Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,750 --> 00:02:17,665
Thanks, Mrs P.
2
00:02:20,000 --> 00:02:22,749
You're a fine one, Jack, waking me up.
You know I'm on nights.
3
00:02:24,250 --> 00:02:25,999
Just a sec.
4
00:02:28,333 --> 00:02:30,332
Yeah, okay, The Chequers, then?
5
00:02:30,583 --> 00:02:33,499
Yes, I heard... the flat parcel,
back of your wardrobe.
6
00:02:33,625 --> 00:02:35,249
Yeah, I'll find it. Hm.
7
00:02:35,375 --> 00:02:38,124
Look, don't waste
time talking. Yep, bye.
8
00:03:12,166 --> 00:03:14,165
-(Police Officer) Er, Mrs Pascoe?
-(Mrs Pascoe) Yes?
9
00:03:14,291 --> 00:03:18,332
(Police Officer) Er, we're police officers. We'd like a
word about your lodger, Barrett - Jack Barrett.
10
00:03:18,458 --> 00:03:20,374
(Mrs Pascoe)
Oh. Won't you come in, please?
11
00:03:20,666 --> 00:03:22,249
(Police Officer)
Thank you.
12
00:03:33,958 --> 00:03:35,249
(COIN DROPS)
13
00:03:35,333 --> 00:03:36,915
Oh, Mr Melville Farr's chambers?
14
00:03:37,458 --> 00:03:39,707
Can I speak to Mr Farr, please?
15
00:03:39,791 --> 00:03:43,207
Mm? Oh, Barrett; Jack Barrett.
16
00:03:43,333 --> 00:03:44,665
Oh, thank you.
17
00:03:44,791 --> 00:03:47,124
He's quite a giant-killer,
this Major Humphries.
18
00:03:48,000 --> 00:03:50,540
How long's he been running his head
against this particular brick wall?
19
00:03:50,666 --> 00:03:55,915
Three years, Mr Farr; ever since the Rural District Council
designated his land for acquisition as a housing estate.
20
00:03:56,041 --> 00:03:57,582
Well, he's in the right, you know.
21
00:03:57,958 --> 00:04:00,790
It's beyond their powers
under the '57 Housing Act.
22
00:04:01,166 --> 00:04:02,957
He's strangled in red tape.
23
00:04:03,458 --> 00:04:05,374
Do you think we
should take it on, sir?
24
00:04:05,458 --> 00:04:07,457
The Major's funds must
be running a bit low.
25
00:04:07,500 --> 00:04:09,415
-Who are his solicitors?
-Hambury and Wilcox.
26
00:04:09,458 --> 00:04:11,290
I'd let them worry about
that if I were you.
27
00:04:11,375 --> 00:04:14,374
The point is, the Major's right, the Ministry's wrong,
and I should like to make them squirm.
28
00:04:14,541 --> 00:04:15,749
(BUZZER)
29
00:04:15,833 --> 00:04:18,832
-(Farr) Hello.
-Mr Jack Barrett for you, Mr Farr. He says it's very urgent.
30
00:04:21,708 --> 00:04:26,707
All right, William... er, telephone Major Humphries'
solicitors; arrange a meeting some time next week.
31
00:04:26,875 --> 00:04:28,457
Very good, sir.
32
00:04:33,833 --> 00:04:35,249
Put him through.
33
00:04:37,958 --> 00:04:39,749
Barrett?
34
00:04:39,916 --> 00:04:42,249
If I hear from you again,
I shall inform the police.
35
00:04:42,375 --> 00:04:43,957
Do you understand?
36
00:04:44,041 --> 00:04:46,124
That's absolutely final.
37
00:05:16,625 --> 00:05:18,790
Boy's a bit exclusive today, isn't he?
38
00:05:18,916 --> 00:05:21,124
Yes, he doesn't look any too happy.
39
00:05:21,541 --> 00:05:23,207
Is that Barrett coming back?
40
00:05:23,250 --> 00:05:24,624
Yes.
41
00:05:24,708 --> 00:05:26,957
You'd hear a pin
fall on a feather, PH.
42
00:05:27,125 --> 00:05:29,457
Compensation for dead eyes, dear boy.
43
00:05:30,750 --> 00:05:32,415
Two thousand pounds...?
44
00:05:32,458 --> 00:05:34,124
Two thousand three hundred.
45
00:05:34,166 --> 00:05:35,707
All right. But what're you gonna do?
46
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
-Did the police come?
-Yes. I had to nip out pretty smartish.
47
00:05:40,125 --> 00:05:41,290
Did you get the parcel?
48
00:05:41,333 --> 00:05:43,290
Yes, it's in your bag, under here.
49
00:05:43,333 --> 00:05:44,915
The point is, what're you gonna do?
50
00:05:45,000 --> 00:05:46,457
Oh, I don't know.
51
00:05:46,583 --> 00:05:49,124
Now, look, just go to a
cinema; sit it out till it's dark.
52
00:05:49,166 --> 00:05:50,540
No, no...
53
00:05:50,666 --> 00:05:52,207
(Eddy)
Well, what, then?
54
00:05:52,375 --> 00:05:54,124
Well, better you don't know,
then you can't tell 'em.
55
00:05:54,250 --> 00:05:55,832
I wouldn't give you away.
56
00:05:56,041 --> 00:05:57,707
(SIGHS)
They'd twist it out of you.
57
00:05:57,750 --> 00:05:59,499
No, they- they wouldn't, mate, look...
58
00:05:59,625 --> 00:06:01,290
I'll be all right, now, Eddy.
59
00:06:01,333 --> 00:06:04,165
Thanks for bringing the parcel.
No, no, you stay and finish my beer.
60
00:06:04,333 --> 00:06:06,082
Well, watch yourself, now.
61
00:06:06,208 --> 00:06:07,624
Yeah.
62
00:06:25,083 --> 00:06:26,707
What's the matter with Boy, Eddy?
63
00:06:27,166 --> 00:06:28,624
Oh, he's all right.
64
00:06:49,416 --> 00:06:50,749
Did you get Barrett?
65
00:06:50,791 --> 00:06:52,124
No, sir.
66
00:06:53,208 --> 00:06:55,415
Gave us the slip.
Sorry, sir.
67
00:06:55,833 --> 00:06:57,957
'Sorry' never arrested anyone, Sergeant.
68
00:06:58,125 --> 00:06:59,624
No, sir.
69
00:06:59,750 --> 00:07:01,165
Find anything in his room?
70
00:07:01,291 --> 00:07:02,665
(Bridie)
Nothing worth a penny, sir.
71
00:07:02,833 --> 00:07:05,707
Clean, tidy, very bare.
72
00:07:06,416 --> 00:07:08,165
(Bridie)
I had a talk with the landlady.
73
00:07:08,250 --> 00:07:10,957
Boy never went anywhere.
Hardly a shirt to his name...
74
00:07:11,041 --> 00:07:12,999
lived out of tins in his room.
75
00:07:13,666 --> 00:07:15,499
This has a familiar ring, Bridie.
76
00:07:15,541 --> 00:07:16,832
Yes, sir.
77
00:07:16,875 --> 00:07:18,582
And when you bring him in,
we shall find the answer.
78
00:07:18,666 --> 00:07:19,749
Send out a general alert.
79
00:07:19,791 --> 00:07:21,207
Yes, sir.
80
00:07:21,250 --> 00:07:22,790
Get on with it, Bridie.
81
00:07:22,875 --> 00:07:24,207
(Bridie)
Yes, sir.
82
00:07:34,458 --> 00:07:36,790
Hello, Farr. I was hoping
I might bump into you.
83
00:07:36,875 --> 00:07:37,957
Oh, yes?
84
00:07:38,083 --> 00:07:40,082
It's about this charity subscription I'm running-
85
00:07:40,166 --> 00:07:43,540
Charles, you've made a fortune for your shareholders.
Why don't you ask them to stump up a bit?
86
00:07:43,583 --> 00:07:46,290
I've tried, my dear fellow,
but they're most unco-operative!
87
00:07:46,791 --> 00:07:49,207
-Hello, Mandrake.
-Charles. Hello, Farr.
88
00:07:49,250 --> 00:07:53,957
I've seen your exhibition. Congratulations. I thought
the industrial photographs were absolutely splendid.
89
00:07:54,041 --> 00:07:55,624
-Thank you.
-Have you seen his show?
90
00:07:55,708 --> 00:07:57,957
-No, I haven't.
-Well, you should, it really is excellent.
91
00:07:58,000 --> 00:08:00,415
Excuse me, m'lord -
telephone call for you, sir.
92
00:08:00,500 --> 00:08:02,249
-Who is it?
-Mr Barrett.
93
00:08:02,416 --> 00:08:04,790
Oh - not in, Thompson.
Want a drink before lunch?
94
00:08:04,833 --> 00:08:07,832
Mm. Better let me get them. You'll need all
your money for Charles' subscription.
95
00:08:22,333 --> 00:08:23,540
Oh.
96
00:08:23,875 --> 00:08:25,582
So you've turned up again, Boy.
97
00:08:25,708 --> 00:08:28,665
Hello, Miss Benham. I want
to see Mr Doe. Is he in?
98
00:08:28,958 --> 00:08:30,374
I'll see.
99
00:08:33,083 --> 00:08:34,540
Ah...
100
00:08:34,833 --> 00:08:37,415
so, the prodigal's returned, Miss Benham!
101
00:08:38,000 --> 00:08:39,790
Looked us up again, eh?
102
00:08:40,000 --> 00:08:41,540
Can I speak to you?
103
00:08:41,583 --> 00:08:43,290
Shall I say ‘yes'?
104
00:08:43,375 --> 00:08:44,957
Or shall I say 'no'?
105
00:08:45,041 --> 00:08:46,457
Please, Harold.
106
00:08:46,583 --> 00:08:50,374
All right. I don't hold malice. Let's see
what you've got to say. Come along.
107
00:08:51,375 --> 00:08:52,790
(Doe)
Why aren't you working?
108
00:08:52,833 --> 00:08:54,915
-Got the afternoon off.
-Very nice.
109
00:08:55,125 --> 00:08:56,957
(Doe)
I'm just going to make a cup of tea.
110
00:08:57,041 --> 00:08:59,207
Harold, I want you to promise
me something. It's important.
111
00:08:59,625 --> 00:09:01,082
Promise?
112
00:09:01,458 --> 00:09:05,040
Well, it's waited six months.
Surely it can wait a little longer?
113
00:09:05,250 --> 00:09:07,415
No, it can't - it's got to be now!
114
00:09:08,333 --> 00:09:09,582
Now?
115
00:09:10,500 --> 00:09:12,207
Are you dictating to me?
116
00:09:12,416 --> 00:09:14,582
Harold, listen, please...
117
00:09:17,083 --> 00:09:19,165
I said 'please' once, Boy.
118
00:09:20,083 --> 00:09:22,415
It didn't have much effect... did it?
119
00:09:22,458 --> 00:09:24,165
But, this is different.
120
00:09:24,250 --> 00:09:25,624
Oh, I see.
121
00:09:25,666 --> 00:09:27,540
You've got to promise me
you'll never tell anyone.
122
00:09:27,750 --> 00:09:29,165
'Tell'?
123
00:09:29,416 --> 00:09:30,957
Have I got anything to tell?
124
00:09:32,083 --> 00:09:35,374
Well, yes... you remember,
back last spring...
125
00:09:36,291 --> 00:09:38,374
when I... when I left...
126
00:09:38,916 --> 00:09:40,415
Oh, that.
127
00:09:40,791 --> 00:09:43,457
Oh, well, there's no fun in gossip
unless you can mention names.
128
00:09:44,916 --> 00:09:46,832
And you never did, did you?
129
00:09:48,000 --> 00:09:50,874
Not that secrets don't have
a horrid way of leaking out.
130
00:09:52,208 --> 00:09:53,957
Did you find out the name, Harold?
131
00:09:54,041 --> 00:09:56,207
Did you? I must know!
132
00:09:56,250 --> 00:09:59,249
What d'you mean, 'must'? I don't
think I'm going to tell you.
133
00:09:59,833 --> 00:10:01,665
Just sweat it out.
134
00:10:02,000 --> 00:10:06,707
I know what horrid imaginings are.
Now you're going to have your share.
135
00:10:08,416 --> 00:10:10,374
You look at me as if you hate me.
136
00:10:11,250 --> 00:10:13,665
That's a very good guess.
137
00:10:14,041 --> 00:10:15,915
For God's sake, get out!
138
00:10:23,791 --> 00:10:25,999
(Doe)
Come back when I'm in a better temper!
139
00:11:00,416 --> 00:11:02,749
No, I'm sorry, Mr Barrett,
Mr Farr has left.
140
00:11:03,250 --> 00:11:05,457
No, I haven't seen him since lunch.
141
00:11:14,291 --> 00:11:17,832
(Charles) ...yes, I agree, but by
inclination we're all individualists.
142
00:11:17,875 --> 00:11:19,957
Every man wants to
own his own business.
143
00:11:20,458 --> 00:11:24,082
But the pressure of modern commerce is gradually
pushing the independent trades out of business.
144
00:11:24,416 --> 00:11:27,124
(HIS VOICE FADES)
Now, my plan is to let them keep their autonomy,
145
00:11:27,583 --> 00:11:32,915
but at the same time have all the advantages the combines
enjoy, through an associated purchasing company.
146
00:11:34,000 --> 00:11:36,415
You haven't heard a damn
word I've been saying.
147
00:11:36,500 --> 00:11:38,874
Yes, yes, I have... it's a fine plan.
148
00:11:39,125 --> 00:11:40,790
It'll help a lot of people.
149
00:11:40,833 --> 00:11:43,915
You only heard because you're trained to
listen with one ear, and look with the other.
150
00:11:45,500 --> 00:11:47,582
You really care about
people, don't you?
151
00:11:48,083 --> 00:11:50,374
Yes... yes, of course I do.
152
00:12:03,291 --> 00:12:06,790
(KNOCKING)
153
00:12:25,083 --> 00:12:27,624
Sorry Phip, I know you don't like
people coming to the showroom.
154
00:12:27,750 --> 00:12:29,999
Not me, old mate - the powers
that be aren't keen on social calls.
155
00:12:30,041 --> 00:12:31,749
Phip, can you drive
me out of London?
156
00:12:32,541 --> 00:12:35,332
Sorry, sport... couldn't have
come at a worse time.
157
00:12:35,416 --> 00:12:38,249
I'm, er, I'm scheduled to deliver a crate out
at, er, Richmond when I'm finished here.
158
00:12:38,333 --> 00:12:39,707
Where d'you want to go?
159
00:12:39,791 --> 00:12:41,290
Kelworth, New Town.
160
00:12:41,375 --> 00:12:43,249
Well, flag a lift from a lorry?
161
00:12:43,458 --> 00:12:44,874
Be all right.
162
00:12:45,583 --> 00:12:48,165
Yeah. Yeah, I'll be all right.
163
00:12:59,208 --> 00:13:00,707
(Mrs Brooks)
Good evening, Mr Farr.
164
00:13:00,750 --> 00:13:02,332
Evening, Mrs Brooks. My wife home?
165
00:13:02,375 --> 00:13:04,165
-She's not back from the Clinic yet.
-Oh.
166
00:13:04,291 --> 00:13:05,999
-Her brother's here.
-Oh, good.
167
00:13:06,083 --> 00:13:07,582
(Scott)
Ah, there you are, Mel.
168
00:13:07,625 --> 00:13:09,499
Hello, Scott, how are you?
Nice to see you.
169
00:13:09,541 --> 00:13:12,624
Felt a bit lonely. Ronnie
went back to school today.
170
00:13:12,708 --> 00:13:14,790
Never mind - only ten weeks till Easter.
171
00:13:14,916 --> 00:13:16,582
(Farr)
Come and have a drink.
172
00:13:16,666 --> 00:13:19,165
What's all this about clinics?
Laura having trouble?
173
00:13:19,291 --> 00:13:23,832
No, no - only of her own making. She's taken a
spare-time job, working with difficult children.
174
00:13:24,000 --> 00:13:24,999
Oh...
175
00:13:25,083 --> 00:13:26,582
Apparently, she's rather good at it.
176
00:13:33,208 --> 00:13:35,707
If you go into court with that rubbish
it'll do your client no good.
177
00:13:36,041 --> 00:13:41,707
Brent's wife will get costs, custody and alimony,
which is exactly what she wants... selfish bitch.
178
00:13:42,541 --> 00:13:47,207
No, I-I- I'd plead discretion; place the whole
of her life on the bench in front of the judge.
179
00:13:47,333 --> 00:13:48,790
Harry Brent won't do that.
180
00:13:48,833 --> 00:13:51,249
Then, I should tell him to find somebody
else to lose the case for him.
181
00:13:51,375 --> 00:13:53,415
-You would, too!
-Yeah, damn right I would.
182
00:13:53,500 --> 00:13:54,749
(LAURA - FROM HALL)
Mel?
183
00:13:54,833 --> 00:13:56,499
Yes, in here, darling.
184
00:13:56,750 --> 00:13:58,540
-Hello, darling. Hello, Scott.
-Hello, love.
185
00:13:59,500 --> 00:14:00,874
(Farr)
And how were the little idiots today?
186
00:14:00,916 --> 00:14:02,624
It's not a lunatic asylum!
187
00:14:02,708 --> 00:14:04,624
-Oh, isn't it? I thought it was.
-Very funny.
188
00:14:04,791 --> 00:14:06,249
Did you get Ronnie off all right?
189
00:14:06,375 --> 00:14:07,874
Yes... miserable.
190
00:14:07,916 --> 00:14:09,540
Why don't you stay and
have dinner with us?
191
00:14:09,625 --> 00:14:12,457
Can't, thanks - I'm just off.
I've got a lot of work tonight.
192
00:14:12,916 --> 00:14:15,124
The Campbell brief fell
into my lap last week.
193
00:14:15,291 --> 00:14:18,165
Lord knows why they call
it a ‘brief'... it never is.
194
00:14:20,333 --> 00:14:21,957
What will you do about dinner?
195
00:14:22,000 --> 00:14:24,124
-Oh, don't worry, I've got some stuff in the fridge.
-Are you sure?
196
00:14:24,208 --> 00:14:25,624
Yes, of course.
197
00:14:25,750 --> 00:14:27,915
-All right. Good night.
-Night, night.
198
00:14:32,083 --> 00:14:33,707
Take care of each other.
199
00:14:33,750 --> 00:14:35,540
-Good night.
-'Night.
200
00:14:37,708 --> 00:14:40,707
(Laura) I worry about Scott, living on his
own with Ronnie to bring up.
201
00:14:41,958 --> 00:14:44,040
He seems lost since Helen died.
202
00:14:45,041 --> 00:14:47,999
I think he ought to get married again.
Ronnie needs a mother.
203
00:14:48,083 --> 00:14:49,915
Why don't you tell him? You're his sister.
204
00:14:50,000 --> 00:14:52,499
I have. He doesn't seem to want to.
205
00:14:52,583 --> 00:14:54,290
Perhaps he's not in love with anybody.
206
00:14:54,375 --> 00:14:55,915
Well, he ought to be.
207
00:14:56,250 --> 00:14:58,249
That's typical feminine logic.
208
00:14:59,541 --> 00:15:01,249
Do you love me?
209
00:15:02,291 --> 00:15:04,999
Yes... yes, I do.
210
00:15:18,791 --> 00:15:20,874
A little reassurance helps.
211
00:15:21,625 --> 00:15:23,415
(CHUCKLES)
Come on.
212
00:15:30,916 --> 00:15:32,582
Thanks a lot.
213
00:15:55,500 --> 00:15:57,249
Frank... Frank!
214
00:15:57,375 --> 00:15:59,499
Hey, Frank! Wait!
215
00:16:00,958 --> 00:16:02,082
Hi, Frank.
216
00:16:02,166 --> 00:16:03,874
-Hello, Jack.
-Hi, Sylvie.
217
00:16:04,291 --> 00:16:05,540
Here.
218
00:16:06,250 --> 00:16:08,249
-(Frank) What?
-In here!
219
00:16:12,791 --> 00:16:14,415
Where have you sprung from, Jack?
220
00:16:14,458 --> 00:16:16,207
-I want to get down to the coast.
-What's stopping you?
221
00:16:16,416 --> 00:16:19,290
Sylvie... if Jack wants to shake
down for the night, he's welcome.
222
00:16:19,416 --> 00:16:21,874
No. I told you last time he came
I wouldn't have him anymore.
223
00:16:21,916 --> 00:16:24,124
(Frank) You're not going to stop me
having who I like in my own house.
224
00:16:24,208 --> 00:16:25,665
Don't quarrel over me - please...
225
00:16:25,708 --> 00:16:27,374
-He's staying, Sylvie.
-Not with us.
226
00:16:27,458 --> 00:16:29,207
Why can't he stick with his own sort?
227
00:16:29,458 --> 00:16:32,207
You can come home, Frank Jeffries,
when you've got rid of him.
228
00:16:33,791 --> 00:16:36,790
I- I never knew Sylvie
felt like that about me.
229
00:16:37,875 --> 00:16:40,082
-What's up, Jack?
-I'm in terrible trouble, Frank.
230
00:16:40,208 --> 00:16:42,457
-Can I help?
-I've got to get out of the country.
231
00:16:42,500 --> 00:16:45,749
I can buy a job as a steward on a
ship if I can get to Southampton.
232
00:16:46,083 --> 00:16:48,540
I need twenty quid, though.
233
00:16:48,833 --> 00:16:52,457
I haven't got it tonight, but... I'll wire
it to you, first thing in the morning.
234
00:16:52,625 --> 00:16:54,332
-Will you?
-Of course I will.
235
00:16:54,625 --> 00:16:56,790
(SIGHS)
Thanks a lot, Frank.
236
00:16:56,958 --> 00:16:59,332
-Er, I- I'm sorry about...
-Ah, no, no, no, no...
237
00:16:59,416 --> 00:17:00,749
I'll... say goodbye, then.
238
00:17:00,791 --> 00:17:03,915
No, no, I'll walk with
you to the coast road.
239
00:17:04,041 --> 00:17:06,290
Get it off your chest.
It'll do you good.
240
00:17:07,708 --> 00:17:11,165
Well, if that's the way of it...
you're in a hell of a mess.
241
00:17:12,375 --> 00:17:14,165
Have you told me everything?
242
00:17:14,250 --> 00:17:16,707
Everything. Now do you
understand why I took the money?
243
00:17:16,791 --> 00:17:18,082
Of course.
244
00:17:19,416 --> 00:17:21,165
I wish you'd stay and face the music.
245
00:17:21,250 --> 00:17:22,540
-No...
-I'd go to the police with you...
246
00:17:22,625 --> 00:17:25,249
No, they'd twist hell out of me!
Make me say why I took it.
247
00:17:25,291 --> 00:17:27,832
-Well, it's bound to come out in the end...
-Look - I know what I'm doing.
248
00:17:28,625 --> 00:17:33,249
I'll be off now, Frank. I'll soon
catch a lift. Goodbye, and thanks.
249
00:17:33,375 --> 00:17:35,332
What, for a measly twenty quid?
250
00:17:35,416 --> 00:17:39,082
No, for knowing me all these years...
and still being a friend.
251
00:17:39,458 --> 00:17:41,290
Well, it used to be witches.
252
00:17:41,541 --> 00:17:43,374
At least they don't burn you.
253
00:17:44,250 --> 00:17:45,999
Good luck, Jack.
254
00:17:57,291 --> 00:17:59,790
You'll never forgive me, will you?
255
00:18:00,125 --> 00:18:02,499
It's not your fault you haven't got
enough brains to understand.
256
00:18:02,583 --> 00:18:04,207
Oh, you have, I suppose?
257
00:18:04,250 --> 00:18:05,874
I feel sorry for him, that's all.
258
00:18:05,958 --> 00:18:07,915
-Sorry, for that?
-Yes.
259
00:18:08,958 --> 00:18:10,915
Jack used to talk to me.
260
00:18:11,791 --> 00:18:14,124
He's very lonely, deep inside...
261
00:18:15,583 --> 00:18:17,832
hasn't got what you
and I have got, Sylvie.
262
00:18:26,375 --> 00:18:28,540
(TELEPHONE RINGS)
263
00:18:32,458 --> 00:18:33,790
Hello?
264
00:18:34,000 --> 00:18:36,374
No, this is Mrs Farr speaking.
265
00:18:37,083 --> 00:18:38,874
What name?
266
00:18:39,125 --> 00:18:40,582
Barrett?
267
00:18:40,791 --> 00:18:42,749
Well, where's he calling from?
268
00:18:43,958 --> 00:18:45,832
Oh, very well, I'll accept the call.
269
00:18:45,916 --> 00:18:47,457
(Operator)
Go ahead, caller.
270
00:18:47,583 --> 00:18:49,124
Mr Farr?
271
00:18:51,541 --> 00:18:53,957
Barrett; Jack Barrett.
272
00:18:55,166 --> 00:18:56,999
It's urgent.
273
00:18:57,125 --> 00:18:59,957
I'll call again at... eight in the morning.
274
00:19:00,083 --> 00:19:02,582
Oh, all right, I'll... I'll give him a message.
275
00:19:30,625 --> 00:19:33,374
Hello. I thought you'd gone to bed.
276
00:19:33,500 --> 00:19:35,165
I had, but I heard the telephone.
277
00:19:35,208 --> 00:19:36,582
Oh, was it someone for me?
278
00:19:36,625 --> 00:19:39,499
A young man, Barrett. He was
'phoning from Kelworth.
279
00:19:39,625 --> 00:19:42,374
He reversed the charge, so I
thought I ought to accept the call.
280
00:19:42,708 --> 00:19:44,707
What did he want?
281
00:19:44,833 --> 00:19:46,999
He'll 'phone again tomorrow
morning, about eight o'clock.
282
00:19:47,375 --> 00:19:49,332
He sounded quite desperate.
283
00:19:50,250 --> 00:19:52,832
This Barrett; is it a case?
284
00:19:54,291 --> 00:19:56,082
It is now.
285
00:19:57,666 --> 00:20:00,165
Never mind... let's go up.
286
00:21:47,458 --> 00:21:50,290
(Inspector Harris) During the last seven
months in your job as wages clerk,
287
00:21:50,458 --> 00:21:52,915
you've been drawing the salaries
of five fictitious workmen.
288
00:21:53,583 --> 00:21:57,207
All told, you've appropriated around
two thousand, three hundred pounds.
289
00:21:57,791 --> 00:21:59,124
Where is it?
290
00:21:59,375 --> 00:22:02,082
You've opened a bank account, a
Post Office savings book, haven't you?
291
00:22:02,208 --> 00:22:03,582
What name did you give?
292
00:22:03,625 --> 00:22:05,499
Isn't it enough that l
said I took the money?
293
00:22:05,541 --> 00:22:07,540
-Your employers want it back.
-Where is it?
294
00:22:07,583 --> 00:22:09,707
Er... I've... I've spent it.
295
00:22:09,791 --> 00:22:11,249
What on, son?
296
00:22:12,291 --> 00:22:14,249
There's nothing new in your wardrobe.
297
00:22:14,833 --> 00:22:17,499
You live cheaply.... eat cheaply...
298
00:22:17,625 --> 00:22:19,124
Who's been putting the squeeze on you?
299
00:22:19,166 --> 00:22:20,540
Come on, open up!
300
00:22:20,625 --> 00:22:22,332
We don't like blackmail
any more than you do.
301
00:22:22,625 --> 00:22:24,707
Look, I took the money...
302
00:22:24,875 --> 00:22:27,374
I stole it, and I spent it! That's all.
303
00:22:27,666 --> 00:22:30,165
We mean to find out what's
behind this, Barrett.
304
00:22:30,375 --> 00:22:34,082
You've got yourself in a real jam, son. Look, far
better come clean and then we can help you.
305
00:22:35,541 --> 00:22:37,999
Och, we're wasting our time, sir.
306
00:22:38,125 --> 00:22:41,124
All right, Barrett. Let's see what a
little solitary contemplation will do.
307
00:22:41,916 --> 00:22:44,665
Get in a sensible frame of mind.
We'll talk to you again later.
308
00:22:44,750 --> 00:22:46,040
Right, off you go.
309
00:22:46,125 --> 00:22:47,457
(Bridie)
Mac!
310
00:22:49,375 --> 00:22:51,249
Put him down.
311
00:22:54,500 --> 00:22:56,082
That boy's not a thief.
312
00:22:56,166 --> 00:22:58,790
More victim than criminal,
if my supposition is right.
313
00:22:59,666 --> 00:23:03,832
I'm always worried, sir, when I find myself
allowing the motive to mitigate the crime.
314
00:23:04,000 --> 00:23:08,207
Yes... our jobs would be much easier if we just
had to deal with the Bill Sykes of this world.
315
00:23:08,500 --> 00:23:10,124
(KNOCK AT DOOR)
316
00:23:10,500 --> 00:23:12,165
Come in.
317
00:23:14,916 --> 00:23:18,957
The stuff they took from the drain is a scrapbook,
sir, now we've got it pieced together.
318
00:23:39,625 --> 00:23:42,207
You haven't eaten your dinner.
319
00:23:42,416 --> 00:23:44,749
(Sergeant)
Must stoke up, you know.
320
00:23:46,416 --> 00:23:48,582
What's gonna happen to me?
321
00:23:48,666 --> 00:23:51,165
They'll talk to you again later,
when you've had a rest.
322
00:23:51,291 --> 00:23:53,082
Why don't you sleep a bit?
323
00:23:53,291 --> 00:23:55,290
Put your feet up.
324
00:23:55,583 --> 00:24:00,749
That's right. Rest. Shut your
eyes. Sort out your answers.
325
00:24:00,833 --> 00:24:04,332
You'll have to tell the truth in the end.
May as well make up your mind to it.
326
00:24:34,500 --> 00:24:38,124
Fulham Police Station have been on the
telephone, sir; a Detective Inspector Harris.
327
00:24:38,208 --> 00:24:39,624
(Farr)
Well?
328
00:24:39,708 --> 00:24:41,249
He'd like you to drop in, sir.
329
00:24:41,375 --> 00:24:43,499
Well, it's on my way home.
What about?
330
00:24:43,541 --> 00:24:47,540
The Inspector didn't say, sir, but I got the
impression it was a matter of some importance.
331
00:24:47,958 --> 00:24:50,165
Telephone my wife, will you?
332
00:24:50,291 --> 00:24:52,207
-Tell her I'll be a bit late.
-Yes, sir.
333
00:24:52,250 --> 00:24:54,374
-And there's another thing.
-Oh?
334
00:24:54,458 --> 00:24:56,415
A letter from the Lord Chancellor's office.
335
00:24:56,458 --> 00:24:58,540
Don't tell me we've been turned down?
336
00:24:58,583 --> 00:25:02,040
Hardly, sir. Our friends think you
should've taken silk some time ago.
337
00:25:02,125 --> 00:25:04,457
Being a QC can be a
risky business, William.
338
00:25:04,541 --> 00:25:07,540
Many a good junior practice has
failed being in the front row.
339
00:25:07,666 --> 00:25:11,790
I'm not worried about that, sir. I'm
sure we shall be quite at home there.
340
00:25:12,250 --> 00:25:14,540
Well, I'm glad you think so.
341
00:25:21,125 --> 00:25:22,999
(Farr)
These have been in water.
342
00:25:23,291 --> 00:25:25,540
(Harris) Yes. The boy tried
desperately to get rid of them.
343
00:25:25,833 --> 00:25:27,665
(Harris)
We had to have the drain up.
344
00:25:28,041 --> 00:25:31,999
Newspaper cuttings... pictures
carefully preserved in a scrapbook...
345
00:25:32,166 --> 00:25:34,707
and all pertaining to
you and your career, sir.
346
00:25:34,833 --> 00:25:36,832
Do you know Barrett?
347
00:25:37,875 --> 00:25:40,082
Yes, I met him some time ago.
348
00:25:40,166 --> 00:25:44,499
He, er... he thumbed a lift one night; said
he'd missed the last bus to Fulham.
349
00:25:44,541 --> 00:25:47,749
It was on my way home,
so I, er, dropped him off.
350
00:25:48,416 --> 00:25:50,457
-(Harris) Did you see him again?
-Yes.
351
00:25:50,958 --> 00:25:53,749
He was working on a building
site quite near my chambers.
352
00:25:53,916 --> 00:25:58,374
I often used to see him standing down there at the
traffic lights - the Strand-Waterloo intersection.
353
00:25:59,833 --> 00:26:03,624
It seemed churlish not to give him
a lift now and again, so... I did.
354
00:26:05,166 --> 00:26:06,749
Then I stopped.
355
00:26:07,333 --> 00:26:10,249
Oh? Why did you do that, sir?
356
00:26:11,375 --> 00:26:15,624
I came to the conclusion that he was waiting
for me. Wet or fine, he was always there.
357
00:26:15,875 --> 00:26:17,499
I see.
358
00:26:18,625 --> 00:26:20,290
So that was the end of it?
359
00:26:21,458 --> 00:26:24,832
No, he, er... he started writing... telephoning.
360
00:26:26,000 --> 00:26:29,582
I destroyed his letters...
warned him not to call.
361
00:26:29,666 --> 00:26:32,499
We believe that Barrett
was being blackmailed, sir.
362
00:26:35,333 --> 00:26:38,832
He's been stealing from his firm for
months; over two thousand pounds.
363
00:26:39,125 --> 00:26:43,540
There's nothing to show for it. He had less than
half a dollar in his pocket when we picked him up.
364
00:26:45,041 --> 00:26:48,624
Did he give you any hint, any impression,
that he was being blackmailed?
365
00:26:50,166 --> 00:26:51,582
No.
366
00:26:51,666 --> 00:26:53,790
Then this started after
you finished seeing him?
367
00:26:54,833 --> 00:26:56,832
It would seem that way.
368
00:26:56,958 --> 00:26:59,999
Have you any idea what Barrett might
have been paying to keep quiet?
369
00:27:00,083 --> 00:27:01,749
No idea at all.
370
00:27:01,791 --> 00:27:04,249
Er, you knew, of course,
that he was a homosexual?
371
00:27:05,375 --> 00:27:07,124
I had formed that impression.
372
00:27:07,291 --> 00:27:11,874
You know, also, sir, that as many as ninety percent
of all blackmail cases have a homosexual origin?
373
00:27:12,833 --> 00:27:14,915
I follow your train of thought, Inspector.
374
00:27:15,083 --> 00:27:17,499
But I wouldn't know if it applied
in this particular instance.
375
00:27:17,791 --> 00:27:19,957
You can't hazard a guess, sir?
376
00:27:20,166 --> 00:27:21,540
No.
377
00:27:21,750 --> 00:27:27,332
Well, there's no doubt that a law which sends homosexuals
to prison offers unlimited opportunities for blackmail.
378
00:27:28,166 --> 00:27:30,332
Well, thank you, sir. You've
been extremely helpful.
379
00:27:30,500 --> 00:27:32,165
Thank you.
380
00:27:33,541 --> 00:27:37,249
Do you, erm... do you have
any line on the blackmailer?
381
00:27:37,500 --> 00:27:40,707
No, sir. We couldn't get a word
out of Barrett, which is a pity.
382
00:27:40,958 --> 00:27:45,582
Blackmail's the simplest of crimes when we have the
co-operation of the victim; almost impossible when we haven't.
383
00:27:47,250 --> 00:27:50,624
Can I, er... can I see Barrett?
384
00:27:51,166 --> 00:27:53,082
I'd like to talk to him.
385
00:27:53,166 --> 00:27:54,915
That's not possible, sir.
386
00:27:55,166 --> 00:27:57,207
Barrett hanged himself
in his cell this afternoon.
387
00:27:58,083 --> 00:27:59,790
He's dead.
388
00:28:11,250 --> 00:28:13,790
Well, I'm sorry to have kept
you waiting, Mr Stone.
389
00:28:13,916 --> 00:28:16,624
The Inspector's free now -
I'll take you up in a moment.
390
00:28:16,750 --> 00:28:18,165
Thanks.
391
00:28:18,291 --> 00:28:20,082
This way, Mr Farr.
392
00:28:27,958 --> 00:28:32,332
That was Eddy Stone, sir. We
fetched him to identify the body.
393
00:28:33,000 --> 00:28:34,499
Stone?
394
00:28:34,541 --> 00:28:39,082
He works as a ticket clerk at Twofosters
tube station. Friend of Barrett's.
395
00:28:39,125 --> 00:28:40,540
Oh.
396
00:28:40,875 --> 00:28:42,749
Good night, sir.
397
00:29:20,375 --> 00:29:22,915
Did you know your friend
was being blackmailed?
398
00:29:23,000 --> 00:29:25,457
No. I just thought
he was brassed off.
399
00:29:25,625 --> 00:29:28,790
How well did Barrett
know Mr Melville Farr?
400
00:29:29,500 --> 00:29:30,999
Who?
401
00:29:31,083 --> 00:29:33,374
The gentleman I was with
when I saw you in the hall.
402
00:29:33,500 --> 00:29:36,082
I- I don't know. I've
never seen him before.
403
00:29:36,166 --> 00:29:39,457
Boy didn't mention anyone
called 'Farr' to me.
404
00:29:39,541 --> 00:29:40,874
I see.
405
00:29:42,125 --> 00:29:44,957
Your friend was very secretive.
406
00:29:45,041 --> 00:29:47,374
Didn't he confide in you?
407
00:29:47,458 --> 00:29:50,207
No. Why should he?
408
00:29:51,875 --> 00:29:53,624
Look, can I go now?
409
00:29:53,666 --> 00:29:55,749
I don't see why not.
410
00:29:57,958 --> 00:30:01,790
If you do decide to remember
anything Barrett said, let us know.
411
00:30:03,208 --> 00:30:05,457
Blackmail's a serious business.
412
00:30:06,833 --> 00:30:08,665
So's murder.
413
00:30:09,875 --> 00:30:12,874
He's right. This blackmailer as
good as murdered Barrett.
414
00:30:12,958 --> 00:30:15,540
I want him before he
does any more damage.
415
00:30:16,166 --> 00:30:18,040
Did Farr recognise him downstairs?
416
00:30:18,375 --> 00:30:19,749
No, sir.
417
00:30:19,875 --> 00:30:23,749
Nevertheless, whatever the blackmailer had
on Barrett concerned Farr; of that I'm certain.
418
00:30:23,875 --> 00:30:26,082
But Mr Farr's married, sir.
419
00:30:26,250 --> 00:30:28,582
That was our famous last words, Bridie.
420
00:30:30,333 --> 00:30:32,332
He took Barrett into his car...
421
00:30:32,666 --> 00:30:34,624
No harm in giving the boy a lift.
422
00:30:34,833 --> 00:30:38,124
Maybe not. It's the subsequent
lifts that worry me.
423
00:30:38,416 --> 00:30:41,749
Check on Barrett's background.
Find out if there are any relations.
424
00:30:41,833 --> 00:30:44,249
And tell Sergeant Hoey
to get his Sunday suit.
425
00:30:44,333 --> 00:30:45,707
Very good, sir.
426
00:30:45,750 --> 00:30:48,040
If only these unfortunate devils
would come to us in the first place
427
00:30:48,125 --> 00:30:51,165
If only they led normal lives,
they wouldn't need to come at all.
428
00:30:51,875 --> 00:30:55,582
If the law punished every abnormality
we'd be kept pretty busy, son.
429
00:30:55,625 --> 00:30:58,749
Even so, sir, this law was
made for a very good reason.
430
00:30:58,791 --> 00:31:02,040
If it were changed, other
weaknesses would follow.
431
00:31:02,250 --> 00:31:04,999
I can see you're a
true puritan, Bridie, eh?
432
00:31:05,041 --> 00:31:07,332
Well, there's nothing wrong with that, sir.
433
00:31:07,583 --> 00:31:11,540
Of course not. But there was a time
when that was against the law, you know.
434
00:31:11,625 --> 00:31:13,457
Ah... very good, sir.
435
00:31:16,208 --> 00:31:18,207
-Oh, hello, darling.
-Hello darling.
436
00:31:19,166 --> 00:31:22,249
Sorry I'm late... did, er,
did William telephone you?
437
00:31:22,458 --> 00:31:26,624
Yes - he said you had some marvellous
news! He could hardly contain himself.
438
00:31:26,791 --> 00:31:32,415
'Marvellous news'... Oh, yes, er, the Lord
Chancellor accepted my application.
439
00:31:33,125 --> 00:31:36,040
That's wonderful! We must celebrate.
440
00:31:36,875 --> 00:31:40,374
I don't very much feel like celebrating
tonight, if you don't mind.
441
00:31:40,500 --> 00:31:42,749
Mel, are you all right?
Is something wrong?
442
00:31:42,833 --> 00:31:45,624
William said you were so pleased;
what happened on the way home?
443
00:31:47,916 --> 00:31:52,374
He said you had to go to Fulham Police Station.
Were you in an accident, or something?
444
00:31:52,583 --> 00:31:55,290
No, no... I'm all right.
445
00:31:56,416 --> 00:31:57,999
I'm sorry.
446
00:31:59,958 --> 00:32:01,957
I'll go and run your bath.
447
00:32:18,125 --> 00:32:19,915
(Mrs Pascoe)
Is that you, Eddy?
448
00:32:20,000 --> 00:32:21,457
Who else?
449
00:32:24,208 --> 00:32:25,665
Here's your milk.
450
00:32:25,708 --> 00:32:28,207
(Mrs Pascoe) Thanks. And there's
some letters by the phone for you.
451
00:32:28,291 --> 00:32:29,624
When did they come?
452
00:32:29,708 --> 00:32:32,457
(Mrs Pascoe) Monday or Tuesday.
Took 'em in with mine - I forgot.
453
00:33:21,666 --> 00:33:23,499
I hear Farr's taking silk?
454
00:33:23,541 --> 00:33:26,957
That's right. QC at forty.
There's no stopping the blighter.
455
00:33:27,125 --> 00:33:29,124
We'll see him on the bench yet.
456
00:33:29,250 --> 00:33:32,415
Well, he's got a big enough practice.
He'll be able to afford it.
457
00:33:39,125 --> 00:33:40,749
(Eddy)
Mr Farr?
458
00:33:41,958 --> 00:33:43,540
What do you want?
459
00:33:43,625 --> 00:33:44,915
I want to talk to you.
460
00:33:45,000 --> 00:33:46,540
I only see people by appointment.
461
00:33:46,583 --> 00:33:48,457
I think you ought to
see this photograph.
462
00:33:54,875 --> 00:33:57,832
(Eddy) That's what Boy was
paying to keep quiet... you and 'im.
463
00:33:58,750 --> 00:34:00,332
I just found it.
464
00:34:04,916 --> 00:34:06,915
You'd better come upstairs.
465
00:34:11,500 --> 00:34:13,415
-Morning, Mr Farr.
-Morning, William.
466
00:34:13,500 --> 00:34:16,082
If there are any calls, you take them.
I don't want to be disturbed.
467
00:34:16,125 --> 00:34:17,915
Yes, sir. We're in court this morning, sir.
468
00:34:18,000 --> 00:34:19,790
Yes, I know we are.
469
00:34:21,750 --> 00:34:23,374
Well, it's clear enough now.
470
00:34:23,458 --> 00:34:25,540
Boy stole all that money
to pay for the negative.
471
00:34:25,791 --> 00:34:29,040
But the bastards never sent it -
just another print, as a reminder.
472
00:34:30,875 --> 00:34:32,624
How, er...
473
00:34:34,291 --> 00:34:36,249
how could they have taken this?
474
00:34:36,375 --> 00:34:38,249
They were obviously trailing Boy.
475
00:34:38,791 --> 00:34:41,624
Telephoto lens. It's an old dodge.
476
00:34:42,166 --> 00:34:44,415
(Eddy) You were in the car,
you wouldn't ever see them.
477
00:34:46,125 --> 00:34:48,040
Have you shown this to the police?
478
00:34:48,583 --> 00:34:50,832
Well, of course I haven't!
479
00:34:51,000 --> 00:34:53,165
That's what he was trying to prevent.
480
00:34:53,333 --> 00:34:54,832
Don't you see?
481
00:34:55,500 --> 00:34:57,374
Yes, I see.
482
00:34:58,458 --> 00:34:59,749
I see...
483
00:35:02,166 --> 00:35:04,165
Why did he have to go and...
484
00:35:04,333 --> 00:35:05,832
Hang himself?
485
00:35:06,333 --> 00:35:08,624
He knew the police would get
it out of him in the end.
486
00:35:08,750 --> 00:35:10,832
He didn't want to involve you.
487
00:35:12,000 --> 00:35:13,749
You'll be all right.
488
00:35:13,833 --> 00:35:15,332
(Farr)
Yes.
489
00:35:15,375 --> 00:35:19,165
He should've come to you. He wasn't
big enough to be on his own like that.
490
00:35:19,250 --> 00:35:21,040
He should've come to you...
491
00:35:25,583 --> 00:35:27,040
He did.
492
00:35:29,250 --> 00:35:31,582
I thought he was trying to blackmail me.
493
00:35:33,041 --> 00:35:34,874
I wouldn't even talk to him.
494
00:35:36,166 --> 00:35:37,832
Jesus...
495
00:35:38,875 --> 00:35:40,749
Poor old Boy.
496
00:35:43,125 --> 00:35:46,040
He didn't stand much of a chance
between you and the blacky, did he?
497
00:35:49,500 --> 00:35:50,790
No.
498
00:35:53,708 --> 00:35:55,707
Well, I'd better go.
499
00:35:55,916 --> 00:35:57,415
(Eddy)
I... I just thought you'd want to know.
500
00:35:57,458 --> 00:35:58,874
No, Stone, wait a minute.
501
00:36:01,375 --> 00:36:03,665
Do you know who was blackmailing him?
502
00:36:03,750 --> 00:36:04,999
No.
503
00:36:05,166 --> 00:36:07,457
Well, I'm going to find out.
504
00:36:07,541 --> 00:36:09,124
And you're going to help me.
505
00:36:09,166 --> 00:36:11,874
(Eddy)
What for? They'll pack it in now...
506
00:36:12,250 --> 00:36:13,957
(Eddy)
Now that he's dead.
507
00:36:14,125 --> 00:36:17,332
I mean, they're scared of tackling you, otherwise
they'd have done it in the first place.
508
00:36:17,458 --> 00:36:19,374
Why go looking for trouble?
509
00:36:19,541 --> 00:36:23,707
If I hadn't been trying so bloody hard to avoid
trouble, this might never had happened.
510
00:36:24,666 --> 00:36:27,665
But it has. And they're not
going to get away with it.
511
00:36:28,500 --> 00:36:31,249
Well, if you dig this over it could
end in one hell of a scandal.
512
00:36:31,458 --> 00:36:33,624
And it wouldn't only be
you who came down.
513
00:36:34,000 --> 00:36:35,540
I know that.
514
00:36:36,375 --> 00:36:39,290
I... I can't help you.
I don't know anything.
515
00:36:39,458 --> 00:36:43,999
You don't have to know anything. All you
have to do is to watch; watch for fear.
516
00:36:44,958 --> 00:36:47,624
Fear is the oxygen of blackmail.
517
00:36:47,791 --> 00:36:50,915
Barrett was paying,
others are. Find me one.
518
00:36:51,458 --> 00:36:54,124
You're crazy, Mr Farr... you're not thinking...
519
00:36:54,166 --> 00:36:55,957
Stone, are you going to help me, or not?
520
00:36:56,333 --> 00:36:58,582
Okay. I'll listen around.
521
00:36:59,333 --> 00:37:01,374
I'd like to get 'em, too.
522
00:37:02,083 --> 00:37:06,165
Just remember, if you do run 'em down...
you'll bring yourself down as well.
523
00:37:07,166 --> 00:37:08,999
Call me here.
524
00:37:09,291 --> 00:37:11,040
I'll call you.
525
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
Bye.
526
00:37:26,083 --> 00:37:28,999
-It should be there first thing in the morning, PH.
-Good.
527
00:37:34,583 --> 00:37:37,082
There they go, PH... homing pigeons.
528
00:37:37,125 --> 00:37:39,374
I hope they come back with
their little beaks bulging.
529
00:37:39,583 --> 00:37:44,374
Let's have a sherry at The Chequers. I love to hear
the chat. They'll all be talking about Boy Barrett.
530
00:37:44,458 --> 00:37:46,499
Who'd have thought he'd go
and do a thing like that?
531
00:37:46,541 --> 00:37:47,707
Who would?
532
00:37:47,750 --> 00:37:50,124
It's shaken me, PH. I wish we
could go back to Cheltenham.
533
00:37:50,166 --> 00:37:52,665
Just a while longer, Mickey.
We'll wind it up soon.
534
00:37:53,000 --> 00:37:55,249
-We cross now, don't we?
-Yes.
535
00:38:08,666 --> 00:38:11,207
I'm ready to go to
the post, Mr Doe.
536
00:38:12,208 --> 00:38:13,832
Mr Doe.
537
00:38:14,750 --> 00:38:16,832
I'm ready to go to the post.
538
00:38:18,333 --> 00:38:20,082
Boy's dead.
539
00:38:21,958 --> 00:38:23,707
He hanged himself.
540
00:38:25,333 --> 00:38:27,207
It's in the paper.
541
00:38:30,750 --> 00:38:32,707
I must go to the post.
542
00:38:32,833 --> 00:38:34,707
Will you please come in the shop?
543
00:38:35,375 --> 00:38:36,874
No.
544
00:38:37,333 --> 00:38:38,874
Close the shop.
545
00:38:40,041 --> 00:38:41,957
Pull down the blinds.
546
00:38:44,041 --> 00:38:45,832
Miss Benham...
547
00:38:46,458 --> 00:38:49,124
...if anyone comes asking
questions about Boy-
548
00:38:49,250 --> 00:38:51,457
I'm not interested in
your affairs, Mr Doe.
549
00:38:51,541 --> 00:38:53,624
I'm just here for
the salary on Friday.
550
00:38:54,958 --> 00:38:57,582
I only meant to teach him a lesson.
551
00:38:59,458 --> 00:39:01,749
I thought he'd come back...
552
00:39:03,125 --> 00:39:05,499
thought he'd come back.
553
00:39:06,708 --> 00:39:08,249
(DOOR BELL JANGLES)
554
00:39:11,291 --> 00:39:14,082
They don't know anything,
except what's in the papers.
555
00:39:14,291 --> 00:39:16,457
Good God, that's enough, isn't it?
556
00:39:16,750 --> 00:39:19,207
Henry the Comb looks
like death warmed up.
557
00:39:19,250 --> 00:39:20,790
Ssh! The Troll's speaking;
558
00:39:20,916 --> 00:39:24,624
she said, ‘Barrett never had a penny to
bless himself with - what happened to the money?'
559
00:39:24,666 --> 00:39:26,374
Well, I could answer that in one.
560
00:39:26,875 --> 00:39:30,290
(Mickey) Phip's moving up now,
Madge is pushing the boat out
561
00:39:30,333 --> 00:39:32,624
(Mickey) Safe for him to
come alongside. (CHUCKLES)
562
00:39:34,708 --> 00:39:36,582
Ah, I've lost them now.
563
00:39:36,791 --> 00:39:39,915
Fill up the glasses, Mickey. Tio
Pepe, please, not this treacle.
564
00:39:40,000 --> 00:39:41,499
Certainly, PH.
565
00:39:43,500 --> 00:39:46,665
Come on - another drink
all round, we'll feel better.
566
00:39:46,833 --> 00:39:48,790
Thanks, Madge - I'll- I'll sink a jar.
567
00:39:48,875 --> 00:39:52,040
I'm flush this week.
Modelling for Mandrake.
568
00:39:52,125 --> 00:39:53,540
Luxury fridges.
569
00:39:53,666 --> 00:39:54,957
Mandrake's good to you.
570
00:39:55,000 --> 00:39:57,040
(Madge)
Mmm... Old Pals' Act.
571
00:39:57,166 --> 00:40:00,249
(Madge) We were in rep together
twenty years ago at Bournemouth.
572
00:40:01,041 --> 00:40:04,207
Not for me, thanks, Madge.
Don't feel like drinking today.
573
00:40:05,000 --> 00:40:07,499
Well, I'm off. Bye, all.
574
00:40:07,750 --> 00:40:09,165
(Eddy)
Bye, Henry.
575
00:40:12,208 --> 00:40:15,457
For a man sitting on a goldmine,
Henry looks pretty miserable.
576
00:40:15,750 --> 00:40:17,624
Henry's sold his goldmine.
577
00:40:18,000 --> 00:40:19,582
-What?
-What did you say?
578
00:40:19,625 --> 00:40:23,707
(Fred) Yes. Bloke over there - he's
the estate agent who did the sale.
579
00:40:30,375 --> 00:40:32,124
Think I'll slide now, sport.
580
00:40:32,375 --> 00:40:34,457
So long, Madge. Have
one on me next time.
581
00:40:34,916 --> 00:40:36,999
That'll be the day.
582
00:40:41,000 --> 00:40:42,540
Fred...
583
00:40:42,916 --> 00:40:44,332
Yeah?
584
00:40:44,958 --> 00:40:47,915
Who's the bloke in the pinstripe?
He keeps looking at me.
585
00:40:48,750 --> 00:40:51,874
(Fred) I don't know. Used to come in
The Wheatsheaf when I was there.
586
00:40:51,958 --> 00:40:53,540
Real lone wolf.
587
00:40:54,583 --> 00:40:56,790
I'd better go.
See you.
588
00:40:57,125 --> 00:40:59,040
-So long, Eddy.
-Yeah, cheers.
589
00:41:00,541 --> 00:41:02,457
I don't know how you can stand 'em.
590
00:41:02,541 --> 00:41:03,665
Who?
591
00:41:03,750 --> 00:41:07,124
Eddy and Phip and the rest of 'em.
All the same, the whole bloomin' lot.
592
00:41:07,208 --> 00:41:09,165
Oh, I thought they amused you?
593
00:41:09,250 --> 00:41:11,165
Oh, they're good for a laugh, all right...
594
00:41:11,208 --> 00:41:14,124
very witty, at times. Generous, too.
595
00:41:14,208 --> 00:41:15,749
But I hate their bloody guts.
596
00:41:15,833 --> 00:41:16,999
Hey!
597
00:41:17,083 --> 00:41:18,832
Well, don't look at me like that.
598
00:41:18,875 --> 00:41:20,999
Well, they're just not quite normal, dear.
599
00:41:21,083 --> 00:41:25,624
What's it matter to you? If they had gammy
legs or something, you'd be sorry for them.
600
00:41:25,875 --> 00:41:27,874
Sorry for 'em? Not me.
601
00:41:27,916 --> 00:41:31,874
It's always excuses - every
newspaper you pick up, it's excuses.
602
00:41:32,375 --> 00:41:37,832
Environment, too much love as kids... too little
love as kids... they can't help it... part of nature.
603
00:41:38,750 --> 00:41:41,665
Well, to my mind, it's the
weak, rotten part of nature.
604
00:41:41,750 --> 00:41:44,957
And if they ever make it legal, they may
as well license every other perversion.
605
00:41:45,458 --> 00:41:48,624
(CHUCKLES) Come on, Mickey,
this place is getting boring.
606
00:41:48,916 --> 00:41:51,332
Let's go and see what
the postman brought us.
607
00:41:51,416 --> 00:41:55,582
Should be a nice bag today. I think our
little efforts might be very well rewarded.
608
00:41:55,875 --> 00:41:59,249
Good day, gentlemen;
good day. Tomorrow, I hope?
609
00:41:59,416 --> 00:42:01,207
Insincere bastard!
610
00:42:01,333 --> 00:42:03,582
Well, what else can
you be in this game?
611
00:42:11,833 --> 00:42:14,207
Eddy... I just saw you passing.
612
00:42:14,583 --> 00:42:16,124
Sold your shop?
613
00:42:16,416 --> 00:42:17,749
Who told you that?
614
00:42:17,791 --> 00:42:20,457
Fred at The Chequers. He
heard through the estate agent.
615
00:42:20,500 --> 00:42:21,957
Why, is it a secret?
616
00:42:22,000 --> 00:42:25,124
No, of course not. But I wish people
would mind their own business, that's all.
617
00:42:25,500 --> 00:42:27,707
Anyway, I'm off on Thursday.
618
00:42:28,583 --> 00:42:32,665
Eddy... I am sorry about Boy.
You'll miss him.
619
00:42:33,375 --> 00:42:34,915
Yes.
620
00:42:35,041 --> 00:42:38,624
If you're sending any flowers,
put a few blooms in for me.
621
00:42:39,666 --> 00:42:41,499
Yes, I will.
622
00:42:41,541 --> 00:42:44,040
Well... goodbye, then.
623
00:42:44,250 --> 00:42:46,249
Yes, goodbye... and good luck.
624
00:42:58,333 --> 00:43:00,582
-Chilly today, sir.
-Yes.
625
00:43:42,375 --> 00:43:44,790
Take a seat, sir. I shan't
keep you a minute.
626
00:43:52,291 --> 00:43:53,999
Well, I'm not sure
it'll lead anywhere...
627
00:43:54,125 --> 00:43:58,915
The chap I know has got a good hairdressing
business... and he's been acting jumpy lately.
628
00:43:59,166 --> 00:44:01,832
Well, now he's suddenly decided to sell up.
629
00:44:02,958 --> 00:44:05,874
Yeah, well, it could be he's
being squeezed as well.
630
00:44:06,916 --> 00:44:08,665
What's his address?
631
00:44:11,416 --> 00:44:12,999
And his name?
632
00:44:16,375 --> 00:44:19,124
I'd like to catch him
just before he closes.
633
00:44:19,416 --> 00:44:21,707
Yeah, well, I must hang up
'cause I've got customers.
634
00:44:21,750 --> 00:44:23,957
Yep, Henry's of Harbourne Street.
635
00:44:24,083 --> 00:44:25,624
Right, bye.
636
00:44:43,000 --> 00:44:45,207
-Thank you.
-Thank you.
637
00:44:45,375 --> 00:44:47,540
Er, Mr Henry?
638
00:44:49,125 --> 00:44:51,124
I'm sorry, sir, we're just closing.
639
00:44:51,208 --> 00:44:53,499
This won't take very long;
it's a... private matter.
640
00:44:53,916 --> 00:44:55,874
I'll be off, then, Mr Henry.
641
00:44:55,916 --> 00:44:58,165
That's all right, George,
I'll close up. Good night.
642
00:44:58,208 --> 00:44:59,749
Good night.
643
00:45:00,958 --> 00:45:02,624
I understand you're selling this place.
644
00:45:02,666 --> 00:45:03,999
Who told you that?
645
00:45:04,083 --> 00:45:05,790
-You're being blackmailed, aren't you?
-What are you talking about?
646
00:45:06,000 --> 00:45:07,624
I don't know what
you're talking about!
647
00:45:07,666 --> 00:45:09,332
But you are selling this place,
all the same, aren't you?
648
00:45:09,375 --> 00:45:11,999
I haven't told anyone where
I'm going... Who are you?
649
00:45:12,041 --> 00:45:14,165
And you're afraid of being followed.
Who's squeezing you, Henry?
650
00:45:14,208 --> 00:45:15,957
I don't know.
651
00:45:18,708 --> 00:45:20,457
Who are you?
652
00:45:21,750 --> 00:45:23,707
-You're from the police?
-No.
653
00:45:24,750 --> 00:45:27,040
I'm a friend of someone
you used to know...
654
00:45:27,958 --> 00:45:29,790
Boy Barrett.
655
00:45:32,125 --> 00:45:35,332
I want to know who killed him.
You can help me.
656
00:45:36,000 --> 00:45:37,957
How do you pay the money?
657
00:45:38,291 --> 00:45:40,415
I don't remember...
I'm not saying anything.
658
00:45:42,291 --> 00:45:45,374
I can't help the way I am, but
the law says I'm a criminal.
659
00:45:45,958 --> 00:45:48,082
I've been to prison four times.
660
00:45:49,541 --> 00:45:52,874
I couldn't go through
that again, not at my age.
661
00:45:54,708 --> 00:45:56,582
I'm going to Canada.
662
00:45:56,791 --> 00:46:00,415
I've made up my mind to be 'sensible',
as the prison doctor used to say.
663
00:46:02,125 --> 00:46:04,707
Don't care how lonely... but sensible.
664
00:46:06,041 --> 00:46:08,332
Can't stand any more trouble...
665
00:46:11,000 --> 00:46:14,332
I'm sorry about Boy Barrett.
But he's dead... finished.
666
00:46:14,416 --> 00:46:16,082
Nothing can help him now.
667
00:46:16,166 --> 00:46:18,582
Barrett's death was murder.
668
00:46:18,791 --> 00:46:20,540
(Farr)
Do you want that to go unpunished?
669
00:46:20,708 --> 00:46:22,040
Who...
670
00:46:23,166 --> 00:46:24,749
who are you?
671
00:46:24,958 --> 00:46:26,999
Melville Farr. I'm a barrister.
672
00:46:27,041 --> 00:46:28,999
The blackmailer can't reach you in Canada.
673
00:46:29,041 --> 00:46:31,457
Tell me how you pay the money,
and let me deal with it.
674
00:46:31,500 --> 00:46:32,915
It wouldn't help.
675
00:46:33,000 --> 00:46:35,165
-Do you know anyone else who's paying?
-No, no!
676
00:46:35,250 --> 00:46:36,790
I think you do.
677
00:46:36,833 --> 00:46:38,790
I'm not saying another
word, Mr Farr.
678
00:46:41,583 --> 00:46:44,082
My number's in the book.
679
00:46:44,125 --> 00:46:45,957
If you change your mind, let me know.
680
00:46:46,000 --> 00:46:48,457
Not a chance. I've
got myself to think of.
681
00:46:48,541 --> 00:46:51,624
Nature played me a dirty trick.
682
00:46:52,083 --> 00:46:54,874
I'm going to see I get a few years'
peace and quiet in return.
683
00:46:55,541 --> 00:46:58,040
You've got a big position;
they'd listen to you.
684
00:46:58,750 --> 00:47:01,332
You ought to be able
to state our case...
685
00:47:01,583 --> 00:47:04,415
tell them there's no magic
cure for how we are.
686
00:47:04,541 --> 00:47:06,915
Certainly not behind prison bars.
687
00:47:07,916 --> 00:47:10,249
I've come to feel like
a criminal, an outlaw.
688
00:47:12,625 --> 00:47:15,082
Do you know what I think, Mr Farr?
689
00:47:15,375 --> 00:47:17,582
I think Boy Barrett's well out of it.
690
00:47:42,041 --> 00:47:44,582
We've never met, Henry,
but we know each other.
691
00:47:48,708 --> 00:47:51,499
You might say that we're pen-pals.
692
00:47:54,708 --> 00:47:58,332
Now, they say that you're going
away without paying your debts.
693
00:47:59,041 --> 00:48:02,165
(TUTS)
Bad show, Henry.
694
00:48:02,708 --> 00:48:06,040
You can't expect to flourish
like the green bay tree.
695
00:48:06,083 --> 00:48:07,374
I, I...
696
00:48:07,416 --> 00:48:09,207
Don't interrupt.
697
00:48:09,375 --> 00:48:12,665
You've been talking to Mr Melville Farr.
What did you tell him, hm?
698
00:48:12,708 --> 00:48:14,207
I didn't tell him anything.
699
00:48:14,291 --> 00:48:19,040
Well, now, think, Henry... what did
you tell that fine, upstanding barrister?
700
00:48:19,583 --> 00:48:21,540
I didn't tell him anything!
701
00:48:23,000 --> 00:48:25,290
You ridiculous old sordid, you.
702
00:48:25,750 --> 00:48:29,749
If you could only see yourself.
You look your age tonight, Henry.
703
00:48:31,083 --> 00:48:33,290
What a funny colour you've gone.
704
00:48:37,541 --> 00:48:40,290
I think we'll have a little privacy.
705
00:48:45,208 --> 00:48:48,082
You know, I could do
a lot of damage here.
706
00:48:48,208 --> 00:48:50,707
Five, ten minutes...
707
00:48:51,666 --> 00:48:53,332
and you wouldn't have much to sell.
708
00:48:54,333 --> 00:48:55,957
(HE SMASHES THE GLASS)
709
00:48:56,083 --> 00:48:57,999
(Sandy Youth)
Do stop gaping.
710
00:48:58,041 --> 00:49:00,665
(Sandy Youth)
There's nothing a little chat won't put right.
711
00:49:00,916 --> 00:49:03,540
(Sandy Youth) All I want is the
answer to a simple question:
712
00:49:04,458 --> 00:49:07,290
(Sandy Youth)
what did you tell Mr Melville Farr?
713
00:49:07,458 --> 00:49:09,124
(GLASS SHATTERING)
714
00:49:19,000 --> 00:49:20,374
Oh, hello, Doctor.
715
00:49:20,416 --> 00:49:22,707
'Evening, Mrs Farr.
You should be off home.
716
00:49:22,791 --> 00:49:24,624
I just wanted to see him finish this.
717
00:49:24,708 --> 00:49:26,749
Hmm... doesn't seem to
be much wrong with him now.
718
00:49:26,833 --> 00:49:28,540
(Laura) No, he's been
working happily all afternoon.
719
00:49:28,666 --> 00:49:30,874
(Doctor) Perhaps this'll help
him sort it out for himself.
720
00:49:30,958 --> 00:49:32,624
Anyway, let me
know how he gets on.
721
00:49:32,666 --> 00:49:34,749
I'll just give him another five minutes.
722
00:49:35,333 --> 00:49:36,749
(SHE SIGHS)
723
00:50:23,625 --> 00:50:27,749
Well, he was all right when I left the place...
making a funny noise in his throat...
724
00:50:28,958 --> 00:50:32,249
Well, it looks like we have
lost a good subscriber.
725
00:50:32,875 --> 00:50:35,874
No. No, I don't think
he told Farr anything.
726
00:50:36,625 --> 00:50:39,749
Yeah... Yes, you're right, Farr
is showing a lot of interest.
727
00:50:40,625 --> 00:50:43,290
I think we ought to find
out what he's up to.
728
00:50:44,916 --> 00:50:47,582
A cop doing his rounds found
the back door unlocked.
729
00:50:47,916 --> 00:50:51,165
Henry was lying there with
the telephone in his hand...
730
00:50:51,750 --> 00:50:53,874
shop smashed to blazes.
731
00:50:54,875 --> 00:50:56,665
Henry had a weak heart.
732
00:50:56,791 --> 00:51:00,290
Did you say... he had
the telephone in his hand?
733
00:51:00,375 --> 00:51:02,165
Yes, that's right.
734
00:51:03,041 --> 00:51:06,165
Stone, do you know anybody
called 'Troy Carraway'?
735
00:51:06,791 --> 00:51:08,624
No, never heard of him.
736
00:51:08,708 --> 00:51:09,874
Is that something to
do with Henry?
737
00:51:09,958 --> 00:51:11,874
I don't know whether it's got
anything to do with Henry...
738
00:51:11,916 --> 00:51:15,249
but there was a rather curious message at the house
tonight, my housekeeper couldn't quite understand it.
739
00:51:15,291 --> 00:51:17,999
She said the caller sounded
drunk, or ill, or something...
740
00:51:18,041 --> 00:51:22,207
but, apparently, he said
'Troy- ' or ‘Try Carraway'.
741
00:51:22,625 --> 00:51:24,582
Could that have been Henry?
742
00:51:24,833 --> 00:51:26,082
'Carraway'...?
743
00:51:26,125 --> 00:51:27,415
Does it ring a bell?
744
00:51:28,666 --> 00:51:32,290
Now, wait a minute... I know a chap
who gets his hair cut at Henry's...
745
00:51:32,333 --> 00:51:34,624
or, he did, but it, it's
not ‘Carraway', but it's...
746
00:51:34,708 --> 00:51:36,915
-What is it?
-...well, it's like it... he's- he's a famous bloke...
747
00:51:37,208 --> 00:51:40,332
Look, you'll know him, I bet,
he's... A Gallery Girl's Delight !
748
00:51:40,458 --> 00:51:42,249
(TROLLEY RATTLES LOUDLY)
749
00:51:46,625 --> 00:51:47,749
(KNOCK AT DOOR)
750
00:51:47,791 --> 00:51:49,082
Mm, yah?
751
00:51:49,166 --> 00:51:51,207
There's a Mr Melville
Farr to see you, sir.
752
00:51:51,291 --> 00:51:53,082
Oh, show him in.
753
00:51:56,166 --> 00:51:57,540
Mr Farr, sir.
754
00:51:57,583 --> 00:52:01,082
Ah. Well, how nice to see you.
I didn't know you were in front.
755
00:52:01,166 --> 00:52:02,915
I wasn't; I was too late for the play.
756
00:52:03,083 --> 00:52:05,457
Well, never mind. Take a pew.
757
00:52:05,541 --> 00:52:06,832
Thank you.
758
00:52:07,333 --> 00:52:09,957
I've enjoyed your performances several times.
759
00:52:10,083 --> 00:52:14,332
I saw you and Leigh Hunter defend
Dr Porchester. He should have hung, you know.
760
00:52:14,375 --> 00:52:16,999
There was a moment when we thought
he would - we were all very relieved.
761
00:52:17,041 --> 00:52:19,165
Hmm. Well, what can I do for you?
762
00:52:20,458 --> 00:52:22,374
I've come round to see
if you can help me.
763
00:52:22,500 --> 00:52:26,040
Not another charity matinee?
I've done two this month already.
764
00:52:26,458 --> 00:52:28,874
No, this is something rather
more serious, I'm afraid.
765
00:52:30,541 --> 00:52:31,915
Oh?
766
00:52:32,541 --> 00:52:34,957
This is impertinent...
767
00:52:35,250 --> 00:52:39,207
and I may be mistaken, but...
do you ever receive an envelop
768
00:52:39,666 --> 00:52:41,832
like that containing a
demand for money?
769
00:52:48,208 --> 00:52:50,457
Is this some sort of a joke?
770
00:52:50,625 --> 00:52:52,665
(Farr) Would you tell me how you pay it?
771
00:52:52,750 --> 00:52:54,749
I don't know what
you're talking about.
772
00:52:54,916 --> 00:52:56,415
I think you do.
773
00:52:57,583 --> 00:53:01,082
I have a... a client in
the same situation.
774
00:53:02,625 --> 00:53:05,165
I thought you might co-operate
and help me to put an end to it.
775
00:53:10,125 --> 00:53:11,457
Albert!
776
00:53:11,541 --> 00:53:13,165
-Sir?
-Mr Farr is leaving.
777
00:53:13,291 --> 00:53:14,957
(Farr)
Thank you.
778
00:53:15,708 --> 00:53:17,790
I can find my own way out.
779
00:53:17,833 --> 00:53:19,624
Now, then, can you rustle me
up an Evening Standard?
780
00:53:19,708 --> 00:53:21,665
-Certainly, sir.
-All right. Right away - right away.
781
00:53:25,291 --> 00:53:27,124
(HE DIALS NUMBER)
782
00:53:33,000 --> 00:53:34,665
Hullo, Teddy?
783
00:53:34,791 --> 00:53:36,790
This is Tiny.
Thank God you're at home.
784
00:53:36,875 --> 00:53:38,457
I'll be round in twenty minutes.
785
00:53:39,000 --> 00:53:40,249
All right?
786
00:53:45,666 --> 00:53:47,249
Sir...
787
00:53:47,583 --> 00:53:51,249
there's been a hairdresser found dead in Harbourne
Street. Just came through on the teleprinter.
788
00:53:51,541 --> 00:53:53,874
Shop was broken up;
looks like a murder case.
789
00:53:54,000 --> 00:53:55,915
Harbourne Street... that's West End Central.
790
00:53:56,291 --> 00:53:58,540
Haven't we enough crime in
this division for you, Bridie?
791
00:53:58,625 --> 00:54:00,624
He was a convicted homosexual, sir.
792
00:54:02,166 --> 00:54:03,499
I see.
793
00:54:03,708 --> 00:54:07,540
There might be a tie-up with the Barrett case.
If this hairdresser was paying blackmail, too...
794
00:54:07,583 --> 00:54:09,832
I'm quite as good at guessing
as you are, Sergeant.
795
00:54:09,916 --> 00:54:11,665
Just get me the facts, will you?
796
00:54:11,708 --> 00:54:12,790
Yes, sir.
797
00:54:12,833 --> 00:54:15,249
If just one of them would
come forward... just one.
798
00:54:16,125 --> 00:54:18,457
They're afraid of this
sort of violence, sir.
799
00:54:18,583 --> 00:54:20,790
Yes, of course, they're only little people.
800
00:54:22,208 --> 00:54:24,540
I thought we might have
heard from Mr Farr, though.
801
00:54:42,333 --> 00:54:43,957
Mel?
802
00:54:45,041 --> 00:54:47,707
The boy in the paper... Barrett.
803
00:54:48,541 --> 00:54:50,999
The one that hanged himself
in Fulham Police Station.
804
00:54:51,416 --> 00:54:53,415
Is that the same boy
that 'phoned here?
805
00:54:55,041 --> 00:54:56,415
Yes.
806
00:54:57,291 --> 00:54:58,624
Yes, it is.
807
00:54:58,708 --> 00:55:00,957
You were there yesterday.
808
00:55:01,541 --> 00:55:03,707
Did the police send for you?
809
00:55:04,125 --> 00:55:05,540
Yes.
810
00:55:05,583 --> 00:55:06,999
Why?
811
00:55:08,500 --> 00:55:10,457
Apparently, they'd found a book.
812
00:55:11,583 --> 00:55:14,499
He'd kept, er... a scrapbook.
813
00:55:16,958 --> 00:55:19,332
Press cuttings about me. Pictures.
814
00:55:22,125 --> 00:55:23,374
Why?
815
00:55:26,708 --> 00:55:28,124
Hero worship.
816
00:55:30,083 --> 00:55:32,082
Who was this Boy Barrett?
817
00:55:36,125 --> 00:55:38,374
I gave him a lift occasionally.
818
00:55:38,458 --> 00:55:40,124
You never told me.
819
00:55:42,208 --> 00:55:43,374
No.
820
00:55:45,250 --> 00:55:47,749
Papers say he was a wages clerk.
821
00:55:48,416 --> 00:55:50,124
He'd been stealing from his firm.
822
00:55:50,958 --> 00:55:53,540
How did you come to
meet a boy like that?
823
00:55:55,125 --> 00:55:56,915
Back in the spring.
824
00:55:58,125 --> 00:56:02,124
After a late session, he...
the last buses had gone.
825
00:56:03,416 --> 00:56:05,040
That's only once.
826
00:56:05,083 --> 00:56:06,499
You said 'occasionally'.
827
00:56:06,541 --> 00:56:10,249
I know - I know what I said! Can't we discuss this
without turning the whole place into a battleground?
828
00:56:13,208 --> 00:56:15,707
You stopped seeing him
and he killed himself...
829
00:56:20,291 --> 00:56:22,040
It's Phil Stainer all over again.
830
00:56:22,458 --> 00:56:24,082
No...
831
00:56:24,375 --> 00:56:26,207
it wasn't the same with Stainer.
832
00:56:28,625 --> 00:56:30,915
-Well, Barrett was...
-What was Barrett?
833
00:56:36,291 --> 00:56:39,540
When we were married, we had
no secrets from each other.
834
00:56:40,125 --> 00:56:43,374
I made you a promise then. I haven't broken
that promise, if that's what you mean.
835
00:56:44,250 --> 00:56:45,999
Why did you stop seeing him?
836
00:56:47,458 --> 00:56:49,707
He was getting too fond of me.
837
00:56:50,000 --> 00:56:52,665
Are you sure you weren't
getting too fond of him?
838
00:56:53,708 --> 00:56:55,207
Answer me!
839
00:56:56,166 --> 00:56:58,582
I want to know the truth.
840
00:56:59,000 --> 00:57:01,665
I want to know why he hanged himself.
841
00:57:01,791 --> 00:57:03,290
He was being blackmailed.
842
00:57:03,416 --> 00:57:05,207
-That's why he stole?
-Yes.
843
00:57:06,625 --> 00:57:09,749
Someone found out he was a
homosexual and blackmailed him?
844
00:57:12,625 --> 00:57:14,082
That's it.
845
00:57:17,500 --> 00:57:20,207
It takes two to make a
reason for blackmail.
846
00:57:21,041 --> 00:57:22,707
Were you the other man?
847
00:57:23,333 --> 00:57:24,999
Were you?
848
00:57:25,500 --> 00:57:27,790
Tell me everything - I want to know!
849
00:57:29,416 --> 00:57:30,957
(SOFTLY)
I don't want you to.
850
00:57:31,458 --> 00:57:33,832
I'd rather know than guess!
851
00:57:41,583 --> 00:57:44,082
He'd been paying for months...
852
00:57:45,000 --> 00:57:48,582
to stop copies of this
going round the Temple.
853
00:57:50,166 --> 00:57:51,832
Why is he crying?
854
00:57:51,958 --> 00:57:53,582
I'd just told him I couldn't
see him anymore.
855
00:57:53,875 --> 00:57:55,790
So he knew it was the end.
856
00:57:57,458 --> 00:57:59,374
And so did you.
857
00:58:01,208 --> 00:58:03,499
Look at the picture.
858
00:58:04,041 --> 00:58:07,040
There's as much pain in
your face as there is in his.
859
00:58:07,166 --> 00:58:08,832
You haven't changed.
860
00:58:08,916 --> 00:58:11,957
In spite of our marriage, in your
innermost feelings you're still the same.
861
00:58:12,958 --> 00:58:16,874
It's why you stopped seeing him; you
felt for him what you felt for Stainer.
862
00:58:17,041 --> 00:58:18,540
(Farr)
That's not true!
863
00:58:18,625 --> 00:58:21,415
You were attracted to that boy
as a man would be to a girl!
864
00:58:22,083 --> 00:58:25,290
Laura, Laura, don't go on, for
God's sake, stop! Stop now!
865
00:58:25,500 --> 00:58:28,874
I can't stop! I- I love
you too much to stop.
866
00:58:28,958 --> 00:58:30,707
I thought you loved me.
867
00:58:30,791 --> 00:58:34,040
If you do, what did you feel for
him? I have a right to know!
868
00:58:34,375 --> 00:58:37,499
All right, you want to
know - I shall tell you.
869
00:58:37,541 --> 00:58:40,707
You won't be content until you know, will you?
Until you've ripped it out of me!
870
00:58:42,000 --> 00:58:44,915
I stopped seeing him
because I wanted him.
871
00:58:45,458 --> 00:58:48,457
Do you understand? (SHOUTS)
Because I wanted him!
872
00:58:52,958 --> 00:58:54,832
Now, what good has that done you?
873
00:59:08,083 --> 00:59:10,082
When did it begin?
874
00:59:10,375 --> 00:59:12,207
From the moment I saw him.
875
00:59:14,458 --> 00:59:16,457
You don't call that love?
876
00:59:17,583 --> 00:59:19,374
No.
877
00:59:20,833 --> 00:59:23,332
If it was love, why should
I want to stamp it out?
878
00:59:24,833 --> 00:59:26,999
Why would I do
that if it was love?
879
00:59:28,458 --> 00:59:31,332
His feeling for you? What was that?
880
00:59:32,625 --> 00:59:33,957
(SOFTLY)
I don't know.
881
00:59:35,416 --> 00:59:38,749
Yes, I think, perhaps, for him...
882
00:59:40,291 --> 00:59:42,415
perhaps, for him, it was love.
883
00:59:44,250 --> 00:59:46,665
The only kind of love he could feel.
884
00:59:48,333 --> 00:59:50,582
He died for it to protect me.
885
00:59:57,791 --> 01:00:00,832
That thought will remain with
you for the rest of your life.
886
01:00:02,291 --> 01:00:05,124
I don't think there's going to
be room for me as well.
887
01:00:49,666 --> 01:00:52,749
Oh, yes, m'lord... oh, just
one moment, please.
888
01:00:53,541 --> 01:00:55,457
Lord Fullbrook, sir.
889
01:00:57,916 --> 01:00:59,915
Oh. Thank you, Mrs Brooks.
890
01:01:00,625 --> 01:01:02,082
Yes, Charles?
891
01:01:04,625 --> 01:01:06,624
Well, can't it wait till Monday?
892
01:01:09,250 --> 01:01:11,290
I must say, you make
it sound very dramatic.
893
01:01:13,416 --> 01:01:14,874
Very well...
894
01:01:15,291 --> 01:01:17,540
if you put it on a personal basis.
895
01:01:17,625 --> 01:01:18,707
What address?
896
01:01:20,750 --> 01:01:22,999
Eighteen, Nightingale Mews.
897
01:01:47,875 --> 01:01:50,165
Come in. Fullbrook's waiting inside.
898
01:01:53,750 --> 01:01:55,915
(Charles) Oh, hello, Farr.
Good of you to come.
899
01:01:55,958 --> 01:01:57,707
You said it was a
matter of life and death.
900
01:01:57,750 --> 01:01:59,415
It is, to me.
901
01:01:59,541 --> 01:02:02,415
-You two know each other?
-Come to cases, Teddy; come to cases.
902
01:02:02,541 --> 01:02:05,290
I'm afraid you upset Tiny
at the theatre last night.
903
01:02:05,458 --> 01:02:07,540
Ask him who he's working for, Teddy.
904
01:02:08,333 --> 01:02:12,582
You seem set on stirring up a
lot of trouble. I want you to stop.
905
01:02:13,166 --> 01:02:15,374
What exactly does it have
to do with you, Charles?
906
01:02:15,458 --> 01:02:18,332
Well, the demands addressed to Calloway...
907
01:02:19,000 --> 01:02:20,707
cover the three of us.
908
01:02:35,375 --> 01:02:37,040
I see.
909
01:02:38,833 --> 01:02:40,499
Frankly, I'm surprised.
910
01:02:40,541 --> 01:02:44,332
Why? You're a sophisticated man,
you know the invert is part of nature.
911
01:02:44,375 --> 01:02:45,540
Sherry?
912
01:02:45,625 --> 01:02:47,415
But I've known you for years, Charles.
913
01:02:47,500 --> 01:02:49,915
One is discreet about these things!
914
01:02:50,125 --> 01:02:51,665
What do you want?
915
01:02:51,750 --> 01:02:57,790
Well, I want you to persuade your client to join us.
We'll pay the blackmailer off in one nice, big sum, hm?
916
01:02:57,833 --> 01:02:59,165
Any idea who it is?
917
01:02:59,458 --> 01:03:00,790
No.
918
01:03:01,666 --> 01:03:04,124
It's a filthy thing, extortion.
919
01:03:04,541 --> 01:03:06,374
Where do you leave the money?
920
01:03:06,583 --> 01:03:11,124
At the- (SIGHS) There you are, Teddy,
you haven't have done a damn bit of good.
921
01:03:11,208 --> 01:03:16,832
Steady, Tiny. Listen... our apparently calm acceptance
of this blackmail must seem very extraordinary to you.
922
01:03:17,083 --> 01:03:23,082
But do you ever wonder about the law that makes us all victims
of any cheap thug who finds out about our natural instincts?
923
01:03:23,250 --> 01:03:26,415
Paying blackmail won't alter the
law, it'll only encourage the blackmailer.
924
01:03:26,500 --> 01:03:29,999
We've got to pay.
Tell him, Teddy; explain.
925
01:03:30,500 --> 01:03:33,457
If we don't pay, ten
to one we land in jail,
926
01:03:33,583 --> 01:03:37,249
with our crime - so called - damn nearly
parallel with robbery with violence.
927
01:03:38,250 --> 01:03:40,415
Man-made laws are never perfect.
928
01:03:40,458 --> 01:03:42,499
I'm a born odd man out, Farr...
929
01:03:42,875 --> 01:03:44,874
but I've never corrupted the normal.
930
01:03:45,083 --> 01:03:50,165
Why should I be forced to live outside the
law because I find love in the only way I can?
931
01:03:51,041 --> 01:03:53,874
You're a star, Calloway.
People like you set a fashion.
932
01:03:53,916 --> 01:03:57,999
If the young people knew how you lived,
might they think that an example to follow?
933
01:03:58,083 --> 01:04:00,582
Of course youth must be protected,
we all agree about that.
934
01:04:00,666 --> 01:04:05,040
But that doesn't mean that consenting males
in private should be pilloried by an antiquated law...
935
01:04:05,625 --> 01:04:07,249
and made meat for blackmail.
936
01:04:07,583 --> 01:04:10,749
If you're old enough to vote, you're old
enough to choose your own way of life.
937
01:04:10,875 --> 01:04:14,582
Many of us reach the grave without
arriving at that stage of responsibility.
938
01:04:15,208 --> 01:04:16,957
Do you support the law?
939
01:04:18,041 --> 01:04:19,874
I am a lawyer.
940
01:04:20,791 --> 01:04:23,124
Do you ever hear from the Stainers, Farr?
941
01:04:24,750 --> 01:04:28,374
I was the old man's secretary, that's how
I knew young Stainer killed himself...
942
01:04:28,625 --> 01:04:31,790
while you stayed alive...
shrouded yourself in virtue...
943
01:04:31,916 --> 01:04:33,874
and married Judge Hankin's daughter.
944
01:04:34,000 --> 01:04:35,957
Like an alcoholic takes a cure.
945
01:04:40,333 --> 01:04:42,624
I thought you were unconscionably put out.
946
01:04:42,833 --> 01:04:47,207
Now I see it's the rage of Caliban on
seeing his own reflection in the glass.
947
01:04:49,708 --> 01:04:52,624
I may share your instincts,
but I've always resisted them.
948
01:04:52,750 --> 01:04:54,915
That's what cost young Stainer his life.
949
01:04:55,000 --> 01:04:57,124
He was a neurotic and an hysteric!
950
01:04:57,166 --> 01:04:59,707
'Deny me and I'll kill myself'...
he was always crying wolf.
951
01:05:00,791 --> 01:05:02,665
What did happen to Stainer?
952
01:05:04,833 --> 01:05:06,832
When we were up at Cambridge together
953
01:05:07,708 --> 01:05:10,124
we became very good friends for a while.
954
01:05:10,708 --> 01:05:13,374
He was clever... and amusing...
955
01:05:14,500 --> 01:05:17,332
but quite unstable, and completely possessive.
956
01:05:18,625 --> 01:05:21,040
One night he telephoned to
say he was going to kill himself.
957
01:05:22,416 --> 01:05:25,415
I didn't believe him;
he'd said it before.
958
01:05:27,125 --> 01:05:29,374
But, apparently, this time he meant it.
959
01:05:30,750 --> 01:05:32,415
And that's all there was to it.
960
01:05:32,458 --> 01:05:34,665
All this ancient history
isn't getting us anywhere.
961
01:05:34,708 --> 01:05:36,415
(Calloway)
Did you or didn't you? Who cares?
962
01:05:36,875 --> 01:05:40,290
What you've got to do now is to forget any ideas
you've got about exposing these people.
963
01:05:40,791 --> 01:05:44,332
Bring them down, and we
come with 'em. Just pay.
964
01:05:44,416 --> 01:05:46,790
You pay, Calloway.
965
01:05:48,500 --> 01:05:50,915
I shall make my own decision.
966
01:06:32,875 --> 01:06:34,749
(Farr)
Darling...
967
01:06:35,291 --> 01:06:37,415
Darling, come home. It's cold.
968
01:06:40,208 --> 01:06:41,999
Been awake all night?
969
01:06:42,166 --> 01:06:45,415
Yes, I've been awake.
Looking at myself.
970
01:06:50,833 --> 01:06:54,999
When you told me about Phil Stainer,
it was over, in the past.
971
01:06:56,500 --> 01:06:58,790
I was young; conceited, I suppose.
972
01:06:59,708 --> 01:07:02,249
I thought marriage would make you content.
973
01:07:04,375 --> 01:07:06,290
I was wrong.
974
01:07:07,583 --> 01:07:09,874
That impulse is still there.
975
01:07:10,375 --> 01:07:13,040
There hasn't been a day that
I haven't thanked God for you.
976
01:07:13,083 --> 01:07:15,540
Mel, I'm not a lifebelt
for you to cling to.
977
01:07:15,625 --> 01:07:18,624
I'm a woman. And I want
to be loved for myself.
978
01:07:18,916 --> 01:07:20,249
I do love you.
979
01:07:23,041 --> 01:07:27,290
If he was alive and standing beside
me, who would you choose?
980
01:07:30,458 --> 01:07:31,999
You've had your answer to that.
981
01:07:35,666 --> 01:07:37,707
But he's still in your heart.
982
01:07:43,041 --> 01:07:45,499
I feel completely destroyed.
983
01:07:57,000 --> 01:07:59,165
Have coffee tonight?
984
01:08:08,708 --> 01:08:12,249
There's a real charnel-house atmosphere
in this place today, Mickey.
985
01:08:12,291 --> 01:08:15,290
Ghastly. I shall we glad when
we get back to Cheltenham.
986
01:08:15,375 --> 01:08:18,499
We'll go home after we've
made the last collection. Ssh!
987
01:08:19,250 --> 01:08:20,915
Eddy's on his soapbox again.
988
01:08:21,041 --> 01:08:24,332
Henry paid rates and taxes, and he
shopped, the same as everybody else.
989
01:08:24,416 --> 01:08:26,457
But they knew he couldn't
go out and call the cops.
990
01:08:26,625 --> 01:08:29,957
So he just stood there watching... while
these bastards broke up the shop.
991
01:08:30,041 --> 01:08:31,665
You... you don't know
it happened that way.
992
01:08:31,791 --> 01:08:34,749
It couldn't have happened
any other way... eh, Phip?
993
01:08:35,083 --> 01:08:37,332
I don't like to think
about it, old mate.
994
01:08:37,500 --> 01:08:38,915
No joy there.
995
01:08:38,958 --> 01:08:41,124
-Call for you, Mr Mortimer.
-Who is it?
996
01:08:41,208 --> 01:08:43,499
Some bloke - said, 'Tell him Sunday'.
997
01:08:51,583 --> 01:08:53,749
-Madge...
-What?
998
01:08:55,166 --> 01:08:57,165
Oh, what you drinking?
999
01:08:57,208 --> 01:09:00,124
Oh... no more for me,
dear. I'm working today.
1000
01:09:00,166 --> 01:09:02,582
Modelling corsets at
Hobday and Rouse's.
1001
01:09:02,625 --> 01:09:08,332
Hope they've kept the studio warm. It's always
the same: mink in August and bikinis Christmas.
1002
01:09:08,416 --> 01:09:10,790
Oh, well - that's life. See you.
1003
01:09:10,875 --> 01:09:12,540
Yeah, bye.
1004
01:09:25,041 --> 01:09:26,957
I don't see how I can.
1005
01:09:27,875 --> 01:09:29,290
But how?
1006
01:09:30,833 --> 01:09:32,249
It's impossible!
1007
01:09:32,958 --> 01:09:34,832
I know, I know.
1008
01:09:35,208 --> 01:09:37,040
I said, ‘I know'.
1009
01:09:38,541 --> 01:09:41,249
Well, I'll work it... I'll work it.
1010
01:09:41,333 --> 01:09:42,957
Yeah... somehow.
1011
01:10:00,666 --> 01:10:03,249
Have a snack.
Go on.
1012
01:10:03,291 --> 01:10:04,957
No, thanks, Eddy.
1013
01:10:05,000 --> 01:10:07,374
You look as if you could
do with a good stoke-up.
1014
01:10:07,416 --> 01:10:09,749
How much weight you
lost in the last month?
1015
01:10:09,833 --> 01:10:14,082
Be a laugh, wouldn't it... if one of us developed
some guts and turned copper's nark.
1016
01:10:15,833 --> 01:10:17,624
Somebody putting the
screws on you, Phip?
1017
01:10:17,708 --> 01:10:19,249
-I never said that.
-You meant it.
1018
01:10:19,375 --> 01:10:21,290
Fantasia, sport, fantasia!
1019
01:10:21,958 --> 01:10:24,624
All right, keep your shirt on.
1020
01:10:24,791 --> 01:10:27,790
I'm not suggesting you bash round
the police station and blow the gaff.
1021
01:10:28,625 --> 01:10:30,415
Just wanted to be sure.
1022
01:10:30,625 --> 01:10:33,915
Don't you mix me in anything,
old mate - I can look after myself.
1023
01:10:34,000 --> 01:10:35,332
See you.
1024
01:10:37,125 --> 01:10:40,874
Anybody can come and
look at a car... sport.
1025
01:10:46,833 --> 01:10:50,165
You can put a penny on the bonnet, sir, and I
promise you the coin won't vibrate one iota.
1026
01:10:50,250 --> 01:10:52,582
-Would you drive around the park, Mr Mortimer?
-Very good, sir.
1027
01:11:29,375 --> 01:11:32,124
-How d'you know about me?
-Eddy Stone.
1028
01:11:32,541 --> 01:11:35,832
Eddy had no right to butt in.
I shan't half tear him off a strip.
1029
01:11:37,000 --> 01:11:39,040
Look, why don't you tell
them to do their damndest?
1030
01:11:39,125 --> 01:11:41,082
I daren't. Couldn't afford the publicity.
1031
01:11:41,166 --> 01:11:43,457
Slightest smell and I'd be
out of the old man's will.
1032
01:11:43,541 --> 01:11:45,332
There's quite a little bit coming to me.
1033
01:11:45,750 --> 01:11:47,832
What's with you? You're
not here for the ride.
1034
01:11:48,750 --> 01:11:50,582
I knew Boy Barrett.
1035
01:11:52,291 --> 01:11:54,499
Tragic little sport.
1036
01:11:54,625 --> 01:11:57,540
Came to me when he was on the
run. I couldn't do much for him...
1037
01:11:57,625 --> 01:11:59,082
I was broke.
1038
01:11:59,166 --> 01:12:00,749
You look broke.
1039
01:12:01,375 --> 01:12:02,665
You're very realistic.
1040
01:12:02,791 --> 01:12:04,540
It's a very realistic situation.
1041
01:12:04,625 --> 01:12:06,082
What have they got on you?
1042
01:12:06,166 --> 01:12:10,790
Some... some letters, in my
handwriting. They're all signed.
1043
01:12:13,166 --> 01:12:15,290
You can't afford to buy those letters.
1044
01:12:16,333 --> 01:12:17,832
I can.
1045
01:12:18,500 --> 01:12:20,832
What's all this generosity in aid of?
1046
01:12:20,916 --> 01:12:23,707
I want to get in touch with them;
they won't get in touch with me.
1047
01:12:23,791 --> 01:12:26,915
You tell me when your next summons is, I'll go
in your place and negotiate for both of us.
1048
01:12:28,250 --> 01:12:29,790
Wish I had the
guts to trust you.
1049
01:12:30,875 --> 01:12:33,290
You can trust my bank balance.
1050
01:12:34,250 --> 01:12:36,082
I've had my next summons:
1051
01:12:36,583 --> 01:12:39,749
tonight, Smith Place. Eight o'clock.
1052
01:12:41,500 --> 01:12:43,290
How many letters?
1053
01:12:43,416 --> 01:12:44,915
Five.
1054
01:12:45,916 --> 01:12:47,207
Right.
1055
01:13:17,125 --> 01:13:19,415
(Sandy Youth)
Over here, Mr Farr.
1056
01:13:28,916 --> 01:13:30,540
You bring a policeman?
1057
01:13:31,708 --> 01:13:35,332
Not that I care if you have.
You see, my motto is different from yours:
1058
01:13:35,375 --> 01:13:37,624
'mens sana in corpore sano'.
1059
01:13:37,750 --> 01:13:39,415
My God, you-
1060
01:13:39,500 --> 01:13:44,040
Ah-ah... it wouldn't take long for a magistrate to
decide who's got the clean mind in the healthy body.
1061
01:13:46,458 --> 01:13:52,124
Ah... I knew the white hope of Cavendish Cars would
blab when I saw him joyriding with you in the park.
1062
01:13:53,750 --> 01:13:55,374
Well?
1063
01:13:55,500 --> 01:13:58,624
I want to buy his letters, and what
you've got on me - the negative.
1064
01:13:59,083 --> 01:14:00,999
I shan't take one without the other.
1065
01:14:01,208 --> 01:14:05,415
I must remind you, Mr Farr, that you're
in no position to say what you'll do.
1066
01:14:06,000 --> 01:14:10,707
It's a question of policy with us.
We don't usually sell original material.
1067
01:14:12,000 --> 01:14:13,665
It won't be peanuts.
1068
01:14:14,083 --> 01:14:18,040
I shan't hand over any money until
I see the negative, and the letters.
1069
01:14:18,916 --> 01:14:21,082
The question is, how much?
1070
01:14:22,000 --> 01:14:25,707
Hmm, now, don't push,
Mr Farr... don't push.
1071
01:14:26,333 --> 01:14:28,124
We say when.
1072
01:14:33,708 --> 01:14:36,874
Well, we've had this ‘Will he or won't he?'
conversation so often.
1073
01:14:36,958 --> 01:14:40,665
Well, I've met him now, and I agree he's
not the subject for continual pressure.
1074
01:14:41,208 --> 01:14:44,249
Soft for, oh, one
payment, though - mm.
1075
01:14:44,416 --> 01:14:46,249
Mm, well, now, not too greedy...
1076
01:14:46,875 --> 01:14:49,957
Yes, he's got a lot at
stake; a wife, career...
1077
01:14:50,916 --> 01:14:54,124
Yes, the more they've got the
more they'll fight to keep it.
1078
01:14:55,958 --> 01:15:00,415
Huh, now- now- now, that
is a hell of a good idea!
1079
01:15:01,291 --> 01:15:04,915
Mm-hm, I'll watch.
I'll make sure she's out.
1080
01:15:05,166 --> 01:15:08,040
Oh, it'll only take me a few
moments once I'm there.
1081
01:15:08,625 --> 01:15:12,332
A nice salutary warning; ‘See
what'll happen if you blab', hm?
1082
01:15:12,375 --> 01:15:14,082
Okay, will do... bye.
1083
01:15:44,166 --> 01:15:46,374
Oh, don't bother to close it,
I've got to go back to the clinic.
1084
01:15:46,416 --> 01:15:48,165
It's better to.
1085
01:16:00,958 --> 01:16:04,332
It's only whitewash. It'll wash off.
1086
01:16:11,000 --> 01:16:12,707
What does it mean, Laura?
1087
01:16:13,125 --> 01:16:16,290
I don't know. Hooligans.
1088
01:16:17,333 --> 01:16:19,332
Nonsense! Too explicit.
1089
01:16:19,375 --> 01:16:21,624
This spells oblique blackmail to me.
1090
01:16:22,291 --> 01:16:23,707
What's behind it?
1091
01:16:24,333 --> 01:16:25,707
I don't know.
1092
01:16:25,750 --> 01:16:27,457
Oh, come along.
1093
01:16:27,541 --> 01:16:29,249
It's beginning to make a pattern.
1094
01:16:29,375 --> 01:16:31,040
How long have you known?
1095
01:16:31,125 --> 01:16:33,165
I don't know what you're talking about.
1096
01:16:33,500 --> 01:16:35,999
Is Mel ‘queer', as they say?
1097
01:16:38,083 --> 01:16:40,165
You'll have to make up
your own mind about that.
1098
01:16:41,625 --> 01:16:43,874
I've already done that, my dear.
1099
01:16:44,791 --> 01:16:46,874
It's time you had someone to talk to.
1100
01:16:48,500 --> 01:16:51,874
You knew nothing about this Boy Barrett,
you didn't suspect anything?
1101
01:16:51,916 --> 01:16:52,999
No.
1102
01:16:54,000 --> 01:16:57,749
I suppose in the back of my mind
I've always dreaded this, but...
1103
01:16:58,000 --> 01:17:00,999
Mel seemed so happy and
satisfied with our marriage.
1104
01:17:01,291 --> 01:17:02,582
Successful...
1105
01:17:02,708 --> 01:17:07,290
Oh, he's been successful, all right, but what has this
marriage meant for you? Have you been satisfied?
1106
01:17:08,291 --> 01:17:09,832
Yes...
1107
01:17:10,500 --> 01:17:11,749
yes.
1108
01:17:12,750 --> 01:17:14,707
He's very kind and understanding.
1109
01:17:14,750 --> 01:17:16,332
That's not what I mean.
1110
01:17:16,375 --> 01:17:18,665
Have you found real love, Laura?
1111
01:17:20,666 --> 01:17:23,957
Yes, I... I think so.
1112
01:17:25,041 --> 01:17:26,749
It's all I've known.
1113
01:17:27,666 --> 01:17:29,457
How dared he marry you!
1114
01:17:29,833 --> 01:17:34,582
There was nothing he didn't tell me. I married
Mel knowing everything about him.
1115
01:17:34,625 --> 01:17:37,790
How could you possibly understand
what it might mean? You were nineteen.
1116
01:17:37,833 --> 01:17:39,499
I loved him then.
1117
01:17:41,250 --> 01:17:45,499
In spite of everything, I...
I can't stop loving him.
1118
01:17:46,583 --> 01:17:49,082
You can't understand that, can you?
1119
01:17:49,166 --> 01:17:51,499
No. I don't think I can.
1120
01:17:52,833 --> 01:17:57,665
My dear, I've prosecuted and I've defended
this offence. Either way, it brings havoc.
1121
01:17:57,708 --> 01:17:59,415
Mel hasn't committed an offence.
1122
01:17:59,458 --> 01:18:02,082
Perhaps not; but the rot's still there.
1123
01:18:02,125 --> 01:18:04,957
Look how he's behaving now - what's
happened to his integrity?
1124
01:18:05,041 --> 01:18:08,874
Mel's to become a QC, Laura;
eventually a judge, even.
1125
01:18:08,958 --> 01:18:12,582
Is he going to sit on the bench knowing he,
himself, has covered up a serious crime?
1126
01:18:12,625 --> 01:18:14,332
But he's done nothing, I tell you!
1127
01:18:15,875 --> 01:18:18,415
The crime I'm talking about is blackmail.
1128
01:18:18,458 --> 01:18:21,332
If he doesn't go to the police about
this he'll be covering up blackmail.
1129
01:18:22,125 --> 01:18:28,374
But... if he does go to the police... it's the end of
his career - everything he's ever worked for.
1130
01:18:28,416 --> 01:18:30,582
It's the end of himself if he doesn't.
1131
01:18:31,125 --> 01:18:34,915
He can either go to the police - which,
apparently, he's reluctant to do.
1132
01:18:35,041 --> 01:18:36,957
Or he can deal with it himself.
1133
01:18:37,000 --> 01:18:40,332
Oh, yes, Mel's clever enough to run them
down, turn their own weapon against them:
1134
01:18:40,375 --> 01:18:42,457
'Do as I say or I'll hand you over'.
1135
01:18:42,500 --> 01:18:46,957
And what does that make him?
A blackmailer... no better than they are.
1136
01:18:48,458 --> 01:18:50,874
You mean he can't avoid being
destroyed whichever happens.
1137
01:18:51,000 --> 01:18:53,082
Yes, I do, Laura.
1138
01:18:53,166 --> 01:18:55,374
And I don't want you to
be destroyed with him.
1139
01:18:55,500 --> 01:18:59,374
You're young enough to start again. Clear off,
leave Mel to fight this battle on his own.
1140
01:19:00,708 --> 01:19:03,040
You don't really think
I could do that?
1141
01:19:03,166 --> 01:19:08,374
It's not only you I'm thinking of. I've got a son. And I'm not going
to have Ronnie hero-worshipping Mel, knowing what I do.
1142
01:19:14,500 --> 01:19:16,499
Think you'd better go.
1143
01:19:16,583 --> 01:19:18,332
Perhaps I had.
1144
01:19:23,458 --> 01:19:26,332
Well... I'm up the
road if you want me.
1145
01:19:39,458 --> 01:19:42,957
A telegram, sir. Miss Hobson sent it over,
she thought it might be important.
1146
01:19:58,541 --> 01:19:59,707
Um...
1147
01:20:00,291 --> 01:20:02,249
I'm going out.
1148
01:20:03,625 --> 01:20:07,540
Er... cancel my lunch date, and, er...
1149
01:20:08,958 --> 01:20:11,040
apologise to Mr Canning.
1150
01:20:11,375 --> 01:20:12,415
Right, sir.
1151
01:20:35,541 --> 01:20:38,582
What does it mean, ‘Contact your wife?'
1152
01:20:39,250 --> 01:20:41,290
Has someone been to the house?
1153
01:20:41,541 --> 01:20:42,832
No.
1154
01:20:43,250 --> 01:20:44,874
What does it mean?
1155
01:20:48,875 --> 01:20:51,249
There was something on the garage door.
1156
01:20:52,875 --> 01:20:54,957
Big letters, in paint.
1157
01:20:55,958 --> 01:20:57,749
What did it say?
1158
01:20:58,750 --> 01:21:00,624
I don't want to tell you.
1159
01:21:00,750 --> 01:21:02,290
What did it say?
1160
01:21:06,541 --> 01:21:08,874
'Farr is... queer'.
1161
01:21:39,541 --> 01:21:43,040
What does the rest of it
mean? All these instructions?
1162
01:21:44,000 --> 01:21:46,332
Where to take the
money and how to pay it.
1163
01:21:46,750 --> 01:21:50,082
The dirty words on the garage door
are a final test of strength.
1164
01:21:50,958 --> 01:21:54,374
They're... they're a gentle reminder that you
can be included in this sphere of operations, too.
1165
01:21:56,916 --> 01:21:58,874
Are you...
1166
01:21:59,791 --> 01:22:01,707
are you going to keep the appointment?
1167
01:22:03,375 --> 01:22:10,207
A man who's paying blackmail is
hardly likely to make an ideal QC.
1168
01:22:11,125 --> 01:22:13,082
I'm sure your brother
Scott will tell you that.
1169
01:22:14,916 --> 01:22:16,874
Oh, never mind what Scott says.
1170
01:22:18,625 --> 01:22:21,249
He's a perfect barometer of public morality.
1171
01:22:23,041 --> 01:22:25,332
In any case, he's right.
1172
01:22:26,250 --> 01:22:29,082
But if I hand the blackmailer
over to the police...
1173
01:22:29,541 --> 01:22:31,749
...it won't just be the
end of my career.
1174
01:22:33,083 --> 01:22:35,415
It'll be the end of everything.
1175
01:22:35,791 --> 01:22:40,415
And our ugly little story will appear in daily
instalments on millions of breakfast tables.
1176
01:22:43,500 --> 01:22:46,040
On the other hand, if I pay...
1177
01:22:46,375 --> 01:22:48,207
I buy security...
1178
01:22:49,000 --> 01:22:50,582
of a sort.
1179
01:22:51,541 --> 01:22:53,582
What are you going to do?
1180
01:22:55,958 --> 01:22:59,332
For the moment, I'm going up to town.
I've taken enough away from you already.
1181
01:23:00,833 --> 01:23:03,332
When I come home I shan't
expect to find you there.
1182
01:23:04,541 --> 01:23:06,999
Just leave an address with
Mrs Brooks so that I...
1183
01:23:08,208 --> 01:23:11,040
so that she can send
anything on to you.
1184
01:23:40,583 --> 01:23:42,374
William.
1185
01:23:42,458 --> 01:23:44,332
Come down here
a moment, will you.
1186
01:23:44,875 --> 01:23:46,374
(William)
Yes, sir.
1187
01:23:49,208 --> 01:23:50,832
Close the door.
1188
01:23:53,791 --> 01:23:55,874
I'm afraid you've...
1189
01:23:56,541 --> 01:23:59,540
got to prepare yourself
for a bit of a shock.
1190
01:24:00,791 --> 01:24:03,999
I'm sorry to worry
you with this, but, er...
1191
01:24:04,541 --> 01:24:07,332
I'm not quite sure how this
is all going to end, and I...
1192
01:24:08,708 --> 01:24:10,707
I don't want it to
burst in your face.
1193
01:24:18,041 --> 01:24:22,915
I see the implication, sir. But this
couldn't be the basis of any charge.
1194
01:24:25,125 --> 01:24:26,624
I know.
1195
01:24:27,583 --> 01:24:29,874
That's the tragedy of it.
1196
01:24:30,833 --> 01:24:32,499
The boy thought it could.
1197
01:24:33,125 --> 01:24:35,874
It wouldn't mean anything
if he weren't crying.
1198
01:24:38,750 --> 01:24:41,624
As it is, I suppose
it looks everything.
1199
01:24:42,625 --> 01:24:43,665
Yes.
1200
01:24:44,916 --> 01:24:47,249
It's a very good likeness.
1201
01:24:47,833 --> 01:24:50,165
We must get the negatives.
1202
01:24:51,458 --> 01:24:53,332
Thank you, William.
1203
01:24:56,750 --> 01:24:59,874
I expected at least one question.
1204
01:25:01,125 --> 01:25:02,915
Don't you have any?
1205
01:25:03,708 --> 01:25:06,665
I've believed in your
integrity for ten years, sir.
1206
01:25:07,000 --> 01:25:09,624
I can see no reason
to question it now.
1207
01:25:33,166 --> 01:25:34,874
(Farr)
Get me Fulham Police Station.
1208
01:25:35,375 --> 01:25:39,790
It's all there. Ask Marylebone to pick 'em up.
Get 'em red-handed when they collect the loot.
1209
01:25:40,333 --> 01:25:41,749
Right, sir.
1210
01:25:41,958 --> 01:25:42,999
Yes?
1211
01:25:43,166 --> 01:25:44,124
Who?
1212
01:25:44,500 --> 01:25:47,207
Bridie - listen to this call.
1213
01:25:51,875 --> 01:25:53,874
Put Mr Farr on.
1214
01:25:56,083 --> 01:25:58,207
No, sir, I'm not really surprised...
1215
01:25:58,791 --> 01:26:00,874
I thought you'd be
calling sooner or later.
1216
01:26:02,750 --> 01:26:04,957
Yes, Mr Farr... I'm listening.
1217
01:26:08,041 --> 01:26:11,249
Six homing pigeons, PH.
Not bad for a last collection.
1218
01:26:11,500 --> 01:26:13,332
Very good, my dear.
1219
01:26:13,916 --> 01:26:16,415
I say, this one's got a
dollop in its beak...
1220
01:26:16,458 --> 01:26:18,832
a cheque for fifty pounds
from that woman in Exeter.
1221
01:26:18,916 --> 01:26:20,874
You certainly can pile on the agony!
1222
01:26:20,916 --> 01:26:22,915
Don't open them in the street, Mickey!
1223
01:26:22,958 --> 01:26:24,832
All right - I thought
you'd just like to know.
1224
01:26:24,875 --> 01:26:26,582
And we'd like to know, too.
1225
01:26:29,166 --> 01:26:30,915
It's a fair cop, son.
1226
01:26:31,000 --> 01:26:33,040
I don't know what you're
talking about. Who are you?
1227
01:26:33,166 --> 01:26:34,832
Police officers, making an arrest.
1228
01:26:34,875 --> 01:26:36,207
On what charge?
1229
01:26:36,291 --> 01:26:37,832
Yes, what's the charge?
1230
01:26:37,916 --> 01:26:40,874
False pretences; a system
of writing begging letters.
1231
01:26:41,583 --> 01:26:44,874
(Police Officer) Presenting yourselves as widows
and orphans for the purpose of extracting money.
1232
01:26:45,958 --> 01:26:50,374
'I was deeply moved by your letter telling
me of your husband's tragic death.
1233
01:26:50,416 --> 01:26:53,165
Nothing can ease your grief,
but I hope the enclosed cheque
1234
01:26:53,250 --> 01:26:56,749
will help keep yourself and poor
little Wendy out of queer street.'
1235
01:26:56,875 --> 01:26:57,790
(HE TUTS)
1236
01:26:58,583 --> 01:27:00,540
Come along now. The car's waiting.
1237
01:27:19,875 --> 01:27:22,790
You're late to the post, Miss Benham.
You'll get your toes trodden on again.
1238
01:27:23,000 --> 01:27:26,082
I'll leave early, if I may, and post them opposite
the flat. There's never a crowd there.
1239
01:27:26,125 --> 01:27:27,207
Oh, very well.
1240
01:27:49,208 --> 01:27:50,707
Can I help you, sir?
1241
01:27:50,791 --> 01:27:53,665
Er, where do you keep the,
er, minor classics, please?
1242
01:27:53,958 --> 01:27:55,457
Far shelves.
1243
01:27:56,208 --> 01:27:57,874
-May I look?
-Certainly.
1244
01:28:50,375 --> 01:28:52,457
Leave that, sir, I'll see to it.
1245
01:28:56,666 --> 01:28:58,415
You're Melville Farr, aren't you?
1246
01:28:59,666 --> 01:29:01,040
Yes?
1247
01:29:01,541 --> 01:29:03,332
Step in here, will you, please?
1248
01:29:13,583 --> 01:29:15,582
How dare you come in my shop!
1249
01:29:15,833 --> 01:29:17,832
Can't you leave me
to mourn in peace?
1250
01:29:19,500 --> 01:29:21,249
I'm very sorry, only...
1251
01:29:21,791 --> 01:29:23,874
what have your troubles
to do with me?
1252
01:29:23,958 --> 01:29:25,665
You ruined my life.
1253
01:29:26,166 --> 01:29:28,082
Boy Barrett was happy here with me.
1254
01:29:28,750 --> 01:29:30,832
I'd have taken him into partnership.
1255
01:29:30,916 --> 01:29:32,624
He'd have had a home here.
1256
01:29:32,916 --> 01:29:34,832
You destroyed all that.
1257
01:29:35,166 --> 01:29:36,957
Do you realise what you did?
1258
01:29:41,666 --> 01:29:43,457
I realise everything.
1259
01:30:25,208 --> 01:30:26,624
Well, Hoey?
1260
01:30:27,125 --> 01:30:29,499
The money was taken down and
pocketed almost immediately, sir.
1261
01:30:29,625 --> 01:30:31,082
Come on.
1262
01:30:33,958 --> 01:30:36,457
There we are, sir. The money's
in the shoulder bag.
1263
01:30:38,750 --> 01:30:41,290
Well, you get back to the station,
get out of your Sunday suit.
1264
01:30:41,416 --> 01:30:43,207
-No use busting your cover.
-Right.
1265
01:30:43,291 --> 01:30:46,832
Are you sure you'd recognise the youth on
the Lambretta without his goggles, sir?
1266
01:30:46,958 --> 01:30:48,249
Recognise him anywhere.
1267
01:30:48,291 --> 01:30:49,374
Right.
1268
01:31:19,000 --> 01:31:20,874
Sandy? Sandy!
1269
01:31:20,958 --> 01:31:23,290
(Sandy Youth)
Hi. Don't come in for a minute, Bee.
1270
01:31:23,333 --> 01:31:25,665
-Did you collect?
-Yes. All here.
1271
01:31:25,958 --> 01:31:27,374
(Sandy Youth)
Okay.
1272
01:31:36,958 --> 01:31:38,165
Come in, Bee.
1273
01:31:40,708 --> 01:31:43,124
Hmm... look at this.
1274
01:31:43,166 --> 01:31:44,999
Fabulous shot!
1275
01:31:45,208 --> 01:31:48,290
Astonishing detail for a telescopic lens.
Look at that - sharp as a knife.
1276
01:31:48,750 --> 01:31:50,082
Only had half a minute to get it.
1277
01:31:50,208 --> 01:31:53,790
How stupid can they get?
Picking up a boy in the park...
1278
01:31:53,916 --> 01:31:55,165
Hmm...
1279
01:31:55,208 --> 01:31:57,707
It's a pity we're going
on a long vacation.
1280
01:31:57,791 --> 01:32:00,832
Still, never mind... we'll keep
the old gentleman on ice.
1281
01:32:02,375 --> 01:32:04,874
I'm sorry to be through with Farr.
1282
01:32:05,125 --> 01:32:08,665
I'd enjoy making that fine,
upstanding barrister jump.
1283
01:32:11,208 --> 01:32:12,874
Ten days and I'm off.
1284
01:32:12,958 --> 01:32:17,582
As usual, beautifully timed. A week's notice
to poor old Doe, and no attention drawn.
1285
01:32:18,791 --> 01:32:21,999
Er... by the way, are we going
to let our friend off the hook?
1286
01:32:22,041 --> 01:32:25,582
We'll give him that impression. I told him
to cover over. Should be here soon.
1287
01:32:26,041 --> 01:32:29,415
Of course, when we start our business
again we'll jerk on the line a bit...
1288
01:32:29,458 --> 01:32:32,915
show him the photostats... remind
him the hook's still there.
1289
01:32:34,000 --> 01:32:36,290
You really are a bit
odd, aren't you?
1290
01:32:36,375 --> 01:32:37,582
How do you mean?
1291
01:32:37,625 --> 01:32:42,665
Oh, I don't know... a sort of cross between
an avenging angel and Peeping Tom.
1292
01:32:44,375 --> 01:32:48,832
They disgust me. When I found out about
Mr Doe and that boy, I felt physically ill.
1293
01:32:49,625 --> 01:32:52,999
They're everywhere, everywhere you
turn! The police do nothing! Nothing!
1294
01:32:53,416 --> 01:32:56,499
Someone's got to make them
pay for their filthy blasphemy.
1295
01:32:56,625 --> 01:32:58,249
(VOICE OF BRIDIE)
We want you, get inside there!
1296
01:32:58,333 --> 01:33:00,582
(VOICE OF PHIP) What do you want?
What do you think you're doing?
1297
01:33:00,625 --> 01:33:02,374
(VOICE OF PHIP)
This is a private flat! Now, get out of here!
1298
01:33:02,416 --> 01:33:03,665
What's the matter?
1299
01:33:03,833 --> 01:33:05,707
(Miss Benham)
What is it? What does this mean?
1300
01:33:07,875 --> 01:33:10,249
These are marked notes.
You're both under arrest.
1301
01:33:10,291 --> 01:33:11,874
You'll be charged at the Station.
1302
01:33:12,125 --> 01:33:13,832
(Farr)
He's the one I told you about.
1303
01:33:13,875 --> 01:33:15,415
You won't testify to that in court.
1304
01:33:15,750 --> 01:33:17,249
Oh, yes, I will.
1305
01:33:17,666 --> 01:33:23,207
That'll make a fine swansong to a big career.
'Eminent lawyer's astonishing private life'.
1306
01:33:23,375 --> 01:33:25,665
A real ball for the national press.
1307
01:33:25,791 --> 01:33:26,999
That's enough.
1308
01:33:27,083 --> 01:33:30,290
Very tough, now, aren't we, when
it comes to protecting perverts?
1309
01:33:30,333 --> 01:33:32,707
I suppose the police force is riddled
with it, like everything else!
1310
01:33:32,750 --> 01:33:33,957
-Shut up.
-On your feet.
1311
01:33:34,125 --> 01:33:35,582
You're coming too.
1312
01:33:35,958 --> 01:33:37,374
He's all right, he's
one of their victims.
1313
01:33:37,458 --> 01:33:40,790
Hah! You hear that,
Phip? You're a victim!
1314
01:33:40,875 --> 01:33:43,582
I'm afraid you're barking up
the wrong tree there, mister.
1315
01:33:43,666 --> 01:33:46,332
It's a question of dog
eat dog, isn't it, Phip?
1316
01:33:48,041 --> 01:33:51,499
It wasn't my fault... I couldn't
pay them any more money...
1317
01:33:52,708 --> 01:33:54,624
and then they said,
1318
01:33:54,875 --> 01:33:59,832
if I gave the names of my friends, they'd
give me back a letter every time.
1319
01:34:00,541 --> 01:34:04,957
What do you think of our little Judas?
Revolting spectacle, isn't he?
1320
01:34:05,000 --> 01:34:06,249
-Come on.
-One moment, please.
1321
01:34:06,458 --> 01:34:07,957
Shoes.
1322
01:34:15,708 --> 01:34:17,124
Coat.
1323
01:34:20,833 --> 01:34:22,249
Ready.
1324
01:34:24,125 --> 01:34:26,582
It's the ungodly in great
power, all right...
1325
01:34:26,666 --> 01:34:29,040
and flourishing like
the green bay tree.
1326
01:34:30,250 --> 01:34:32,957
But we'll have our say
in court, though. (TUTS)
1327
01:34:35,416 --> 01:34:37,290
On your feet. Move.
1328
01:34:37,458 --> 01:34:39,249
Don't charge me under my real name.
1329
01:34:39,291 --> 01:34:42,957
I've got money coming to me, quite a bit of money.
I wouldn't mind sharing it, I'm not greedy, I'd sign a note!
1330
01:34:43,833 --> 01:34:45,790
I'll walk him downstairs, sir.
1331
01:34:49,875 --> 01:34:52,249
They're going to be very vicious
when they do get into court, sir.
1332
01:34:53,208 --> 01:34:55,499
Don't worry, Harris,
I shan't let you down.
1333
01:34:55,583 --> 01:34:56,874
No, sir.
1334
01:34:58,583 --> 01:35:00,540
What do you think they'll get?
1335
01:35:00,875 --> 01:35:02,832
With your evidence, the limit.
1336
01:35:03,041 --> 01:35:06,749
Barrett's death and that little hairdresser fellow,
Henry, are bound to weigh against them.
1337
01:35:07,375 --> 01:35:11,707
Well, I'm glad we've got them... but it seems tragic
that your career has to go west in the getting.
1338
01:35:12,250 --> 01:35:16,165
Somebody once called this law against
homosexuals 'the blackmailer's charter'.
1339
01:35:17,791 --> 01:35:19,624
Is that how you feel about it?
1340
01:35:19,750 --> 01:35:22,415
I'm a policeman, sir.
I don't have feelings.
1341
01:35:23,416 --> 01:35:27,249
Well, if you'll come with me now, sir, it'll be
helpful if we can have your statement right away.
1342
01:35:27,291 --> 01:35:28,624
Yes.
1343
01:35:54,625 --> 01:35:56,790
-Good evening, sir.
-Good evening.
1344
01:35:56,833 --> 01:35:58,832
You've just missed Mr Patterson.
1345
01:35:59,500 --> 01:36:01,165
Mr Patterson?
1346
01:36:02,375 --> 01:36:03,749
(Laura)
Mel?
1347
01:36:04,625 --> 01:36:06,332
Mel, I...
1348
01:36:08,875 --> 01:36:10,957
I didn't expect to see you here.
1349
01:36:12,458 --> 01:36:14,165
What did William want?
1350
01:36:14,250 --> 01:36:16,499
He came to tell me
you'd been to the police.
1351
01:36:18,791 --> 01:36:20,374
I see.
1352
01:36:21,416 --> 01:36:23,665
How long before the
case becomes public?
1353
01:36:24,625 --> 01:36:29,957
There'll be a remand at the Magistrates' hearing
tomorrow. I've got about, er, three weeks.
1354
01:36:30,541 --> 01:36:32,290
Three days, you mean.
1355
01:36:33,000 --> 01:36:35,332
You can't hope to keep
this out of the press.
1356
01:36:36,250 --> 01:36:39,874
It's not as though you can go into the
court as ‘Mr X', you're too well-known.
1357
01:36:39,958 --> 01:36:42,207
I don't want to.
1358
01:36:42,708 --> 01:36:45,790
I believe that if I go
into court as myself,
1359
01:36:45,875 --> 01:36:49,124
I can draw attention to
the fault in the existing law.
1360
01:36:50,500 --> 01:36:52,415
Knowing it'll destroy you utterly?
1361
01:36:52,708 --> 01:36:53,749
Yes.
1362
01:36:58,250 --> 01:37:00,582
We're going to need each
other very much, aren't we?
1363
01:37:03,916 --> 01:37:06,457
No, no... I'm going to
go through this alone.
1364
01:37:07,500 --> 01:37:10,040
I don't want you here
when it happens.
1365
01:37:10,291 --> 01:37:13,707
I started this thing; I've
hurt you terribly, I know that.
1366
01:37:14,833 --> 01:37:18,957
But I can just get through it to the end if
you're not here to face the final humiliations.
1367
01:37:22,125 --> 01:37:24,332
They're going to
call me filthy names.
1368
01:37:25,916 --> 01:37:29,540
My friends are going to lower their eyes,
and my enemies say they always guessed.
1369
01:37:31,416 --> 01:37:34,124
I don't want you a part
of that Roman holiday.
1370
01:37:35,958 --> 01:37:38,249
I love you too deeply for that.
1371
01:37:38,583 --> 01:37:40,332
Shall I come back?
1372
01:37:43,833 --> 01:37:45,832
You, erm...
1373
01:37:46,541 --> 01:37:49,124
must have time to...
1374
01:37:49,166 --> 01:37:51,874
you must have time to
decide that for yourself.
1375
01:37:51,958 --> 01:37:53,249
(CLEARS THROAT)
1376
01:37:55,041 --> 01:37:56,874
If you can...
1377
01:38:00,500 --> 01:38:02,749
...if you can bear to...
1378
01:38:04,333 --> 01:38:08,415
...afterwards, when it's all over
and the... shouting's stopped.
1379
01:38:11,625 --> 01:38:13,749
Because it's then that
I'm going to need you.
1380
01:38:15,666 --> 01:38:17,832
I'm going to need
you so desperately.
1381
01:38:20,041 --> 01:38:21,624
'Need'?
1382
01:38:23,000 --> 01:38:25,040
That's a bigger word than ‘love'.
1383
01:38:28,791 --> 01:38:30,999
Suddenly I feel very strong.
1384
01:38:35,750 --> 01:38:37,707
Strong enough?
1385
01:38:39,833 --> 01:38:41,332
I think so.
104941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.