Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:11,421
( screaming )
2
00:00:19,159 --> 00:00:23,303
( glass shattering )
3
00:00:23,303 --> 00:00:25,505
( inhaling deeply )
4
00:00:30,410 --> 00:00:33,042
( gunshots )
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,071
I counted that.
6
00:01:02,071 --> 00:01:03,173
You did?
7
00:01:03,173 --> 00:01:04,304
Yeah, it´s a thousand.
8
00:01:04,304 --> 00:01:06,075
I just wanted
to make sure.
9
00:01:06,075 --> 00:01:07,447
Fine.
10
00:01:08,848 --> 00:01:10,280
Oh, no.
I´m keeping that.
11
00:01:10,280 --> 00:01:12,612
What for?
12
00:01:14,284 --> 00:01:15,285
Is that for Sean?
13
00:01:15,285 --> 00:01:16,286
Shh.
Martha...
14
00:01:16,286 --> 00:01:17,387
I´m trying
to count.
15
00:01:17,387 --> 00:01:18,588
But I thought
we agreed...
16
00:01:18,588 --> 00:01:20,720
You know, you´re not
doing him any good.
17
00:01:20,720 --> 00:01:22,422
I´m doing him any good?
18
00:01:22,422 --> 00:01:24,824
I´m the only
real parent he has.
19
00:01:27,297 --> 00:01:28,698
That´s a new one.
20
00:01:28,698 --> 00:01:30,870
Oh, I´m sorry.
I didn´t mean that.
21
00:01:30,870 --> 00:01:31,871
No, it´s fine.
22
00:01:31,871 --> 00:01:33,203
That´s fine.
23
00:01:33,203 --> 00:01:35,305
You just, uh,
you win.
24
00:01:35,305 --> 00:01:36,576
Why don´t you
give me what´s left
25
00:01:36,576 --> 00:01:39,108
and I´ll take it
to the bank.
26
00:01:39,108 --> 00:01:40,440
( phone ringing )
27
00:02:01,401 --> 00:02:02,802
WOMAN:
She came out of the back room
28
00:02:02,802 --> 00:02:04,634
and pretended
like nothing had happened,
29
00:02:04,634 --> 00:02:06,466
but I could tell
he was pissed.
30
00:02:06,466 --> 00:02:07,637
They argue
a lot?
31
00:02:07,637 --> 00:02:09,209
Martha picks on him.
32
00:02:09,209 --> 00:02:12,712
George is a really sweet
guy and Martha´s... tough.
33
00:02:12,712 --> 00:02:14,344
Great, but tough.
34
00:02:14,344 --> 00:02:16,145
I guess you have to be when you
run your own business.
35
00:02:16,145 --> 00:02:18,418
Was, uh, George
ever concerned about
36
00:02:18,418 --> 00:02:20,149
carrying around
all that cash?
37
00:02:20,149 --> 00:02:21,281
Not that I could tell.
38
00:02:21,281 --> 00:02:22,622
The bank´s not
too far from here.
39
00:02:22,622 --> 00:02:24,484
I can´t imagine
what could have happened to him
40
00:02:24,484 --> 00:02:25,755
between here and there.
41
00:02:25,755 --> 00:02:26,826
Excuse me.
42
00:02:31,361 --> 00:02:33,863
Check this out.
43
00:02:36,496 --> 00:02:38,338
Looks like
a piece of denim.
44
00:02:38,338 --> 00:02:40,470
Could be a sign
of a struggle.
45
00:02:40,470 --> 00:02:41,741
Yup.
46
00:02:41,741 --> 00:02:44,644
What was George
wearing that night?
47
00:02:44,644 --> 00:02:47,747
Jacket, sweater and
a pair of blue jeans.
48
00:02:58,858 --> 00:03:00,660
Sam.
49
00:03:01,791 --> 00:03:03,663
I got a tooth.
50
00:03:05,665 --> 00:03:07,797
If something violent
went down here,
51
00:03:07,797 --> 00:03:08,968
where´s all the blood?
52
00:03:08,968 --> 00:03:11,801
Maybe somebody cleaned it up.
53
00:03:55,930 --> 00:03:58,302
Are these the type of
jeans he was wearing
54
00:03:58,302 --> 00:04:00,134
when he went
missing?
55
00:04:00,134 --> 00:04:04,438
I, um... I don´t know.
56
00:04:04,438 --> 00:04:06,140
I, uh... He buys
his own clothes, so...
57
00:04:06,140 --> 00:04:07,441
Can I have
the name and number
58
00:04:07,441 --> 00:04:08,973
of the dentist that
your husband uses?
59
00:04:08,973 --> 00:04:10,114
I´d like to compare
George´s
60
00:04:10,114 --> 00:04:11,245
dental records
with the tooth
61
00:04:11,245 --> 00:04:12,977
that we found
in the salon.
62
00:04:12,977 --> 00:04:16,220
Oh, um, no, he doesn´t
go very often.
63
00:04:16,220 --> 00:04:17,351
And, um,
64
00:04:17,351 --> 00:04:18,482
I don´t
65
00:04:18,482 --> 00:04:19,483
remember his name.
66
00:04:19,483 --> 00:04:20,985
I´m sorry.
67
00:04:20,985 --> 00:04:22,586
Okay, well, does he
have a toothbrush?
68
00:04:22,586 --> 00:04:24,528
It´s back there. To the left.
69
00:04:24,528 --> 00:04:25,559
Excuse me.
70
00:04:25,559 --> 00:04:27,391
It´s the blue one.
71
00:04:27,391 --> 00:04:28,562
Thank you.
72
00:04:28,562 --> 00:04:30,034
I understand that
you and your husband
73
00:04:30,034 --> 00:04:30,995
were having an argument
in the salon
74
00:04:30,995 --> 00:04:32,366
the night
he went missing.
75
00:04:32,366 --> 00:04:34,868
Yeah, things have
been a little tense
76
00:04:34,868 --> 00:04:36,270
since he was laid off,
and, um,
77
00:04:36,270 --> 00:04:38,172
he was helping out
at the salon,
78
00:04:38,172 --> 00:04:41,175
and we´ve been kind of getting
on each other´s nerves.
79
00:04:41,175 --> 00:04:42,206
This argument,
80
00:04:42,206 --> 00:04:44,078
it was about your son, right?
81
00:04:44,078 --> 00:04:45,379
Is he having
problems?
82
00:04:45,379 --> 00:04:46,510
Oh, no.
83
00:04:46,510 --> 00:04:48,312
Sean is 19.
84
00:04:48,312 --> 00:04:49,883
He´s, uh...
85
00:04:49,883 --> 00:04:52,987
not working
and isn´t in college,
86
00:04:52,987 --> 00:04:55,259
so George was worried
about him, that´s all.
87
00:04:55,259 --> 00:04:56,290
So the argument
88
00:04:56,290 --> 00:04:57,521
was about what,
money?
89
00:04:57,521 --> 00:04:59,263
Wow.
90
00:04:59,263 --> 00:05:02,326
The gossip´s really told
you guys everything, huh?
91
00:05:02,326 --> 00:05:03,367
Pretty much.
92
00:05:03,367 --> 00:05:05,029
The money was
to fix the car,
93
00:05:05,029 --> 00:05:08,232
and, um, George was upset
because he thought
94
00:05:08,232 --> 00:05:11,936
that we´d taken care of
all of that that morning.
95
00:05:11,936 --> 00:05:14,238
I´m for it and I´ll deal
with it when I get in.
96
00:05:14,238 --> 00:05:15,409
Okay, bye.
97
00:05:15,409 --> 00:05:16,540
Mom, come here.
Check this out.
98
00:05:16,540 --> 00:05:18,042
If I had a car
like this,
99
00:05:18,042 --> 00:05:19,913
I wouldn´t have to keep bugging
you for money
100
00:05:19,913 --> 00:05:21,045
to fix the tranny
in my Camaro.
101
00:05:21,045 --> 00:05:22,246
You don´t need a new
transmission,
102
00:05:22,246 --> 00:05:23,547
you need a job.
103
00:05:23,547 --> 00:05:25,189
I was talking
to Mom.
104
00:05:25,189 --> 00:05:26,150
Thanks, though.
105
00:05:27,221 --> 00:05:28,993
All right, Sean,
how much do you need?
106
00:05:28,993 --> 00:05:30,224
About a thousand.
107
00:05:30,224 --> 00:05:31,525
Oh, well,
108
00:05:31,525 --> 00:05:33,357
we´re going to have
to talk about that.
109
00:05:33,357 --> 00:05:34,928
All right. Thanks, Mom.
110
00:05:34,928 --> 00:05:36,200
You´re the greatest.
111
00:05:36,200 --> 00:05:37,461
Okay, have
a good day.
112
00:05:37,461 --> 00:05:39,633
Yeah.
113
00:05:39,633 --> 00:05:42,006
He needs to learn
some responsibility.
114
00:05:42,006 --> 00:05:45,509
Yeah, well, he´s trying to pull
it together, George.
115
00:05:45,509 --> 00:05:47,141
He had two interviews
this week.
116
00:05:47,141 --> 00:05:50,014
Fine, so if he gets a job we´ll
loan him the money.
117
00:05:51,215 --> 00:05:52,616
Fine.
118
00:05:52,616 --> 00:05:56,280
But I changed my mind,
and George didn´t like it.
119
00:05:56,280 --> 00:05:58,182
And that was it.
120
00:05:58,182 --> 00:06:01,185
Why weren´t you the one who made
the missing persons call?
121
00:06:01,185 --> 00:06:02,256
No, I did.
122
00:06:02,256 --> 00:06:03,427
No, your son did.
123
00:06:03,427 --> 00:06:04,989
No, I was standing
right by him
124
00:06:04,989 --> 00:06:06,660
when he was making the call.
125
00:06:06,660 --> 00:06:08,192
Where is Sean now?
126
00:06:08,192 --> 00:06:10,264
He´s up in our condo
in the Catskills
127
00:06:10,264 --> 00:06:11,435
looking for his father.
128
00:06:11,435 --> 00:06:13,097
George sometimes
129
00:06:13,097 --> 00:06:15,969
goes out there when
he needs to cool off.
130
00:06:15,969 --> 00:06:17,271
Cool off?
What does that mean?
131
00:06:17,271 --> 00:06:18,642
He have a temper?
132
00:06:18,642 --> 00:06:22,576
No, no, I meant when
he needs to be alone.
133
00:06:22,576 --> 00:06:25,679
This condo, uh,
what´s the address?
134
00:06:34,558 --> 00:06:36,190
Miss Right?
Danny Taylor.
135
00:06:36,190 --> 00:06:37,521
How are you?
136
00:06:37,521 --> 00:06:40,024
Yes, I see
the resemblance.
137
00:06:40,024 --> 00:06:41,665
I thought I was very clear with
you on the phone...
138
00:06:41,665 --> 00:06:42,696
You were, but the parole
board meeting
139
00:06:42,696 --> 00:06:43,997
is in a few days
and I thought
140
00:06:43,997 --> 00:06:45,029
you might be willing
to reconsider.
141
00:06:45,029 --> 00:06:46,230
I´m not willing to reconsider.
142
00:06:46,230 --> 00:06:47,631
If I can just
go over the case.
143
00:06:47,631 --> 00:06:49,033
Miss Right, I´m very busy.
144
00:06:49,033 --> 00:06:50,034
Thank you for coming in.
145
00:06:50,034 --> 00:06:51,505
Your brother
needs your help.
146
00:06:51,505 --> 00:06:53,307
Just give me ten minutes.
147
00:06:55,039 --> 00:06:56,410
And you´ll see
Rafael´s been making
148
00:06:56,410 --> 00:06:58,142
restitution to the
victim for three years.
149
00:06:58,142 --> 00:06:59,343
Yeah, I saw.
150
00:06:59,343 --> 00:07:01,085
So at $17 a week,
I guess that makes up
151
00:07:01,085 --> 00:07:03,047
for splitting
the guy´s skull open.
152
00:07:03,047 --> 00:07:04,488
Agent Taylor, Rafael´s
already served
153
00:07:04,488 --> 00:07:05,649
nine years
for this robbery.
154
00:07:05,649 --> 00:07:07,191
Plus two years for
the one before this,
155
00:07:07,191 --> 00:07:08,552
and don´t forget
the 18 months
156
00:07:08,552 --> 00:07:10,094
he served in juvie
for possession.
157
00:07:10,094 --> 00:07:11,795
He´s a different
person now.
158
00:07:11,795 --> 00:07:13,327
What´s this
misconduct charge?
159
00:07:13,327 --> 00:07:14,628
It was a yard fight--
a dozen witnesses
160
00:07:14,628 --> 00:07:15,659
say the other guy
started it.
161
00:07:15,659 --> 00:07:17,161
Yeah, I´ll bet.
162
00:07:17,161 --> 00:07:19,403
Look, if you have
such a strong case,
163
00:07:19,403 --> 00:07:20,764
what do you need me for?
164
00:07:20,764 --> 00:07:22,806
Right now Rafael´s
just a case number,
165
00:07:22,806 --> 00:07:24,168
but if you can speak
about what it was like
166
00:07:24,168 --> 00:07:25,239
for the two of
you growing up,
167
00:07:25,239 --> 00:07:26,470
how tough
things were...
168
00:07:26,470 --> 00:07:28,812
anything to humanize
him would help.
169
00:07:28,812 --> 00:07:32,045
And it doesn´t hurt that
I´m an FBI agent, does it?
170
00:07:32,045 --> 00:07:34,078
Miss Right, please
don´t come in here
171
00:07:34,078 --> 00:07:37,050
and ask me to make
excuses for my brother.
172
00:07:37,050 --> 00:07:40,084
I stopped doing that
a long time ago.
173
00:07:45,089 --> 00:07:47,661
VIVIAN:
So, why was George laid off?
174
00:07:47,661 --> 00:07:48,792
He wasn´t laid off.
175
00:07:48,792 --> 00:07:50,364
Who told you that?
176
00:07:50,364 --> 00:07:51,435
His wife.
177
00:07:51,435 --> 00:07:52,766
He must have lied
to her.
178
00:07:52,766 --> 00:07:55,339
So he was fired.
179
00:07:55,339 --> 00:07:57,771
Uh, sort of.
180
00:07:57,771 --> 00:08:00,304
More like a forced
vacation.
181
00:08:00,304 --> 00:08:01,505
Tell me about it.
182
00:08:01,505 --> 00:08:03,076
All the years
I´ve known George,
183
00:08:03,076 --> 00:08:04,848
he´s always been a hard working,
easy-going guy.
184
00:08:04,848 --> 00:08:06,680
Never had a single
complaint about him.
185
00:08:06,680 --> 00:08:09,353
All of a sudden I start hearing
things, like,
186
00:08:09,353 --> 00:08:12,216
he´s getting angry,
giving people a hard time.
187
00:08:12,216 --> 00:08:15,759
Started coming into work
smelling like booze.
188
00:08:15,759 --> 00:08:17,491
And then a couple
weeks ago,
189
00:08:17,491 --> 00:08:19,663
he got into it with
a couple of the guys.
190
00:08:19,663 --> 00:08:21,225
So I got a date with
Veronica tonight.
191
00:08:21,225 --> 00:08:22,466
Veronica?
With the rack?
192
00:08:22,466 --> 00:08:23,467
Veronica with
the rack.
193
00:08:23,467 --> 00:08:24,468
Get out
of here.
194
00:08:24,468 --> 00:08:26,099
What get
out of here?
195
00:08:26,099 --> 00:08:28,532
50 bucks says she goes
for my jack-in-the-box.
196
00:08:28,532 --> 00:08:30,234
You´re on.
Yeah, count me in, too.
197
00:08:30,234 --> 00:08:31,735
What about you, George?
You in?
198
00:08:31,735 --> 00:08:32,736
No, I´m not in.
199
00:08:32,736 --> 00:08:33,807
Come on.
I said no.
200
00:08:33,807 --> 00:08:35,339
What´s
the matter?
201
00:08:35,339 --> 00:08:36,440
You jealous?
202
00:08:36,440 --> 00:08:37,281
He´s just
not getting
203
00:08:37,281 --> 00:08:38,342
enough at home.
204
00:08:38,342 --> 00:08:39,783
( laughing )
205
00:08:39,783 --> 00:08:42,346
What did you just say?
206
00:08:42,346 --> 00:08:43,187
Come on, George.
207
00:08:44,788 --> 00:08:47,151
I´ll let you watch
if you want.
208
00:08:49,293 --> 00:08:51,825
( shouting )
209
00:08:53,397 --> 00:08:55,829
After that, I told him
take a couple weeks off,
210
00:08:55,829 --> 00:08:58,131
sort out whatever
was bothering him,
211
00:08:58,131 --> 00:09:00,304
he said forget the two weeks, he
wasn´t coming back.
212
00:09:00,304 --> 00:09:02,166
Was there bad blood
between them after that?
213
00:09:02,166 --> 00:09:04,438
No, that whole thing
blew over.
214
00:09:04,438 --> 00:09:05,839
These guys are buddies.
215
00:09:05,839 --> 00:09:07,811
Everybody misses George.
216
00:09:13,577 --> 00:09:14,578
JACK:
Hey.
217
00:09:14,578 --> 00:09:15,719
Hey.
218
00:09:15,719 --> 00:09:17,551
What´s up, you
lose your razor?
219
00:09:17,551 --> 00:09:19,723
It´s nothing.
I overslept.
220
00:09:19,723 --> 00:09:21,455
One of my neighbors
threw a party,
221
00:09:21,455 --> 00:09:22,726
it kept me up
all night.
222
00:09:22,726 --> 00:09:23,757
All right.
223
00:09:23,757 --> 00:09:25,729
We hear anything
from the guys
224
00:09:25,729 --> 00:09:26,590
from Livingston?
225
00:09:26,590 --> 00:09:27,791
No, no.
226
00:09:27,791 --> 00:09:29,233
No sign of George
at the condo,
227
00:09:29,233 --> 00:09:30,864
and the police said
it looked like
228
00:09:30,864 --> 00:09:32,736
nobody´s lived there
for a while.
229
00:09:32,736 --> 00:09:33,737
How ´bout the son?
230
00:09:33,737 --> 00:09:34,868
We haven´t found him.
231
00:09:34,868 --> 00:09:36,570
I got more
on the tooth.
232
00:09:36,570 --> 00:09:38,342
It´s an incisor with a healthy
piece of gum attached.
233
00:09:38,342 --> 00:09:39,873
Forensics said it would take
a pretty forceful impact
234
00:09:39,873 --> 00:09:41,205
to have knocked it out.
235
00:09:41,205 --> 00:09:42,676
Is it George´s?
236
00:09:42,676 --> 00:09:44,608
Well, it´s inconclusive
from his dental records.
237
00:09:44,608 --> 00:09:45,879
We´re waiting
on DNA from the gum.
238
00:09:45,879 --> 00:09:47,351
So we tracked down
the dentist.
239
00:09:47,351 --> 00:09:48,812
Well, finally.
240
00:09:48,812 --> 00:09:50,514
How could his wife not know
who his dentist is?
241
00:09:50,514 --> 00:09:51,715
Sounds like that marriage
242
00:09:51,715 --> 00:09:53,387
has done some
pretty hard yards.
243
00:09:53,387 --> 00:09:55,619
Yeah, and apparently
he drinks and has a temper.
244
00:09:55,619 --> 00:09:56,620
At least recently.
245
00:09:56,620 --> 00:09:58,722
( phone ringing )
246
00:09:58,722 --> 00:09:59,923
Fitzgerald.
247
00:09:59,923 --> 00:10:01,365
What´s up with that?
248
00:10:01,365 --> 00:10:02,766
Don´t know.
249
00:10:02,766 --> 00:10:04,228
Call Viv--
if George drinks,
250
00:10:04,228 --> 00:10:06,470
I want to know who
with and where.
251
00:10:06,470 --> 00:10:07,731
Jack, the son´s here.
252
00:10:07,731 --> 00:10:09,573
They´re sending him up
right now.
253
00:10:09,573 --> 00:10:11,335
He´s here?
Yeah.
254
00:10:11,335 --> 00:10:13,377
SEAN:
I went upstate to check.
255
00:10:13,377 --> 00:10:14,678
Then I called
my mom from the road
256
00:10:14,678 --> 00:10:16,240
and said you guys
were looking for me,
257
00:10:16,240 --> 00:10:17,281
so I drive back to the city.
258
00:10:17,281 --> 00:10:18,482
I thought it would be faster.
259
00:10:18,482 --> 00:10:19,583
MARTIN:
Any reason
you felt the need
260
00:10:19,583 --> 00:10:20,914
to go up there right after
261
00:10:20,914 --> 00:10:22,646
we were called in
on your father´s case?
262
00:10:22,646 --> 00:10:24,618
It just
struck us
263
00:10:24,618 --> 00:10:26,420
as kind of odd that
you would leave town
264
00:10:26,420 --> 00:10:27,691
as soon as the FBI showed up.
265
00:10:27,691 --> 00:10:29,393
Hey, I´m the one
who called you guys.
266
00:10:29,393 --> 00:10:30,824
Then why not let us handle it?
267
00:10:30,824 --> 00:10:32,496
I wanted to make sure
he wasn´t
268
00:10:32,496 --> 00:10:33,927
swinging from
a ceiling beam or something.
269
00:10:35,259 --> 00:10:36,360
MARTIN:
You think he went
270
00:10:36,360 --> 00:10:37,501
somewhere to kill
himself?
271
00:10:37,501 --> 00:10:38,632
No...
Is he depressed?
272
00:10:39,563 --> 00:10:41,234
Well, I mean, he lost his job.
273
00:10:41,234 --> 00:10:42,506
He´s pretty down about that.
274
00:10:42,506 --> 00:10:43,507
Has his behavior changed?
275
00:10:43,507 --> 00:10:44,638
No, not really.
276
00:10:45,709 --> 00:10:47,611
Did he lose his temper,
did he hit you?
277
00:10:47,611 --> 00:10:48,612
No, no way.
278
00:10:48,612 --> 00:10:49,643
He hit your mother?
279
00:10:49,643 --> 00:10:51,915
My dad wouldn´t hurt a fly.
280
00:10:51,915 --> 00:10:53,016
Does he drink?
281
00:10:53,016 --> 00:10:54,648
Sometimes, not really.
282
00:10:54,648 --> 00:10:56,680
Any idea where he might
go to get a drink?
283
00:10:56,680 --> 00:10:58,652
I mean, he doesn´t hang out
at bars or anything.
284
00:10:58,652 --> 00:10:59,683
Do you?
285
00:10:59,683 --> 00:11:00,654
I´m 19, they´re pretty strict
286
00:11:00,654 --> 00:11:01,655
about that in my neighborhood.
287
00:11:01,655 --> 00:11:02,786
How´s your transmission?
288
00:11:02,786 --> 00:11:04,027
What?
289
00:11:04,027 --> 00:11:05,529
It´s a long drive
to the Catskills
290
00:11:05,529 --> 00:11:07,291
with a bad transmission,
isn´t it?
291
00:11:07,291 --> 00:11:10,263
Oh, uh, yeah, I mean, it´s
a little ragged, but, uh...
292
00:11:10,263 --> 00:11:12,796
I mean, I´m going
to get it fixed soon,
293
00:11:12,796 --> 00:11:14,398
so...
294
00:11:14,398 --> 00:11:16,400
Right.
295
00:11:18,001 --> 00:11:20,744
Stick around.
296
00:11:28,812 --> 00:11:30,414
So, what can I
get you ladies?
297
00:11:30,414 --> 00:11:31,855
Special Agent Spade.
298
00:11:31,855 --> 00:11:34,488
How about a conversation
about George Stanley?
299
00:11:34,488 --> 00:11:37,290
I got a lot of Georges
that come in here.
300
00:11:37,290 --> 00:11:37,961
You got a picture?
301
00:11:37,961 --> 00:11:39,393
I certainly do.
302
00:11:39,393 --> 00:11:40,624
Oh, yeah, sure.
303
00:11:40,624 --> 00:11:42,426
He comes in here
pretty regularly.
304
00:11:42,426 --> 00:11:43,567
Big drinker?
305
00:11:43,567 --> 00:11:44,568
No, not really.
306
00:11:44,568 --> 00:11:46,299
Comes in for the company mostly.
307
00:11:46,299 --> 00:11:48,672
Although lately he´s been
tying them on pretty good.
308
00:11:48,672 --> 00:11:50,534
When was the last time
you saw him?
309
00:11:50,534 --> 00:11:53,537
Let´s see, uh,
must´ve been, uh...
310
00:11:53,537 --> 00:11:55,439
two nights ago.
311
00:11:56,440 --> 00:11:59,312
Uh, do you know what time?
312
00:11:59,312 --> 00:12:00,313
Came in a little after 6:00.
313
00:12:00,313 --> 00:12:01,685
Left around 8:00.
314
00:12:01,685 --> 00:12:04,047
Spent most of his time
talking to a woman.
315
00:12:04,047 --> 00:12:05,449
I think her name´s Adina.
316
00:12:05,449 --> 00:12:07,391
Adina? Who´s Adina?
317
00:12:07,391 --> 00:12:08,722
I couldn´t tell you
much about her.
318
00:12:08,722 --> 00:12:10,624
But they do hang out
here a lot together.
319
00:12:10,624 --> 00:12:13,096
Do you remember anything unusual
about that night?
320
00:12:13,096 --> 00:12:14,998
Yeah, they had a bit of a spat.
321
00:12:16,059 --> 00:12:17,401
George, what are you doing?
322
00:12:17,401 --> 00:12:18,462
What are you doing?
323
00:12:18,462 --> 00:12:19,603
Come on, George, talk to me.
324
00:12:19,603 --> 00:12:21,034
Hey, George.
I´m out of here.
325
00:12:21,034 --> 00:12:23,907
Talk to me. George.
326
00:12:24,968 --> 00:12:26,710
And he just got up and left.
327
00:12:26,710 --> 00:12:28,011
Ever see them fight before?
328
00:12:28,011 --> 00:12:29,443
No, not that I can remember.
329
00:12:29,443 --> 00:12:31,344
Although,
I do know she´s married.
330
00:12:31,344 --> 00:12:32,546
MAN:
Hey, Mikey.
331
00:12:32,546 --> 00:12:33,877
What about
another over here?
332
00:12:33,877 --> 00:12:35,479
Uh, excuse me a minute.
333
00:12:35,479 --> 00:12:36,650
Go ahead.
334
00:12:36,650 --> 00:12:38,021
Sounds like George
is having an affair.
335
00:12:38,021 --> 00:12:39,683
Mm, maybe his wife found out
and got rid of him.
336
00:12:39,683 --> 00:12:40,684
Or Adina´s husband.
337
00:12:40,684 --> 00:12:41,855
He was following them,
338
00:12:41,855 --> 00:12:43,457
waiting till
George was alone,
339
00:12:43,457 --> 00:12:44,828
hit him back
at the salon.
340
00:12:44,828 --> 00:12:46,930
Well, let´s get a description
of this Adina woman.
341
00:12:46,930 --> 00:12:48,532
Yeah.
342
00:12:52,365 --> 00:12:53,767
You´re going to want
to hear it.
343
00:12:53,767 --> 00:12:55,739
Go ahead.
344
00:12:55,739 --> 00:12:57,401
WOMAN ( on tape ):
911, what is your emergency,
please?
345
00:12:57,401 --> 00:12:58,642
BOY:
My mom, she´s bleeding.
346
00:12:58,642 --> 00:12:59,703
We can´t stop it.
That´s Sean.
347
00:12:59,703 --> 00:13:00,874
Sir, where
is she bleeding from?
348
00:13:00,874 --> 00:13:01,845
She... everywhere.
349
00:13:01,845 --> 00:13:03,376
There´s blood everywhere.
350
00:13:03,376 --> 00:13:04,508
Hello, sir?
GEORGE:
Your mother´s fine.
351
00:13:04,508 --> 00:13:05,649
JACK:
Who´s that?
George.
352
00:13:05,649 --> 00:13:07,451
She´s not fine,
all right.
353
00:13:07,451 --> 00:13:09,052
She´s bleeding all
over the place, Dad,
and it´s your fault.
354
00:13:09,052 --> 00:13:10,383
Sir, stay calm.
355
00:13:10,383 --> 00:13:11,455
We´ve got a paramedic
on the way.
356
00:13:11,455 --> 00:13:12,886
I need you to stay
on the line.
357
00:13:12,886 --> 00:13:15,058
Wait, please, she´s
hurt really bad.
358
00:13:15,058 --> 00:13:16,059
She needs help, Dad!
359
00:13:16,059 --> 00:13:17,120
MARTHA:
Stop it!
360
00:13:17,120 --> 00:13:19,092
Hello? Hello?
That´s it.
361
00:13:19,092 --> 00:13:20,123
Is anyone there?
362
00:13:20,123 --> 00:13:22,566
All right, thanks.
363
00:13:27,389 --> 00:13:29,321
Dispatch gave us the address
364
00:13:29,321 --> 00:13:30,622
but we didn´t know
what the emergency was,
365
00:13:30,622 --> 00:13:32,194
so we just ran on a blind.
366
00:13:32,194 --> 00:13:34,196
And what did you find
when you got there?
367
00:13:34,196 --> 00:13:35,567
A lot of blood.
368
00:13:35,567 --> 00:13:38,130
That lady needed help.
369
00:13:38,130 --> 00:13:44,276
Ma´am, do you want
to file a report?
370
00:13:44,276 --> 00:13:45,477
No.
371
00:13:48,210 --> 00:13:50,682
Look, if you´re too scared
to file a report,
372
00:13:50,682 --> 00:13:53,415
we can do it at the ER
with the police present.
373
00:13:53,415 --> 00:13:57,219
No, there´s...
there´s nothing to report.
374
00:13:57,219 --> 00:13:58,350
I´m... I´m fine.
375
00:13:58,350 --> 00:14:00,122
Really, I´m fine.
376
00:14:00,122 --> 00:14:01,423
Mom, are you okay?
377
00:14:01,423 --> 00:14:03,295
Yes, Sean, I´m okay.
378
00:14:03,295 --> 00:14:05,227
Why don´t you go out?
379
00:14:05,227 --> 00:14:07,099
Go be with your friends,
all right?
380
00:14:07,099 --> 00:14:09,031
No, I want to stay.
381
00:14:09,031 --> 00:14:10,432
Oh.
382
00:14:11,403 --> 00:14:13,705
JACK:
In your opinion,
383
00:14:13,705 --> 00:14:15,267
would you say that
this was a case
384
00:14:15,267 --> 00:14:17,269
of domestic abuse?
385
00:14:17,269 --> 00:14:18,971
The way the wife
refused a report,
386
00:14:18,971 --> 00:14:20,942
father and son
fighting like that.
387
00:14:20,942 --> 00:14:24,446
My experience,
yeah, no doubt.
388
00:14:27,579 --> 00:14:29,251
Mrs. Stanley,
I heard the 911 tape.
389
00:14:29,251 --> 00:14:30,352
Your husband´s missing.
390
00:14:30,352 --> 00:14:31,483
I need your cooperation.
391
00:14:31,483 --> 00:14:32,954
Oh, that?
392
00:14:32,954 --> 00:14:35,257
That-that was just an accident.
393
00:14:35,257 --> 00:14:37,289
We spoke to the paramedic.
394
00:14:37,289 --> 00:14:38,660
Now, according to him,
395
00:14:38,660 --> 00:14:41,994
your husband may have caused
the accident.
396
00:14:41,994 --> 00:14:43,365
No. He didn´t.
397
00:14:43,365 --> 00:14:44,366
Has he ever hit you?
398
00:14:44,366 --> 00:14:45,567
George would never hit me.
399
00:14:45,567 --> 00:14:47,069
Are you sure?
400
00:14:47,069 --> 00:14:49,171
I think I´d know
if my husband hit me.
401
00:14:49,171 --> 00:14:51,143
I guess you would.
402
00:14:51,143 --> 00:14:54,276
SEAN:
My dad has never
laid a hand on her.
403
00:14:54,276 --> 00:14:56,678
MARTIN:
Not one time?
404
00:14:56,678 --> 00:14:58,680
Even when your mom
really pissed him off?
405
00:14:58,680 --> 00:15:00,482
My dad doesn´t get pissed off.
406
00:15:00,482 --> 00:15:02,284
Really? You know, because
I heard him on that 911 tape,
407
00:15:02,284 --> 00:15:04,056
and he sounded pissed off to me.
408
00:15:04,056 --> 00:15:07,289
Look, I´ve never even seen him
touch her, not even nicely.
409
00:15:07,289 --> 00:15:09,191
JACK:
Now, do you know a woman
410
00:15:09,191 --> 00:15:10,562
named Adina?
411
00:15:10,562 --> 00:15:12,424
No.
412
00:15:14,026 --> 00:15:15,567
But George would
never cheat on me.
413
00:15:15,567 --> 00:15:17,399
How would you know?
414
00:15:17,399 --> 00:15:19,271
´Cause he´s not
that kind of man.
415
00:15:19,271 --> 00:15:21,403
MARTIN:
Well, he drinks with her
at the Gold Cup
416
00:15:21,403 --> 00:15:23,505
on a regular basis.
417
00:15:23,505 --> 00:15:25,637
I don´t believe it.
418
00:15:25,637 --> 00:15:27,579
Think your mom knew about it?
419
00:15:27,579 --> 00:15:29,441
He wouldn´t cheat on her.
420
00:15:29,441 --> 00:15:31,243
Why don´t you tell me
about the fight.
421
00:15:31,243 --> 00:15:33,014
It was just a stupid argument.
422
00:15:33,014 --> 00:15:34,416
It was nothing.
423
00:15:34,416 --> 00:15:36,448
If it was nothing,
why were the paramedics there?
424
00:15:36,448 --> 00:15:37,619
My parents had just gotten back
425
00:15:37,619 --> 00:15:39,091
from the grocery store,
all right?
426
00:15:39,091 --> 00:15:40,722
I was in the living room
watching TV.
427
00:15:40,722 --> 00:15:42,794
MARTHA:
Sean asked
for a glass of orange juice.
428
00:15:42,794 --> 00:15:44,626
I couldn´t find any,
so, uh, I asked George
429
00:15:44,626 --> 00:15:46,328
if he picked it up
when we were at the market.
430
00:15:46,328 --> 00:15:48,360
Don´t remember you telling me
we needed orange juice.
431
00:15:48,360 --> 00:15:49,361
It was on the list.
432
00:15:49,361 --> 00:15:50,362
Well, you did not tell me
433
00:15:50,362 --> 00:15:51,703
that we needed orange juice.
434
00:15:51,703 --> 00:15:52,604
Yes, I did tell you
we needed orange juice.
435
00:15:52,604 --> 00:15:53,605
It was on the list.
436
00:15:53,605 --> 00:15:54,736
I read the list to you.
437
00:15:54,736 --> 00:15:56,268
MARTHA:
Evidently, he forgot,
438
00:15:56,268 --> 00:15:57,539
but he wouldn´t admit it.
439
00:15:57,539 --> 00:15:59,141
SEAN:
They started going at it.
440
00:15:59,141 --> 00:16:00,472
My dad wanted to know
why she was making
441
00:16:00,472 --> 00:16:01,513
such a big deal out of it.
442
00:16:01,513 --> 00:16:02,774
And my mom wanted to know
443
00:16:02,774 --> 00:16:04,416
why she always
has to do everything.
444
00:16:04,416 --> 00:16:05,747
How can I admit that
I forgot something
445
00:16:05,747 --> 00:16:07,519
when I didn´t know about
it in the first place?
446
00:16:07,519 --> 00:16:08,820
You know what,
I hate when you do that.
447
00:16:08,820 --> 00:16:11,253
I really hate it.
( stammers )
448
00:16:11,253 --> 00:16:12,824
I didn´t want to talk
about it anymore.
449
00:16:12,824 --> 00:16:14,386
I just told him
to just drop it.
450
00:16:14,386 --> 00:16:15,427
Drop the whole thing.
451
00:16:15,427 --> 00:16:16,758
Would you just calm down.
452
00:16:16,758 --> 00:16:18,360
SEAN:
The next thing I knew,
453
00:16:18,360 --> 00:16:20,162
I heard the sound
of glass breaking.
454
00:16:20,162 --> 00:16:22,164
Honey, just let me...
( screams )
455
00:16:22,164 --> 00:16:23,165
Oh, God!
456
00:16:23,165 --> 00:16:24,236
( screams )
Holy...
457
00:16:24,236 --> 00:16:25,637
Come here, come
here, come here.
458
00:16:25,637 --> 00:16:26,638
My, God, I´m cut.
459
00:16:26,638 --> 00:16:27,639
Mom, are you okay?
460
00:16:27,639 --> 00:16:28,640
Yes. Sean, Sean, Sean.
461
00:16:28,640 --> 00:16:30,372
Dad, what did you do?
462
00:16:30,372 --> 00:16:31,843
Will you get a towel?
463
00:16:31,843 --> 00:16:33,405
No, I´m calling 911.
464
00:16:33,405 --> 00:16:34,406
Sean, get off the phone.
465
00:16:34,406 --> 00:16:35,577
Hello, operator?
466
00:16:35,577 --> 00:16:36,678
Sean, Sean, get
off the phone.
467
00:16:36,678 --> 00:16:38,210
It´s my mom. She´s bleeding.
468
00:16:38,210 --> 00:16:39,211
We can´t stop...
469
00:16:39,211 --> 00:16:40,312
I´m all right.
I´m all right.
470
00:16:40,312 --> 00:16:41,653
She´s bleeding
everywhere.
471
00:16:41,653 --> 00:16:42,854
Get off the phone!
472
00:16:42,854 --> 00:16:44,286
Dad, just shut up, Dad!
473
00:16:44,286 --> 00:16:45,357
She´s bleeding
all over the place!
474
00:16:45,357 --> 00:16:47,359
Operator, hello?
475
00:16:50,292 --> 00:16:52,694
We all sort of
lost it that day.
476
00:16:52,694 --> 00:16:55,096
But it, uh, it wasn´t
477
00:16:55,096 --> 00:16:58,630
a domestic violence
kind of thing.
478
00:17:00,172 --> 00:17:02,174
Sounds like they have
the same story.
479
00:17:02,174 --> 00:17:03,705
MARTIN ( on phone ):
Yep.
480
00:17:03,705 --> 00:17:05,437
There´s something
about this family
481
00:17:05,437 --> 00:17:08,340
and it sure ain´t love
that´s keeping them together.
482
00:17:08,340 --> 00:17:10,282
Yes. Yeah, thank you.
483
00:17:10,282 --> 00:17:13,385
The man that George had
a fight with at work,
484
00:17:13,385 --> 00:17:14,846
his alibi checks out.
485
00:17:14,846 --> 00:17:17,519
Well, I found the woman
he was drinking with at the bar.
486
00:17:17,519 --> 00:17:19,120
Her name´s Adina Pappas.
487
00:17:19,120 --> 00:17:21,353
She´s a receptionist
at a real estate agency.
488
00:17:22,854 --> 00:17:24,596
Hey. I got a call from security.
489
00:17:24,596 --> 00:17:25,857
What´s up?
490
00:17:25,857 --> 00:17:27,599
Yeah, your family´s here.
491
00:17:27,599 --> 00:17:30,232
My family?
492
00:17:31,303 --> 00:17:32,804
Hi.
493
00:17:32,804 --> 00:17:35,237
Can I help you guys?
494
00:17:35,237 --> 00:17:37,169
Hi. My name is Sylvia Marquez.
495
00:17:37,169 --> 00:17:39,171
I´m your brother´s fiancee.
496
00:17:39,171 --> 00:17:44,416
And, uh,
this is our son, Nicky.
497
00:17:46,418 --> 00:17:49,681
SYLVIA:
Raffi and I met
nine years ago.
498
00:17:49,681 --> 00:17:52,354
It was a few months
before his trial.
499
00:17:52,354 --> 00:17:54,856
So, he´s actually told you
that he wants to marry you?
500
00:17:54,856 --> 00:17:56,558
Yes.
501
00:17:56,558 --> 00:17:58,190
After he gets out.
502
00:17:58,190 --> 00:18:00,362
You mean,
after you help him get out.
503
00:18:00,362 --> 00:18:01,493
Yes.
504
00:18:01,493 --> 00:18:03,195
Now, does he have any plans?
505
00:18:03,195 --> 00:18:04,936
I mean, how does he think
he´s going to support a family?
506
00:18:04,936 --> 00:18:07,569
My brother´s offered him a job
in his garage.
507
00:18:07,569 --> 00:18:09,471
I mean,
Raffi´s really good with cars.
508
00:18:09,471 --> 00:18:10,742
Yeah, see, I remember Raffi
509
00:18:10,742 --> 00:18:12,344
being really good
at stealing cars.
510
00:18:12,344 --> 00:18:13,945
You don´t know him.
511
00:18:13,945 --> 00:18:14,846
Oh, I do.
512
00:18:14,846 --> 00:18:16,548
I know him very well.
513
00:18:16,548 --> 00:18:18,680
You know, when we first met
he never even told me
514
00:18:18,680 --> 00:18:20,452
he had a brother.
515
00:18:20,452 --> 00:18:21,783
You know, I think it hurt him
to remember your family.
516
00:18:21,783 --> 00:18:23,515
Oh, poor Raffi.
You know what?
517
00:18:23,515 --> 00:18:24,856
That explains why
he got into smack
518
00:18:24,856 --> 00:18:27,519
and started
knocking over liquor stores
519
00:18:27,519 --> 00:18:28,890
to pay for his habit.
520
00:18:28,890 --> 00:18:30,562
Yeah, you know,
he told me about your father.
521
00:18:30,562 --> 00:18:31,763
What about my father?
522
00:18:31,763 --> 00:18:34,226
Are you going to help
my papi get home?
523
00:18:34,226 --> 00:18:34,896
Uncle Danny´s busy.
524
00:18:34,896 --> 00:18:35,927
Let´s go.
525
00:18:35,927 --> 00:18:37,529
He told me
if he gets out soon
526
00:18:37,529 --> 00:18:38,670
he can coach my soccer team.
527
00:18:38,670 --> 00:18:40,472
Look, Nicky, I´m sorry, buddy,
528
00:18:40,472 --> 00:18:42,974
but I don´t think I´m going
to be able to help you guys.
529
00:18:48,540 --> 00:18:49,981
Just so you know,
530
00:18:49,981 --> 00:18:51,343
he didn´t ask me to come.
531
00:18:51,343 --> 00:18:52,884
He doesn´t even know I´m here.
532
00:18:52,884 --> 00:18:55,687
Just so you know, he made
a choice, and I made mine.
533
00:18:55,687 --> 00:18:58,850
Sometimes in life
you have to face who you are.
534
00:18:58,850 --> 00:19:01,853
That´s why I´m proud of Raffi
because he has.
535
00:19:01,853 --> 00:19:04,926
And I wonder about you.
536
00:19:04,926 --> 00:19:07,559
Come on, Nicky.
537
00:19:09,701 --> 00:19:11,633
WOMAN:
I met him
about a year ago.
538
00:19:11,633 --> 00:19:12,904
He came into the bar.
539
00:19:12,904 --> 00:19:15,006
He looked like
he needed someone to talk to.
540
00:19:15,006 --> 00:19:16,708
And...?
541
00:19:16,708 --> 00:19:19,511
Uh, I´d just gotten separated
from my husband.
542
00:19:19,511 --> 00:19:20,912
He seemed pretty lonely.
543
00:19:20,912 --> 00:19:22,444
All you did was talk?
544
00:19:22,444 --> 00:19:23,275
Yep.
545
00:19:23,275 --> 00:19:24,245
About what?
546
00:19:24,245 --> 00:19:25,847
Uh, everything.
547
00:19:27,479 --> 00:19:28,720
Life, marriage, politics.
548
00:19:28,720 --> 00:19:29,951
It´s called friendship.
549
00:19:29,951 --> 00:19:31,783
It´s like therapy
for poor people.
550
00:19:31,783 --> 00:19:35,787
The night he went missing,
you know why he left the bar?
551
00:19:35,787 --> 00:19:37,959
What he was so upset about?
552
00:19:37,959 --> 00:19:39,731
I don´t know.
553
00:19:40,562 --> 00:19:41,933
It was weird though.
554
00:19:41,933 --> 00:19:45,397
We were just sitting there
talking about his son...
555
00:19:45,397 --> 00:19:46,768
I hear him on the phone.
556
00:19:46,768 --> 00:19:48,570
It´s like he´s making deals.
557
00:19:48,570 --> 00:19:50,702
I don´t know if it´s gambling
or drugs.
558
00:19:50,702 --> 00:19:53,004
And these so-called friends
he´s hanging around with.
559
00:19:53,004 --> 00:19:54,606
I´m not sure
they´re really friends,
560
00:19:54,606 --> 00:19:56,277
you know what I mean?
561
00:19:56,277 --> 00:19:58,350
ADINA:
Yeah. Did you talk
to him about it?
562
00:19:58,350 --> 00:19:59,951
I tried,
but we don´t connect.
563
00:19:59,951 --> 00:20:01,513
You know,
sometimes I look at him
564
00:20:01,513 --> 00:20:02,984
and I see that little boy
565
00:20:02,984 --> 00:20:05,657
who used to hold my hand
when he was crossing the street.
566
00:20:05,657 --> 00:20:09,020
And now he can´t look at me
without sneering.
567
00:20:09,020 --> 00:20:11,663
Wow. Thank God he´s not
still holding your hand.
568
00:20:11,663 --> 00:20:12,894
Then you´d have real problems.
569
00:20:12,894 --> 00:20:14,926
Here´s your
second round, kids.
570
00:20:14,926 --> 00:20:16,368
Hey, thanks, Billy.
571
00:20:16,368 --> 00:20:18,900
So, what does Martha say?
572
00:20:22,404 --> 00:20:24,806
Do I know you?
573
00:20:24,806 --> 00:20:29,080
Um, no, I-I don´t think so.
574
00:20:29,080 --> 00:20:30,712
Then stop looking at me.
575
00:20:30,712 --> 00:20:31,883
Hey, hey, hey.
576
00:20:31,883 --> 00:20:33,645
George, what
are you doing?
577
00:20:33,645 --> 00:20:34,816
Uh, I-I got to go.
578
00:20:34,816 --> 00:20:36,017
Come on, George, talk to me.
579
00:20:36,017 --> 00:20:37,318
Hey, George.
580
00:20:37,318 --> 00:20:39,551
Talk to me. George.
581
00:20:42,754 --> 00:20:45,797
He looked so agitated and angry.
582
00:20:45,797 --> 00:20:47,759
Pent-up or something.
583
00:20:47,759 --> 00:20:49,901
Do you know who the man was?
584
00:20:49,901 --> 00:20:51,503
No, I´d never seen him before.
585
00:20:51,503 --> 00:20:54,035
DANNY:
Sam.
586
00:20:54,035 --> 00:20:55,036
Yeah?
587
00:20:55,036 --> 00:20:56,037
Uh, excuse me.
588
00:20:57,809 --> 00:21:00,642
I just got off the
phone with NYPD.
589
00:21:00,642 --> 00:21:01,913
We got a body.
590
00:21:09,921 --> 00:21:11,753
Officer, please
keep everyone back.
591
00:21:11,753 --> 00:21:12,784
SAMANTHA:
Hey.
592
00:21:12,784 --> 00:21:14,055
We get anything
off the body?
593
00:21:14,055 --> 00:21:15,387
It´s pretty badly burned.
594
00:21:15,387 --> 00:21:16,428
Go ahead.
595
00:21:16,428 --> 00:21:17,529
A couple of the homeless guys
596
00:21:17,529 --> 00:21:18,730
who live down here
597
00:21:18,730 --> 00:21:20,091
started a fire.
It got out of control.
598
00:21:20,091 --> 00:21:23,064
They noticed an odor,
and found a body
599
00:21:23,064 --> 00:21:24,636
in one of the trash boxes.
600
00:21:25,537 --> 00:21:27,539
Look at this.
601
00:21:27,539 --> 00:21:29,871
He´s missing his incisor.
602
00:21:33,393 --> 00:21:35,095
JACK:
The body was so
badly burned,
603
00:21:35,095 --> 00:21:36,466
there were no
prints left on it.
604
00:21:36,466 --> 00:21:38,298
We sent some tissue
samples to forensics.
605
00:21:38,298 --> 00:21:40,170
We´re just waiting
for some results.
606
00:21:40,170 --> 00:21:41,401
Guess we´re back to dental.
607
00:21:41,401 --> 00:21:43,043
Looks like it stopped snowing.
608
00:21:43,043 --> 00:21:44,244
What about this guy
609
00:21:44,244 --> 00:21:45,575
that spooked George
at the bar?
610
00:21:45,575 --> 00:21:46,576
Anything on that?
611
00:21:46,576 --> 00:21:47,908
Oh, it could have been one
612
00:21:47,908 --> 00:21:48,909
of Sean´s so-called friends.
613
00:21:48,909 --> 00:21:49,950
And not a good bunch.
614
00:21:49,950 --> 00:21:51,311
I ran the credit card receipts
615
00:21:51,311 --> 00:21:53,213
from the bar,
and I had Adina Pappas look
616
00:21:53,213 --> 00:21:54,214
at some mug shots.
617
00:21:54,214 --> 00:21:55,615
So far, nothing.
618
00:21:55,615 --> 00:21:56,957
Hmm.
619
00:21:56,957 --> 00:21:58,218
Now, according to the NYPD,
620
00:21:58,218 --> 00:21:59,589
there was a DUI checkpoint
621
00:21:59,589 --> 00:22:02,022
a couple of blocks
away from the bar.
622
00:22:02,022 --> 00:22:03,223
Get the photos
of all the people
623
00:22:03,223 --> 00:22:04,494
that were stopped
from the DMV,
624
00:22:04,494 --> 00:22:06,266
and show them
to your friend Adina.
625
00:22:06,266 --> 00:22:08,468
All right, I looked into the
Stanley´s old medical records.
626
00:22:08,468 --> 00:22:10,300
It turns out
that Martha was admitted
627
00:22:10,300 --> 00:22:12,002
to the St. Andrews E.R.
eight years ago
628
00:22:12,002 --> 00:22:15,175
with strangulation marks
around her neck,
629
00:22:15,175 --> 00:22:17,037
bruises on both arms,
a black left eye
630
00:22:17,037 --> 00:22:18,308
and a mild concussion.
631
00:22:18,308 --> 00:22:20,340
And it says
that she was sexually assaulted.
632
00:22:24,985 --> 00:22:26,286
All my years on the force,
633
00:22:26,286 --> 00:22:28,188
it was one of the worst ones
I´ve seen.
634
00:22:28,188 --> 00:22:29,919
She was in really bad shape
that night.
635
00:22:29,919 --> 00:22:32,292
Anything about the husband
make you suspicious?
636
00:22:32,292 --> 00:22:33,323
He acted like any guy
637
00:22:33,323 --> 00:22:34,554
in that situation.
638
00:22:34,554 --> 00:22:35,996
His wife had been raped,
639
00:22:35,996 --> 00:22:37,357
and he didn´t know
how to help her.
640
00:22:37,357 --> 00:22:38,558
Is there anything
you remember?
641
00:22:38,558 --> 00:22:41,161
Did he have a scar,
an accent, anything?
642
00:22:41,161 --> 00:22:43,033
Um... no.
643
00:22:43,033 --> 00:22:44,204
Nothing.
644
00:22:44,204 --> 00:22:45,935
Take your time.
645
00:22:45,935 --> 00:22:47,167
Um, I-I don´t...
646
00:22:47,167 --> 00:22:49,139
I-I-I...
I didn´t see
647
00:22:49,139 --> 00:22:51,241
anything. It was too dark.
648
00:22:51,241 --> 00:22:55,415
Was there anyone else home
who might have seen him?
649
00:22:55,415 --> 00:22:57,177
No.
650
00:22:57,177 --> 00:22:58,718
I was alone.
651
00:22:58,718 --> 00:23:01,251
So you got home,
and you found her?
652
00:23:01,251 --> 00:23:03,253
Yeah. Yeah.
653
00:23:03,253 --> 00:23:05,325
I-I was working late.
654
00:23:05,325 --> 00:23:08,358
I got home around 11:00.
655
00:23:08,358 --> 00:23:10,960
And what about your children?
656
00:23:10,960 --> 00:23:12,532
My son was out.
657
00:23:14,134 --> 00:23:16,636
He was at a friend´s.
658
00:23:16,636 --> 00:23:18,498
Okay. Well, why
don´t I have the nurse
659
00:23:18,498 --> 00:23:21,001
come in and do the rape kit,
and we can get that
660
00:23:21,001 --> 00:23:22,002
out of the way?
661
00:23:22,002 --> 00:23:23,173
You can´t. I, uh...
662
00:23:24,604 --> 00:23:25,605
I took a shower already.
663
00:23:25,605 --> 00:23:26,976
Okay. That´s okay.
664
00:23:26,976 --> 00:23:28,278
Let´s try. We have
to get something.
665
00:23:28,278 --> 00:23:30,080
No, no. I-I-I I don´t
want to do that.
666
00:23:30,080 --> 00:23:31,111
But the evidence
667
00:23:31,111 --> 00:23:32,182
is very important here.
668
00:23:32,182 --> 00:23:35,455
I´m not pressing charges.
669
00:23:35,455 --> 00:23:38,158
I understand
this is very difficult.
670
00:23:38,158 --> 00:23:39,389
Oh, please.
671
00:23:39,389 --> 00:23:41,091
( crying ):
Oh, please, I just want
672
00:23:41,091 --> 00:23:42,292
to go home.
673
00:23:42,292 --> 00:23:45,165
( crying ):
George.
674
00:23:45,165 --> 00:23:46,496
( sobbing )
675
00:23:46,496 --> 00:23:49,569
Oh.
676
00:23:49,569 --> 00:23:50,670
Oh.
677
00:23:50,670 --> 00:23:52,302
( crying )
678
00:23:52,302 --> 00:23:53,603
MARTHA:
Look,
679
00:23:53,603 --> 00:23:56,636
everybody goes through something
in their life,
680
00:23:56,636 --> 00:24:00,240
and I just decided to move on,
put it behind me, so...
681
00:24:00,240 --> 00:24:03,383
Could you take a seat,
Mrs. Stanley?
682
00:24:04,614 --> 00:24:06,086
Please?
683
00:24:12,222 --> 00:24:15,295
( clears throat )
684
00:24:15,295 --> 00:24:18,258
I have to ask you
a difficult question.
685
00:24:20,200 --> 00:24:22,402
Was your husband the one
who raped you?
686
00:24:22,402 --> 00:24:24,064
No.
687
00:24:25,435 --> 00:24:26,736
How could you even ask that?
688
00:24:26,736 --> 00:24:28,368
Sorry. I had to.
689
00:24:30,170 --> 00:24:31,741
Do you think
what happened to you
690
00:24:31,741 --> 00:24:33,513
had an adverse effect on Sean?
691
00:24:34,714 --> 00:24:37,317
Sean doesn´t know anything
about it.
692
00:24:37,317 --> 00:24:39,219
No, we didn´t tell him.
693
00:24:39,219 --> 00:24:42,482
We think Sean might
have a serious drug
694
00:24:42,482 --> 00:24:44,284
or gambling problem,
Mrs. Stanley.
695
00:24:44,284 --> 00:24:46,586
Sean does not have a-a drug
or gambling problem.
696
00:24:46,586 --> 00:24:48,788
I-I don´t know
what you´re talking about.
697
00:24:48,788 --> 00:24:50,230
From what
698
00:24:50,230 --> 00:24:51,391
we can gather,
699
00:24:51,391 --> 00:24:53,062
your husband
700
00:24:53,062 --> 00:24:54,134
was seriously concerned
701
00:24:54,134 --> 00:24:55,395
that Sean was hanging around
702
00:24:55,395 --> 00:24:56,766
with some pretty
questionable people.
703
00:24:56,766 --> 00:24:59,639
We think he may have spotted one
of them in the bar
704
00:24:59,639 --> 00:25:01,070
the night he disappeared.
705
00:25:01,070 --> 00:25:02,202
Yeah, well, I don´t know
706
00:25:02,202 --> 00:25:03,373
who that could have been,
707
00:25:03,373 --> 00:25:05,105
and-and I-I really
would prefer it
708
00:25:05,105 --> 00:25:07,347
if you just leave Sean out
of this,
709
00:25:07,347 --> 00:25:10,780
because we have been
through quite a lot here.
710
00:25:10,780 --> 00:25:12,152
Of course.
711
00:25:12,152 --> 00:25:13,213
Thank you.
712
00:25:13,213 --> 00:25:16,456
( buzzer sounding )
713
00:25:16,456 --> 00:25:18,087
Special Agent
Danny Taylor.
714
00:25:18,087 --> 00:25:19,088
I´m with the FBI.
715
00:25:19,088 --> 00:25:20,089
I should be on
716
00:25:20,089 --> 00:25:21,221
the visitor´s list.
717
00:25:21,221 --> 00:25:24,224
I´m here to see
inmate 43990.
718
00:25:24,224 --> 00:25:26,126
Here we go.
719
00:25:26,126 --> 00:25:27,497
Rafael Alvarez?
720
00:25:27,497 --> 00:25:30,230
That´s right.
721
00:25:38,408 --> 00:25:40,410
( keys jangling )
722
00:25:47,887 --> 00:25:51,551
( chuckling )
723
00:25:51,551 --> 00:25:52,822
Danny Taylor.
724
00:25:52,822 --> 00:25:54,794
( laughs )
725
00:25:54,794 --> 00:25:57,197
When the guards told me,
I almost didn´t know who it was.
726
00:25:57,197 --> 00:25:59,429
I´ve been getting a
lot of visits lately,
727
00:25:59,429 --> 00:26:01,261
Raffi,
728
00:26:01,261 --> 00:26:04,764
from your lawyer,
your fiancée, even your son.
729
00:26:04,764 --> 00:26:05,905
You saw Nicky?
730
00:26:05,905 --> 00:26:07,707
Yeah, that was
a nice touch.
731
00:26:07,707 --> 00:26:10,740
You really did a good
job of fooling them,
732
00:26:10,740 --> 00:26:12,512
didn´t you?
733
00:26:12,512 --> 00:26:13,773
Whatever, man.
734
00:26:13,773 --> 00:26:15,445
Let me ask you
a question.
735
00:26:15,445 --> 00:26:18,718
How does a guy like you get
to be a father, huh?
736
00:26:18,718 --> 00:26:21,221
What did you come down here for?
You asked me
to testify.
737
00:26:21,221 --> 00:26:22,322
I figured I´d see
what the hell
738
00:26:22,322 --> 00:26:23,453
I´m testifying for.
739
00:26:23,453 --> 00:26:24,624
I didn´t ask you for that.
No?
740
00:26:24,624 --> 00:26:25,725
I didn´t ask you.
741
00:26:25,725 --> 00:26:26,856
I didn´t ask you for nothing.
742
00:26:26,856 --> 00:26:27,857
No?
It was my lawyer´s idea.
743
00:26:27,857 --> 00:26:29,359
I told her no.
744
00:26:29,359 --> 00:26:30,730
She must have sent Sylvie
to see you.
745
00:26:30,730 --> 00:26:32,161
( speaking Spanish )
746
00:26:32,161 --> 00:26:33,633
I got a good record,
and I´m going
747
00:26:33,633 --> 00:26:35,635
to get out of here,
and I don´t need your help.
748
00:26:35,635 --> 00:26:37,337
And then what?
749
00:26:37,337 --> 00:26:39,639
You´ll be back in here
in six months like last time.
750
00:26:39,639 --> 00:26:40,840
No. That was then.
751
00:26:40,840 --> 00:26:42,742
I got a lot more
riding on it this time.
752
00:26:42,742 --> 00:26:45,405
Why? Oh, ´cause
you´re a family man now, right?
753
00:26:45,405 --> 00:26:47,207
Yeah, that´s right.
754
00:26:47,207 --> 00:26:49,479
Oh, why weren´t a family man
when I was 14 years old,
755
00:26:49,479 --> 00:26:50,880
and Mom and Dad were dead, huh?
756
00:26:50,880 --> 00:26:51,881
Where was that family man?
757
00:26:51,881 --> 00:26:52,882
In the room next door
758
00:26:52,882 --> 00:26:54,554
sticking needles
in his arm.
759
00:26:54,554 --> 00:26:56,486
Remember that?
Family man.
760
00:26:56,486 --> 00:26:57,617
Man...
761
00:26:59,188 --> 00:27:00,890
You got no idea
what I did for you.
762
00:27:00,890 --> 00:27:02,322
You know what? You´re right.
763
00:27:02,322 --> 00:27:03,763
I got no idea
what you did for me.
764
00:27:03,763 --> 00:27:04,964
You don´t even remember.
765
00:27:04,964 --> 00:27:06,766
No.
You don´t remember
about Papi?
766
00:27:06,766 --> 00:27:09,299
Raffi, you´re still
blaming stuff on Papi?
767
00:27:10,230 --> 00:27:11,671
What´s that?
768
00:27:11,671 --> 00:27:13,533
...What is this?
769
00:27:13,533 --> 00:27:15,375
It´s... It´s a cut
that I got
770
00:27:15,375 --> 00:27:16,876
when I put my hand
through a window.
771
00:27:16,876 --> 00:27:18,278
It´s a lie.
( speaking Spanish )
772
00:27:18,278 --> 00:27:19,279
That was Mom´s story.
773
00:27:19,279 --> 00:27:20,840
Let go of my arm, Raffi.
774
00:27:20,840 --> 00:27:23,843
Dad came home drunk,
775
00:27:23,843 --> 00:27:25,515
screaming at her
about something.
776
00:27:25,515 --> 00:27:27,917
You woke up,
and you walked right into it.
777
00:27:27,917 --> 00:27:29,549
He cut you
with a beer bottle.
778
00:27:30,350 --> 00:27:31,691
You were five years old.
779
00:27:34,954 --> 00:27:37,827
I don´t believe you.
780
00:27:37,827 --> 00:27:39,459
And now he´s dead,
she´s dead.
781
00:27:39,459 --> 00:27:41,701
It doesn´t matter
what you believe.
782
00:27:41,701 --> 00:27:44,233
...Papi was a bastard.
783
00:27:44,233 --> 00:27:45,765
And he was a mean drunk.
784
00:27:45,765 --> 00:27:46,936
And I spent ten years
785
00:27:46,936 --> 00:27:49,539
between his fist
and your pretty face.
786
00:27:51,811 --> 00:27:53,813
I should...
787
00:27:53,813 --> 00:27:56,916
I should have been around later.
788
00:27:56,916 --> 00:27:57,947
I know.
789
00:27:57,947 --> 00:27:59,819
I know. I´m sorry, but...
790
00:27:59,819 --> 00:28:02,822
Danny, don´t say
I wasn´t there for you.
791
00:28:06,286 --> 00:28:08,728
I still don´t believe you.
792
00:28:09,859 --> 00:28:11,291
Guard?
793
00:28:11,291 --> 00:28:13,593
Yeah, you do.
794
00:28:22,802 --> 00:28:23,903
Oh, hey, Viv?
795
00:28:23,903 --> 00:28:25,044
Yeah.
796
00:28:25,044 --> 00:28:26,876
Uh, can I ask
you something?
797
00:28:26,876 --> 00:28:28,007
Sure.
798
00:28:28,007 --> 00:28:28,978
( clears throat )
799
00:28:28,978 --> 00:28:31,010
The, uh...
800
00:28:31,010 --> 00:28:34,314
The-The Rayez case--
801
00:28:34,314 --> 00:28:36,486
are you okay about that?
802
00:28:36,486 --> 00:28:37,657
We´re fine, Martin.
803
00:28:37,657 --> 00:28:38,518
It´s behind us.
804
00:28:38,518 --> 00:28:39,589
Well, that´s-that´s not
805
00:28:39,589 --> 00:28:41,321
what I meant. I meant, um...
806
00:28:42,061 --> 00:28:45,395
Are you... are you okay?
807
00:28:45,395 --> 00:28:48,528
I mean, with the shooting part?
808
00:28:48,528 --> 00:28:51,371
As much as I can be.
809
00:28:51,371 --> 00:28:53,773
All right.
810
00:28:56,776 --> 00:28:58,708
Martin, what´s going on?
811
00:29:02,081 --> 00:29:04,914
I don´t know.
812
00:29:04,914 --> 00:29:06,886
I mean,
813
00:29:06,886 --> 00:29:09,619
I thought I was over it.
814
00:29:09,619 --> 00:29:14,694
I really did,
but lately it´s been, um...
815
00:29:14,694 --> 00:29:15,995
( sighs )
816
00:29:15,995 --> 00:29:17,997
It-it...
817
00:29:17,997 --> 00:29:20,930
It´s not just the shooting.
818
00:29:20,930 --> 00:29:22,832
It´s everything. It´s just...
819
00:29:22,832 --> 00:29:26,335
You put it in a box,
and you file it away.
820
00:29:26,335 --> 00:29:27,667
It´s part of the job.
821
00:29:27,667 --> 00:29:29,769
Agent Johnson?
822
00:29:32,041 --> 00:29:33,342
Yeah.
823
00:29:33,342 --> 00:29:34,674
This is the guy
from the bar.
824
00:29:34,674 --> 00:29:35,815
You sure?
825
00:29:35,815 --> 00:29:37,076
Positive.
826
00:29:38,978 --> 00:29:41,050
His name´s Ray Logan.
827
00:29:41,050 --> 00:29:42,882
He did time in Massachusetts
828
00:29:42,882 --> 00:29:45,555
for breaking and entering
and drug-dealing.
829
00:29:45,555 --> 00:29:48,658
He completed parole,
and now he´s off the grid.
830
00:29:48,658 --> 00:29:50,490
We don´t have an address?
831
00:29:50,490 --> 00:29:53,062
Just an old one
from his PO,
832
00:29:53,062 --> 00:29:54,093
no forwarding.
833
00:29:54,093 --> 00:29:55,965
We have a-a preliminary report
834
00:29:55,965 --> 00:29:57,697
from forensics on the body.
835
00:29:57,697 --> 00:30:00,840
It appears that´s there´s heroin
on the right femur.
836
00:30:00,840 --> 00:30:02,972
He was carrying it
in his pocket.
837
00:30:02,972 --> 00:30:04,444
I´ve never heard of a Ray Logan.
838
00:30:04,444 --> 00:30:05,805
MARTIN:
Come on, Sean.
839
00:30:05,805 --> 00:30:07,777
We know that the guy´s
your drug dealer.
840
00:30:07,777 --> 00:30:10,480
I don´t know what
you´re talking about.
841
00:30:10,480 --> 00:30:11,851
How´s that transmission?
842
00:30:11,851 --> 00:30:12,952
You get it fixed yet?
843
00:30:12,952 --> 00:30:14,153
JACK:
There´s nothing wrong
844
00:30:14,153 --> 00:30:15,555
with your transmission.
845
00:30:15,555 --> 00:30:17,056
The reason
your father didn´t want
846
00:30:17,056 --> 00:30:19,959
to give you the money is because
he knew you´d spend it on
847
00:30:19,959 --> 00:30:21,791
what you always spend it on--
drugs.
848
00:30:23,122 --> 00:30:26,466
Your dad saw Logan at the bar
the night he went missing.
849
00:30:26,466 --> 00:30:27,467
And he probably confronted him
850
00:30:27,467 --> 00:30:28,928
about you and your drugs.
851
00:30:28,928 --> 00:30:32,432
And now one of them´s dead,
and it might be your father.
852
00:30:32,432 --> 00:30:35,505
Do you hear that?
853
00:30:35,505 --> 00:30:36,876
Do you know
what they do
854
00:30:36,876 --> 00:30:40,079
to guys like you in prison?
You wouldn´t survive
855
00:30:40,079 --> 00:30:41,080
one minute, pal.
856
00:30:41,080 --> 00:30:42,081
Now, why don´t you
857
00:30:42,081 --> 00:30:43,743
quit holding out on us?
858
00:30:43,743 --> 00:30:46,446
My colleague
is absolutely right.
859
00:30:46,446 --> 00:30:48,888
You would not want
to experience the joys
860
00:30:48,888 --> 00:30:50,520
of prison.
861
00:30:50,520 --> 00:30:51,551
Now I suggest
862
00:30:51,551 --> 00:30:54,924
that you cooperate with us.
863
00:30:59,699 --> 00:31:02,762
My dealer´s name is Daryl Wyeth.
864
00:31:04,504 --> 00:31:06,706
I don´t know any Logan.
865
00:31:08,007 --> 00:31:10,169
Then who´s this?
866
00:31:13,773 --> 00:31:15,845
Oh, my God.
867
00:31:15,845 --> 00:31:17,917
What?
868
00:31:17,917 --> 00:31:20,520
What is it?
869
00:31:22,221 --> 00:31:24,023
This is him.
870
00:31:24,023 --> 00:31:26,155
JACK:
This is who?
871
00:31:30,530 --> 00:31:32,662
He raped my mother.
872
00:31:50,079 --> 00:31:51,681
( muffled scream )
873
00:32:25,144 --> 00:32:27,286
It was my fault.
874
00:32:33,723 --> 00:32:35,895
My dad told me
to lock up that night,
875
00:32:35,895 --> 00:32:37,857
and I forgot.
876
00:32:40,900 --> 00:32:42,932
I left that door open.
877
00:32:45,204 --> 00:32:47,607
It was my fault.
878
00:32:51,049 --> 00:32:52,050
You know, I don´t get
879
00:32:52,050 --> 00:32:54,082
this family.
880
00:32:54,082 --> 00:32:56,855
The son witnesses
his mom getting raped,
and never mentions it
881
00:32:56,855 --> 00:33:00,128
to his parents, and
then the parents never
mention it to him.
882
00:33:00,128 --> 00:33:01,990
Or to each other, apparently.
883
00:33:01,990 --> 00:33:03,892
Well, and then the father lies
to the police
884
00:33:03,892 --> 00:33:06,134
and lets the man
who raped his wife go free.
885
00:33:06,134 --> 00:33:07,065
Come on.
886
00:33:08,136 --> 00:33:09,838
Yeah.
887
00:33:09,838 --> 00:33:12,340
Well... I´ll tell you.
888
00:33:12,340 --> 00:33:14,943
Whatever happened in that
hospital room eight years ago,
889
00:33:14,943 --> 00:33:19,277
for whatever reason, they
both wanted to pretend
nothing ever happened.
890
00:33:19,277 --> 00:33:20,949
Yeah.
891
00:33:20,949 --> 00:33:25,583
I guess that´s what they had
to do to survive, you know?
892
00:33:25,583 --> 00:33:27,355
Yeah, I guess.
893
00:33:27,355 --> 00:33:28,316
Listen to this.
894
00:33:28,316 --> 00:33:30,318
One of the ladies at the salon
895
00:33:30,318 --> 00:33:31,890
just ID´d Ray Logan.
896
00:33:31,890 --> 00:33:34,592
Says he works checkout
at Caravan Foods.
897
00:33:34,592 --> 00:33:37,225
Caravan Foods.
898
00:33:37,225 --> 00:33:39,297
That´s where George
and Martha fought
899
00:33:39,297 --> 00:33:41,129
the night she
cut her arm.
900
00:33:41,129 --> 00:33:44,302
Well, he´s probably the reason
they fought.
901
00:33:44,302 --> 00:33:47,035
Then, the night
George disappears,
902
00:33:47,035 --> 00:33:48,336
he sees Logan at the bar.
903
00:33:48,336 --> 00:33:50,108
You know what?
904
00:33:50,108 --> 00:33:53,611
I´ll bet you anything that
that tooth we found is Logan´s.
905
00:33:53,611 --> 00:33:54,913
No, it´s his:
906
00:33:54,913 --> 00:33:56,144
Daryl Wyeth,
907
00:33:56,144 --> 00:33:57,886
Sean´s drug dealer.
908
00:33:57,886 --> 00:34:01,850
His dental records
match perfectly with
the charred body.
909
00:34:01,850 --> 00:34:03,922
I bet he was selling him drugs.
910
00:34:03,922 --> 00:34:05,794
You think Sean killed him?
No.
911
00:34:05,794 --> 00:34:06,995
I think George did it.
912
00:34:06,995 --> 00:34:09,097
He comes face to face
913
00:34:09,097 --> 00:34:10,398
with his wife´s rapist.
914
00:34:13,301 --> 00:34:15,804
When he goes back to the salon,
he finds this guy
915
00:34:15,804 --> 00:34:17,405
selling his
kid drugs,
916
00:34:17,405 --> 00:34:19,167
and he loses it.
917
00:34:19,167 --> 00:34:22,410
And now he´s on the run.
918
00:34:24,072 --> 00:34:25,944
This is, uh, Agent Fitzgerald.
919
00:34:25,944 --> 00:34:27,645
He´ll be sitting in.
920
00:34:27,645 --> 00:34:30,178
Please sit.
921
00:34:31,119 --> 00:34:32,721
Um, we asked you
to come in here
922
00:34:32,721 --> 00:34:35,083
because, uh, during the course
of our investigation,
923
00:34:35,083 --> 00:34:36,654
we came across
some information
924
00:34:36,654 --> 00:34:40,288
that, uh, we felt
we should share with you.
925
00:34:40,288 --> 00:34:42,330
Please. Anything.
926
00:34:44,733 --> 00:34:47,065
As you may or
may not know,
927
00:34:47,065 --> 00:34:48,937
we have been interviewing
you son...
928
00:34:50,238 --> 00:34:55,003
...and he told us everything
that happened to you...
929
00:34:55,003 --> 00:34:58,006
and your family eight years ago.
930
00:34:59,107 --> 00:35:01,249
No, Sean... Sean doesn´t...
931
00:35:01,249 --> 00:35:03,381
He doesn´t... he doesn´t know.
932
00:35:03,381 --> 00:35:06,684
Your son knows.
He saw everything.
933
00:35:09,157 --> 00:35:11,920
He was even able to positively
ID your attacker for us.
934
00:35:11,920 --> 00:35:14,122
( groans )
935
00:35:18,026 --> 00:35:21,129
Oh, my God.
936
00:35:21,129 --> 00:35:23,872
The day the paramedics came
out to your house...
937
00:35:23,872 --> 00:35:26,935
the fight was about Ray Logan,
right?
938
00:35:30,739 --> 00:35:35,784
He didn´t even know who I was.
939
00:35:35,784 --> 00:35:38,286
We were at the market.
940
00:35:38,286 --> 00:35:40,088
There he was...
941
00:35:40,088 --> 00:35:44,993
bagging groceries...
like nothing ever happened.
942
00:35:46,755 --> 00:35:49,727
He didn´t even recognize us.
943
00:35:49,727 --> 00:35:52,260
He didn´t even know who we were.
944
00:35:52,260 --> 00:35:53,461
( groans )
945
00:35:57,505 --> 00:35:59,808
George and I didn´t talk
about it.
946
00:35:59,808 --> 00:36:03,041
Instead, we had a fight
over orange juice.
947
00:36:04,873 --> 00:36:06,514
I, um...
948
00:36:06,514 --> 00:36:09,818
I can´t imagine
what it´s been like
949
00:36:09,818 --> 00:36:14,382
for you and your husband
over the last eight years...
950
00:36:14,382 --> 00:36:16,524
but we need
your full cooperation.
951
00:36:16,524 --> 00:36:18,526
We need you to tell us
the truth.
952
00:36:18,526 --> 00:36:21,529
Mm-hmm, and we know
that, uh, your husband
953
00:36:21,529 --> 00:36:24,793
saw Ray Logan at the bar
the night he went missing...
954
00:36:26,094 --> 00:36:28,496
...and it´s possible
seeing the man who attacked you
955
00:36:28,496 --> 00:36:31,339
may have pushed him
over the edge.
956
00:36:31,339 --> 00:36:33,501
We also know
957
00:36:33,501 --> 00:36:35,203
that your husband missed
the bank,
958
00:36:35,203 --> 00:36:37,345
and so went back to the salon
to deposit the money
959
00:36:37,345 --> 00:36:41,449
back in the safe, and when
he got there, he saw a man,
960
00:36:41,449 --> 00:36:43,511
Daryl Wyeth,
selling drugs to your son.
961
00:36:43,511 --> 00:36:46,414
Now, we believe
your husband killed that man.
962
00:36:47,155 --> 00:36:48,486
I can´t say
963
00:36:48,486 --> 00:36:50,488
that I wouldn´t have done
the same thing
964
00:36:50,488 --> 00:36:52,821
if I were your husband.
965
00:36:54,462 --> 00:36:57,565
It wasn´t George.
966
00:37:01,970 --> 00:37:04,903
It was me.
967
00:37:08,576 --> 00:37:13,241
Sean... needed some money...
968
00:37:13,241 --> 00:37:16,444
to pay... pay this drug dealer,
969
00:37:16,444 --> 00:37:21,920
or else he was going to...
hurt him, and, uh...
970
00:37:21,920 --> 00:37:25,453
I said that I´d take care
of it...
971
00:37:25,453 --> 00:37:27,856
like always.
972
00:37:28,556 --> 00:37:32,600
40, 60, 80... 800.
973
00:37:32,600 --> 00:37:34,102
Good night and good-bye.
974
00:37:34,102 --> 00:37:35,563
I don´t want my son
to see you again.
975
00:37:35,563 --> 00:37:38,406
Well, then you better teach him
to just say no.
976
00:37:38,406 --> 00:37:40,508
Okay, you can leave now.
977
00:37:40,508 --> 00:37:44,913
You know, Sean never
said he had such a
good looking mother.
978
00:37:44,913 --> 00:37:47,015
Get out.
979
00:37:47,015 --> 00:37:48,446
Mm.
980
00:37:48,446 --> 00:37:50,318
( gasps )
( sniffs ):
Mm.
981
00:37:50,318 --> 00:37:51,880
You smell good, too,
you know that?
982
00:37:53,421 --> 00:37:55,353
( grunts )
983
00:37:59,888 --> 00:38:01,459
( shouting )
984
00:38:06,995 --> 00:38:09,037
Marth-Marth-Marth-Martha,
Martha, no!
985
00:38:09,037 --> 00:38:11,439
Martha, stop, stop,
stop it, stop what
you´re doing.
986
00:38:11,439 --> 00:38:13,441
( screaming )
Stop it. No, no, no.
987
00:38:13,441 --> 00:38:17,105
Just drop it...
( sobbing )
988
00:38:17,105 --> 00:38:19,147
It´s okay, don´t move,
don´t move, all right?
989
00:38:19,147 --> 00:38:20,949
All right, just stay.
990
00:38:20,949 --> 00:38:21,549
Just hold on
991
00:38:21,549 --> 00:38:22,911
just one second.
992
00:38:22,911 --> 00:38:24,652
( crying )
993
00:38:30,218 --> 00:38:31,489
Uh... okay, okay, listen to me.
994
00:38:31,489 --> 00:38:33,321
Nothing´s going to
happen, all right?
995
00:38:33,321 --> 00:38:35,393
You´re going to go home.
996
00:38:35,393 --> 00:38:37,665
You´re going to clean
yourself up, you´re
going to get in bed,
997
00:38:37,665 --> 00:38:39,467
and you´re not going to talk
to anybody about this.
998
00:38:39,467 --> 00:38:41,369
Okay, I am going
to handle this.
999
00:38:41,369 --> 00:38:44,402
All right? Just...
1000
00:38:44,402 --> 00:38:46,474
I´m going to handle this.
1001
00:38:46,474 --> 00:38:49,907
MARTIN:
Where do you think
your husband went
after that?
1002
00:38:49,907 --> 00:38:53,341
He was supposed to come
straight home...
1003
00:38:53,341 --> 00:38:55,683
and I don´t know where he is.
1004
00:38:55,683 --> 00:38:58,146
And Sean knows nothing
about any of this?
1005
00:38:58,146 --> 00:38:59,217
No.
1006
00:38:59,217 --> 00:39:00,588
No, none of it.
1007
00:39:11,529 --> 00:39:13,701
Can I talk to him?
1008
00:39:13,701 --> 00:39:16,564
( sighs ):
Sure.
1009
00:39:30,618 --> 00:39:32,180
Oh...
1010
00:39:38,987 --> 00:39:41,359
Right now, there´s one
of two options:
1011
00:39:41,359 --> 00:39:43,061
either he ran away, or...
1012
00:39:43,061 --> 00:39:46,664
Or he went to
take care of some
unfinished business.
1013
00:39:46,664 --> 00:39:48,196
Yeah.
1014
00:40:02,350 --> 00:40:06,184
Logan... open up. FBI.
1015
00:40:12,590 --> 00:40:15,763
I got one down.
Okay, clear.
1016
00:40:17,365 --> 00:40:19,097
Got another one down.
1017
00:40:24,632 --> 00:40:26,474
Somebody check the back room.
Got it.
1018
00:40:27,175 --> 00:40:28,506
Clear.
1019
00:40:35,683 --> 00:40:37,185
Clear.
1020
00:40:44,452 --> 00:40:47,525
George?
1021
00:40:50,198 --> 00:40:53,431
I just ran into to him.
1022
00:40:53,431 --> 00:40:56,404
Somebody call a paramedic.
1023
00:40:56,404 --> 00:40:57,805
Yeah, yeah, got it.
1024
00:41:00,408 --> 00:41:02,510
Going to get
you some help,
1025
00:41:02,510 --> 00:41:03,471
okay?
Mm...
1026
00:41:03,471 --> 00:41:05,413
Just hang tight.
1027
00:41:05,413 --> 00:41:07,545
( groans )
1028
00:41:33,171 --> 00:41:35,573
Sam, you want to
come to the hospital,
1029
00:41:35,573 --> 00:41:37,175
get a full statement
on George?
1030
00:41:37,175 --> 00:41:38,676
Martin, I want
you stay with Viv,
1031
00:41:38,676 --> 00:41:40,408
wrap this
whole thing up.
1032
00:41:40,408 --> 00:41:42,750
Sure.
Great.
1033
00:41:52,260 --> 00:41:54,392
You okay?
1034
00:41:54,392 --> 00:41:57,495
( sniffles ):
Yeah, I´m fine.
1035
00:41:59,697 --> 00:42:01,799
( clears throat )
1036
00:42:18,746 --> 00:42:21,249
MAN:
That completes the testimony
of witnesses
1037
00:42:21,249 --> 00:42:25,153
for the state of New York
in the matter of Inmate 13990,
1038
00:42:25,153 --> 00:42:26,824
Rafael Alvarez.
1039
00:42:26,824 --> 00:42:29,427
Before the board renders
its final decision,
1040
00:42:29,427 --> 00:42:31,359
does the defense have
any more witnesses
1041
00:42:31,359 --> 00:42:33,201
who will be testifying
1042
00:42:33,201 --> 00:42:34,502
on behalf of
the inmate?
1043
00:42:34,502 --> 00:42:36,564
Yes, they do.
1044
00:42:41,909 --> 00:42:43,641
My name is Special Agent
Danny Taylor.
1045
00:42:43,641 --> 00:42:45,573
I´m with the FBI
Missing Person Unit.
1046
00:42:45,573 --> 00:42:48,516
I´m here to testify
on behalf
1047
00:42:48,516 --> 00:42:52,520
of Rafael Alvarez...
my brother.
71467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.