Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,607 --> 00:00:40,397
ΤΡΑΝΣΥΛΒΑΝΙΑ - 1887
2
00:00:51,007 --> 00:00:52,884
Είναι ζωντανό!
3
00:01:10,407 --> 00:01:12,762
Να τος! Χτυπήστε πάλι την πόρτα!
4
00:01:22,167 --> 00:01:23,236
Επιτυχία!
5
00:01:24,007 --> 00:01:25,759
Εσείς είστε, Κόμη;
6
00:01:26,247 --> 00:01:29,239
Είχα αρχίσει
να χάνω τις ελπίδες μου, Βίκτορ.
7
00:01:31,847 --> 00:01:35,123
Κρίμα που ο θρίαμβός σου
σκιάζεται...
8
00:01:35,207 --> 00:01:37,596
από μια ασήμαντη σύληση τάφων.
9
00:01:37,687 --> 00:01:39,040
Ναι!
10
00:01:39,967 --> 00:01:41,844
Πρέπει να φύγω από δω!
11
00:01:42,007 --> 00:01:44,521
Πού θα κρυφτείς, Βίκτορ;
12
00:01:45,847 --> 00:01:50,079
Τα παράξενα πειράματά σου
σ' έκαναν ανεπιθύμητο...
13
00:01:50,167 --> 00:01:52,442
στον πολιτισμένο κόσμο.
14
00:01:52,687 --> 00:01:56,316
Θα τον πάρω μακριά,
εκεί όπου κανείς δε θα τον βρει!
15
00:01:56,407 --> 00:01:57,840
΄Οχι, Βίκτορ.
16
00:01:58,127 --> 00:02:01,483
΄Ηρθε η ώρα να τον αναλάβω εγώ.
17
00:02:02,287 --> 00:02:03,356
Τι λες;
18
00:02:03,447 --> 00:02:06,519
Γιατί σ' έφερα εδώ,
σου έδωσα το κάστρο...
19
00:02:06,607 --> 00:02:09,167
και τον εξοπλισμό;
20
00:02:09,647 --> 00:02:12,844
-Πίστευες στο έργο μου, είπες.
-Πιστεύω ακόμα.
21
00:02:13,647 --> 00:02:18,004
Αλλά τώρα που είναι,
όπως είπες ο ίδιος...
22
00:02:18,167 --> 00:02:21,284
ένας θρίαμβος της επιστήμης...
23
00:02:22,087 --> 00:02:23,645
πάνω στον Θεό...
24
00:02:26,447 --> 00:02:29,883
πρέπει να εξυπηρετήσει
τους δικούς μου σκοπούς.
25
00:02:33,367 --> 00:02:34,880
Ποιους σκοπούς;
26
00:02:46,767 --> 00:02:47,995
Θεέ και Κύριε!
27
00:02:48,927 --> 00:02:51,680
Θα σκοτωθώ,
αλλά δε θα σε βοηθήσω σ' αυτό!
28
00:02:52,407 --> 00:02:55,717
Ελεύθερα.
Δε σε χρειάζομαι πια, Βίκτορ.
29
00:02:55,807 --> 00:02:57,399
Εκείνον χρειάζομαι.
30
00:02:58,087 --> 00:02:59,679
Εκείνος είναι το κλειδί.
31
00:03:00,487 --> 00:03:03,524
Δε θα του επιτρέΨω
να κάνει τέτοιο κακό!
32
00:03:04,007 --> 00:03:05,235
Εγώ, ναι.
33
00:03:06,047 --> 00:03:08,959
Εξάλλου, οι νύφες μου επιμένουν.
34
00:03:12,287 --> 00:03:14,403
Ιγκόρ, βοήθησέ με!
35
00:03:14,487 --> 00:03:17,399
Είσαστε καλός μαζί μου, γιατρέ.
36
00:03:17,887 --> 00:03:20,082
Με νοιάζεστε. Με σκέφτεστε.
37
00:03:20,287 --> 00:03:22,676
Αλλά αυτός με πληρώνει.
38
00:03:26,487 --> 00:03:27,761
Κάνε πίσω!
39
00:03:28,007 --> 00:03:30,362
Δεν μπορείς να με σκοτώσεις.
40
00:03:36,607 --> 00:03:38,199
Είμαι ήδη νεκρός.
41
00:04:31,607 --> 00:04:34,201
Δόκτωρ Φρανκενστάιν!
42
00:04:36,887 --> 00:04:40,004
Κοιτάξτε! Πάει προς τον μύλο!
43
00:05:20,047 --> 00:05:21,844
ΑΨΕΝΤΙ
44
00:05:22,327 --> 00:05:25,000
ΚάΨτε τον!
45
00:05:36,447 --> 00:05:37,721
Βίβλος
46
00:06:27,887 --> 00:06:29,115
Βρικόλακες!
47
00:06:29,207 --> 00:06:31,562
Τρέξτε να σωθείτε!
48
00:06:52,327 --> 00:06:53,521
Πατέρα...
49
00:07:30,327 --> 00:07:34,525
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
ΠΑΡΙΣΙ
50
00:07:37,367 --> 00:07:39,164
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
51
00:07:39,247 --> 00:07:40,566
ΒΑΝ ΧΕΛΣΙΝΓΚ
52
00:09:03,807 --> 00:09:05,001
Καλησπέρα.
53
00:09:05,247 --> 00:09:09,126
Είσαι μεγαλόσωμος.
Δύσκολα θα σε χωνέΨω.
54
00:09:10,447 --> 00:09:12,199
Να μη σε βάλω σε τόσο κόπο.
55
00:09:20,487 --> 00:09:22,159
Δε σε πέτυχα στο Λονδίνο.
56
00:09:22,487 --> 00:09:26,241
Με πέτυχες! Με σακάτεΨες!
57
00:09:26,327 --> 00:09:29,160
Δρ Τζέκυλ, καταζητείσαι
απ' τους Ιερούς Ιππότες...
58
00:09:29,247 --> 00:09:30,475
Χάυντ λέγομαι τώρα.
59
00:09:30,567 --> 00:09:33,161
...για 1 2 φόνους ανδρών,
έξι γυναικών, τεσσάρων...
60
00:09:33,247 --> 00:09:37,957
...παιδιών, 3 γιδών
και σφαγή πουλερικών!
61
00:09:38,487 --> 00:09:41,923
΄Ωστε εσύ είσαι
ο περίφημος Βαν Χέλσινγκ.
62
00:09:42,007 --> 00:09:43,998
Κι εσύ είσαι Ψυχοπαθής.
63
00:09:49,487 --> 00:09:52,160
΄Ολοι έχουμε τα προβλήματά μας.
64
00:09:54,487 --> 00:09:56,842
Σε θέλουν ζωντανό...
65
00:09:56,927 --> 00:09:59,361
για να αφαιρέσουν
το καλό σου μισό.
66
00:09:59,447 --> 00:10:01,802
΄Ημουν σίγουρος.
67
00:10:02,127 --> 00:10:04,925
Εγώ θα προτιμούσα να σε σκοτώσω.
68
00:10:05,687 --> 00:10:08,155
Αποφάσισε εσύ.
69
00:10:08,327 --> 00:10:09,555
Θ' αποφασίσω.
70
00:10:30,767 --> 00:10:32,837
΄Ερχομαι...
71
00:10:32,927 --> 00:10:35,157
είτε είσαι έτοιμος, είτε όχι!
72
00:10:38,527 --> 00:10:40,518
Η καμπάνα!
73
00:11:12,367 --> 00:11:14,358
Αυτό θα 'ναι ενοχλητικό.
74
00:11:25,527 --> 00:11:26,846
Το Παρίσι!
75
00:11:30,167 --> 00:11:31,441
΄Ελα εδώ!
76
00:11:33,967 --> 00:11:38,757
Θα βρεις τη θέα από δω
καταπληκτική!
77
00:11:42,887 --> 00:11:46,436
Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία.
78
00:12:15,247 --> 00:12:16,441
Σειρά μου!
79
00:12:40,047 --> 00:12:41,719
Ας αναπαυθεί εν ειρήνη.
80
00:12:58,287 --> 00:12:59,686
Βαν Χέλσινγκ!
81
00:13:00,407 --> 00:13:02,875
Δολοφόνε!
82
00:13:11,247 --> 00:13:14,080
ΒΑΤΙΚΑΝΟ - ΡΩΜΗ
83
00:13:28,967 --> 00:13:30,320
Ευλόγησέ με, Πάτερ, γιατί...
84
00:13:30,407 --> 00:13:33,126
Αμάρτησες, ξέρω.
Είσαι καλός σ' αυτό.
85
00:13:33,927 --> 00:13:35,804
΄Εσπασες το Παράθυρο των Ρόδων!
86
00:13:35,887 --> 00:13:38,640
Για την ακρίβεια,
ο Χάυντ το έσπασε.
87
00:13:38,727 --> 00:13:42,242
13ος αιώνας! Πάνω από 600 ετών!
88
00:13:43,447 --> 00:13:46,803
-Σου εύχομαι 7 μέρες κόλασης!
-Θα 'ναι ευχάριστη αλλαγή.
89
00:13:46,887 --> 00:13:50,163
Χωρίς παρεξήγηση, έχεις
αναμφισβήτητα αποτελέσματα...
90
00:13:50,327 --> 00:13:53,319
αλλά οι μέθοδοί σου
τραβούν την προσοχή.
91
00:13:53,607 --> 00:13:56,041
Καταζητείσαι;
Δε μας αρέσει αυτό!
92
00:13:56,127 --> 00:13:58,721
Εμένα μ' αρέσει
να καταζητούμαι παντού;
93
00:13:58,807 --> 00:14:01,275
Γιατί δε βοηθάτε;
94
00:14:01,367 --> 00:14:03,437
Γιατί δεν υπάρχουμε.
95
00:14:03,647 --> 00:14:05,558
Τότε δεν υπάρχω κι εγώ.
96
00:14:08,847 --> 00:14:12,635
΄Οταν σε βρήκαμε στα σκαλιά
της εκκλησίας, μισοπεθαμένο...
97
00:14:12,727 --> 00:14:16,322
ξέραμε ότι στάλθηκες
για το έργο του Κυρίου.
98
00:14:16,407 --> 00:14:18,762
-Γιατί δεν το κάνει Εκείνος;
-Μη βλασφημείς!
99
00:14:18,847 --> 00:14:22,317
΄Ηδη έχασες τη μνήμη σου
για παλιές αμαρτίες!
100
00:14:23,087 --> 00:14:24,725
Αν θες να επανέλθει...
101
00:14:24,807 --> 00:14:27,605
συνέχισε να μας υπηρετείς.
102
00:14:29,247 --> 00:14:32,000
Χωρίς εμάς, ο κόσμος
θα βυθιστεί στο σκοτάδι.
103
00:14:32,087 --> 00:14:35,079
Κυβερνήσεις
και αυτοκρατορίες χάνονται...
104
00:14:35,167 --> 00:14:39,558
μα εμείς αιώνες τώρα
προστατεύουμε την ανθρωπότητα.
105
00:14:39,927 --> 00:14:42,316
Παλεύουμε ενάντια στο Κακό.
106
00:14:42,487 --> 00:14:45,763
΄Ενα Κακό που η ανθρωπότητα
δεν ξέρει ότι υπάρχει.
107
00:14:45,847 --> 00:14:50,204
Για σας, αυτοί είναι τέρατα
που πρέπει να εκλείΨουν.
108
00:14:51,967 --> 00:14:53,878
Εγώ τους βλέπω να πεθαίνουν...
109
00:14:53,967 --> 00:14:55,639
και να γίνονται άνθρωποι.
110
00:14:55,727 --> 00:14:59,117
Είναι μια δοκιμασία πίστης
για σένα.
111
00:14:59,567 --> 00:15:02,957
Τώρα,
θέλουμε να πας ανατολικά...
112
00:15:03,567 --> 00:15:06,001
στα άκρα της Ρουμανίας.
113
00:15:06,847 --> 00:15:08,326
Καταραμένη χώρα...
114
00:15:08,407 --> 00:15:11,240
τρομοκρατημένη
από εφιαλτικά πλάσματα.
115
00:15:11,447 --> 00:15:14,519
Την κυβερνά
κάποιος Κόμης Δράκουλας.
116
00:15:17,527 --> 00:15:20,121
Δεν έχεις αντιμετωπίσει άλλον
σαν αυτόν.
117
00:15:21,047 --> 00:15:24,278
Πριν 450 χρόνια...
118
00:15:24,367 --> 00:15:27,803
ένας Τρανσυλβανός ιππότης,
ο Βαλέριους ο Πρεσβύτερος...
119
00:15:28,047 --> 00:15:31,403
υποσχέθηκε στον Θεό να
μην ησυχάσει η οικογένειά του...
120
00:15:31,487 --> 00:15:34,399
ώσπου να νικήσουν τον Δράκουλα.
121
00:15:34,927 --> 00:15:36,804
Δεν πέτυχαν...
122
00:15:37,407 --> 00:15:39,841
κι η οικογένεια τελειώνει.
123
00:15:40,727 --> 00:15:44,925
Ο απόγονός του, Μπόρις Βαλέριους
βασιλιάς των Τσιγγάνων.
124
00:15:45,007 --> 00:15:47,441
Εξαφανίστηκε πριν ένα χρόνο.
125
00:15:48,927 --> 00:15:53,603
Ο γιος του, πρίγκιπας Βέλκαν.
Η κόρη του, πριγκίπισσα ’ννα.
126
00:15:53,807 --> 00:15:57,038
Αν σκοτωθούν
πριν νικηθεί ο Δράκουλας...
127
00:15:57,127 --> 00:15:59,197
εννιά γενιές
της οικογένειάς τους...
128
00:15:59,287 --> 00:16:02,006
δε θα μπουν ποτέ στον Παράδεισο.
129
00:16:02,407 --> 00:16:04,204
Για πάνω από 400 έτη...
130
00:16:04,287 --> 00:16:06,847
η οικογένεια υπερασπίζεται
την αριστερή πλευρά μας.
131
00:16:06,927 --> 00:16:08,724
΄Εδωσαν τις ζωές τους.
132
00:16:09,447 --> 00:16:12,007
Δε θα τους αφήσουμε
στο Καθαρτήριο.
133
00:16:12,087 --> 00:16:14,282
Με στέλνεις στην κόλαση.
134
00:16:16,447 --> 00:16:17,880
Κατά κάποιον τρόπο.
135
00:16:20,727 --> 00:16:24,242
Ο Βαλέριους ο Πρεσβύτερος
άφησε αυτό εδώ πριν 400 χρόνια.
136
00:16:24,807 --> 00:16:26,525
Δεν ξέρουμε γιατί...
137
00:16:26,607 --> 00:16:29,121
αλλά δεν τ' άφησε χωρίς λόγο.
138
00:16:29,207 --> 00:16:31,721
Η λατινική επιγραφή λέει...
139
00:16:32,327 --> 00:16:35,046
''Εις το όνομα του Θεού,
ανοίξτε αυτή την πόρτα.''
140
00:16:36,047 --> 00:16:37,765
Υπάρχει ένα οικόσημο.
141
00:16:41,727 --> 00:16:44,366
Ναι, ίδιο με το δαχτυλίδι σου.
142
00:16:45,007 --> 00:16:49,125
Στην Τρανσυλβανία ίσως βρεις
την απάντηση που γυρεύεις.
143
00:16:56,007 --> 00:16:58,157
Πιο γρήγορα, παρακαλώ!
Πιο γρήγορα!
144
00:17:02,527 --> 00:17:03,562
Κοντεύω...
145
00:17:03,647 --> 00:17:05,524
΄Ηρθες;
146
00:17:05,607 --> 00:17:08,360
΄Εφερες τον Χάυντ ή τον σκότωσες;
147
00:17:08,447 --> 00:17:11,200
Τον σκότωσες.
Γι' αυτό ενοχλούνται.
148
00:17:11,287 --> 00:17:14,563
Δεν πρέπει
να τους φέρνεις πτώματα.
149
00:17:14,647 --> 00:17:16,285
Είσαι κακοδιάθετος.
150
00:17:16,367 --> 00:17:19,006
΄Εχω κάτι
που θα σου φτιάξει το κέφι.
151
00:17:19,087 --> 00:17:21,123
Κι ένας βλάκας φτιάχνει σπαθί.
152
00:17:21,607 --> 00:17:22,926
Συγνώμη, πάτερ.
153
00:17:23,007 --> 00:17:25,601
-΄Ελα, Καρλ.
-Πάρε αυτό.
154
00:17:26,167 --> 00:17:29,716
Σκόρδο, αγιασμός...
155
00:17:31,767 --> 00:17:34,679
ασημένιο παλούκι, σταυρός.
156
00:17:37,527 --> 00:17:39,597
Να μην πάρω ένα τέτοιο;
157
00:17:39,687 --> 00:17:42,155
Δεν έχεις κυνηγήσει
βρικόλακα, ε;
158
00:17:42,247 --> 00:17:44,602
Βρικόλακες, τέρατα, μάγοι...
΄Ολοι ίδιοι είναι.
159
00:17:44,687 --> 00:17:47,121
-Ειδικά καλομαγειρεμένοι.
-΄Οχι, δεν είναι όλοι ίδιοι.
160
00:17:47,207 --> 00:17:50,404
Ο βρικόλακας δεν είναι μάγος.
Και γιαγιά σκοτώνει μάγο.
161
00:17:50,487 --> 00:17:52,478
Δε βγαίνεις απ' το αβαείο.
162
00:17:52,567 --> 00:17:55,206
-Πώς ξέρεις για βρικόλακες;
-Διαβάζω...
163
00:17:56,327 --> 00:17:58,079
Να κάτι καινούργιο.
164
00:17:58,527 --> 00:18:00,483
Γλυκερίνη 48.
165
00:18:05,087 --> 00:18:07,396
Συγνώμη!
166
00:18:07,927 --> 00:18:09,838
Τι πρόβλημα έχεις;
167
00:18:09,927 --> 00:18:12,202
Ο αέρας είναι βαρύς από ζήλια.
168
00:18:12,807 --> 00:18:16,117
Η τελευταία μου εφεύρεση.
Λειτουργεί με γκάζι.
169
00:18:16,207 --> 00:18:18,562
Ρίχνει βέλη...
170
00:18:18,647 --> 00:18:22,117
με φοβερή ταχύτητα.
Τράβα τη σκανδάλη και κρατήσου.
171
00:18:22,767 --> 00:18:24,837
΄Εμαθα για την Τρανσυλβανία.
172
00:18:24,927 --> 00:18:27,839
Θα σου χρειαστεί αυτό.
΄Εργο ιδιοφυ'ί'ας!
173
00:18:27,927 --> 00:18:30,805
-Δεν περιαυτολογείς!
-Περιαυτολογώ.
174
00:18:30,887 --> 00:18:32,559
Είμαι αστείρευτη πηγή ταλέντου.
175
00:18:32,647 --> 00:18:34,160
Εσύ το έφτιαξες αυτό;
176
00:18:34,247 --> 00:18:36,044
Το δουλεύω 1 2 χρόνια.
177
00:18:36,127 --> 00:18:37,924
Μάγμα απ' τον Βεζούβιο...
178
00:18:38,007 --> 00:18:40,043
με αλκαλικά
απ' την έρημο Γκόμπι.
179
00:18:40,127 --> 00:18:42,436
-Μοναδικά.
-Τι κάνει;
180
00:18:42,527 --> 00:18:44,722
Δεν ξέρω,
αλλά σίγουρα θα 'ναι χρήσιμο.
181
00:18:44,807 --> 00:18:46,877
Δεν ξέρεις τι κάνει;
182
00:18:46,967 --> 00:18:49,481
Δεν είπα αυτό.
Δεν ξέρω σε τι χρησιμεύει.
183
00:18:49,567 --> 00:18:51,797
Δημιουργεί φως...
184
00:18:51,887 --> 00:18:53,400
ίδιο με του ήλιου.
185
00:18:53,487 --> 00:18:54,886
Και πώς θα 'ναι χρήσιμο;
186
00:18:54,967 --> 00:18:57,322
Τυφλώνει τους αντιπάλους.
187
00:18:57,407 --> 00:18:59,477
Τους καίει.
188
00:18:59,567 --> 00:19:01,080
Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου.
189
00:19:01,167 --> 00:19:03,840
Τη δική σου θα χρησιμοποιήσω.
Θα 'ρθεις μαζί μου.
190
00:19:03,927 --> 00:19:06,202
-Να με πάρει, όχι!
-Βλαστήμησες.
191
00:19:06,287 --> 00:19:07,879
΄Οχι καλά, μα είσαι μοναχός.
192
00:19:07,967 --> 00:19:09,241
Δεν πρέπει να βρίζεις.
193
00:19:09,327 --> 00:19:12,717
Δόκιμος είμαι. Βρίζω όσο θέλω.
194
00:19:12,807 --> 00:19:14,035
Γαμώ το!
195
00:19:14,127 --> 00:19:17,005
Ο Καρδινάλιος σε διέταξε
να με κρατήσεις ζωντανό.
196
00:19:17,167 --> 00:19:20,637
Μα δεν είμαι στρατιώτης!
197
00:19:22,647 --> 00:19:24,763
Δε θέλω να πάω
στην Τρανσυλβανία!
198
00:20:04,087 --> 00:20:05,236
΄Ελα...
199
00:20:05,527 --> 00:20:08,599
Ο Δράκουλας για κάποιο λόγο
σε αμόλησε.
200
00:20:31,127 --> 00:20:32,640
Τράβα με πάνω!
201
00:20:32,727 --> 00:20:34,046
Κόλλησε!
202
00:20:41,887 --> 00:20:45,038
-’ννα, θα σε σκοτώσει!
-Ο αδερφός μου είναι εκεί!
203
00:20:47,527 --> 00:20:49,643
ΚόΨε το σκοινί! Τώρα!
204
00:21:02,967 --> 00:21:04,116
Βέλκαν!
205
00:21:14,567 --> 00:21:16,398
Το όπλο μου! Βρείτε το όπλο του!
206
00:21:16,487 --> 00:21:19,240
Θέλει ασημένιες σφαίρες!
207
00:21:22,327 --> 00:21:24,841
’ννα, κάνε γρήγορα!
208
00:21:27,607 --> 00:21:28,676
Κουνηθείτε!
209
00:21:30,447 --> 00:21:32,005
’ννα, πρόσεχε!
210
00:21:34,087 --> 00:21:35,236
Τρέξτε!
211
00:22:10,487 --> 00:22:11,681
Ο Θεός...
212
00:22:13,687 --> 00:22:15,006
να μας βοηθήσει.
213
00:23:23,807 --> 00:23:26,560
-Τι θυμάσαι;
-΄Οχι τώρα, Καρλ.
214
00:23:26,847 --> 00:23:28,724
Κάτι θα θυμάσαι.
215
00:23:29,207 --> 00:23:31,846
Πολέμησα τους Ρωμαίους
στη Μασάντα.
216
00:23:32,247 --> 00:23:34,715
-Αυτό έγινε το 73 μ.Χ.!
-Εσύ ρώτησες.
217
00:23:37,487 --> 00:23:38,886
Τι κάνουμε εδώ;
218
00:23:38,967 --> 00:23:41,322
Γιατί είναι τόσο σημαντικό
να σκοτωθεί ο Δράκουλας;
219
00:23:41,407 --> 00:23:44,285
-Είναι ο γιος του διαβόλου.
-Εκτός απ' αυτό.
220
00:23:44,367 --> 00:23:47,439
Αν σκοτωθεί,
πεθαίνουν κι όσοι δημιούργησε.
221
00:23:47,527 --> 00:23:48,596
Εκτός απ' αυτό.
222
00:23:48,687 --> 00:23:51,360
Καλωσήρθατε στην Τρανσυλβανία.
223
00:24:02,567 --> 00:24:05,081
-Πάντα έτσι γίνεται;
-Σχεδόν.
224
00:24:06,647 --> 00:24:08,160
Εσείς! Γυρίστε!
225
00:24:11,887 --> 00:24:13,957
-Να δω τα πρόσωπά σας.
-Γιατί;
226
00:24:14,047 --> 00:24:16,242
Δε μας αρέσουν οι ξένοι.
227
00:24:16,327 --> 00:24:18,522
Οι ξένοι δε ζουν πολύ εδώ.
228
00:24:18,887 --> 00:24:21,162
1,70 επί 0,70.
229
00:24:22,927 --> 00:24:25,316
Τώρα θα σας αφοπλίσουν.
230
00:24:26,327 --> 00:24:27,680
Για δοκιμάστε.
231
00:24:31,407 --> 00:24:33,477
Δεν υπακούς τους νόμους;
232
00:24:33,687 --> 00:24:36,724
-΄Οχι τους ανθρώπινους.
-Εντάξει.
233
00:24:37,327 --> 00:24:38,396
Σκοτώστε τους.
234
00:24:38,487 --> 00:24:41,206
-΄Ηρθα να σε βοηθήσω.
-Δε θέλω βοήθεια.
235
00:24:41,327 --> 00:24:42,476
Αλήθεια;
236
00:24:57,727 --> 00:25:00,525
΄Ολοι μέσα!
237
00:25:00,887 --> 00:25:02,605
ΚρύΨτε τα παιδιά!
238
00:25:29,007 --> 00:25:30,326
Μείνε εδώ.
239
00:25:30,767 --> 00:25:32,997
Εσύ μείνε!
Εμένα θέλουν να σκοτώσουν!
240
00:25:38,607 --> 00:25:42,395
-Μαρίσκα, σκότωσε τον ξένο.
-Ευχαρίστως.
241
00:25:47,407 --> 00:25:48,840
Τρέξτε!
242
00:25:58,607 --> 00:26:00,598
Καρλ, δε δουλεύει!
243
00:26:01,207 --> 00:26:03,243
ΣημάδεΨε τις καρδιές τους!
244
00:26:42,807 --> 00:26:44,206
Βγήκε ο ήλιος.
245
00:27:49,767 --> 00:27:52,440
Σ' αρέσει να πετάς;
246
00:28:45,887 --> 00:28:47,400
Γεια σου, ’ννα.
247
00:28:52,247 --> 00:28:54,397
Χαίρομαι που σε βλέπω, Αλέρα.
248
00:29:37,167 --> 00:29:39,362
Σε πείραξα σε προηγούμενη ζωή;
249
00:29:39,447 --> 00:29:41,597
Μην κάνεις τη σεμνή,
Πριγκίπισσα.
250
00:29:44,887 --> 00:29:48,243
Ξέρω τι κρύβεις
στη λάγνα καρδιά σου.
251
00:29:48,647 --> 00:29:50,922
Ελπίζω να 'χεις καρδιά...
252
00:29:51,007 --> 00:29:53,885
γιατί μια μέρα θα στην τρυπήσω.
253
00:30:04,367 --> 00:30:06,278
Αυτό θα πιάσει...
254
00:30:07,407 --> 00:30:08,965
Αγιασμός!
255
00:30:14,767 --> 00:30:18,123
Σταμάτα να παίζεις, Μαρίσκα,
κι αποτέλειωσέ τον!
256
00:30:21,607 --> 00:30:24,167
Κρίμα... Πολύ θλιβερό.
257
00:30:24,887 --> 00:30:26,161
Στην εκκλησία!
258
00:30:37,487 --> 00:30:39,239
Τριάντα ετών...
259
00:30:39,807 --> 00:30:41,445
Τέλεια παλαιωμένο.
260
00:30:42,127 --> 00:30:44,118
Γεια σου, αγαπητή ’ννα.
261
00:30:54,887 --> 00:30:57,526
Η τελευταία των Βαλέριους.
262
00:31:30,407 --> 00:31:34,241
Νιώθω φρέσκο αίμα
να τρέχει στις φλέβες της.
263
00:31:35,847 --> 00:31:37,280
΄Ερχεται!
264
00:31:42,327 --> 00:31:43,999
Θέλω την πρώτη δαγκωνιά!
265
00:33:00,807 --> 00:33:03,321
Σκότωσε μια νύφη!
266
00:33:07,847 --> 00:33:09,838
Σκότωσες τη Μαρίσκα!
267
00:33:10,327 --> 00:33:13,160
-Σκότωσες βρικόλακα!
-Δεν είναι καλό αυτό;
268
00:33:13,247 --> 00:33:16,045
Τα βαμπίρ σκοτώνουν
μόνο για επιβίωση.
269
00:33:16,127 --> 00:33:18,083
Δύο άτομα τον μήνα.
270
00:33:18,687 --> 00:33:21,565
Τώρα θα σκοτώσουν για εκδίκηση!
271
00:33:25,287 --> 00:33:27,847
-Πάντα τόσο δημοφιλής είσαι;
-Σχεδόν.
272
00:33:28,247 --> 00:33:32,479
Τι όνομα να σκαλίσω
στην ταφόπλακά σου, κύριε;
273
00:33:32,567 --> 00:33:34,558
Ονομάζεται Βαν Χέλσινγκ.
274
00:33:41,087 --> 00:33:43,282
Η φήμη σου προηγείται.
275
00:33:48,287 --> 00:33:51,324
Την άλλη φορά μείνε κοντά.
Είσαι άχρηστη νεκρή.
276
00:33:51,927 --> 00:33:54,885
Στο αναγνωρίζω. ΄Εχεις θάρρος.
277
00:33:55,327 --> 00:33:58,637
Είναι ο πρώτος που σκοτώνει
βρικόλακα σε 100 χρόνια.
278
00:33:59,327 --> 00:34:01,238
Κέρδισε το ποτό του.
279
00:34:17,287 --> 00:34:19,596
Γιατί δε μας αφήνουν ήσυχους;
280
00:34:19,687 --> 00:34:23,839
Πότε δε σκοτώνουμε
παραπάνω απ' όσο χρειαζόμαστε.
281
00:34:23,927 --> 00:34:25,758
Αυτοί κάνουν το ίδιο;
282
00:34:26,527 --> 00:34:29,041
Είναι σημαντικό...
283
00:34:29,127 --> 00:34:31,595
να τελειώνουμε
με τη Βαλέριους...
284
00:34:31,887 --> 00:34:35,243
πριν καταστρέΨει
όσα πάμε να δημιουργήσουμε!
285
00:34:35,327 --> 00:34:38,285
-Χάσαμε τη Μαρίσκα!
-Αφέντη!
286
00:34:38,647 --> 00:34:42,083
Ελάτε, αγάπες μου.
Μην ανησυχείτε.
287
00:34:42,167 --> 00:34:44,681
Θα βρω άλλη νύφη.
288
00:34:45,767 --> 00:34:49,919
-Τόσο ασήμαντες είμαστε;
-Δεν έχεις καρδιά;
289
00:34:50,327 --> 00:34:54,206
΄Οχι! Δεν έχω καρδιά!
Δε νιώθω αγάπη!
290
00:34:54,847 --> 00:34:56,280
Ούτε φόβο!
291
00:34:57,407 --> 00:34:58,840
Ούτε χαρά!
292
00:35:00,167 --> 00:35:01,566
Ούτε λύπη!
293
00:35:03,447 --> 00:35:05,881
Είμαι κενός.
294
00:35:09,327 --> 00:35:12,683
Και θα ζήσω για πάντα.
295
00:35:13,087 --> 00:35:16,284
-Κύριέ μου!
-Δεν είναι τόσο άσχημα!
296
00:35:19,327 --> 00:35:21,477
Πολεμώ τον κόσμο...
297
00:35:21,807 --> 00:35:24,560
και καθετί ζωντανό
μέσα σ' αυτόν!
298
00:35:25,007 --> 00:35:28,238
Αλλά σύντομα
θ' αρχίσει η τελική μάχη.
299
00:35:28,527 --> 00:35:31,200
Πρέπει να μάθω
ποιος είναι ο επισκέπτης μας.
300
00:35:34,807 --> 00:35:38,880
Πρέπει να φτιάξουμε
ένα απεριτίφ απ' αυτόν.
301
00:35:39,567 --> 00:35:42,365
Δεν πρέπει
να μας διακόΨουν τώρα.
302
00:35:42,447 --> 00:35:45,962
Το τελευταίο πείραμα
ήταν αποτυχία!
303
00:35:46,047 --> 00:35:49,960
Πες ότι δε θα δοκιμάσεις ξανά!
304
00:35:50,167 --> 00:35:54,479
Δε θ' αντέξω τη θλίΨη,
αν αποτύχουμε ξανά.
305
00:36:04,087 --> 00:36:05,281
Ελάτε...
306
00:36:06,007 --> 00:36:08,999
Μη με φοβάστε.
307
00:36:09,127 --> 00:36:11,402
΄Ολοι οι άλλοι με φοβούνται.
308
00:36:12,767 --> 00:36:14,166
΄Οχι κι εσείς.
309
00:36:18,127 --> 00:36:19,162
Ιγκόρ;
310
00:36:20,287 --> 00:36:22,118
Ναι, αφέντη;
311
00:36:23,007 --> 00:36:24,679
Γιατί τον βασανίζεις;
312
00:36:26,047 --> 00:36:27,480
΄Ετσι είμαι εγώ.
313
00:36:27,727 --> 00:36:30,195
Θυμήσου, Ιγκόρ.
Κάνε στους άλλους...
314
00:36:30,327 --> 00:36:34,445
Πριν το κάνουν σε μένα, αφέντη.
315
00:36:34,807 --> 00:36:37,401
Πηγαίνετε τώρα... ΄Ολοι σας!
316
00:36:38,047 --> 00:36:40,197
Στο κάστρο Φρανκενστάιν!
317
00:36:41,727 --> 00:36:45,037
Ναι. Θα δοκιμάσουμε πάλι.
318
00:36:48,767 --> 00:36:51,406
-Πώς ήρθατε;
-Δια θαλάσσης.
319
00:36:51,487 --> 00:36:53,364
Αλήθεια;
320
00:36:53,447 --> 00:36:56,041
-Απ' την Αδριατική;
-Πού θα βρω τον Δράκουλα;
321
00:36:56,527 --> 00:36:59,405
Ζούσε εδώ πριν 400 χρόνια.
322
00:36:59,487 --> 00:37:01,318
Τώρα, κανείς δεν ξέρει.
323
00:37:01,407 --> 00:37:03,557
Ο πατέρας μου έΨαχνε ώρες...
324
00:37:03,647 --> 00:37:05,126
το λημέρι του στον πίνακα.
325
00:37:05,207 --> 00:37:08,005
-Γι' αυτό ήρθατε;
-Μπορώ να σε βοηθήσω.
326
00:37:08,807 --> 00:37:10,957
-Κανείς δεν μπορεί.
-Θα προσπαθήσω.
327
00:37:11,047 --> 00:37:13,925
Θα πεθάνεις.
΄Οπως όλη μου η οικογένεια.
328
00:37:14,247 --> 00:37:16,636
-Μπορώ και μόνη μου.
-Το είδα.
329
00:37:16,807 --> 00:37:19,321
Επιτέθηκαν μέρα.
Δεν το 'χουν ξανακάνει.
330
00:37:19,407 --> 00:37:21,443
΄Ημουν απροετοίμαστη.
Δε θα ξαναγίνει.
331
00:37:21,527 --> 00:37:23,404
Γιατί επιτέθηκαν μέρα;
332
00:37:23,487 --> 00:37:25,682
Για να μ' αιφνιδιάσουν.
333
00:37:25,767 --> 00:37:28,076
Θέλουν να εξοντώσουν
την οικογένειά μου.
334
00:37:28,167 --> 00:37:31,443
-Γιατί; Γιατί τώρα;
-Πολλές ερωτήσεις κάνεις.
335
00:37:31,527 --> 00:37:32,846
Συνήθως κάνω δύο.
336
00:37:32,927 --> 00:37:34,758
Τι πολεμάμε
και πώς θα το σκοτώσω.
337
00:37:34,847 --> 00:37:38,283
Ο πατέρας μου μια ζωή
έΨαχνε απαντήσεις.
338
00:37:38,367 --> 00:37:41,279
Μελετούσε τα αρχεία στον πύργο.
339
00:37:41,367 --> 00:37:43,483
Καρλ, άρχισε απ' τον πύργο.
340
00:37:43,567 --> 00:37:47,003
Πρέπει να ζήσεις
ώσπου να σκοτωθεί ο Δράκουλας.
341
00:37:47,087 --> 00:37:50,602
Ποιος θα τον σκοτώσει;
Ποιος θα δείξει θάρρος;
342
00:37:50,687 --> 00:37:52,996
Μόνη θα 'σαι ανυπεράσπιστη.
343
00:37:53,087 --> 00:37:54,884
Και δε βλέπεις στο σκοτάδι.
344
00:37:54,967 --> 00:37:57,356
Το πρωί θα τον κυνηγήσουμε...
345
00:37:58,087 --> 00:38:00,078
Μαζί.
346
00:38:05,847 --> 00:38:08,645
Κάποιοι λένε
ότι είσαι δολοφόνος.
347
00:38:09,167 --> 00:38:12,682
’λλοι λένε ότι είσαι άγιος.
Τι είσαι;
348
00:38:16,087 --> 00:38:18,157
Λίγο κι απ' τα δυο, νομίζω.
349
00:38:21,407 --> 00:38:24,399
-Σου υποσχέθηκα ένα ποτό.
-Ναι, το υποσχέθηκες.
350
00:38:25,207 --> 00:38:27,641
Το μπαρ είναι στον διάδρομο.
Ελεύθερα.
351
00:38:27,807 --> 00:38:31,038
Εγώ θα το τελειώσω αυτό
μια για πάντα.
352
00:38:31,407 --> 00:38:33,443
Λυπάμαι που το περνάς μόνη.
353
00:38:33,527 --> 00:38:35,757
΄Ετσι το θέλω.
354
00:38:35,847 --> 00:38:37,519
Λυπάμαι για τους δικούς σου.
355
00:38:37,607 --> 00:38:38,960
Θα τους ξαναδώ.
356
00:38:39,047 --> 00:38:41,845
Οι Τρανσυλβανοί βλέπουν
τη θετική πλευρά του θανάτου.
357
00:38:41,927 --> 00:38:46,045
-Υπάρχει και θετική πλευρά;
-Απλώς είναι δύσκολο να τη δεις.
358
00:38:52,607 --> 00:38:54,518
Λυπάμαι και γι' αυτό.
359
00:41:40,447 --> 00:41:42,278
Βέλκαν;
360
00:41:43,167 --> 00:41:45,123
Θεέ μου, είσαι ζωντανός!
361
00:41:47,167 --> 00:41:48,805
΄Εχω μόνο ένα λεπτό.
362
00:41:48,887 --> 00:41:51,196
’σε τον λυκάνθρωπο!
363
00:41:51,287 --> 00:41:53,642
Ξέρω το μυστικό του Δράκουλα.
΄Εχει ένα...
364
00:41:58,927 --> 00:42:00,724
Σε παρακαλώ...
365
00:42:29,647 --> 00:42:31,205
Τρέξε, ’ννα!
366
00:42:55,967 --> 00:42:57,719
Είσαι καλά; ’ννα!
367
00:43:12,647 --> 00:43:14,956
Γιατί βρωμάει βρεμένο σκυλί;
368
00:43:15,047 --> 00:43:16,116
Λυκάνθρωπος!
369
00:43:16,207 --> 00:43:18,243
Θες ασημένιες σφαίρες.
370
00:43:18,327 --> 00:43:19,601
Μπράβο!
371
00:44:06,367 --> 00:44:08,085
Ποιος κυνηγάει ποιον;
372
00:44:16,487 --> 00:44:20,002
Ωραία βραδιά.
Είναι λίγο στενό για μένα.
373
00:44:20,287 --> 00:44:24,041
Αλλά εσένα σου ταιριάζει τέλεια.
374
00:44:25,407 --> 00:44:27,125
Τι σύμπτωση!
375
00:44:27,847 --> 00:44:30,202
Δε σε σκότωσε ακόμα
ο Λυκάνθρωπος.
376
00:44:30,287 --> 00:44:32,039
Προσπαθεί.
377
00:44:32,127 --> 00:44:35,039
-Εσύ δεν ενοχλείσαι;
-Δεν τον απειλώ.
378
00:44:35,127 --> 00:44:37,960
Εγώ καθαρίζω πίσω του...
379
00:44:38,247 --> 00:44:39,885
αν με πιάνεις.
380
00:44:39,967 --> 00:44:41,958
Αργά για να σκάβεις τάφους.
381
00:44:42,047 --> 00:44:44,163
Ποτέ δεν είναι αργά.
382
00:44:45,767 --> 00:44:49,043
Ποτέ δεν ξέρεις
πότε θα χρειαστείς έναν φρέσκο.
383
00:44:51,407 --> 00:44:55,525
Συγνώμη... Είναι η φύση μου.
384
00:45:12,367 --> 00:45:13,720
-Φύγε!
-΄Οχι!
385
00:45:17,927 --> 00:45:20,725
-Γιατί;
-Με πνίγεις!
386
00:45:20,887 --> 00:45:25,517
-Πες μου γιατί να μην το κάνω!
-Δεν μπορώ! Αν το ήξεραν...
387
00:45:28,607 --> 00:45:31,041
Δεν είναι πια αδερφός σου, ’ννα.
388
00:45:32,407 --> 00:45:34,921
Το ήξερες;
389
00:45:36,447 --> 00:45:39,439
Πριν σε σταματήσω;
390
00:45:39,527 --> 00:45:40,562
Πριν.
391
00:45:40,647 --> 00:45:42,000
Και πήγες να τον σκοτώσεις!
392
00:45:42,087 --> 00:45:43,759
Θα σκοτώσει άλλους!
393
00:45:43,847 --> 00:45:45,405
Δε φταίει αυτός!
394
00:45:45,487 --> 00:45:46,761
Το ξέρω, μα θα το κάνει!
395
00:45:46,847 --> 00:45:48,997
Δεν καταλαβαίνεις από συγχώρεση;
396
00:45:49,167 --> 00:45:51,476
Ναι. Τη ζητάω συχνά.
397
00:45:53,847 --> 00:45:55,599
Ο Δράκουλας έχει τη θεραπεία.
398
00:45:55,687 --> 00:45:57,962
Θέλω να σώσω τον αδερφό μου.
399
00:45:58,847 --> 00:46:01,600
-Πρέπει να βρω τον Δράκουλα.
-Εγώ τον αδερφό μου!
400
00:46:01,847 --> 00:46:05,317
΄Εδωσε τη ζωή του για μένα.
Είναι ο μόνος συγγενής μου!
401
00:46:06,327 --> 00:46:09,399
Μισώ τον Δράκουλα
όσο δε φαντάζεσαι.
402
00:46:09,887 --> 00:46:13,721
Μου πήρε τα πάντα.
Μ' άφησε μόνη στον κόσμο.
403
00:46:27,887 --> 00:46:30,845
Το να έχεις αναμνήσεις
από αγαπημένους που έχασες...
404
00:46:31,767 --> 00:46:34,884
είναι πιο δύσκολο απ' το
να μην έχεις καθόλου μνήμες.
405
00:46:36,847 --> 00:46:38,166
Εντάξει.
406
00:46:40,367 --> 00:46:42,085
Θα Ψάξουμε για τον αδερφό σου.
407
00:47:09,887 --> 00:47:12,447
-Ιγκόρ!
-Μάλιστα, αφέντη.
408
00:47:12,607 --> 00:47:15,565
-Πότε θα είμαστε έτοιμοι;
-Σύντομα, αφέντη.
409
00:47:17,527 --> 00:47:19,802
Είναι δύσκολο
χωρίς τον γιατρό...
410
00:47:19,887 --> 00:47:22,799
αλλά οι Νάνοι τα καταφέρνουν.
411
00:47:29,287 --> 00:47:32,836
Για μένα είναι προσωπικό.
Οικογένεια, τιμή.
412
00:47:33,607 --> 00:47:37,156
Εσύ γιατί το κάνεις;
Τι ελπίζεις να κερδίσεις;
413
00:47:37,367 --> 00:47:40,086
Δεν ξέρω. ΄Ισως αυτογνωσία.
414
00:47:40,767 --> 00:47:43,156
Τι έχεις κερδίσει μέχρι στιγμής;
415
00:47:44,047 --> 00:47:45,526
Εφιάλτες.
416
00:47:47,727 --> 00:47:50,321
Η κατάρα κυριεύει εντελώς
τους λυκάνθρωπους...
417
00:47:50,407 --> 00:47:52,477
λίγο πριν
από την πρώτη πανσέληνο.
418
00:48:03,487 --> 00:48:06,240
-Τι είναι εδώ;
-Το κάστρο Φρανκενστάιν.
419
00:48:06,487 --> 00:48:08,284
Θα 'ναι εγκαταλελειμμένο.
420
00:48:08,367 --> 00:48:09,482
Δεν καταλαβαίνω.
421
00:48:09,567 --> 00:48:11,876
Ο ιδιοκτήτης πέθανε
πριν ένα χρόνο.
422
00:48:12,047 --> 00:48:14,402
Λήστευε τάφους.
423
00:48:14,487 --> 00:48:16,876
Ακριβώς μετά την εξαφάνιση
του πατέρα σου.
424
00:48:16,967 --> 00:48:20,642
΄ΕΨαχνε τον Δράκουλα.
Πήγαινε στη θάλασσα.
425
00:48:22,127 --> 00:48:24,038
Δεν έχω πάει ποτέ στη θάλασσα.
426
00:48:29,047 --> 00:48:30,958
Σίγουρα θα 'ναι ωραία.
427
00:48:48,247 --> 00:48:51,842
Οι λυκάνθρωποι είναι ενοχλητικοί
όταν μεταμορφώνονται.
428
00:48:53,007 --> 00:48:54,565
Δύσκολα τους ελέγχεις.
429
00:49:17,647 --> 00:49:19,638
Σ' έστειλα να μάθεις...
430
00:49:19,727 --> 00:49:22,082
ποιος είναι
ο νέος επισκέπτης μας.
431
00:49:22,527 --> 00:49:25,883
Κι εσύ έπιασες κουβέντα
με την αδερφή σου.
432
00:49:25,967 --> 00:49:29,642
Μην την ανακατεύεις.
Δεν ξέρει το μυστικό σου.
433
00:49:29,887 --> 00:49:32,196
Εγώ θα το πάρω στον τάφο μου.
434
00:49:33,207 --> 00:49:36,836
Μην εύχεσαι να πεθάνεις.
Θα σε χρησιμοποιήσω.
435
00:49:36,927 --> 00:49:38,485
Καλύτερα να πεθάνω.
436
00:49:38,567 --> 00:49:41,525
Μη γίνεσαι βαρετός.
΄Οσοι το λένε αυτό, πεθαίνουν.
437
00:49:41,607 --> 00:49:43,165
ΑπόΨε...
438
00:49:43,247 --> 00:49:45,078
όταν το ρολόι
χτυπήσει μεσάνυχτα...
439
00:49:45,167 --> 00:49:47,727
δε θα μπορείς
παρά να με υπακούς.
440
00:49:50,087 --> 00:49:51,600
Σου φαίνεται γνωστός;
441
00:49:55,967 --> 00:49:57,161
Πατέρα;
442
00:49:59,687 --> 00:50:00,836
΄Ηταν άχρηστος.
443
00:50:00,927 --> 00:50:04,078
Εσύ ποτίστηκες
με δηλητήριο λυκάνθρωπου.
444
00:50:04,167 --> 00:50:06,237
Ελπίζω
ν' αποδειχτείς πιο χρήσιμος.
445
00:50:10,127 --> 00:50:13,756
Εγώ απέτυχα να σε σκοτώσω!
Η αδερφή μου δε θ' αποτύχει!
446
00:50:19,087 --> 00:50:22,204
Ποτέ! Ποτέ!
447
00:50:39,127 --> 00:50:40,924
Νάνοι.
448
00:50:41,007 --> 00:50:44,283
Υπηρέτες του Δράκουλα.
Εργατικοί, αλλά μοχθηροί.
449
00:50:44,367 --> 00:50:46,244
Σκότωσέ τους εσύ...
450
00:50:46,327 --> 00:50:49,080
αλλιώς θα σου κάνουν χειρότερα.
451
00:50:54,127 --> 00:50:57,005
Θα κάνουν πείραμα με τον Βέλκαν.
452
00:50:57,087 --> 00:50:59,442
Παλεύει ακόμα την αρρώστια.
453
00:50:59,527 --> 00:51:01,518
-Υπάρχει ελπίδα.
-’ννα...
454
00:51:02,127 --> 00:51:04,322
δεν υπάρχει ελπίδα
για τον αδερφό σου!
455
00:51:04,407 --> 00:51:07,683
Θα προστατεύσουμε άλλους,
σκοτώνοντας τον Δράκουλα.
456
00:51:14,647 --> 00:51:16,205
Ας αρχίσουμε!
457
00:51:24,927 --> 00:51:27,885
Σηκώστε τον!
458
00:51:42,047 --> 00:51:44,117
-Τα 'χεις ξαναδεί αυτά;
-΄Οχι.
459
00:51:44,327 --> 00:51:46,716
-Τι είναι;
-Απόγονοι.
460
00:51:47,887 --> 00:51:50,117
Ζει με τρεις κουκλάρες,
για 400 χρόνια!
461
00:51:50,207 --> 00:51:52,767
Είναι ζωντανοί νεκροί.
462
00:51:52,847 --> 00:51:55,042
Και τα παιδιά τους
θα 'ναι νεκρά.
463
00:51:55,127 --> 00:51:57,960
Θέλει να τα ζωντανέΨει.
464
00:52:02,607 --> 00:52:04,040
Πρώτα οι κυρίες.
465
00:52:28,047 --> 00:52:31,357
Ο Δράκουλας σκοτώνει
ένα-δυο άτομα τον μήνα.
466
00:52:32,007 --> 00:52:33,998
Αν ζωντανέΨει
όλα αυτά τα πλάσματα...
467
00:52:50,367 --> 00:52:53,120
Γυρίστε τους διακόπτες.
468
00:53:27,967 --> 00:53:28,956
Τι κάνεις;
469
00:53:29,047 --> 00:53:30,844
Βλέπω τι αντιμετωπίζουμε.
470
00:54:00,407 --> 00:54:03,160
Αυτά γεννιούνται
όταν ζευγαρώνουν οι βρικόλακες!
471
00:54:56,007 --> 00:55:00,478
Θέλουν να φάνε.
Δείξτε τους πώς. Δείξτε τους!
472
00:55:08,567 --> 00:55:10,285
Παρακαλέστε τον διάβολο...
473
00:55:11,607 --> 00:55:13,996
αυτή τη φορά να μείνουν ζωντανά.
474
00:55:23,367 --> 00:55:25,801
-Εδώ επεμβαίνω.
-Περίμενε!
475
00:55:35,887 --> 00:55:37,957
Τώρα που έχω την προσοχή σου...
476
00:56:01,207 --> 00:56:03,357
Πολύ ενδιαφέρον...
477
00:56:11,567 --> 00:56:14,639
Αυτό δεν είναι καλό.
Πρέπει να ειδοποιήσω κάποιον.
478
00:56:27,887 --> 00:56:31,800
Καταλαβαίνω κάποιον
απ' τον χτύπο της καρδιάς του.
479
00:56:32,727 --> 00:56:35,685
Συνήθως, όταν πλησιάζω...
480
00:56:36,807 --> 00:56:40,686
σχεδόν μπορώ
να χορέΨω στον ρυθμό.
481
00:56:42,607 --> 00:56:46,202
Περίεργο που ο δικός σου
είναι τόσο σταθερός.
482
00:56:57,847 --> 00:57:00,998
Η ατμόσφαιρα πρέπει
να 'ναι ηλεκτρισμένη!
483
00:57:03,007 --> 00:57:05,077
Επιταχύνετε τις γεννήτριες!
484
00:57:05,887 --> 00:57:07,639
Ενεργοποιήστε τα δυναμό!
485
00:57:08,927 --> 00:57:10,645
Χάνουμε ενέργεια.
486
00:57:11,487 --> 00:57:13,637
Ο άνθρωπος δεν είναι αρκετός.
487
00:57:32,687 --> 00:57:34,166
Θεέ μου!
488
00:58:03,367 --> 00:58:07,645
Φάτε, αγάπες μου!
489
00:58:29,167 --> 00:58:30,805
Ας αναπαυθεί εν ειρήνη.
490
00:58:33,767 --> 00:58:35,246
Γεια σου, Γαβριήλ.
491
00:59:31,007 --> 00:59:34,682
Να μη χάσουμε
τους απογόνους του αφέντη!
492
00:59:37,647 --> 00:59:39,842
Αυτό είναι
το ασημένιο παλούκι σου;
493
00:59:43,287 --> 00:59:47,075
Πόσος καιρός πέρασε;
Τριακόσια, τετρακόσια χρόνια;
494
00:59:51,887 --> 00:59:52,922
Δε θυμάσαι, έτσι;
495
00:59:52,967 --> 00:59:53,956
Τι ακριβώς πρέπει να θυμάμαι;
496
00:59:59,047 --> 01:00:00,196
Είσαι ο μέγας Βαν Χέλσινγκ!
497
01:00:00,607 --> 01:00:05,317
Εκπαιδευμένος από μοναχούς
και μουλάδες, από Θιβέτ ως Πόλη.
498
01:00:06,327 --> 01:00:08,636
Προστατευμένος
απ' την ίδια τη Ρώμη!
499
01:00:09,327 --> 01:00:12,637
Αλλά, σαν εμένα, κυνηγημένος
απ' όλους τους άλλους.
500
01:00:12,727 --> 01:00:14,922
Οι Ιππότες ξέρουν για σένα.
501
01:00:15,007 --> 01:00:16,759
Κι εσύ ξέρεις για μένα.
502
01:00:16,847 --> 01:00:18,917
Είναι κάτι παραπάνω.
503
01:00:23,327 --> 01:00:27,878
΄Εχουμε παρελθόν
εμείς οι δυο, Γαβριήλ.
504
01:00:31,247 --> 01:00:36,241
Αναρωτήθηκες ποτέ γιατί έχεις
τόσο τρομερούς εφιάλτες;
505
01:00:37,167 --> 01:00:40,443
Τρομακτικές σκηνές
από αρχαίες μάχες.
506
01:00:44,807 --> 01:00:46,445
Πού με ξέρεις;
507
01:00:56,807 --> 01:00:58,718
΄Οχι, μη με λύνεις!
508
01:00:59,767 --> 01:01:02,440
Δεν πρέπει! Σταμάτα!
509
01:01:02,527 --> 01:01:04,119
Θα σε βγάλω από δω!
510
01:01:04,207 --> 01:01:06,277
Θα σε πάρω σπίτι!
511
01:01:12,647 --> 01:01:16,879
Θέλεις να φρεσκάρω τη μνήμη σου;
512
01:01:18,007 --> 01:01:20,805
Λεπτομέρειες
απ' το ζοφερό παρελθόν σου.
513
01:01:30,487 --> 01:01:33,559
΄Ισως κάνουμε αυτή τη συζήτηση
μια άλλη φορά.
514
01:01:35,367 --> 01:01:39,360
ΕπίτρεΨέ μου να συστηθώ ξανά.
515
01:01:39,647 --> 01:01:44,357
Είμαι ο Κόμης
Βλαντισλάβ Ντρακούλια.
516
01:01:46,407 --> 01:01:48,921
Γεννήθηκα το 1 422.
517
01:01:49,847 --> 01:01:53,237
Δολοφονήθηκα το 1 462.
518
01:02:06,207 --> 01:02:08,163
Βοήθεια!
519
01:02:54,127 --> 01:02:55,799
Νομίζω ότι καθίσαμε πολύ.
520
01:03:28,455 --> 01:03:30,889
-Βρήκες τα παιδιά;
-΄Οχι ακόμα.
521
01:03:34,015 --> 01:03:37,405
-Τι έγινε;
-Απλώς πέθαναν.
522
01:03:42,015 --> 01:03:43,971
Πώς να στο ξεπληρώσω;
523
01:03:51,255 --> 01:03:53,689
Δεν μπορείς! Είσαι μοναχός!
524
01:03:53,775 --> 01:03:55,811
Δόκιμος είμαι.
525
01:03:58,855 --> 01:04:02,131
Λυπάμαι, αφέντη. Προσπαθούμε...
526
01:04:02,215 --> 01:04:06,572
αλλά δυστυχώς δεν είμαστε τόσο
έξυπνοι όσο ο Δρ Φρανκενστάιν.
527
01:04:07,335 --> 01:04:08,484
΄Οντως.
528
01:04:09,655 --> 01:04:13,125
Ο καλός γιατρός πήρε
το κλειδί της ζωής στον τάφο.
529
01:04:18,295 --> 01:04:19,808
Κυνηγήστε τους.
530
01:04:22,295 --> 01:04:23,808
Σκοτώστε και τους δυο.
531
01:04:26,655 --> 01:04:29,215
Ασημένιο παλούκι; Σταυρός;
532
01:04:29,575 --> 01:04:32,089
Λες πως δεν τα δοκιμάσαμε;
533
01:04:32,175 --> 01:04:34,450
Τον πυροβολήσαμε,
τον μαχαιρώσαμε...
534
01:04:34,535 --> 01:04:37,333
του ρίξαμε αγιασμό,
τον τρυπήσαμε...
535
01:04:37,415 --> 01:04:39,133
κι όμως ζει!
536
01:04:39,215 --> 01:04:40,887
Δεν ξέρουμε πώς σκοτώνεται.
537
01:04:40,975 --> 01:04:44,650
Ας μου το 'λεγες νωρίτερα!
538
01:04:44,855 --> 01:04:46,766
Μη με κοιτάς έτσι.
539
01:04:50,975 --> 01:04:53,728
Είχες δίκιο... Συγνώμη.
540
01:04:54,455 --> 01:04:56,525
Δεν είναι πια αδερφός μου.
541
01:05:10,775 --> 01:05:13,335
Εσύ έχεις οικογένεια;
542
01:05:15,055 --> 01:05:17,523
Δεν ξέρω. Ελπίζω να μάθω.
543
01:05:17,615 --> 01:05:19,651
Αυτό με συντηρεί.
544
01:05:20,975 --> 01:05:24,411
-Σ' αυτό που σε συντηρεί.
-ΑΨέντι. Δυνατό.
545
01:05:28,535 --> 01:05:31,766
Μην αγγίξει τη γλώσσα σου...
546
01:05:51,175 --> 01:05:52,369
Βρικόλακας...
547
01:05:55,615 --> 01:05:56,684
Βρικόλακες!
548
01:06:03,535 --> 01:06:05,173
Τώρα θυμάμαι!
549
01:06:16,255 --> 01:06:20,726
''Ακόμα και κάποιος με αγνή
καρδιά που προσεύχεται συχνά
550
01:06:21,535 --> 01:06:25,528
''Γίνεται λυκάνθρωπος
όταν ανθίζει τ' ακόνιτο
551
01:06:26,495 --> 01:06:28,690
''Και λάμπει το φεγγάρι
552
01:06:29,135 --> 01:06:32,093
''΄Η λαχταρά αίμα
όταν δύει ο ήλιος
553
01:06:32,335 --> 01:06:34,485
''Και το σώμα του χάνεται''
554
01:07:12,855 --> 01:07:14,925
Κάτι υπάρχει εδώ.
555
01:07:17,175 --> 01:07:18,972
Κι είναι σαρκοφάγο.
556
01:07:21,935 --> 01:07:25,007
΄Ο,τι κι αν είναι,
φαίνεται άνθρωπος.
557
01:07:29,135 --> 01:07:33,651
Παπούτσι νούμερο 54.
Περίπου 160 κιλά...
558
01:07:34,455 --> 01:07:36,525
Ψηλός 2,70 μέτρα...
559
01:07:37,095 --> 01:07:41,293
κουτσαίνει απ' το δεξί πόδι,
τρία Ψεύτικα δόντια.
560
01:07:41,895 --> 01:07:43,408
Πού τα ξέρεις όλα αυτά;
561
01:07:43,495 --> 01:07:45,850
Είναι πίσω σου! Κουνήσου!
562
01:07:51,135 --> 01:07:54,127
Θεέ μου!
Το τέρας του Φρανκενστάιν!
563
01:07:54,215 --> 01:07:57,446
Τέρας; Ποιος είναι τέρας;
564
01:07:59,375 --> 01:08:01,093
Δεν έκανα τίποτα κακό...
565
01:08:01,175 --> 01:08:04,372
και όμως εσείς με θέλετε νεκρό!
566
01:08:24,975 --> 01:08:26,613
Τι θέλεις;
567
01:08:28,215 --> 01:08:29,773
Να υπάρχω.
568
01:08:41,975 --> 01:08:43,169
Μην το κάνεις!
569
01:08:43,415 --> 01:08:44,609
Πρέπει να το σκοτώσουμε!
570
01:08:44,695 --> 01:08:47,971
Αν θέλετε να ζήσετε,
εσείς κι οι όμοιοί σας...
571
01:08:48,615 --> 01:08:51,004
θα με σκοτώσετε!
572
01:08:51,855 --> 01:08:53,732
Αν με βρει ο Δράκουλας...
573
01:08:55,815 --> 01:08:59,125
Εγώ είμαι το κλειδί
για τη μηχανή του πατέρα μου.
574
01:09:00,335 --> 01:09:01,848
Το κλειδί της ζωής.
575
01:09:02,535 --> 01:09:05,288
Ζωή, για τα παιδιά του Δράκουλα!
576
01:09:05,375 --> 01:09:07,013
Τα ξύπνησε ήδη χτες βράδυ.
577
01:09:08,495 --> 01:09:11,532
Αυτά ήταν από μια μόνο νύφη.
578
01:09:13,015 --> 01:09:15,529
Από μια μόνο γέννα.
579
01:09:16,095 --> 01:09:19,167
Πέθαναν, όπως και την άλλη φορά
που προσπάθησε.
580
01:09:22,135 --> 01:09:26,765
Μόνο με μένα μπορεί
να τους δώσει ζωή.
581
01:09:27,215 --> 01:09:29,649
Υπάρχουν κι άλλα τέτοια;
582
01:09:30,535 --> 01:09:31,809
Χιλιάδες...
583
01:09:33,295 --> 01:09:34,774
Χιλιάδες άλλα.
584
01:09:48,055 --> 01:09:49,807
Τον άκουσες!
585
01:09:49,895 --> 01:09:52,887
Η ζωή μου, η δουλειά μου,
είναι να νικάω το κακό.
586
01:09:52,975 --> 01:09:54,488
Νιώθω το κακό.
587
01:09:54,575 --> 01:09:56,930
Αυτό, ό,τι κι αν είναι...
588
01:09:57,015 --> 01:09:59,529
το δημιούργησε το κακό...
589
01:09:59,615 --> 01:10:02,527
αλλά δεν το ορίζει,
δεν μπορώ να το σκοτώσω.
590
01:10:02,735 --> 01:10:04,771
-Εγώ μπορώ.
-΄Οχι όσο είμαι εδώ!
591
01:10:10,255 --> 01:10:12,769
Οι δικοί σου αιώνες προσπαθούν
να σκοτώσουν τον Δράκουλα.
592
01:10:12,855 --> 01:10:15,813
Αυτός ίσως μας βοηθήσει.
593
01:10:24,575 --> 01:10:27,089
Θεέ μου! Μας είδε!
594
01:10:27,815 --> 01:10:29,089
Τώρα θα έρθουν!
595
01:10:29,175 --> 01:10:31,052
Δεν μπορούμε
να τους σταματήσουμε!
596
01:10:31,135 --> 01:10:34,252
Αν τον πάω στη Ρώμη,
θα τον προστατεύσουν εκεί.
597
01:10:34,335 --> 01:10:35,893
Ο πίνακας ζωντάνεΨε.
598
01:10:35,975 --> 01:10:37,772
Τα πλάσματα πάλευαν.
599
01:10:37,855 --> 01:10:39,493
-Τι σημαίνει αυτό;
-Δεν ξέρω.
600
01:10:39,575 --> 01:10:42,214
Καρλ, μην τον κοιτάζεις έτσι.
51806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.