All language subtitles for Van.Helsing.2004.DVDRip.XviD.xYx.CD1.GR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,607 --> 00:00:40,397 ΤΡΑΝΣΥΛΒΑΝΙΑ - 1887 2 00:00:51,007 --> 00:00:52,884 Είναι ζωντανό! 3 00:01:10,407 --> 00:01:12,762 Να τος! Χτυπήστε πάλι την πόρτα! 4 00:01:22,167 --> 00:01:23,236 Επιτυχία! 5 00:01:24,007 --> 00:01:25,759 Εσείς είστε, Κόμη; 6 00:01:26,247 --> 00:01:29,239 Είχα αρχίσει να χάνω τις ελπίδες μου, Βίκτορ. 7 00:01:31,847 --> 00:01:35,123 Κρίμα που ο θρίαμβός σου σκιάζεται... 8 00:01:35,207 --> 00:01:37,596 από μια ασήμαντη σύληση τάφων. 9 00:01:37,687 --> 00:01:39,040 Ναι! 10 00:01:39,967 --> 00:01:41,844 Πρέπει να φύγω από δω! 11 00:01:42,007 --> 00:01:44,521 Πού θα κρυφτείς, Βίκτορ; 12 00:01:45,847 --> 00:01:50,079 Τα παράξενα πειράματά σου σ' έκαναν ανεπιθύμητο... 13 00:01:50,167 --> 00:01:52,442 στον πολιτισμένο κόσμο. 14 00:01:52,687 --> 00:01:56,316 Θα τον πάρω μακριά, εκεί όπου κανείς δε θα τον βρει! 15 00:01:56,407 --> 00:01:57,840 ΄Οχι, Βίκτορ. 16 00:01:58,127 --> 00:02:01,483 ΄Ηρθε η ώρα να τον αναλάβω εγώ. 17 00:02:02,287 --> 00:02:03,356 Τι λες; 18 00:02:03,447 --> 00:02:06,519 Γιατί σ' έφερα εδώ, σου έδωσα το κάστρο... 19 00:02:06,607 --> 00:02:09,167 και τον εξοπλισμό; 20 00:02:09,647 --> 00:02:12,844 -Πίστευες στο έργο μου, είπες. -Πιστεύω ακόμα. 21 00:02:13,647 --> 00:02:18,004 Αλλά τώρα που είναι, όπως είπες ο ίδιος... 22 00:02:18,167 --> 00:02:21,284 ένας θρίαμβος της επιστήμης... 23 00:02:22,087 --> 00:02:23,645 πάνω στον Θεό... 24 00:02:26,447 --> 00:02:29,883 πρέπει να εξυπηρετήσει τους δικούς μου σκοπούς. 25 00:02:33,367 --> 00:02:34,880 Ποιους σκοπούς; 26 00:02:46,767 --> 00:02:47,995 Θεέ και Κύριε! 27 00:02:48,927 --> 00:02:51,680 Θα σκοτωθώ, αλλά δε θα σε βοηθήσω σ' αυτό! 28 00:02:52,407 --> 00:02:55,717 Ελεύθερα. Δε σε χρειάζομαι πια, Βίκτορ. 29 00:02:55,807 --> 00:02:57,399 Εκείνον χρειάζομαι. 30 00:02:58,087 --> 00:02:59,679 Εκείνος είναι το κλειδί. 31 00:03:00,487 --> 00:03:03,524 Δε θα του επιτρέΨω να κάνει τέτοιο κακό! 32 00:03:04,007 --> 00:03:05,235 Εγώ, ναι. 33 00:03:06,047 --> 00:03:08,959 Εξάλλου, οι νύφες μου επιμένουν. 34 00:03:12,287 --> 00:03:14,403 Ιγκόρ, βοήθησέ με! 35 00:03:14,487 --> 00:03:17,399 Είσαστε καλός μαζί μου, γιατρέ. 36 00:03:17,887 --> 00:03:20,082 Με νοιάζεστε. Με σκέφτεστε. 37 00:03:20,287 --> 00:03:22,676 Αλλά αυτός με πληρώνει. 38 00:03:26,487 --> 00:03:27,761 Κάνε πίσω! 39 00:03:28,007 --> 00:03:30,362 Δεν μπορείς να με σκοτώσεις. 40 00:03:36,607 --> 00:03:38,199 Είμαι ήδη νεκρός. 41 00:04:31,607 --> 00:04:34,201 Δόκτωρ Φρανκενστάιν! 42 00:04:36,887 --> 00:04:40,004 Κοιτάξτε! Πάει προς τον μύλο! 43 00:05:20,047 --> 00:05:21,844 ΑΨΕΝΤΙ 44 00:05:22,327 --> 00:05:25,000 ΚάΨτε τον! 45 00:05:36,447 --> 00:05:37,721 Βίβλος 46 00:06:27,887 --> 00:06:29,115 Βρικόλακες! 47 00:06:29,207 --> 00:06:31,562 Τρέξτε να σωθείτε! 48 00:06:52,327 --> 00:06:53,521 Πατέρα... 49 00:07:30,327 --> 00:07:34,525 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΠΑΡΙΣΙ 50 00:07:37,367 --> 00:07:39,164 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 51 00:07:39,247 --> 00:07:40,566 ΒΑΝ ΧΕΛΣΙΝΓΚ 52 00:09:03,807 --> 00:09:05,001 Καλησπέρα. 53 00:09:05,247 --> 00:09:09,126 Είσαι μεγαλόσωμος. Δύσκολα θα σε χωνέΨω. 54 00:09:10,447 --> 00:09:12,199 Να μη σε βάλω σε τόσο κόπο. 55 00:09:20,487 --> 00:09:22,159 Δε σε πέτυχα στο Λονδίνο. 56 00:09:22,487 --> 00:09:26,241 Με πέτυχες! Με σακάτεΨες! 57 00:09:26,327 --> 00:09:29,160 Δρ Τζέκυλ, καταζητείσαι απ' τους Ιερούς Ιππότες... 58 00:09:29,247 --> 00:09:30,475 Χάυντ λέγομαι τώρα. 59 00:09:30,567 --> 00:09:33,161 ...για 1 2 φόνους ανδρών, έξι γυναικών, τεσσάρων... 60 00:09:33,247 --> 00:09:37,957 ...παιδιών, 3 γιδών και σφαγή πουλερικών! 61 00:09:38,487 --> 00:09:41,923 ΄Ωστε εσύ είσαι ο περίφημος Βαν Χέλσινγκ. 62 00:09:42,007 --> 00:09:43,998 Κι εσύ είσαι Ψυχοπαθής. 63 00:09:49,487 --> 00:09:52,160 ΄Ολοι έχουμε τα προβλήματά μας. 64 00:09:54,487 --> 00:09:56,842 Σε θέλουν ζωντανό... 65 00:09:56,927 --> 00:09:59,361 για να αφαιρέσουν το καλό σου μισό. 66 00:09:59,447 --> 00:10:01,802 ΄Ημουν σίγουρος. 67 00:10:02,127 --> 00:10:04,925 Εγώ θα προτιμούσα να σε σκοτώσω. 68 00:10:05,687 --> 00:10:08,155 Αποφάσισε εσύ. 69 00:10:08,327 --> 00:10:09,555 Θ' αποφασίσω. 70 00:10:30,767 --> 00:10:32,837 ΄Ερχομαι... 71 00:10:32,927 --> 00:10:35,157 είτε είσαι έτοιμος, είτε όχι! 72 00:10:38,527 --> 00:10:40,518 Η καμπάνα! 73 00:11:12,367 --> 00:11:14,358 Αυτό θα 'ναι ενοχλητικό. 74 00:11:25,527 --> 00:11:26,846 Το Παρίσι! 75 00:11:30,167 --> 00:11:31,441 ΄Ελα εδώ! 76 00:11:33,967 --> 00:11:38,757 Θα βρεις τη θέα από δω καταπληκτική! 77 00:11:42,887 --> 00:11:46,436 Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία. 78 00:12:15,247 --> 00:12:16,441 Σειρά μου! 79 00:12:40,047 --> 00:12:41,719 Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. 80 00:12:58,287 --> 00:12:59,686 Βαν Χέλσινγκ! 81 00:13:00,407 --> 00:13:02,875 Δολοφόνε! 82 00:13:11,247 --> 00:13:14,080 ΒΑΤΙΚΑΝΟ - ΡΩΜΗ 83 00:13:28,967 --> 00:13:30,320 Ευλόγησέ με, Πάτερ, γιατί... 84 00:13:30,407 --> 00:13:33,126 Αμάρτησες, ξέρω. Είσαι καλός σ' αυτό. 85 00:13:33,927 --> 00:13:35,804 ΄Εσπασες το Παράθυρο των Ρόδων! 86 00:13:35,887 --> 00:13:38,640 Για την ακρίβεια, ο Χάυντ το έσπασε. 87 00:13:38,727 --> 00:13:42,242 13ος αιώνας! Πάνω από 600 ετών! 88 00:13:43,447 --> 00:13:46,803 -Σου εύχομαι 7 μέρες κόλασης! -Θα 'ναι ευχάριστη αλλαγή. 89 00:13:46,887 --> 00:13:50,163 Χωρίς παρεξήγηση, έχεις αναμφισβήτητα αποτελέσματα... 90 00:13:50,327 --> 00:13:53,319 αλλά οι μέθοδοί σου τραβούν την προσοχή. 91 00:13:53,607 --> 00:13:56,041 Καταζητείσαι; Δε μας αρέσει αυτό! 92 00:13:56,127 --> 00:13:58,721 Εμένα μ' αρέσει να καταζητούμαι παντού; 93 00:13:58,807 --> 00:14:01,275 Γιατί δε βοηθάτε; 94 00:14:01,367 --> 00:14:03,437 Γιατί δεν υπάρχουμε. 95 00:14:03,647 --> 00:14:05,558 Τότε δεν υπάρχω κι εγώ. 96 00:14:08,847 --> 00:14:12,635 ΄Οταν σε βρήκαμε στα σκαλιά της εκκλησίας, μισοπεθαμένο... 97 00:14:12,727 --> 00:14:16,322 ξέραμε ότι στάλθηκες για το έργο του Κυρίου. 98 00:14:16,407 --> 00:14:18,762 -Γιατί δεν το κάνει Εκείνος; -Μη βλασφημείς! 99 00:14:18,847 --> 00:14:22,317 ΄Ηδη έχασες τη μνήμη σου για παλιές αμαρτίες! 100 00:14:23,087 --> 00:14:24,725 Αν θες να επανέλθει... 101 00:14:24,807 --> 00:14:27,605 συνέχισε να μας υπηρετείς. 102 00:14:29,247 --> 00:14:32,000 Χωρίς εμάς, ο κόσμος θα βυθιστεί στο σκοτάδι. 103 00:14:32,087 --> 00:14:35,079 Κυβερνήσεις και αυτοκρατορίες χάνονται... 104 00:14:35,167 --> 00:14:39,558 μα εμείς αιώνες τώρα προστατεύουμε την ανθρωπότητα. 105 00:14:39,927 --> 00:14:42,316 Παλεύουμε ενάντια στο Κακό. 106 00:14:42,487 --> 00:14:45,763 ΄Ενα Κακό που η ανθρωπότητα δεν ξέρει ότι υπάρχει. 107 00:14:45,847 --> 00:14:50,204 Για σας, αυτοί είναι τέρατα που πρέπει να εκλείΨουν. 108 00:14:51,967 --> 00:14:53,878 Εγώ τους βλέπω να πεθαίνουν... 109 00:14:53,967 --> 00:14:55,639 και να γίνονται άνθρωποι. 110 00:14:55,727 --> 00:14:59,117 Είναι μια δοκιμασία πίστης για σένα. 111 00:14:59,567 --> 00:15:02,957 Τώρα, θέλουμε να πας ανατολικά... 112 00:15:03,567 --> 00:15:06,001 στα άκρα της Ρουμανίας. 113 00:15:06,847 --> 00:15:08,326 Καταραμένη χώρα... 114 00:15:08,407 --> 00:15:11,240 τρομοκρατημένη από εφιαλτικά πλάσματα. 115 00:15:11,447 --> 00:15:14,519 Την κυβερνά κάποιος Κόμης Δράκουλας. 116 00:15:17,527 --> 00:15:20,121 Δεν έχεις αντιμετωπίσει άλλον σαν αυτόν. 117 00:15:21,047 --> 00:15:24,278 Πριν 450 χρόνια... 118 00:15:24,367 --> 00:15:27,803 ένας Τρανσυλβανός ιππότης, ο Βαλέριους ο Πρεσβύτερος... 119 00:15:28,047 --> 00:15:31,403 υποσχέθηκε στον Θεό να μην ησυχάσει η οικογένειά του... 120 00:15:31,487 --> 00:15:34,399 ώσπου να νικήσουν τον Δράκουλα. 121 00:15:34,927 --> 00:15:36,804 Δεν πέτυχαν... 122 00:15:37,407 --> 00:15:39,841 κι η οικογένεια τελειώνει. 123 00:15:40,727 --> 00:15:44,925 Ο απόγονός του, Μπόρις Βαλέριους βασιλιάς των Τσιγγάνων. 124 00:15:45,007 --> 00:15:47,441 Εξαφανίστηκε πριν ένα χρόνο. 125 00:15:48,927 --> 00:15:53,603 Ο γιος του, πρίγκιπας Βέλκαν. Η κόρη του, πριγκίπισσα ’ννα. 126 00:15:53,807 --> 00:15:57,038 Αν σκοτωθούν πριν νικηθεί ο Δράκουλας... 127 00:15:57,127 --> 00:15:59,197 εννιά γενιές της οικογένειάς τους... 128 00:15:59,287 --> 00:16:02,006 δε θα μπουν ποτέ στον Παράδεισο. 129 00:16:02,407 --> 00:16:04,204 Για πάνω από 400 έτη... 130 00:16:04,287 --> 00:16:06,847 η οικογένεια υπερασπίζεται την αριστερή πλευρά μας. 131 00:16:06,927 --> 00:16:08,724 ΄Εδωσαν τις ζωές τους. 132 00:16:09,447 --> 00:16:12,007 Δε θα τους αφήσουμε στο Καθαρτήριο. 133 00:16:12,087 --> 00:16:14,282 Με στέλνεις στην κόλαση. 134 00:16:16,447 --> 00:16:17,880 Κατά κάποιον τρόπο. 135 00:16:20,727 --> 00:16:24,242 Ο Βαλέριους ο Πρεσβύτερος άφησε αυτό εδώ πριν 400 χρόνια. 136 00:16:24,807 --> 00:16:26,525 Δεν ξέρουμε γιατί... 137 00:16:26,607 --> 00:16:29,121 αλλά δεν τ' άφησε χωρίς λόγο. 138 00:16:29,207 --> 00:16:31,721 Η λατινική επιγραφή λέει... 139 00:16:32,327 --> 00:16:35,046 ''Εις το όνομα του Θεού, ανοίξτε αυτή την πόρτα.'' 140 00:16:36,047 --> 00:16:37,765 Υπάρχει ένα οικόσημο. 141 00:16:41,727 --> 00:16:44,366 Ναι, ίδιο με το δαχτυλίδι σου. 142 00:16:45,007 --> 00:16:49,125 Στην Τρανσυλβανία ίσως βρεις την απάντηση που γυρεύεις. 143 00:16:56,007 --> 00:16:58,157 Πιο γρήγορα, παρακαλώ! Πιο γρήγορα! 144 00:17:02,527 --> 00:17:03,562 Κοντεύω... 145 00:17:03,647 --> 00:17:05,524 ΄Ηρθες; 146 00:17:05,607 --> 00:17:08,360 ΄Εφερες τον Χάυντ ή τον σκότωσες; 147 00:17:08,447 --> 00:17:11,200 Τον σκότωσες. Γι' αυτό ενοχλούνται. 148 00:17:11,287 --> 00:17:14,563 Δεν πρέπει να τους φέρνεις πτώματα. 149 00:17:14,647 --> 00:17:16,285 Είσαι κακοδιάθετος. 150 00:17:16,367 --> 00:17:19,006 ΄Εχω κάτι που θα σου φτιάξει το κέφι. 151 00:17:19,087 --> 00:17:21,123 Κι ένας βλάκας φτιάχνει σπαθί. 152 00:17:21,607 --> 00:17:22,926 Συγνώμη, πάτερ. 153 00:17:23,007 --> 00:17:25,601 -΄Ελα, Καρλ. -Πάρε αυτό. 154 00:17:26,167 --> 00:17:29,716 Σκόρδο, αγιασμός... 155 00:17:31,767 --> 00:17:34,679 ασημένιο παλούκι, σταυρός. 156 00:17:37,527 --> 00:17:39,597 Να μην πάρω ένα τέτοιο; 157 00:17:39,687 --> 00:17:42,155 Δεν έχεις κυνηγήσει βρικόλακα, ε; 158 00:17:42,247 --> 00:17:44,602 Βρικόλακες, τέρατα, μάγοι... ΄Ολοι ίδιοι είναι. 159 00:17:44,687 --> 00:17:47,121 -Ειδικά καλομαγειρεμένοι. -΄Οχι, δεν είναι όλοι ίδιοι. 160 00:17:47,207 --> 00:17:50,404 Ο βρικόλακας δεν είναι μάγος. Και γιαγιά σκοτώνει μάγο. 161 00:17:50,487 --> 00:17:52,478 Δε βγαίνεις απ' το αβαείο. 162 00:17:52,567 --> 00:17:55,206 -Πώς ξέρεις για βρικόλακες; -Διαβάζω... 163 00:17:56,327 --> 00:17:58,079 Να κάτι καινούργιο. 164 00:17:58,527 --> 00:18:00,483 Γλυκερίνη 48. 165 00:18:05,087 --> 00:18:07,396 Συγνώμη! 166 00:18:07,927 --> 00:18:09,838 Τι πρόβλημα έχεις; 167 00:18:09,927 --> 00:18:12,202 Ο αέρας είναι βαρύς από ζήλια. 168 00:18:12,807 --> 00:18:16,117 Η τελευταία μου εφεύρεση. Λειτουργεί με γκάζι. 169 00:18:16,207 --> 00:18:18,562 Ρίχνει βέλη... 170 00:18:18,647 --> 00:18:22,117 με φοβερή ταχύτητα. Τράβα τη σκανδάλη και κρατήσου. 171 00:18:22,767 --> 00:18:24,837 ΄Εμαθα για την Τρανσυλβανία. 172 00:18:24,927 --> 00:18:27,839 Θα σου χρειαστεί αυτό. ΄Εργο ιδιοφυ'ί'ας! 173 00:18:27,927 --> 00:18:30,805 -Δεν περιαυτολογείς! -Περιαυτολογώ. 174 00:18:30,887 --> 00:18:32,559 Είμαι αστείρευτη πηγή ταλέντου. 175 00:18:32,647 --> 00:18:34,160 Εσύ το έφτιαξες αυτό; 176 00:18:34,247 --> 00:18:36,044 Το δουλεύω 1 2 χρόνια. 177 00:18:36,127 --> 00:18:37,924 Μάγμα απ' τον Βεζούβιο... 178 00:18:38,007 --> 00:18:40,043 με αλκαλικά απ' την έρημο Γκόμπι. 179 00:18:40,127 --> 00:18:42,436 -Μοναδικά. -Τι κάνει; 180 00:18:42,527 --> 00:18:44,722 Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα θα 'ναι χρήσιμο. 181 00:18:44,807 --> 00:18:46,877 Δεν ξέρεις τι κάνει; 182 00:18:46,967 --> 00:18:49,481 Δεν είπα αυτό. Δεν ξέρω σε τι χρησιμεύει. 183 00:18:49,567 --> 00:18:51,797 Δημιουργεί φως... 184 00:18:51,887 --> 00:18:53,400 ίδιο με του ήλιου. 185 00:18:53,487 --> 00:18:54,886 Και πώς θα 'ναι χρήσιμο; 186 00:18:54,967 --> 00:18:57,322 Τυφλώνει τους αντιπάλους. 187 00:18:57,407 --> 00:18:59,477 Τους καίει. 188 00:18:59,567 --> 00:19:01,080 Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου. 189 00:19:01,167 --> 00:19:03,840 Τη δική σου θα χρησιμοποιήσω. Θα 'ρθεις μαζί μου. 190 00:19:03,927 --> 00:19:06,202 -Να με πάρει, όχι! -Βλαστήμησες. 191 00:19:06,287 --> 00:19:07,879 ΄Οχι καλά, μα είσαι μοναχός. 192 00:19:07,967 --> 00:19:09,241 Δεν πρέπει να βρίζεις. 193 00:19:09,327 --> 00:19:12,717 Δόκιμος είμαι. Βρίζω όσο θέλω. 194 00:19:12,807 --> 00:19:14,035 Γαμώ το! 195 00:19:14,127 --> 00:19:17,005 Ο Καρδινάλιος σε διέταξε να με κρατήσεις ζωντανό. 196 00:19:17,167 --> 00:19:20,637 Μα δεν είμαι στρατιώτης! 197 00:19:22,647 --> 00:19:24,763 Δε θέλω να πάω στην Τρανσυλβανία! 198 00:20:04,087 --> 00:20:05,236 ΄Ελα... 199 00:20:05,527 --> 00:20:08,599 Ο Δράκουλας για κάποιο λόγο σε αμόλησε. 200 00:20:31,127 --> 00:20:32,640 Τράβα με πάνω! 201 00:20:32,727 --> 00:20:34,046 Κόλλησε! 202 00:20:41,887 --> 00:20:45,038 -’ννα, θα σε σκοτώσει! -Ο αδερφός μου είναι εκεί! 203 00:20:47,527 --> 00:20:49,643 ΚόΨε το σκοινί! Τώρα! 204 00:21:02,967 --> 00:21:04,116 Βέλκαν! 205 00:21:14,567 --> 00:21:16,398 Το όπλο μου! Βρείτε το όπλο του! 206 00:21:16,487 --> 00:21:19,240 Θέλει ασημένιες σφαίρες! 207 00:21:22,327 --> 00:21:24,841 ’ννα, κάνε γρήγορα! 208 00:21:27,607 --> 00:21:28,676 Κουνηθείτε! 209 00:21:30,447 --> 00:21:32,005 ’ννα, πρόσεχε! 210 00:21:34,087 --> 00:21:35,236 Τρέξτε! 211 00:22:10,487 --> 00:22:11,681 Ο Θεός... 212 00:22:13,687 --> 00:22:15,006 να μας βοηθήσει. 213 00:23:23,807 --> 00:23:26,560 -Τι θυμάσαι; -΄Οχι τώρα, Καρλ. 214 00:23:26,847 --> 00:23:28,724 Κάτι θα θυμάσαι. 215 00:23:29,207 --> 00:23:31,846 Πολέμησα τους Ρωμαίους στη Μασάντα. 216 00:23:32,247 --> 00:23:34,715 -Αυτό έγινε το 73 μ.Χ.! -Εσύ ρώτησες. 217 00:23:37,487 --> 00:23:38,886 Τι κάνουμε εδώ; 218 00:23:38,967 --> 00:23:41,322 Γιατί είναι τόσο σημαντικό να σκοτωθεί ο Δράκουλας; 219 00:23:41,407 --> 00:23:44,285 -Είναι ο γιος του διαβόλου. -Εκτός απ' αυτό. 220 00:23:44,367 --> 00:23:47,439 Αν σκοτωθεί, πεθαίνουν κι όσοι δημιούργησε. 221 00:23:47,527 --> 00:23:48,596 Εκτός απ' αυτό. 222 00:23:48,687 --> 00:23:51,360 Καλωσήρθατε στην Τρανσυλβανία. 223 00:24:02,567 --> 00:24:05,081 -Πάντα έτσι γίνεται; -Σχεδόν. 224 00:24:06,647 --> 00:24:08,160 Εσείς! Γυρίστε! 225 00:24:11,887 --> 00:24:13,957 -Να δω τα πρόσωπά σας. -Γιατί; 226 00:24:14,047 --> 00:24:16,242 Δε μας αρέσουν οι ξένοι. 227 00:24:16,327 --> 00:24:18,522 Οι ξένοι δε ζουν πολύ εδώ. 228 00:24:18,887 --> 00:24:21,162 1,70 επί 0,70. 229 00:24:22,927 --> 00:24:25,316 Τώρα θα σας αφοπλίσουν. 230 00:24:26,327 --> 00:24:27,680 Για δοκιμάστε. 231 00:24:31,407 --> 00:24:33,477 Δεν υπακούς τους νόμους; 232 00:24:33,687 --> 00:24:36,724 -΄Οχι τους ανθρώπινους. -Εντάξει. 233 00:24:37,327 --> 00:24:38,396 Σκοτώστε τους. 234 00:24:38,487 --> 00:24:41,206 -΄Ηρθα να σε βοηθήσω. -Δε θέλω βοήθεια. 235 00:24:41,327 --> 00:24:42,476 Αλήθεια; 236 00:24:57,727 --> 00:25:00,525 ΄Ολοι μέσα! 237 00:25:00,887 --> 00:25:02,605 ΚρύΨτε τα παιδιά! 238 00:25:29,007 --> 00:25:30,326 Μείνε εδώ. 239 00:25:30,767 --> 00:25:32,997 Εσύ μείνε! Εμένα θέλουν να σκοτώσουν! 240 00:25:38,607 --> 00:25:42,395 -Μαρίσκα, σκότωσε τον ξένο. -Ευχαρίστως. 241 00:25:47,407 --> 00:25:48,840 Τρέξτε! 242 00:25:58,607 --> 00:26:00,598 Καρλ, δε δουλεύει! 243 00:26:01,207 --> 00:26:03,243 ΣημάδεΨε τις καρδιές τους! 244 00:26:42,807 --> 00:26:44,206 Βγήκε ο ήλιος. 245 00:27:49,767 --> 00:27:52,440 Σ' αρέσει να πετάς; 246 00:28:45,887 --> 00:28:47,400 Γεια σου, ’ννα. 247 00:28:52,247 --> 00:28:54,397 Χαίρομαι που σε βλέπω, Αλέρα. 248 00:29:37,167 --> 00:29:39,362 Σε πείραξα σε προηγούμενη ζωή; 249 00:29:39,447 --> 00:29:41,597 Μην κάνεις τη σεμνή, Πριγκίπισσα. 250 00:29:44,887 --> 00:29:48,243 Ξέρω τι κρύβεις στη λάγνα καρδιά σου. 251 00:29:48,647 --> 00:29:50,922 Ελπίζω να 'χεις καρδιά... 252 00:29:51,007 --> 00:29:53,885 γιατί μια μέρα θα στην τρυπήσω. 253 00:30:04,367 --> 00:30:06,278 Αυτό θα πιάσει... 254 00:30:07,407 --> 00:30:08,965 Αγιασμός! 255 00:30:14,767 --> 00:30:18,123 Σταμάτα να παίζεις, Μαρίσκα, κι αποτέλειωσέ τον! 256 00:30:21,607 --> 00:30:24,167 Κρίμα... Πολύ θλιβερό. 257 00:30:24,887 --> 00:30:26,161 Στην εκκλησία! 258 00:30:37,487 --> 00:30:39,239 Τριάντα ετών... 259 00:30:39,807 --> 00:30:41,445 Τέλεια παλαιωμένο. 260 00:30:42,127 --> 00:30:44,118 Γεια σου, αγαπητή ’ννα. 261 00:30:54,887 --> 00:30:57,526 Η τελευταία των Βαλέριους. 262 00:31:30,407 --> 00:31:34,241 Νιώθω φρέσκο αίμα να τρέχει στις φλέβες της. 263 00:31:35,847 --> 00:31:37,280 ΄Ερχεται! 264 00:31:42,327 --> 00:31:43,999 Θέλω την πρώτη δαγκωνιά! 265 00:33:00,807 --> 00:33:03,321 Σκότωσε μια νύφη! 266 00:33:07,847 --> 00:33:09,838 Σκότωσες τη Μαρίσκα! 267 00:33:10,327 --> 00:33:13,160 -Σκότωσες βρικόλακα! -Δεν είναι καλό αυτό; 268 00:33:13,247 --> 00:33:16,045 Τα βαμπίρ σκοτώνουν μόνο για επιβίωση. 269 00:33:16,127 --> 00:33:18,083 Δύο άτομα τον μήνα. 270 00:33:18,687 --> 00:33:21,565 Τώρα θα σκοτώσουν για εκδίκηση! 271 00:33:25,287 --> 00:33:27,847 -Πάντα τόσο δημοφιλής είσαι; -Σχεδόν. 272 00:33:28,247 --> 00:33:32,479 Τι όνομα να σκαλίσω στην ταφόπλακά σου, κύριε; 273 00:33:32,567 --> 00:33:34,558 Ονομάζεται Βαν Χέλσινγκ. 274 00:33:41,087 --> 00:33:43,282 Η φήμη σου προηγείται. 275 00:33:48,287 --> 00:33:51,324 Την άλλη φορά μείνε κοντά. Είσαι άχρηστη νεκρή. 276 00:33:51,927 --> 00:33:54,885 Στο αναγνωρίζω. ΄Εχεις θάρρος. 277 00:33:55,327 --> 00:33:58,637 Είναι ο πρώτος που σκοτώνει βρικόλακα σε 100 χρόνια. 278 00:33:59,327 --> 00:34:01,238 Κέρδισε το ποτό του. 279 00:34:17,287 --> 00:34:19,596 Γιατί δε μας αφήνουν ήσυχους; 280 00:34:19,687 --> 00:34:23,839 Πότε δε σκοτώνουμε παραπάνω απ' όσο χρειαζόμαστε. 281 00:34:23,927 --> 00:34:25,758 Αυτοί κάνουν το ίδιο; 282 00:34:26,527 --> 00:34:29,041 Είναι σημαντικό... 283 00:34:29,127 --> 00:34:31,595 να τελειώνουμε με τη Βαλέριους... 284 00:34:31,887 --> 00:34:35,243 πριν καταστρέΨει όσα πάμε να δημιουργήσουμε! 285 00:34:35,327 --> 00:34:38,285 -Χάσαμε τη Μαρίσκα! -Αφέντη! 286 00:34:38,647 --> 00:34:42,083 Ελάτε, αγάπες μου. Μην ανησυχείτε. 287 00:34:42,167 --> 00:34:44,681 Θα βρω άλλη νύφη. 288 00:34:45,767 --> 00:34:49,919 -Τόσο ασήμαντες είμαστε; -Δεν έχεις καρδιά; 289 00:34:50,327 --> 00:34:54,206 ΄Οχι! Δεν έχω καρδιά! Δε νιώθω αγάπη! 290 00:34:54,847 --> 00:34:56,280 Ούτε φόβο! 291 00:34:57,407 --> 00:34:58,840 Ούτε χαρά! 292 00:35:00,167 --> 00:35:01,566 Ούτε λύπη! 293 00:35:03,447 --> 00:35:05,881 Είμαι κενός. 294 00:35:09,327 --> 00:35:12,683 Και θα ζήσω για πάντα. 295 00:35:13,087 --> 00:35:16,284 -Κύριέ μου! -Δεν είναι τόσο άσχημα! 296 00:35:19,327 --> 00:35:21,477 Πολεμώ τον κόσμο... 297 00:35:21,807 --> 00:35:24,560 και καθετί ζωντανό μέσα σ' αυτόν! 298 00:35:25,007 --> 00:35:28,238 Αλλά σύντομα θ' αρχίσει η τελική μάχη. 299 00:35:28,527 --> 00:35:31,200 Πρέπει να μάθω ποιος είναι ο επισκέπτης μας. 300 00:35:34,807 --> 00:35:38,880 Πρέπει να φτιάξουμε ένα απεριτίφ απ' αυτόν. 301 00:35:39,567 --> 00:35:42,365 Δεν πρέπει να μας διακόΨουν τώρα. 302 00:35:42,447 --> 00:35:45,962 Το τελευταίο πείραμα ήταν αποτυχία! 303 00:35:46,047 --> 00:35:49,960 Πες ότι δε θα δοκιμάσεις ξανά! 304 00:35:50,167 --> 00:35:54,479 Δε θ' αντέξω τη θλίΨη, αν αποτύχουμε ξανά. 305 00:36:04,087 --> 00:36:05,281 Ελάτε... 306 00:36:06,007 --> 00:36:08,999 Μη με φοβάστε. 307 00:36:09,127 --> 00:36:11,402 ΄Ολοι οι άλλοι με φοβούνται. 308 00:36:12,767 --> 00:36:14,166 ΄Οχι κι εσείς. 309 00:36:18,127 --> 00:36:19,162 Ιγκόρ; 310 00:36:20,287 --> 00:36:22,118 Ναι, αφέντη; 311 00:36:23,007 --> 00:36:24,679 Γιατί τον βασανίζεις; 312 00:36:26,047 --> 00:36:27,480 ΄Ετσι είμαι εγώ. 313 00:36:27,727 --> 00:36:30,195 Θυμήσου, Ιγκόρ. Κάνε στους άλλους... 314 00:36:30,327 --> 00:36:34,445 Πριν το κάνουν σε μένα, αφέντη. 315 00:36:34,807 --> 00:36:37,401 Πηγαίνετε τώρα... ΄Ολοι σας! 316 00:36:38,047 --> 00:36:40,197 Στο κάστρο Φρανκενστάιν! 317 00:36:41,727 --> 00:36:45,037 Ναι. Θα δοκιμάσουμε πάλι. 318 00:36:48,767 --> 00:36:51,406 -Πώς ήρθατε; -Δια θαλάσσης. 319 00:36:51,487 --> 00:36:53,364 Αλήθεια; 320 00:36:53,447 --> 00:36:56,041 -Απ' την Αδριατική; -Πού θα βρω τον Δράκουλα; 321 00:36:56,527 --> 00:36:59,405 Ζούσε εδώ πριν 400 χρόνια. 322 00:36:59,487 --> 00:37:01,318 Τώρα, κανείς δεν ξέρει. 323 00:37:01,407 --> 00:37:03,557 Ο πατέρας μου έΨαχνε ώρες... 324 00:37:03,647 --> 00:37:05,126 το λημέρι του στον πίνακα. 325 00:37:05,207 --> 00:37:08,005 -Γι' αυτό ήρθατε; -Μπορώ να σε βοηθήσω. 326 00:37:08,807 --> 00:37:10,957 -Κανείς δεν μπορεί. -Θα προσπαθήσω. 327 00:37:11,047 --> 00:37:13,925 Θα πεθάνεις. ΄Οπως όλη μου η οικογένεια. 328 00:37:14,247 --> 00:37:16,636 -Μπορώ και μόνη μου. -Το είδα. 329 00:37:16,807 --> 00:37:19,321 Επιτέθηκαν μέρα. Δεν το 'χουν ξανακάνει. 330 00:37:19,407 --> 00:37:21,443 ΄Ημουν απροετοίμαστη. Δε θα ξαναγίνει. 331 00:37:21,527 --> 00:37:23,404 Γιατί επιτέθηκαν μέρα; 332 00:37:23,487 --> 00:37:25,682 Για να μ' αιφνιδιάσουν. 333 00:37:25,767 --> 00:37:28,076 Θέλουν να εξοντώσουν την οικογένειά μου. 334 00:37:28,167 --> 00:37:31,443 -Γιατί; Γιατί τώρα; -Πολλές ερωτήσεις κάνεις. 335 00:37:31,527 --> 00:37:32,846 Συνήθως κάνω δύο. 336 00:37:32,927 --> 00:37:34,758 Τι πολεμάμε και πώς θα το σκοτώσω. 337 00:37:34,847 --> 00:37:38,283 Ο πατέρας μου μια ζωή έΨαχνε απαντήσεις. 338 00:37:38,367 --> 00:37:41,279 Μελετούσε τα αρχεία στον πύργο. 339 00:37:41,367 --> 00:37:43,483 Καρλ, άρχισε απ' τον πύργο. 340 00:37:43,567 --> 00:37:47,003 Πρέπει να ζήσεις ώσπου να σκοτωθεί ο Δράκουλας. 341 00:37:47,087 --> 00:37:50,602 Ποιος θα τον σκοτώσει; Ποιος θα δείξει θάρρος; 342 00:37:50,687 --> 00:37:52,996 Μόνη θα 'σαι ανυπεράσπιστη. 343 00:37:53,087 --> 00:37:54,884 Και δε βλέπεις στο σκοτάδι. 344 00:37:54,967 --> 00:37:57,356 Το πρωί θα τον κυνηγήσουμε... 345 00:37:58,087 --> 00:38:00,078 Μαζί. 346 00:38:05,847 --> 00:38:08,645 Κάποιοι λένε ότι είσαι δολοφόνος. 347 00:38:09,167 --> 00:38:12,682 ’λλοι λένε ότι είσαι άγιος. Τι είσαι; 348 00:38:16,087 --> 00:38:18,157 Λίγο κι απ' τα δυο, νομίζω. 349 00:38:21,407 --> 00:38:24,399 -Σου υποσχέθηκα ένα ποτό. -Ναι, το υποσχέθηκες. 350 00:38:25,207 --> 00:38:27,641 Το μπαρ είναι στον διάδρομο. Ελεύθερα. 351 00:38:27,807 --> 00:38:31,038 Εγώ θα το τελειώσω αυτό μια για πάντα. 352 00:38:31,407 --> 00:38:33,443 Λυπάμαι που το περνάς μόνη. 353 00:38:33,527 --> 00:38:35,757 ΄Ετσι το θέλω. 354 00:38:35,847 --> 00:38:37,519 Λυπάμαι για τους δικούς σου. 355 00:38:37,607 --> 00:38:38,960 Θα τους ξαναδώ. 356 00:38:39,047 --> 00:38:41,845 Οι Τρανσυλβανοί βλέπουν τη θετική πλευρά του θανάτου. 357 00:38:41,927 --> 00:38:46,045 -Υπάρχει και θετική πλευρά; -Απλώς είναι δύσκολο να τη δεις. 358 00:38:52,607 --> 00:38:54,518 Λυπάμαι και γι' αυτό. 359 00:41:40,447 --> 00:41:42,278 Βέλκαν; 360 00:41:43,167 --> 00:41:45,123 Θεέ μου, είσαι ζωντανός! 361 00:41:47,167 --> 00:41:48,805 ΄Εχω μόνο ένα λεπτό. 362 00:41:48,887 --> 00:41:51,196 ’σε τον λυκάνθρωπο! 363 00:41:51,287 --> 00:41:53,642 Ξέρω το μυστικό του Δράκουλα. ΄Εχει ένα... 364 00:41:58,927 --> 00:42:00,724 Σε παρακαλώ... 365 00:42:29,647 --> 00:42:31,205 Τρέξε, ’ννα! 366 00:42:55,967 --> 00:42:57,719 Είσαι καλά; ’ννα! 367 00:43:12,647 --> 00:43:14,956 Γιατί βρωμάει βρεμένο σκυλί; 368 00:43:15,047 --> 00:43:16,116 Λυκάνθρωπος! 369 00:43:16,207 --> 00:43:18,243 Θες ασημένιες σφαίρες. 370 00:43:18,327 --> 00:43:19,601 Μπράβο! 371 00:44:06,367 --> 00:44:08,085 Ποιος κυνηγάει ποιον; 372 00:44:16,487 --> 00:44:20,002 Ωραία βραδιά. Είναι λίγο στενό για μένα. 373 00:44:20,287 --> 00:44:24,041 Αλλά εσένα σου ταιριάζει τέλεια. 374 00:44:25,407 --> 00:44:27,125 Τι σύμπτωση! 375 00:44:27,847 --> 00:44:30,202 Δε σε σκότωσε ακόμα ο Λυκάνθρωπος. 376 00:44:30,287 --> 00:44:32,039 Προσπαθεί. 377 00:44:32,127 --> 00:44:35,039 -Εσύ δεν ενοχλείσαι; -Δεν τον απειλώ. 378 00:44:35,127 --> 00:44:37,960 Εγώ καθαρίζω πίσω του... 379 00:44:38,247 --> 00:44:39,885 αν με πιάνεις. 380 00:44:39,967 --> 00:44:41,958 Αργά για να σκάβεις τάφους. 381 00:44:42,047 --> 00:44:44,163 Ποτέ δεν είναι αργά. 382 00:44:45,767 --> 00:44:49,043 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα χρειαστείς έναν φρέσκο. 383 00:44:51,407 --> 00:44:55,525 Συγνώμη... Είναι η φύση μου. 384 00:45:12,367 --> 00:45:13,720 -Φύγε! -΄Οχι! 385 00:45:17,927 --> 00:45:20,725 -Γιατί; -Με πνίγεις! 386 00:45:20,887 --> 00:45:25,517 -Πες μου γιατί να μην το κάνω! -Δεν μπορώ! Αν το ήξεραν... 387 00:45:28,607 --> 00:45:31,041 Δεν είναι πια αδερφός σου, ’ννα. 388 00:45:32,407 --> 00:45:34,921 Το ήξερες; 389 00:45:36,447 --> 00:45:39,439 Πριν σε σταματήσω; 390 00:45:39,527 --> 00:45:40,562 Πριν. 391 00:45:40,647 --> 00:45:42,000 Και πήγες να τον σκοτώσεις! 392 00:45:42,087 --> 00:45:43,759 Θα σκοτώσει άλλους! 393 00:45:43,847 --> 00:45:45,405 Δε φταίει αυτός! 394 00:45:45,487 --> 00:45:46,761 Το ξέρω, μα θα το κάνει! 395 00:45:46,847 --> 00:45:48,997 Δεν καταλαβαίνεις από συγχώρεση; 396 00:45:49,167 --> 00:45:51,476 Ναι. Τη ζητάω συχνά. 397 00:45:53,847 --> 00:45:55,599 Ο Δράκουλας έχει τη θεραπεία. 398 00:45:55,687 --> 00:45:57,962 Θέλω να σώσω τον αδερφό μου. 399 00:45:58,847 --> 00:46:01,600 -Πρέπει να βρω τον Δράκουλα. -Εγώ τον αδερφό μου! 400 00:46:01,847 --> 00:46:05,317 ΄Εδωσε τη ζωή του για μένα. Είναι ο μόνος συγγενής μου! 401 00:46:06,327 --> 00:46:09,399 Μισώ τον Δράκουλα όσο δε φαντάζεσαι. 402 00:46:09,887 --> 00:46:13,721 Μου πήρε τα πάντα. Μ' άφησε μόνη στον κόσμο. 403 00:46:27,887 --> 00:46:30,845 Το να έχεις αναμνήσεις από αγαπημένους που έχασες... 404 00:46:31,767 --> 00:46:34,884 είναι πιο δύσκολο απ' το να μην έχεις καθόλου μνήμες. 405 00:46:36,847 --> 00:46:38,166 Εντάξει. 406 00:46:40,367 --> 00:46:42,085 Θα Ψάξουμε για τον αδερφό σου. 407 00:47:09,887 --> 00:47:12,447 -Ιγκόρ! -Μάλιστα, αφέντη. 408 00:47:12,607 --> 00:47:15,565 -Πότε θα είμαστε έτοιμοι; -Σύντομα, αφέντη. 409 00:47:17,527 --> 00:47:19,802 Είναι δύσκολο χωρίς τον γιατρό... 410 00:47:19,887 --> 00:47:22,799 αλλά οι Νάνοι τα καταφέρνουν. 411 00:47:29,287 --> 00:47:32,836 Για μένα είναι προσωπικό. Οικογένεια, τιμή. 412 00:47:33,607 --> 00:47:37,156 Εσύ γιατί το κάνεις; Τι ελπίζεις να κερδίσεις; 413 00:47:37,367 --> 00:47:40,086 Δεν ξέρω. ΄Ισως αυτογνωσία. 414 00:47:40,767 --> 00:47:43,156 Τι έχεις κερδίσει μέχρι στιγμής; 415 00:47:44,047 --> 00:47:45,526 Εφιάλτες. 416 00:47:47,727 --> 00:47:50,321 Η κατάρα κυριεύει εντελώς τους λυκάνθρωπους... 417 00:47:50,407 --> 00:47:52,477 λίγο πριν από την πρώτη πανσέληνο. 418 00:48:03,487 --> 00:48:06,240 -Τι είναι εδώ; -Το κάστρο Φρανκενστάιν. 419 00:48:06,487 --> 00:48:08,284 Θα 'ναι εγκαταλελειμμένο. 420 00:48:08,367 --> 00:48:09,482 Δεν καταλαβαίνω. 421 00:48:09,567 --> 00:48:11,876 Ο ιδιοκτήτης πέθανε πριν ένα χρόνο. 422 00:48:12,047 --> 00:48:14,402 Λήστευε τάφους. 423 00:48:14,487 --> 00:48:16,876 Ακριβώς μετά την εξαφάνιση του πατέρα σου. 424 00:48:16,967 --> 00:48:20,642 ΄ΕΨαχνε τον Δράκουλα. Πήγαινε στη θάλασσα. 425 00:48:22,127 --> 00:48:24,038 Δεν έχω πάει ποτέ στη θάλασσα. 426 00:48:29,047 --> 00:48:30,958 Σίγουρα θα 'ναι ωραία. 427 00:48:48,247 --> 00:48:51,842 Οι λυκάνθρωποι είναι ενοχλητικοί όταν μεταμορφώνονται. 428 00:48:53,007 --> 00:48:54,565 Δύσκολα τους ελέγχεις. 429 00:49:17,647 --> 00:49:19,638 Σ' έστειλα να μάθεις... 430 00:49:19,727 --> 00:49:22,082 ποιος είναι ο νέος επισκέπτης μας. 431 00:49:22,527 --> 00:49:25,883 Κι εσύ έπιασες κουβέντα με την αδερφή σου. 432 00:49:25,967 --> 00:49:29,642 Μην την ανακατεύεις. Δεν ξέρει το μυστικό σου. 433 00:49:29,887 --> 00:49:32,196 Εγώ θα το πάρω στον τάφο μου. 434 00:49:33,207 --> 00:49:36,836 Μην εύχεσαι να πεθάνεις. Θα σε χρησιμοποιήσω. 435 00:49:36,927 --> 00:49:38,485 Καλύτερα να πεθάνω. 436 00:49:38,567 --> 00:49:41,525 Μη γίνεσαι βαρετός. ΄Οσοι το λένε αυτό, πεθαίνουν. 437 00:49:41,607 --> 00:49:43,165 ΑπόΨε... 438 00:49:43,247 --> 00:49:45,078 όταν το ρολόι χτυπήσει μεσάνυχτα... 439 00:49:45,167 --> 00:49:47,727 δε θα μπορείς παρά να με υπακούς. 440 00:49:50,087 --> 00:49:51,600 Σου φαίνεται γνωστός; 441 00:49:55,967 --> 00:49:57,161 Πατέρα; 442 00:49:59,687 --> 00:50:00,836 ΄Ηταν άχρηστος. 443 00:50:00,927 --> 00:50:04,078 Εσύ ποτίστηκες με δηλητήριο λυκάνθρωπου. 444 00:50:04,167 --> 00:50:06,237 Ελπίζω ν' αποδειχτείς πιο χρήσιμος. 445 00:50:10,127 --> 00:50:13,756 Εγώ απέτυχα να σε σκοτώσω! Η αδερφή μου δε θ' αποτύχει! 446 00:50:19,087 --> 00:50:22,204 Ποτέ! Ποτέ! 447 00:50:39,127 --> 00:50:40,924 Νάνοι. 448 00:50:41,007 --> 00:50:44,283 Υπηρέτες του Δράκουλα. Εργατικοί, αλλά μοχθηροί. 449 00:50:44,367 --> 00:50:46,244 Σκότωσέ τους εσύ... 450 00:50:46,327 --> 00:50:49,080 αλλιώς θα σου κάνουν χειρότερα. 451 00:50:54,127 --> 00:50:57,005 Θα κάνουν πείραμα με τον Βέλκαν. 452 00:50:57,087 --> 00:50:59,442 Παλεύει ακόμα την αρρώστια. 453 00:50:59,527 --> 00:51:01,518 -Υπάρχει ελπίδα. -’ννα... 454 00:51:02,127 --> 00:51:04,322 δεν υπάρχει ελπίδα για τον αδερφό σου! 455 00:51:04,407 --> 00:51:07,683 Θα προστατεύσουμε άλλους, σκοτώνοντας τον Δράκουλα. 456 00:51:14,647 --> 00:51:16,205 Ας αρχίσουμε! 457 00:51:24,927 --> 00:51:27,885 Σηκώστε τον! 458 00:51:42,047 --> 00:51:44,117 -Τα 'χεις ξαναδεί αυτά; -΄Οχι. 459 00:51:44,327 --> 00:51:46,716 -Τι είναι; -Απόγονοι. 460 00:51:47,887 --> 00:51:50,117 Ζει με τρεις κουκλάρες, για 400 χρόνια! 461 00:51:50,207 --> 00:51:52,767 Είναι ζωντανοί νεκροί. 462 00:51:52,847 --> 00:51:55,042 Και τα παιδιά τους θα 'ναι νεκρά. 463 00:51:55,127 --> 00:51:57,960 Θέλει να τα ζωντανέΨει. 464 00:52:02,607 --> 00:52:04,040 Πρώτα οι κυρίες. 465 00:52:28,047 --> 00:52:31,357 Ο Δράκουλας σκοτώνει ένα-δυο άτομα τον μήνα. 466 00:52:32,007 --> 00:52:33,998 Αν ζωντανέΨει όλα αυτά τα πλάσματα... 467 00:52:50,367 --> 00:52:53,120 Γυρίστε τους διακόπτες. 468 00:53:27,967 --> 00:53:28,956 Τι κάνεις; 469 00:53:29,047 --> 00:53:30,844 Βλέπω τι αντιμετωπίζουμε. 470 00:54:00,407 --> 00:54:03,160 Αυτά γεννιούνται όταν ζευγαρώνουν οι βρικόλακες! 471 00:54:56,007 --> 00:55:00,478 Θέλουν να φάνε. Δείξτε τους πώς. Δείξτε τους! 472 00:55:08,567 --> 00:55:10,285 Παρακαλέστε τον διάβολο... 473 00:55:11,607 --> 00:55:13,996 αυτή τη φορά να μείνουν ζωντανά. 474 00:55:23,367 --> 00:55:25,801 -Εδώ επεμβαίνω. -Περίμενε! 475 00:55:35,887 --> 00:55:37,957 Τώρα που έχω την προσοχή σου... 476 00:56:01,207 --> 00:56:03,357 Πολύ ενδιαφέρον... 477 00:56:11,567 --> 00:56:14,639 Αυτό δεν είναι καλό. Πρέπει να ειδοποιήσω κάποιον. 478 00:56:27,887 --> 00:56:31,800 Καταλαβαίνω κάποιον απ' τον χτύπο της καρδιάς του. 479 00:56:32,727 --> 00:56:35,685 Συνήθως, όταν πλησιάζω... 480 00:56:36,807 --> 00:56:40,686 σχεδόν μπορώ να χορέΨω στον ρυθμό. 481 00:56:42,607 --> 00:56:46,202 Περίεργο που ο δικός σου είναι τόσο σταθερός. 482 00:56:57,847 --> 00:57:00,998 Η ατμόσφαιρα πρέπει να 'ναι ηλεκτρισμένη! 483 00:57:03,007 --> 00:57:05,077 Επιταχύνετε τις γεννήτριες! 484 00:57:05,887 --> 00:57:07,639 Ενεργοποιήστε τα δυναμό! 485 00:57:08,927 --> 00:57:10,645 Χάνουμε ενέργεια. 486 00:57:11,487 --> 00:57:13,637 Ο άνθρωπος δεν είναι αρκετός. 487 00:57:32,687 --> 00:57:34,166 Θεέ μου! 488 00:58:03,367 --> 00:58:07,645 Φάτε, αγάπες μου! 489 00:58:29,167 --> 00:58:30,805 Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. 490 00:58:33,767 --> 00:58:35,246 Γεια σου, Γαβριήλ. 491 00:59:31,007 --> 00:59:34,682 Να μη χάσουμε τους απογόνους του αφέντη! 492 00:59:37,647 --> 00:59:39,842 Αυτό είναι το ασημένιο παλούκι σου; 493 00:59:43,287 --> 00:59:47,075 Πόσος καιρός πέρασε; Τριακόσια, τετρακόσια χρόνια; 494 00:59:51,887 --> 00:59:52,922 Δε θυμάσαι, έτσι; 495 00:59:52,967 --> 00:59:53,956 Τι ακριβώς πρέπει να θυμάμαι; 496 00:59:59,047 --> 01:00:00,196 Είσαι ο μέγας Βαν Χέλσινγκ! 497 01:00:00,607 --> 01:00:05,317 Εκπαιδευμένος από μοναχούς και μουλάδες, από Θιβέτ ως Πόλη. 498 01:00:06,327 --> 01:00:08,636 Προστατευμένος απ' την ίδια τη Ρώμη! 499 01:00:09,327 --> 01:00:12,637 Αλλά, σαν εμένα, κυνηγημένος απ' όλους τους άλλους. 500 01:00:12,727 --> 01:00:14,922 Οι Ιππότες ξέρουν για σένα. 501 01:00:15,007 --> 01:00:16,759 Κι εσύ ξέρεις για μένα. 502 01:00:16,847 --> 01:00:18,917 Είναι κάτι παραπάνω. 503 01:00:23,327 --> 01:00:27,878 ΄Εχουμε παρελθόν εμείς οι δυο, Γαβριήλ. 504 01:00:31,247 --> 01:00:36,241 Αναρωτήθηκες ποτέ γιατί έχεις τόσο τρομερούς εφιάλτες; 505 01:00:37,167 --> 01:00:40,443 Τρομακτικές σκηνές από αρχαίες μάχες. 506 01:00:44,807 --> 01:00:46,445 Πού με ξέρεις; 507 01:00:56,807 --> 01:00:58,718 ΄Οχι, μη με λύνεις! 508 01:00:59,767 --> 01:01:02,440 Δεν πρέπει! Σταμάτα! 509 01:01:02,527 --> 01:01:04,119 Θα σε βγάλω από δω! 510 01:01:04,207 --> 01:01:06,277 Θα σε πάρω σπίτι! 511 01:01:12,647 --> 01:01:16,879 Θέλεις να φρεσκάρω τη μνήμη σου; 512 01:01:18,007 --> 01:01:20,805 Λεπτομέρειες απ' το ζοφερό παρελθόν σου. 513 01:01:30,487 --> 01:01:33,559 ΄Ισως κάνουμε αυτή τη συζήτηση μια άλλη φορά. 514 01:01:35,367 --> 01:01:39,360 ΕπίτρεΨέ μου να συστηθώ ξανά. 515 01:01:39,647 --> 01:01:44,357 Είμαι ο Κόμης Βλαντισλάβ Ντρακούλια. 516 01:01:46,407 --> 01:01:48,921 Γεννήθηκα το 1 422. 517 01:01:49,847 --> 01:01:53,237 Δολοφονήθηκα το 1 462. 518 01:02:06,207 --> 01:02:08,163 Βοήθεια! 519 01:02:54,127 --> 01:02:55,799 Νομίζω ότι καθίσαμε πολύ. 520 01:03:28,455 --> 01:03:30,889 -Βρήκες τα παιδιά; -΄Οχι ακόμα. 521 01:03:34,015 --> 01:03:37,405 -Τι έγινε; -Απλώς πέθαναν. 522 01:03:42,015 --> 01:03:43,971 Πώς να στο ξεπληρώσω; 523 01:03:51,255 --> 01:03:53,689 Δεν μπορείς! Είσαι μοναχός! 524 01:03:53,775 --> 01:03:55,811 Δόκιμος είμαι. 525 01:03:58,855 --> 01:04:02,131 Λυπάμαι, αφέντη. Προσπαθούμε... 526 01:04:02,215 --> 01:04:06,572 αλλά δυστυχώς δεν είμαστε τόσο έξυπνοι όσο ο Δρ Φρανκενστάιν. 527 01:04:07,335 --> 01:04:08,484 ΄Οντως. 528 01:04:09,655 --> 01:04:13,125 Ο καλός γιατρός πήρε το κλειδί της ζωής στον τάφο. 529 01:04:18,295 --> 01:04:19,808 Κυνηγήστε τους. 530 01:04:22,295 --> 01:04:23,808 Σκοτώστε και τους δυο. 531 01:04:26,655 --> 01:04:29,215 Ασημένιο παλούκι; Σταυρός; 532 01:04:29,575 --> 01:04:32,089 Λες πως δεν τα δοκιμάσαμε; 533 01:04:32,175 --> 01:04:34,450 Τον πυροβολήσαμε, τον μαχαιρώσαμε... 534 01:04:34,535 --> 01:04:37,333 του ρίξαμε αγιασμό, τον τρυπήσαμε... 535 01:04:37,415 --> 01:04:39,133 κι όμως ζει! 536 01:04:39,215 --> 01:04:40,887 Δεν ξέρουμε πώς σκοτώνεται. 537 01:04:40,975 --> 01:04:44,650 Ας μου το 'λεγες νωρίτερα! 538 01:04:44,855 --> 01:04:46,766 Μη με κοιτάς έτσι. 539 01:04:50,975 --> 01:04:53,728 Είχες δίκιο... Συγνώμη. 540 01:04:54,455 --> 01:04:56,525 Δεν είναι πια αδερφός μου. 541 01:05:10,775 --> 01:05:13,335 Εσύ έχεις οικογένεια; 542 01:05:15,055 --> 01:05:17,523 Δεν ξέρω. Ελπίζω να μάθω. 543 01:05:17,615 --> 01:05:19,651 Αυτό με συντηρεί. 544 01:05:20,975 --> 01:05:24,411 -Σ' αυτό που σε συντηρεί. -ΑΨέντι. Δυνατό. 545 01:05:28,535 --> 01:05:31,766 Μην αγγίξει τη γλώσσα σου... 546 01:05:51,175 --> 01:05:52,369 Βρικόλακας... 547 01:05:55,615 --> 01:05:56,684 Βρικόλακες! 548 01:06:03,535 --> 01:06:05,173 Τώρα θυμάμαι! 549 01:06:16,255 --> 01:06:20,726 ''Ακόμα και κάποιος με αγνή καρδιά που προσεύχεται συχνά 550 01:06:21,535 --> 01:06:25,528 ''Γίνεται λυκάνθρωπος όταν ανθίζει τ' ακόνιτο 551 01:06:26,495 --> 01:06:28,690 ''Και λάμπει το φεγγάρι 552 01:06:29,135 --> 01:06:32,093 ''΄Η λαχταρά αίμα όταν δύει ο ήλιος 553 01:06:32,335 --> 01:06:34,485 ''Και το σώμα του χάνεται'' 554 01:07:12,855 --> 01:07:14,925 Κάτι υπάρχει εδώ. 555 01:07:17,175 --> 01:07:18,972 Κι είναι σαρκοφάγο. 556 01:07:21,935 --> 01:07:25,007 ΄Ο,τι κι αν είναι, φαίνεται άνθρωπος. 557 01:07:29,135 --> 01:07:33,651 Παπούτσι νούμερο 54. Περίπου 160 κιλά... 558 01:07:34,455 --> 01:07:36,525 Ψηλός 2,70 μέτρα... 559 01:07:37,095 --> 01:07:41,293 κουτσαίνει απ' το δεξί πόδι, τρία Ψεύτικα δόντια. 560 01:07:41,895 --> 01:07:43,408 Πού τα ξέρεις όλα αυτά; 561 01:07:43,495 --> 01:07:45,850 Είναι πίσω σου! Κουνήσου! 562 01:07:51,135 --> 01:07:54,127 Θεέ μου! Το τέρας του Φρανκενστάιν! 563 01:07:54,215 --> 01:07:57,446 Τέρας; Ποιος είναι τέρας; 564 01:07:59,375 --> 01:08:01,093 Δεν έκανα τίποτα κακό... 565 01:08:01,175 --> 01:08:04,372 και όμως εσείς με θέλετε νεκρό! 566 01:08:24,975 --> 01:08:26,613 Τι θέλεις; 567 01:08:28,215 --> 01:08:29,773 Να υπάρχω. 568 01:08:41,975 --> 01:08:43,169 Μην το κάνεις! 569 01:08:43,415 --> 01:08:44,609 Πρέπει να το σκοτώσουμε! 570 01:08:44,695 --> 01:08:47,971 Αν θέλετε να ζήσετε, εσείς κι οι όμοιοί σας... 571 01:08:48,615 --> 01:08:51,004 θα με σκοτώσετε! 572 01:08:51,855 --> 01:08:53,732 Αν με βρει ο Δράκουλας... 573 01:08:55,815 --> 01:08:59,125 Εγώ είμαι το κλειδί για τη μηχανή του πατέρα μου. 574 01:09:00,335 --> 01:09:01,848 Το κλειδί της ζωής. 575 01:09:02,535 --> 01:09:05,288 Ζωή, για τα παιδιά του Δράκουλα! 576 01:09:05,375 --> 01:09:07,013 Τα ξύπνησε ήδη χτες βράδυ. 577 01:09:08,495 --> 01:09:11,532 Αυτά ήταν από μια μόνο νύφη. 578 01:09:13,015 --> 01:09:15,529 Από μια μόνο γέννα. 579 01:09:16,095 --> 01:09:19,167 Πέθαναν, όπως και την άλλη φορά που προσπάθησε. 580 01:09:22,135 --> 01:09:26,765 Μόνο με μένα μπορεί να τους δώσει ζωή. 581 01:09:27,215 --> 01:09:29,649 Υπάρχουν κι άλλα τέτοια; 582 01:09:30,535 --> 01:09:31,809 Χιλιάδες... 583 01:09:33,295 --> 01:09:34,774 Χιλιάδες άλλα. 584 01:09:48,055 --> 01:09:49,807 Τον άκουσες! 585 01:09:49,895 --> 01:09:52,887 Η ζωή μου, η δουλειά μου, είναι να νικάω το κακό. 586 01:09:52,975 --> 01:09:54,488 Νιώθω το κακό. 587 01:09:54,575 --> 01:09:56,930 Αυτό, ό,τι κι αν είναι... 588 01:09:57,015 --> 01:09:59,529 το δημιούργησε το κακό... 589 01:09:59,615 --> 01:10:02,527 αλλά δεν το ορίζει, δεν μπορώ να το σκοτώσω. 590 01:10:02,735 --> 01:10:04,771 -Εγώ μπορώ. -΄Οχι όσο είμαι εδώ! 591 01:10:10,255 --> 01:10:12,769 Οι δικοί σου αιώνες προσπαθούν να σκοτώσουν τον Δράκουλα. 592 01:10:12,855 --> 01:10:15,813 Αυτός ίσως μας βοηθήσει. 593 01:10:24,575 --> 01:10:27,089 Θεέ μου! Μας είδε! 594 01:10:27,815 --> 01:10:29,089 Τώρα θα έρθουν! 595 01:10:29,175 --> 01:10:31,052 Δεν μπορούμε να τους σταματήσουμε! 596 01:10:31,135 --> 01:10:34,252 Αν τον πάω στη Ρώμη, θα τον προστατεύσουν εκεί. 597 01:10:34,335 --> 01:10:35,893 Ο πίνακας ζωντάνεΨε. 598 01:10:35,975 --> 01:10:37,772 Τα πλάσματα πάλευαν. 599 01:10:37,855 --> 01:10:39,493 -Τι σημαίνει αυτό; -Δεν ξέρω. 600 01:10:39,575 --> 01:10:42,214 Καρλ, μην τον κοιτάζεις έτσι. 51806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.