Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:43,176 --> 00:05:47,385
J these are wonder women
2
00:05:47,722 --> 00:05:49,553
j wonder women
3
00:05:49,891 --> 00:05:52,883
j we've got that superpower
4
00:05:53,228 --> 00:05:56,015
j call us wonder women
5
00:05:56,356 --> 00:05:59,189
j we are wonder women
6
00:05:59,526 --> 00:06:02,313
j yes we are wonder women
7
00:06:02,654 --> 00:06:05,896
j we've got that superpower
8
00:06:06,241 --> 00:06:10,234
j call us wonder women
9
00:06:10,579 --> 00:06:14,071
j wonder women
10
00:06:14,416 --> 00:06:16,156
j wonder women
11
00:06:16,501 --> 00:06:19,243
j we've got that superpower
12
00:06:19,588 --> 00:06:22,375
j call us wonder women
13
00:06:44,487 --> 00:06:46,944
Give me a report on
the vital signs.
14
00:06:47,282 --> 00:06:49,122
Anesthesia, cortex control to
the second level.
15
00:06:52,245 --> 00:06:55,237
Respiration levels
are satisfactory.
16
00:06:55,582 --> 00:06:56,788
Heart beat regular.
17
00:07:00,587 --> 00:07:02,452
Blood pressure normal.
18
00:07:04,716 --> 00:07:07,128
Spinal reflexes I'm not sure.
19
00:07:38,959 --> 00:07:41,200
Jesus Christ, it worked.
20
00:07:42,170 --> 00:07:43,170
He's still alive?
21
00:07:43,463 --> 00:07:44,463
Of course he is.
22
00:07:44,714 --> 00:07:45,816
Do you really think
she can do it?
23
00:07:45,840 --> 00:07:47,501
Hell yeah, she can do anything.
24
00:07:47,842 --> 00:07:49,442
Do you think she'll be
pleased with us?
25
00:07:49,719 --> 00:07:51,334
She's gotta be, we
pulled it off.
26
00:07:51,680 --> 00:07:54,843
Yeah and everything went so
perfect, I can't believe it.
27
00:07:55,183 --> 00:07:56,343
Not quite.
28
00:07:56,685 --> 00:07:58,141
You goofed back there remember.
29
00:07:58,478 --> 00:08:00,764
It couldn't be helped, I
didn't expect that guard.
30
00:08:01,106 --> 00:08:02,471
Our orders were not to kill,
31
00:08:02,816 --> 00:08:04,056
you could have knocked him out.
32
00:08:04,359 --> 00:08:05,394
Get off my back.
33
00:08:05,735 --> 00:08:08,016
Now you listen to me, you were
30 seconds off your Mark.
34
00:08:08,154 --> 00:08:09,714
Now the next time that
happens to you...
35
00:08:09,906 --> 00:08:10,486
Here she comes.
36
00:08:10,824 --> 00:08:11,483
Shut up, she'll hear us.
37
00:08:11,825 --> 00:08:12,825
Shh.
38
00:08:13,410 --> 00:08:13,865
Afternoon girls.
39
00:08:14,202 --> 00:08:15,362
Congratulations.
40
00:08:19,165 --> 00:08:22,532
There's no deterioration, you
are too be commended.
41
00:08:22,877 --> 00:08:24,367
You also realize how important
42
00:08:24,713 --> 00:08:26,169
the Paulson operation is to me?
43
00:08:26,506 --> 00:08:27,506
And to all of you?
44
00:08:27,716 --> 00:08:29,297
It must be a complete success.
45
00:08:30,260 --> 00:08:31,545
The key to immortality,
46
00:08:31,886 --> 00:08:33,968
the living brain sustained,
47
00:08:34,305 --> 00:08:36,762
transferred into new
and fine origins.
48
00:08:37,100 --> 00:08:40,592
And accepted because of my
anti-rejection serum.
49
00:08:40,937 --> 00:08:43,644
Mr. Paulson's fee will
ensure all our futures.
50
00:08:44,816 --> 00:08:46,932
$10 million.
51
00:09:38,661 --> 00:09:41,494
Last call,
Japan airline flight 26,
52
00:09:41,831 --> 00:09:43,537
last call please, last call.
53
00:09:43,875 --> 00:09:44,955
Last call.
54
00:09:45,251 --> 00:09:47,396
Japan airline
flight 26, last call please.
55
00:09:47,420 --> 00:09:50,583
Japan airline flight 26.
56
00:09:52,175 --> 00:09:54,291
Mister, where to?
57
00:09:54,636 --> 00:09:55,216
Downtown.
58
00:09:55,553 --> 00:09:57,589
It is done, I take you.
59
00:09:57,931 --> 00:10:00,297
Go on, this is my taxi.
60
00:10:00,642 --> 00:10:01,642
Get down, get down.
61
00:10:01,976 --> 00:10:04,638
My name is lapu lapu, I am
the number one,
62
00:10:04,979 --> 00:10:07,345
the fittest, the bravest,
tip please.
63
00:10:07,690 --> 00:10:09,555
Look I want is a ride okay.
64
00:10:09,901 --> 00:10:10,901
You got it.
65
00:10:12,362 --> 00:10:13,522
Where to in downtown?
66
00:10:13,863 --> 00:10:15,148
Intercontinental hotel.
67
00:10:15,490 --> 00:10:17,105
I take you the best
scenic spots.
68
00:10:17,450 --> 00:10:19,782
Sometimes very hard to come in,
69
00:10:20,870 --> 00:10:23,862
it's down but it's alright.
70
00:10:33,550 --> 00:10:34,550
Very pretty city Manila.
71
00:10:34,884 --> 00:10:37,045
Many photo's, you
been here before?
72
00:10:37,387 --> 00:10:39,548
No, is it always this hot here?
73
00:10:39,889 --> 00:10:40,889
This is not hot.
74
00:10:41,141 --> 00:10:42,472
Very soon much rain.
75
00:10:47,981 --> 00:10:49,517
Nice pitch my friend.
76
00:10:49,858 --> 00:10:53,066
Makes me a lover not a fighter.
77
00:10:53,403 --> 00:10:57,646
Love a little, fight a little.
78
00:10:57,991 --> 00:10:59,151
Good for the body.
79
00:11:14,507 --> 00:11:15,507
Thank you very much.
80
00:11:15,633 --> 00:11:16,633
Change.
81
00:11:16,885 --> 00:11:17,965
There's no more.
82
00:11:19,762 --> 00:11:20,762
What's your name?
83
00:11:21,055 --> 00:11:22,386
Mike.
84
00:11:25,351 --> 00:11:28,593
Paging miss Janet snow.
85
00:11:28,938 --> 00:11:31,771
You there, listen I'm looking
for man named Lorenzo.
86
00:11:32,108 --> 00:11:34,389
Oh you must be Mr. harber, Mr.
Lorenzo is expecting you.
87
00:11:34,569 --> 00:11:36,649
You bet your sweet ass he is,
where can I find him?
88
00:11:36,738 --> 00:11:37,738
Right here.
89
00:11:39,073 --> 00:11:41,405
When the hell did you get off
snatching my passport?
90
00:11:42,911 --> 00:11:46,278
I have here a check for $10,000.
91
00:11:46,623 --> 00:11:47,954
From lloyds of London.
92
00:11:48,291 --> 00:11:49,952
It's made out to you.
93
00:11:50,293 --> 00:11:52,158
It should buy me five
minutes of your time.
94
00:11:55,590 --> 00:11:56,670
Five minutes, my passport
95
00:11:56,966 --> 00:11:58,331
and the next flight to Melbourne.
96
00:11:58,676 --> 00:12:00,029
How about five
minutes over a drink,
97
00:12:00,053 --> 00:12:01,493
you look as though you
could use one.
98
00:12:12,148 --> 00:12:13,729
Gall, where's my schedule.
99
00:12:14,067 --> 00:12:16,228
You have the
optical regeneration on
100
00:12:16,569 --> 00:12:19,276
Lilian Taylor scheduled for
surgery tomorrow morning.
101
00:12:19,614 --> 00:12:20,614
And also the body bank
102
00:12:20,865 --> 00:12:22,651
has verified the perfect
match for her eyes.
103
00:12:22,992 --> 00:12:26,484
Immediately upon her arrival,
program her against pain.
104
00:12:26,829 --> 00:12:27,949
Place her in an Alpha state,
105
00:12:28,122 --> 00:12:29,862
10 and a half cycles per second.
106
00:12:31,167 --> 00:12:32,282
You may go Gail.
107
00:12:32,627 --> 00:12:33,867
Thank you doctor.
108
00:12:34,212 --> 00:12:35,827
I've received a cable
of verification
109
00:12:36,172 --> 00:12:37,662
from our former paraplegic.
110
00:12:40,969 --> 00:12:42,049
The english Duke.
111
00:12:44,847 --> 00:12:47,759
Completion money is to the extent
of 300,000 pounds Sterling
112
00:12:48,101 --> 00:12:51,559
will be acquitted into your Swiss
account, as of that date.
113
00:12:53,356 --> 00:12:54,846
Good.
114
00:12:55,191 --> 00:12:56,961
I'm pleased to see that such a
handsome man as the Duke,
115
00:12:56,985 --> 00:12:58,225
can be a man again.
116
00:13:01,698 --> 00:13:04,610
Our south American friends
117
00:13:04,951 --> 00:13:06,407
are quibbling over pennies again.
118
00:13:07,996 --> 00:13:09,952
$500,000 to be exact.
119
00:13:11,708 --> 00:13:13,060
It seems as those their
representative
120
00:13:13,084 --> 00:13:14,699
has expressed his
employers concern
121
00:13:15,044 --> 00:13:17,000
over the nature of
the donor's sex.
122
00:13:18,214 --> 00:13:19,624
If it would help gregorious,
123
00:13:19,966 --> 00:13:22,127
I would be happy to speak
to his employer.
124
00:13:22,468 --> 00:13:25,301
But you can reassure him that
a liver is a liver
125
00:13:25,638 --> 00:13:26,969
and that lungs are lungs.
126
00:13:28,182 --> 00:13:30,047
Besides today is a happy day
127
00:13:30,393 --> 00:13:33,260
and I don't want to hear
of any problems.
128
00:13:34,230 --> 00:13:35,891
That's what I pay you for.
129
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
I know doctor.
130
00:13:37,984 --> 00:13:40,691
However, business is business
131
00:13:41,029 --> 00:13:43,736
and we have one more
matter to discuss.
132
00:13:45,158 --> 00:13:48,867
I think we have a problem, it
concerns the Paulson donor.
133
00:13:49,203 --> 00:13:50,556
It seems as though
lloyds of London
134
00:13:50,580 --> 00:13:53,322
will be obligated to pay an
insurance policy of $500,000.
135
00:13:54,876 --> 00:13:55,911
For a jai alai player?
136
00:13:56,252 --> 00:13:57,788
The worlds top player.
137
00:13:58,129 --> 00:13:59,289
His salary was extraordinary.
138
00:14:00,882 --> 00:14:02,668
We haven't got much time.
139
00:14:03,009 --> 00:14:04,920
They have to pay off the
policy within 90 days.
140
00:14:06,721 --> 00:14:08,757
So they have to pay off, it
doesn't concern us.
141
00:14:09,098 --> 00:14:11,840
If that's so doctor, we have
nothing to worry about.
142
00:14:12,185 --> 00:14:13,971
However our London people
have informed me
143
00:14:14,312 --> 00:14:16,018
that lloyds is sending a man.
144
00:14:16,356 --> 00:14:19,644
Oh, some invincible force,
a Superman.
145
00:14:19,984 --> 00:14:21,520
According to his dossier,
146
00:14:21,861 --> 00:14:23,522
he's a man that can be
dangerous to us.
147
00:14:25,114 --> 00:14:26,729
Don't you realize by
now gregorious,
148
00:14:27,075 --> 00:14:29,737
that no one man is
dangerous to us.
149
00:14:30,078 --> 00:14:31,118
His name is Mike harber.
150
00:14:31,329 --> 00:14:33,490
Four years service with the CIA,
151
00:14:33,831 --> 00:14:35,492
five year with the
detective bureau
152
00:14:35,833 --> 00:14:37,619
of the Los Angeles
police department.
153
00:14:39,754 --> 00:14:41,665
You've blown three minutes.
154
00:14:42,006 --> 00:14:44,088
48 hours ago a jai alai player,
155
00:14:44,425 --> 00:14:46,711
ramone Julio was kidnapped
right here in Manila.
156
00:14:48,221 --> 00:14:49,552
Unless he's found alive,
157
00:14:49,889 --> 00:14:52,722
it's going to cost my company
half a million dollars.
158
00:14:53,059 --> 00:14:54,059
So”?
159
00:14:54,310 --> 00:14:57,427
That kind of pay off is
bad publicity.
160
00:14:57,772 --> 00:15:01,685
It could become a fad like
skyjacking and get out of hand.
161
00:15:03,027 --> 00:15:04,107
I'll tell you one thing,
162
00:15:04,445 --> 00:15:05,714
you've got a hell of a
problem friend.
163
00:15:05,738 --> 00:15:07,299
Now we need a miracle Mr.
Harber, a miracle.
164
00:15:07,323 --> 00:15:08,563
Miracle's come high.
165
00:15:09,534 --> 00:15:11,866
$10,000 plus all expenses.
166
00:15:12,203 --> 00:15:15,366
And another $15,000 when and if
you find Julio alive.
167
00:15:15,706 --> 00:15:18,038
Ah, you got a piece of paper.
168
00:15:24,590 --> 00:15:26,455
Okay, this is what's gonna work.
169
00:15:26,801 --> 00:15:28,321
$25,000 win, lose or
draw and if I get,
170
00:15:28,428 --> 00:15:30,635
whatshisname back in one piece,
171
00:15:30,972 --> 00:15:34,009
then I'll settle for 130
of your action.
172
00:15:34,350 --> 00:15:36,306
$160,000?
173
00:15:36,644 --> 00:15:38,134
That's impossible.
174
00:15:38,479 --> 00:15:39,479
My passport.
175
00:15:39,730 --> 00:15:40,730
10%?
176
00:15:40,898 --> 00:15:42,218
That's impossible, my passport.
177
00:15:42,483 --> 00:15:43,563
20%?
178
00:15:44,902 --> 00:15:46,233
But I can't go a penny higher.
179
00:15:46,571 --> 00:15:48,051
No one's asking you to,
it's a deal.
180
00:15:48,114 --> 00:15:49,445
Here lay it out.
181
00:16:05,047 --> 00:16:07,663
I'm sorry sir, Mr. Paulson
does not allow smoking.
182
00:16:18,102 --> 00:16:19,102
Your attache case sir.
183
00:16:20,688 --> 00:16:22,168
Are you aware of the
fact young man,
184
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
that I am expected.
185
00:16:23,691 --> 00:16:25,773
Yes sir, it's simply
routine procedure.
186
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
May I?
187
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Thank you.
188
00:16:48,174 --> 00:16:49,960
The case is locked.
189
00:16:51,302 --> 00:16:52,782
Arrangements have been
made to open it
190
00:16:53,095 --> 00:16:55,427
only in the presence of Dr. ts...
191
00:17:20,206 --> 00:17:22,367
With your permission sir?
192
00:17:37,306 --> 00:17:39,171
Use this one please sir.
193
00:17:52,446 --> 00:17:55,028
Ah, there's one more thing sir.
194
00:18:02,540 --> 00:18:04,076
An oral disinfectant.
195
00:18:07,169 --> 00:18:10,332
I'm sorry sir, Mr.
Paulson requires it.
196
00:18:14,844 --> 00:18:15,844
Thank you.
197
00:18:53,090 --> 00:18:56,048
Mr. Paulson, it is
indeed a pleasure.
198
00:18:57,595 --> 00:18:58,955
I've been very
anxious to meet you.
199
00:19:13,444 --> 00:19:16,060
Mr. Paulson assumes all
arrangements have been made?
200
00:19:16,405 --> 00:19:17,565
Yes of course.
201
00:19:17,907 --> 00:19:19,267
Dr. tsu will be here at any moment
202
00:19:19,533 --> 00:19:22,320
to discuss the details of
the operation.
203
00:19:22,662 --> 00:19:25,119
However there is the slight
matter of a fee.
204
00:19:25,456 --> 00:19:26,456
Yes sir.
205
00:19:27,083 --> 00:19:28,083
Your deposit.
206
00:19:28,376 --> 00:19:29,376
One million dollars.
207
00:19:31,295 --> 00:19:34,128
That takes care of the first
part of the agreement.
208
00:19:34,465 --> 00:19:35,465
Now as for the second.
209
00:19:45,267 --> 00:19:47,223
Mr. Paulson has noted that Dr.
Tsu
210
00:19:47,561 --> 00:19:50,177
was expelled from the
international medical association.
211
00:19:50,523 --> 00:19:53,105
Dr. tsu is a hundred years
ahead of her time.
212
00:19:54,485 --> 00:19:58,194
And it is characteristic of human
beings to resist progress.
213
00:19:58,531 --> 00:19:59,716
Mr. Paulson has further noted
214
00:19:59,740 --> 00:20:01,355
Dr. tsu is reported to
have performed
215
00:20:01,701 --> 00:20:04,067
unusual experiments on
her patients.
216
00:20:04,412 --> 00:20:06,448
Dr. tsu is an
extraordinary woman.
217
00:20:06,789 --> 00:20:09,576
Her genius and her talent
218
00:20:09,917 --> 00:20:13,125
transcends the question of
human morality.
219
00:20:16,924 --> 00:20:18,402
Mr. Paulson is concerned
220
00:20:18,426 --> 00:20:20,087
with the outcome of the operation.
221
00:20:20,428 --> 00:20:21,788
Her work is thoroughly documented.
222
00:20:21,971 --> 00:20:24,337
How are you Mr. Paulson,
how are you?
223
00:20:37,194 --> 00:20:39,185
You must set your mind at ease Mr.
Paulson.
224
00:20:40,656 --> 00:20:43,318
You are a man who's accustomed to
receiving the very best.
225
00:20:43,659 --> 00:20:46,822
I'm here to make sure that you get
exactly what you want
226
00:20:47,163 --> 00:20:48,163
and nothing less.
227
00:20:48,497 --> 00:20:50,112
Mr. Paulson expresses
his appreciation
228
00:20:50,458 --> 00:20:52,039
of your remarkable achievement
229
00:20:52,376 --> 00:20:55,368
and regards you as an
extraordinary woman.
230
00:20:55,713 --> 00:20:58,455
However he finds the terms of the
financial agreement
231
00:20:58,799 --> 00:21:01,415
somewhat unsatisfactory to him.
232
00:21:01,761 --> 00:21:04,423
There are no guarantees
and no recourse.
233
00:21:04,764 --> 00:21:06,720
I often amuse myself with a
provocative image
234
00:21:07,057 --> 00:21:09,719
that death has been
seduced by a woman.
235
00:21:10,060 --> 00:21:12,051
The truth of the matter
is quite simple.
236
00:21:12,396 --> 00:21:13,431
The medical facts.
237
00:21:13,773 --> 00:21:16,264
It is now possible for me to
transplant your brain
238
00:21:16,609 --> 00:21:20,272
into the body of a healthy, young,
virile athlete.
239
00:21:27,620 --> 00:21:30,657
The legal issue, it is
a difficult one.
240
00:21:30,998 --> 00:21:32,829
The outside possibility of
a murder charge.
241
00:21:33,167 --> 00:21:34,167
Murder?
242
00:21:34,293 --> 00:21:35,408
You surprise me.
243
00:21:38,464 --> 00:21:40,580
The legality issue is
purely academic.
244
00:21:40,925 --> 00:21:44,258
I'm presenting you with a
probability of immortality.
245
00:21:52,102 --> 00:21:53,308
What remains to be done?
246
00:21:53,646 --> 00:21:55,637
It's a simple matter
of arithmetic.
247
00:21:55,981 --> 00:22:00,395
50% of all your holdings in
exchange for 100% of eternity.
248
00:22:08,702 --> 00:22:10,283
Oh he's sexy.
249
00:22:10,621 --> 00:22:11,621
Wow.
250
00:22:12,873 --> 00:22:15,239
Sure turns me on.
251
00:22:15,584 --> 00:22:16,699
Turns me on too.
252
00:22:18,170 --> 00:22:20,331
Well what are we
gonna do about it?
253
00:22:20,673 --> 00:22:23,380
I'll take the bottom half, you
take the top half.
254
00:22:26,428 --> 00:22:27,428
He's beautiful.
255
00:22:29,598 --> 00:22:30,598
Perfection.
256
00:22:31,517 --> 00:22:33,508
He doesn't do a thing
for me honey.
257
00:22:46,156 --> 00:22:47,156
Hey Vera.
258
00:22:48,576 --> 00:22:50,783
That one really turns me on.
259
00:22:56,458 --> 00:23:00,042
The Paulson party is due to
arrive late tomorrow.
260
00:23:00,379 --> 00:23:02,495
Now for the last item on the
agenda tomorrow morning,
261
00:23:02,840 --> 00:23:04,250
we have the eye transplant.
262
00:23:04,592 --> 00:23:06,423
Has the proper donor
been selected?
263
00:23:06,760 --> 00:23:07,875
Yes he has Dr. tsu,
264
00:23:08,220 --> 00:23:10,256
but I strongly advise
a replacement.
265
00:23:10,598 --> 00:23:11,598
May I ask why?
266
00:23:12,808 --> 00:23:15,140
I think the body bank
made a mistake.
267
00:23:15,477 --> 00:23:17,342
You see he has perfect
eyesight now,
268
00:23:17,688 --> 00:23:18,723
but his medical history
269
00:23:19,064 --> 00:23:21,521
indicates genetic
tolerance to stigmatism.
270
00:23:21,859 --> 00:23:23,941
Well done, I'm
proud of you Vera.
271
00:23:33,579 --> 00:23:37,413
Perfection is our goal, however
our guarantee stipulates
272
00:23:37,750 --> 00:23:40,036
only the delivery of
perfect eyesight.
273
00:23:40,377 --> 00:23:43,164
We are not responsible for the
normal aging process.
274
00:23:44,548 --> 00:23:48,040
Perhaps our actress will be
a future customer.
275
00:23:48,385 --> 00:23:50,216
Laura you make us
sound so greedy.
276
00:23:50,554 --> 00:23:53,296
You realize we can always find
other donors Dr. ts...
277
00:23:53,641 --> 00:23:55,723
Yes we can, but we won't.
278
00:23:57,102 --> 00:24:00,515
Well, shall we make our
rounds girls.
279
00:24:02,775 --> 00:24:05,141
I might take another look at
our new arrivals.
280
00:24:06,528 --> 00:24:11,397
Yeah, new arrivals mean
fresh entertainment.
281
00:24:13,661 --> 00:24:15,902
Yeah, lord knows I could
use a good ball.
282
00:24:16,246 --> 00:24:18,328
Well god knows I'm horny enough.
283
00:24:18,666 --> 00:24:20,746
Oh you gotta try the new
Argentinian soccer player,
284
00:24:20,918 --> 00:24:21,953
he's incredible. - Yeah?
285
00:24:22,294 --> 00:24:23,500
Too late.
286
00:24:23,837 --> 00:24:25,857
Just this morning he was
requisitioned for vital organs
287
00:24:25,881 --> 00:24:26,881
and sent to dissection.
288
00:24:30,177 --> 00:24:31,177
Fitting.
289
00:25:00,791 --> 00:25:03,578
I'll bet you get your kicks out
of playing with guns.
290
00:25:03,919 --> 00:25:05,500
I don't play with guns.
291
00:25:05,838 --> 00:25:06,838
I don't like you.
292
00:25:08,549 --> 00:25:09,549
Why should 1?
293
00:25:11,510 --> 00:25:13,592
I don't trust her, she's
too emotional.
294
00:25:16,598 --> 00:25:18,384
You all heard what a
certain doctor thinks
295
00:25:18,726 --> 00:25:20,466
about emotions
revealing weaknesses.
296
00:25:21,812 --> 00:25:23,928
And a big mouth
revealing stupidity.
297
00:25:24,273 --> 00:25:26,264
Well the contessa has spoken.
298
00:25:26,608 --> 00:25:29,896
Stay out of this Linda, I can
take care of myself.
299
00:25:30,237 --> 00:25:32,228
Hey, I got a great idea.
300
00:25:32,573 --> 00:25:35,280
Why don't you and Vera get
together and try brain sex.
301
00:25:35,617 --> 00:25:37,608
I heard it eliminates
emotional disorders.
302
00:25:38,704 --> 00:25:40,410
Maybe you'd like to
eliminate me.
303
00:25:40,748 --> 00:25:41,748
I'd love to.
304
00:25:42,791 --> 00:25:45,123
Well what are you waiting for?
305
00:25:45,461 --> 00:25:47,998
The right time, the right place.
306
00:25:51,550 --> 00:25:53,586
Well what have we got here?
307
00:25:54,678 --> 00:25:55,678
It's toy time.
308
00:25:57,639 --> 00:26:00,972
Let me see, I think I'll take,
that one.
309
00:26:02,269 --> 00:26:06,433
Hands off bitch, he's mine.
310
00:26:07,900 --> 00:26:09,231
Tonight only sweetheart.
311
00:26:13,363 --> 00:26:14,363
Vera come here.
312
00:26:15,908 --> 00:26:18,866
Mei-ling fetch us a
couple of drinks.
313
00:26:27,878 --> 00:26:28,878
She has a point.
314
00:26:30,547 --> 00:26:32,128
You're spending too much
time with him.
315
00:26:34,468 --> 00:26:36,254
Haven't you ever felt
sorry for them?
316
00:26:38,847 --> 00:26:41,384
Along time ago.
317
00:26:41,725 --> 00:26:42,760
It doesn't pay.
318
00:26:43,727 --> 00:26:46,093
Believe me it's not worth it.
319
00:26:47,898 --> 00:26:50,640
Here's to a long time ago.
320
00:27:02,496 --> 00:27:03,576
Now it's my turn.
321
00:28:26,330 --> 00:28:28,912
Freeze at 18
degrees below centigrade.
322
00:28:29,249 --> 00:28:30,659
Yes Dr. ts...
323
00:28:31,001 --> 00:28:32,061
Take him to the recovery room.
324
00:28:32,085 --> 00:28:33,700
Her condition?
325
00:28:34,046 --> 00:28:35,046
Condition normal.
326
00:28:36,006 --> 00:28:37,746
Good, we're ready
for transplant.
327
00:28:38,091 --> 00:28:39,331
Prepare for the lady's surgery.
328
00:28:43,889 --> 00:28:46,426
Lie still Tony,
you'll be alright.
329
00:28:46,767 --> 00:28:48,758
What have they done with me?
330
00:28:49,102 --> 00:28:50,102
I can't see.
331
00:28:50,145 --> 00:28:51,726
Tony I'm sorry, I really tried.
332
00:28:52,773 --> 00:28:54,604
My eyes, my god my eyes.
333
00:28:55,859 --> 00:28:56,859
My eyes.
334
00:28:58,153 --> 00:29:01,645
Darling how can I ever thank you,
they're exquisite.
335
00:29:02,658 --> 00:29:04,364
Well we take care in providing
336
00:29:04,701 --> 00:29:08,193
an absolutely perfect selection
of replacement parts.
337
00:29:08,538 --> 00:29:09,869
Such a perfect match.
338
00:29:10,207 --> 00:29:11,947
Where did you ever find?
339
00:29:12,292 --> 00:29:15,375
No, I, on second thought I
better not ask.
340
00:29:19,758 --> 00:29:23,626
In pill form, to prevent the
rejection of your new tissues.
341
00:29:23,971 --> 00:29:24,630
Again thank you doctor,
342
00:29:24,972 --> 00:29:28,009
by the way may I refer my
friends to you?
343
00:29:28,350 --> 00:29:31,217
You may contact me through Mr.
Gregorious.
344
00:29:31,561 --> 00:29:33,643
I would be more than
happy to accommodate
345
00:29:33,981 --> 00:29:35,937
your recommendations my dear.
346
00:29:36,275 --> 00:29:38,641
Oh thank you Mr. gregorious.
347
00:29:42,030 --> 00:29:43,645
Lorenzo, how do you
know for sure
348
00:29:43,991 --> 00:29:45,652
that these athletes have
been kidnapped?
349
00:29:45,993 --> 00:29:48,905
Well we don't, simply on
record as missing.
350
00:29:49,246 --> 00:29:49,905
How many?
351
00:29:50,247 --> 00:29:52,488
14, all over the world.
352
00:29:52,833 --> 00:29:54,018
And they were the
cream off the top,
353
00:29:54,042 --> 00:29:54,656
the best athletes in the world.
354
00:29:55,002 --> 00:29:57,664
Yeah well a few things
bother me Lorenzo.
355
00:29:58,005 --> 00:29:59,495
Yeah, what's that?
356
00:29:59,840 --> 00:30:00,840
Well number one
357
00:30:01,008 --> 00:30:02,360
there's been no contact
attempts at all.
358
00:30:02,384 --> 00:30:04,841
That's right, not
even a ransom note.
359
00:30:05,178 --> 00:30:07,510
No bodies and no answers.
360
00:30:07,848 --> 00:30:08,848
That's true
361
00:30:09,182 --> 00:30:11,244
and that leaves us with a whole
lot of unanswered questions.
362
00:30:11,268 --> 00:30:12,704
Yeah, listen I'd
like to have a look.
363
00:30:12,728 --> 00:30:14,080
You know, where you
found whatshisname,
364
00:30:14,104 --> 00:30:14,763
the jai alai players car.
365
00:30:15,105 --> 00:30:16,345
Yeah sure,
366
00:30:16,690 --> 00:30:18,126
I'll take you there first
thing in the morning.
367
00:30:18,150 --> 00:30:19,150
I might as well tell you,
368
00:30:19,192 --> 00:30:21,023
the police came up with
a big fat zero.
369
00:30:24,031 --> 00:30:25,111
Ah, Lorenzo.
370
00:30:26,992 --> 00:30:28,983
You got some money I can borrow?
371
00:30:29,328 --> 00:30:30,328
Naturally.
372
00:30:31,163 --> 00:30:32,778
Don't worry I'll pay you back.
373
00:31:14,164 --> 00:31:16,075
Okay Jack, so you busted me.
374
00:31:17,000 --> 00:31:18,661
What do you wanna know?
375
00:31:19,002 --> 00:31:20,412
You American?
376
00:31:20,754 --> 00:31:24,372
I'm only a human being trying
not get my ass shot off.
377
00:31:24,716 --> 00:31:26,752
They were gonna pull my
number out of a hat,
378
00:31:27,094 --> 00:31:29,927
put a gun in my hand so I split.
379
00:31:30,263 --> 00:31:32,629
Look, I need some information.
380
00:31:35,185 --> 00:31:38,097
The night that car was abandoned
here, you see anything?
381
00:31:38,438 --> 00:31:39,723
Weird trip.
382
00:31:40,065 --> 00:31:42,772
I'm sitting here working, you
know doing my thing,
383
00:31:43,110 --> 00:31:44,350
when this big hearse drives up,
384
00:31:44,653 --> 00:31:45,933
followed by this catty limousine
385
00:31:46,113 --> 00:31:47,944
with two chicks in the backseat.
386
00:31:48,281 --> 00:31:49,771
It parked right over there.
387
00:31:50,117 --> 00:31:51,527
Then this other car pulled.
388
00:31:51,868 --> 00:31:53,699
See, these two guys get out
389
00:31:54,037 --> 00:31:55,993
and they carry a body
over to the hearse.
390
00:31:56,331 --> 00:31:58,993
They put it into a casket
and they just split.
391
00:31:59,334 --> 00:32:00,334
You see anything else?
392
00:32:00,419 --> 00:32:01,419
Who knows man?
393
00:32:01,586 --> 00:32:02,917
I'm blind remember.
394
00:32:08,802 --> 00:32:10,918
Yeah the writing on the
door of the hearse
395
00:32:11,263 --> 00:32:13,003
said "seaside chapel."
396
00:32:13,348 --> 00:32:14,348
Who's wired in?
397
00:32:14,683 --> 00:32:16,763
Got this town connected, knows
everybody, everything?
398
00:32:16,977 --> 00:32:18,162
That would be won ton Charlie.
399
00:32:18,186 --> 00:32:19,642
How do I find him?
400
00:32:19,980 --> 00:32:20,980
Hey man, I'm no fake.
401
00:32:21,314 --> 00:32:22,333
I've got my interests to protect.
402
00:32:22,357 --> 00:32:24,188
I've got a business here.
403
00:32:24,526 --> 00:32:25,811
It's called faking enterprises.
404
00:32:26,153 --> 00:32:28,690
I've got 75 dudes work on corners
just like this one.
405
00:32:38,582 --> 00:32:39,662
What do you know about
406
00:32:40,000 --> 00:32:42,491
a chapel by the sea or
seaside chapel?
407
00:32:42,836 --> 00:32:43,836
Never heard of it.
408
00:32:44,087 --> 00:32:45,356
Well you better check into it,
409
00:32:45,380 --> 00:32:46,980
see if that's where the
hearse came from.
410
00:32:47,174 --> 00:32:50,211
You ever heard of a dude named won
ton, won ton Charlie?
411
00:32:50,552 --> 00:32:55,262
Won ton Charlie, you might try
the city of death.
412
00:33:02,230 --> 00:33:03,936
City of death huh?
413
00:33:05,108 --> 00:33:06,508
That's right Mr. Mike.
414
00:33:06,776 --> 00:33:08,937
This is the Chinese cemetery,
very spooky,
415
00:33:15,869 --> 00:33:20,738
You honor my dead with your
presence, Mr. harber.
416
00:33:21,708 --> 00:33:22,868
They will sleep well tonight.
417
00:33:26,254 --> 00:33:27,254
You won ton Charlie?
418
00:33:30,091 --> 00:33:32,878
Euphemism, slang Mr. harber.
419
00:33:33,220 --> 00:33:36,178
Your presence honors the
family tomb on won ton.
420
00:33:37,474 --> 00:33:40,841
Unlike in America, here in
the city of death
421
00:33:41,186 --> 00:33:45,475
our tombs are chambers of
peace and tranquility.
422
00:33:45,815 --> 00:33:47,476
There are no tears in our temples.
423
00:33:48,818 --> 00:33:53,027
Here we welcome death Mr. harber.
424
00:33:53,365 --> 00:33:55,401
May I offer you some refreshments?
425
00:33:55,742 --> 00:33:57,073
Some tea perhaps.
426
00:33:57,410 --> 00:33:58,695
Yeah and some information.
427
00:33:59,037 --> 00:34:03,280
Ah, information, that is a
priceless commodity.
428
00:34:03,625 --> 00:34:06,617
Yeah, just like sex.
429
00:34:07,587 --> 00:34:09,043
Since you're so wired into death
430
00:34:09,381 --> 00:34:11,838
what can you tell me about a
chapel by the sea.
431
00:34:12,175 --> 00:34:13,290
I know no such chapel.
432
00:34:14,844 --> 00:34:18,132
Missing jai alai player,
a hearse, coffin.
433
00:34:18,473 --> 00:34:19,473
Is that a riddle?
434
00:34:20,809 --> 00:34:22,390
No, no man, it's a
Chinese puzzle.
435
00:34:31,319 --> 00:34:32,650
An offering to your ancestors.
436
00:34:34,030 --> 00:34:36,271
That's one down, two to go.
437
00:34:39,411 --> 00:34:42,323
Crude but straight to the point.
438
00:34:44,040 --> 00:34:47,453
There's a fisherman nono who might
be of interest to you.
439
00:34:47,794 --> 00:34:49,079
Where can I find him?
440
00:34:49,421 --> 00:34:50,421
At the cockpits.
441
00:34:51,548 --> 00:34:52,958
And what's the
fisherman selling?
442
00:34:53,300 --> 00:34:55,165
His last catch.
443
00:34:55,510 --> 00:34:57,216
And who wants a net
full of fish?
444
00:34:57,554 --> 00:34:59,795
Not fish Mr. harber,
human bones.
445
00:38:08,536 --> 00:38:09,536
Hey, number one.
446
00:38:09,746 --> 00:38:10,986
Yes.
447
00:38:11,331 --> 00:38:12,611
Everything alright down there.
448
00:38:14,542 --> 00:38:18,330
Just checking for oil leaks Mr.
Mike.
449
00:38:18,671 --> 00:38:22,004
Looks like someone does not
like you so much huh?
450
00:38:22,342 --> 00:38:25,129
Yeah it must be my warm and
loving personality.
451
00:38:25,470 --> 00:38:26,470
Come on let's clean up.
452
00:39:26,656 --> 00:39:31,525
He says he was fishing in the
waters of freedom island.
453
00:39:32,662 --> 00:39:34,948
He has two friends, who have
two fishing boats.
454
00:39:35,290 --> 00:39:37,747
They went near the shore, he never
heard of them since.
455
00:39:39,043 --> 00:39:40,437
Right and what about
these human bones?
456
00:39:40,461 --> 00:39:41,667
Ask him.
457
00:39:56,686 --> 00:40:01,555
He says off the coast of the
island of a thousand women
458
00:40:02,901 --> 00:40:05,392
he was able to pick up nets
of human bones.
459
00:40:08,239 --> 00:40:10,400
Lot's of sharks in the China sea,
boss.
460
00:40:10,742 --> 00:40:11,742
Lots of sharks.
461
00:40:14,579 --> 00:40:16,194
Can you take us there?
462
00:41:55,763 --> 00:41:59,631
Lets get out of here, ask him
to meet outside okay.
463
00:42:29,547 --> 00:42:31,316
Our track star I'm
told has run the mile
464
00:42:31,340 --> 00:42:33,581
in three and a half minutes,
quite remarkable.
465
00:42:34,677 --> 00:42:36,508
Schedule him for a leg transplant.
466
00:42:36,846 --> 00:42:38,726
Raise the brainwaves cycles
from beta to Alpha
467
00:42:38,848 --> 00:42:40,168
and restore him to consciousness.
468
00:42:40,224 --> 00:42:41,509
I want him sent to me tonight.
469
00:42:41,851 --> 00:42:43,637
That's the second time
this week Vera.
470
00:42:43,978 --> 00:42:45,388
You should show more restraint.
471
00:42:46,981 --> 00:42:49,017
Your old-fashioned way of
sex runs the risk
472
00:42:49,358 --> 00:42:52,521
of involving the emotion and
revealing weakness.
473
00:42:52,862 --> 00:42:53,922
With your permission doctor,
474
00:42:53,946 --> 00:42:56,608
I think I speak for all of us.
475
00:42:56,949 --> 00:42:58,610
Brain sex may work for you,
476
00:42:58,951 --> 00:43:01,317
but some of us still prefer
physical contact.
477
00:43:01,662 --> 00:43:03,462
There will come a time
when physical contact
478
00:43:03,790 --> 00:43:05,326
will be unheard of.
479
00:43:05,666 --> 00:43:07,372
Brain sex enables you
to experience
480
00:43:07,710 --> 00:43:09,871
the ultimate in physical sensation
481
00:43:10,213 --> 00:43:12,295
and eliminate emotional disorders.
482
00:43:15,802 --> 00:43:19,386
Increase the cortex control
anesthesia to the fourth level.
483
00:43:19,722 --> 00:43:22,259
Yes Dr. tsu, on the
fourth level.
484
00:43:22,600 --> 00:43:24,716
Attention Dr. tsu,
485
00:43:25,061 --> 00:43:27,803
your call to won ton is now ready.
486
00:43:28,147 --> 00:43:29,933
I'll take it here on
the pa system.
487
00:43:34,529 --> 00:43:35,649
This is won ton.
488
00:43:37,448 --> 00:43:39,484
It's come to my
attention won ton
489
00:43:39,826 --> 00:43:42,067
that your organization suffers
from quality control.
490
00:43:43,371 --> 00:43:45,783
You need to improve the
status of your help.
491
00:43:46,124 --> 00:43:47,864
Mr. harber has proven to
be resourceful.
492
00:43:48,209 --> 00:43:50,541
He eliminated six of my men.
493
00:43:50,878 --> 00:43:53,494
With all respect doctor,
I suggest to you
494
00:43:53,840 --> 00:43:57,173
that Mr. harber represents a
threat to your security.
495
00:43:57,510 --> 00:43:58,841
The only threat to my security
496
00:43:59,178 --> 00:44:01,669
is an associates
inability to perform.
497
00:44:03,224 --> 00:44:06,261
The fact of Mr. harber's existence
no longer concerns you.
498
00:44:07,645 --> 00:44:09,045
I shall determine Mr.
Harber's fate.
499
00:44:11,524 --> 00:44:12,524
Good day won ton.
500
00:44:13,234 --> 00:44:14,234
As you say doctor.
501
00:44:17,822 --> 00:44:20,814
We are ready to surgically
here with the splinter.
502
00:44:31,294 --> 00:44:32,955
Three loso, no ice.
503
00:44:33,296 --> 00:44:34,296
Yes sir.
504
00:44:36,716 --> 00:44:37,716
What did you find out?
505
00:44:37,925 --> 00:44:39,805
Just that there are no
funeral homes in Manila
506
00:44:39,927 --> 00:44:41,588
called chapel by the sea.
507
00:44:41,929 --> 00:44:44,136
They all keep quiet when they
talk about the islands.
508
00:44:44,473 --> 00:44:45,953
But we did get an
interesting report
509
00:44:46,184 --> 00:44:47,184
from the United States.
510
00:44:48,477 --> 00:44:51,014
It seems a witness
claims that a hearse
511
00:44:51,355 --> 00:44:53,596
was used in the abduction of a
basketball player.
512
00:44:53,941 --> 00:44:55,661
Well then that ties into
the blind beggar.
513
00:44:55,902 --> 00:44:58,484
Now we checked the manifests of
the flights on that date
514
00:44:58,821 --> 00:45:00,777
and there was a coffin
shipped to Manila.
515
00:45:02,241 --> 00:45:05,574
It was accompanied by two women
dressed in mourning
516
00:45:05,912 --> 00:45:07,948
and met by two more women.
517
00:45:09,081 --> 00:45:11,037
That's a lot of widows.
518
00:45:37,860 --> 00:45:39,475
Now gentleman it's
been a long day.
519
00:45:41,572 --> 00:45:42,732
Have some milk.
520
00:45:53,167 --> 00:45:54,167
Try that.
521
00:46:00,716 --> 00:46:04,504
You know you, you got
great legs baby.
522
00:46:07,682 --> 00:46:08,682
Thank you.
523
00:46:12,228 --> 00:46:13,559
But they're too long.
524
00:46:13,896 --> 00:46:14,896
Oh.
525
00:46:15,189 --> 00:46:18,773
I don't like long legs,
they get in the way.
526
00:46:19,944 --> 00:46:21,088
Well let's see what we can do
527
00:46:21,112 --> 00:46:22,477
about keeping them out of the way.
528
00:46:34,834 --> 00:46:38,292
Well we'll see what we
can do about that.
529
00:47:46,530 --> 00:47:48,395
You're really beautiful.
530
00:47:50,701 --> 00:47:54,193
It isn't often I meet a
man like you.
531
00:47:54,538 --> 00:47:58,406
You're one I'll remember for
the rest of my life.
532
00:48:00,711 --> 00:48:02,747
And I promise you, I will.
533
00:48:06,926 --> 00:48:08,837
You know that's what I
like about you baby.
534
00:48:10,137 --> 00:48:11,252
You're unpredictable.
535
00:48:11,597 --> 00:48:13,758
I am predictable
about one thing.
536
00:48:14,100 --> 00:48:15,180
I never miss.
537
00:50:03,209 --> 00:50:04,324
Hey boss, Mr. Mike!
538
00:50:04,668 --> 00:50:05,123
She went that way.
539
00:50:05,461 --> 00:50:05,916
Well come on.
540
00:50:06,253 --> 00:50:07,253
I will come.
541
00:50:07,421 --> 00:50:08,701
Yeah okay, well you follow me!
542
00:52:47,456 --> 00:52:49,993
Mr. Mike, Mr. Mike!
543
00:52:51,210 --> 00:52:52,210
Over here.
544
00:56:52,200 --> 00:56:53,280
You bastard!
545
00:57:05,839 --> 00:57:08,501
Now you've been in
there over an hour.
546
00:57:08,842 --> 00:57:10,173
You ready to talk yet?
547
00:57:10,510 --> 00:57:13,422
Come on sweetheart, let's
get out there.
548
00:57:16,141 --> 00:57:17,347
Now look at that.
549
00:57:17,684 --> 00:57:20,096
I've been trying to teach you to
behave like a lady,
550
00:57:20,437 --> 00:57:21,017
but you don't seem to
appreciate that.
551
00:57:21,355 --> 00:57:22,355
So now talk.
552
00:57:29,488 --> 00:57:30,488
Who are you?
553
00:57:31,198 --> 00:57:32,608
Why did you try to kill me?
554
00:57:34,785 --> 00:57:36,150
And where did you come from?
555
00:57:42,167 --> 00:57:43,498
I said talk.
556
00:57:50,884 --> 00:57:53,375
The patients under cortex
control doctor.
557
00:57:53,720 --> 00:57:54,720
Excellent.
558
00:57:54,930 --> 00:57:56,324
Attention, attention.
559
00:57:56,348 --> 00:57:57,884
Paulson party has arrived.
560
00:57:58,225 --> 00:58:00,716
Operation Paulson is
now in session.
561
00:58:01,061 --> 00:58:04,053
Please use all
security precautions.
562
00:58:04,398 --> 00:58:06,389
Give orders to reception.
563
00:58:06,733 --> 00:58:08,815
Take Mr. Paulson to
the Alpha room.
564
00:58:09,152 --> 00:58:12,519
Maintain at 62 degrees
for 12 hours.
565
00:58:12,864 --> 00:58:15,651
Place him in the beta state at
six cycles per second.
566
00:58:15,993 --> 00:58:17,108
Yes Dr. ts...
567
00:58:35,512 --> 00:58:37,218
Boss, boss, that vine.
568
00:58:42,019 --> 00:58:43,054
Now be quiet.
569
00:58:45,105 --> 00:58:46,185
Here let me take it in.
570
00:58:59,703 --> 00:59:01,864
Now you listen to me, come on.
571
00:59:12,215 --> 00:59:14,581
Alright back to some basics,
which way?
572
00:59:14,926 --> 00:59:16,587
You'll never get off
the island alive.
573
00:59:16,928 --> 00:59:18,884
Yes that's possible,
come on let's go.
574
00:59:19,222 --> 00:59:20,632
You coming?
575
00:59:20,974 --> 00:59:22,414
Don't worry boss, I
stay right here
576
00:59:22,684 --> 00:59:23,890
and I watch my uncles bunker.
577
00:59:24,853 --> 00:59:25,433
Your uncles what?
578
00:59:25,771 --> 00:59:27,136
My uncles boat.
579
00:59:27,481 --> 00:59:30,518
Don't worry boss, I'll be right
here when you come back
580
00:59:30,859 --> 00:59:32,599
and I'll take you home safely.
581
00:59:32,944 --> 00:59:33,944
Alright.
582
00:59:37,449 --> 00:59:39,610
Oh no, not again.
583
00:59:39,951 --> 00:59:42,112
Did you see where she went?
584
00:59:42,454 --> 00:59:47,198
Boss, do not take your eyes off
her, she's very tricky.
585
00:59:47,834 --> 00:59:48,834
No shit.
586
00:59:55,217 --> 00:59:56,457
I'm sorry.
587
00:59:56,802 --> 00:59:57,882
I tried.
588
00:59:59,679 --> 01:00:04,548
But he's so damned, unpredictable.
589
01:00:05,602 --> 01:00:06,602
Sit down Linda.
590
01:00:13,443 --> 01:00:16,025
It might be amusing to have you
two exchange parts.
591
01:00:16,363 --> 01:00:19,070
You my dear, with your
lovely face and figure.
592
01:00:19,407 --> 01:00:20,647
He with his brain and sex.
593
01:00:22,577 --> 01:00:26,286
Dr. tsu let me have another
chance, I know him.
594
01:00:27,374 --> 01:00:28,454
I know how he thinks.
595
01:00:29,793 --> 01:00:32,250
I'll find him for you and
I'll bring him back.
596
01:00:32,587 --> 01:00:33,867
Let her have another go at it.
597
01:00:35,132 --> 01:00:36,793
After all what have
we got to lose?
598
01:00:39,886 --> 01:00:41,592
Don't fail this time.
599
01:00:41,930 --> 01:00:42,930
I won't.
600
01:00:43,765 --> 01:00:44,765
You can count on it.
601
01:00:48,728 --> 01:00:50,434
Laura keep a watch on Linda.
602
01:00:50,772 --> 01:00:51,772
You can count on it.
603
01:03:31,516 --> 01:03:32,516
Ladies.
604
01:03:36,771 --> 01:03:38,682
Ah, Mayan volcano soup
605
01:03:39,024 --> 01:03:41,515
is the finest I've ever tasted.
606
01:03:41,860 --> 01:03:43,500
My chefs survival
depends on her ability
607
01:03:43,737 --> 01:03:45,102
to satisfy my tastes.
608
01:03:51,036 --> 01:03:54,369
Well if it isn't the
indestructible Mr. harber.
609
01:03:54,706 --> 01:03:56,226
Oh don't let me
interrupt your snack.
610
01:03:56,374 --> 01:03:58,094
We've been looking
forward to this meeting
611
01:03:58,209 --> 01:03:59,870
with great anticipation.
612
01:04:01,046 --> 01:04:02,752
Please join us.
613
01:04:03,089 --> 01:04:05,455
No thanks, I forgot my
bank of America card,
614
01:04:05,800 --> 01:04:07,165
I'll take a rain check on it.
615
01:04:08,178 --> 01:04:09,714
Sit down Mr. harber.
616
01:04:23,693 --> 01:04:27,277
I think you're going to be a most
interesting diversion.
617
01:04:27,614 --> 01:04:28,194
You know I got a good idea,
618
01:04:28,531 --> 01:04:29,862
but I'm gonna ask you anyway.
619
01:04:30,200 --> 01:04:32,111
What type of business you in?
620
01:04:32,452 --> 01:04:34,659
Transplants Mr. harber,
transplants.
621
01:04:36,039 --> 01:04:37,700
It is possible for me
to transplant
622
01:04:38,041 --> 01:04:40,373
any part of the human body.
623
01:04:40,710 --> 01:04:41,324
Any part?
624
01:04:41,669 --> 01:04:43,034
Any part.
625
01:04:43,380 --> 01:04:46,622
Listen, what's old fish nose got
to do with transplants?
626
01:04:46,966 --> 01:04:48,922
Mr. gregorious seeks our clients
627
01:04:49,260 --> 01:04:51,342
and arranges the
financial agreement.
628
01:04:51,679 --> 01:04:54,136
My organization secures a donor.
629
01:04:54,474 --> 01:04:58,592
See that explains the kidnapping
of the jai alai player,
630
01:04:58,937 --> 01:05:00,848
whatshisname, and the other
missing athletes.
631
01:05:01,189 --> 01:05:04,147
Correct Mr. harber, the law of
supply and demand.
632
01:05:04,484 --> 01:05:06,440
Strong young bodies are
at a premium.
633
01:05:06,778 --> 01:05:08,564
And how high are these premiums?
634
01:05:08,905 --> 01:05:10,816
As high as the market will
bear Mr. harber.
635
01:05:11,157 --> 01:05:12,988
Now take you for instance.
636
01:05:13,326 --> 01:05:15,783
You're not exactly what I
would consider
637
01:05:16,121 --> 01:05:19,909
blue ribbon material, first
class merchandise.
638
01:05:20,250 --> 01:05:24,334
But with Mr. gregorious's superb
negotiating abilities
639
01:05:24,671 --> 01:05:29,415
you could maybe command $400 to
$500,000 for your body.
640
01:05:33,888 --> 01:05:37,096
With all due respect doctor, I
think you're a bit high.
641
01:05:38,643 --> 01:05:39,883
I mean I would have to sell him
642
01:05:39,978 --> 01:05:42,970
completely on his, virility.
643
01:05:44,065 --> 01:05:47,102
Now if he were a few
years younger.
644
01:05:49,154 --> 01:05:50,439
You're quite right gregorious.
645
01:05:50,780 --> 01:05:52,316
But enough of these
social amenities.
646
01:05:52,657 --> 01:05:56,195
I'm sure Mr. harber is anxious to
look over his new home.
647
01:05:57,704 --> 01:05:59,240
Sure, why not?
648
01:06:22,061 --> 01:06:23,221
Isn't that Peter...
649
01:06:23,563 --> 01:06:27,147
The Paulson case, will be my
most important achievement.
650
01:06:29,027 --> 01:06:30,938
A complete brain and
body transplant.
651
01:06:34,949 --> 01:06:38,237
It may surprise you to learn Mr.
Harber,
652
01:06:38,578 --> 01:06:39,578
he died eight hours ago.
653
01:06:40,622 --> 01:06:42,453
But he's still breathing.
654
01:06:42,790 --> 01:06:45,532
I have placed him under an Alpha
controlled consciousness.
655
01:06:47,253 --> 01:06:50,370
So his brain will not deteriorate
from lack of oxygen.
656
01:06:54,052 --> 01:06:55,052
Alright.
657
01:06:58,515 --> 01:06:59,880
Hey isn't that uh...
658
01:07:00,225 --> 01:07:04,093
The jai alai player,
your jai alai player.
659
01:07:04,437 --> 01:07:05,722
Is he dead?
660
01:07:06,064 --> 01:07:08,184
On the contrary, he's in perfect
physical condition,
661
01:07:08,525 --> 01:07:10,140
but in a comatose state.
662
01:07:12,695 --> 01:07:16,483
Now Mr. harber, ultimately you
will end up here.
663
01:07:16,824 --> 01:07:18,155
That's my voloscope.
664
01:07:20,286 --> 01:07:21,696
A what?
665
01:07:22,038 --> 01:07:23,903
My vital organs vault.
666
01:07:24,249 --> 01:07:25,249
Oh.
667
01:07:27,627 --> 01:07:29,743
You mean to tell me these
things still work?
668
01:07:31,256 --> 01:07:33,497
They will when
transplanted properly.
669
01:07:33,841 --> 01:07:35,547
All of these organs
are functional.
670
01:07:35,885 --> 01:07:38,171
With the discovery of my
anti-rejection serum
671
01:07:38,513 --> 01:07:41,630
it was possible for me to develop
a preserving solution.
672
01:07:42,642 --> 01:07:44,052
That's incredible.
673
01:07:44,394 --> 01:07:47,431
Credibility is the matter of
exposure and conditioning.
674
01:07:49,607 --> 01:07:51,017
A few years ago,
675
01:07:51,359 --> 01:07:54,351
an interplanetary flight was
considered incredible,
676
01:07:54,696 --> 01:07:57,312
but now it's a simple
matter of fact.
677
01:07:57,657 --> 01:07:58,657
Such as this.
678
01:08:00,368 --> 01:08:01,983
All usable.
679
01:08:02,328 --> 01:08:05,570
Thawed in a matter of moments by
high frequency sound waves.
680
01:08:05,915 --> 01:08:07,075
I gotta hand it to you doc,
681
01:08:08,626 --> 01:08:10,366
this is a hell of
layout you got here.
682
01:08:10,712 --> 01:08:12,452
You don't waste a damn
thing do you?
683
01:08:12,797 --> 01:08:15,083
Nothing, not even my failures.
684
01:08:17,302 --> 01:08:20,886
I call him tyrannosaurus Rex,
after the dinosaur,
685
01:08:21,222 --> 01:08:24,510
to remind me that evolution
also made mistakes.
686
01:08:26,102 --> 01:08:26,716
I would get too close
if I were you.
687
01:08:27,061 --> 01:08:28,061
That's goliath.
688
01:08:31,107 --> 01:08:33,268
Now let me introduce to my
pet shangri la.
689
01:08:34,360 --> 01:08:37,193
She was my first brain transplant,
690
01:08:37,530 --> 01:08:39,361
I had to use the brain of an ape.
691
01:08:39,699 --> 01:08:41,815
I'd hate to come to you
with a headache doc.
692
01:08:44,078 --> 01:08:46,319
He's colossus.
693
01:08:46,664 --> 01:08:47,683
Didn't he used to
play basketball?
694
01:08:47,707 --> 01:08:48,992
Hmm-mm.
695
01:08:49,334 --> 01:08:52,292
He gets terrible upset
when he's ignored.
696
01:08:54,422 --> 01:08:55,422
I think he's jealous.
697
01:08:56,424 --> 01:08:59,040
It may seem fantastic to you Mr.
Harber,
698
01:08:59,385 --> 01:09:02,593
but remember we live in an age
where fact and fiction
699
01:09:02,930 --> 01:09:04,340
are two sides of the same coin.
700
01:09:06,184 --> 01:09:07,799
These are creatures
which I created.
701
01:09:09,020 --> 01:09:10,260
Granted they are mistakes.
702
01:09:12,565 --> 01:09:14,226
Yeah, yeah I'll go
along with that.
703
01:09:14,567 --> 01:09:17,934
Come, I have a delightful
surprise for you.
704
01:09:24,160 --> 01:09:26,993
You and I will undertake a
different kind of experiment.
705
01:09:27,330 --> 01:09:29,161
One I'm sure you will enjoy.
706
01:09:29,499 --> 01:09:31,706
Lead on doc, you haven't
disappointed me yet.
707
01:09:43,513 --> 01:09:44,513
Brain sex.
708
01:09:45,473 --> 01:09:46,833
There are thousands
of erotic areas
709
01:09:47,141 --> 01:09:49,883
not fully experienced by
the ordinary mind.
710
01:10:58,755 --> 01:11:02,247
The heart is stopping,
reaction negative.
711
01:11:05,970 --> 01:11:07,881
Emergency, emergency.
712
01:11:08,222 --> 01:11:10,804
The brain is close to the
deterioration point.
713
01:11:11,142 --> 01:11:12,382
Notify Dr. ts...
714
01:11:12,727 --> 01:11:16,311
Emergency,
emergency, Dr. tsu, emergency.
715
01:11:16,647 --> 01:11:18,012
Paulson's heart has stopped.
716
01:11:18,357 --> 01:11:22,441
Dr. tsu emergency, Paulson's
heart has stopped.
717
01:11:22,779 --> 01:11:25,737
Prepare him for
surgery immediately.
718
01:11:29,660 --> 01:11:31,446
I will rejoin you later.
719
01:11:44,175 --> 01:11:46,632
Have Vera join me in the
operating room immediately.
720
01:11:49,514 --> 01:11:51,926
Arrest her, place her in detention
721
01:11:52,266 --> 01:11:54,177
and schedule her for a
complete dissection.
722
01:11:55,603 --> 01:11:56,603
Take her away.
723
01:11:56,729 --> 01:11:57,729
Move.
724
01:12:00,691 --> 01:12:05,060
Guard, take Mr.
Harber to my office.
725
01:14:07,526 --> 01:14:09,232
Linda, don't shoot I
want out too.
726
01:14:12,698 --> 01:14:13,698
Together we can make it.
727
01:14:14,951 --> 01:14:17,363
Good, let's get Mike out.
728
01:14:17,703 --> 01:14:18,703
Just a minute,
729
01:14:18,955 --> 01:14:19,489
we need to create a diversion
or it won't work.
730
01:14:19,830 --> 01:14:20,830
You're right.
731
01:14:20,998 --> 01:14:21,998
What do we do?
732
01:14:24,335 --> 01:14:24,915
Dr. tsu's freaks.
733
01:14:25,252 --> 01:14:26,252
Good.
734
01:14:26,545 --> 01:14:28,145
You take this, go down
and let 'em out.
735
01:14:28,172 --> 01:14:28,752
I'll get Mike.
736
01:14:29,090 --> 01:14:29,579
We'll meet at the boat dock.
737
01:14:29,924 --> 01:14:31,414
Right.
738
01:15:14,719 --> 01:15:18,007
Alert, alert,
escape in progress.
739
01:15:18,347 --> 01:15:22,135
The cage room specimens are loose.
740
01:15:22,476 --> 01:15:25,343
Alert, alert, escape in progress.
741
01:15:25,688 --> 01:15:28,395
The cage room specimens are loose.
742
01:15:28,733 --> 01:15:30,223
I can't stop now.
743
01:15:30,568 --> 01:15:31,603
Bolt the doors.
744
01:15:36,949 --> 01:15:37,404
Attention, cage room specimens
745
01:15:37,742 --> 01:15:39,824
are to be destroyed on sight.
746
01:15:40,161 --> 01:15:43,028
Attention, cage room specimens
are to be destroyed.
747
01:15:51,547 --> 01:15:54,630
Alert, alert, escape in progress.
748
01:15:54,967 --> 01:15:57,208
The cage room specimens are loose.
749
01:16:40,679 --> 01:16:41,948
You know if it really
came down to it,
750
01:16:41,972 --> 01:16:43,257
I think you could take me.
751
01:16:43,599 --> 01:16:44,634
You've got a big mouth.
752
01:16:44,975 --> 01:16:46,578
Help me loosen up these ropes,
we've gotta get out of here.
753
01:16:46,602 --> 01:16:48,308
Pretty soon all hells
gonna break loose.
754
01:16:48,646 --> 01:16:50,290
Not yet, I a hundred grand
laying around here someplace
755
01:16:50,314 --> 01:16:51,520
and he's still alive.
756
01:16:51,857 --> 01:16:52,312
Who is it?
757
01:16:52,650 --> 01:16:53,105
The jai alai player.
758
01:16:53,442 --> 01:16:54,442
Grab the machine gun.
759
01:16:54,693 --> 01:16:55,057
You know that
emergency operation?
760
01:16:55,402 --> 01:16:56,402
He's the one.
761
01:16:56,487 --> 01:16:57,487
Lead the way.
762
01:17:15,214 --> 01:17:17,546
Attention, red alert, red alert.
763
01:17:17,883 --> 01:17:19,669
Armed prisoners are escaping.
764
01:17:20,010 --> 01:17:22,717
Attention, red alert, red alert.
765
01:17:23,055 --> 01:17:25,296
Armed prisoners are escaping.
766
01:17:30,104 --> 01:17:31,104
He's dead.
767
01:17:33,941 --> 01:17:34,941
Leave me.
768
01:21:57,454 --> 01:21:58,864
He's unharmed Mr. harber.
769
01:22:06,839 --> 01:22:08,295
That will do you no good.
770
01:22:08,632 --> 01:22:10,918
The glass is armored,
it's bulletproof.
771
01:22:16,056 --> 01:22:18,547
Listen lady, aren't you a little
tired of playing god?
772
01:22:18,892 --> 01:22:21,929
You won this time, but
just remember,
773
01:22:22,271 --> 01:22:25,229
like all great minds we cannot
avoid our destiny.
774
01:22:26,191 --> 01:22:27,476
Goodbye Mr. harber.
775
01:22:37,661 --> 01:22:39,117
Come on kid, let's go home.
776
01:23:32,299 --> 01:23:34,756
My god, I've heard a
lot of stories in my time.
777
01:23:35,093 --> 01:23:37,334
Just the idea of monsters
and transplants
778
01:23:41,225 --> 01:23:43,511
you suit yourself
Lorenzo, but it's the truth.
779
01:23:43,852 --> 01:23:45,932
Lloyds of London
won't believe it either.
780
01:23:46,188 --> 01:23:47,468
Lorenzo, it doesn't matter any
781
01:23:47,523 --> 01:23:48,933
what they believe or
don't believe,
782
01:23:49,274 --> 01:23:51,265
I delivered whatshisname,
783
01:23:51,610 --> 01:23:53,050
the jai alai player
back in one piece
784
01:23:53,237 --> 01:23:56,024
and all I want is my
check for $160,000.
785
01:23:56,365 --> 01:23:57,525
You're right, you're right.
786
01:23:57,699 --> 01:23:59,906
A deal is a deal, after all
it's not everyday
787
01:24:00,244 --> 01:24:02,155
we can save the company half
a million dollars.
788
01:24:02,496 --> 01:24:05,112
That is with certain
large deductions.
789
01:24:12,881 --> 01:24:14,496
Now here you are.
790
01:24:14,841 --> 01:24:18,550
I'm sure it's gonna be put to
all kinds of good use.
791
01:24:18,887 --> 01:24:20,093
You can bet on it.
792
01:24:21,139 --> 01:24:23,095
You know they're
expecting you in Rome.
793
01:24:23,433 --> 01:24:24,433
Sorry.
794
01:24:24,726 --> 01:24:26,933
You promised them that
you'd meet them there.
795
01:24:27,271 --> 01:24:29,978
Postpone it, I'm gonna
take a vacation.
796
01:24:30,315 --> 01:24:31,521
A very long vacation.
797
01:24:34,820 --> 01:24:36,776
You know it's gonna cost my
company $5 million
798
01:24:37,114 --> 01:24:38,650
if those jewels are not recovered.
799
01:24:38,991 --> 01:24:40,856
Why it's crime of the century.
800
01:24:41,201 --> 01:24:44,659
And they say that it's gonna take
a genius to solve it.
801
01:24:47,165 --> 01:24:48,450
Sorry.
802
01:24:48,792 --> 01:24:49,952
I figure it's gonna me two,
803
01:24:50,294 --> 01:24:55,038
maybe three weeks to get
my strength back.
804
01:24:56,258 --> 01:24:56,622
Mike, I am prepared
to offer you...
805
01:24:56,967 --> 01:24:57,967
Lorenzo.
806
01:24:59,011 --> 01:25:01,798
Look it's a proposition that's
too good to turn down.
807
01:25:02,139 --> 01:25:03,241
Houseboy,
808
01:25:03,265 --> 01:25:04,385
will you show our guest out.
809
01:25:06,226 --> 01:25:08,683
I'll tell 'em I tried.
810
01:25:09,938 --> 01:25:10,938
Two weeks?
811
01:25:18,280 --> 01:25:21,147
Mike, I hope I'm worth it.
812
01:25:21,491 --> 01:25:23,197
Oh well money can't
buy everything.
813
01:25:23,535 --> 01:25:25,821
But he did say it was the
crime of the century.
814
01:25:28,874 --> 01:25:31,286
Baby the only crime would be is
if I ever left you.
815
01:25:36,548 --> 01:25:38,163
Do you play well?
816
01:25:39,551 --> 01:25:43,135
Bobby fischer and I were masters
of the game of chess.
817
01:25:44,431 --> 01:25:45,431
Try me?
818
01:25:46,308 --> 01:25:47,969
If you want.
819
01:25:48,310 --> 01:25:49,310
Yes, I want.
820
01:25:53,231 --> 01:25:54,231
Ready?
821
01:25:55,651 --> 01:25:57,858
Hmm, it's your move.
822
01:28:05,530 --> 01:28:08,192
J we perform super deeds
823
01:28:08,533 --> 01:28:11,240
j to get that we need
824
01:28:11,578 --> 01:28:14,194
j selling for high proceeds
825
01:28:14,539 --> 01:28:15,949
j say yeah
826
01:28:16,291 --> 01:28:17,291
j yeah
827
01:28:17,334 --> 01:28:20,667
j we are wonder women
828
01:28:21,004 --> 01:28:23,370
j wonder women
829
01:28:23,715 --> 01:28:26,627
j we got that superpower
830
01:28:26,968 --> 01:28:30,005
j call us wonder women
831
01:28:32,057 --> 01:28:33,763
goodbye Mr. harber.
832
01:28:34,100 --> 01:28:38,139
Like all great minds we cannot
avoid our destiny.
833
01:28:38,480 --> 01:28:41,187
J through the years I had to do it
834
01:28:41,525 --> 01:28:44,358
j but we aren't any fools
835
01:28:44,694 --> 01:28:47,561
j we know how play it cool
836
01:28:47,906 --> 01:28:49,066
j say yeah
837
01:28:49,407 --> 01:28:50,407
j yeah
838
01:28:50,450 --> 01:28:53,112
j we are wonder women
839
01:28:53,453 --> 01:28:56,115
j wonder women
840
01:28:56,456 --> 01:28:59,744
j we got that superpower
841
01:29:00,085 --> 01:29:04,203
j call us wonder women
842
01:29:04,548 --> 01:29:08,006
j we long to be touched
843
01:29:08,343 --> 01:29:10,834
j to be squeezed so very much
844
01:29:11,179 --> 01:29:14,763
j with all the loving like class
845
01:29:15,100 --> 01:29:17,682
j we want honey in our glass
846
01:29:18,019 --> 01:29:20,931
j and we're always standing by
847
01:29:21,273 --> 01:29:23,730
j ready to satisfy
848
01:29:24,067 --> 01:29:25,398
j to triumph, succeed
849
01:29:25,735 --> 01:29:27,225
j to love, to please
850
01:29:27,571 --> 01:29:28,686
j yeah
851
01:29:29,030 --> 01:29:30,566
j yeah yeah yeah
852
01:29:30,907 --> 01:29:31,907
j yeah
853
01:29:32,033 --> 01:29:33,033
j yeah
854
01:29:33,076 --> 01:29:37,820
j yeah
855
01:29:41,209 --> 01:29:41,789
j for the love
856
01:29:42,127 --> 01:29:43,242
j for the love
857
01:29:43,587 --> 01:29:45,418
j we have lots
858
01:29:45,755 --> 01:29:48,588
j and we use what we've got
859
01:29:48,925 --> 01:29:51,837
j and we know how to keep it hot
860
01:29:52,178 --> 01:29:53,178
j say yeah
861
01:29:53,471 --> 01:29:54,471
j yeah
862
01:29:54,514 --> 01:29:58,006
j we are wonder women
863
01:29:58,351 --> 01:30:00,592
j wonder women
57740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.