Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,077 --> 00:00:02,570
Previously on "Wrecked"...
2
00:00:02,595 --> 00:00:04,101
I've been looking everywhere for you.
3
00:00:04,126 --> 00:00:05,702
I'm just hanging out with Florence.
4
00:00:05,727 --> 00:00:07,991
That boat leaves, we die here.
5
00:00:08,016 --> 00:00:10,703
The pirates... are gonna kill us!
6
00:00:10,728 --> 00:00:12,605
So we'll split up, take
'em out all at once.
7
00:00:12,637 --> 00:00:13,242
Oh!
8
00:00:13,267 --> 00:00:14,709
- Ow!
- Ooh!
9
00:00:14,734 --> 00:00:16,117
My friends and I are going home.
10
00:00:16,142 --> 00:00:17,941
[Cheering]
11
00:00:17,966 --> 00:00:20,507
♪
12
00:00:21,106 --> 00:00:25,359
♪
13
00:00:30,591 --> 00:00:37,396
♪
14
00:00:37,749 --> 00:00:39,656
[Red Hot Chili Peppers'
"Give It Away" plays]
15
00:00:39,681 --> 00:00:41,242
_
16
00:00:41,618 --> 00:00:48,977
♪
17
00:00:50,783 --> 00:00:57,892
♪
18
00:00:58,895 --> 00:01:02,519
[Cheering]
19
00:01:02,991 --> 00:01:05,347
Well, all right. Let's
give it up once again
20
00:01:05,372 --> 00:01:08,930
for Scottsdale's number-one
Chili Peppers tribute band.
21
00:01:08,955 --> 00:01:11,180
That's the Red Scot Chili Peppers.
22
00:01:11,205 --> 00:01:12,391
[Cheers and applause]
23
00:01:12,416 --> 00:01:15,477
Hey, Cruise-ifornication,
are you having a good time?
24
00:01:15,502 --> 00:01:16,992
[Cheering]
25
00:01:17,017 --> 00:01:19,134
Now, a little later on, we're gonna have
26
00:01:19,158 --> 00:01:23,141
the reggae stylings of the Dread
Hot Chili Peppers for you,
27
00:01:23,166 --> 00:01:24,733
and they're gonna be taking us
28
00:01:24,758 --> 00:01:27,046
[Jamaican accent] undah de bridge, mon.
29
00:01:27,300 --> 00:01:29,423
[Man coughs]
30
00:01:29,947 --> 00:01:33,272
[Normal voice] That's just
a Jamaican character I do.
31
00:01:33,297 --> 00:01:36,646
Now, coming up next, we've
got the funkiest Hebrews
32
00:01:36,671 --> 00:01:38,716
this side of Israel, and
that's saying a lot.
33
00:01:38,741 --> 00:01:41,592
Give it up for the Red
Hot Chili Schleppers!
34
00:01:41,617 --> 00:01:43,639
[Cheers and applause]
35
00:01:43,664 --> 00:01:45,983
Shalom, my funky brothers!
36
00:01:46,007 --> 00:01:47,302
[Machine-gun fire]
37
00:01:47,327 --> 00:01:49,959
[Screaming]
38
00:01:49,984 --> 00:01:52,990
Herd them up and take the ship!
39
00:01:53,015 --> 00:01:55,682
[Screams, gunfire]
40
00:01:55,707 --> 00:01:57,540
[Glass shatters]
41
00:01:57,818 --> 00:02:00,619
♪
42
00:02:00,644 --> 00:02:04,250
[Screaming, gunfire continues]
43
00:02:04,898 --> 00:02:10,798
♪
44
00:02:13,411 --> 00:02:15,356
Florence: What?
45
00:02:15,381 --> 00:02:17,724
The pirates came here on a cruise ship?
46
00:02:17,749 --> 00:02:21,349
Specifically, a Red Hot Chili
Peppers tribute cruise?
47
00:02:22,083 --> 00:02:25,928
"Featuring the soulful
funk of Flea-vie Wonder"?
48
00:02:25,953 --> 00:02:27,904
- Ohh.
- Holy shit.
49
00:02:27,929 --> 00:02:29,318
Who would pay for this?
50
00:02:29,343 --> 00:02:32,811
No [bleep] way!
51
00:02:32,836 --> 00:02:35,271
Is this Cruise-ifornication?!
52
00:02:35,296 --> 00:02:36,695
Aah!
53
00:02:36,720 --> 00:02:40,677
I've been on a wait list for
this thing for, like, two years!
54
00:02:40,703 --> 00:02:42,469
Oh, my God!
55
00:02:42,494 --> 00:02:43,418
Bang bang bang!
56
00:02:43,443 --> 00:02:44,668
Wang-a-dang blang!
57
00:02:44,693 --> 00:02:46,208
Blang-a-wang bang dang!
58
00:02:46,233 --> 00:02:48,240
Oh, yeah! Hell, yeah! So tight!
59
00:02:48,265 --> 00:02:51,974
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
60
00:02:52,662 --> 00:02:55,105
♪
61
00:02:55,137 --> 00:02:57,279
Looks like the radio's out.
62
00:02:58,579 --> 00:03:00,617
You really think you can
drive this thing, Bruce?
63
00:03:00,642 --> 00:03:01,607
Oh, yeah, yeah.
64
00:03:01,632 --> 00:03:04,411
This gal's just like my old
bass boat on steroids,
65
00:03:04,436 --> 00:03:05,779
except her balls ain't shriveled up.
66
00:03:05,804 --> 00:03:07,313
You know what I mean?
67
00:03:07,415 --> 00:03:08,914
- I do not.
- Yeah.
68
00:03:09,174 --> 00:03:10,683
I just need a couple of men
69
00:03:10,708 --> 00:03:12,029
to help me get the
engines up and running.
70
00:03:12,054 --> 00:03:14,855
A couple of men, or one Dream Team?
71
00:03:15,472 --> 00:03:17,342
Actually, I think I'm gonna go
72
00:03:17,367 --> 00:03:19,889
help Florence search below decks, so.
73
00:03:19,914 --> 00:03:21,240
What? Don't you want to
get the ship started?
74
00:03:21,265 --> 00:03:22,654
This is how we go home!
75
00:03:22,679 --> 00:03:24,513
It's just that's she's already
kind of waiting for me,
76
00:03:24,538 --> 00:03:26,671
so, um... [smacks lips]
77
00:03:26,953 --> 00:03:28,334
Fine.
78
00:03:28,359 --> 00:03:31,253
I guess, leave the real
work to the Big Three!
79
00:03:31,278 --> 00:03:33,255
[Laughs]
80
00:03:33,280 --> 00:03:34,548
Who's the Big Three?
81
00:03:35,289 --> 00:03:36,967
It's me, you, and Bruce.
82
00:03:37,046 --> 00:03:39,513
Have we ever been in the
same room together?
83
00:03:39,538 --> 00:03:41,334
Well, we are now.
84
00:03:41,359 --> 00:03:43,460
The Big Three! We're going home!
85
00:03:43,485 --> 00:03:44,311
Okay, perfect.
86
00:03:44,336 --> 00:03:46,108
Well, I will let you guys get to it.
87
00:03:46,132 --> 00:03:47,263
Hey, don't worry about us, Owen.
88
00:03:47,289 --> 00:03:49,980
Me and these two twinks will get
us up and running in no time!
89
00:03:51,200 --> 00:03:52,912
- Nuts! [Laughs]
- Oh, God!
90
00:03:52,937 --> 00:03:54,795
- Oh, my God.
- I'm coming for you next.
91
00:03:55,250 --> 00:03:57,701
♪
92
00:03:57,910 --> 00:04:00,143
Ooh, check it out!
93
00:04:00,724 --> 00:04:02,785
Ooh!
94
00:04:02,911 --> 00:04:05,373
- Buy you a drink, milady?
- [Laughs]
95
00:04:05,853 --> 00:04:07,935
♪
96
00:04:08,148 --> 00:04:10,834
Holy shit!
97
00:04:11,178 --> 00:04:14,709
♪
98
00:04:16,301 --> 00:04:18,974
Looks like The Barracuda's
got a second Sea-Doo.
99
00:04:18,999 --> 00:04:21,514
Or a Flea-Doo.
100
00:04:21,539 --> 00:04:24,056
God, they really leaned on
those puns, didn't they?
101
00:04:26,763 --> 00:04:31,230
Gentlemen, time to treat this
ship like the lady she is.
102
00:04:31,591 --> 00:04:33,124
Ignition on.
103
00:04:33,149 --> 00:04:35,044
[Inhales sharply]
104
00:04:35,069 --> 00:04:36,834
All right, Danny. Pull on that lever.
105
00:04:36,859 --> 00:04:38,529
Pulling the lever...
106
00:04:38,554 --> 00:04:40,621
Easy this time.
107
00:04:40,653 --> 00:04:41,708
[Low rumbling]
108
00:04:41,733 --> 00:04:44,134
Pack, give them pod controls a nudge.
109
00:04:44,159 --> 00:04:47,994
Nudging... and I'm nudging...
110
00:04:48,019 --> 00:04:50,686
- [Rumbling grows louder]
- Holy shit, is this working?
111
00:04:50,711 --> 00:04:52,376
There's only one way to find out.
112
00:04:52,822 --> 00:04:54,521
Full throttle.
113
00:04:54,546 --> 00:04:58,311
[Rumbling continues to grow]
114
00:04:58,336 --> 00:05:02,136
Shush! Shut up! Shut your yappers!
115
00:05:02,161 --> 00:05:04,993
- [Rumbling]
- You hear that?
116
00:05:05,232 --> 00:05:07,404
It's the engines.
117
00:05:07,721 --> 00:05:09,476
We're moving!
118
00:05:09,764 --> 00:05:11,810
Oh, my God. We're going home!
119
00:05:11,836 --> 00:05:13,323
Oh, my God!
120
00:05:13,348 --> 00:05:16,099
[Cheering]
121
00:05:16,124 --> 00:05:17,396
Hell yeah!
122
00:05:17,421 --> 00:05:20,070
- Yeah!
- Yeah!
123
00:05:21,214 --> 00:05:23,848
[Indistinct chatter]
124
00:05:23,873 --> 00:05:26,674
Chet: Anybody know where
they keep the extra shampoo?
125
00:05:26,699 --> 00:05:27,769
- [Sabrina's "Boys (Summertime Love)" plays]
- ♪ Boys ♪
126
00:05:27,794 --> 00:05:29,738
♪ Boys, boys, boys ♪
127
00:05:29,763 --> 00:05:32,176
♪ Boys, boys, boys ♪
128
00:05:32,661 --> 00:05:38,246
♪ Boys, boys, boys ♪
129
00:05:38,539 --> 00:05:40,606
♪ Boys, boys, boys ♪
130
00:05:40,734 --> 00:05:42,402
Yeah, I smoked this one.
131
00:05:42,427 --> 00:05:45,179
My body's made up of 99% hairs.
132
00:05:47,412 --> 00:05:49,546
Chet, did you just take a shower?
133
00:05:49,571 --> 00:05:52,685
Yeah. There's one in, like, every cabin.
134
00:05:54,641 --> 00:05:56,313
- Get out of the way!
- Showers!
135
00:05:56,338 --> 00:06:00,356
[Indistinct shouting]
136
00:06:00,381 --> 00:06:02,153
Oh, my God.
137
00:06:02,178 --> 00:06:03,436
Oh!
138
00:06:03,461 --> 00:06:04,256
Oh, my God.
139
00:06:04,281 --> 00:06:05,547
Come on.
140
00:06:05,572 --> 00:06:06,705
[Squeals]
141
00:06:06,730 --> 00:06:08,530
Holy Mother of God.
142
00:06:08,555 --> 00:06:09,787
Oh, beds!
143
00:06:09,812 --> 00:06:11,100
Oh, my God, beds.
144
00:06:11,125 --> 00:06:12,163
Oh, my God.
145
00:06:12,322 --> 00:06:14,286
This is the nicest room
that's ever existed.
146
00:06:14,311 --> 00:06:15,510
Oh!
147
00:06:15,535 --> 00:06:17,401
It's a dream.
148
00:06:27,344 --> 00:06:28,783
Ooh, wait.
149
00:06:28,808 --> 00:06:30,160
Oh, sorry! I'm sorry.
150
00:06:30,185 --> 00:06:32,816
- No, no, no. I just... I want to.
- Okay?
151
00:06:32,841 --> 00:06:36,443
It's just a got to
scrub this down first.
152
00:06:36,538 --> 00:06:39,534
Yeah. I am also very, very filthy.
153
00:06:39,559 --> 00:06:43,328
So I will go scrub down my ding dong.
154
00:06:43,725 --> 00:06:45,050
Wow.
155
00:06:45,075 --> 00:06:46,174
I don't know why I said that.
156
00:06:46,199 --> 00:06:47,799
Okay. I'm gonna go.
157
00:06:47,824 --> 00:06:48,889
Yep.
158
00:06:48,914 --> 00:06:50,542
[Laughs]
159
00:06:57,808 --> 00:07:00,878
♪ Boys, boys, boys ♪
160
00:07:00,904 --> 00:07:07,553
♪
161
00:07:08,659 --> 00:07:11,694
[Song ends]
162
00:07:26,685 --> 00:07:28,218
Oh, come on!
163
00:07:28,243 --> 00:07:31,392
[Indistinct chatter]
164
00:07:31,417 --> 00:07:33,526
Hey, did the showers not
work for you guys, either?
165
00:07:33,551 --> 00:07:36,532
What the hell? Oh, the showers
worked for some people!
166
00:07:36,557 --> 00:07:37,728
Them!
167
00:07:37,753 --> 00:07:41,086
[Laughter]
168
00:07:42,337 --> 00:07:45,259
[Gasps] Owen!
169
00:07:45,284 --> 00:07:46,876
Oh, no.
170
00:07:47,050 --> 00:07:49,845
[Whispering] My ding dong!
171
00:07:53,025 --> 00:07:57,193
[Indistinct chatter]
172
00:07:57,579 --> 00:08:00,055
Well, nice work, idiots.
173
00:08:00,080 --> 00:08:02,681
The running water tanks are
completely tapped out.
174
00:08:02,706 --> 00:08:04,906
So that's it? There's no more water?
175
00:08:04,931 --> 00:08:07,118
Well, the pirates must've
kept it at a low level
176
00:08:07,143 --> 00:08:08,275
and rationed it.
177
00:08:08,300 --> 00:08:09,549
Unlike these hogs.
178
00:08:09,574 --> 00:08:11,377
- Hey!
- [Gasps]
179
00:08:11,402 --> 00:08:13,769
Everyone had the same
chance to take a shower.
180
00:08:13,869 --> 00:08:15,402
It's not my fault you were too busy
181
00:08:15,427 --> 00:08:16,993
playing with yourselves to take one.
182
00:08:17,018 --> 00:08:21,562
Hey! Babies, there's plenty
of bottled water downstairs!
183
00:08:21,587 --> 00:08:23,095
We can use that to wash our...
184
00:08:23,120 --> 00:08:26,088
We don't know how long
we're gonna be out at sea.
185
00:08:26,113 --> 00:08:28,382
That water is for drinking.
186
00:08:28,673 --> 00:08:30,052
Pick it up!
187
00:08:30,077 --> 00:08:31,529
Yeah. Yes, ma'am.
188
00:08:31,554 --> 00:08:33,220
Well, that's just great.
189
00:08:33,245 --> 00:08:34,945
Hope it was worth it for you people.
190
00:08:34,970 --> 00:08:37,334
[Scoffs] Um, what do you
mean by "you people"?
191
00:08:37,359 --> 00:08:39,603
You know exactly what I mean, bitch.
192
00:08:39,628 --> 00:08:42,102
- Whoa, hey!
- Guys, guys, hey!
193
00:08:42,127 --> 00:08:45,320
Come on! Okay, this
shower thing sucks, okay?
194
00:08:45,345 --> 00:08:47,165
But we can't start turning
on each other now.
195
00:08:47,190 --> 00:08:48,767
I think we should head
down to the mess hall.
196
00:08:48,792 --> 00:08:50,058
We'll get some food in us.
197
00:08:50,083 --> 00:08:51,548
We'll sit down in some chairs.
198
00:08:51,573 --> 00:08:53,352
- Huh? Chairs?
- I love chairs.
199
00:08:53,377 --> 00:08:54,798
Okay, we'll feel much better.
200
00:08:54,823 --> 00:08:57,392
Let's go. Come on.
201
00:08:57,417 --> 00:08:59,704
[Fog horn blows]
202
00:08:59,729 --> 00:09:01,725
So, what's the plan, Bruce?
203
00:09:01,750 --> 00:09:05,751
Well, I'm not normally one to
advocate for international trade
204
00:09:05,776 --> 00:09:07,127
'cause I think every goddamn thing
205
00:09:07,152 --> 00:09:08,228
should be made in America...
206
00:09:08,253 --> 00:09:09,928
land of the free, home of the brave.
207
00:09:09,953 --> 00:09:13,798
But if we was to find an
international shipping lane,
208
00:09:13,823 --> 00:09:15,322
we could flag down a ship.
209
00:09:15,347 --> 00:09:16,980
I think that's our only hope.
210
00:09:17,005 --> 00:09:18,850
That's a good plan.
211
00:09:18,875 --> 00:09:21,577
Man, Owen and the rest
of them are missing out.
212
00:09:21,602 --> 00:09:24,250
The three of us up here,
wind in our hair...
213
00:09:24,275 --> 00:09:25,705
We're like Vikings.
214
00:09:25,730 --> 00:09:29,040
Right. I'm one of those
classic Indian Vikings.
215
00:09:29,065 --> 00:09:30,164
Hold up.
216
00:09:30,189 --> 00:09:31,072
You're Indian?
217
00:09:31,097 --> 00:09:34,398
Yeah. I mean, I grew up in
Chicago, but I'm Indian.
218
00:09:34,467 --> 00:09:36,234
Why?
219
00:09:36,259 --> 00:09:39,212
Well, I think I should
tell you something.
220
00:09:39,237 --> 00:09:40,664
Here it comes.
221
00:09:40,689 --> 00:09:42,624
♪
222
00:09:43,146 --> 00:09:45,399
My sister-in-law's Indian.
223
00:09:45,696 --> 00:09:46,808
What?
224
00:09:46,833 --> 00:09:48,600
Yeah! Man, let me tell you.
225
00:09:48,625 --> 00:09:50,329
Y'all know how to throw a wedding.
226
00:09:50,361 --> 00:09:51,794
I mean, that bhangra dancing music?
227
00:09:51,819 --> 00:09:54,431
[Imitating beat] I mean,
I was sore for a week!
228
00:09:54,456 --> 00:09:56,323
You went to an Indian wedding?
229
00:09:56,356 --> 00:09:58,156
Oh, yeah, yeah. My
brother's real crunchy.
230
00:09:58,181 --> 00:09:59,696
He went full Hindu.
231
00:09:59,721 --> 00:10:02,357
I had to wear one of them...
what is that long, purple thing?
232
00:10:02,382 --> 00:10:03,752
- A sher...
- A sherwani?
233
00:10:03,777 --> 00:10:05,884
A sherwani! I was all up
in that sherwani, son.
234
00:10:05,909 --> 00:10:07,976
- [Laughs]
- You couldn't get me out of it.
235
00:10:08,001 --> 00:10:10,067
[Laughing] Yeah!
236
00:10:10,092 --> 00:10:11,736
♪
237
00:10:11,761 --> 00:10:12,994
My God.
238
00:10:13,019 --> 00:10:15,866
It's a feast for kings.
239
00:10:16,647 --> 00:10:19,617
We got cocktail meatballs,
sweet potato mash,
240
00:10:19,642 --> 00:10:21,541
succotash, and a shitload
of creamed corn.
241
00:10:21,566 --> 00:10:23,744
Good thing the toilets still work.
242
00:10:25,649 --> 00:10:27,117
So, we were just talking,
243
00:10:27,142 --> 00:10:29,540
and we should probably
get our food first.
244
00:10:29,565 --> 00:10:31,888
You know, those of us
who showered, I mean.
245
00:10:31,913 --> 00:10:33,938
Just 'cause, you know,
the rest of you guys
246
00:10:33,963 --> 00:10:36,478
handling food, I don't know.
247
00:10:36,502 --> 00:10:38,595
It doesn't seem hygienic, right?
248
00:10:38,620 --> 00:10:40,353
Makes sense to me.
249
00:10:40,378 --> 00:10:42,846
Come on. You can't be serious.
250
00:10:42,871 --> 00:10:44,095
Look, Owen, no one's saying
251
00:10:44,120 --> 00:10:46,630
you guys are second-class
citizens or anything.
252
00:10:46,655 --> 00:10:48,470
You're right. No one is saying that.
253
00:10:48,495 --> 00:10:50,295
Right. Totally. We agree.
254
00:10:50,320 --> 00:10:51,751
Come on, Cleans. Let's hit it.
255
00:10:51,776 --> 00:10:53,845
Coming through.
256
00:10:53,870 --> 00:10:55,511
Owen, if you want to... yeah.
257
00:10:55,536 --> 00:10:57,462
I'm just gonna come in here.
Don't touch! Hmm.
258
00:10:57,487 --> 00:10:58,907
Bruce: All right. So, picture this.
259
00:10:58,932 --> 00:11:00,449
So I'm there in the mandap
260
00:11:00,474 --> 00:11:01,767
sweating my ass off from the, the...
261
00:11:01,792 --> 00:11:04,267
- Yeah? The sacred fire!
- Sacred fire, yeah.
262
00:11:04,292 --> 00:11:05,691
Listen, man, I know! The
outfits are beautiful.
263
00:11:05,716 --> 00:11:07,525
- They just don't breathe.
- Why is that?
264
00:11:07,550 --> 00:11:09,820
- I don't understand.
- Talk to someone about that.
265
00:11:09,845 --> 00:11:12,197
Hey, you didn't do a baraat
procession, did you?
266
00:11:12,222 --> 00:11:14,525
Son, I was leading the damn horse!
267
00:11:14,550 --> 00:11:16,126
- [Laughs]
- I was like, hop on in.
268
00:11:16,151 --> 00:11:17,456
Guide it, guide it,
guide it, guide it.
269
00:11:17,481 --> 00:11:18,731
Giddy up, giddy
up, come on.
270
00:11:18,756 --> 00:11:22,056
Yeah, and... and I bet the
bathrooms were packed!
271
00:11:22,722 --> 00:11:23,998
What do you mean?
272
00:11:24,023 --> 00:11:26,415
Well, 'cause of the
Indian food, you know?
273
00:11:26,440 --> 00:11:28,139
Gives you the squirts.
274
00:11:28,164 --> 00:11:30,264
Oh, I wouldn't say that.
275
00:11:30,289 --> 00:11:32,656
That's a pretty gross
generalization, dude.
276
00:11:32,803 --> 00:11:34,758
Oh, I... I was just saying that it...
277
00:11:34,783 --> 00:11:36,377
You know, with the, um...
278
00:11:36,402 --> 00:11:38,281
I really like naan bread.
279
00:11:39,172 --> 00:11:41,272
Hey! Danny, do you mind going downstairs
280
00:11:41,297 --> 00:11:42,430
and grabbing us some grub?
281
00:11:42,455 --> 00:11:43,745
I feel like we got it from here.
282
00:11:43,770 --> 00:11:45,572
- Right, Bruce?
- But the ship...
283
00:11:45,597 --> 00:11:47,845
It's really a two-man
operation at this point.
284
00:11:47,870 --> 00:11:50,095
Plus, it's getting so crowded up here.
285
00:11:50,120 --> 00:11:53,171
[Seagulls crying]
286
00:11:54,471 --> 00:11:56,037
Cool.
287
00:11:56,563 --> 00:11:58,719
Thanks.
288
00:11:59,918 --> 00:12:02,588
Talk about naan-starter, am I right?
289
00:12:02,613 --> 00:12:03,845
Oh, you got to give me up for that.
290
00:12:03,870 --> 00:12:05,346
- [Laughs]
- Oh, damn.
291
00:12:05,370 --> 00:12:08,212
[Indistinct whispering]
292
00:12:08,287 --> 00:12:10,009
Where are you guys going?
293
00:12:10,034 --> 00:12:13,335
Oh. We just think it's
best if we eat upstairs.
294
00:12:13,360 --> 00:12:14,626
Oh.
295
00:12:14,650 --> 00:12:16,337
Okay, we can get some chairs and...
296
00:12:16,363 --> 00:12:17,752
No, dude.
297
00:12:17,777 --> 00:12:19,677
Just us.
298
00:12:20,472 --> 00:12:22,325
Seriously?
299
00:12:22,350 --> 00:12:24,417
Can't we all just eat together?
300
00:12:24,442 --> 00:12:27,080
Uh... no, Owen. We can't.
301
00:12:27,105 --> 00:12:29,656
- Because you people reek!
- Todd!
302
00:12:29,681 --> 00:12:31,595
I'm sorry. It's the truth, though.
Come on.
303
00:12:31,620 --> 00:12:33,511
Of course it's the truth.
They're disgusting.
304
00:12:33,536 --> 00:12:34,845
But, you know, they're
still our friends.
305
00:12:34,870 --> 00:12:36,290
Well, every time I'm near them,
306
00:12:36,315 --> 00:12:39,683
all I smell is the stink
of that island...
307
00:12:39,708 --> 00:12:43,306
the foulness, the death,
308
00:12:43,331 --> 00:12:45,131
Karen's B.O.,
309
00:12:45,156 --> 00:12:48,009
all the random dumps everywhere!
310
00:12:48,034 --> 00:12:49,509
Don't you people get it?
311
00:12:49,534 --> 00:12:51,723
You're covered in filth!
312
00:12:51,748 --> 00:12:53,266
And I can't stand it!
313
00:12:53,291 --> 00:12:55,618
My God, I mean, the women
smell like the men,
314
00:12:55,650 --> 00:12:59,127
and the men... You smell
like horse people.
315
00:12:59,152 --> 00:13:01,031
I'm sorry.
316
00:13:01,056 --> 00:13:02,814
I can't go back there.
317
00:13:02,839 --> 00:13:05,202
Come on.
318
00:13:06,201 --> 00:13:08,947
♪
319
00:13:09,601 --> 00:13:11,691
You coming, Florence?
320
00:13:11,716 --> 00:13:13,182
Florence.
321
00:13:13,443 --> 00:13:15,295
♪
322
00:13:21,470 --> 00:13:23,652
[Sad violin playing]
323
00:13:23,677 --> 00:13:28,558
♪
324
00:13:30,660 --> 00:13:32,493
Who is playing that?!
325
00:13:33,443 --> 00:13:35,322
I found it upstairs.
326
00:13:35,347 --> 00:13:37,447
Well, can you stop?!
327
00:13:38,332 --> 00:13:39,832
[Sighs]
328
00:13:41,255 --> 00:13:43,455
Will someone pass me a spoon?
329
00:13:44,591 --> 00:13:46,535
Do we not have utensils?
330
00:13:46,560 --> 00:13:49,027
The Cleans took them all!
331
00:13:50,498 --> 00:13:55,423
No. We are not animals.
332
00:13:55,448 --> 00:13:56,918
I am going upstairs.
333
00:13:56,943 --> 00:13:59,465
I am going to get us some silverware.
334
00:13:59,490 --> 00:14:01,021
We will have some dignity!
335
00:14:01,046 --> 00:14:02,478
♪
336
00:14:02,670 --> 00:14:04,136
Suit yourself.
337
00:14:04,161 --> 00:14:08,084
♪
338
00:14:08,753 --> 00:14:10,381
Hey, man!
339
00:14:10,406 --> 00:14:11,973
We got the ship running!
We're going home!
340
00:14:11,998 --> 00:14:13,546
Yeah, we felt the engines. That's great.
341
00:14:13,571 --> 00:14:14,747
It was my idea to find a shipping lane,
342
00:14:14,772 --> 00:14:16,215
and Pack was all like, "No way, bro!"
343
00:14:16,240 --> 00:14:17,677
- And I was like...
- I'm sorry, can this wait?
344
00:14:17,702 --> 00:14:20,357
'Cause I have to go now and
get our spoons and our forks
345
00:14:20,382 --> 00:14:22,115
from the goddamn shower people.
346
00:14:22,157 --> 00:14:23,289
The what?
347
00:14:23,314 --> 00:14:25,748
I know, right? Can you
believe that shit?
348
00:14:26,444 --> 00:14:27,777
[Cheerful violin playing]
349
00:14:27,802 --> 00:14:30,035
[Haughty laughter]
350
00:14:30,264 --> 00:14:31,597
Mmm.
351
00:14:31,622 --> 00:14:32,896
[British accent] How
is your food, darling?
352
00:14:32,921 --> 00:14:34,340
[British accent] It's excellent.
353
00:14:34,365 --> 00:14:35,803
And how are you, Roger?
354
00:14:35,828 --> 00:14:38,421
[Indistinct chatter]
355
00:14:40,326 --> 00:14:43,494
[Sniffing]
356
00:14:43,519 --> 00:14:45,586
Oh, he's filthy.
357
00:14:45,611 --> 00:14:47,388
[Upper-class accent]
Sir, can I help you?
358
00:14:47,413 --> 00:14:49,637
Sir? It's Owen.
359
00:14:49,662 --> 00:14:51,670
Tell you what, my man.
360
00:14:51,695 --> 00:14:54,295
Be a good sport and go
back to your own kind.
361
00:14:54,439 --> 00:14:55,905
"Your own kind"?
362
00:14:55,930 --> 00:14:57,357
Todd, you sound insane right now.
363
00:14:57,382 --> 00:15:00,013
Wait, what is... Are these desserts?
364
00:15:00,038 --> 00:15:03,335
So is this why you guys have
been sneaking upstairs?
365
00:15:03,360 --> 00:15:05,818
Well, there simply wasn't
enough for everyone, so...
366
00:15:05,843 --> 00:15:08,343
So you just decided to hoard
it all for yourselves?
367
00:15:08,368 --> 00:15:09,768
You guys take one shower,
368
00:15:09,793 --> 00:15:12,160
suddenly you think you're
better than everybody else?
369
00:15:12,977 --> 00:15:14,718
Well, you're not. These
belong to us, too.
370
00:15:14,743 --> 00:15:16,061
Sir, just come with me, please.
371
00:15:16,086 --> 00:15:18,013
Okay, stop calling me sir, you weirdo.
372
00:15:18,038 --> 00:15:19,618
Give him hell, Chetsworth!
373
00:15:20,384 --> 00:15:25,036
♪
374
00:15:26,440 --> 00:15:29,982
[Haughty laughter]
375
00:15:37,500 --> 00:15:40,034
Look! It's as if he's
covered in fessies [feces]!
376
00:15:40,059 --> 00:15:41,560
[Haughty laughter continues]
377
00:15:41,585 --> 00:15:43,402
Good God!
378
00:15:43,427 --> 00:15:46,302
Pick yourself up, my man!
379
00:15:46,327 --> 00:15:47,948
Come on!
380
00:15:47,973 --> 00:15:49,172
Oh, oh, oh!
381
00:15:49,197 --> 00:15:52,489
[Haughty laughter]
382
00:15:52,514 --> 00:15:55,372
Shut up! You sound like "The Purge"!
383
00:15:55,397 --> 00:15:57,138
Oh, come now, Florence!
384
00:15:57,163 --> 00:16:00,864
We were just having a little
fun with the boy! [Laughs]
385
00:16:00,889 --> 00:16:02,881
I guess dessert's cancelled.
386
00:16:02,906 --> 00:16:05,383
[Haughty laughter]
387
00:16:06,598 --> 00:16:08,929
Are there no forks?
388
00:16:10,845 --> 00:16:13,115
Who gives a shit?
389
00:16:15,794 --> 00:16:17,482
It's weird.
390
00:16:17,507 --> 00:16:19,773
I should be psyched
that we're going home,
391
00:16:19,798 --> 00:16:21,551
but this thing whole thing
with Owen and Florence,
392
00:16:21,576 --> 00:16:23,743
it's like, what the hell?
393
00:16:24,025 --> 00:16:28,667
You know, suddenly, he's whipped?
394
00:16:29,126 --> 00:16:31,534
I'm like, "Hi!"
395
00:16:31,571 --> 00:16:34,901
Remember me, your old best friend?"
396
00:16:34,926 --> 00:16:40,003
And now, I just had to watch
Bruce and Pack become besties.
397
00:16:40,028 --> 00:16:41,945
I mean, it's weird.
They're a weird pairing!
398
00:16:41,970 --> 00:16:44,260
They shouldn't be friends!
399
00:16:45,150 --> 00:16:48,108
I just kind of feel
like the odd man out.
400
00:16:48,242 --> 00:16:50,542
♪
401
00:16:50,567 --> 00:16:51,933
I'm sorry.
402
00:16:51,958 --> 00:16:54,659
I think I just needed to talk it out.
403
00:16:55,032 --> 00:16:57,366
Thank you for listening, Karen.
404
00:16:57,499 --> 00:16:59,181
Hmm?
405
00:16:59,301 --> 00:17:01,011
What?
406
00:17:01,036 --> 00:17:02,698
Were you talking to me?
407
00:17:02,723 --> 00:17:04,105
Yeah, I was talking to you!
408
00:17:04,130 --> 00:17:05,263
Weren't you listening?
409
00:17:05,300 --> 00:17:06,399
Nope.
410
00:17:06,424 --> 00:17:07,479
But you were nodding your head!
411
00:17:07,504 --> 00:17:08,999
You were looking at me the whole time!
412
00:17:09,024 --> 00:17:10,057
Oh, no.
413
00:17:10,082 --> 00:17:12,407
No, I was counting every pea I ate.
414
00:17:12,432 --> 00:17:14,163
It's good to know how many I can take in
415
00:17:14,188 --> 00:17:15,994
before I need to make some more space.
416
00:17:16,019 --> 00:17:17,085
[Stomach gurgles]
417
00:17:17,110 --> 00:17:18,276
Oh, boy.
418
00:17:18,301 --> 00:17:19,500
Wow.
419
00:17:19,525 --> 00:17:21,725
Looks like the number's 484.
420
00:17:21,750 --> 00:17:23,417
[Farting] Here we go.
421
00:17:23,442 --> 00:17:24,355
All right.
422
00:17:24,380 --> 00:17:26,347
Okay.
423
00:17:26,372 --> 00:17:28,038
♪
424
00:17:28,063 --> 00:17:29,975
- Owen, wait!
- Leave me alone.
425
00:17:30,000 --> 00:17:31,966
I don't want to get my
"island stink" on you.
426
00:17:31,991 --> 00:17:34,527
No, listen! I'm really sorry.
427
00:17:34,552 --> 00:17:38,487
Well, whatever. You're
clean, I'm clearly not.
428
00:17:39,856 --> 00:17:41,629
What... Oh, my God.
429
00:17:41,654 --> 00:17:42,839
Oh, yeah.
430
00:17:42,864 --> 00:17:44,481
Mm.
431
00:17:45,992 --> 00:17:47,526
[Laughs]
432
00:17:47,552 --> 00:17:49,904
♪
433
00:17:50,931 --> 00:17:52,347
Is that better?
434
00:17:52,372 --> 00:17:54,238
That's...
435
00:17:54,292 --> 00:17:55,435
Oh.
436
00:17:55,460 --> 00:17:56,667
- That's good.
- Thank you.
437
00:17:56,692 --> 00:17:58,448
- Okay.
- [Laughs]
438
00:17:58,748 --> 00:18:00,815
Wait a minute.
439
00:18:00,840 --> 00:18:02,957
I think I know how to
put an end to this.
440
00:18:04,003 --> 00:18:05,722
The guns?
441
00:18:05,747 --> 00:18:08,131
What? No! Oh, my God!
442
00:18:08,155 --> 00:18:10,198
Oh, yeah. Um, what do you mean?
443
00:18:10,223 --> 00:18:11,767
Come with me.
444
00:18:11,807 --> 00:18:14,307
I'm telling you, he shaved
half of his head off!
445
00:18:14,332 --> 00:18:15,965
[Laughter]
446
00:18:16,216 --> 00:18:18,890
Oh, man. I got to be
honest with you, Bruce.
447
00:18:18,915 --> 00:18:20,386
I was wrong about you.
448
00:18:20,411 --> 00:18:21,577
How do you mean?
449
00:18:21,602 --> 00:18:24,570
Well, I thought you were
a certain type of guy.
450
00:18:24,595 --> 00:18:26,528
And it turns out you're
a lot more, you know.
451
00:18:26,553 --> 00:18:28,820
You know, and... and to think that
452
00:18:28,845 --> 00:18:30,557
if we hadn't landed on that island,
453
00:18:30,582 --> 00:18:33,190
we would've never gotten the
chance to know each other.
454
00:18:33,215 --> 00:18:34,948
I'm glad that we did.
455
00:18:34,973 --> 00:18:36,402
Amen to that, brother.
456
00:18:36,427 --> 00:18:38,527
- Yeah.
- Right there.
457
00:18:38,617 --> 00:18:39,816
Hey, you know what my favorite part
458
00:18:39,841 --> 00:18:41,417
about being on that island was?
459
00:18:41,442 --> 00:18:42,712
Lay it on me, Big Bruce.
460
00:18:42,737 --> 00:18:44,637
There wasn't a single [bleep] Mexican.
461
00:18:44,662 --> 00:18:46,081
Yep, there it is. I'm
gonna get some air.
462
00:18:46,106 --> 00:18:47,058
All right. Sounds good, lil' buddy!
463
00:18:47,082 --> 00:18:48,105
I'm here when you need me.
464
00:18:48,130 --> 00:18:50,753
[Peaceful violin playing]
465
00:18:51,262 --> 00:18:53,823
♪
466
00:18:55,641 --> 00:18:58,909
Anyone up for a round of chair polo?
467
00:18:58,934 --> 00:19:01,761
Owen: Hey! Shower people!
468
00:19:01,786 --> 00:19:02,918
Oh!
469
00:19:02,943 --> 00:19:05,744
God, no!
470
00:19:05,769 --> 00:19:07,147
Gah!
471
00:19:08,139 --> 00:19:09,408
[Whistles]
472
00:19:09,433 --> 00:19:12,768
[Dramatic music playing]
473
00:19:13,374 --> 00:19:16,112
♪
474
00:19:20,381 --> 00:19:24,037
Make them unclean!
475
00:19:24,062 --> 00:19:26,663
[Screaming]
476
00:19:26,886 --> 00:19:35,323
♪
477
00:19:36,270 --> 00:19:38,737
♪
478
00:19:38,762 --> 00:19:40,695
Hey!
479
00:19:41,815 --> 00:19:43,975
♪
480
00:19:52,293 --> 00:19:55,294
[Somber music playing]
481
00:19:55,319 --> 00:19:57,346
♪
482
00:19:57,386 --> 00:19:59,042
Sorry, Todd.
483
00:19:59,067 --> 00:20:01,701
We've come too far to be divided now.
484
00:20:01,766 --> 00:20:03,503
♪
485
00:20:03,528 --> 00:20:06,347
[Normal voice] You're right.
486
00:20:08,261 --> 00:20:09,961
[Grunts]
487
00:20:10,113 --> 00:20:13,596
Hey, was I speaking with
an accent back there?
488
00:20:13,621 --> 00:20:15,988
Yeah.
489
00:20:17,008 --> 00:20:20,261
Sorry I smashed corn down your crack.
490
00:20:20,286 --> 00:20:22,886
[Normal voice] That's okay.
I didn't hate it.
491
00:20:22,911 --> 00:20:24,211
♪
492
00:20:24,236 --> 00:20:28,538
You and I... We are same now.
493
00:20:28,563 --> 00:20:30,354
What's wrong with you?
494
00:20:30,379 --> 00:20:32,323
Did you hit your head?
495
00:20:32,457 --> 00:20:35,652
[Thunder crashes]
496
00:20:35,677 --> 00:20:37,964
[Rain falling]
497
00:20:37,989 --> 00:20:39,489
Look!
498
00:20:39,875 --> 00:20:41,996
Showers!
499
00:20:42,021 --> 00:20:46,816
♪
500
00:20:50,589 --> 00:20:52,236
Hey, are you okay, dude?
501
00:20:52,261 --> 00:20:53,761
Oh, yeah!
502
00:20:53,786 --> 00:20:56,667
I'm Shawshankin' bro!
503
00:20:56,692 --> 00:21:00,737
Aah!
504
00:21:03,097 --> 00:21:07,995
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
33367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.