Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,038 --> 00:01:27,268
Слушай, а ты когда целишься,
ты кем себя представляешь?
2
00:01:27,293 --> 00:01:29,054
Эльфом, наверное, каким-нибудь, или...
3
00:01:29,079 --> 00:01:30,626
Не знаю... Вильгельмом Телем?
4
00:01:30,651 --> 00:01:32,593
О, да. Вильгельмом Телем.
5
00:01:39,866 --> 00:01:41,017
Спасибо, что не убил.
6
00:01:41,042 --> 00:01:43,075
Просто дай руку тебе пожму. Спасибо.
7
00:01:43,100 --> 00:01:45,098
Пожалуйста. Ты же был кабан, животное.
8
00:01:45,807 --> 00:01:47,650
Застрелил бы, зажарил и сожрал бы.
9
00:01:47,675 --> 00:01:48,826
Есть хочется.
10
00:01:49,588 --> 00:01:52,095
Тебе все время есть хочется. У
тебя булимия вообще, по ходу.
11
00:01:52,571 --> 00:01:54,249
Компульсивное обжорство, я б сказал.
12
00:01:54,274 --> 00:01:56,437
Не надо мне диагноз ставить, пожалуйста.
13
00:02:00,524 --> 00:02:02,564
Вообще, на самом деле, при
стрельбе не важно зрение.
14
00:02:03,180 --> 00:02:04,406
Важна мышечная память.
15
00:02:10,836 --> 00:02:13,556
Просто понимаете, мышечные волокна,
они обладают собственной памятью.
16
00:02:14,524 --> 00:02:15,524
Вот. И...
17
00:02:26,719 --> 00:02:27,874
Петя, слушайте.
18
00:02:29,149 --> 00:02:30,347
Я вас должен предупредить.
19
00:02:30,372 --> 00:02:32,594
Я страшно извиняюсь, что я не предупредил.
20
00:02:33,504 --> 00:02:35,079
- Просто...
- Веди, пожалуйста, Стас.
21
00:02:35,327 --> 00:02:36,687
Вы можете расстроиться, понимаешь?
22
00:02:36,965 --> 00:02:38,083
Я уже расстроился.
23
00:02:38,275 --> 00:02:39,980
Я маму пригласил на концерт, слышите?
24
00:02:42,896 --> 00:02:44,000
Давай, разворачивай.
25
00:02:44,300 --> 00:02:45,115
Домой поехали.
26
00:02:45,140 --> 00:02:47,588
Я просто не знал, что она согласится.
Я уже не могу ее...
27
00:02:47,613 --> 00:02:48,844
Все, домой разворачивай уже.
28
00:02:49,210 --> 00:02:51,563
Я не буду твоей маме играть концерт.
29
00:02:51,588 --> 00:02:52,610
Ну, он шутит.
30
00:02:52,749 --> 00:02:54,611
Ну, ты с юмором не шутишь совсем, да?
31
00:02:54,857 --> 00:02:55,857
Не дружишь.
32
00:02:56,045 --> 00:02:58,490
Вон она у меня уже стоит. В красном берете.
33
00:02:59,160 --> 00:03:00,538
Красный берет.
34
00:03:00,661 --> 00:03:03,800
Французский ренессанс.
35
00:03:14,846 --> 00:03:17,537
Знакомьтесь, моя мама Катерина Сергеевна.
36
00:03:17,926 --> 00:03:20,093
- Очень приятно. Петр.
- Анна.
37
00:03:20,486 --> 00:03:21,749
- Петрович.
- Приятно.
38
00:03:22,101 --> 00:03:24,994
- Вот. Цветы. Я...
- Да ладно.
39
00:03:25,019 --> 00:03:26,591
Это мне? Спасибо.
40
00:03:26,974 --> 00:03:28,295
Это вам. Обоим.
41
00:03:28,820 --> 00:03:30,155
Мы же на ваше выступление едем.
42
00:03:30,763 --> 00:03:32,283
Я ничего не перепутала? Все правильно?
43
00:03:32,608 --> 00:03:33,864
Ну да. Просто как-то...
44
00:03:33,889 --> 00:03:35,507
Ой, спасибо, очень приятно!
45
00:03:35,575 --> 00:03:36,575
Спасибо.
46
00:03:37,137 --> 00:03:41,200
А просветите меня, пожалуйста, немного.
Что за музыка сегодня будет?
47
00:04:27,015 --> 00:04:28,015
Нормально?
48
00:04:28,144 --> 00:04:29,144
Отлично.
49
00:05:05,643 --> 00:05:06,643
Я ей говорю, значит.
50
00:05:06,992 --> 00:05:09,704
13:31. Я была уже на месте. Я ей звоню.
51
00:05:10,269 --> 00:05:11,373
Я не одета!
52
00:05:11,575 --> 00:05:12,809
Я говорю: "Я на месте".
53
00:05:15,962 --> 00:05:16,962
Ну что, как маме?
54
00:05:18,856 --> 00:05:20,457
Весь туалет заблевала, наверное?
55
00:05:21,789 --> 00:05:22,789
Мам.
56
00:05:26,051 --> 00:05:26,802
Здравствуйте!
57
00:05:27,052 --> 00:05:28,052
Здравствуйте.
58
00:05:30,229 --> 00:05:31,643
Ваш рок мне понравился.
59
00:05:32,048 --> 00:05:33,866
- Всем спасибо большое.
- Вам спасибо!
60
00:05:34,445 --> 00:05:35,773
Я бы еще пришла когда-нибудь.
61
00:05:35,848 --> 00:05:37,603
Приходите. Будем рады.
62
00:05:40,320 --> 00:05:42,867
- Может, пивка? Так это да?
- С удовольствием.
63
00:05:42,892 --> 00:05:43,498
Садись.
64
00:05:43,523 --> 00:05:44,941
Пить вот что у нас.
65
00:05:49,834 --> 00:05:50,834
Спасибо.
66
00:05:53,521 --> 00:05:54,521
За искусство.
67
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
Вечное.
68
00:06:09,603 --> 00:06:10,603
Вкусно.
69
00:06:11,228 --> 00:06:12,354
Мне тоже нравится, да.
70
00:06:19,313 --> 00:06:20,662
Вы знаете, я, наверное, пойду.
71
00:06:20,687 --> 00:06:21,937
Спасибо вам еще раз.
72
00:06:23,142 --> 00:06:24,600
А пиво я с собой возьму, можно?
73
00:06:26,048 --> 00:06:27,048
Давай я тебя провожу?
74
00:06:27,103 --> 00:06:28,791
Нет-нет, не надо. Оставайся с ребятами.
75
00:06:28,816 --> 00:06:30,086
Я уж такси возьму.
76
00:06:31,133 --> 00:06:32,133
До свидания.
77
00:06:39,545 --> 00:06:40,545
Вот так.
78
00:06:41,181 --> 00:06:42,970
- Что у нас на завтра?
- Борисович, говорю ж.
79
00:06:43,284 --> 00:06:44,353
- Все к одному.
- Чего?
80
00:06:44,683 --> 00:06:45,803
В том то и дело, что ничего.
81
00:06:46,204 --> 00:06:48,318
Точно спросит. Сейчас почитаю
что-нибудь, я найду.
82
00:06:48,343 --> 00:06:50,434
Чувак, я в смысле глобально не в теме.
Вообще. При чем здесь почитаю.
83
00:06:50,458 --> 00:06:51,557
Прекрасно!
84
00:06:51,790 --> 00:06:55,401
Молодцы! Студенты будут на мне
отрабатывать свои знания. Я так и думал.
85
00:06:56,676 --> 00:06:59,338
Коллега, больной демонстративен.
86
00:06:59,559 --> 00:07:01,368
Хочет быть в центре внимания.
87
00:07:01,393 --> 00:07:05,991
Похоже на декомпенсацию
истерической психопатии.
88
00:07:06,468 --> 00:07:09,192
Позвольте вам заметить, коллеги.
89
00:07:13,418 --> 00:07:17,772
На прошлом занятии мы говорили с
вами о проективных методиках.
90
00:07:18,258 --> 00:07:24,389
Методике структурирования,
интерпретации, экспрессии, дополнения.
91
00:07:25,049 --> 00:07:27,574
Сегодня мы с вами поговорим
о других методиках.
92
00:07:27,923 --> 00:07:32,614
Вначале мне бы хотелось послушать... Петра.
93
00:07:34,268 --> 00:07:39,305
Пусть он нам расскажет какие тесты
заинтересовали его более всего.
94
00:07:41,717 --> 00:07:47,824
Расскажите, Петр, ну, что-нибудь, например,
о психографическом тесте Либена.
95
00:07:49,914 --> 00:07:53,516
Или Вам более интересен тест Фрилинга?
96
00:07:54,971 --> 00:07:57,315
Евгений Борисович, разрешите вопрос задать?
97
00:07:57,340 --> 00:07:58,805
Я прям мучаюсь, хочу Вас спросить.
98
00:07:58,913 --> 00:08:01,459
Я избавлю Вас, Стас, от
нечеловеческих мучений
99
00:08:01,532 --> 00:08:03,857
сразу после того, как нам ответит Петр.
100
00:08:04,731 --> 00:08:06,930
У меня вопрос буквально на
пять минут, Евгений Борисович.
101
00:08:06,954 --> 00:08:07,954
На пять минут?
102
00:08:08,920 --> 00:08:11,465
Ну, хорошо. Давайте сверим часы.
103
00:08:12,239 --> 00:08:17,130
И послушаем, какой же вопрос Стас
успеет задать всего за пять минут.
104
00:08:17,831 --> 00:08:18,877
А можно я к доске выйду?
105
00:08:18,902 --> 00:08:20,196
Конечно, конечно.
106
00:08:21,200 --> 00:08:25,337
Доска у нас затем и висит,
чтоб рисовать на ней всякие...
107
00:08:26,332 --> 00:08:27,421
Каляки-маляки.
108
00:08:28,274 --> 00:08:30,820
Да, я по поводу рисуночных
методик хотел спросить.
109
00:08:31,165 --> 00:08:33,012
Мне очень понравился этот метод. Такой...
110
00:08:33,646 --> 00:08:36,113
Стас, Вы так за пять минут не управитесь.
111
00:08:36,311 --> 00:08:38,962
Да! Все, я перехожу к делу.
112
00:08:40,479 --> 00:08:41,100
Пожалуйста.
113
00:08:41,125 --> 00:08:44,204
Так. В общем, как я сказал. Я
дома нарисовал. Сейчас я попробую...
114
00:08:44,423 --> 00:08:45,477
Рисунок человека.
115
00:08:54,011 --> 00:08:55,011
А у Вас?
116
00:09:01,048 --> 00:09:02,354
А Вы кто по гороскопу?
117
00:09:03,989 --> 00:09:05,735
- Рыбы.
- Рыбы? Я тоже.
118
00:09:07,174 --> 00:09:08,174
Так...
119
00:09:12,522 --> 00:09:14,564
- Вот.
- Интересно, интересно.
120
00:09:15,755 --> 00:09:16,755
Что мы видим?
121
00:09:17,962 --> 00:09:20,776
Заштрихованная фигура, заштрихованное лицо.
122
00:09:21,991 --> 00:09:24,595
Отсутствие ступней и отсутствие кистей рук.
123
00:09:24,819 --> 00:09:26,637
Неопределенные черты лица.
124
00:09:27,119 --> 00:09:29,276
Неопределенная половая принадлежность.
125
00:09:29,457 --> 00:09:31,081
Все это говорит о состоянии...
126
00:09:32,904 --> 00:09:34,946
Внутреннего напряжения, тревоги.
127
00:09:35,243 --> 00:09:37,018
Агрессии и, может быть, даже...
128
00:09:37,835 --> 00:09:39,329
Может быть даже фрустрации.
129
00:09:40,595 --> 00:09:42,081
А что с остальными рисунками?
130
00:09:42,705 --> 00:09:43,824
Ну, там тоже все непросто.
131
00:09:43,849 --> 00:09:45,325
Сейчас. Например...
132
00:09:46,755 --> 00:09:48,263
Животные. Несуществующие животные.
133
00:09:49,541 --> 00:09:50,839
Ладно. Хорошо, Стас.
134
00:09:51,403 --> 00:09:52,738
Спасибо. Садитесь.
135
00:09:54,670 --> 00:09:57,491
Давайте все-таки поподробнее
остановимся на этом рисунке.
136
00:09:59,496 --> 00:10:00,496
Спасибо.
137
00:10:00,618 --> 00:10:04,234
А Вы, Петр, напрасно думаете,
что Вам все сойдет с рук.
138
00:10:21,714 --> 00:10:22,714
Алло!
139
00:10:23,376 --> 00:10:25,598
Вильгельм, спаситель серых и убогих?
140
00:10:28,442 --> 00:10:29,442
Что делаешь?
141
00:10:30,495 --> 00:10:32,926
Понятно. Да не-не, занимайся, занимайся.
142
00:10:32,951 --> 00:10:34,184
Ты же у нас ботанище.
143
00:10:35,762 --> 00:10:37,118
Я свечку за тебя ставлю.
144
00:10:37,637 --> 00:10:39,066
В храме Христа Спасителя.
145
00:10:39,806 --> 00:10:40,806
За здравие.
146
00:10:41,411 --> 00:10:43,748
Да не, не. Я просто хотел
заехать к вам сегодня.
147
00:10:49,927 --> 00:10:50,927
О, здрасьте!
148
00:10:51,502 --> 00:10:53,551
Ой, нас посетили звезд рока.
149
00:10:56,397 --> 00:10:57,905
- Я к Стасу.
- Я поняла.
150
00:11:16,798 --> 00:11:17,822
Кажись, приехали.
151
00:11:21,644 --> 00:11:23,909
Слушайте, не тыкайте, не
тыкайте, не тыкайте, не тыкайте.
152
00:11:24,962 --> 00:11:26,521
Надо нажать и держать.
153
00:11:28,692 --> 00:11:30,481
Не, надо лифтера срочно вызывать.
154
00:11:31,883 --> 00:11:33,563
Подождите, может он сейчас перезагрузится.
155
00:11:34,476 --> 00:11:35,476
Да! Что у вас?
156
00:11:35,758 --> 00:11:37,738
Мы застряли! Что нам делать?
157
00:11:38,110 --> 00:11:39,200
Ничего, ждите. Где вы?
158
00:11:39,696 --> 00:11:42,267
Где-то между четвертым и
пятым этажами, кажется, да?
159
00:11:42,292 --> 00:11:43,292
Адрес?
160
00:11:43,473 --> 00:11:45,775
Корчагина, 5. Подъезд 3.
161
00:11:46,134 --> 00:11:47,483
Ждите, сейчас приедем.
162
00:11:47,564 --> 00:11:49,967
А сколько ждать? Здесь уже воздуха нет!
163
00:11:50,130 --> 00:11:51,162
Кто еще в лифте?
164
00:11:51,779 --> 00:11:52,934
- Петя.
- Петр!
165
00:11:53,208 --> 00:11:54,208
Сколько лет?
166
00:11:55,192 --> 00:11:56,982
25 будет летом. Какая разница-то?
167
00:11:57,007 --> 00:11:58,586
Что за дебильные вопросы вообще?
168
00:11:58,857 --> 00:12:01,447
У меня клаустрофобия. Я начинаю задыхаться!
169
00:12:01,472 --> 00:12:02,886
Минут через 15 буду.
170
00:12:03,145 --> 00:12:05,259
15 минут? Вы с ума сошли!
171
00:12:07,193 --> 00:12:09,495
Слушайте, может это... Может попрыгаете?
172
00:12:09,697 --> 00:12:12,280
Нет, прыгать не нужно. Он может оторваться.
173
00:12:13,008 --> 00:12:14,538
О, Господи, Боже мой!
174
00:12:15,401 --> 00:12:17,754
Я вспомнила. Надо на пол
сесть, когда застряла.
175
00:12:18,810 --> 00:12:19,810
Зачем?
176
00:12:21,318 --> 00:12:23,540
Чтоб воздуха, наверное, хватило. Я не знаю.
177
00:12:24,234 --> 00:12:25,234
Воздуха?
178
00:12:25,403 --> 00:12:27,185
Я могу пореже дышать.
179
00:12:27,949 --> 00:12:29,240
Не, дыши как дышишь.
180
00:12:30,207 --> 00:12:31,441
Голова закружится.
181
00:12:32,753 --> 00:12:33,753
Сейчас.
182
00:12:38,316 --> 00:12:41,026
А здесь, наверное, не ловит.
Здесь шахта. В шахтах редко.
183
00:12:41,368 --> 00:12:42,703
Да, вот у меня не ловит здесь.
184
00:12:49,614 --> 00:12:52,667
Так. Смотрите на меня. Смотрите на меня!
185
00:12:52,692 --> 00:12:53,151
На меня, на меня.
186
00:12:53,404 --> 00:12:55,713
Вам нужно сконцентрироваться
на каком-то одном предмете.
187
00:12:55,738 --> 00:12:57,750
Чтоб не было... Паническая
атака называется.
188
00:12:57,843 --> 00:12:58,861
Смотрите на нос мой.
189
00:13:10,645 --> 00:13:11,792
Он сейчас оторвется.
190
00:13:13,002 --> 00:13:14,366
Кто? Никто, ничего не оторвется.
191
00:13:14,391 --> 00:13:15,540
Екатерина Сергеевна, успокойтесь!
192
00:13:15,564 --> 00:13:17,006
- Сейчас оторвется!
- Да ничего не оторвется.
193
00:13:17,030 --> 00:13:18,110
Что он должен оторваться-то?
194
00:13:18,346 --> 00:13:19,320
Я сейчас задохнусь!
195
00:13:19,345 --> 00:13:21,360
Никто не задохнется. Никто не задохнется.
196
00:13:21,385 --> 00:13:24,031
Воздуха полно. Здесь еще
10 человек поместится.
197
00:13:24,056 --> 00:13:26,324
Екатерина Сергеевна! Катерина Сер...
198
00:13:26,683 --> 00:13:27,683
Как вы там?
199
00:13:28,381 --> 00:13:29,463
Херово мы там!
200
00:13:29,683 --> 00:13:30,722
Вы где вообще?
201
00:13:31,233 --> 00:13:31,904
Блин.
202
00:13:32,211 --> 00:13:34,729
Здесь человек откидывается просто!
Вы через сколько будете?
203
00:13:34,873 --> 00:13:36,749
- 20 минут!
- Какое "20 минут"?!
204
00:13:36,841 --> 00:13:39,907
Через... Через три минуты!
Здесь человеку плохо!
205
00:13:39,985 --> 00:13:41,125
Так, Катерина Сергеевна!
206
00:13:41,685 --> 00:13:43,048
Катерина Сергеевна!
207
00:13:44,990 --> 00:13:46,959
Ешкин кот, блин... Катерина Сергеевна!
208
00:13:55,655 --> 00:13:56,655
Все нормально?
209
00:13:57,651 --> 00:14:00,357
Я просто должен был как-то
Вас в чувства привести.
210
00:14:03,416 --> 00:14:04,416
Все в порядке?
211
00:14:04,663 --> 00:14:07,448
Все в порядке. Сейчас они будут сказали.
Через... через 5 минут.
212
00:14:10,150 --> 00:14:11,471
Да? Получше уже? Все?
213
00:14:13,063 --> 00:14:16,469
Все хорошо. Все хорошо. Все хорошо.
214
00:14:17,294 --> 00:14:19,033
Все в порядке у нас, да?
215
00:14:19,058 --> 00:14:20,444
Сейчас приедет лифтер.
216
00:14:20,690 --> 00:14:22,963
Нас вызволят. Все будет хорошо.
217
00:14:23,109 --> 00:14:25,259
Да? Все будет хорошо.
218
00:14:25,758 --> 00:14:28,692
Все хорошо. Все хорошо.
219
00:15:47,863 --> 00:15:49,830
О! Наконец-то.
220
00:16:09,437 --> 00:16:13,124
Мимика и пантомимика
гипертрофированы, неадекватны.
221
00:16:13,706 --> 00:16:16,214
Мышление ускоренное,
крайне непоследовательное.
222
00:16:17,204 --> 00:16:18,481
Соскальзываниями.
223
00:16:19,072 --> 00:16:21,937
Иногда вплоть до полной разорванности.
224
00:16:23,075 --> 00:16:26,178
Переоценка собственных
возможностей, идей и отношения.
225
00:16:26,507 --> 00:16:28,531
Резко снижена потребность в сне.
226
00:16:28,918 --> 00:16:31,898
Настроение неустойчивое, с
дисфорическими реакциями,
227
00:16:31,923 --> 00:16:34,896
переходящими во вспышки
неконтролируемой агрессии.
228
00:16:35,163 --> 00:16:36,560
Полное отсутствие критики.
229
00:16:37,044 --> 00:16:38,171
И что Вы предполагаете?
230
00:16:38,762 --> 00:16:40,690
Мне интересно, что Вы предполагаете.
231
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Добрый день!
232
00:16:45,987 --> 00:16:47,066
Мы к Вам, Егор.
233
00:16:49,619 --> 00:16:52,714
Когда мы виделись с Вами в
последний раз, не припомните?
234
00:16:54,445 --> 00:16:55,445
Не припомню.
235
00:16:55,938 --> 00:16:58,010
По-моему, это было еще...
236
00:16:58,910 --> 00:17:00,037
в стационаре.
237
00:17:00,884 --> 00:17:01,884
Наверное.
238
00:17:03,897 --> 00:17:04,897
Ну что?
239
00:17:05,840 --> 00:17:08,895
Сценарий жизни переписать
пока не получается?
240
00:17:10,376 --> 00:17:11,653
Пока не получается.
241
00:17:13,844 --> 00:17:15,050
Как Вы себя чувствуете?
242
00:17:17,454 --> 00:17:18,739
Божественно.
243
00:17:19,607 --> 00:17:20,607
Чудесно.
244
00:17:21,847 --> 00:17:27,083
Я хотел бы попросить Вашего разрешения на
присутствие на нашей сегодняшней беседе
245
00:17:28,332 --> 00:17:30,245
ординаторов. Будущих врачей.
246
00:17:30,749 --> 00:17:32,654
Ничего, если они здесь постоят в углу?
247
00:17:33,158 --> 00:17:34,682
Тихо, как мышки.
248
00:17:36,408 --> 00:17:37,463
Пусть остаются.
249
00:17:38,884 --> 00:17:39,884
Чудесно.
250
00:17:43,973 --> 00:17:45,323
Я понимаю, Егор.
251
00:17:48,334 --> 00:17:52,512
Вас тяготит даже само слово "больница".
252
00:17:53,876 --> 00:17:56,519
Но у нас ведь тут, скорее,
не больница, а санаторий.
253
00:17:57,887 --> 00:18:03,084
Санаторий для людей, которые психологически
вымотались, переутомились, устали.
254
00:18:04,101 --> 00:18:07,450
И мы все здесь пытаемся разобраться
с причинами этой усталости.
255
00:18:07,919 --> 00:18:10,044
Евгений Борисович, я извиняюсь.
256
00:18:10,558 --> 00:18:13,649
- Он не может без вас никуда уехать, ждет.
- Пусть ждет.
257
00:18:17,828 --> 00:18:20,629
Извините, Егор, я Вас покину
на 5 минут, не больше.
258
00:18:21,429 --> 00:18:24,445
У нас тут тоже не все просто.
259
00:18:25,546 --> 00:18:26,546
Продолжайте.
260
00:19:05,226 --> 00:19:08,195
Ну, мне просто интересно,
чего там про меня.
261
00:19:11,071 --> 00:19:12,571
Врачебная тайна.
262
00:19:19,981 --> 00:19:22,905
Ох, санаторий...
263
00:19:24,269 --> 00:19:25,888
Санаторий.
264
00:19:26,391 --> 00:19:27,828
А окна не открываются, точно?
265
00:19:29,496 --> 00:19:32,660
Так это ж в целях безопасности просто.
Так принято.
266
00:19:36,077 --> 00:19:37,077
Слушай.
267
00:19:38,457 --> 00:19:39,830
Мозгоправ малолетний.
268
00:19:41,019 --> 00:19:44,345
В этой жизни очень много чего принято.
269
00:19:44,370 --> 00:19:45,370
Слушайте, Егор.
270
00:19:45,554 --> 00:19:47,967
Вы расслабьтесь, не волнуйтесь.
271
00:19:47,992 --> 00:19:49,792
- Сейчас придет Евгений Борисович...
- И поможет.
272
00:19:50,178 --> 00:19:51,139
И поможет.
273
00:19:51,164 --> 00:19:55,047
Пусть он детишкам энурез лечит.
Добрый Дедушка Мороз.
274
00:19:55,072 --> 00:19:57,637
А вы давайте его слушайте. Вам
же зачеты нужны, правильно?
275
00:19:57,796 --> 00:20:00,232
Как ты сказал? Ты сказал принято, да?
276
00:20:01,528 --> 00:20:03,123
ТЫ сказал принято.
277
00:20:03,872 --> 00:20:05,080
Сядьте, пожалуйста, на кровать.
278
00:20:05,104 --> 00:20:06,819
Егор, не волнуйтесь.
279
00:20:09,990 --> 00:20:10,990
Тихо, тихо!
280
00:20:13,729 --> 00:20:14,737
Ноги ему держи!
281
00:20:15,869 --> 00:20:17,822
- Санитары!
- Санаторий!
282
00:20:17,981 --> 00:20:20,267
- Санаторий!
- Егор, успокойтесь!
283
00:20:20,292 --> 00:20:22,447
Егор, успокойся! Успокойся!
284
00:20:22,680 --> 00:20:24,029
Сейчас все будет хорошо, слышишь?
285
00:20:24,118 --> 00:20:25,205
Быстрее, ну!
286
00:20:25,668 --> 00:20:26,715
Все, тихо-тихо-тихо.
287
00:20:27,072 --> 00:20:28,183
Тихо-тихо-тихо-тихо.
288
00:20:30,251 --> 00:20:31,251
Все хорошо.
289
00:20:31,397 --> 00:20:32,397
Все хорошо.
290
00:20:38,796 --> 00:20:39,827
Куда мы вообще заехали?
291
00:20:40,204 --> 00:20:41,204
Что это за место?
292
00:20:41,336 --> 00:20:43,349
Да ладно, расслабься. Такие
места меняют сознание.
293
00:20:45,608 --> 00:20:49,615
Слушай, ну хотелось после сегодняшнего
как-то что-то поспокойнее, что ли.
294
00:20:49,976 --> 00:20:50,976
Да ладно тебе.
295
00:20:51,532 --> 00:20:53,408
Посидим по-домашнему, как у бабушки дома.
296
00:20:54,260 --> 00:20:55,260
Погнали!
297
00:21:19,643 --> 00:21:20,643
Здрасьте!
298
00:21:22,720 --> 00:21:24,935
Нам, пожалуйста, 200 водки и два пива.
299
00:21:25,926 --> 00:21:29,013
Ага... Салатики вот на витринке есть.
300
00:21:30,586 --> 00:21:31,942
Морковку давай.
301
00:21:33,083 --> 00:21:34,460
- Морковку.
- Ага.
302
00:21:35,476 --> 00:21:37,186
И вот пельмени домашние.
303
00:21:37,396 --> 00:21:39,170
- Две порции.
- Ага.
304
00:21:39,784 --> 00:21:41,588
Хорошо. Присаживайтесь за первый столик.
305
00:21:43,818 --> 00:21:44,818
Коля!
306
00:21:46,054 --> 00:21:47,054
Первый столик!
307
00:21:52,670 --> 00:21:55,992
Случай с Егором - это явный
яркий пример агрессии.
308
00:21:56,797 --> 00:21:59,207
Но ведь изначально агрессия
направлена на что-то другое.
309
00:21:59,232 --> 00:22:02,386
А если отсутствует объект
раздражения, то получается, что...
310
00:22:03,760 --> 00:22:05,275
он проецирует на себя...
311
00:22:05,826 --> 00:22:07,262
Слушай, Стас, задолбал уже!
312
00:22:07,390 --> 00:22:09,958
Давай ты завтра с утра на лекции
Борисовичу это все расскажешь.
313
00:22:10,644 --> 00:22:12,874
Можно посидеть в тишине,
водочки вонзить нормально.
314
00:22:13,005 --> 00:22:15,511
Без Егоров, без всех этих аутоагрессий.
315
00:22:16,202 --> 00:22:17,840
А знаешь, алкоголизм - тоже аутоагрессия.
316
00:22:17,864 --> 00:22:19,852
Да ты что, серьезно? А я вот не знал.
317
00:22:19,877 --> 00:22:21,003
Спасибо тебе большое.
318
00:22:27,268 --> 00:22:28,988
Слушай, а как у тебя вот
это получается все?
319
00:22:29,284 --> 00:22:30,453
Ну, вот так легко с ними.
320
00:22:32,682 --> 00:22:34,781
- С кем?
- Ну, там, с Егором.
321
00:22:36,434 --> 00:22:38,314
Ну, в принципе, вообще вот
так легко получается.
322
00:22:41,146 --> 00:22:42,228
Добрый вечер!
323
00:22:42,844 --> 00:22:43,844
Салатик.
324
00:22:45,646 --> 00:22:47,825
А хлебушек и пиво у нас на кассе.
325
00:22:52,774 --> 00:22:54,145
Так, пиво, пожалуйста.
326
00:22:58,591 --> 00:22:59,591
А водка?
327
00:22:59,744 --> 00:23:00,744
Так, водочка.
328
00:23:01,017 --> 00:23:02,714
- Приятного аппетита!
- Спасибо!
329
00:23:05,363 --> 00:23:06,363
Давай.
330
00:23:06,425 --> 00:23:08,712
- Не, я ж за рулем, ты что.
- Как хочешь.
331
00:23:37,331 --> 00:23:38,331
Знаешь,
332
00:23:39,844 --> 00:23:40,844
мне кажется,
333
00:23:43,606 --> 00:23:44,724
с ними просто
334
00:23:45,770 --> 00:23:46,917
честными нужно быть.
335
00:23:48,109 --> 00:23:49,109
Ну, понимаешь.
336
00:23:50,722 --> 00:23:51,722
Все им врут,
337
00:23:53,019 --> 00:23:54,304
а ты просто по-честному.
338
00:23:56,266 --> 00:23:57,543
Тогда они как-то...
339
00:24:01,189 --> 00:24:02,189
О, смотри!
340
00:24:07,075 --> 00:24:08,410
Откуда она узнала, что мы здесь?
341
00:24:09,103 --> 00:24:10,329
Это я ей сказал.
342
00:24:10,764 --> 00:24:13,456
- Она мне позвонила, и я ей сказал...
- Зачем?
343
00:24:13,742 --> 00:24:14,925
Ты что, дурак? Зачем?
344
00:24:20,625 --> 00:24:22,682
Я тебя просил? Зачем?
345
00:24:24,312 --> 00:24:25,966
Что делаете? Водку пьете?
346
00:24:26,128 --> 00:24:27,146
Прикольно. Я тоже хочу.
347
00:24:27,397 --> 00:24:30,053
Да... Нет. Слушай, мы
под пельмешки ее взяли.
348
00:24:30,291 --> 00:24:31,345
Ааааа...
349
00:24:31,490 --> 00:24:32,536
А где можно заказать?
350
00:24:33,748 --> 00:24:34,463
Официант, да?
351
00:24:34,488 --> 00:24:36,102
Официант! Официант!
352
00:24:36,184 --> 00:24:37,952
Коль, здесь девушка подошла!
353
00:24:38,887 --> 00:24:41,708
И что? Пусть подойдет к тебе
и скажет, что она хочет.
354
00:24:41,733 --> 00:24:42,733
Понятно.
355
00:24:43,146 --> 00:24:46,248
Девушка, ко мне подойдите.
И у меня заказывайте.
356
00:24:50,507 --> 00:24:52,095
Петь, прости. Я не знал,
что вы поссорились.
357
00:24:52,119 --> 00:24:53,218
Да ничего мы не поссорились!
358
00:24:53,243 --> 00:24:56,196
Стас, просто хотелось вдвоем
посидеть, спокойно водки выпить.
359
00:24:57,810 --> 00:24:59,448
Ребята, а вы еще чего-нибудь будете?
360
00:24:59,473 --> 00:25:02,068
Да, Стасу возьми, пожалуйста,
леденец пососать.
361
00:25:03,551 --> 00:25:04,655
Пососать не надо.
362
00:25:08,863 --> 00:25:09,863
Класс.
363
00:25:11,182 --> 00:25:12,668
Пельмешки без спешки.
364
00:25:15,493 --> 00:25:17,686
Ой, а можно я? Тоже себе заказывала просто.
365
00:25:18,207 --> 00:25:20,155
- Вам чуть-чуть позже.
- Да.
366
00:25:31,898 --> 00:25:32,898
Молодой человек!
367
00:25:33,078 --> 00:25:34,312
Не надо швыряться!
368
00:25:34,694 --> 00:25:36,259
Поднимите вилку, пожалуйста!
369
00:25:39,068 --> 00:25:41,132
Тебя попросили. У тебя
что, проблемы со слухом?
370
00:25:46,090 --> 00:25:47,367
Я тебя просил это делать?
371
00:25:47,392 --> 00:25:49,352
- Петь, ты что, с ума сошел?
- Я просил это делать?
372
00:25:51,299 --> 00:25:52,483
Петь, ты что, с ума сошел?
373
00:25:54,202 --> 00:25:55,818
Что ты ходишь за мной, как собака?
374
00:25:56,127 --> 00:25:58,645
Мы со Стасом вдвоем хотели
посидеть, побухать!
375
00:25:59,526 --> 00:26:00,681
Я тебя звал вообще?!
376
00:26:00,953 --> 00:26:02,331
Чего ты как шавка себя ведешь?
377
00:26:03,197 --> 00:26:04,197
Петь!
378
00:26:04,466 --> 00:26:05,466
Ты - говно!
379
00:26:06,274 --> 00:26:07,274
Понял?
380
00:26:08,688 --> 00:26:10,377
Охреневший вообще уже совсем.
381
00:26:11,372 --> 00:26:12,447
Пока, Стас!
382
00:26:15,650 --> 00:26:18,182
Знаешь, пацан, а мы с ней согласны.
383
00:26:34,263 --> 00:26:35,828
Быстро вышли на улицу!
384
00:26:35,991 --> 00:26:37,347
Эй, а ну успокойтесь!
385
00:26:37,648 --> 00:26:39,019
На улицу вышли!
386
00:26:43,628 --> 00:26:44,628
Все, все, все!
387
00:26:57,523 --> 00:26:58,641
Стоять, уроды!
388
00:27:18,156 --> 00:27:19,156
Ты чего?
389
00:27:20,184 --> 00:27:23,690
Нормально я этого дурачка
пельмешками накормил.
390
00:27:25,748 --> 00:27:26,748
По кайфу.
391
00:27:28,096 --> 00:27:29,096
Держи.
392
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
Спасибо.
393
00:27:36,487 --> 00:27:37,487
С персиком.
394
00:27:41,269 --> 00:27:43,906
Блин, главное, чтобы нос не сломал.
395
00:27:45,834 --> 00:27:48,518
О! Давай вот здесь тормози.
396
00:27:48,679 --> 00:27:51,179
- Продолжение банкета.
- Не, мы едем ко мне сейчас.
397
00:27:51,462 --> 00:27:52,462
Минут 10 еще.
398
00:27:54,534 --> 00:27:56,352
В смысле, минут 10?
399
00:27:56,702 --> 00:27:59,559
- Едем ко мне. Надо все это...
- Не-не! Давай, слышишь, тормози!
400
00:28:00,626 --> 00:28:02,034
Давай, тормози, я сказал!
401
00:28:02,071 --> 00:28:03,795
Хорошо. Сейчас, торможу.
402
00:28:31,388 --> 00:28:32,388
Ты что?
403
00:28:32,861 --> 00:28:34,672
Да ладно, забей. Просто
полежать захотелось.
404
00:28:36,793 --> 00:28:39,552
Спина болит. У тебя сидения
в машине неудобные.
405
00:28:40,931 --> 00:28:43,500
Какая спина? С ума сошел, что ли?
Вставай, пошли!
406
00:28:44,679 --> 00:28:46,598
Хорош! Давай, пошли в машину.
407
00:28:48,431 --> 00:28:49,463
Случилось что-то?
408
00:28:53,477 --> 00:28:55,101
Мы на середине дороги, понимаешь?!
409
00:28:55,126 --> 00:28:57,642
Пошли! Сейчас задавят - не заметишь.
410
00:29:18,346 --> 00:29:19,346
Ладно, поехали к тебе.
411
00:30:05,840 --> 00:30:06,840
Мам!
412
00:30:07,797 --> 00:30:08,797
Давай, заходи.
413
00:30:10,295 --> 00:30:12,126
- Мам, нас побили.
- Как побили?
414
00:30:12,635 --> 00:30:13,635
Хулиганы.
415
00:30:15,918 --> 00:30:17,101
Давай. Давай.
416
00:30:17,126 --> 00:30:18,554
Я сам. Здравствуйте!
417
00:30:20,136 --> 00:30:21,136
Как побили?
418
00:30:23,215 --> 00:30:24,215
Господи!
419
00:30:26,434 --> 00:30:27,509
Иди сюда скорее!
420
00:30:27,534 --> 00:30:29,456
- Пап, я тебе потом все объясню.
- Вставай-вставай-вставай-вставай.
421
00:30:29,480 --> 00:30:30,480
Надеюсь.
422
00:30:31,372 --> 00:30:32,894
- Здрасьте. Дмитрий.
- Петр.
423
00:30:33,421 --> 00:30:34,421
Пойдемте, пойдемте.
424
00:30:34,671 --> 00:30:36,751
- Голова кружится.
- Осторожно, осторожно, осторожно.
425
00:30:38,204 --> 00:30:39,204
Вот сюда.
426
00:30:41,630 --> 00:30:43,006
Чего-то бошка кружится.
427
00:30:43,223 --> 00:30:44,223
Сюда.
428
00:30:45,459 --> 00:30:47,699
Так, Стас, аптечку из кухни
принести, пожалуйста, быстро.
429
00:30:48,743 --> 00:30:49,743
Ну-ка, раздеваемся.
430
00:30:50,652 --> 00:30:51,552
Да что ж такое!
431
00:30:51,577 --> 00:30:54,120
- Всю нести?
- Да, да. Всю, всю.
432
00:30:54,917 --> 00:30:57,099
Ой, а можно на настоящего
раненого посмотреть?
433
00:30:57,883 --> 00:30:58,883
Красавец.
434
00:30:59,138 --> 00:31:01,109
Так. И выйдите отсюда.
435
00:31:01,766 --> 00:31:02,766
И так тесно.
436
00:31:07,239 --> 00:31:09,111
Я на самом деле просто Вас хотел увидеть.
437
00:31:12,221 --> 00:31:14,582
Кать, ты что его там заодно
решила помыть, что ли?
438
00:31:15,321 --> 00:31:16,743
Боец, ну что застыл? Пошли.
439
00:31:17,173 --> 00:31:18,185
Я с мясом закончу.
440
00:31:18,772 --> 00:31:21,153
А ты мне расскажешь свою
версию избиения младенца.
441
00:31:35,346 --> 00:31:36,346
***
442
00:31:37,167 --> 00:31:40,712
А для меня почему-то это
все так важно стало.
443
00:31:42,045 --> 00:31:43,045
Я сам не ожидал.
444
00:31:49,028 --> 00:31:50,028
Мам!
445
00:31:53,029 --> 00:31:54,029
Мам, ну как там?
446
00:31:54,549 --> 00:31:55,554
Все хорошо!
447
00:31:55,797 --> 00:31:56,928
Сильная ссадина.
448
00:32:01,282 --> 00:32:02,320
Спасибо большое.
449
00:32:12,747 --> 00:32:13,747
Ну что?
450
00:32:16,558 --> 00:32:17,558
Пошли!
451
00:32:28,621 --> 00:32:29,621
Так...
452
00:32:30,777 --> 00:32:32,913
Ну что, у нас сегодня мясо с кровью.
453
00:32:33,645 --> 00:32:34,372
Спасибо.
454
00:32:34,520 --> 00:32:36,180
Начинающих психиатров.
455
00:32:38,797 --> 00:32:41,403
Вы б посоветовались, что ли,
ну, со своими педагогами.
456
00:32:41,952 --> 00:32:44,944
Вам, какие-нибудь, я не знаю,
успокоительные, прописать.
457
00:32:45,189 --> 00:32:46,704
Травку какую-нибудь попить.
458
00:32:47,134 --> 00:32:48,609
О, Валидольчик пососать.
459
00:32:51,066 --> 00:32:51,774
Слушайте, я...
460
00:32:52,065 --> 00:32:53,869
Как-то мне неудобно. Я пойду, наверное.
461
00:32:53,954 --> 00:32:55,515
Куда? Домашку делать?
462
00:32:55,576 --> 00:32:57,170
Давай сиди и не зли меня.
463
00:32:57,297 --> 00:32:59,651
Кашу заварил, весь дом на уши поднял.
464
00:32:59,676 --> 00:33:00,776
Теперь слинять хочешь?
465
00:33:05,688 --> 00:33:08,081
Красное вино при потери
крови очень полезно.
466
00:33:12,243 --> 00:33:14,228
- И мне.
- По губе тебе!
467
00:33:14,335 --> 00:33:16,600
Ладно, хорошо. Ты у нас
сегодня водитель. На.
468
00:33:21,675 --> 00:33:22,675
Ну что?
469
00:33:23,373 --> 00:33:24,502
Горе-бойцы.
470
00:33:26,197 --> 00:33:29,877
Да, вы, конечно, сегодня вели
себя очень достойно. Это да.
471
00:33:29,950 --> 00:33:31,330
Мить, я думаю, что...
472
00:33:31,667 --> 00:33:33,627
Пете правда сейчас лучше пойти домой.
473
00:33:33,652 --> 00:33:36,612
Нет, а я считаю, что надо
посидеть с нами, попить вина.
474
00:33:37,139 --> 00:33:39,596
И вообще, это не по этикету.
Мы человеку жизнь спасли.
475
00:33:39,621 --> 00:33:41,794
Смотри, как же ты его залатала-то, а?
476
00:33:43,150 --> 00:33:44,871
А ты его теперь хочешь во мрак выгнать?
477
00:33:45,137 --> 00:33:46,137
Пускай сидит.
478
00:33:46,188 --> 00:33:48,288
Слушайте, нет, я действительно пойду.
479
00:33:48,494 --> 00:33:49,685
Меня бабка дома ждет.
480
00:33:50,279 --> 00:33:51,279
Волнуется наверное.
481
00:33:51,588 --> 00:33:52,888
Вам спасибо большое.
482
00:33:53,660 --> 00:33:56,948
За то, что меня обогрели, отмыли.
483
00:33:57,369 --> 00:33:58,369
Спасибо еще раз.
484
00:33:58,826 --> 00:34:00,231
- Приятного аппетита!
- Ну ладно.
485
00:34:00,768 --> 00:34:01,544
Проводи его, пожалуйста.
486
00:34:01,725 --> 00:34:04,439
Только из дома не забудь
позвонить, что доехал.
487
00:34:09,711 --> 00:34:12,184
Петь, слушай. Ну, ты правда
позвони, как доберешься.
488
00:34:13,755 --> 00:34:14,755
Давай.
489
00:34:15,768 --> 00:34:18,838
Ты прости, я чего-то как-то
неважно себя чувствую.
490
00:34:20,025 --> 00:34:21,025
Пойду тоже.
491
00:35:58,687 --> 00:36:00,903
Наши через месяц из Мюнхена приедут.
492
00:36:01,338 --> 00:36:05,631
Иди поговори с родителями. Они
сам в Скайпе сидят и ждут.
493
00:36:05,656 --> 00:36:07,805
Скажи, что меня нету или сплю, я не знаю.
494
00:36:07,830 --> 00:36:11,554
Иди поговори, а то я сейчас палки твои выкину.
495
00:36:12,393 --> 00:36:15,786
Я понял, что они приедут из Мюнхена через
месяц. Я не хочу с ними разговаривать!
496
00:36:15,811 --> 00:36:18,053
- Что тут непонятного?
- Ты человек ли нет, а?
497
00:36:18,178 --> 00:36:18,779
Я - человек!
498
00:36:18,804 --> 00:36:20,077
Они видеть тебя хотят.
499
00:36:20,102 --> 00:36:21,562
А я их видеть не хочу.
500
00:36:38,151 --> 00:36:40,158
Я им все про тебя доложу. И про бошку твою разбитую.
И про то как ты со мной общаешься.
501
00:36:40,932 --> 00:36:42,599
Уважать перестану я тебя.
502
00:36:43,014 --> 00:36:45,931
Родители твои, они там работают.
503
00:36:46,625 --> 00:36:50,112
Вкалывают непосильным трудом, понимаешь ли.
504
00:36:50,763 --> 00:36:53,376
А он тут два слова им сказать не может.
505
00:36:53,401 --> 00:36:55,479
- Они тебя...
- Ба, дай посрать спокойно!
506
00:36:55,504 --> 00:36:57,271
Они в институт тебя устроили!
507
00:36:57,362 --> 00:36:59,731
Столько сил на тебя потратили.
508
00:37:00,053 --> 00:37:01,053
Положили.
509
00:37:26,526 --> 00:37:30,458
Пожалуйста, не свистите и не
мешайте другим посетителям.
510
00:37:52,569 --> 00:37:53,569
Посмотрите.
511
00:37:53,944 --> 00:37:56,786
Фигура героя похожа на античную статую.
512
00:37:57,494 --> 00:38:00,502
Лицо выражает неприятие всего земного.
513
00:38:01,134 --> 00:38:04,253
Он не замечает ни боли от
ран, ни пейзажа вокруг.
514
00:38:04,964 --> 00:38:10,814
Его поза выражает
уравновешенность и отрешенность.
515
00:38:10,839 --> 00:38:11,839
Можно вопрос?
516
00:38:12,620 --> 00:38:15,747
Почему образ святого Себастьяна
так популярен среди...
517
00:38:16,814 --> 00:38:18,468
Как сказать... Сексуальных меньшинств.
518
00:38:18,762 --> 00:38:20,278
В частности, геев.
519
00:38:20,599 --> 00:38:22,694
- В чем причина?
- Я честно не в курсе.
520
00:38:23,283 --> 00:38:24,887
Мне кажется, просто он красив.
521
00:38:25,612 --> 00:38:27,611
Обнаженный. Мученик.
522
00:38:27,762 --> 00:38:29,913
Ну, Иисус Христос тоже
523
00:38:30,380 --> 00:38:33,055
вроде обнажен и не урод.
524
00:38:33,482 --> 00:38:36,395
Себастьян еще молодой человек.
Можно сказать, юноша.
525
00:38:36,658 --> 00:38:38,261
А Иисусу уже, простите, 33.
526
00:38:38,286 --> 00:38:39,533
Можно я все-таки продолжу?
527
00:38:40,200 --> 00:38:41,777
Извините, пожалуйста. Конечно.
528
00:38:42,082 --> 00:38:45,058
Этот образ вдохновлял не только
живописцев, но и музыкантов.
529
00:38:45,388 --> 00:38:49,014
Например, Клод Дебюсси написал
вокально-хоровое произведение.
530
00:38:49,379 --> 00:38:51,255
"Мученичество Святого Себястьяна".
531
00:38:51,280 --> 00:38:54,761
А группы "Ария" есть клип, они там.
532
00:38:54,786 --> 00:38:56,748
Святого Себястьяна тоже задействовали.
533
00:38:56,773 --> 00:38:59,189
Я сейчас вспоминаю, меня торкнул клип.
534
00:38:59,214 --> 00:39:00,214
Молодой человек!
535
00:39:00,620 --> 00:39:01,445
Вы нам мешаете.
536
00:39:01,470 --> 00:39:05,170
Он вообще не наш! Он откуда-то
прибился, стоит и слушает.
537
00:39:05,195 --> 00:39:06,533
Скажите, где у вас тут буфет?
538
00:39:07,155 --> 00:39:09,051
- Наверху.
- На третьем этаже?
539
00:39:10,277 --> 00:39:11,738
Извините еще раз, пожалуйста.
540
00:39:27,683 --> 00:39:28,382
Здравствуйте!
541
00:39:28,570 --> 00:39:30,419
Здравствуйте. Давай хоть кофе выпьем.
542
00:39:31,276 --> 00:39:32,276
Да, конечно.
543
00:39:33,685 --> 00:39:34,685
Вам какой?
544
00:39:34,758 --> 00:39:36,829
- Я как ты.
- Два капучино?
545
00:39:37,186 --> 00:39:38,845
- Хорошо. Я заплачу!
- Да перестаньте.
546
00:39:38,870 --> 00:39:41,171
Ну, что я, бедняк какой-то?
547
00:40:03,559 --> 00:40:05,315
- Пожалуйста.
- Спасибо.
548
00:40:05,667 --> 00:40:06,667
Капучино.
549
00:40:13,757 --> 00:40:17,387
Прошу прощение за дурацкие вопросы.
550
00:40:17,933 --> 00:40:20,567
- У меня бывает иногда. Что-то...
- Ерунда.
551
00:40:21,245 --> 00:40:23,047
Тебе Стас сказал, что я здесь работаю?
552
00:40:23,924 --> 00:40:25,395
Ну да. А что?
553
00:40:27,188 --> 00:40:29,164
Да ничего.
554
00:40:30,658 --> 00:40:34,983
Да не, он мне вообще давно рассказывал,
что мама его в музее работает.
555
00:40:35,008 --> 00:40:36,894
Приходи, послушай. Интересно.
556
00:40:37,710 --> 00:40:39,496
Ну и правда, интересно.
557
00:40:41,083 --> 00:40:42,225
Я здесь работаю.
558
00:40:47,369 --> 00:40:48,655
Интересная работа, хорошая.
559
00:40:50,419 --> 00:40:52,665
Столько фриков, наверное, встречается, да?
560
00:40:52,798 --> 00:40:53,917
Особенно сегодня.
561
00:40:56,239 --> 00:40:57,524
Особенно сегодня, да.
562
00:40:57,549 --> 00:41:01,185
Слушайте, Катерина Сергеевна, а как
вот эта профессия-то называется?
563
00:41:01,210 --> 00:41:04,768
Вот у вас по всему музею
бабки сидят на стульях.
564
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Смотрители.
565
00:41:06,977 --> 00:41:07,977
Смотрители.
566
00:41:09,031 --> 00:41:12,190
А что, трудно устроиться?
567
00:41:13,781 --> 00:41:14,781
Невозможно.
568
00:41:20,068 --> 00:41:21,068
Жалко.
569
00:41:21,461 --> 00:41:23,516
Я бы так хотел быть смотрителем.
570
00:41:24,403 --> 00:41:27,276
Сидишь в музее на стульчике весь день.
571
00:41:27,745 --> 00:41:29,007
Вокруг статуи голые.
572
00:41:30,840 --> 00:41:32,626
И смотришь на экскурсовода.
573
00:41:34,065 --> 00:41:35,374
Смотришь, смотришь.
574
00:41:36,861 --> 00:41:38,909
И так радостно все внутри.
575
00:41:39,670 --> 00:41:40,670
Так хорошо.
576
00:41:42,589 --> 00:41:44,914
Экскурсовод тоже рад на
смотрителя смотреть.
577
00:41:48,711 --> 00:41:49,711
Честно?
578
00:41:51,611 --> 00:41:52,611
Честно.
579
00:41:54,805 --> 00:41:57,840
Может мы тогда сходим куда-нибудь?
580
00:41:57,865 --> 00:42:00,206
Я не знаю там, в кино.
581
00:42:01,474 --> 00:42:02,609
Я должна подумать.
582
00:42:04,249 --> 00:42:05,249
Что тут думать-то.
583
00:42:07,313 --> 00:42:08,313
Катя!
584
00:42:11,900 --> 00:42:13,836
Нет, я понимаю. Серьезный
вопрос, подумайте.
585
00:42:13,944 --> 00:42:14,944
Очень серьезный.
586
00:42:15,007 --> 00:42:16,856
- Катерина Сергеевна...
- Я обещаю подумать.
587
00:42:35,326 --> 00:42:36,326
Здрасьте!
588
00:42:37,113 --> 00:42:38,113
О, здорово!
589
00:42:38,675 --> 00:42:41,406
Здесь такое рубилово. Ноздря
в ноздрю с индейцами.
590
00:42:46,480 --> 00:42:48,107
Сейчас дружбан твой стрелять будет.
591
00:42:49,137 --> 00:42:51,034
Все. Помолимся.
592
00:43:02,179 --> 00:43:03,179
Да!
593
00:43:06,217 --> 00:43:07,217
Молодец.
594
00:43:31,182 --> 00:43:32,182
Помочь?
595
00:43:32,607 --> 00:43:33,607
Нет, не надо.
596
00:43:44,766 --> 00:43:46,043
Бывает же такое.
597
00:43:48,106 --> 00:43:49,455
Да, сложная ситуация.
598
00:43:59,283 --> 00:44:00,845
Мам! Мы здесь.
599
00:44:00,870 --> 00:44:02,733
- Ой! Поздравляю тебя.
- Спасибо.
600
00:44:02,924 --> 00:44:04,353
А Петька куда делся?
601
00:44:04,378 --> 00:44:05,762
Он тебя хоть подошел, поздравил?
602
00:44:06,550 --> 00:44:08,809
Нет. Да у него репетиция в клубе наверное.
603
00:44:08,928 --> 00:44:10,111
Это что, оправдание что ли?
604
00:44:10,565 --> 00:44:14,141
В кои-то веки друг его взял
индейцев по полной сделал.
605
00:44:14,266 --> 00:44:16,885
- И что, не подойти, что ли?
- Нет, ну он же пришел, болел.
606
00:44:17,145 --> 00:44:18,705
Наверное, что-то по времени наложилось.
607
00:44:18,875 --> 00:44:21,450
Да, вот именно. Наложилось. И запахло.
608
00:44:21,721 --> 00:44:22,721
Прекрати!
609
00:44:23,335 --> 00:44:26,005
Ну ладно. Пускай это будет на его совести.
610
00:44:26,030 --> 00:44:27,568
Ну что, две капли за ваш успех?
611
00:44:28,343 --> 00:44:29,808
Я чай возьму.
612
00:44:30,538 --> 00:44:33,071
- Катюш?
- Нет-нет.
613
00:44:40,351 --> 00:44:41,931
А мне налей тоже, пожалуйста, чай.
614
00:44:47,134 --> 00:44:48,368
Ты на Петю не обижайся.
615
00:44:48,825 --> 00:44:51,011
Он рядом с нами сидел,
переживал за тебя очень.
616
00:44:51,733 --> 00:44:53,156
Да я видел. Верю.
617
00:44:55,186 --> 00:44:56,896
Ключи нашли, а конверт потеряли.
618
00:44:59,244 --> 00:45:00,932
Спасибо. Но это не мое.
619
00:45:01,764 --> 00:45:03,048
Наверное кто-то другой оставил.
620
00:45:03,469 --> 00:45:06,081
А вот ключи вроде у Вас из
конверта выпал, когда я зашла.
621
00:45:06,807 --> 00:45:07,807
К сожалению, нет.
622
00:45:09,726 --> 00:45:10,888
Тогда я выбрасываю?
623
00:45:11,270 --> 00:45:12,270
Как хотите.
624
00:45:47,461 --> 00:45:49,286
- Здорова.
- Заходи.
625
00:45:50,442 --> 00:45:51,445
Спасибо, что заехал.
626
00:45:52,151 --> 00:45:53,695
- Не заболел?
- Не, нормально.
627
00:45:59,436 --> 00:46:00,436
Петь, это чье?
628
00:46:01,049 --> 00:46:02,499
Мое. Все мое.
629
00:46:14,417 --> 00:46:15,896
Ты снял вот этот клоповник?
630
00:46:21,115 --> 00:46:22,115
Да.
631
00:46:24,792 --> 00:46:25,924
У тебя тут землей пахнет.
632
00:46:27,092 --> 00:46:28,092
Мечтатель.
633
00:46:29,120 --> 00:46:30,282
Это мечтатель.
634
00:46:30,373 --> 00:46:31,373
Смотрел, кстати?
635
00:46:31,966 --> 00:46:32,969
Прикольное кино.
636
00:46:32,994 --> 00:46:34,480
Я вчера второй раз пересматривал.
637
00:46:35,188 --> 00:46:36,188
Да, я его смотрел.
638
00:46:36,783 --> 00:46:37,783
Давно.
639
00:46:46,993 --> 00:46:48,659
Что, Анюте тоже здесь нравится?
640
00:46:48,766 --> 00:46:50,462
Я не знаю. Ее здесь не было.
641
00:47:00,245 --> 00:47:01,796
А что, а с кем ты тут зависаешь тогда?
642
00:47:02,434 --> 00:47:05,305
У тебя, как это, новая пассия?
643
00:47:07,191 --> 00:47:08,952
Ты что, королевой Марго считаешь?
644
00:47:10,408 --> 00:47:12,601
У тебя пассия-херассия.
645
00:47:13,671 --> 00:47:14,868
Мадемуазель.
646
00:47:15,800 --> 00:47:20,507
Да ни с кем не зависаю. Здесь до меня
какой-то, сука, художник жил. Модельер.
647
00:47:21,754 --> 00:47:23,384
Все здесь разгребал, отмывал.
648
00:47:24,999 --> 00:47:26,103
Что ты, надолго снял?
649
00:47:26,972 --> 00:47:28,674
На полгода, а потом посмотрим.
650
00:47:30,000 --> 00:47:31,753
Да блин, достала бабка, сука!
651
00:47:31,871 --> 00:47:35,118
Домой приходишь - стоит с
таким видом, как будто
652
00:47:35,143 --> 00:47:38,179
у нее рак последней стадии
и она сдохнет прямо сейчас.
653
00:47:47,410 --> 00:47:48,410
Слышишь?
654
00:47:48,837 --> 00:47:49,837
Погнали!
655
00:47:58,497 --> 00:47:59,497
Без сахара, да?
656
00:48:19,283 --> 00:48:20,283
Знакомься.
657
00:48:20,951 --> 00:48:22,214
Твоя будущая жена.
658
00:48:22,640 --> 00:48:23,640
Очень остроумно.
659
00:48:24,013 --> 00:48:25,013
Свежо.
660
00:48:28,965 --> 00:48:30,372
По-моему, забавно.
661
00:48:36,008 --> 00:48:39,139
Будешь? Мне мама собрала.
662
00:48:47,861 --> 00:48:48,861
Что ты, потом куда?
663
00:48:51,196 --> 00:48:52,221
Да домой поеду.
664
00:48:52,418 --> 00:48:54,750
Надо отдохнуть. Мне на концерт вечером.
665
00:48:57,744 --> 00:48:59,504
Я хотел к вам тоже сегодня
на концерт прийти.
666
00:49:00,769 --> 00:49:01,769
Приходи.
667
00:49:05,518 --> 00:49:06,650
Ну что, может тогда, ну...
668
00:49:08,225 --> 00:49:10,288
Можно я у тебя побуду до концерта?
669
00:49:11,323 --> 00:49:12,323
Перекантуюсь.
670
00:49:12,791 --> 00:49:13,911
А то мне домой сейчас ехать.
671
00:49:15,447 --> 00:49:16,811
Не охота тащиться.
672
00:49:20,399 --> 00:49:21,950
- Что?
- Да нет.
673
00:49:23,473 --> 00:49:24,851
Кого-то ты мне сейчас напомнил.
674
00:49:26,604 --> 00:49:27,604
Кого?
675
00:49:28,620 --> 00:49:29,620
Бабку мою.
676
00:49:29,821 --> 00:49:31,604
Такая же интонация у тебя. Старушечья.
677
00:49:32,181 --> 00:49:33,523
- Спасибо.
- Просительная.
678
00:49:35,054 --> 00:49:37,208
Можно, пожалуйста, я...
679
00:49:37,736 --> 00:49:39,338
Приходи, пожалуйста, пораньше.
680
00:49:39,840 --> 00:49:41,918
Я жалкий, унылый, вечное посмешище.
681
00:49:45,636 --> 00:49:47,100
Блин, Стас, вот объясни мне.
682
00:49:47,546 --> 00:49:48,546
Ну, по-серьезному.
683
00:49:49,034 --> 00:49:51,682
Откуда в тебе столько самоуничижения?
684
00:49:52,064 --> 00:49:53,264
Чего ты так себя не любишь-то?
685
00:49:53,544 --> 00:49:54,888
Чего ты унижаешься, как...
686
00:49:55,444 --> 00:49:57,169
Как слизняк какой-то себя ведешь.
687
00:49:57,194 --> 00:50:00,600
"Я посмешище, я..." Ты и будешь
таким посмешищем всю жизнь значит.
688
00:50:00,625 --> 00:50:01,625
Все, хорош.
689
00:50:02,727 --> 00:50:04,386
- Да ты как баба себя ведешь, Стас!
- Все.
690
00:50:05,768 --> 00:50:08,661
И то потому, что ты домой не захотел ехать.
Бутерброд-то дай один хоть!
691
00:51:20,693 --> 00:51:23,738
Потому что репетировать нужно
регулярно и старательно!
692
00:51:32,257 --> 00:51:33,801
Не-не-не, давай.
693
00:51:34,513 --> 00:51:36,079
Извини, извини, это мое место.
694
00:51:36,337 --> 00:51:37,337
Зашибись.
695
00:51:45,387 --> 00:51:46,628
У тебя нет подруги симпатичной?
696
00:51:47,213 --> 00:51:49,873
- Ты с ума сошел?
- Да, сошел с ума я. Сошел с ума.
697
00:51:50,183 --> 00:51:51,323
Я не для себя. Я для Стаса.
698
00:51:52,292 --> 00:51:53,292
Понятно.
699
00:51:56,168 --> 00:51:58,160
Я не буду Стасу искать подругу, знаешь.
700
00:52:00,688 --> 00:52:01,785
Что, тебе сложно, что ли, а?
701
00:52:02,333 --> 00:52:04,245
- Нет.
- Анчоус.
702
00:52:06,222 --> 00:52:07,222
Ну я тебя прошу.
703
00:52:07,720 --> 00:52:09,538
Ну чуваку 26 лет, он - девственник, ну.
704
00:52:09,893 --> 00:52:10,969
Наверное, не знаю.
705
00:52:14,298 --> 00:52:15,330
Анчоус!
706
00:52:15,670 --> 00:52:16,918
Я тебя прошу помочь.
707
00:52:17,744 --> 00:52:19,136
Ну что, тебе сложно, я не пойму?
708
00:52:19,161 --> 00:52:20,161
Блин, ну...
709
00:52:20,726 --> 00:52:21,726
Ань!
710
00:52:27,885 --> 00:52:29,775
- Есть кто-нибудь?
- Да, конечно.
711
00:52:33,661 --> 00:52:34,661
Ну все.
712
00:52:35,524 --> 00:52:36,524
Спасибо.
713
00:52:42,576 --> 00:52:43,990
Тебе такая пошла бы, да.
714
00:52:44,850 --> 00:52:47,491
- О!
- О! Это Света.
715
00:52:47,918 --> 00:52:51,414
Света, а это реинкарнация
великого Галушкина. Знакомьтесь.
716
00:52:51,639 --> 00:52:53,168
Давай, иди сюда. Встал там.
717
00:52:54,031 --> 00:52:55,031
Да ладно тебе.
718
00:52:56,429 --> 00:52:58,067
Тебя Стас зовут. Мне уже сказали.
719
00:53:00,762 --> 00:53:03,228
На, Стас. Выпей, так сказать, для...
720
00:53:03,753 --> 00:53:05,628
Для... для бодрости духа!
721
00:53:05,706 --> 00:53:07,192
Да? Пойдемте.
722
00:53:07,391 --> 00:53:09,217
- Пойдемте, пойдемте.
- Давай-давайте, да.
723
00:53:09,706 --> 00:53:10,706
Идем туситься.
724
00:53:11,404 --> 00:53:12,731
А я вообще врачей люблю.
725
00:53:14,816 --> 00:53:15,816
Правда?
726
00:53:16,399 --> 00:53:17,399
Почему?
727
00:53:17,427 --> 00:53:20,158
Нуу, они добрые, все про тебя знают.
728
00:53:20,231 --> 00:53:21,674
Что у тебя там где находится.
729
00:53:23,056 --> 00:53:27,397
Да, они не только знают, где у тебя
что находится, но и куда, когда надо.
730
00:53:27,422 --> 00:53:28,090
Да, Стасон?
731
00:53:28,445 --> 00:53:29,585
Так, в общих чертах.
732
00:53:30,350 --> 00:53:32,356
Что-то очень стейк хочется, ребят.
733
00:53:33,917 --> 00:53:36,773
- Зашей желудок, животное.
- Зашей себе рот!
734
00:53:37,287 --> 00:53:40,332
Я знаешь сколько сил потратила на концерт?
Меня тошнит уже от голода!
735
00:53:40,542 --> 00:53:41,624
Это, Анюта...
736
00:53:43,126 --> 00:53:45,471
Амбивалентность - первый
признак шизофрении.
737
00:53:45,697 --> 00:53:48,063
А что такое амбивалентность?
738
00:53:48,088 --> 00:53:51,581
Это, Светик, когда жрать
хочется так, что тошнит уже.
739
00:53:51,929 --> 00:53:54,043
А, у меня такого, слава Богу, не бывает.
740
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
Правда?
741
00:53:55,987 --> 00:53:57,055
А что у тебя бывает?
742
00:53:59,088 --> 00:54:01,029
Да так. Я тоже с проблемами.
743
00:54:01,673 --> 00:54:07,136
- С какими?
- Ну, короче, я зависима от секса.
744
00:54:07,891 --> 00:54:09,825
И мне все время хочется
с разными мужчинами.
745
00:54:10,312 --> 00:54:13,135
Как это, нормально? С
точки зрения психологии.
746
00:54:14,067 --> 00:54:17,357
Не знаю, с точки зрения моей
психологии, это вполне нормально.
747
00:54:17,382 --> 00:54:19,134
Мне нужно посоветоваться с коллегой.
748
00:54:19,472 --> 00:54:21,911
- Коллега, как Вы считаете?
- Что?
749
00:54:22,625 --> 00:54:25,483
Что-что. Пожалуйста,
поставьте диагноз пациентке.
750
00:54:26,482 --> 00:54:29,260
Она хочет заниматься сексом
с разными мужчинами.
751
00:54:29,285 --> 00:54:30,285
Скотство.
752
00:54:31,048 --> 00:54:32,152
Это скотство.
753
00:54:33,006 --> 00:54:35,134
Ты прости, Свет, я обидеть не хочу.
Ну, просто...
754
00:54:37,129 --> 00:54:40,123
В совокуплении вообще нет ничего,
кроме совокупления. Вот и все.
755
00:54:40,466 --> 00:54:43,308
И какое-то значение ему придают чувства.
756
00:54:43,784 --> 00:54:45,919
- Так.
- Какое?
757
00:54:46,440 --> 00:54:47,451
Что какое? Чувство?
758
00:54:47,476 --> 00:54:48,695
Какое значение?
759
00:54:50,067 --> 00:54:52,331
Большое. Скажем, любовь
может придать значение.
760
00:54:52,863 --> 00:54:53,931
Любовь, понимаешь?
761
00:54:54,589 --> 00:54:56,205
А просто удовольствие - это что, мало?
762
00:54:56,444 --> 00:54:57,793
Просто получить удовольствие!
763
00:54:57,818 --> 00:55:00,501
Нормально. Наверное нормально.
Для такой, как ты, это вполне...
764
00:55:00,526 --> 00:55:02,159
- Адекватно - просто получать удовольствие.
- Стас!
765
00:55:02,183 --> 00:55:03,983
- Смени тему, пожалуйста.
- Это не я ее начал.
766
00:55:04,494 --> 00:55:06,182
Я с этим занудой никуда не поеду!
767
00:55:06,207 --> 00:55:07,415
Ой, все.
768
00:55:07,627 --> 00:55:11,293
Слушайте... Свет, Свет, ну перестань!
Просто...
769
00:55:12,563 --> 00:55:15,869
Психиатры - очень сложные люди.
К ним нужен особый подход.
770
00:55:15,894 --> 00:55:17,386
Пошел он в жопу, а?
771
00:55:18,280 --> 00:55:21,022
- Так стейка хотелось...
- Правильно, правильно. Пусть идет в жопу.
772
00:55:21,191 --> 00:55:25,331
Пусть идет в жопу и сидит в
своей теплой, уютной жопе!
773
00:55:25,356 --> 00:55:27,080
И сгниет там, в этой жопе!
774
00:55:27,554 --> 00:55:28,554
Света!
775
00:55:28,656 --> 00:55:31,169
Амбивалентность - это когда
и любовь, и ненависть
776
00:55:31,194 --> 00:55:33,408
к одному человеку одновременно, поняла?
777
00:55:33,433 --> 00:55:35,001
Давай-давай. Все, садись. Забей вообще.
778
00:55:38,529 --> 00:55:40,369
Слушай, Ань, езжайте. Я,
наверное, домой поеду.
779
00:55:40,394 --> 00:55:42,067
- В смысле, Петь?
- В коромысле.
780
00:55:42,092 --> 00:55:44,980
Ну пожалуйста, ну, Петь. Ну не хочу...
781
00:56:17,932 --> 00:56:20,580
Я как курочку из духовки
вытащила, как ты любишь!
782
00:56:21,574 --> 00:56:22,574
С корочкой.
783
00:56:22,940 --> 00:56:24,795
- Сегодня и винца можно. Да, Кать?
- Да.
784
00:56:24,820 --> 00:56:27,775
Нет, спасибо. Я в комнату пойду.
Мы с Петей сегодня уже наелись.
785
00:57:47,053 --> 00:57:48,053
Алло!
786
00:57:48,768 --> 00:57:49,768
Мам, привет.
787
00:57:50,340 --> 00:57:51,350
Ты сейчас на работе, да?
788
00:57:52,560 --> 00:57:53,560
Да-да.
789
00:57:55,260 --> 00:57:57,259
Да. Попросили провести еще две экскурсии.
790
00:57:57,832 --> 00:57:58,832
Да?
791
00:58:00,327 --> 00:58:02,007
А я хотел с тобой сегодня в театр сходить.
792
00:58:03,110 --> 00:58:04,192
Хочешь, я за тобой заеду?
793
00:58:04,710 --> 00:58:05,612
Ты до скольки работаешь?
794
00:58:05,637 --> 00:58:07,374
Ой, ты знаешь, сегодня лучше не надо.
795
00:58:07,782 --> 00:58:10,070
Я так устала. Давай в
другой раз, пожалуйста.
796
00:58:10,997 --> 00:58:11,740
Жалко.
797
00:58:11,902 --> 00:58:13,886
Да, мне тоже очень жалко.
798
00:58:14,187 --> 00:58:16,012
Но мы с тобой обязательно сходим еще.
799
00:58:16,591 --> 00:58:17,609
Обязательно.
800
00:58:18,636 --> 00:58:22,042
Все, я больше не могу говорить. Побежала.
Меня экскурсанты ждут.
801
00:58:23,137 --> 00:58:24,595
Целую тебя, мой сынок.
802
00:59:44,434 --> 00:59:45,588
Чего орать-то так надо?
803
00:59:51,017 --> 00:59:52,828
Что, так будем стоять, как баран?
804
00:59:53,666 --> 00:59:54,935
Или впустим девушку?
805
00:59:55,020 --> 00:59:57,459
А почему эта девушка без предупреждения?
806
00:59:58,832 --> 01:00:01,299
Может быть баран хотел сегодня один...
807
01:00:01,515 --> 01:00:03,070
Погулять, дома посидеть.
808
01:00:03,095 --> 01:00:04,095
Не надо это трогать!
809
01:00:04,120 --> 01:00:05,832
Хозяйское.
810
01:00:05,857 --> 01:00:07,682
- Ты что, издеваешься, что ли?
- Ясное дело.
811
01:00:07,707 --> 01:00:09,647
О, шампанское!
812
01:00:09,672 --> 01:00:11,773
Что ты за человек? Что ты все трогаешь?
813
01:00:12,671 --> 01:00:13,927
Ну, что ты ну?
814
01:00:18,336 --> 01:00:20,248
А тут не дурненько.
815
01:00:20,273 --> 01:00:21,551
Петька, смотри как!
816
01:00:22,578 --> 01:00:23,696
Слышишь ты, коза!
817
01:00:23,721 --> 01:00:25,680
Иди отсюда! Чего приперлась вообще, а?
818
01:00:25,937 --> 01:00:26,861
Ты что приперлась?
819
01:00:26,886 --> 01:00:28,126
Тебя кто-то звал сюда, а?
820
01:00:28,454 --> 01:00:30,575
Я тебя спрашиваю, коза! Тебя звал кто-то?
821
01:00:30,731 --> 01:00:31,731
Давай, вали отсюда.
822
01:00:32,555 --> 01:00:34,791
- Блин, ну ты даешь!
- Вали отсюда!
823
01:00:37,639 --> 01:00:38,880
На место это положи!
824
01:00:38,905 --> 01:00:40,798
А ну, отдай сюда, сволочь!
825
01:00:42,159 --> 01:00:43,776
Сука, иди отсюда нахрен!
826
01:01:14,419 --> 01:01:15,419
Кать!
827
01:01:18,676 --> 01:01:19,676
Кать!
828
01:01:27,087 --> 01:01:28,087
Кать!
829
01:01:29,025 --> 01:01:30,025
Кать!
830
01:01:38,866 --> 01:01:39,866
Ну ты чего?
831
01:01:41,957 --> 01:01:43,061
Ты чего, Кать?
832
01:01:51,322 --> 01:01:52,322
Ну, Кать.
833
01:01:53,969 --> 01:01:55,376
Ну что за цирк, я не пойму?
834
01:01:55,853 --> 01:01:57,591
Она - дура, но ты то взрослая баба.
835
01:01:59,883 --> 01:02:01,297
Перестань, ну хватит, ну.
836
01:02:13,193 --> 01:02:14,751
Слышишь, ну хватит. Ну все.
837
01:02:16,878 --> 01:02:17,878
Кать!
838
01:02:22,359 --> 01:02:23,924
Я тебя не пущу просто никуда, и все.
839
01:02:26,653 --> 01:02:28,543
Кать, это бред! Ты чего, не понимаешь?
840
01:02:29,120 --> 01:02:30,801
Ну что ты цирк-то устраиваешь, а?
841
01:04:13,278 --> 01:04:14,278
Мама, привет!
842
01:04:16,259 --> 01:04:18,301
Вон она, наша птичка домой прилетела, да?
843
01:04:18,680 --> 01:04:19,820
Что у вас за маскарад?
844
01:04:19,924 --> 01:04:21,742
А я вот Стаса от простуды лечу.
845
01:04:21,767 --> 01:04:23,464
Старый пиратский способ, между прочим.
846
01:04:23,489 --> 01:04:26,247
Ром, перец, лимон - и можно
хоть на снегу спать.
847
01:04:26,343 --> 01:04:27,569
Только с горячей девушкой.
848
01:04:31,841 --> 01:04:32,841
Давай.
849
01:04:33,131 --> 01:04:34,131
Пойдем.
850
01:04:34,394 --> 01:04:35,469
А где он простудился?
851
01:04:35,970 --> 01:04:37,153
Ты где простудился?
852
01:04:37,291 --> 01:04:39,128
Где я простудился... Я в театре.
853
01:04:39,224 --> 01:04:41,028
Там в фойе дуло, а в зале было тепло.
854
01:04:41,202 --> 01:04:42,933
Но спектакль отличный!
855
01:04:43,592 --> 01:04:45,706
У него, между прочим, температура 37.7.
856
01:04:51,204 --> 01:04:52,204
А маска что?
857
01:04:52,451 --> 01:04:53,462
Температуру сбивает?
858
01:04:55,605 --> 01:04:56,605
Она...
859
01:05:00,619 --> 01:05:01,767
Кать, ты чего?
860
01:05:02,210 --> 01:05:03,278
Зря ты так.
861
01:05:04,313 --> 01:05:05,373
Правда зря.
862
01:05:06,161 --> 01:05:08,456
А он, между прочим, в этой маске на...
863
01:05:08,852 --> 01:05:10,281
На Мистера Икс похож, вот.
864
01:05:10,411 --> 01:05:11,862
А Мистер Икс - он почему Икс?
865
01:05:13,517 --> 01:05:14,556
Не знаю, наверное...
866
01:05:15,023 --> 01:05:16,599
Наверное потому, что Икс5 есть.
867
01:07:26,225 --> 01:07:27,589
Здравствуйте, Евгений Борисович!
868
01:07:28,011 --> 01:07:29,100
Здрасьте, Петр.
869
01:07:33,912 --> 01:07:34,972
Пропускаете?
870
01:07:36,968 --> 01:07:37,968
Да.
871
01:07:38,476 --> 01:07:39,476
Приболел что-то.
872
01:07:40,002 --> 01:07:41,002
Естественно.
873
01:07:42,854 --> 01:07:44,484
Я давно хотел Вас спросить.
874
01:07:45,985 --> 01:07:48,243
А зачем Вы пошли в психиатрию?
875
01:07:48,604 --> 01:07:51,993
Если Вам так трудно, может быть,
стоит перейти на другой факультет?
876
01:07:52,018 --> 01:07:56,158
А вдруг Вас заинтересует какая-нибудь
другая область медицины.
877
01:07:56,183 --> 01:07:57,385
Да нет, почему?
878
01:07:57,572 --> 01:07:58,690
Мне интересно, мне...
879
01:07:58,715 --> 01:08:00,489
Интересно, что же Вам интересно?
880
01:08:03,447 --> 01:08:05,886
Ну как, с больными мне интересно.
881
01:08:13,650 --> 01:08:15,901
У Вас есть способности, но Вы...
882
01:08:17,773 --> 01:08:21,705
Вы не прикладываете абсолютно никаких
усилий, чтобы их развивать.
883
01:08:22,674 --> 01:08:24,348
Дневники ведете небрежно.
884
01:08:24,373 --> 01:08:26,048
На тестирование не пришли.
885
01:08:26,472 --> 01:08:28,124
Презентацию так и не сделали.
886
01:08:28,220 --> 01:08:31,691
Я сделаю, сделаю. Я просто приболел.
Все наверстаю.
887
01:08:33,065 --> 01:08:35,086
А в каком виде Вы ходите по больнице?
888
01:08:36,427 --> 01:08:37,427
Все это...
889
01:08:40,356 --> 01:08:42,412
Инфантилизм, Петенька.
890
01:08:43,240 --> 01:08:44,835
Инфантилизм.
891
01:08:45,736 --> 01:08:47,663
Это я еще мягко выразился.
892
01:08:53,728 --> 01:08:55,532
Стас, ты ой браслет не видел?
893
01:08:56,184 --> 01:08:57,295
Крученый такой.
894
01:09:07,183 --> 01:09:08,183
Мам.
895
01:09:09,653 --> 01:09:11,060
Вот он. На слоне.
896
01:09:12,835 --> 01:09:14,682
Ну кто его сюда мог засунуть?
897
01:09:14,994 --> 01:09:16,134
Ну конечно твой отец.
898
01:09:16,631 --> 01:09:17,721
Его почерк.
899
01:09:18,370 --> 01:09:21,345
Слушай, а ты можешь не
ехать на эту встречу?
900
01:09:23,564 --> 01:09:26,616
Прости, но, к сожалению, меня не поймут.
901
01:09:29,643 --> 01:09:31,749
Подарок от коллекционера музея.
902
01:09:33,119 --> 01:09:34,403
Будут люди из мэрии.
903
01:09:35,982 --> 01:09:38,529
Администрация вся на ушах с утра.
904
01:09:38,739 --> 01:09:39,764
Прости, сынок.
905
01:09:44,105 --> 01:09:45,202
А что подарили?
906
01:09:47,450 --> 01:09:49,189
А ты знаешь, я сама еще не в курсе.
907
01:09:49,365 --> 01:09:50,866
Говорят, что-то грандиозное.
908
01:09:52,773 --> 01:09:54,237
Я тебе обязательно расскажу.
909
01:10:37,431 --> 01:10:38,431
Ну не сейчас!
910
01:10:42,868 --> 01:10:43,868
Давай!
911
01:13:22,528 --> 01:13:24,454
Вы прекрасно смотритесь вместе.
912
01:13:34,658 --> 01:13:35,658
Пожалуйста.
913
01:13:53,822 --> 01:13:55,799
Здравствуйте! Я могу Вам чем-то помочь?
914
01:13:56,002 --> 01:13:59,375
У Вас есть костюм точно такой же,
как сейчас молодой человек купил?
915
01:14:02,009 --> 01:14:04,108
Что Вы так? Я что-то
неприличное сказал, нет?
916
01:14:04,480 --> 01:14:05,480
Нет, что Вы.
917
01:14:06,161 --> 01:14:07,784
Как раз, по-моему, один оставался.
918
01:14:07,809 --> 01:14:08,959
Посмотри, пожалуйста.
919
01:14:11,997 --> 01:14:13,151
Может быть, что-то еще?
920
01:14:17,011 --> 01:14:19,024
- А примерочная там.
- Да, я вижу.
921
01:14:31,309 --> 01:14:32,309
Аплодисменты?
922
01:14:32,581 --> 01:14:33,581
Нет?
923
01:14:37,751 --> 01:14:38,751
Вам велик.
924
01:14:39,243 --> 01:14:40,243
Беру.
925
01:14:41,069 --> 01:14:42,404
И фруктовое ассорти.
926
01:14:42,731 --> 01:14:43,731
Да.
927
01:14:47,857 --> 01:14:51,219
А мне, пожалуйста, макароны по-флотски.
928
01:14:53,322 --> 01:14:55,747
У нас их не готовят, но я могу
поговорить с шеф-поваром.
929
01:14:55,772 --> 01:14:58,935
А, нет-нет. Если это такая
проблема большая, то давайте...
930
01:14:59,267 --> 01:15:01,718
Сейчас, я подумаю, а пока с алкоголя начну.
931
01:15:02,106 --> 01:15:03,902
Прошу прощения, у Вас паспорт с собой?
932
01:15:04,448 --> 01:15:05,448
Что?
933
01:15:05,503 --> 01:15:07,098
- Паспорт.
- Нет, он у меня не с собой.
934
01:15:07,123 --> 01:15:08,872
А я его что, с собой обязан носить?
935
01:15:08,897 --> 01:15:12,159
Нет, Вы не обязаны. Можете выбрать
что-нибудь с безалкогольного меню.
936
01:15:12,184 --> 01:15:14,385
Да Вы что, да? Спасибо
за совет большое Вам.
937
01:15:15,594 --> 01:15:17,679
- Я смогу алкоголь заказать?
- Вы можете.
938
01:15:18,341 --> 01:15:20,743
Я вижу, у Вас есть Гевюрцтраминер.
939
01:15:20,998 --> 01:15:22,809
Да, верно. 2006-го года.
940
01:15:22,834 --> 01:15:23,834
Отлично.
941
01:15:25,004 --> 01:15:26,754
Вы что-нибудь из еды определились?
942
01:15:26,779 --> 01:15:29,601
А мне, пожалуйста,
что-нибудь из детского меню.
943
01:15:29,950 --> 01:15:32,454
Какой-нибудь кашки манной,
кисель, запеканку.
944
01:15:32,479 --> 01:15:34,664
Давай я тебе закажу. Пожалуйста.
945
01:15:36,315 --> 01:15:38,732
Будьте добры, пожалуйста,
салат с креветками.
946
01:15:40,674 --> 01:15:41,713
Рибай.
947
01:15:45,278 --> 01:15:47,024
И вот этот вот десерт с манго.
948
01:15:47,345 --> 01:15:49,972
Прекрасно. Вино можно сразу подавать?
949
01:15:49,997 --> 01:15:50,997
Да, конечно.
950
01:15:51,344 --> 01:15:53,270
Спасибо. Хорошего вам вечера.
951
01:15:53,295 --> 01:15:55,128
Хорошим он уже вряд ли будет.
952
01:15:55,211 --> 01:15:56,337
Ну прекрати.
953
01:15:56,791 --> 01:15:58,591
Он же не виноват, что ты
так молодо выглядишь.
954
01:15:59,982 --> 01:16:03,617
Я в этом костюме как
семиклассник какой-то выгляжу.
955
01:16:04,273 --> 01:16:06,185
- На дне рождения.
- Хорошо ты выглядишь.
956
01:16:06,210 --> 01:16:07,330
Нафига мы его вообще купили?
957
01:16:08,205 --> 01:16:10,209
- Потому что он тебе идет.
- Ладно, все.
958
01:16:10,469 --> 01:16:13,449
Будем ждать рибай
959
01:16:14,536 --> 01:16:15,536
и тунца.
960
01:16:17,120 --> 01:16:18,120
Петя.
961
01:16:20,871 --> 01:16:25,024
Я все эти дни, пока мы не виделись,
962
01:16:28,812 --> 01:16:30,508
думала о нас с тобой, и
963
01:16:31,895 --> 01:16:35,056
нам, пожалуй, лучше больше не...
964
01:16:35,081 --> 01:16:39,726
Слушай, давай улетим завтра куда-нибудь.
965
01:16:40,820 --> 01:16:41,820
Куда-нибудь?
966
01:16:41,942 --> 01:16:45,581
Куда-нибудь. Вот сейчас открою Интернет.
Первый рейс на 6 утра.
967
01:16:47,297 --> 01:16:48,297
Прямо вот так.
968
01:16:48,568 --> 01:16:49,679
Ты в платье, я - в костюме.
969
01:16:50,832 --> 01:16:51,832
И улетаем.
970
01:16:53,571 --> 01:16:54,571
Отлично.
971
01:16:55,604 --> 01:16:57,573
Так, если мы с утра никуда не улетаем,
972
01:16:58,938 --> 01:17:04,381
значит я завтра вечером утраиваю теракт.
Я не шучу.
973
01:17:05,429 --> 01:17:06,749
Так. Что за теракт?
974
01:17:07,528 --> 01:17:10,544
Я вижу, ты мне, Катенька, не веришь, да?
975
01:17:12,595 --> 01:17:17,137
У меня есть план Б. Я завтра прихожу
к тебе на работу с огромной пушкой.
976
01:17:17,812 --> 01:17:22,302
И беру в заложники самую
симпатичную экскурсоводшу.
977
01:17:22,327 --> 01:17:28,023
Выдвигаю требования, чтобы у меня был
самолет и экскурсовод до места назначения.
978
01:17:28,048 --> 01:17:33,838
Иначе я к чертовой бабушке
взорву там этого вашего Давида.
979
01:17:36,210 --> 01:17:37,210
Ну так что?
980
01:17:40,112 --> 01:17:41,815
Слушай, может быть все-таки
981
01:17:44,361 --> 01:17:45,436
план А?
982
01:17:46,051 --> 01:17:48,996
Пусть Аполлон с Давидом остаются, да?
983
01:18:08,718 --> 01:18:09,718
Прошу прощения.
984
01:18:10,509 --> 01:18:11,995
- Ваше вино.
- Мы тебя извиняем.
985
01:18:12,384 --> 01:18:13,748
- Пожалуйста.
- Да, спасибо.
986
01:18:13,773 --> 01:18:14,888
Прекрасного вечера.
987
01:21:29,602 --> 01:21:30,612
Прикольный браслет.
988
01:21:38,437 --> 01:21:39,527
Типа бесконечность?
989
01:21:44,744 --> 01:21:45,744
Дорогой?
990
01:21:48,046 --> 01:21:49,046
Не знаю.
991
01:21:53,537 --> 01:21:54,537
Муж подарил?
992
01:22:15,631 --> 01:22:16,631
Слушай, Кать.
993
01:22:16,981 --> 01:22:19,491
Давай ты, наверное, домой собирайся.
994
01:22:24,952 --> 01:22:27,867
Я серьезно. Давай одевайся и домой уезжай.
995
01:22:40,303 --> 01:22:41,303
Слышишь?
996
01:22:42,973 --> 01:22:44,315
Я серьезно. Давай.
997
01:22:45,051 --> 01:22:46,249
Вещи собирай и уходи.
998
01:22:52,272 --> 01:22:54,026
Я правда, я не шучу. Давай.
999
01:22:54,051 --> 01:22:56,489
Собирайся и домой уходи.
1000
01:22:59,682 --> 01:23:01,609
Давай-давай. Одевайся быстрее и уезжай.
1001
01:23:11,420 --> 01:23:14,351
Скажи, ты любила вообще кого-нибудь?
1002
01:23:15,235 --> 01:23:16,235
В этой жизни.
1003
01:23:22,773 --> 01:23:23,773
По-настоящему.
1004
01:23:37,189 --> 01:23:38,581
Я вообще-то тебе вопрос задал.
1005
01:23:41,634 --> 01:23:43,683
Ты кого-нибудь любила в
этой жизни по-настоящему?
1006
01:23:47,671 --> 01:23:48,955
Что ты смотришь на меня?
1007
01:23:54,422 --> 01:23:55,422
Фальшивка.
1008
01:24:00,406 --> 01:24:02,116
Экскурсоводша хренова.
1009
01:24:12,923 --> 01:24:15,535
Скажи, я-то тебе вообще зачем нужен?
1010
01:24:15,876 --> 01:24:16,876
А?
1011
01:24:17,762 --> 01:24:19,487
Просто так, переспать, да?
1012
01:24:23,667 --> 01:24:25,428
Хочешь я друзей своих позову?
1013
01:24:26,149 --> 01:24:29,581
Все вместе здесь с гирляндой
переспим, побегаем!
1014
01:24:39,083 --> 01:24:40,620
Я тебе зачем вообще нужен?
1015
01:24:42,503 --> 01:24:44,054
У тебя муж есть, сын!
1016
01:24:44,337 --> 01:24:46,667
Дм, квартира. Я тебе нахер сдался?
1017
01:24:55,739 --> 01:24:56,739
Вали домой.
1018
01:25:00,656 --> 01:25:02,517
К своим домочадцам хреновым.
1019
01:25:05,540 --> 01:25:06,824
Давай-давай, вали!
1020
01:25:09,093 --> 01:25:10,189
Послушай, Кать.
1021
01:25:52,588 --> 01:25:56,462
Я уверен, что многие из вас могут себе
представить, что в вашем сознании
1022
01:25:56,487 --> 01:26:00,086
одновременно существуют
две противоположных,
1023
01:26:00,519 --> 01:26:03,892
а иногда даже взаимоисключающих идеи.
1024
01:26:05,255 --> 01:26:08,908
Противоположные чувства к
одному и тому же объекту.
1025
01:26:09,770 --> 01:26:14,603
Или бесконечные колебания между
противоположными решениями.
1026
01:26:14,803 --> 01:26:16,440
Когда Вы, например, не можете решить...
1027
01:26:17,127 --> 01:26:18,736
Ты что приперся сюда, говнюк?
1028
01:26:23,751 --> 01:26:25,309
Что у вас происходит там?
1029
01:26:26,140 --> 01:26:29,545
Простите, Евгений Борисович. Просто он
какой-то гриппозный, я заразиться боюсь.
1030
01:26:29,843 --> 01:26:33,124
Сидите тихо, Петр, или
выйдите из аудитории.
1031
01:26:34,126 --> 01:26:38,024
Все это действует на наш разум угнетающе.
1032
01:26:38,682 --> 01:26:41,005
Иногда может даже разорвать его.
1033
01:26:41,573 --> 01:26:48,371
Не даром Блейлер, запишите,
1034
01:26:51,416 --> 01:26:55,598
считал амбивалентность главным
признаком шизофрении.
1035
01:26:55,891 --> 01:26:59,172
Различают эмоциональную,
1036
01:27:01,191 --> 01:27:04,527
волевую и интеллектуальную.
1037
01:27:12,753 --> 01:27:19,086
Эмоциональная амбивалентность.
- это двойственность чувств.
1038
01:27:24,500 --> 01:27:25,524
Слушай, вот скажи мне.
1039
01:27:26,003 --> 01:27:27,764
Какого хрена ты дал ей мой адрес?
1040
01:27:27,789 --> 01:27:28,997
Я тебя просил это делать?
1041
01:27:30,785 --> 01:27:32,891
Тебе что, просто нравится
людям говно делать?
1042
01:27:33,600 --> 01:27:36,373
Слушай, она просто хотела тебя увидеть.
Вот и все.
1043
01:27:36,640 --> 01:27:38,762
Да ты что. Да? Может быть
я не хотел ее увидеть.
1044
01:27:39,298 --> 01:27:41,334
Может я вообще не хотел, чтобы
кто-то знал этот адрес.
1045
01:27:41,358 --> 01:27:42,990
Прости. Значит я тебя просто не понял.
1046
01:27:43,459 --> 01:27:44,267
Записали?
1047
01:27:44,292 --> 01:27:45,292
Слушай.
1048
01:27:45,727 --> 01:27:47,949
Слушай, а ты чего из себя
тупого строишь, объясни.
1049
01:27:48,492 --> 01:27:50,613
Петр, выйдите, пожалуйста, из аудитории!
1050
01:27:50,817 --> 01:27:53,306
Я буду вынужден говорить о Вас с ректором!
1051
01:27:56,067 --> 01:27:57,892
Петь, давай на завтра перемирие сделаем.
1052
01:27:58,656 --> 01:28:00,001
Это с каких таких радостей?
1053
01:28:00,026 --> 01:28:01,338
Что, завтра прощенное воскресенье?
1054
01:28:01,362 --> 01:28:02,861
День рождения у меня завтра будет.
1055
01:28:03,807 --> 01:28:05,271
Что-то рановато для перемены.
1056
01:28:09,562 --> 01:28:12,137
Из болезни можно и нужно вырваться.
1057
01:28:13,111 --> 01:28:15,917
А многие любят эту болезнь свою.
1058
01:28:16,607 --> 01:28:18,180
Вот в чем вся проблема.
1059
01:28:19,187 --> 01:28:23,403
Юленька, мне кажется,
лекарства сделали свое дело.
1060
01:28:23,754 --> 01:28:26,120
Теперь будем акцент делать на психотерапию.
1061
01:28:27,835 --> 01:28:32,883
Вам, да и нам всем, не хватает света.
1062
01:28:33,657 --> 01:28:36,902
Так что 10 сеансов светотерапии.
1063
01:28:37,945 --> 01:28:40,319
Да будет свет! И всего доброго.
1064
01:28:40,562 --> 01:28:41,562
До свидания!
1065
01:28:46,722 --> 01:28:49,442
Мишенька, хотел Вас спросить...
1066
01:28:49,869 --> 01:28:52,539
А Вы как относитесь к светотерапии?
1067
01:29:34,559 --> 01:29:36,639
Вы меня простите, пожалуйста.
Я Вас напугал наверное.
1068
01:29:38,605 --> 01:29:41,666
За ту историю, ну, с головой, мне
неловко очень. Простите меня.
1069
01:29:42,023 --> 01:29:43,272
Егор, мы же врачи.
1070
01:29:43,382 --> 01:29:45,208
И перед нами не надо извиняться.
1071
01:29:51,066 --> 01:29:52,249
А как Вы здесь оказались?
1072
01:29:54,069 --> 01:29:55,086
Ключи украл.
1073
01:29:59,428 --> 01:30:00,428
Зачем?
1074
01:30:06,198 --> 01:30:07,764
А здесь тихо, как в трюме.
1075
01:30:13,016 --> 01:30:15,448
Трюме? В трюме чего?
1076
01:30:18,980 --> 01:30:20,308
Вот так, просто слово красивое.
1077
01:30:22,686 --> 01:30:23,920
Я здесь долго могу стоять.
1078
01:30:26,750 --> 01:30:29,441
Видите, там, где свет, там люди ходят.
1079
01:30:31,159 --> 01:30:32,159
Пациенты, врачи.
1080
01:30:34,419 --> 01:30:35,544
Я их вижу, а они меня - нет.
1081
01:30:37,024 --> 01:30:38,359
Правда, приятное ощущение?
1082
01:30:44,252 --> 01:30:45,724
Хорошее место.
1083
01:30:46,850 --> 01:30:47,850
Вам нравится тоже, да?
1084
01:30:48,922 --> 01:30:51,731
Ну да. Я бы тут, наверное, стоял и стоял.
1085
01:31:09,024 --> 01:31:11,039
Именинник, что-то мы как-то тихо сидим.
1086
01:31:12,532 --> 01:31:14,012
Может, давай хоть музыку поставим, а?
1087
01:31:16,414 --> 01:31:17,893
Кать, что включить?
1088
01:31:18,326 --> 01:31:19,819
Ну, спроси у Стаса.
1089
01:31:20,240 --> 01:31:22,214
Давай, сын, заказывай.
Я сегодня за ди-джея.
1090
01:31:22,239 --> 01:31:23,283
Пап, давай так посидим.
1091
01:31:23,664 --> 01:31:24,739
Да ладно, брось.
1092
01:31:25,217 --> 01:31:26,386
О, давай этого поставим.
1093
01:31:26,411 --> 01:31:28,240
Ты в детстве так смешно под него танцевал.
1094
01:31:28,466 --> 01:31:29,466
Или этих вон.
1095
01:31:29,549 --> 01:31:30,638
О, Арабески.
1096
01:31:30,715 --> 01:31:32,122
Молодая Сандра. Секс-бомба.
1097
01:31:32,147 --> 01:31:34,100
Пап, давай... Вот сейчас
прям не то настроение.
1098
01:31:35,928 --> 01:31:36,816
Ну ладно, хорошо.
1099
01:31:36,914 --> 01:31:39,396
Будем сидеть, слушать, как часы тикают.
1100
01:31:43,622 --> 01:31:44,748
Я торт заказывала.
1101
01:31:45,341 --> 01:31:46,341
Что-то они рано.
1102
01:31:52,641 --> 01:31:55,079
Здесь родился человек 26 лет назад?
1103
01:31:55,295 --> 01:31:56,009
Здесь.
1104
01:31:56,034 --> 01:31:57,939
Прости, что не предупредил. Заскучал.
1105
01:32:01,273 --> 01:32:02,499
А где именинник?
1106
01:32:04,281 --> 01:32:05,724
Ну, с днем рождения, дружище!
1107
01:32:07,032 --> 01:32:09,169
- Спасибо.
- С днем рождения. Так, это тебе.
1108
01:32:09,284 --> 01:32:14,456
Это тебе. Будешь слушать, вдохновляться,
расслабляться и тому подобное.
1109
01:32:14,564 --> 01:32:15,603
Между прочим, раритет.
1110
01:32:16,488 --> 01:32:18,512
Дружище, с днем рождения тебя. Обнимаю.
1111
01:32:18,723 --> 01:32:21,627
Мы вообще-то торт ждали,
а тут вот кого занесло.
1112
01:32:21,652 --> 01:32:27,492
Дмитрий, поздравляю Вас с
рождением такого чуда, как Стас.
1113
01:32:27,517 --> 01:32:29,867
- О, Джон.
- Односолодовый.
1114
01:32:29,892 --> 01:32:32,427
Ну что, оказывается, день
рождения начинает зажигаться.
1115
01:32:32,452 --> 01:32:34,102
Так, стул сюда поставьте.
1116
01:32:34,127 --> 01:32:35,491
Садись вот сюда, рядом с Катей.
1117
01:32:36,758 --> 01:32:39,125
Ну что, давайте тогда, что
ли, односолодового выпьем?
1118
01:32:41,109 --> 01:32:42,109
Так.
1119
01:32:42,823 --> 01:32:44,490
Это что за односолодовый-то такой?
1120
01:32:44,515 --> 01:32:45,727
Это, кстати, хороший виски.
1121
01:32:45,752 --> 01:32:48,317
Я только на дни рождения,
на праздники его покупаю.
1122
01:32:48,342 --> 01:32:49,835
Действительно, сплошной солод.
1123
01:32:49,900 --> 01:32:51,083
- Дорогой.
- Давай.
1124
01:33:01,750 --> 01:33:03,476
- Катя?
- Не-не-не, я - вино.
1125
01:33:14,714 --> 01:33:15,714
Ну что, сын.
1126
01:33:17,953 --> 01:33:21,450
Я хочу сказать тебе, что в твои
годы я был балбес балбесом.
1127
01:33:22,072 --> 01:33:24,232
Что уж так. Я был просто полным дебилом.
1128
01:33:24,257 --> 01:33:26,740
Не, ну сейчас-то все изменилось к лучшему.
1129
01:33:27,188 --> 01:33:28,828
Бизнесмен солидный.
1130
01:33:29,693 --> 01:33:30,956
Давай, сейчас, подожди...
1131
01:33:30,981 --> 01:33:32,053
Сейчас не про меня.
1132
01:33:32,078 --> 01:33:33,217
Сейчас вот про вас.
1133
01:33:33,920 --> 01:33:36,797
Вы же.. Вы правда какие-то другие.
1134
01:33:37,055 --> 01:33:38,768
Вы лучше.
1135
01:33:39,041 --> 01:33:43,251
И та область, в которую,
между прочим, пошли, и...
1136
01:33:43,568 --> 01:33:45,605
То направление, которое вы
в своей жизни выбрали...
1137
01:33:45,630 --> 01:33:47,026
Да, хорошая область.
1138
01:33:47,412 --> 01:33:48,412
В дурке торчать.
1139
01:33:48,603 --> 01:33:51,232
- Ну, ладно. Мы за Стаса же, правильно?
- Да.
1140
01:33:51,257 --> 01:33:52,048
Стас, за тебя.
1141
01:33:52,146 --> 01:33:53,146
Спасибо тебе.
1142
01:33:55,533 --> 01:33:56,533
Будь здоров!
1143
01:33:57,134 --> 01:33:58,134
Расти большой.
1144
01:34:03,297 --> 01:34:07,937
Мои предки вот тоже рады,
что я мозгоправом буду.
1145
01:34:08,683 --> 01:34:10,171
Но мои планы могут поменяться.
1146
01:34:11,193 --> 01:34:14,785
Слушайте, а что вы подарили-то, а?
1147
01:34:15,091 --> 01:34:17,062
- Стасон, колись, где?
- Вот стоит.
1148
01:34:17,154 --> 01:34:19,582
О, велотренажер. Ничего себе.
1149
01:34:19,791 --> 01:34:21,206
А ты что, не рад, что ли?
1150
01:34:21,969 --> 01:34:22,969
Стасон!
1151
01:34:23,119 --> 01:34:25,060
Будешь наоборот заниматься, булки качать.
1152
01:34:25,085 --> 01:34:27,080
Подкачаешься. Все телочки будут твои.
1153
01:34:27,106 --> 01:34:31,690
И, кстати. Физические нагрузки разгружают
психику. Это уже доказано 10 раз.
1154
01:34:31,808 --> 01:34:32,868
Я уже по себе все понимаю.
1155
01:34:32,893 --> 01:34:34,521
Вот так на работе набегаешься.
1156
01:34:34,546 --> 01:34:35,546
Стресс, усталость.
1157
01:34:36,202 --> 01:34:38,054
Раз - в баньку сходил и
все, полный расслабон.
1158
01:34:38,079 --> 01:34:40,433
У меня после этого любые
переговоры как по маслу проходят.
1159
01:34:40,458 --> 01:34:42,998
Вот я Стаса пытался к бане
приучить, а он все ни в какую.
1160
01:34:43,023 --> 01:34:46,590
Ему не нравится. Ничего, теперь будет у
меня дома физическим спортом заниматься.
1161
01:34:46,615 --> 01:34:47,812
Буду сам проверять, как ты педали...
1162
01:34:47,836 --> 01:34:49,596
Пап, ты можешь музыку
какую-нибудь поставить?
1163
01:34:49,649 --> 01:34:51,719
- Но ты же не хотел.
- Не хотел.
1164
01:34:52,306 --> 01:34:53,742
Ну ладно. Давай, хорошо.
1165
01:34:53,767 --> 01:34:56,189
Давай поставим, что. Что поставить, сын?
1166
01:34:56,464 --> 01:34:59,150
Катерина Сергеевна, а это что?
Это утка, гусь?
1167
01:34:59,520 --> 01:35:00,578
Это гусь.
1168
01:35:00,603 --> 01:35:03,059
- Огромная курица?
- Гусь, гусь. Это гусь.
1169
01:35:03,084 --> 01:35:04,744
- Гусь...
- Так, какой кусочек тебе?
1170
01:35:04,877 --> 01:35:06,378
Как с гуся вода.
1171
01:35:11,687 --> 01:35:13,770
Пап, что это? Я же просил
спокойное что-нибудь.
1172
01:35:14,063 --> 01:35:15,063
Это что?
1173
01:35:16,519 --> 01:35:19,993
Я под эту песню, между
прочим, твою маму склеил.
1174
01:35:21,790 --> 01:35:23,298
Да не, ну оно и понятно.
1175
01:35:23,323 --> 01:35:26,268
Оно и понятно. Такой мужчина.
Такую женщину.
1176
01:35:26,293 --> 01:35:27,739
Да это хитяра. Там просто.
1177
01:35:28,065 --> 01:35:30,843
Екатерине Сергеевне было сложно устоять.
Да, Катерина Сергеевна?
1178
01:35:30,868 --> 01:35:32,474
Это короночка, между прочим.
1179
01:35:32,499 --> 01:35:34,490
Ставишь - и даже ничего делать не нужно.
1180
01:35:34,515 --> 01:35:35,515
Женщина твоя.
1181
01:35:36,922 --> 01:35:38,297
Пап, можно я с мамой потанцую?
1182
01:35:38,554 --> 01:35:39,804
Какой разговор, сын.
1183
01:35:39,829 --> 01:35:41,079
Твой день - твоя мама.
1184
01:35:44,232 --> 01:35:45,232
Ну-ка пойдем.
1185
01:35:59,717 --> 01:36:02,270
Вон, смотри на нее.
1186
01:36:03,841 --> 01:36:08,122
Вот не поверишь, 26 лет прошло, как
один день, а она вот все такая же.
1187
01:36:09,027 --> 01:36:10,555
Вот оно, счастье, вот.
1188
01:36:10,580 --> 01:36:13,333
Когда есть дом, любимая женщина, сын.
1189
01:36:14,045 --> 01:36:15,527
Не надо ничего придумывать.
1190
01:36:16,327 --> 01:36:19,474
Это вы все, молодые, куда-то
торопитесь, спешите.
1191
01:36:24,271 --> 01:36:25,627
Фигура, блин.
1192
01:36:26,573 --> 01:36:29,245
Поверишь, у меня до сих пор
на нее вот такой стояк.
1193
01:36:29,948 --> 01:36:32,257
Что прям стояк такой.
1194
01:36:34,278 --> 01:36:35,092
Да, такой.
1195
01:36:35,134 --> 01:36:37,799
Эй, осторожней там. Следующий танец - мой.
1196
01:36:38,351 --> 01:36:39,351
Стас!
1197
01:36:40,054 --> 01:36:41,687
Мам, я тебя тоже склеил!
1198
01:36:42,869 --> 01:36:43,869
Костя!
1199
01:36:43,936 --> 01:36:45,656
ЭЙ, слушай, Кать, ну это шутка.
1200
01:36:45,681 --> 01:36:46,961
- Шутка была. Я пошутил.
- Шутка?
1201
01:36:47,084 --> 01:36:48,182
Ну давай, пошути.
1202
01:36:48,938 --> 01:36:49,938
Веселитесь.
1203
01:36:50,237 --> 01:36:52,161
Все веселитесь. Тем более, что это правда.
1204
01:36:52,354 --> 01:36:54,100
- Что правда-то?
- Склеил.
1205
01:36:55,146 --> 01:36:56,146
Трахнул.
1206
01:36:56,207 --> 01:36:57,933
- Ну, Кать...
- И вот это вот получилось.
1207
01:36:58,003 --> 01:36:59,916
Кать, ну ты сейчас не права. Ты чего?
1208
01:36:59,941 --> 01:37:01,563
Это все правильно мама говорит, да.
1209
01:37:01,819 --> 01:37:03,929
Просто "вот это" получилось
немножко не то. Да, мам?
1210
01:37:04,018 --> 01:37:06,590
Кать, ну прости меня, дурака.
Ну я какую-то глупость ляпнул.
1211
01:37:06,615 --> 01:37:07,339
Ну правда.
1212
01:37:07,364 --> 01:37:09,297
Ну ты же знаешь, что я у
тебя дурак полный, идиот.
1213
01:37:09,321 --> 01:37:11,591
Ну, я... Катюш, ну...
1214
01:37:11,884 --> 01:37:12,956
Родная, ты чего?
1215
01:37:13,094 --> 01:37:14,774
Ребят, я извиняюсь, но...
1216
01:37:15,874 --> 01:37:20,203
У человека, я просто по себе знаю,
в день рождения большой стресс.
1217
01:37:20,228 --> 01:37:22,453
Он вспоминает тот день, когда он родился.
1218
01:37:22,478 --> 01:37:23,947
Эту боль, и он вылезал...
1219
01:37:24,136 --> 01:37:25,280
Это все, ну...
1220
01:37:25,968 --> 01:37:28,349
Поэтому не судите строго. Ну серьезно.
1221
01:37:28,374 --> 01:37:32,362
Вот я, допустим... Катериночка
Сергеевна, в прекрасная женщина.
1222
01:37:32,722 --> 01:37:35,096
Но я вот себя тоже боюсь
в свой день рождения.
1223
01:37:35,121 --> 01:37:37,748
У меня иногда такое ощущение, что
я кого-нибудь прирезать могу
1224
01:37:37,773 --> 01:37:38,773
к чертовой бабушке.
1225
01:37:38,879 --> 01:37:39,879
Ей Богу!
1226
01:37:40,227 --> 01:37:41,246
Вы - художники.
1227
01:37:42,159 --> 01:37:43,032
Вы - творцы.
1228
01:37:43,057 --> 01:37:48,427
Вы создали это чудо под
названием Станислав.
1229
01:37:48,783 --> 01:37:51,561
- Вы просто... Вы - Боги.
- Давай уже.
1230
01:37:51,687 --> 01:37:52,687
Можно так сказать.
1231
01:39:23,355 --> 01:39:29,556
И сталкивались лишь с редукционистскими
тенденциями и схематизацией.
1232
01:39:29,717 --> 01:39:34,592
По большому счету, тот человек, который
может казаться перед окружающими
1233
01:39:35,539 --> 01:39:38,023
таким же, как и они.
1234
01:39:38,602 --> 01:39:40,527
Может считаться нормальным.
1235
01:39:40,552 --> 01:39:42,279
То есть, здоровым.
1236
01:39:43,237 --> 01:39:45,976
А вот что происходит в его душе,
1237
01:39:47,417 --> 01:39:49,335
это уже, к сожалению,
второстепенный вопрос.
1238
01:39:49,360 --> 01:39:50,858
Спасибо, у меня все.
1239
01:39:52,688 --> 01:39:53,688
Браво!
1240
01:40:01,996 --> 01:40:02,996
Молодой человек!
1241
01:40:05,171 --> 01:40:06,818
- Любопытно.
- Спасибо.
1242
01:40:07,228 --> 01:40:10,125
Но врачи-психиатры не занимаются нормой.
1243
01:40:10,572 --> 01:40:11,974
Нормой занимаются психологи.
1244
01:40:12,263 --> 01:40:14,604
Мы лечим тех, кто страдает
душевными болезнями.
1245
01:40:14,629 --> 01:40:16,663
А тот, кто не страдает,
получается здоров, да?
1246
01:40:17,810 --> 01:40:18,810
Нет, не всегда.
1247
01:40:19,181 --> 01:40:22,073
Страдают те, кто окружает больных.
1248
01:40:22,353 --> 01:40:25,543
И они приводят душевнобольных
к врачам-психиатрам.
1249
01:40:25,833 --> 01:40:27,209
Извините, я с Вами не согласен.
1250
01:40:28,980 --> 01:40:29,980
Это Ваше право.
1251
01:40:31,891 --> 01:40:32,891
Евгений Борисович?
1252
01:40:34,417 --> 01:40:35,634
Ну что я могу сказать.
1253
01:40:38,080 --> 01:40:39,184
Современно.
1254
01:40:41,313 --> 01:40:42,642
И своевременно.
1255
01:40:43,610 --> 01:40:45,581
Ну, а я могу сказать спасибо.
1256
01:40:48,252 --> 01:40:50,633
Ну что, коллега, поздравляю.
Это оглушительный успех.
1257
01:40:51,172 --> 01:40:53,295
Я на начало не успел, но тема... Здрасьте.
1258
01:40:54,320 --> 01:40:55,332
Тема норм эта.
1259
01:40:55,818 --> 01:40:57,226
Это просто бомба.
1260
01:40:57,682 --> 01:40:58,972
Евгений Борисович тебе все простит.
1261
01:40:58,996 --> 01:41:00,317
- Все твои недочеты, все, что...
- Чарли Чаплин.
1262
01:41:00,341 --> 01:41:01,407
Усы забыл приклеить!
1263
01:41:01,432 --> 01:41:03,321
Какой Чарли? Подожди, в смысле? Ты о чем?
1264
01:41:03,346 --> 01:41:04,642
- О чем я?
- Ну да.
1265
01:41:05,052 --> 01:41:06,732
О чем, действительно. Ты не понимаешь, да?
1266
01:41:07,193 --> 01:41:09,283
Не понимаешь о чем, да? Ботинки!
1267
01:41:09,369 --> 01:41:10,851
- Подожди, что?
- С ботинками ты облажался.
1268
01:41:10,875 --> 01:41:12,573
А как так вышло? А я же...
1269
01:41:12,826 --> 01:41:14,136
- А я же...
- А действительно, а как же так?
1270
01:41:14,160 --> 01:41:16,506
- Это известная фирма, я понял, все.
- Конечно, да.
1271
01:41:16,561 --> 01:41:18,156
Слушай, ну мы же с тобой
как в форме теперь будем.
1272
01:41:18,180 --> 01:41:20,161
Ну, не как девочки, которые
за платья дерутся.
1273
01:41:23,012 --> 01:41:24,236
Ну что, или ты против?
1274
01:41:25,096 --> 01:41:26,141
А ты можешь не кривляться?
1275
01:41:27,685 --> 01:41:31,162
Ну, да. У меня, конечно, как у тебя не
получается. Так это все специально.
1276
01:41:31,187 --> 01:41:32,593
В общем, нам надо поговорить.
1277
01:41:32,789 --> 01:41:37,654
А вот без этого фокуса с этим переодеванием
не получилось бы поговорить, да?
1278
01:41:39,937 --> 01:41:40,937
Нет.
1279
01:41:43,395 --> 01:41:44,395
Где будем говорить?
1280
01:41:45,997 --> 01:41:46,997
На воздухе.
1281
01:42:09,709 --> 01:42:10,979
Зачем надо было скрываться?
1282
01:42:12,232 --> 01:42:14,778
Неужели нельзя было все
объяснить и разобраться?
1283
01:42:15,734 --> 01:42:17,585
Это же абсолютно стандартная ситуация.
1284
01:42:21,361 --> 01:42:23,596
Я - твой друг. И я думал,
что ты мне откроешься.
1285
01:42:27,774 --> 01:42:29,818
Неужели ты думал, что я
вас не смогу понять?
1286
01:42:30,609 --> 01:42:33,714
Зря, потому что я... Я вас люблю. Обоих.
1287
01:42:34,128 --> 01:42:35,128
Тебя и ее.
1288
01:42:36,750 --> 01:42:38,774
Ты же талантливый человек. Ты... Ты...
1289
01:42:38,978 --> 01:42:42,083
Я тобой восхищаюсь. Ты знаешь, что ты
талантливый в любой области, понимаешь?
1290
01:42:42,108 --> 01:42:45,270
Слушай, у тебя есть зарядку где воткнуть?
У меня телефон сел.
1291
01:42:45,947 --> 01:42:46,947
- Можно?
- Да.
1292
01:42:47,133 --> 01:42:48,185
Мне позвонить должны.
1293
01:42:53,236 --> 01:42:58,341
Послушай, я понимаю, что настоящим
чувствам, им просто невозможно приказать.
1294
01:42:58,681 --> 01:42:59,773
Чувствам не прикажешь.
1295
01:42:59,798 --> 01:43:01,397
Так же говорится, да?
1296
01:43:01,685 --> 01:43:02,685
Чувствам не прикажешь.
1297
01:43:03,777 --> 01:43:05,576
И мама начала как-то себя вести...
1298
01:43:10,182 --> 01:43:12,542
Ты знаешь, что это платье она
одела первый раз за много лет?
1299
01:43:12,773 --> 01:43:13,773
Вот то, красное.
1300
01:43:14,263 --> 01:43:15,680
Я вообще ее такой не помню.
1301
01:43:16,138 --> 01:43:17,138
Такой...
1302
01:43:19,160 --> 01:43:20,160
счастливой.
1303
01:43:23,050 --> 01:43:24,357
Вы - мои самые родные люди.
1304
01:43:25,517 --> 01:43:27,782
И я не знаю. Может быть, просто со мной...
1305
01:43:27,947 --> 01:43:30,557
Ну как... Нельзя быть откровенным?
1306
01:43:30,582 --> 01:43:31,876
Чего ты все время начинаешь, ну?
1307
01:43:32,194 --> 01:43:33,194
Ну просто это все...
1308
01:43:34,804 --> 01:43:39,099
Это все так покатилось, так как-то...
неожиданно так, стремительно.
1309
01:43:39,124 --> 01:43:42,406
Ты что думаешь, я это все
ожидал, что так и будет?
1310
01:43:42,431 --> 01:43:44,926
Да я понимаю, что настоящие
чувства, они очень стремительные.
1311
01:43:44,951 --> 01:43:46,853
Они всегда просто непредсказуемы.
1312
01:43:46,878 --> 01:43:49,684
У них нет логики, они летят. И в этом их...
1313
01:43:50,594 --> 01:43:51,594
В этом их сила.
1314
01:43:52,949 --> 01:43:55,841
Я б тоже хотел вот такую. Вот так.
1315
01:43:57,217 --> 01:43:58,371
А мне легче стало.
1316
01:43:58,968 --> 01:44:01,858
Вот, как говорят, камень с души упал.
1317
01:44:01,918 --> 01:44:05,537
С груди. Ну, в общем, мне стало легче.
Я тебе сказал - и...
1318
01:44:11,871 --> 01:44:13,580
Ты не представляешь, сколько ненужных,
1319
01:44:13,657 --> 01:44:16,020
сколько страшных мыслей я успел
передумать за это время.
1320
01:44:19,666 --> 01:44:22,795
В один момент мне казалось, что я
вообще готов вас уничтожить, понимаешь?
1321
01:44:22,820 --> 01:44:23,861
Это очень страшно было.
1322
01:44:24,105 --> 01:44:25,736
Я не знал, что с этим делать, понимаешь?
1323
01:44:25,761 --> 01:44:26,961
Я чувствовал, я просто прям...
1324
01:44:27,296 --> 01:44:30,910
Заболеваю! У меня все внутри как
будто готово было взорваться.
1325
01:44:30,935 --> 01:44:32,063
И сейчас вот мне легче.
1326
01:44:32,088 --> 01:44:33,628
Я рад, что все закончилось. Все.
1327
01:44:34,825 --> 01:44:35,942
Очень рад, потому что...
1328
01:44:39,465 --> 01:44:40,465
Так.
1329
01:44:43,902 --> 01:44:45,208
Мы забрались куда-то.
1330
01:44:46,100 --> 01:44:47,100
Не знаю.
1331
01:44:52,418 --> 01:44:53,418
Господи.
1332
01:44:59,478 --> 01:45:00,052
Да.
1333
01:45:00,415 --> 01:45:02,210
Послушай, я покурить выйду.
1334
01:46:19,600 --> 01:46:22,250
Петь, ты... Петь, ты что,
себя Богом считаешь, а?
1335
01:46:23,310 --> 01:46:25,130
Расскажи мне, ты - Бог или ты человек?
1336
01:46:25,155 --> 01:46:28,077
Я... Я уже за... Я устал
разбираться кто ты.
1337
01:46:28,653 --> 01:46:31,915
Ну просто я не понимаю, как ты
можешь себе это все позволять.
1338
01:46:32,658 --> 01:46:34,764
Ты думаешь, что тебе сверху
это позволено, я не знаю.
1339
01:46:35,441 --> 01:46:36,841
Я думаю, что ты больной, понимаешь?
1340
01:46:36,906 --> 01:46:39,595
Как... Как другу - одно, потом другое.
1341
01:46:39,847 --> 01:46:41,738
И плевать, что это друг и его мама, да?
Можно брать.
1342
01:46:41,762 --> 01:46:46,039
Можно это все взять и
разрушить все, понимаешь?
1343
01:46:46,272 --> 01:46:48,824
Все разрушить! Я не понимаю, как это!
1344
01:46:50,071 --> 01:46:51,567
Друг... Хотя нет.
1345
01:46:52,672 --> 01:46:55,567
Ложь и предательство. Вот твой рецепт, да?
1346
01:46:55,694 --> 01:46:57,648
Это обычно для таких, как ты.
Я понимаю, да.
1347
01:46:57,816 --> 01:46:58,816
Что здесь такого?
1348
01:46:59,750 --> 01:47:01,350
Это же всего лишь друг, мама.
1349
01:47:02,590 --> 01:47:03,805
Так ты считаешь, да? Так?
1350
01:47:04,081 --> 01:47:05,461
- Ну?
- Дорогой, успокойся.
1351
01:47:06,805 --> 01:47:08,057
У тебя чердак, по ходу, едет.
1352
01:47:09,208 --> 01:47:11,580
Ааа. Вот не надо мне только
говорить про чердак.
1353
01:47:11,605 --> 01:47:13,778
Вот уж ты мне это не говори.
1354
01:47:14,028 --> 01:47:15,194
У меня все хорошо.
1355
01:47:15,336 --> 01:47:16,491
- Я все понимаю.
- Слышишь, ты!
1356
01:47:16,515 --> 01:47:18,556
- Я все четко вижу.
- Рот свой закрой!
1357
01:47:18,895 --> 01:47:20,975
- Я на тебя смотреть не могу.
- Ты психопат реальный!
1358
01:47:21,666 --> 01:47:23,150
Тебя в дурку надо класть!
1359
01:47:24,264 --> 01:47:25,778
И галушки проколоть!
1360
01:47:26,536 --> 01:47:28,331
Ты ненормальный! Ты больной!
1361
01:47:29,468 --> 01:47:31,385
Тебя лечить надо, ты это понимаешь?
1362
01:47:32,215 --> 01:47:34,046
Ты переросток! Тебе сколько лет?
1363
01:47:35,884 --> 01:47:38,744
Под маминой юбкой сидишь
до сих пор, палец сосешь!
1364
01:47:39,906 --> 01:47:41,352
Я с тобой разговариваю!
1365
01:47:42,775 --> 01:47:43,775
Ты - баба!
1366
01:47:44,642 --> 01:47:46,052
Стасик, ты - баба!
1367
01:47:46,881 --> 01:47:48,334
Ты трус и баба!
1368
01:47:48,813 --> 01:47:49,813
Понял меня?
1369
01:47:51,389 --> 01:47:54,836
О, достал свой дрочильный аппарат, да?
1370
01:47:55,297 --> 01:47:56,297
Ну давай!
1371
01:47:56,500 --> 01:47:58,362
Давай, дрочила, стреляй!
1372
01:47:58,677 --> 01:48:00,624
"Индейцы" против "Скифов", да?
1373
01:48:00,649 --> 01:48:02,600
Чтобы папочка обрадовался!
1374
01:48:02,702 --> 01:48:03,702
Как его сына...
1375
01:49:25,648 --> 01:49:26,746
Психиатр.
1376
01:49:30,707 --> 01:49:32,569
Вылечи меня, психиатр.
1377
01:49:38,872 --> 01:49:41,259
Ты смотри, что наша баба сделала.
1378
01:49:52,529 --> 01:49:53,933
Что, мы с тобой
1379
01:49:55,311 --> 01:49:57,118
не достойны любви, что ли?
1380
01:49:59,380 --> 01:50:01,645
Нас любить не за что?
1381
01:50:50,864 --> 01:50:52,213
Прости, что я так вот.
1382
01:51:03,655 --> 01:51:04,655
Мам...
1383
01:51:09,523 --> 01:51:10,793
Мне нужна твоя помощь.
1384
01:52:57,418 --> 01:52:59,097
Мам, бери. Бери ноги!
1385
01:52:59,744 --> 01:53:00,744
Бери ноги!
1386
01:53:02,655 --> 01:53:03,655
Давай!
1387
01:53:04,048 --> 01:53:05,048
Поднимай!
1388
01:53:25,946 --> 01:53:27,881
Мама, иди к ногам. Мама!
1389
01:53:29,518 --> 01:53:30,990
Бери. Бери ноги!
1390
01:53:31,567 --> 01:53:32,567
Бери, не стой.
1391
01:53:37,411 --> 01:53:38,411
Давай, бери.
1392
01:53:40,275 --> 01:53:41,275
Подожди!
1393
01:53:41,884 --> 01:53:42,884
Давай!
1394
01:53:43,577 --> 01:53:44,577
Еще!
1395
01:53:46,855 --> 01:53:47,855
Еще!
1396
01:54:18,155 --> 01:54:19,155
Так, так, так.
1397
01:54:19,480 --> 01:54:20,654
Нет-нет-нет, посмотри на меня.
1398
01:54:20,678 --> 01:54:22,287
Видишь меня? Мам?
1399
01:54:22,614 --> 01:54:23,614
Посмотри на меня!
1400
01:54:24,029 --> 01:54:25,103
Так, да? Хорошо?
1401
01:54:25,368 --> 01:54:26,368
Чувствуешь?
1402
01:54:26,797 --> 01:54:28,085
Да? Я здесь.
1403
01:54:28,648 --> 01:54:31,007
Я здесь. Все хорошо. Все хорошо.
1404
01:54:31,364 --> 01:54:34,197
Все будет хорошо. Все будет хорошо!
1405
01:54:41,962 --> 01:54:42,914
Стой! Стой!
129701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.