Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,153 --> 00:00:13,553
'See that?
2
00:00:13,673 --> 00:00:16,673
'That's what's going to kill everyone
3
00:00:16,793 --> 00:00:18,793
'any second now.
4
00:00:18,953 --> 00:00:22,633
'It doesn't matter who you are,
who you pray to,
5
00:00:22,753 --> 00:00:24,073
'black or white,
6
00:00:24,193 --> 00:00:25,273
'straight or gay,
7
00:00:25,393 --> 00:00:26,513
'rich or poor.'
8
00:00:29,793 --> 00:00:31,793
'Yeah, it's Judgment Day.
9
00:00:31,913 --> 00:00:33,833
'The actual apocalypse.
10
00:00:33,953 --> 00:00:35,153
'And where am I?
11
00:00:35,273 --> 00:00:36,633
'In Slough.
12
00:00:36,793 --> 00:00:40,513
'Or rather, under Slough,
watching it on telly.'
13
00:00:40,633 --> 00:00:42,393
One minute now.
14
00:00:42,553 --> 00:00:45,233
One minute. These pictures
coming live to us from Hubble.
15
00:00:45,353 --> 00:00:46,913
'I know what you're thinking.
16
00:00:47,073 --> 00:00:49,073
'Cheer up,
you're one of the lucky ones!
17
00:00:49,193 --> 00:00:50,913
'My question is, am I?
18
00:00:51,073 --> 00:00:54,073
'I mean, have you seen
who else is in here?
19
00:00:56,673 --> 00:00:58,633
'Who are these people?'
20
00:00:58,793 --> 00:01:02,113
'How the hell did this happen?
21
00:01:02,127 --> 00:01:04,647
'Are we the future of mankind?
22
00:01:04,767 --> 00:01:06,767
'I mean, seriously?!'
23
00:01:06,927 --> 00:01:09,807
The human race
united as never before.
24
00:01:09,967 --> 00:01:14,927
It's time to brace ourselves
to say goodbye.
25
00:01:18,456 --> 00:01:20,576
Thank you all for watching.
I hope we'll meet again.
26
00:01:27,781 --> 00:01:31,965
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
27
00:01:52,617 --> 00:01:54,617
Hey, lovely.
28
00:01:54,737 --> 00:01:57,017
Message 2,610.
29
00:01:59,057 --> 00:02:01,377
It's my birthday. Yay!
30
00:02:02,697 --> 00:02:05,217
Seventh one without you.
31
00:02:05,337 --> 00:02:07,857
And it's not getting any easier.
32
00:02:08,017 --> 00:02:11,217
I thought it would,
but nothing changes.
33
00:02:13,017 --> 00:02:14,097
I still miss you...
34
00:02:15,497 --> 00:02:17,217
..as much as I did on day one.
35
00:02:19,737 --> 00:02:21,897
So, usual stuff -
36
00:02:22,057 --> 00:02:24,657
if you're out there,
give me a sign.
37
00:02:24,777 --> 00:02:26,937
Anything. Just...
38
00:02:27,057 --> 00:02:28,817
a little birthday present.
39
00:02:40,777 --> 00:02:43,417
Blimey, you're up early.
I haven't been to bed yet.
40
00:02:43,577 --> 00:02:46,457
But good news, I am now officially
a Level 3 Warlock.
41
00:02:46,577 --> 00:02:47,817
All right!
42
00:02:47,977 --> 00:02:50,417
Good to hear the career
is going well.
43
00:02:50,577 --> 00:02:52,537
Aren't you tired of having
exactly the same thing
44
00:02:52,607 --> 00:02:55,007
cooked for exactly the same
amount of time every morning?
45
00:02:55,127 --> 00:02:57,527
No. And by the way, it's Tuesday.
46
00:02:57,687 --> 00:03:00,447
No, don't sigh, just pay the rent.
47
00:03:00,607 --> 00:03:02,807
'I spend too much of my life
having this conversation.
48
00:03:02,867 --> 00:03:05,307
'So set up a direct debit.
Yeah, but then I'd be on the grid.
49
00:03:05,327 --> 00:03:07,007
'What grid?!'
50
00:03:07,167 --> 00:03:09,327
Let's do a little experiment,
shall we? Let's not.
51
00:03:09,447 --> 00:03:11,607
What happens if I do this?
52
00:03:11,767 --> 00:03:13,727
Oh, no, he's out of
his comfort zone.
53
00:03:13,887 --> 00:03:17,287
Heart pounding, palms clammy.
Embrace it, this is therapy.
54
00:03:17,407 --> 00:03:18,527
Embrace the chaos.
55
00:03:18,687 --> 00:03:20,927
Good news,
I'm also timing it on my watch.
56
00:03:21,047 --> 00:03:22,447
So there!
57
00:03:22,567 --> 00:03:24,807
Hmm? I... Ah!
58
00:03:24,967 --> 00:03:28,167
Is this you teaching me
to embrace the chaos?
59
00:03:28,287 --> 00:03:30,007
You've burnt your mouth, haven't you?
60
00:03:30,167 --> 00:03:32,767
Seriously, Jamie,
these routines are killing you.
61
00:03:32,927 --> 00:03:35,407
You need to get some life
back in your life.
62
00:03:39,487 --> 00:03:40,927
Noob! Noob!
63
00:03:41,087 --> 00:03:44,607
Be careful where you look, yeah?
Don't look 'em in the eye.
64
00:03:44,727 --> 00:03:46,607
In here, it's a sign of aggression.
65
00:03:46,727 --> 00:03:48,447
You're in a world of pain, noob.
66
00:03:50,287 --> 00:03:51,687
Ignore 'em, just walk.
67
00:03:51,847 --> 00:03:55,447
Noob! Noob! Noob! Noob!
68
00:03:59,527 --> 00:04:01,567
Deep breaths.
69
00:04:01,687 --> 00:04:02,967
Deep breaths.
70
00:04:03,087 --> 00:04:05,967
Noob! Noob! Noob! Noob!
71
00:04:10,687 --> 00:04:12,767
Welcome to the neighbourhood, noob.
72
00:04:12,887 --> 00:04:15,407
She's fine, got dibs on that!
73
00:04:15,567 --> 00:04:18,087
Going to rope it,
soap it and grope it.
74
00:04:18,207 --> 00:04:19,767
This is temporary.
75
00:04:19,927 --> 00:04:22,927
No, no, I mean it. I'm going to
get bailed out any second.
76
00:04:23,047 --> 00:04:24,127
My lawyer's working on it.
77
00:04:24,187 --> 00:04:26,467
So you'll come and get me
as soon as it's posted, right?
78
00:04:26,487 --> 00:04:28,767
I put a mint on your pillow. Enjoy.
79
00:04:41,327 --> 00:04:42,327
OK.
80
00:04:43,647 --> 00:04:46,087
OK, don't panic. Don't panic.
81
00:04:47,447 --> 00:04:48,767
Hey, noob, over here.
82
00:04:50,327 --> 00:04:52,047
It's OK, don't be scared.
83
00:04:52,167 --> 00:04:53,727
What's your name, noob?
84
00:04:55,687 --> 00:04:56,687
Rhonda.
85
00:04:56,807 --> 00:05:00,007
Rhonda, that's a nice name.
86
00:05:00,127 --> 00:05:01,727
Fuck you, Rhonda.
87
00:05:01,847 --> 00:05:03,087
Where's my money?
88
00:05:03,247 --> 00:05:06,567
See, this ring's for the Latinas.
You pay rent, bitch.
89
00:05:06,687 --> 00:05:08,967
Hey, why don't you leave her be?
90
00:05:09,127 --> 00:05:11,607
This don't concern you.
It's between me and the noob.
91
00:05:11,727 --> 00:05:13,327
I said, leave her alone
92
00:05:13,487 --> 00:05:16,687
or else you and me is going to have
a little problem, sweetheart.
93
00:05:19,967 --> 00:05:22,087
Hey, Rhonda, I'm Leanne.
94
00:05:22,207 --> 00:05:24,487
Girl, I seen you on the TV.
95
00:05:24,607 --> 00:05:26,927
You are quite the celebrity.
96
00:05:27,047 --> 00:05:29,047
You OK in there, hon?
97
00:05:29,167 --> 00:05:30,607
Uh, not really.
98
00:05:30,767 --> 00:05:33,807
Now, don't you worry about
them girls.
99
00:05:33,927 --> 00:05:36,367
You're going to be just fine.
100
00:05:36,527 --> 00:05:41,007
You're with me now and I ain't going
to let nothing bad happen to you.
101
00:05:41,167 --> 00:05:44,967
Thank you. Well, it is my pleasure,
hon.
102
00:05:45,087 --> 00:05:47,407
What are friends for?
103
00:05:57,407 --> 00:06:01,247
Et benedictus fructus ventris tui
104
00:06:01,367 --> 00:06:04,687
Ave Maria, gratia plena
105
00:06:04,807 --> 00:06:07,327
Dominus tecum
106
00:06:07,447 --> 00:06:11,207
Benedicta tu in mulieribus
107
00:06:11,327 --> 00:06:15,647
Et benedictus fructus ventris tui
108
00:07:52,852 --> 00:07:56,532
Ah, you must be the new
work experience. Gavin, is it?
109
00:07:56,744 --> 00:07:57,744
Welcome aboard.
110
00:08:01,663 --> 00:08:03,663
So, interested in banking, are we?
111
00:08:03,823 --> 00:08:06,863
Nah, I sent my form back late.
All the good stuff had gone.
112
00:08:06,983 --> 00:08:08,063
Oh, I see.
113
00:08:08,223 --> 00:08:10,503
'Well, any questions -
don't be shy. Just ask.
114
00:08:10,663 --> 00:08:12,663
'So, you're one of
them fat cats then?'
115
00:08:12,783 --> 00:08:14,223
One of the wankers that screwed us?
116
00:08:14,343 --> 00:08:15,623
Well, what do you think?
117
00:08:15,743 --> 00:08:17,903
Nah, you'd be better dressed.
118
00:08:18,023 --> 00:08:19,183
Good.
119
00:08:19,303 --> 00:08:20,503
Any other questions?
120
00:08:20,623 --> 00:08:23,823
Yeah, got a hug for your mum?!
121
00:08:23,943 --> 00:08:25,423
Oh!
122
00:08:27,063 --> 00:08:30,543
Mum, this is Gavin.
Gavin, my mum.
123
00:08:30,663 --> 00:08:31,663
Loser.
124
00:08:36,903 --> 00:08:39,743
Mum, I can't drink.
I'm at work.
125
00:08:39,863 --> 00:08:40,943
Nonsense.
126
00:08:41,103 --> 00:08:45,103
I've got one child and I am going to
help him celebrate his birthday.
127
00:08:45,263 --> 00:08:48,743
Plus, I just finished being
on nights for a week. So, cheers.
128
00:08:50,303 --> 00:08:52,663
Christ, I'm losing the will to live.
129
00:08:55,503 --> 00:08:58,583
Sod it, we're not learning anything.
Let's do this.
130
00:09:00,423 --> 00:09:03,743
Here you are! Happy birthday,
darling. Thanks, Mum.
131
00:09:07,263 --> 00:09:10,023
A subscription to
an online dating website.
132
00:09:10,143 --> 00:09:11,783
Mum, we've been through this!
133
00:09:11,903 --> 00:09:13,703
You've got to move on, Jamie.
134
00:09:13,823 --> 00:09:15,463
I don't want to move on.
135
00:09:16,623 --> 00:09:18,623
You're like that woman in the book.
136
00:09:18,783 --> 00:09:20,703
You might have to narrow
that down a little bit.
137
00:09:20,823 --> 00:09:23,143
You know the one, the cobwebby one.
138
00:09:23,263 --> 00:09:24,423
Spider-Woman?
139
00:09:24,543 --> 00:09:26,143
No, from the old days.
140
00:09:26,263 --> 00:09:28,943
Um... Oh...thingy!
141
00:09:29,103 --> 00:09:30,983
I've actually
got some work to do.
142
00:09:31,103 --> 00:09:32,023
Havisham.
143
00:09:32,143 --> 00:09:34,703
Miss Havisham - Great Expectations.
144
00:09:34,823 --> 00:09:36,623
Jilted at the altar.
145
00:09:36,743 --> 00:09:38,143
I wasn't jilted at the altar.
146
00:09:38,303 --> 00:09:40,183
Spent years
moping around the house
147
00:09:40,343 --> 00:09:43,623
wearing her wedding dress -
frozen in time.
148
00:09:43,783 --> 00:09:46,463
But you're still young, Jamie.
PHONE RINGS
149
00:09:46,623 --> 00:09:48,343
Yeah? You've got to stop
acting like
150
00:09:48,463 --> 00:09:49,943
your best days are behind you. Who?
151
00:09:50,103 --> 00:09:52,023
It isn't healthy.
Well, what do they want?
152
00:09:52,183 --> 00:09:55,943
Life throws stuff at you.
I'll be there in a minute.
153
00:09:56,103 --> 00:09:59,223
Sometimes it's bad
but sometimes it's really good.
154
00:10:01,463 --> 00:10:05,583
It's been seven years, Jamie.
Time to let go.
155
00:10:05,743 --> 00:10:08,663
And did you ever stop to think
that maybe I like my rut?
156
00:10:08,783 --> 00:10:11,143
Maybe I like having a routine?
157
00:10:11,303 --> 00:10:13,743
I don't want any more surprises
in my life.
158
00:10:13,903 --> 00:10:16,903
I like knowing exactly
what's going to happen next.
159
00:10:17,023 --> 00:10:18,943
Shut it, shit mouth.
160
00:10:19,063 --> 00:10:20,663
Jamie Winton, I'm arresting you
161
00:10:20,823 --> 00:10:23,863
on 484 separate charges
of bank robbery,
162
00:10:24,023 --> 00:10:26,383
identity theft
and international cyberterrorism.
163
00:10:26,543 --> 00:10:28,263
What?! Jamie,
what the hell's going on?
164
00:10:28,323 --> 00:10:30,643
You don't have to say anything
but it may harm your defence
165
00:10:30,703 --> 00:10:33,843
if you don't mention when questioned
something which you later rely on in court.
166
00:10:33,903 --> 00:10:36,823
No, no, no, there's been a mistake.
That's what they all say.
167
00:10:36,983 --> 00:10:39,463
Oh, this is way cooler
than I thought it was going to be.
168
00:10:49,103 --> 00:10:51,463
Hurry up, Sister Celine.
169
00:10:51,623 --> 00:10:54,783
Please don't doddle,
I'm a very busy man.
170
00:10:54,943 --> 00:10:56,983
Sorry, I have done
the whole touristy bit
171
00:10:57,143 --> 00:10:59,463
but I have never been
behind the scene before.
172
00:10:59,623 --> 00:11:01,863
I feel like Dorothy
in The Wizard Of Oz,
173
00:11:01,983 --> 00:11:03,503
when she looked behind the curtain.
174
00:11:03,623 --> 00:11:05,543
A somewhat inappropriate analogy.
175
00:11:05,663 --> 00:11:09,103
There is an actual Devil's Advocate?
176
00:11:09,263 --> 00:11:13,023
You did read the job description
before applying, didn't you?
177
00:11:13,183 --> 00:11:15,263
Father Jude will be with you
in due course.
178
00:11:16,463 --> 00:11:18,743
Take a seat.
179
00:11:18,863 --> 00:11:19,903
And good luck.
180
00:11:57,503 --> 00:12:00,903
Is it me or did she just
look me in the eye?
181
00:12:01,063 --> 00:12:04,503
I just came to say hello,
why you got to be so aggressive?
182
00:12:04,623 --> 00:12:07,343
I-I-I wasn't, I swear.
183
00:12:07,503 --> 00:12:10,183
I don't have any money,
I can't pay you.
184
00:12:10,303 --> 00:12:12,783
No money and an attitude?
185
00:12:12,943 --> 00:12:15,543
Puts us in an awkward position,
don't it?
186
00:12:15,703 --> 00:12:19,863
Oh, now see, I thought
I told you to leave her alone.
187
00:12:19,983 --> 00:12:22,023
These ladies bothering you, hon?
188
00:12:22,143 --> 00:12:23,423
Oh, Jesus.
189
00:12:23,583 --> 00:12:26,543
Oh, please don't take
the Lord's name in vain, sweet pea.
190
00:12:26,703 --> 00:12:30,463
Now, like I said,
Rhonda is with me.
191
00:12:30,583 --> 00:12:32,943
That true, noob? You klanning up?
192
00:12:34,183 --> 00:12:37,743
Well, don't be shy now,
Rhonda, I thought we was friends.
193
00:12:39,783 --> 00:12:42,903
OK, I'm going to say this
real nice and slow,
194
00:12:43,063 --> 00:12:46,463
because I know that English
ain't your strong point.
195
00:12:46,623 --> 00:12:50,263
Why don't you,
and the rest of the donkey fuckers,
196
00:12:50,383 --> 00:12:52,663
go and take a siesta.
197
00:12:52,823 --> 00:12:57,263
You think that's acceptable, noob?
That kind of racial slurring?
198
00:12:57,423 --> 00:13:00,423
Ain't no slurring occurring,
just stating facts.
199
00:13:00,583 --> 00:13:03,263
I'd rather fuck a donkey
than fuck my own brother.
200
00:13:03,423 --> 00:13:07,903
Oh, now, see, that is racial,
starting in on the inbreeding jibes.
201
00:13:08,063 --> 00:13:10,903
I mean, how come you ain't
chastising her, huh?
202
00:13:11,023 --> 00:13:13,063
Oh, what, you on their side now?
203
00:13:13,223 --> 00:13:15,263
Hey, noob, we don't want you
on our team.
204
00:13:15,383 --> 00:13:17,663
It ain't like on the outside, hon.
205
00:13:17,783 --> 00:13:20,423
In here, you're white - end of.
206
00:13:20,583 --> 00:13:22,823
You ain't with us,
you ain't with no-one.
207
00:13:24,263 --> 00:13:26,783
Oh, no, time to pick!
208
00:13:26,903 --> 00:13:28,463
Um...
209
00:13:32,223 --> 00:13:34,223
McNeil, your lawyer's here.
210
00:13:37,063 --> 00:13:38,263
Let's go.
211
00:13:38,383 --> 00:13:39,383
Oh, that's a shame!
212
00:13:39,543 --> 00:13:42,023
Because it looks like
I'm out of here. But...
213
00:13:44,503 --> 00:13:45,783
..for the record,
214
00:13:45,903 --> 00:13:48,223
I would have chosen this for you.
215
00:13:49,983 --> 00:13:52,423
Oh, but don't worry,
I've got one for you, too. What?!
216
00:13:55,143 --> 00:13:57,143
Bye!
217
00:13:57,303 --> 00:14:01,663
What do you know about the group
calling themselves Deus Ex Machina?
218
00:14:01,823 --> 00:14:04,383
Nothing,
just what's been on the news.
219
00:14:04,503 --> 00:14:07,223
They're hackers, or anarchists.
220
00:14:07,383 --> 00:14:09,743
I don't know,
they seem to hate everything.
221
00:14:09,863 --> 00:14:11,743
And what's your connection to them?
222
00:14:11,863 --> 00:14:13,743
I don't have one.
223
00:14:13,903 --> 00:14:16,103
I want you to take a look
at their calling card.
224
00:14:16,223 --> 00:14:18,463
What does this word mean to you?
225
00:14:21,063 --> 00:14:22,183
Nothing, it is gibberish.
226
00:14:22,303 --> 00:14:24,663
And what about if I do...
227
00:14:24,783 --> 00:14:25,823
this?
228
00:14:26,943 --> 00:14:28,383
No, still nothing.
229
00:14:28,543 --> 00:14:31,263
Revelations -
chapter six, verses 1-2.
230
00:14:31,423 --> 00:14:34,863
"And I saw when the lamb opened
one of the seven seals,
231
00:14:35,023 --> 00:14:38,023
"and I heard one of
the four living creatures saying,
232
00:14:38,143 --> 00:14:39,903
"as with the voice of thunder,
233
00:14:40,023 --> 00:14:44,303
"'Come and behold, a white horse.'"
234
00:14:44,463 --> 00:14:46,423
And how is this relevant
to my client?
235
00:14:46,583 --> 00:14:49,583
No-one knows the real identity
of the leader of Deus Ex,
236
00:14:49,743 --> 00:14:54,023
but online, he goes by
the username TheWhiteHorse.
237
00:14:54,183 --> 00:14:56,463
Would you like
to see a photo of him?
238
00:15:01,823 --> 00:15:03,103
Remind you of anyone?
239
00:15:09,743 --> 00:15:11,343
Pricks!
240
00:15:13,583 --> 00:15:15,063
Who the fuck are you?
241
00:15:15,223 --> 00:15:18,223
Sister Celine.
I am here for the interview.
242
00:15:18,343 --> 00:15:21,423
Oh, yes, the researcher job.
243
00:15:21,543 --> 00:15:23,823
Please. Bear with me.
244
00:15:25,663 --> 00:15:29,223
Sister Celine... Sister Celine?
245
00:15:29,343 --> 00:15:31,183
Sorry about my language, by the way.
246
00:15:31,303 --> 00:15:33,263
Oh, it's OK, I speak English.
247
00:15:35,623 --> 00:15:37,183
I meant my potty mouth -
248
00:15:37,303 --> 00:15:39,023
my swearing. Did it offend you?
249
00:15:39,183 --> 00:15:43,063
It surprised me a little but, no, it
does not offend.
250
00:15:43,183 --> 00:15:44,263
Let me ask you,
251
00:15:44,423 --> 00:15:48,583
do you find the phrase
"Christ on a bike" offensive?
252
00:15:48,743 --> 00:15:51,343
Because I just used it in a meeting
and you would have thought
253
00:15:51,503 --> 00:15:53,823
that I'd performed an abortion
on the table or something.
254
00:15:53,983 --> 00:15:57,143
Well, I suppose the image
of Christ riding a bicycle
255
00:15:57,303 --> 00:15:59,303
could seem a little bit
disrespectful.
256
00:15:59,423 --> 00:16:00,983
Really?
257
00:16:01,143 --> 00:16:03,703
Because I think he'd be
very likely to ride a bike.
258
00:16:03,863 --> 00:16:06,543
He seems like that
kind of a guy to me.
259
00:16:06,703 --> 00:16:09,823
What else would he show up in,
a stretch Hummer?
260
00:16:09,943 --> 00:16:12,543
No, it's not here.
261
00:16:12,703 --> 00:16:14,423
Father Alphonse,
262
00:16:14,583 --> 00:16:17,143
could you please bring in
Sister Celine's file?
263
00:16:20,423 --> 00:16:24,023
So, tell me what you know
about the Devil's Advocate.
264
00:16:24,143 --> 00:16:25,823
Honestly, nothing.
265
00:16:25,983 --> 00:16:28,983
I thought it was a figure of speech
until I saw your door.
266
00:16:30,263 --> 00:16:34,103
I should not admit that.
I never had a job interview before.
267
00:16:34,263 --> 00:16:37,703
Right, in that case
I will treat you to the full spiel.
268
00:16:37,863 --> 00:16:40,503
When they want
to make someone a saint,
269
00:16:40,663 --> 00:16:42,663
they have to prove that
they led a good life
270
00:16:42,783 --> 00:16:44,423
and that there are two miracles
271
00:16:44,583 --> 00:16:46,823
that can be attributed to them
since they died.
272
00:16:46,983 --> 00:16:48,583
My job is to prove
that they felt up kids
273
00:16:48,703 --> 00:16:50,223
and parked in the handicap spaces,
274
00:16:50,383 --> 00:16:52,743
and that the two miracles
are bullshit.
275
00:16:52,863 --> 00:16:54,703
It's basically quality control.
276
00:16:54,863 --> 00:16:57,183
And it's worked very well
for 400 years,
277
00:16:57,343 --> 00:17:01,343
until old JP II abolished the office
in the '80s,
278
00:17:01,463 --> 00:17:03,063
and then what do you think happened?
279
00:17:03,183 --> 00:17:04,743
Eh... We made more saints?
280
00:17:04,863 --> 00:17:06,223
Exactly.
281
00:17:06,383 --> 00:17:08,783
We have canonised more people
in the past five years
282
00:17:08,903 --> 00:17:11,423
than in the entire 19th century.
283
00:17:11,583 --> 00:17:14,383
So, they have reinstated the office
and here I am...
284
00:17:15,743 --> 00:17:18,503
..the ecclesiastical turd
in the swimming pool.
285
00:17:19,983 --> 00:17:21,663
And I need help.
286
00:17:21,823 --> 00:17:24,423
I need someone tenacious,
with a clear head and thick skin,
287
00:17:24,543 --> 00:17:26,423
because we will not be popular.
288
00:17:28,783 --> 00:17:31,903
Do you have doubts,
Celine, about your faith?
289
00:17:32,023 --> 00:17:33,103
Yes.
290
00:17:33,263 --> 00:17:36,143
Good, there is no faith
without doubt.
291
00:17:36,263 --> 00:17:38,663
Next question. Do you smoke?
292
00:17:39,903 --> 00:17:41,783
Have you ever tried?
293
00:17:41,943 --> 00:17:43,903
Then how do you know
you won't like it?
294
00:17:45,103 --> 00:17:47,823
It's so good
to see a friendly face!
295
00:17:47,983 --> 00:17:51,063
You have no idea... OK,
here's the thing.
296
00:17:51,183 --> 00:17:52,903
We may have a slight problem.
297
00:17:53,983 --> 00:17:55,583
But I'm making bail, right?
298
00:17:55,743 --> 00:17:58,023
You said if I cooperated
I'd make bail.
299
00:17:58,143 --> 00:17:59,103
I know.
300
00:17:59,263 --> 00:18:01,183
You said you could keep me
out of jail.
301
00:18:01,303 --> 00:18:02,823
You said community service -
302
00:18:02,983 --> 00:18:05,023
picking up trash
on the side of the road.
303
00:18:05,143 --> 00:18:08,343
You said those things.
304
00:18:08,503 --> 00:18:11,863
I'm a librarian.
I can't survive in here!
305
00:18:11,983 --> 00:18:15,743
There's gangs. There's murderers.
306
00:18:15,863 --> 00:18:17,183
There's a...
307
00:18:18,783 --> 00:18:22,143
There's a woman who ate someone.
308
00:18:22,263 --> 00:18:25,783
Rhonda, I am doing everything I can.
309
00:18:25,943 --> 00:18:30,223
But I just met with the prosecutor
and he's playing hardball.
310
00:18:31,423 --> 00:18:34,903
I don't understand.
He is refusing to plea bargain.
311
00:18:35,063 --> 00:18:38,663
They're making an example of you,
to deter others.
312
00:18:40,143 --> 00:18:44,023
The charge stands at treason.
He is seeking five to ten.
313
00:18:46,303 --> 00:18:47,903
Months, right?
314
00:18:48,023 --> 00:18:49,343
Years.
315
00:18:52,783 --> 00:18:55,423
But nothing was stolen!
Nothing leaked.
316
00:18:55,543 --> 00:18:57,863
They don't care, Rhonda.
317
00:18:57,983 --> 00:19:00,543
Look at me, what is a black hat?
318
00:19:00,663 --> 00:19:02,823
What's VPN pivoting?
319
00:19:02,943 --> 00:19:04,783
SQL injecting?
320
00:19:04,903 --> 00:19:06,383
What's a rootkit?
321
00:19:06,503 --> 00:19:08,463
Rhonda, what's PowerPoint?
322
00:19:09,663 --> 00:19:14,183
You really expect me
to believe that you hacked the NSA,
323
00:19:14,343 --> 00:19:18,303
that you got past the toughest
cybersecurity on Earth?
324
00:19:18,423 --> 00:19:19,783
Yeah!
325
00:19:19,903 --> 00:19:22,743
Rhonda, help me to help you, please!
326
00:19:24,263 --> 00:19:28,463
Look, I know you're
covering for your son.
327
00:19:28,623 --> 00:19:31,263
And that's very noble,
but it's very misguided.
328
00:19:31,383 --> 00:19:33,183
They're throwing the book at you
329
00:19:33,343 --> 00:19:35,943
and they can't throw it very hard
at a 14-year-old.
330
00:19:36,063 --> 00:19:37,263
I know it was Spike.
331
00:19:42,903 --> 00:19:43,983
It was me.
332
00:19:44,103 --> 00:19:45,743
All me.
333
00:19:45,863 --> 00:19:48,783
OK, well, there's one more thing.
334
00:19:48,903 --> 00:19:50,023
In your absence,
335
00:19:50,183 --> 00:19:52,263
the court awarded custody of your son
to his father,
336
00:19:52,383 --> 00:19:55,103
his biological father.
337
00:19:55,263 --> 00:19:58,983
No, that man has done nothing
for my son his whole life!
338
00:19:59,103 --> 00:20:01,703
My husband is Spike's dad.
339
00:20:01,823 --> 00:20:03,183
But your husband is very ill.
340
00:20:03,343 --> 00:20:06,543
He's in no state to take care
of a minor and you're in here.
341
00:20:06,663 --> 00:20:08,063
That's time.
342
00:20:08,223 --> 00:20:10,743
No, wait, please.
OK, you have to get me out of here!
343
00:20:10,943 --> 00:20:14,543
I know, Rhonda, I am trying
all I can. Just stay safe.
344
00:20:16,303 --> 00:20:18,583
Don't do anything dumb.
345
00:20:18,703 --> 00:20:20,823
Don't antagonise anyone.
346
00:20:32,631 --> 00:20:34,831
Hey, did you hear about
that poor cow in the States,
347
00:20:34,951 --> 00:20:36,231
the librarian?
348
00:20:36,251 --> 00:20:38,531
Somehow she hacks the NSA, right?
349
00:20:38,533 --> 00:20:42,373
20 minutes she's in the system -
stole nothing, leaked nothing.
350
00:20:42,623 --> 00:20:45,703
She faces five to ten years
on principle.
351
00:20:45,823 --> 00:20:47,683
Where are you going with this?
352
00:20:47,683 --> 00:20:50,523
Well, Deus Ex hacked the White House
and the Pentagon.
353
00:20:50,643 --> 00:20:52,603
They leaked thousands of files.
354
00:20:52,723 --> 00:20:54,363
If they did that to her,
355
00:20:54,523 --> 00:20:57,203
just imagine what the Americans
are going to do to you
356
00:20:57,323 --> 00:20:58,523
when you're extradited.
357
00:20:58,683 --> 00:21:01,083
But it's not me.
Yeah, except that it is.
358
00:21:01,203 --> 00:21:03,603
And I can prove it. How?
359
00:21:03,763 --> 00:21:08,003
Six weeks ago, Interpol learned
that TheWhiteHorse was in Moscow.
360
00:21:08,123 --> 00:21:09,163
They just missed him
361
00:21:09,323 --> 00:21:13,283
but they did manage to get some DNA
of a wine glass that he used.
362
00:21:13,403 --> 00:21:15,883
And guess who came up as a match.
363
00:21:16,003 --> 00:21:18,603
I've never been to Moscow!
364
00:21:18,763 --> 00:21:21,883
And yet your DNA has.
How do you explain that, Professor?
365
00:21:23,603 --> 00:21:26,403
I don't suppose there's any chance
that you have a twin?
366
00:21:26,523 --> 00:21:28,083
No.
367
00:21:28,243 --> 00:21:30,563
Oh, bugger,
that really would have helped.
368
00:21:31,963 --> 00:21:33,843
Hello?
369
00:21:34,003 --> 00:21:37,563
Spike, honey, it's me.
Mom, are you OK? I'm fine,
370
00:21:37,683 --> 00:21:38,923
it's all fine.
371
00:21:39,083 --> 00:21:43,083
Don't you worry.
The people here are...lovely.
372
00:21:43,243 --> 00:21:46,323
It should be me in there, not you.
Honey, remember that talk we had.
373
00:21:46,483 --> 00:21:49,123
It's all gone to shit anyway,
Mom. They're taking me away.
374
00:21:49,283 --> 00:21:52,403
But it's only temporary.
I'm getting out soon, I promise.
375
00:21:53,563 --> 00:21:54,803
It's all going to be OK.
376
00:21:56,603 --> 00:21:58,963
I know you don't know
your real dad but...
377
00:21:59,083 --> 00:22:00,603
he's not so bad.
378
00:22:00,723 --> 00:22:02,483
You always said he was an asshole.
379
00:22:02,603 --> 00:22:04,563
Well, yeah.
380
00:22:04,683 --> 00:22:06,203
But people change, you know?
381
00:22:06,363 --> 00:22:08,203
Did they tell you where
he's living now?
382
00:22:08,363 --> 00:22:10,803
These dicks don't tell me anything.
It's going to be fine.
383
00:22:10,963 --> 00:22:13,323
My lawyer's on it and...
384
00:22:13,443 --> 00:22:15,803
Oh, my money's running out.
385
00:22:15,963 --> 00:22:19,123
Listen to me,
I'm coming home. I promise.
386
00:22:19,283 --> 00:22:22,883
I love you so much. I...
387
00:22:36,403 --> 00:22:39,723
Hi, this is Rhonda McNeil,
can I speak with my husband, please?
388
00:22:39,883 --> 00:22:42,643
I'm afraid he's asleep right now.
The doctor wants him to rest.
389
00:22:42,763 --> 00:22:43,803
He had chemo this morning.
390
00:22:43,963 --> 00:22:46,323
I understand but
I really need to speak with him.
391
00:22:46,483 --> 00:22:48,963
I am sorry, it's not a good time.
Try him again tonight.
392
00:22:49,123 --> 00:22:52,283
No, I can't try tonight because
this is my last coin, see? I...
393
00:22:52,443 --> 00:22:55,443
About eight, OK? Thank you. No...
394
00:23:17,843 --> 00:23:18,963
Here you are.
395
00:23:19,123 --> 00:23:22,243
Let's find out all there is to know
about Sister Celine.
396
00:23:22,403 --> 00:23:25,763
Entered the convent
straight out of school and...
397
00:23:25,883 --> 00:23:28,083
been there ever since. And...
398
00:23:29,763 --> 00:23:31,643
That's it.
399
00:23:31,763 --> 00:23:34,163
Ooh, is this you?
400
00:23:34,283 --> 00:23:35,763
Oh, you were so fat!
401
00:23:37,123 --> 00:23:40,003
Yeah, well, now I get it.
Now it makes perfect sense.
402
00:23:40,123 --> 00:23:41,203
Bullied at school,
403
00:23:41,363 --> 00:23:43,763
you wanted the boys to look at you
and none of them did
404
00:23:43,923 --> 00:23:47,683
so you turned to the one man who
would always love you as you are.
405
00:23:47,803 --> 00:23:49,243
And look at you now.
406
00:23:50,563 --> 00:23:54,283
A decade of convent living
under your belt and,
407
00:23:54,403 --> 00:23:55,883
that belt has tightened.
408
00:23:57,243 --> 00:23:59,203
The boys look at you
now, don't they?
409
00:24:00,323 --> 00:24:03,403
And in your head is a voice saying,
410
00:24:03,523 --> 00:24:05,523
"Maybe I made a mistake.
411
00:24:05,643 --> 00:24:07,723
"I could have had someone.
412
00:24:07,843 --> 00:24:09,243
"Been loved.
413
00:24:09,363 --> 00:24:10,723
"Made love."
414
00:24:10,843 --> 00:24:12,643
And there is another voice, saying,
415
00:24:12,803 --> 00:24:15,803
"Don't be stupid,
this is your life.
416
00:24:15,923 --> 00:24:18,643
"Out there, you have nothing."
417
00:24:18,803 --> 00:24:21,283
And both of those voices are yours,
aren't they?
418
00:24:21,403 --> 00:24:23,763
Neither one is God's.
419
00:24:24,843 --> 00:24:27,803
So, is it faith keeping you with us
420
00:24:27,923 --> 00:24:29,043
or cowardice?
421
00:24:30,723 --> 00:24:33,203
And the waterworks!
How predictable.
422
00:24:33,323 --> 00:24:35,283
I'm just tired. I had a long week.
423
00:24:35,403 --> 00:24:37,683
Oh, too tired to defend yourself?
424
00:24:37,843 --> 00:24:41,363
Sister Celine - tenacity,
a thick skin.
425
00:24:43,203 --> 00:24:45,963
Look, you've never lived.
426
00:24:46,123 --> 00:24:48,723
How can you possibly have
any insight into human nature -
427
00:24:48,843 --> 00:24:50,443
the desperation that people feel,
428
00:24:50,603 --> 00:24:52,603
the lies that they tell
because of it?
429
00:24:52,763 --> 00:24:56,363
Have you ever been
hungry, addicted, broke?
430
00:24:56,483 --> 00:24:57,723
What, and you have?
431
00:24:57,843 --> 00:24:58,963
Yes.
432
00:25:00,363 --> 00:25:02,243
I've made mistakes
and I've learned from them.
433
00:25:02,363 --> 00:25:04,643
But you know nothing.
434
00:25:04,803 --> 00:25:08,083
This has been...
a profound waste of time.
435
00:25:19,483 --> 00:25:21,803
Another one bites the dust.
436
00:25:21,923 --> 00:25:23,003
I'm not surprised.
437
00:25:23,163 --> 00:25:26,843
I really can't see how
a woman could... Shut up.
438
00:25:32,403 --> 00:25:33,803
Come on.
439
00:25:33,923 --> 00:25:36,003
Come on!
440
00:25:40,243 --> 00:25:42,003
Sister Celine.
441
00:25:42,163 --> 00:25:44,083
Is there something
that you want to add?
442
00:25:48,363 --> 00:25:50,443
I would have been good at this job.
443
00:26:00,003 --> 00:26:02,003
Was that the best you could do?
444
00:26:02,163 --> 00:26:06,523
You think you can just rip me apart
to amuse yourself?
445
00:26:06,643 --> 00:26:08,003
Because I am easy target?
446
00:26:08,163 --> 00:26:11,923
My English is not so good but
I know the word for that - asshole.
447
00:26:12,043 --> 00:26:13,803
Oh, get back in your closet.
448
00:26:13,963 --> 00:26:17,683
As for you, the smoking,
the swearing, all such a pose.
449
00:26:17,803 --> 00:26:19,483
Like a child who needs attention.
450
00:26:19,643 --> 00:26:21,403
"Oh, look at me,
aren't I different?"
451
00:26:21,523 --> 00:26:22,603
But you are not.
452
00:26:22,723 --> 00:26:25,483
You think you are a rebel but
you're just another sad little man
453
00:26:25,603 --> 00:26:27,603
who touches his penis too much.
454
00:26:27,723 --> 00:26:30,323
That's better.
455
00:26:30,443 --> 00:26:32,923
I like it, it's spunky.
456
00:26:33,043 --> 00:26:34,323
When can you start?
457
00:26:36,323 --> 00:26:40,883
So that's it, you're just going to
go back to the convent?
458
00:26:41,003 --> 00:26:42,343
You don't want to see the world?
459
00:26:42,403 --> 00:26:44,363
Not with you, no.
I don't believe you.
460
00:26:44,523 --> 00:26:48,563
Look, I think you have backed
yourself into a corner.
461
00:26:48,683 --> 00:26:50,883
So think about it, pray on it.
462
00:26:52,683 --> 00:26:54,963
Why don't you see
what the big fella wants?
463
00:27:07,083 --> 00:27:09,003
I mean, you have met him, right?
464
00:27:09,163 --> 00:27:12,163
Does he seem like a criminal
mastermind to you? I mean, really?
465
00:27:12,323 --> 00:27:15,843
Can we just go through the dates?
Thursday the 9th, evening.
466
00:27:16,923 --> 00:27:18,843
Right, Thursday is bowling.
467
00:27:19,003 --> 00:27:21,323
We're in a league.
The 9th was...
468
00:27:21,483 --> 00:27:25,043
Ah, yeah, our famous victory
over the Bowling Stones.
469
00:27:25,203 --> 00:27:27,163
I do a ball-by-ball
tweet commentary,
470
00:27:27,283 --> 00:27:28,643
with, like, photos and...
471
00:27:30,683 --> 00:27:32,523
There's the old boy.
472
00:27:34,123 --> 00:27:35,803
So you'll vouch he was with you?
473
00:27:35,963 --> 00:27:38,123
Oh, don't just take my word for it,
ask the boys.
474
00:27:38,283 --> 00:27:41,723
Miami Tony, Jazz...
All right, I get the gist.
475
00:27:41,883 --> 00:27:43,963
Oh, by the way,
did you get a mugshot of him?
476
00:27:44,083 --> 00:27:45,503
If so, could I get a copy of that?
477
00:27:45,563 --> 00:27:47,523
Cos I'd love to get
some T-shirts made.
478
00:28:04,323 --> 00:28:08,723
See, now, I would not be standing
out here alone if I was you.
479
00:28:08,883 --> 00:28:12,203
Oh, yeah, don't tell me - this is
your special white power rail.
480
00:28:14,443 --> 00:28:17,963
You don't like me but I'm going to
tell you something anyway.
481
00:28:18,123 --> 00:28:22,043
In this place,
it is all about front.
482
00:28:22,203 --> 00:28:24,923
You act like a victim,
you will be a victim.
483
00:28:25,043 --> 00:28:28,043
You act like a crazy bitch...
484
00:28:28,203 --> 00:28:30,483
I mean, why do you think
I got this thing?
485
00:28:32,643 --> 00:28:35,883
So you're not
a white supremacist?
486
00:28:36,003 --> 00:28:37,283
No, I am,
487
00:28:37,443 --> 00:28:39,963
I just ain't dumb enough
to think this is a good look.
488
00:28:40,083 --> 00:28:42,963
You need to get into the VIF.
489
00:28:43,123 --> 00:28:45,523
It's the
Vulnerable Inmates Facility.
490
00:28:45,683 --> 00:28:49,523
It's a little bit less...
intense kind of experience.
491
00:28:49,643 --> 00:28:51,003
How do I get in there?
492
00:28:51,163 --> 00:28:54,243
The two most popular ways is
getting stabbed or getting pregnant.
493
00:28:54,363 --> 00:28:56,643
I don't want you to stab me.
494
00:28:56,763 --> 00:28:59,443
Girl, I ain't offering to stab you.
495
00:28:59,563 --> 00:29:01,843
I can get you pregnant, though.
496
00:29:02,003 --> 00:29:04,603
That's nine months in there,
just for starters.
497
00:29:04,763 --> 00:29:09,963
Plus, another 18 months
for tit feeding and baby bonding
498
00:29:10,083 --> 00:29:11,763
and whatnot.
499
00:29:11,923 --> 00:29:14,923
That's over two years of safety,
Rhonda.
500
00:29:16,683 --> 00:29:19,123
How are you going to
get me pregnant?
501
00:29:19,243 --> 00:29:21,243
I can get you semen.
502
00:29:21,403 --> 00:29:25,963
For the right price,
I can get you good, strong semen.
503
00:29:26,123 --> 00:29:30,043
You see, I got a little arrangement
for the importation of goods.
504
00:29:30,203 --> 00:29:33,483
My grammy comes and visits me
once a week
505
00:29:33,603 --> 00:29:35,443
and, I mean, they search her and all
506
00:29:35,563 --> 00:29:36,923
but they don't go up her ass
507
00:29:37,083 --> 00:29:39,763
on account of respect
for the elderly and all that crap.
508
00:29:39,883 --> 00:29:42,403
I get it. That's the scam, right?
509
00:29:43,683 --> 00:29:46,683
You beat people up and then
you offer them safety for a price?
510
00:29:46,803 --> 00:29:48,323
Just leave me alone.
511
00:29:48,443 --> 00:29:50,843
I didn't order that hit, hon!
512
00:29:51,003 --> 00:29:53,643
Oh, where are you going?
I was trying to help!
513
00:29:59,603 --> 00:30:03,283
Tell me about your wife, Jamie.
Tell me about Layla.
514
00:30:05,683 --> 00:30:08,083
Why? "Why?"
515
00:30:08,243 --> 00:30:10,283
Because this is an interrogation
and I'm asking you.
516
00:30:10,403 --> 00:30:11,843
She disappeared, right?
517
00:30:13,283 --> 00:30:17,123
We were at Heathrow, we'd just
flown back from our honeymoon.
518
00:30:17,243 --> 00:30:19,203
We'd been married for two weeks.
519
00:30:19,363 --> 00:30:22,083
I went to get the car,
she went to get coffee...
520
00:30:24,523 --> 00:30:28,323
..I drove around to pick her up
and she wasn't there.
521
00:30:31,043 --> 00:30:33,523
And I never found her.
She just disappeared.
522
00:30:33,643 --> 00:30:35,923
Christ.
523
00:30:36,043 --> 00:30:38,403
Gone, just like that, into thin air.
524
00:30:38,523 --> 00:30:40,363
Pfff. Is she alive? Is she dead?
525
00:30:40,483 --> 00:30:41,683
Seven years and no answers.
526
00:30:41,843 --> 00:30:43,963
I mean,
how do you move on from that?
527
00:30:44,083 --> 00:30:45,163
You don't.
528
00:30:45,283 --> 00:30:47,363
No, I saw those videos you made.
529
00:30:47,483 --> 00:30:49,243
Well, not all of them, obviously.
530
00:30:49,403 --> 00:30:51,523
There must have been about,
what, 2,000?
531
00:30:51,643 --> 00:30:53,203
I've got to hand it to you, though,
532
00:30:53,363 --> 00:30:55,683
I don't know why you are doing it
but as cover stories go,
533
00:30:55,803 --> 00:30:57,483
you are very thorough.
534
00:30:57,603 --> 00:30:58,643
I don't understand.
535
00:30:58,803 --> 00:31:00,683
No, that's what I'm saying,
neither do I.
536
00:31:00,803 --> 00:31:02,883
I mean, what sort of person
537
00:31:03,043 --> 00:31:06,883
pretends that his wife
has been missing for seven years?
538
00:31:08,003 --> 00:31:11,203
And the Oscar goes to...
539
00:31:11,323 --> 00:31:12,563
Jamie Winton.
540
00:31:15,203 --> 00:31:17,043
There she is, alive and well.
541
00:31:17,163 --> 00:31:19,083
Oh, and who's that with her?
542
00:31:23,599 --> 00:31:24,919
She's my wife!
543
00:31:26,613 --> 00:31:28,333
I have a right to know!
544
00:31:28,493 --> 00:31:30,373
Well, you broke him.
545
00:31:30,534 --> 00:31:32,214
Didn't learn much, though, did we?
546
00:31:32,373 --> 00:31:36,373
Except A, he's not acting,
and B, he's got a watertight alibi.
547
00:31:36,391 --> 00:31:38,031
It wasn't him in Moscow.
548
00:31:39,711 --> 00:31:41,111
Go on.
549
00:31:47,311 --> 00:31:50,431
OK, we're dropping the charges.
You're free to go. It's about time.
550
00:31:50,550 --> 00:31:52,590
Come on, Jamie, let's go.
551
00:31:52,711 --> 00:31:53,711
I'm not leaving.
552
00:31:53,871 --> 00:31:56,591
I want the photo and I want to know
everything you know
553
00:31:56,751 --> 00:31:59,031
about who she's with, cos
it isn't me.
554
00:31:59,191 --> 00:32:00,591
Give me the photo.
I'm sorry,
555
00:32:00,751 --> 00:32:03,231
but it's evidence
in an ongoing investigation.
556
00:32:03,391 --> 00:32:05,151
I am not at liberty
to discuss it with you.
557
00:32:05,311 --> 00:32:08,991
I have been looking for seven years.
I have a right to know!
558
00:32:09,111 --> 00:32:10,551
I am sorry, Jamie.
559
00:32:10,671 --> 00:32:12,551
Really, I am.
560
00:32:12,671 --> 00:32:15,151
Come on, Jamie, let's get you home.
561
00:32:20,831 --> 00:32:22,351
In other news,
562
00:32:22,511 --> 00:32:24,871
the Attorney General
provoked controversy today
563
00:32:25,031 --> 00:32:27,751
by confirming he would seek the
maximum sentence for Rhonda McNeil.
564
00:32:27,911 --> 00:32:30,431
Civil liberties groups
criticised the decision,
565
00:32:30,591 --> 00:32:33,511
arguing the punishment was
disproportionate to McNeil's crime.
566
00:32:33,671 --> 00:32:36,991
McNeil now faces five to ten years
in a maximum security prison,
567
00:32:37,111 --> 00:32:39,471
despite stealing nothing...
568
00:32:39,591 --> 00:32:41,591
Girl, you need to sack that stylist!
569
00:32:41,751 --> 00:32:43,751
Her lawyer said today
that McNeil would...
570
00:32:45,671 --> 00:32:47,031
Hold on one second.
571
00:32:49,351 --> 00:32:51,511
We are interrupting to go
live to the White House,
572
00:32:51,671 --> 00:32:54,151
for an emergency statement
from the president.
573
00:32:54,271 --> 00:32:55,871
My fellow Americans,
574
00:32:56,031 --> 00:32:58,271
three days ago
the Hubble space telescope
575
00:32:58,431 --> 00:33:02,191
detected an unusually large comet
in our solar system.
576
00:33:02,351 --> 00:33:05,271
Since then, scientists have been
working around the clock
577
00:33:05,391 --> 00:33:06,751
to plot its trajectory.
578
00:33:06,911 --> 00:33:09,311
The comet was first
identified in the 1980s
579
00:33:09,471 --> 00:33:11,711
and did not pose
any threat to Earth.
580
00:33:11,871 --> 00:33:14,951
However, it appears that
at some point in the last few weeks,
581
00:33:15,071 --> 00:33:16,431
in the light of the other...
582
00:33:16,551 --> 00:33:19,351
'Is this some kind of test, Lord?
583
00:33:19,511 --> 00:33:23,791
'If you want me to do the job,
why make me work with him?
584
00:33:23,911 --> 00:33:26,271
'Or is that the point?
585
00:33:26,431 --> 00:33:28,911
'Why did you have to
make this so difficult?
586
00:33:29,031 --> 00:33:31,271
'Just tell me, please.'
587
00:33:34,111 --> 00:33:37,271
Oh, thank God.
I've been worried sick!
588
00:33:37,391 --> 00:33:40,071
What the hell was all that about?
589
00:33:40,191 --> 00:33:42,471
Honestly, I wish I knew.
590
00:33:42,591 --> 00:33:44,671
So they've dropped the charges?
591
00:33:44,791 --> 00:33:45,751
Jamie?
592
00:33:47,311 --> 00:33:49,991
What is it, are you all right?
Layla's alive.
593
00:33:50,111 --> 00:33:51,231
Layla?
594
00:33:52,911 --> 00:33:54,591
What's Layla got to do with this?
595
00:33:54,711 --> 00:33:56,591
And it seems there's another me.
596
00:33:56,711 --> 00:33:58,471
What are you talking about?
597
00:33:58,631 --> 00:34:02,711
He looks just like me.
We've got the same DNA.
598
00:34:02,831 --> 00:34:05,711
Mum, what aren't you telling me?
599
00:34:09,231 --> 00:34:11,471
Oh, mate, turn on the TV.
Not now, Dave.
600
00:34:11,591 --> 00:34:13,391
No, now, you need to see this.
601
00:34:13,551 --> 00:34:16,151
The collision knocked
the comet off course
602
00:34:16,271 --> 00:34:17,991
and onto a new trajectory.
603
00:34:18,151 --> 00:34:20,351
It is with great sadness
that I must tell you
604
00:34:20,511 --> 00:34:23,871
that the comet is now on a direct
collision course with Earth.
605
00:34:25,351 --> 00:34:28,871
It will strike us
in just 34 days' time.
606
00:34:28,991 --> 00:34:31,631
The comet is eight miles wide and
will hit us travelling at a speed
607
00:34:31,791 --> 00:34:33,631
of approximately
27 miles per second.
608
00:34:33,831 --> 00:34:36,991
Current indications are that
it will impact Earth
609
00:34:37,151 --> 00:34:39,711
somewhere on the eastern Atlantic,
off the coast of Europe.
610
00:34:41,911 --> 00:34:44,391
'Just give me a sign
611
00:34:44,551 --> 00:34:46,871
'like you used to do
with the burning bushes.'
612
00:34:48,431 --> 00:34:50,671
'Something clear and unav...'
613
00:34:56,071 --> 00:34:58,511
They have checked
and rechecked their findings...
614
00:35:13,751 --> 00:35:16,271
..all the data
points to the same conclusion,
615
00:35:16,391 --> 00:35:19,591
that this will be an ELE -
616
00:35:19,711 --> 00:35:21,791
an Extinction Level Event.
617
00:35:21,911 --> 00:35:23,391
The burning bush.
618
00:35:23,511 --> 00:35:25,431
I would like to appeal for calm.
619
00:35:25,591 --> 00:35:28,751
The situation will not get easier
if we panic.
620
00:35:36,391 --> 00:35:38,751
I assure you,
the United States government
621
00:35:38,911 --> 00:35:42,111
is doing everything it possibly can
to affect the situation,
622
00:35:42,271 --> 00:35:44,711
and I will let you know
as soon as I have more information.
623
00:35:44,831 --> 00:35:46,071
Hey, are you watching this?
624
00:35:46,191 --> 00:35:47,551
Sit back down!
625
00:35:47,711 --> 00:35:50,431
Open the goddamn door,
I'm not going to die in this freezer!
626
00:35:50,591 --> 00:35:52,991
This is genuine,
this is not a hoax.
627
00:35:53,111 --> 00:35:56,231
We have just 34 days left.
628
00:35:56,351 --> 00:36:00,951
God, what do we do now?
629
00:36:01,071 --> 00:36:02,391
I don't know about you two
630
00:36:02,551 --> 00:36:05,031
but I am going to get
absolutely hammered.
631
00:36:05,191 --> 00:36:08,831
We can go to the weather here,
but...where's Jane?
632
00:36:08,951 --> 00:36:10,911
Has Jane gone?
633
00:36:11,031 --> 00:36:11,951
She's gone.
634
00:36:16,431 --> 00:36:18,831
You didn't answer my question.
635
00:36:18,951 --> 00:36:20,471
Do I have a twin?
636
00:36:21,711 --> 00:36:24,431
I don't know. Maybe.
637
00:36:24,551 --> 00:36:26,551
"Maybe"?!
638
00:36:26,671 --> 00:36:27,791
What do you mean, "maybe"?
639
00:36:30,431 --> 00:36:32,351
You're adopted, Jamie.
640
00:36:33,951 --> 00:36:37,271
You were found in a shoebox
in a car park.
641
00:36:37,391 --> 00:36:39,711
You were tiny, a few hours old.
642
00:36:39,871 --> 00:36:44,351
And I adopted you and I meant to
tell you, I promise I did.
643
00:36:44,511 --> 00:36:48,391
But it's just the older you got,
there just never seemed a good time.
644
00:36:50,111 --> 00:36:51,911
And this...
645
00:36:52,031 --> 00:36:54,591
This is a good time?!
646
00:36:54,751 --> 00:36:57,431
It is my birthday
and the world is ending.
647
00:36:58,871 --> 00:37:00,351
I'm sorry.
648
00:37:00,471 --> 00:37:03,631
Jamie, I'm sorry. Jamie!
649
00:37:30,711 --> 00:37:32,071
Hello?
650
00:37:46,031 --> 00:37:47,871
Where's that music coming from?
651
00:37:52,991 --> 00:37:57,351
OK, call for backup. Now!
652
00:37:58,591 --> 00:38:00,591
I can't, the line is dead.
653
00:38:00,711 --> 00:38:01,991
OK, screw this.
654
00:38:04,711 --> 00:38:06,711
Hey! Hey!
655
00:38:13,431 --> 00:38:14,951
Isn't it wonderful?
656
00:38:15,111 --> 00:38:18,511
He's coming, Sister!
He's actually coming!
657
00:38:19,831 --> 00:38:21,391
Celine!
658
00:38:21,551 --> 00:38:25,031
Every crackpot in the world is
about to come out of the woodwork
659
00:38:25,151 --> 00:38:27,311
and prey on the scared and the weak.
660
00:38:27,471 --> 00:38:29,591
Fake prophets,
bullshit miracles -
661
00:38:29,751 --> 00:38:31,751
the world needs sceptics
now more than ever.
662
00:38:31,871 --> 00:38:32,871
Are you in or out?
663
00:38:32,991 --> 00:38:33,911
In.
664
00:38:53,551 --> 00:38:55,191
Attention, prisoners,
665
00:38:55,351 --> 00:38:59,271
this facility is no longer under
the control of the authorities.
666
00:38:59,431 --> 00:39:02,071
Please take a moment to
locate your nearest exit,
667
00:39:02,191 --> 00:39:04,631
then run, my pretties, run.
668
00:39:14,311 --> 00:39:16,151
I just found out I'm adopted.
669
00:39:16,271 --> 00:39:17,831
OK, and?
670
00:39:17,991 --> 00:39:20,311
So it's possible I have a twin
I didn't know about.
671
00:39:20,431 --> 00:39:21,871
I could maybe lead you to him.
672
00:39:22,031 --> 00:39:24,871
I could say I want to meet
and wear a wire or something.
673
00:39:25,031 --> 00:39:28,351
You finding him
is my best chance of finding her.
674
00:39:28,511 --> 00:39:30,991
Please, let me help
with your investigation!
675
00:39:31,111 --> 00:39:32,991
Jamie, turn your TV on.
676
00:39:33,151 --> 00:39:35,391
There's not going to be
an investigation.
677
00:39:35,511 --> 00:39:38,191
Who gives a toss about cybercrime?
678
00:39:38,311 --> 00:39:39,511
It's over.
679
00:39:41,871 --> 00:39:43,631
What the hell.
680
00:39:43,751 --> 00:39:45,911
Here, have it.
681
00:39:46,071 --> 00:39:48,751
Moscow, six weeks ago,
Thursday the 9th.
682
00:39:48,871 --> 00:39:50,271
That's all I know.
683
00:39:50,431 --> 00:39:53,871
If you want answers, you're going
to have to find them yourself.
684
00:39:53,991 --> 00:39:54,911
Good luck.
685
00:39:57,831 --> 00:40:00,351
On behalf of
the American penal system,
686
00:40:00,511 --> 00:40:02,751
I'd like to thank you
for your stay.
687
00:40:02,871 --> 00:40:04,431
If you've enjoyed your time here,
688
00:40:04,591 --> 00:40:06,951
do please recommend us
to your friends.
689
00:40:09,391 --> 00:40:11,591
Rhonda, get in!
690
00:40:12,791 --> 00:40:13,951
Who the hell are you?
691
00:40:14,071 --> 00:40:15,871
A big fan of your work. Get in.
692
00:40:23,071 --> 00:40:24,471
I'm coming too!
693
00:40:24,591 --> 00:40:26,791
No, drive!
694
00:40:36,311 --> 00:40:38,631
Hey, what's with the Nazi?
This wasn't the plan.
695
00:40:38,751 --> 00:40:40,351
The plan just changed. Drive.
696
00:40:40,511 --> 00:40:42,471
We wish you
a pleasant future,
697
00:40:42,591 --> 00:40:44,111
however short that may be.
698
00:40:46,991 --> 00:40:49,991
And if I may, I'd just like to say
the words "penal system"
699
00:40:50,111 --> 00:40:51,711
over a loudspeaker again.
700
00:40:56,311 --> 00:40:57,871
OK, who's for birthday cake?
701
00:41:08,991 --> 00:41:10,911
'And that was how it started.
702
00:41:12,671 --> 00:41:17,951
'That was the day our old lives ended
and our new lives began.
703
00:41:18,071 --> 00:41:19,791
'34 days ago.
704
00:41:27,511 --> 00:41:29,031
'It feels like a lifetime.
705
00:41:34,871 --> 00:41:38,631
'Back then, we were hurtling through
the universe on our separate paths.
706
00:41:38,751 --> 00:41:40,031
'And then boom...
707
00:41:43,191 --> 00:41:45,471
'..somehow we all collided.
708
00:42:07,511 --> 00:42:09,271
'There's 15 of us in here.
709
00:42:09,391 --> 00:42:10,711
'But why us?
710
00:42:10,911 --> 00:42:12,711
'I mean, we are hardly the A Team,
are we?
711
00:42:12,871 --> 00:42:15,871
'So is this just luck
or something bigger?
712
00:42:15,991 --> 00:42:18,631
'Fate, destiny?
713
00:42:18,751 --> 00:42:21,351
'I mean, are we the chosen ones?
714
00:42:21,511 --> 00:42:23,831
'God, I sound like such
a penis for saying that,
715
00:42:23,991 --> 00:42:27,151
'but still, after everything
that's happened,
716
00:42:27,271 --> 00:42:29,191
'how else do you explain it?'
717
00:42:30,495 --> 00:43:28,256
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
53897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.