 --> 01:10:01,522
Völlig vertretbar.
- Wir werden einen Haufen Geld machen.
918
01:10:01,920 --> 01:10:05,288
Nichts. Keine Angst,
keine gesteigerte Herzfrequenz.
919
01:10:05,720 --> 01:10:08,849
Nicht die geringste Spur von Zorn.
920
01:10:09,240 --> 01:10:11,004
Glückwunsch, Doktor.
921
01:10:12,000 --> 01:10:14,082
Sie haben's geschafft.
922
01:10:14,520 --> 01:10:16,124
Ja, das habe ich.
923
01:10:24,360 --> 01:10:28,524
Ich hab's Ihnen gesagt, Sir!
Norton haue das Produkt nie im Griff.
924
01:10:28,920 --> 01:10:31,685
Ich stimme zu.
Daher habe ich Sie geholt.
925
01:10:32,080 --> 01:10:34,890
Ich will ein
zweites Paar Augen dabeihaben.
926
01:10:36,120 --> 01:10:40,011
Ich brauche Zugang zu Blechmanns Kopf,
eine Überwachung des Labors und
927
01:10:40,400 --> 01:10:42,448
Sie erhalten vollen Zugriff auf alles.
928
01:10:42,880 --> 01:10:44,370
Falls etwas sein sollte
929
01:10:44,800 --> 01:10:46,564
Ich bin in Washington.
930
01:10:50,640 --> 01:10:54,361
Er brachte Frieden
in die gewalttätigste Stadt dieses Landes.
931
01:10:54,840 --> 01:10:58,686
Er zeigte uns allen, dass Detroit und
Amerika eine bessere Zukunft haben können.
932
01:10:59,440 --> 01:11:02,842
Eine Zukunft wirtschaftlichen Wachstums,
der Freiheit und des Glücks.
933
01:11:03,240 --> 01:11:06,961
Heute ist unser Gast
ein Visionär und wahrer Patriot:
934
01:11:07,360 --> 01:11:11,160
Der Vorstand von Omnicorp,
Raymond Sellars.
935
01:11:13,400 --> 01:11:15,004
Hallo, Pat. - Raymond.
- Danke für die Einladung.
936
01:11:15,400 --> 01:11:18,051
Sie müssen eine Siegerrunde gedreht haben.
937
01:11:18,440 --> 01:11:19,805
Nun ja
- Vor zwei Wochen
938
01:11:20,200 --> 01:11:22,931
schoss Omnicorps Kurs in die Höhe.
939
01:11:23,320 --> 01:11:25,129
Und der Senat hat endlich zugestimmt,
940
01:11:25,560 --> 01:11:27,608
über die Aufhebung
des Dreyfus-Gesetzes abzustimmen.
941
01:11:28,000 --> 01:11:30,321
Das Blatt hat sich sicher gewendet.
942
01:11:30,760 --> 01:11:35,163
Wir werden schon bald alle Amerikaner
schützen können. - Das will ich hoffen!
943
01:11:35,720 --> 01:11:39,247
Doch ich glaube, unser nächster Gast
wird anderer Ansicht sein.
944
01:11:40,120 --> 01:11:43,329
Hubert Dreyfus!
Senator, danke, dass Sie zu uns stoßen.
945
01:11:43,760 --> 01:11:45,603
Hallo, Pal. Mr. Sei/als
- Senator,
946
01:11:46,000 --> 01:11:47,604
wissen Sie, was das ist?
947
01:11:48,000 --> 01:11:50,241
Die amerikanische Öffentlichkeit
ist geteilter Meinung
948
01:11:50,680 --> 01:11:52,011
über das Dreyfus-Gesetz.
949
01:11:52,400 --> 01:11:54,926
Unsere Umfragen
bei NovakelemenLcom
950
01:11:55,320 --> 01:11:57,322
liegen genau bei 50 zu 50.
951
01:11:57,720 --> 01:12:01,042
Zweifellos hat Omnicorp
für großes Aufsehen gesorgt.
952
01:12:01,440 --> 01:12:04,842
Aber in diesem Gesetz
geht es nicht um Alex Murphy.
953
01:12:05,240 --> 01:12:08,562
Sondern darum, ob Amerika bereit ist,
Robotern die Macht
954
01:12:08,960 --> 01:12:11,361
über Menschen/eben zu geben!
- Nein, nein. Sehen Sie
955
01:12:11,800 --> 01:12:13,768
Dieser Umbruch, den wir erleben,
956
01:12:14,160 --> 01:12:17,130
und es ist ein Umbruch,
zeigt, dass es Amerikanern egal ist,
957
01:12:17,520 --> 01:12:19,966
ob Gesetzesvollstreckung
bemannt ist oder nicht.
958
01:12:20,360 --> 01:12:22,931
Sie interessiert Effizienz
und ihre Sicherheit.
959
01:12:23,320 --> 01:12:25,846
Das sind doch Nebeikerzen!
Dies ist ganz klar ein Versuch,
960
01:12:26,240 --> 01:12:29,926
die öffentliche Meinung durch eine
Marketing-Aktion zu wenden. - Klar ist,
961
01:12:30,320 --> 01:12:33,688
dass wir mit nur einem System
die Kriminalität um 80 "In gesenkt haben.
962
01:12:34,080 --> 01:12:38,244
Stellen Sie sich vor, wir setzen,
sagen wir, hundert Systeme ein.
963
01:12:38,680 --> 01:12:41,923
Und dann fragen Sie sich mal:
Warum halten Sie uns auf?
964
01:12:42,320 --> 01:12:43,560
Ist das Ihr Plan?
- Danke, Senator!
965
01:12:43,960 --> 01:12:45,564
Und danke, Raymond.
- Danke, Pal.
966
01:12:46,080 --> 01:12:49,004
Nun, so stehen die Dinge.
967
01:12:49,400 --> 01:12:51,050
Was kann man schon dagegen sagen?
968
01:12:51,440 --> 01:12:53,204
Was die Frage aufdrängt:
969
01:12:54,160 --> 01:12:57,289
Befürwortet der US-Senat inzwischen
970
01:12:57,720 --> 01:12:59,370
Verbrechen?
971
01:13:08,280 --> 01:13:09,122
Ja, hallo.
972
01:13:09,560 --> 01:13:10,846
Nein. 5000!
973
01:13:11,640 --> 01:13:13,085
Ruf mich morgen an.
974
01:13:14,640 --> 01:13:15,801
Hey, Jungs.
975
01:13:16,200 --> 01:13:18,009
Vallon wartet drinnen auf euch.
976
01:13:19,280 --> 01:13:22,045
Zu beschäftigt, uns reinzubringen?
- Ich muss Geld verdienen.
977
01:13:22,440 --> 01:13:25,284
Wo sind meine Stolperdrähte?
Muss ich alles alleine machen?
978
01:13:25,720 --> 01:13:28,246
Wird auch Zeit!
- Wo kommt das ganze Zeug her?
979
01:13:28,680 --> 01:13:30,842
Ich kann keine Ware verschieben
mit dem Ding da draußen.
980
01:13:31,800 --> 01:13:35,202
Was tut ihr zu meinem Schutz?
- Entspann dich! Der Typ ist ein Zombie.
981
01:13:35,640 --> 01:13:39,087
Eure Handys sind aus? - Er hat keine Spur
von dir. Dafür haben wir gesorgt.
982
01:13:39,520 --> 01:13:43,570
Er kann keine Beweise aus nichts machen.
- Falls doch, erwarte ich ihn.
983
01:13:52,200 --> 01:13:53,247
Und?
984
01:13:57,160 --> 01:13:58,161
Ich erhalte Anrufe.
985
01:13:58,560 --> 01:13:59,368
Von wem?
986
01:14:00,440 --> 01:14:01,646
Clara!
987
01:14:02,040 --> 01:14:05,283
Sie müssen sie ihren Mann
sehen lassen. Sie hat Rechte.
988
01:14:06,360 --> 01:14:08,931
Das entscheiden nicht Sie,
sondern die Rechtsabteilung.
989
01:14:09,560 --> 01:14:13,406
Ja, aber es ist nur eine Frage der Zeit,
bevor sie im Fernsehen auftritt.
990
01:14:14,160 --> 01:14:15,685
Sie kann's ja mal versuchen.
991
01:14:16,320 --> 01:14:19,563
Ich verhänge eine Nachrichtensperre,
bevor ich sie ihren Mann sehen lasse.
992
01:14:20,600 --> 01:14:22,204
Ich würde mich beeilen.
993
01:14:22,640 --> 01:14:23,641
AKTUELLE VERBRECHEN
994
01:14:24,040 --> 01:14:25,371
Alex!
995
01:14:27,920 --> 01:14:29,081
Alex,
996
01:14:29,520 --> 01:14:31,761
du musst nach Hause kommen.
- Clara, tritt bitte zur Seite.
997
01:14:32,160 --> 01:14:35,323
Du musst mit deinem Sohn sprechen.
- Ich sehe drei Verbrechen.
998
01:14:35,760 --> 01:14:37,364
Alex, hör mir zu!
999
01:14:38,920 --> 01:14:40,684
Ich weiß, dass du da drin bist.
1000
01:14:42,120 --> 01:14:44,361
David will nicht in die Schule.
1001
01:14:45,520 --> 01:14:46,931
Er hat Albträume.
1002
01:14:48,560 --> 01:14:51,530
Er hält das nicht aus.
Ich halte das nicht aus!
1003
01:14:52,800 --> 01:14:54,290
Bitte
1004
01:14:55,840 --> 01:14:57,922
Ich schaffe das nicht alleine.
1005
01:14:58,360 --> 01:15:01,523
Er hat Angst, seit jener Nacht.
1006
01:15:11,080 --> 01:15:12,969
Was glauben Sie, wird sie tun?
1007
01:15:13,360 --> 01:15:15,089
Was wird er machen?
1008
01:15:20,160 --> 01:15:21,605
ZUGRIFF AUF KAMERAÜBERWACHUNG
1009
01:15:22,000 --> 01:15:23,764
GLENHURST-GRUNDSCHULE
1010
01:15:30,760 --> 01:15:33,161
DAVID MURPHY: EMOTIONSBESTIMMUNG
1011
01:15:35,960 --> 01:15:38,008
Alles in Ordnung? David?
1012
01:15:38,400 --> 01:15:40,562
zurücktreten, Leute. zurücktreten!
1013
01:15:40,960 --> 01:15:42,450
Las, zurücktreten!
1014
01:15:42,880 --> 01:15:45,121
EMOTIONAL BELASTET
1015
01:16:02,840 --> 01:16:04,683
Er sollte sich das hier ansehen.
1016
01:16:05,080 --> 01:16:08,846
Stattdessen sieht er Bilder von Clara und
David, wie sie bei der Schule ankommen.
1017
01:16:09,240 --> 01:16:11,208
Wieder und wieder!
1018
01:16:11,640 --> 01:16:16,168
Irgendwie setzt er
die Prioritäten des Systems außer Kraft.
1019
01:16:26,280 --> 01:16:27,884
Soll ich ihn abschalten?
- Nein.
1020
01:16:28,280 --> 01:16:29,281
Noch nicht.
1021
01:16:31,320 --> 01:16:33,004
Ich will sehen, was passiert.
1022
01:16:41,320 --> 01:16:42,321
TATORT SCANNEN
1023
01:16:42,760 --> 01:16:44,171
MORDVERSUCH AN ALEX MURPHY
1024
01:16:52,960 --> 01:16:54,883
Was macht er bei seinem Haus?
1025
01:16:57,040 --> 01:17:00,283
Er missachtet die Vorgaben.
Sie müssen ihn abschalten.
1026
01:17:00,720 --> 01:17:03,724
Soweit ich das erkenne,
macht er immer noch seine Arbeit.
1027
01:17:14,040 --> 01:17:15,371
4 KAMERAS ENTDECKT
1028
01:17:29,040 --> 01:17:32,044
UMGEBUNG RENDERN
1029
01:17:50,800 --> 01:17:52,211
ZEUGIN: CLARA MURPHY
1030
01:17:52,360 --> 01:17:53,964
EMOTIONSBESTIMMUNG
1031
01:17:54,160 --> 01:17:56,367
STRESS, ANGST, ANSPANNUNG, HYSTERIE
1032
01:17:57,160 --> 01:17:58,400
BIOLOGISCHER ZUSTAND
1033
01:17:58,600 --> 01:18:00,090
KRITISCH
1034
01:18:03,240 --> 01:18:05,811
Adrian, zeigen Sie mir sein Gehirn.
1035
01:18:07,640 --> 01:18:10,166
Er macht rückgängig,
was wir mit ihm gemacht haben.
1036
01:18:10,600 --> 01:18:12,921
Sein Dopamin erreicht wieder Normalwerte.
1037
01:18:13,320 --> 01:18:15,561
Wie ist das möglich?
1038
01:18:17,160 --> 01:18:19,083
Ich habe keinen Schimmer.
1039
01:18:19,520 --> 01:18:21,045
Alex!
1040
01:18:24,840 --> 01:18:26,171
ZEUGE: DAVID MURPHY
1041
01:18:26,600 --> 01:18:28,250
EMOTIONSBESTIMMUNG
1042
01:18:28,400 --> 01:18:30,084
SCHWERER SCHOCK, ANGST
1043
01:18:47,520 --> 01:18:50,091
Aiex, bitte kommen Sie zum Revier zurück.
1044
01:18:50,880 --> 01:18:52,723
Ich möchte ein paar Tests durchführen.
1045
01:18:53,320 --> 01:18:55,163
Das wird interessant.
1046
01:18:57,400 --> 01:18:59,607
NEUE PRIORITÄT: FALL 097384
1047
01:19:00,040 --> 01:19:01,405
MORDVERSUCH AN ALEX MURPHY
1048
01:19:01,600 --> 01:19:02,886
HAUPTVERDÄCHTIGER: ANTOINE VALLON
1049
01:19:03,920 --> 01:19:04,807
SUCHE
1050
01:19:05,240 --> 01:19:05,923
NICHT GEFUNDEN
1051
01:19:06,360 --> 01:19:07,009
BEKANNTE PARTNER
1052
01:19:07,160 --> 01:19:08,400
SUCHE
1053
01:19:08,600 --> 01:19:09,408
NICHT GEFUNDEN
1054
01:19:12,240 --> 01:19:13,924
Handy auf den Tisch!
- Wir sind keine Cops.
1055
01:19:14,320 --> 01:19:16,448
Wir arbeiten für Antoine Vallon.
- Was? He!
1056
01:19:16,880 --> 01:19:18,530
Was sagst du?
1057
01:19:18,920 --> 01:19:20,684
Wir arbeiten für Antoine Vallon.
1058
01:19:22,760 --> 01:19:24,603
PRIMÄRZIEL: JERRY WHITE
1059
01:19:24,760 --> 01:19:27,604
SUCHE
1060
01:19:28,000 --> 01:19:28,887
ZIEL IDENTIFIZIERT
1061
01:19:29,800 --> 01:19:30,562
LOKALISIERT
1062
01:19:49,520 --> 01:19:50,328
Meine Hand, Mann!
1063
01:19:50,760 --> 01:19:53,331
Wo ist Antoine Vallon?
- Du hast meine Hand gebrochen!
1064
01:19:54,240 --> 01:19:56,049
Ich weiß, dass du dich an mich erinnerst.
1065
01:20:00,000 --> 01:20:01,604
Wo ist Vallon?
- Warte
1066
01:20:02,000 --> 01:20:04,844
Er wird meine Frau und mein Kind töten.
1067
01:20:06,240 --> 01:20:07,571
Ihre Frau verließ Sie 2019
1068
01:20:07,960 --> 01:20:11,726
und zeigte Sie wegen häuslicher Gewalt an.
Und Sie haben kein Kind!
1069
01:20:12,520 --> 01:20:13,362
Aber ich.
1070
01:20:14,920 --> 01:20:18,288
Ich frage nicht noch mal!
- Ich schwöre, ich weiß nicht, wo er ist.
1071
01:20:18,720 --> 01:20:22,008
Ich rede nur mit seinem Fahrer Marcus.
Das ist alles, Mann!
1072
01:20:22,640 --> 01:20:24,449
Hat er eine Telefonnummer?
1073
01:20:27,600 --> 01:20:28,840
HANDY-DATENBANK
1074
01:20:31,040 --> 01:20:33,088
SIGNAL LOKALISIERT
1075
01:20:40,800 --> 01:20:44,043
Wir haben ein Problem.
Alex hält sich nicht an die Vorgaben.
1076
01:20:44,440 --> 01:20:47,205
Was macht er?
- Seinen eigenen Mord aufklären.
1077
01:20:47,640 --> 01:20:50,405
Oh, das ist genial.
1078
01:20:50,840 --> 01:20:52,365
Warum ist mir das nicht eingefallen?
1079
01:20:59,560 --> 01:21:00,641
Wann ist er hier?
1080
01:21:01,040 --> 01:21:02,963
In fünf Minuten.
- Gut.
1081
01:21:03,720 --> 01:21:06,451
Johnny, du bleibst vor den Monitoren.
-Was ist passiert?
1082
01:21:08,120 --> 01:21:10,930
Irgendein Idiot benutzt
ein unverschlüsseltes Handy.
1083
01:21:11,880 --> 01:21:12,927
Scheiße!
1084
01:21:14,880 --> 01:21:17,360
SIGNAL VERLOREN
1085
01:21:21,200 --> 01:21:22,440
Alle herhören!
1086
01:21:23,440 --> 01:21:26,125
Er rückt an. Kommt er lebend hier raus,
1087
01:21:26,560 --> 01:21:27,971
dann seid ihrlot.
1088
01:21:28,920 --> 01:21:30,649
Aber wie hallen wir ihn auf?
1089
01:21:32,040 --> 01:21:35,044
Mit Kaliber .50 oder größer.
Zielt auf den Kopf.
1090
01:21:47,040 --> 01:21:48,405
Ist aktiviert.
1091
01:21:48,840 --> 01:21:49,648
Los!
1092
01:21:50,040 --> 01:21:51,166
Gehen wir. Los!
1093
01:21:52,960 --> 01:21:53,961
Kommt!
1094
01:21:56,520 --> 01:21:57,362
Bereit!
1095
01:21:58,520 --> 01:21:59,965
Es sind alle aktiviert.
1096
01:22:42,160 --> 01:22:44,162
THERMALSICHT AKTMEREN
1097
01:23:27,800 --> 01:23:29,131
Erledigt ihn!
1098
01:23:43,360 --> 01:23:45,010
Stirb, du Monster!
1099
01:23:49,600 --> 01:23:52,080
PRIMÄRZIEL: ANTOINE VALLON
1100
01:24:13,680 --> 01:24:16,001
BIOLOGISCHER ZUSTAND: VERSTORBEN
1101
01:24:16,320 --> 01:24:18,209
FINGERABDRUCK-SCAN
1102
01:24:20,560 --> 01:24:21,641
ABDRUCK-ABNAHME
1103
01:24:21,800 --> 01:24:23,245
DURCHSUCHE DATENBANK
1104
01:24:23,680 --> 01:24:25,648
ABGESCHLOSSEN
1105
01:24:33,920 --> 01:24:34,921
Achtung.
1106
01:24:35,320 --> 01:24:36,890
Soll ich dir einen Arzt rufen?
1107
01:24:37,280 --> 01:24:39,044
Komm mit, Jack. Das wird dir gefallen.
1108
01:24:41,240 --> 01:24:43,891
Was wollt ihr hier?
- Guter Cop, böser Cop spielen?
1109
01:24:44,280 --> 01:24:47,124
Nein, Daniels. Böser Cop, RoboCop.
1110
01:24:49,080 --> 01:24:52,527
Ich fand 26 Waffen in Vallons Lager.
1111
01:24:52,920 --> 01:24:57,005
13 stammen aus der Asservatenkammer
und tragen eure Fingerabdrücke.
1112
01:24:57,400 --> 01:24:58,526
So ein Schwachsinn.
1113
01:24:58,920 --> 01:25:02,606
Und ich habe Vallon und euch auf Video
am Tag, als er mich töten wollte.
1114
01:25:03,000 --> 01:25:05,571
Bezahlt ihn halt. Wo Es! das Probiem?
- Läuft nicht.
1115
01:25:05,960 --> 01:25:08,566
Und nun, wo sein Farmer verletzt ist,
lässt der nie locker. - Was ist das .7
1116
01:25:08,960 --> 01:25:11,201
Lewis' Krankenhaus.
Murphy fährt heute Nachmittag vorbei.
1117
01:25:11,640 --> 01:25:16,851
Töte ich einen Cop, muss ich für immer
- Weißt du, wie es Cops im Knast ergeht?
1118
01:25:17,240 --> 01:25:19,447
Eingesperrt mit denen,
die du dahin verfrachtet hast?
1119
01:25:19,880 --> 01:25:22,042
WARNUNG: DROHENDE GEWALT
1120
01:25:23,080 --> 01:25:24,844
Wie lange, bis er dich verrät?
1121
01:25:29,160 --> 01:25:30,207
Nicht schießen.
1122
01:25:30,640 --> 01:25:31,766
Okay?
1123
01:25:32,160 --> 01:25:34,208
Ich schwöre bei Gott: Dean war's.
1124
01:25:34,640 --> 01:25:37,723
Sie hat geholfen, die Waffen zu besorgen.
Nicht schießen!
1125
01:25:39,360 --> 01:25:41,283
Danke für die Mitarbeit.
1126
01:25:43,880 --> 01:25:45,245
Du kannst ihm Handschellen anlegen, Jack.
1127
01:25:46,040 --> 01:25:47,087
VERDÄCHTIGE: KAREN DEAN
1128
01:25:47,240 --> 01:25:48,969
DURCHSUCHE: AUSGEHENDE ANRUFE
1129
01:25:54,160 --> 01:25:56,640
Deshalb gab es keine Verhaftung.
1130
01:25:57,800 --> 01:26:01,885
Vallon halte Schulz von ganz oben.
- Alex, ich kann das erklären.
1131
01:26:02,280 --> 01:26:06,604
Sie warnten ihn heute. - Kommen Sie
- Zwei Mal wollten Sie mich töten!
1132
01:26:07,000 --> 01:26:10,129
Ich habe Ihnen vertraut.
Und Sie zerstörten meine Familie.
1133
01:26:11,000 --> 01:26:12,525
Gestehen Sie.
1134
01:26:13,000 --> 01:26:14,161
Jetzt. Vor allen!
1135
01:26:14,600 --> 01:26:15,522
Gestehen Sie!
1136
01:26:25,360 --> 01:26:27,522
Was ist passiert?
- Blechmann ist außer Gefecht.
1137
01:26:27,960 --> 01:26:31,009
Musste sein. - Warum?
- Er tötete 'nen korrupten Cop.
1138
01:26:31,400 --> 01:26:35,450
Beinahe hätte das Hirn seiner Chefin
die G-Uhr-Nachrichten garniert.
1139
01:26:36,000 --> 01:26:40,005
Haben wir was gegen sie in der Hand?
- Nun, sie ist Polizeichefin von Detroit.
1140
01:26:40,400 --> 01:26:42,050
Was glauben Sie?
1141
01:26:45,360 --> 01:26:46,771
Wissen Sie was?
1142
01:26:48,120 --> 01:26:51,124
Damit könnten wir die Sache im Sack haben.
1143
01:26:54,280 --> 01:26:56,089
Stellen Sie mich zu Pat Novak durch.
1144
01:26:57,720 --> 01:27:00,769
Alex, ich weiß nicht,
ob Sie mich hören können.
1145
01:27:01,160 --> 01:27:04,164
Aber heute Abend
haben Sie ein Schlangennest
1146
01:27:04,600 --> 01:27:06,807
innerhalb der Polizei Detroits enthüllt.
1147
01:27:07,200 --> 01:27:11,649
Und dadurch haben Sie auf eine
wertvolle Wahrheit aufmerksam gemacht.
1148
01:27:12,040 --> 01:27:13,246
Selbst Polizisten,
1149
01:27:13,680 --> 01:27:17,526
die Männer und Frauen,
die geschworen haben, uns zu schützen,
1150
01:27:18,560 --> 01:27:20,164
können bestechen werden.
1151
01:27:20,600 --> 01:27:21,931
Sie
1152
01:27:22,320 --> 01:27:24,004
können gekauft werden.
1153
01:27:25,160 --> 01:27:27,686
Maschinen jedoch
1154
01:27:28,080 --> 01:27:29,844
sind frei von Korruption.
1155
01:27:30,240 --> 01:27:32,049
Amerikaner könnten in einem Land leben,
1156
01:27:32,440 --> 01:27:35,762
in dem die Polizei
nicht nur effizient wäre,
1157
01:27:36,160 --> 01:27:37,969
sondern auch nicht korrumpierbar.
1158
01:27:39,040 --> 01:27:41,088
Danke, Alex, für das, was Sie getan haben,
1159
01:27:41,440 --> 01:27:43,124
und für das, was Sie sind.
1160
01:27:43,560 --> 01:27:47,121
Detective Murphy ist gegenwärtig
in kritischem Zustand.
1161
01:27:47,560 --> 01:27:49,642
Unsere Ärzte arbeiten unablässig.
1162
01:27:50,440 --> 01:27:53,250
Doch derzeit ist nicht abzusehen,
ob er überleben wird.
1163
01:27:54,560 --> 01:27:57,962
Ms. Kiine, wie beeinflusst der Anschlag
auf Detective Murphys Leben
1164
01:27:58,360 --> 01:28:00,328
die morgige Abstimmung
über das Dreyfus-Gesetz?
1165
01:28:00,760 --> 01:28:05,607
Im Moment gilt Omnicorps einzige Sorge
der Genesung Detective Murphys.
1166
01:28:06,000 --> 01:28:10,369
Wie oft muss Detective Murphy
sein Leben für sein Land geben?
1167
01:28:11,280 --> 01:28:15,763
Ich hoffe sehr, dass der Senat
morgen die richtige Entscheidung trifft,
1168
01:28:16,160 --> 01:28:21,041
so dass die Opfer von Alex Murphy
nicht umsonst waren.
1169
01:28:25,560 --> 01:28:27,289
Senator Dreyfus ist mein Freund.
1170
01:28:27,760 --> 01:28:30,286
Er ist Mentor und Unterstützung gewesen
1171
01:28:30,720 --> 01:28:33,326
in schwierigen Zeiten in diesem Saal.
1172
01:28:33,760 --> 01:28:36,331
Doch ich arbeite für den Staat Ohio.
1173
01:28:36,760 --> 01:28:39,889
Und die Sicherheit seiner Bürger
ist meine oberste Priorität.
1174
01:28:40,280 --> 01:28:43,807
Und daher stimme ich mit Ja,
Das Dreyfus-Gesetz muss aufgehoben werden.
1175
01:28:44,200 --> 01:28:46,202
Damit liegen wir vorne mit 39 zu 10.
1176
01:28:46,640 --> 01:28:49,086
Ja, unser Kontakt im Senat sagt,
es sieht gut aus.
1177
01:28:49,520 --> 01:28:52,285
Doch bei den Politikern
müssen wir vorsichtig vorgehen.
1178
01:28:54,200 --> 01:28:56,043
Vor der Polizei-Zentrale Detroit
1179
01:28:56,440 --> 01:29:00,047
gab Clara Murph y soeben eine schockierende
Erklärung ab. - Was zum Teufel
1180
01:29:00,440 --> 01:29:06,004
Omnicorp verweigert mir und meinem Sohn
seit Wochen Zugang zu Alex.
1181
01:29:06,400 --> 01:29:08,209
Ich verlange zu wissen, wieso.
1182
01:29:09,200 --> 01:29:11,043
Diese Behandlung ist inhuman,
1183
01:29:11,440 --> 01:29:14,364
und jemand muss dafür
zur Verantwortung gezogen werden.
1184
01:29:15,520 --> 01:29:16,760
Wir sind am Arsch.
1185
01:29:17,160 --> 01:29:19,970
Nein, wir brauchen nur 12 Stimmen.
Es sollte kaum Einfluss haben.
1186
01:29:20,360 --> 01:29:22,249
Ja, aber was ist nach der Abstimmung?
1187
01:29:22,680 --> 01:29:27,004
Die beiden dürfen keinen Kontakt haben.
Wenn sie ihm Flausen in den Kopf setzt
1188
01:29:27,400 --> 01:29:29,721
Bringt sie her.
Ich übernehme die Erklärung.
1189
01:29:30,120 --> 01:29:33,761
Was ist mit Alex?
Wir können ihn nicht ewig kaltstellen.
1190
01:29:34,680 --> 01:29:36,682
Die Schießerei im Revier
hat einige Politiker erschreckt.
1191
01:29:37,080 --> 01:29:39,162
Sie sind unsere Kunden.
Um sie müssen wir uns kümmern.
1192
01:29:39,600 --> 01:29:42,888
Sie sind einverstanden, wenn eine Maschine
die Mordrate senkt, aber
1193
01:29:43,280 --> 01:29:46,250
untersucht ein Mensch die Stadtpolitik,
werden sie nervös.
1194
01:29:46,680 --> 01:29:48,728
Erstens ist das kein Mensch, okay?
1195
01:29:49,120 --> 01:29:50,849
Das ist Besitz von Omnicorp.
1196
01:29:51,240 --> 01:29:54,767
Politik ist die kleinste Ihrer Sorgen.
Das Ding hat seinen eigenen Mord gelöst.
1197
01:29:55,160 --> 01:29:57,288
Wann wird es merken,
dass Sie nicht ehrlich waren?
1198
01:29:57,720 --> 01:30:00,803
Wenn das passiert
Jeder Journalist würde alles geben,
1199
01:30:01,200 --> 01:30:04,124
um mit ihm zu reden. Schließlich
haben wir einen Helden geschaffen.
1200
01:30:04,560 --> 01:30:07,291
Was passiert, wenn er den Mund aufmacht?
1201
01:30:10,760 --> 01:30:12,364
Was ist größer als ein Held?
1202
01:30:24,120 --> 01:30:25,645
Ein toter Held.
1203
01:30:29,720 --> 01:30:31,688
Holen Sie Dr. Norton.
1204
01:30:40,600 --> 01:30:41,681
Was soll das, Raymond?
1205
01:30:42,880 --> 01:30:46,646
Mattox spioniert mir nach, und nun dieser
Unsinn mit dem "kritischen Zustand"?
1206
01:30:47,040 --> 01:30:49,520
Du weißt genauso gut wie ich,
dass es Alex gut geht.
1207
01:30:49,920 --> 01:30:50,921
Beruhige dich!
1208
01:30:51,320 --> 01:30:55,211
Dennett! Deine Arbeit ist so gut
- Darum geht's nicht!
1209
01:30:55,640 --> 01:30:57,369
Du hast die Frau im Fernsehen gesehen.
1210
01:30:57,800 --> 01:31:00,121
Das hier muss aufhören!
1211
01:31:01,760 --> 01:31:03,171
Du hast recht.
1212
01:31:03,560 --> 01:31:05,403
Aber lass mich was fragen!
1213
01:31:05,840 --> 01:31:07,888
Was für ein Leben
haben wir Alex Murphy gegeben?
1214
01:31:08,280 --> 01:31:11,568
Er wird nie ein normaler Mann,
ein Vater, ein Ehemann sein.
1215
01:31:11,960 --> 01:31:14,930
Sobald wir die anderen Einheiten
rausschicken, ist er nur
1216
01:31:15,320 --> 01:31:16,367
Daunen,
1217
01:31:18,360 --> 01:31:20,124
geben wir's zu!
1218
01:31:20,560 --> 01:31:21,971
Wir haben bei ihm versagt.
1219
01:31:23,680 --> 01:31:25,250
Wir haben bei Alex Murphy versagt.
1220
01:31:25,680 --> 01:31:28,570
Aber denk mal ans große Ganze.
Darum geht's hier.
1221
01:31:28,960 --> 01:31:31,406
Deine Arbeit mit ihm
ist Forschungsstoff für Jahrzehnte.
1222
01:31:31,840 --> 01:31:33,683
Du hast die Geschichte verändert, Dennen.
1223
01:31:34,080 --> 01:31:38,244
Kein Polizist wird jemals wieder
in Ausübung seiner Pflicht sterben.
1224
01:31:39,160 --> 01:31:40,525
Dank dir.
1225
01:31:42,080 --> 01:31:43,889
Denkmal daran!
1226
01:31:52,200 --> 01:31:55,966
Ich will, dass diese Familie versorgt ist.
1227
01:31:56,360 --> 01:32:00,331
Mit mehr, als sie sich erträumen könnten.
Das schulden wir ihnen. - Ich stimme zu.
1228
01:32:00,760 --> 01:32:04,082
Ich möchte volle Finanzierung. Zehn Jahre.
1229
01:32:04,520 --> 01:32:07,603
Ein neues Team, alles meine Leute.
- Großartig!
1230
01:32:08,560 --> 01:32:09,402
Abgemacht.
1231
01:32:20,040 --> 01:32:21,166
Hey, was ist los?
1232
01:32:21,600 --> 01:32:23,090
Die Security ist da. Alle müssen raus.
1233
01:32:23,520 --> 01:32:26,888
Sie wecken ihn nicht auf.
Egal was passiert, bleiben Sie bei ihm.
1234
01:32:27,280 --> 01:32:28,520
Wie meinen Sie das?
1235
01:32:28,920 --> 01:32:30,331
DIAGNOSE ALEX MURPHY
1236
01:32:30,760 --> 01:32:34,560
Die Abstimmung ist beendet
Die Ergebnisse sind ausgezählt.
1237
01:32:34,960 --> 01:32:36,530
Mit 'Ja' stimmen 63,
1238
01:32:37,080 --> 01:32:39,082
mit "Nein" 22.
1239
01:32:39,520 --> 01:32:42,091
Die Mehrheit der Senatoren hat zugestimmt.
1240
01:32:42,520 --> 01:32:44,443
Der Kongress hat das Dreyfus-Gesetz
1241
01:32:44,880 --> 01:32:46,166
aufgehoben.
1242
01:32:51,640 --> 01:32:53,961
Mann, ihr seid so lahm
wie 'ne Mädchentruppe.
1243
01:32:54,360 --> 01:32:56,647
Hier Mattox.
- Dennett ist dabei.
1244
01:32:57,040 --> 01:32:58,280
Wurde auch Zeit.
1245
01:33:03,680 --> 01:33:04,681
Sagen Sie's!
1246
01:33:05,600 --> 01:33:06,886
Erledigen Sie es.
1247
01:33:07,960 --> 01:33:09,450
Aber gerne.
1248
01:33:18,080 --> 01:33:20,003
Mrs. Murphy
- Kommen Sie, so oft Sie wollen.
1249
01:33:20,440 --> 01:33:23,284
Bedrohen, verklagen Sie mich,
nehmen Sie mir mein Heim.
1250
01:33:23,720 --> 01:33:26,451
Ich höre erst auf, wenn ich meinen Mann
gesehen habe. Ist das klar?
1251
01:33:26,880 --> 01:33:29,770
Mr. Sellars möchte Sie gerne treffen.
1252
01:33:31,280 --> 01:33:32,611
Geht es Alex gut?
1253
01:33:33,000 --> 01:33:37,050
Er möchte Ihnen etwas Wichtiges mitteilen.
Würden Sie mich begleiten?
1254
01:33:38,760 --> 01:33:39,761
David.
1255
01:33:41,640 --> 01:33:44,166
Wir müssen weg. Holst du deinen Mantel?
1256
01:33:45,440 --> 01:33:47,169
Hey!
- Ich bin im Fahrstuhl.
1257
01:33:47,600 --> 01:33:50,331
Ich muss ins Labor.
- Das ist wahnsinnig! Sie sind noch hier.
1258
01:33:50,760 --> 01:33:52,125
Lenken Sie sie ab!
1259
01:33:52,560 --> 01:33:53,607
Okay.
1260
01:33:54,880 --> 01:33:55,767
Ich kann nicht
1261
01:33:56,240 --> 01:33:57,651
Eine durchgedrehte Frau
1262
01:33:58,040 --> 01:34:01,203
öffnet uns nicht. Sie hat den Türcode.
Wiederhole: Sie öffnet nicht.
1263
01:34:01,920 --> 01:34:03,729
Machen Sie jetzt auf. Wir müssen rein.
1264
01:34:04,120 --> 01:34:08,648
Verstehen Sie nicht? Wollen Sie
den Tod aller im Haus verantworten?
1265
01:34:09,040 --> 01:34:10,121
He, stehen bleiben!
1266
01:34:14,400 --> 01:34:16,971
Nicht schießen.
- Kommen Sie raus.
1267
01:34:23,560 --> 01:34:25,210
Entsperren Sieden Sender!
1268
01:34:26,560 --> 01:34:27,527
Entsperrt!
1269
01:34:29,920 --> 01:34:32,207
KEINE LEBENSZEICHEN
1270
01:34:35,120 --> 01:34:36,724
Schicken Sie bitte Mrs. Murphy rein.
1271
01:34:37,080 --> 01:34:38,286
Sofort, Sir.
1272
01:34:40,600 --> 01:34:41,840
Wecken Sie ihn auf!
1273
01:34:42,280 --> 01:34:43,645
Alex!
1274
01:34:44,360 --> 01:34:45,327
Alex!
1275
01:34:45,880 --> 01:34:50,204
Alex, hier ist Dr. Norton.
Wachen Sie auf! Hören Sie mich?
1276
01:34:51,880 --> 01:34:53,291
Diese Männer wollen uns löten.
1277
01:34:53,720 --> 01:34:56,041
Sie wollen uns töten, verdammt.
1278
01:35:01,000 --> 01:35:04,447
Mrs. Murphy, gestern Nacht
hatte Alex einen psychotischen Schub.
1279
01:35:04,880 --> 01:35:09,363
Er tötete einen unbewaffneten Kollegen
und hatte später einen Anfall.
1280
01:35:10,320 --> 01:35:13,324
Wir haben getan, was wir nur konnten,
1281
01:35:13,760 --> 01:35:15,922
aber die Ärzte konnten ihn nicht retten.
1282
01:35:16,320 --> 01:35:18,243
Es tut mir sehr Ieid, Mrs. Murphy.
1283
01:35:18,680 --> 01:35:21,365
Wir werden es in Kürze bekanntgeben.
1284
01:35:21,800 --> 01:35:23,928
Sie haben mich abgeschaltet.
Kurz vor dem Geständnis.
1285
01:35:24,640 --> 01:35:26,290
Mattox hat Sie abgeschaltet.
1286
01:35:27,760 --> 01:35:30,445
Ich habe Ihren Sender entfernt.
Er kann es nicht wieder tun.
1287
01:35:30,880 --> 01:35:33,087
Sellars kann es sich nicht leisten,
Sie zu wecken.
1288
01:35:34,160 --> 01:35:36,208
Diese Typen sollten den Stecker ziehen.
1289
01:35:36,760 --> 01:35:40,003
Er will Ihren Tod, Alex. Begreifen Sie?
1290
01:35:40,400 --> 01:35:43,449
Tut mir Ieid. Wir werden für Sie
und David tun, was wir können.
1291
01:35:43,880 --> 01:35:45,848
Ich will nichts von Ihnen.
1292
01:35:46,960 --> 01:35:48,450
Ich verstehe.
1293
01:35:48,880 --> 01:35:51,121
Halten Sie sich von uns fern.
1294
01:35:52,440 --> 01:35:53,646
Sie und Ihre Firma.
1295
01:35:54,040 --> 01:35:56,168
Wenn Sie meinen, dass das besser ist.
1296
01:35:56,920 --> 01:36:00,925
Eins noch! Ich denke, es wäre
zum Nutzen aller, besonders Davids,
1297
01:36:01,320 --> 01:36:03,209
die Angelegenheit für uns zu behalten.
1298
01:36:03,640 --> 01:36:06,610
Alex' Vermächtnis
sollte nicht beschädigt werden.
1299
01:36:08,960 --> 01:36:10,803
Alex. Alex!
1300
01:36:11,200 --> 01:36:12,690
Ich kann das hinbiegen!
1301
01:36:13,080 --> 01:36:14,127
Sie haben mich belogen.
1302
01:36:14,560 --> 01:36:17,086
Sie haben meine Frau belogen.
Ihre Chefs wollen mich töten,
1303
01:36:17,560 --> 01:36:20,689
und ich soll Ihnen trauen?
- Ich kann mich an die Presse wenden!
1304
01:36:22,240 --> 01:36:24,766
Alex, ich kann ihnen
die ganze Geschichte erzählen.
1305
01:36:27,160 --> 01:36:28,969
Hören Sie auf mich. Bitte!
1306
01:36:45,000 --> 01:36:46,809
Was zum Teufel
1307
01:36:54,520 --> 01:36:57,842
Weiterhin grünes Licht für alle Systeme,
und holt Sellars ans verfluchte Telefon.
1308
01:36:58,240 --> 01:37:00,971
Verstanden.
Jlerdammü.!
1309
01:37:02,320 --> 01:37:04,129
Sehen Sie sich diese Stadt an!
1310
01:37:05,800 --> 01:37:07,325
Wie schön sie ist.
1311
01:37:08,320 --> 01:37:10,926
Sie ist so friedlich geworden.
1312
01:37:13,800 --> 01:37:15,131
Ich wünschte,
1313
01:37:16,160 --> 01:37:18,401
ich hätte gute Neuigkeiten für Detroit.
1314
01:37:18,840 --> 01:37:20,365
Ich habe höchst traurige Neuigkeiten.
1315
01:37:20,800 --> 01:37:23,371
Trotz unserer größten Anstrengungen,
ihn zu retten,
1316
01:37:23,760 --> 01:37:26,127
ist Alex Murphy
vor wenigen Stunden verstorben.
1317
01:37:26,640 --> 01:37:28,768
Alex Murphy
- Mr. Sellars!
1318
01:37:29,680 --> 01:37:31,125
Was ist?
- Maltox hat angerufen.
1319
01:37:31,760 --> 01:37:33,842
Sie müssen sofort mitkommen.
1320
01:37:39,920 --> 01:37:43,720
Ma'am‚ gehen Sie da lang! - Wie bitte?
- Es gibt ein Sicherheitsproblem.
1321
01:37:44,120 --> 01:37:46,088
Drehen Sie um.
- Sir, mein Auto ist da draußen.
1322
01:37:46,520 --> 01:37:50,684
Das Gebiet ist gesperrt. Gehen Sie!
- Was ist los? - Gehen Sie!
1323
01:37:51,080 --> 01:37:53,162
Ich will mit Mr. Sellars sprechen.
1324
01:37:55,960 --> 01:37:59,123
Mr. Sellars! - Wann kommt der Helikopter?
- In 10 Minuten, Sir.
1325
01:38:06,040 --> 01:38:07,690
PRIMÄRZIEL: RAYMONS SELLARS
1326
01:38:07,840 --> 01:38:09,683
VERSUCHTER MORD AN ALEX MURPHY
1327
01:38:16,960 --> 01:38:20,567
Verzeihung! - Ja?
- Ich muss Sergeant Jack Lewis sprechen.
1328
01:38:20,960 --> 01:38:22,405
Es ist ein Notfall.
1329
01:38:22,840 --> 01:38:25,923
Bleiben Sie dran. Mr. Sellars!
Eine Clara Murphy ist in der Lobby.
1330
01:38:26,320 --> 01:38:30,689
Was? Raymond, wenn sie ihn sieht,
sind wir erledigt. - Was wollen Sie tun?
1331
01:38:31,080 --> 01:38:33,287
Bringen Sie Mrs. Murphy her.
- Jawohl, Sir.
1332
01:38:37,280 --> 01:38:39,886
Norton sagt,
sie könnten Drohnen einsetzen.
1333
01:38:40,280 --> 01:38:42,203
Zieht also auf keinen Fall eure Waffen.
1334
01:38:42,640 --> 01:38:46,122
Sie schießen nicht auf Unbewaffnete.
verstanden? -Verstanden.
1335
01:39:02,640 --> 01:39:03,880
Stehen bleiben!
1336
01:39:05,000 --> 01:39:05,808
Keine Bewegung!
1337
01:39:08,520 --> 01:39:10,010
Dies ist Privatbesitz!
1338
01:39:11,120 --> 01:39:12,929
Sie dürfen ihn nicht betreten.
1339
01:39:16,960 --> 01:39:18,849
An Ihrer Stelle
würde ich die Waffen niederlegen.
1340
01:39:19,240 --> 01:39:21,049
Waffen weg.
- Okay, Mann. Alles klar.
1341
01:39:46,000 --> 01:39:47,525
SUCHE FREIES SCHUSSFELD
1342
01:40:07,600 --> 01:40:08,761
Ins Tiefgeschoss!
1343
01:40:10,280 --> 01:40:12,089
Halt!
- Rammen!
1344
01:41:12,880 --> 01:41:13,529
Schneller!
1345
01:41:15,640 --> 01:41:17,085
Los, los, los!
1346
01:41:30,400 --> 01:41:31,242
ZIEL VERSPERRT
1347
01:41:33,360 --> 01:41:34,771
Alex, lauf!
1348
01:41:35,440 --> 01:41:36,680
Omnicorp-Wachschutz!
1349
01:41:37,080 --> 01:41:39,651
Waffen weg!
- Waffen weg.
1350
01:41:40,000 --> 01:41:42,685
Heben Sie die Hände über den Kopf,
und niemandem geschieht etwas.
1351
01:41:57,960 --> 01:42:01,203
Was geht hier vor'?
- Mrs. Murphy, hören Sie mir gut zu.
1352
01:42:01,640 --> 01:42:06,168
Der organische Teil Ihres Mannes Alex
ist tot. Der Roboterteil ist defekt
1353
01:42:06,600 --> 01:42:09,888
und zerschießt das Gebäude.
Sie und Ihr Sohn müssen sofort hier raus.
1354
01:42:10,280 --> 01:42:12,089
Ich muss diesen Anruf annehmen.
1355
01:42:13,200 --> 01:42:16,443
Er hat die Lobby verlassen und ist
auf dem Weg hierher. - verstanden, Sir.
1356
01:42:16,880 --> 01:42:19,804
Schieß nicht auf meinen Roboter.
Du flankierst nur. - Alles klar.
1357
01:42:20,200 --> 01:42:21,281
Blechmann!
1358
01:42:24,280 --> 01:42:25,281
Blechmann!
1359
01:42:28,120 --> 01:42:29,121
Da ist er ja.
1360
01:42:30,080 --> 01:42:31,570
Du siehst beschissen aus.
1361
01:42:34,160 --> 01:42:36,640
Was ist? Kannst du nicht schießen?
1362
01:42:40,120 --> 01:42:41,884
Was dachtest du dir? Das ist keine Übung.
1363
01:42:42,280 --> 01:42:44,760
Du bist Roboter. Ich bin ein rotes Asset.
1364
01:42:45,160 --> 01:42:47,640
Hab ich selbst programmiert.
Wie findest du's?
1365
01:42:48,040 --> 01:42:50,407
Na los, Blechmann! Drück einfach ab.
1366
01:42:50,840 --> 01:42:51,887
Drück ab!
1367
01:42:52,920 --> 01:42:54,206
Du kannst weglaufen.
1368
01:42:54,640 --> 01:42:55,289
Na los!
1369
01:42:55,720 --> 01:42:56,801
Laut
1370
01:42:57,200 --> 01:42:58,281
Lauf!
1371
01:42:58,720 --> 01:43:00,529
Na, siehst du. Lauf!
1372
01:43:06,640 --> 01:43:08,927
Brennt beschissen, stimmt's?
1373
01:43:09,320 --> 01:43:11,049
Hast du ein Schwein,
dass ich meinen Taser
1374
01:43:11,440 --> 01:43:13,249
nicht auf "Kill" gestellt habe.
1375
01:43:13,840 --> 01:43:15,251
Hey, hör mal.
1376
01:43:15,680 --> 01:43:17,364
Ist nicht persönlich gemeint.
1377
01:43:18,280 --> 01:43:19,964
Na ja, ein bisschen vielleicht.
1378
01:43:21,840 --> 01:43:23,569
Ich werde dich erlösen.
1379
01:43:24,720 --> 01:43:26,563
Waffe weg!
1380
01:43:35,080 --> 01:43:36,241
Der Helikopter kommt.
1381
01:43:36,680 --> 01:43:39,445
Mr. Sellars steigt zuerst ein.
- Nein, nein! Mrs. Murphy,
1382
01:43:39,880 --> 01:43:41,086
Sie und Ihr Sohn zuerst.
1383
01:43:46,560 --> 01:43:50,281
Polizist verletzt.
Technikzentrale, Omnicorp-Gebäude.
1384
01:43:50,720 --> 01:43:52,927
Verstanden. Krankenwagen ist unterwegs.
1385
01:43:54,080 --> 01:43:55,081
Das überstehst du.
1386
01:43:56,040 --> 01:43:59,726
Es ist nicht tödlich.
- Geh! Geh!
1387
01:43:59,800 --> 01:44:02,929
Omni-LZ Helo-1
im Anflug auf Landeplatz!
1388
01:44:09,720 --> 01:44:10,642
Was ist das?
1389
01:44:12,360 --> 01:44:14,806
Er hat 'ne Waffe! - Was?
- Zieh ihn hoch! Zieh ihn hoch!
1390
01:44:19,720 --> 01:44:22,087
Was macht er?
- Tut mir Ieid, Sir, ich weiß es nicht.
1391
01:44:27,720 --> 01:44:29,688
Alex?
- Dad?
1392
01:44:33,360 --> 01:44:35,328
Clara, David
1393
01:44:36,960 --> 01:44:38,086
Warten Sie.
1394
01:44:39,080 --> 01:44:43,005
Verschwindet! - Alex, leg die Waffe weg.
- Clara, verschwinde mit David, sofort!
1395
01:44:45,080 --> 01:44:49,768
Raymond Sellars, Sie sind verhaftet
wegen Mordversuchs an einem Polizisten.
1396
01:44:52,000 --> 01:44:54,401
Wollen Sie mir Handschellen anlegen? Gut.
1397
01:44:55,280 --> 01:44:56,691
Los, tun Sie's!
1398
01:44:58,160 --> 01:45:00,288
Geht nicht. Das kann Ihr Programm nicht.
1399
01:45:00,720 --> 01:45:03,849
Wenn Sie's versuchen,
bricht das ganze System zusammen, also
1400
01:45:04,240 --> 01:45:08,529
Sie haben keinen Haftbefehl. Wir
- Auf den Boden, Hände hinter den Kopf!
1401
01:45:08,920 --> 01:45:11,730
Ich gehör nur zum Marketing.
- Sofort! - Okay! Ja, ja
1402
01:45:12,120 --> 01:45:14,009
Alex, wir müssen Zusammenarbeiten.
1403
01:45:14,400 --> 01:45:18,291
Nur ich habe die Technologie,
Sie am Leben zu halten.
1404
01:45:18,760 --> 01:45:20,364
Tot oder lebendig, Sie kommen mit!
1405
01:45:26,360 --> 01:45:27,361
Na gut.
1406
01:45:27,840 --> 01:45:28,841
Die Waffe!
1407
01:45:30,400 --> 01:45:33,244
Alex, im Ernst,
Ich will Ihnen nichts Böses.
1408
01:45:33,800 --> 01:45:35,802
Ich hätte Sie längs! töten können.
1409
01:45:36,200 --> 01:45:39,568
Ich muss nur auf Ihren Kopf zielen
und abdrücken. -Sellars, bitte! Nicht!
1410
01:45:39,960 --> 01:45:45,171
Wenn ich wollte, ziele ich auf Ihre
kleine Familie und töte sie ebenfalls.
1411
01:45:45,600 --> 01:45:48,968
Und es gibt nichts, was Sie dagegen
tun könnten, denn, seien wir ehrlich
1412
01:45:50,080 --> 01:45:51,320
Sie sind ein Roboter.
1413
01:45:52,080 --> 01:45:54,128
Begreifen Sie?
1414
01:45:58,080 --> 01:45:59,650
Alex
1415
01:46:02,080 --> 01:46:03,127
Dad!
1416
01:46:07,320 --> 01:46:08,321
Baby
1417
01:46:14,160 --> 01:46:15,321
He)'
1418
01:46:16,920 --> 01:46:20,367
Hey, alles wird gut.
1419
01:46:21,320 --> 01:46:23,448
Alles wird gut.
1420
01:47:13,320 --> 01:47:15,049
Wie geht es Ihnen, Alex?
1421
01:47:16,960 --> 01:47:17,961
Ich bin bereit.
1422
01:47:56,120 --> 01:47:57,360
Er ist bereit.
1423
01:48:31,320 --> 01:48:35,530
Noch immer kein Wort
von Omnicorps Muttergesellschaft, OCP.
1424
01:48:36,680 --> 01:48:39,923
Und obwohl die Regierung behauptet,
Alex Murphy werde erneuert,
1425
01:48:40,320 --> 01:48:42,766
gibt es nach wie vor
Gerüchte über seinen Zustand.
1426
01:48:43,160 --> 01:48:45,970
Doch wir haben exklusive Bilder erhalten,
1427
01:48:46,360 --> 01:48:48,840
mit einem Handy aufgenommen,
die zeigen:
1428
01:48:49,240 --> 01:48:53,848
Detroits Bürger könnten Alex Murphy
schneller bei sich haben, als sie denken.
1429
01:48:56,080 --> 01:48:57,809
Die wahre Tragödie ist,
1430
01:48:58,200 --> 01:49:02,967
dass unser Präsident entschieden hat,
das Dreyfus-Gesetz zu bestätigen.
1431
01:49:03,840 --> 01:49:08,129
Ich bin überzeugt, dass unsere
parteiischen Medien ihn manipulierten,
1432
01:49:08,560 --> 01:49:11,803
ebenso wie Whistleblower Dennett Norton.
1433
01:49:12,200 --> 01:49:15,921
Ich gebe zu:
Wir wissen weniger, als wir dachten.
1434
01:49:16,960 --> 01:49:20,123
Ich glaube zwar,
mein Forschungsprogramm ist fundiert.
1435
01:49:21,440 --> 01:49:22,646
Was ich daraus machte
1436
01:49:24,520 --> 01:49:28,002
war falsch.
- Die Tatsache, dass dieser Hu**'
1437
01:49:28,400 --> 01:49:31,324
nicht in einem Bundesgefängnis sitzt,
1438
01:49:31,760 --> 01:49:35,845
ist ein riesengroßer Haufen Sah“!
1439
01:49:41,560 --> 01:49:45,645
Ich weiß, manche von Ihnen denken,
solche Ansichten seien gefährlich,
1440
01:49:46,040 --> 01:49:49,567
und dass diese Maschinen
Bürgerrechte verletzen.
1441
01:49:49,960 --> 01:49:54,010
Einige von Ihnen glauben sogar,
der Einsatz dieser Drohnen im Ausland
1442
01:49:54,400 --> 01:49:58,769
mache aus uns dieselben
tyrannischen Imperialisten,
1443
01:49:59,160 --> 01:50:01,811
denen unsere Vorväter entkommen wollten.
1444
01:50:02,280 --> 01:50:04,362
Ihnen sage ich:
1445
01:50:04,800 --> 01:50:07,201
Hört auf zu winseln!
1446
01:50:09,160 --> 01:50:11,447
Amerika ist jetzt,
1447
01:50:11,880 --> 01:50:13,848
und wird es immer sein,
1448
01:50:14,240 --> 01:50:18,529
das großartigste Land auf der Welt!
1449
01:50:23,240 --> 01:50:24,401
Ich bin Pat Novak.
1450
01:50:26,280 --> 01:50:27,406
Gute Nacht.
112923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.