All language subtitles for Vaiennetut.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,200 --> 00:02:03,165
片名:京城學校:消失的少女們
4
00:02:48,585 --> 00:02:52,672
(1938年
首爾附近的療養寄宿學校)
5
00:02:54,466 --> 00:02:55,883
她來了嗎?
6
00:02:55,967 --> 00:02:57,219
那個新的女生?
7
00:03:00,763 --> 00:03:02,139
讓我看啦
8
00:03:04,183 --> 00:03:05,477
就是那輛車嗎?
9
00:03:07,270 --> 00:03:08,271
她下車了
10
00:03:11,608 --> 00:03:12,650
妳呀
11
00:03:15,653 --> 00:03:17,739
終於有新同學來睡那張床了
12
00:03:19,156 --> 00:03:21,868
我不喜歡這樣,妳呢?
13
00:04:10,792 --> 00:04:12,669
我是校長,加藤早苗
14
00:04:13,461 --> 00:04:17,340
我們通常不會在學期中收新學生
15
00:04:17,840 --> 00:04:20,677
所以這次算是破例
16
00:04:25,097 --> 00:04:27,934
歡迎,很高興認識妳,靜子
17
00:04:29,352 --> 00:04:31,813
妳何時要前往東京?
18
00:04:33,022 --> 00:04:35,149
幾天之後
19
00:04:36,025 --> 00:04:38,445
我的丈夫已經過去了
20
00:04:47,829 --> 00:04:49,664
現在妳必須靠自己
21
00:04:53,376 --> 00:04:56,253
但是別擔心
這裡所有的學生都得靠自己
22
00:04:57,129 --> 00:04:59,131
妳也很快就能恢復健康
23
00:05:11,268 --> 00:05:12,812
妳在做什麼?
24
00:05:14,063 --> 00:05:15,357
妳不要來嗎?
25
00:05:25,908 --> 00:05:27,702
這些東西…
26
00:05:28,786 --> 00:05:29,996
這是什麼?
27
00:05:39,255 --> 00:05:43,885
我能留下這本嗎?
28
00:05:51,058 --> 00:05:52,644
不准放肆
29
00:05:56,063 --> 00:05:57,440
這是規定
30
00:05:58,357 --> 00:06:01,235
妳知道何謂規定,對嗎?
31
00:06:40,608 --> 00:06:42,359
(靜子)
32
00:06:54,163 --> 00:06:55,748
還很紅腫
33
00:06:57,166 --> 00:07:01,003
她對妳特別嚴厲
因為今天是妳第一天上學
34
00:07:01,087 --> 00:07:02,755
以後就會好轉了
35
00:07:02,839 --> 00:07:05,299
妳應該把私人物品放在這裡
36
00:07:06,593 --> 00:07:09,554
這本是妳的日記,把名字寫在封面上
37
00:07:10,262 --> 00:07:13,599
每天都要記錄,然後在早上交出來
38
00:07:13,683 --> 00:07:14,934
還有…
39
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
妳千萬不要哭
40
00:07:33,202 --> 00:07:35,997
-我是靜子
-她的名字是靜子?
41
00:07:36,581 --> 00:07:39,792
我相信妳們一定會把她當成家人看待
42
00:07:40,334 --> 00:07:41,794
大家要好好相處
43
00:07:45,297 --> 00:07:47,299
我們繼續上課吧
44
00:07:47,383 --> 00:07:50,177
紀平,教導靜子應該怎麼做
45
00:07:57,226 --> 00:07:58,478
我是紀平
46
00:07:59,395 --> 00:08:01,564
-很高興認識妳
-妳好
47
00:08:02,439 --> 00:08:04,275
妳知道如何刺繡嗎?
48
00:08:05,359 --> 00:08:06,276
對
49
00:08:06,360 --> 00:08:10,573
我們要把櫻花刺在一起
50
00:08:10,657 --> 00:08:12,866
每一朵櫻花都很小
51
00:08:12,950 --> 00:08:15,285
但結合在一起看起來就非常漂亮
52
00:08:15,369 --> 00:08:18,080
完工之後,我們就要寄去日本
53
00:08:18,164 --> 00:08:22,417
如果我們獲得的點數比其他學校多
54
00:08:22,502 --> 00:08:25,003
我們就更有可能去東京了
55
00:08:25,087 --> 00:08:27,507
這樣很棒吧?妳去過東京嗎?
56
00:08:27,965 --> 00:08:30,301
-什麼?
-去東京
57
00:08:31,427 --> 00:08:33,304
不,我沒去過
58
00:08:34,013 --> 00:08:35,389
我也沒有
59
00:08:36,558 --> 00:08:41,645
聽說那座城市長滿了櫻花
和這些刺繡一樣
60
00:08:41,729 --> 00:08:43,773
好的…準備好了嗎?
61
00:08:44,857 --> 00:08:46,609
二、三
62
00:08:53,074 --> 00:08:54,658
-一
-二
63
00:08:54,742 --> 00:08:55,868
-三
-四
64
00:08:55,952 --> 00:08:57,327
-五
-六
65
00:08:57,411 --> 00:08:58,787
-七
-八
66
00:08:58,871 --> 00:09:00,038
-九
-十
67
00:09:00,122 --> 00:09:01,957
-11
-12
68
00:09:02,041 --> 00:09:04,168
-13
-14
69
00:09:09,632 --> 00:09:13,385
15、 16,點名完畢
70
00:09:13,469 --> 00:09:18,474
所有人都到齊了
準備上床睡覺,校長
71
00:09:19,266 --> 00:09:20,851
謝謝妳
72
00:09:20,935 --> 00:09:22,269
謝謝妳
73
00:09:22,687 --> 00:09:23,813
謝謝妳
74
00:09:24,731 --> 00:09:26,023
謝謝妳
75
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
關燈
76
00:10:29,378 --> 00:10:30,963
我把她帶來了
77
00:10:42,058 --> 00:10:43,600
靜子
78
00:10:50,566 --> 00:10:51,859
靜子?
79
00:10:53,277 --> 00:10:55,154
我覺得妳陰陽怪氣的
80
00:10:59,575 --> 00:11:02,078
妳得了什麼病?會傳染嗎?
81
00:11:05,247 --> 00:11:06,749
回答我啊
82
00:11:06,833 --> 00:11:08,960
妳必須回答我,我才能將妳分類
83
00:11:09,836 --> 00:11:11,796
將我分類?
84
00:11:12,504 --> 00:11:13,965
妳要先回答我
85
00:11:14,882 --> 00:11:17,134
妳生的病會傳染嗎?
86
00:11:20,471 --> 00:11:21,680
會還是不會?
87
00:11:25,351 --> 00:11:26,727
不會
88
00:11:26,811 --> 00:11:27,770
喂
89
00:11:30,022 --> 00:11:31,232
我聽不見妳說的話
90
00:11:35,778 --> 00:11:37,529
妳是啞巴嗎?
91
00:11:45,662 --> 00:11:47,623
可惡,妳有肺結核?
92
00:11:49,792 --> 00:11:51,794
她是掃把星
93
00:11:55,631 --> 00:11:58,009
怎麼回事?回去睡覺吧
94
00:12:00,177 --> 00:12:01,637
所有人都一樣
95
00:12:15,818 --> 00:12:18,445
妳是怎麼回事?
96
00:12:56,525 --> 00:12:58,735
我聽說妳昨晚咳血
97
00:13:00,571 --> 00:13:03,615
或許妳的病情比我想像的更嚴重
98
00:13:04,116 --> 00:13:08,329
妳一定很難受吧,可憐的孩子
99
00:13:10,456 --> 00:13:13,209
喝下去吧,這能讓妳放鬆
100
00:13:17,754 --> 00:13:24,178
我們要選擇兩名體能傑出的同學
然後送她們去東京
101
00:13:24,595 --> 00:13:28,975
如果像妳這麼虛弱的人能被中選
身為老師的我就會很開心
102
00:13:30,184 --> 00:13:33,770
妳想去東京,對吧?
103
00:13:36,065 --> 00:13:39,318
我會開針劑給妳每天早上施打
104
00:13:39,861 --> 00:13:41,737
希望我們很快就能看見結果
105
00:13:44,740 --> 00:13:46,367
謝謝妳
106
00:14:30,494 --> 00:14:31,913
對不起
107
00:14:37,043 --> 00:14:38,543
我不敢相信
108
00:14:38,627 --> 00:14:45,467
真是太不公平了
只因為妳和她的名字相同
109
00:14:46,302 --> 00:14:47,970
什麼意思?
110
00:14:49,763 --> 00:14:52,307
以前也有一個名叫靜子的女生
111
00:14:52,391 --> 00:14:55,018
她曾經是和惠與優花最好的朋友
112
00:14:55,102 --> 00:14:58,771
但是她的健康每況愈下,她就回家了
113
00:14:58,855 --> 00:15:01,858
然而她們依舊沒有理由因此霸凌妳
114
00:15:01,943 --> 00:15:07,197
妳完全沒有做錯事,她們太可悲了
115
00:15:07,281 --> 00:15:09,992
(靜子)
116
00:15:13,579 --> 00:15:14,956
有什麼不對嗎?
117
00:15:15,664 --> 00:15:16,748
妳說什麼?
118
00:15:17,624 --> 00:15:19,876
沒什麼
119
00:15:20,836 --> 00:15:22,171
我認為…
120
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
妳會很捨不得那本日記
121
00:15:38,020 --> 00:15:39,730
這個地方是秘密
122
00:15:47,738 --> 00:15:50,699
這裡很殘破,所有的東西都荒廢了
123
00:15:52,659 --> 00:15:53,827
我不會說出去的
124
00:15:55,037 --> 00:15:56,122
什麼?
125
00:15:56,913 --> 00:15:59,458
妳說這個地方是秘密
126
00:16:02,211 --> 00:16:06,298
這裡想必曾經屬於某一個人
我們是不經意發現的
127
00:16:06,382 --> 00:16:08,009
我已經很久沒進來了
128
00:16:13,222 --> 00:16:16,558
現在,這才是真正的秘密
因為我們違反規定了
129
00:16:17,309 --> 00:16:18,852
妳要把它藏好
130
00:16:20,604 --> 00:16:22,147
(靜子)
131
00:16:22,231 --> 00:16:23,565
妳的真名是什麼?
132
00:16:24,358 --> 00:16:28,195
我的真名是洪妍德
133
00:16:29,780 --> 00:16:32,866
我是珠蘭,車珠蘭
134
00:16:35,244 --> 00:16:37,121
這聽起來比較像是妳的名字
135
00:16:40,291 --> 00:16:42,918
是我媽替我取的
136
00:16:44,420 --> 00:16:45,504
我的病也來自她
137
00:16:47,548 --> 00:16:52,302
妳不怕會被我傳染嗎?
138
00:16:52,386 --> 00:16:54,221
但是妳媽媽看起來很健康
139
00:16:55,431 --> 00:16:57,391
她過世了
140
00:16:58,309 --> 00:16:59,934
我猜我爸爸
141
00:17:00,019 --> 00:17:04,898
和他再娶的那個女人
都很害怕會被我傳染
142
00:17:05,857 --> 00:17:10,112
他們就把我丟在這裡,前往東京
143
00:17:12,781 --> 00:17:14,825
我從來沒有把這些事告訴任何人
144
00:17:16,660 --> 00:17:17,828
我不會說出去的
145
00:17:24,918 --> 00:17:26,712
妳也有自己的日記嗎?
146
00:17:27,629 --> 00:17:30,799
我說過這樣違反學校的規定
147
00:17:42,144 --> 00:17:43,145
很好
148
00:17:44,480 --> 00:17:47,149
3米87
149
00:17:52,446 --> 00:17:53,655
靜子
150
00:18:16,762 --> 00:18:17,929
和惠
151
00:18:18,347 --> 00:18:19,473
有
152
00:18:28,315 --> 00:18:29,400
非常好
153
00:18:31,318 --> 00:18:33,445
3米91
154
00:18:34,280 --> 00:18:36,282
(和惠)
155
00:18:53,299 --> 00:18:56,135
(靜子)
156
00:19:47,603 --> 00:19:52,106
我的工作是鍛煉出
體魄強健的女性公民
157
00:19:52,191 --> 00:19:56,694
妳們的學業表現
和良好的道德操守也很重要
158
00:19:56,778 --> 00:19:59,531
但是身為日本帝國的忠誠子民
159
00:19:59,615 --> 00:20:02,909
最重要的事就是維持強健的體魄
160
00:20:03,410 --> 00:20:10,207
妳們每天吃的藥丸能提升免疫系統
並且穩定新陳代謝
161
00:20:10,292 --> 00:20:13,128
是我針對妳們個別調配的處方
162
00:20:13,795 --> 00:20:16,548
所以妳們要有信心,並且聽從我
163
00:20:16,632 --> 00:20:19,343
好的,現在請說:
“感謝妳給我們這一餐”
164
00:20:19,885 --> 00:20:21,553
感謝妳給我們這一餐
165
00:20:26,558 --> 00:20:29,019
我喜歡我們在飯前吃的藥丸
166
00:20:29,645 --> 00:20:32,689
這種藥讓我有食慾,並且提神醒腦
167
00:20:33,315 --> 00:20:36,985
我的睡眠品質變得更好
體重也增加了
168
00:20:39,530 --> 00:20:43,450
妳認識那個叫靜子的女生嗎?
169
00:20:44,285 --> 00:20:45,536
她是怎樣的人?
170
00:20:48,914 --> 00:20:50,415
我的意思是…
171
00:20:50,499 --> 00:20:54,669
她很善良…或是惡毒?
172
00:20:54,753 --> 00:20:58,006
她很漂亮嗎?妳全都告訴我吧
173
00:21:04,846 --> 00:21:08,057
我不是故意…
174
00:21:08,141 --> 00:21:09,560
妳不是故意的?
175
00:21:10,311 --> 00:21:11,561
妳不是故意怎樣?
176
00:21:11,645 --> 00:21:13,021
沒什麼
177
00:21:13,480 --> 00:21:15,441
妳不是故意造成任何傷害嗎?
178
00:21:18,193 --> 00:21:21,446
妳想怎樣,賤女人?
179
00:21:21,530 --> 00:21:24,032
妳自以為是誰?
180
00:21:24,575 --> 00:21:28,995
妳有什麼毛病?妳是哪根筋不對了?
181
00:21:29,079 --> 00:21:32,582
妳這個賤女人,去死吧
182
00:21:32,666 --> 00:21:34,626
我要殺了妳
183
00:21:34,710 --> 00:21:37,379
我要將妳碎屍萬段
184
00:22:36,730 --> 00:22:38,314
妳好,靜子
185
00:22:39,983 --> 00:22:41,402
紀平
186
00:22:42,736 --> 00:22:44,279
妳感覺如何?
187
00:22:44,738 --> 00:22:47,865
我好得很,怎麼了嗎?
188
00:22:47,949 --> 00:22:53,162
很抱歉我讓妳發飆了
189
00:22:53,246 --> 00:22:55,957
我?發飆?
190
00:22:56,041 --> 00:22:59,294
但是我從來不會這樣啊
191
00:23:01,505 --> 00:23:05,884
妳看,是和惠
她很清楚自己可以雀屏中選
192
00:23:06,760 --> 00:23:08,679
-什麼?
-去東京
193
00:23:09,137 --> 00:23:11,598
和惠與優花顯然會中選
194
00:23:11,682 --> 00:23:13,684
然而她依舊很努力受訓
195
00:23:15,185 --> 00:23:17,479
真是太奇怪了
196
00:23:46,717 --> 00:23:49,302
那裡有什麼呢?
197
00:23:50,303 --> 00:23:53,765
在樹林的後方
198
00:23:54,349 --> 00:23:59,062
一個沒人去過的地方
我聽說有一片海洋
199
00:24:00,063 --> 00:24:02,732
妳在編故事
200
00:24:02,816 --> 00:24:05,026
妳剛才說沒人去過那個地方
201
00:24:07,738 --> 00:24:09,071
妳說得對
202
00:24:09,155 --> 00:24:14,035
妳要離開了
203
00:24:25,756 --> 00:24:28,299
我從來沒有看過海洋
204
00:24:32,053 --> 00:24:36,057
東京就在海洋的彼端,對嗎?
205
00:24:46,442 --> 00:24:48,945
東京就是那個美好的地方,對嗎?
206
00:25:18,266 --> 00:25:20,811
我們可以這麼做嗎?
207
00:25:21,436 --> 00:25:23,855
當然…不可以
208
00:25:27,233 --> 00:25:29,444
我們要去哪裡?
209
00:25:31,279 --> 00:25:33,031
-去海洋
-什麼?
210
00:26:33,967 --> 00:26:35,510
很舒服,對吧?
211
00:26:37,512 --> 00:26:38,764
對
212
00:26:42,350 --> 00:26:47,105
妳為什麼對我這麼好?
213
00:26:48,064 --> 00:26:49,232
因為妳似乎很虛弱
214
00:26:50,566 --> 00:26:52,360
這算哪門子原因?
215
00:26:59,034 --> 00:27:01,369
而且妳也很古怪
216
00:27:55,423 --> 00:27:58,259
-4米12
-很好
217
00:27:58,343 --> 00:27:59,928
(優花)
218
00:28:06,810 --> 00:28:08,103
很好
219
00:28:08,770 --> 00:28:10,062
4米8
220
00:28:10,146 --> 00:28:10,939
(和惠)
221
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
-非常好
-3米89
222
00:28:50,896 --> 00:28:52,272
(靜子)
223
00:28:52,939 --> 00:28:56,609
一、二、三、半步
224
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
3米89
225
00:29:06,327 --> 00:29:08,745
-這都是妳的功勞
-什麼意思?
226
00:29:08,830 --> 00:29:11,165
我不知道,就是…
227
00:29:11,249 --> 00:29:14,252
妳說的話都好奇怪喔,小妞
228
00:30:00,924 --> 00:30:04,886
妳聞聞看,我聞起來很健康
229
00:30:07,806 --> 00:30:10,058
我一定是變健康了
230
00:30:17,107 --> 00:30:19,025
這一切都是妳的功勞
231
00:30:33,832 --> 00:30:35,416
和惠
232
00:30:35,500 --> 00:30:37,919
妳和“肺結核女”一起去地下室嗎?
233
00:30:39,921 --> 00:30:42,924
靜子離開之後,妳就叫我不要下去
234
00:30:44,550 --> 00:30:46,760
妳怎麼能變得這麼快?
235
00:30:46,845 --> 00:30:49,180
或許妳被肺結核女傳染怪病了
236
00:30:49,264 --> 00:30:50,806
優花
237
00:30:50,891 --> 00:30:54,644
閉嘴吧,妳不能這樣罵人
238
00:30:55,186 --> 00:30:57,105
妳怎麼能這麼惡毒?
239
00:30:58,398 --> 00:31:00,275
妳怎麼能這麼殘酷?
240
00:31:01,151 --> 00:31:04,153
妳把靜子當成空氣
241
00:31:04,237 --> 00:31:07,157
以前妳都把她視為最重要的人
242
00:31:09,450 --> 00:31:11,452
但是她已經離開我們了
243
00:31:12,120 --> 00:31:14,247
連一句再見都沒說
244
00:31:14,705 --> 00:31:16,499
妳覺得這樣合理嗎?
245
00:32:05,881 --> 00:32:09,343
與和惠做朋友,並且跳出一次好成績
246
00:32:09,427 --> 00:32:11,012
完全沒有任何意義
247
00:32:12,722 --> 00:32:13,974
看看妳自己
248
00:32:14,975 --> 00:32:17,143
妳依舊很可悲
249
00:32:53,221 --> 00:32:54,389
喂
250
00:32:54,889 --> 00:32:56,057
妳搞什麼鬼?
251
00:32:57,267 --> 00:32:59,310
我認為妳忘記這個玩意了
252
00:35:22,828 --> 00:35:25,123
靜子,怎麼回事?
253
00:35:28,334 --> 00:35:31,254
沒什麼,真對不起
254
00:36:09,417 --> 00:36:12,127
-我去瞧瞧
-天啊
255
00:36:14,255 --> 00:36:17,258
靜子,惠口不見了
256
00:36:20,470 --> 00:36:23,222
妳覺得這樣合理嗎?
257
00:36:23,306 --> 00:36:27,310
她的東西凌亂散落在床上
她在想什麼?
258
00:36:30,062 --> 00:36:33,857
她不在那裡,在向校長報告之前
我們先去檢查屋頂和餐廳
259
00:36:33,941 --> 00:36:37,445
優花,妳負責餐廳,其他人跟我來
260
00:36:45,786 --> 00:36:49,707
很抱歉出現了小小的混亂
261
00:36:52,960 --> 00:36:54,836
但是我解釋過了
262
00:36:54,920 --> 00:36:57,757
昨晚惠口的母親來接她回家了
263
00:36:58,466 --> 00:37:01,844
我知道妳們都很不希望她離開
264
00:37:03,721 --> 00:37:06,974
她也很不願意離開
265
00:37:08,017 --> 00:37:12,313
無論如何
我都希望妳們不要因此太難過
266
00:37:12,397 --> 00:37:14,899
我希望一切很快就能恢復正常
267
00:37:24,409 --> 00:37:26,536
這件事讓妳聯想到靜子,對吧?
268
00:37:28,162 --> 00:37:32,667
和上次一樣不是嗎?
她們倆都在一夜之間失蹤
269
00:37:33,793 --> 00:37:35,878
她們倆都好無情
270
00:37:41,759 --> 00:37:45,512
妳看我找到什麼,這是我送她的禮物
271
00:37:45,596 --> 00:37:49,182
靜子向來把它帶在身邊,妳很清楚
272
00:37:49,267 --> 00:37:51,477
然而她卻將它丟在這裡
273
00:37:51,894 --> 00:37:53,521
這樣未免太奇怪了
274
00:37:56,190 --> 00:37:58,817
為何我每次提到靜子
妳都是這種反應?
275
00:37:58,901 --> 00:38:01,570
告訴我,妳真的什麼都不知道嗎?
276
00:38:01,654 --> 00:38:03,573
妳有什麼事瞞著我嗎?
277
00:38:07,034 --> 00:38:11,204
妳在她心目中的意義
不如她對妳來得重要
278
00:38:11,289 --> 00:38:14,249
我敢說她更想去別的地方
279
00:38:14,334 --> 00:38:16,752
她才會就這樣不告而別
280
00:38:16,836 --> 00:38:19,547
妳真的無法接受現實嗎?
281
00:38:20,214 --> 00:38:21,549
妳只是一個無名小卒
282
00:38:25,135 --> 00:38:26,887
(惠口)
283
00:38:39,817 --> 00:38:41,110
妍德
284
00:38:43,488 --> 00:38:47,282
昨天我看見惠口了
285
00:38:48,618 --> 00:38:52,328
她在床底下,而且看起來很奇怪
286
00:38:52,413 --> 00:38:53,706
但的確是她沒錯
287
00:38:55,249 --> 00:38:56,626
惠口
288
00:38:57,126 --> 00:38:58,752
妳別再說了
289
00:38:58,836 --> 00:39:02,340
妳把夢境當成現實了嗎?
290
00:39:03,424 --> 00:39:05,092
別傻了
291
00:39:06,511 --> 00:39:08,095
妍德
292
00:39:14,268 --> 00:39:17,353
一封信?是要給誰的?
293
00:39:17,438 --> 00:39:18,898
給妳的
294
00:39:19,607 --> 00:39:21,692
我才能寫出真正的信
295
00:39:21,776 --> 00:39:23,068
這是一種練習
296
00:39:23,152 --> 00:39:25,904
由妳來書寫與閱讀
297
00:39:25,988 --> 00:39:28,157
信件和日記其實是一樣的
298
00:39:30,159 --> 00:39:33,413
妳說的話都好奇怪喔,小妞
299
00:39:37,625 --> 00:39:40,169
校長和我說…
300
00:39:41,546 --> 00:39:45,466
如果我繼續吃這種花,就能跑得更快
301
00:39:46,050 --> 00:39:49,178
如果我們能一起去東京
302
00:39:49,970 --> 00:39:52,264
會是一件多麼美好的事
303
00:40:28,258 --> 00:40:32,805
妳在惠口失蹤之前看到她
304
00:40:34,264 --> 00:40:39,854
妳還記得她當時的模樣嗎?
305
00:40:43,899 --> 00:40:46,694
在那裡
306
00:40:47,737 --> 00:40:49,739
那看起來不像她嗎?
307
00:41:42,082 --> 00:41:43,543
紀平
308
00:41:48,548 --> 00:41:49,507
紀平
309
00:41:52,259 --> 00:41:53,594
紀平
310
00:42:08,568 --> 00:42:10,152
妳說誰在這裡?
311
00:42:12,572 --> 00:42:15,616
紀平…還有誰?
312
00:42:35,135 --> 00:42:36,721
(轉學)
313
00:42:38,889 --> 00:42:40,850
或許妳太敏感了
314
00:42:42,434 --> 00:42:44,978
今天早上紀平轉到另一間學校了
315
00:42:45,062 --> 00:42:49,650
早就安排好了,她從沒告訴過妳嗎?
316
00:42:50,109 --> 00:42:51,569
妳還看見誰?
317
00:42:57,992 --> 00:42:59,076
沒了
318
00:43:00,077 --> 00:43:03,789
或許我真的太敏感了
319
00:43:04,289 --> 00:43:08,586
或許新的針劑不適合妳
320
00:43:09,003 --> 00:43:11,755
如果妳感覺奇怪或發現任何改變
321
00:43:11,839 --> 00:43:14,842
一定要立刻告訴我
322
00:44:02,431 --> 00:44:04,474
紀平真的離開了嗎?
323
00:44:07,227 --> 00:44:08,813
我確定她真的走了
324
00:44:12,316 --> 00:44:14,694
到頭來,所有人都會離開
325
00:44:22,201 --> 00:44:24,912
妳為何從來沒有提過東京?
326
00:44:25,788 --> 00:44:30,668
妳每天練習跑步,就是為了去東京
327
00:44:34,171 --> 00:44:35,339
為什麼?
328
00:44:36,757 --> 00:44:38,258
為什麼是東京?
329
00:44:44,807 --> 00:44:46,350
我是孤兒
330
00:44:48,185 --> 00:44:49,979
我無處可去
331
00:44:51,105 --> 00:44:54,775
在這裡,如果我跑得很快
校方就會送我去東京
332
00:44:55,400 --> 00:44:57,236
所以我就來唸這間學校
333
00:44:58,821 --> 00:45:01,031
重點不是東京
334
00:45:02,282 --> 00:45:05,035
我只是擔心無處可去
335
00:45:05,745 --> 00:45:10,916
她們都認為妳和優花會中選
336
00:45:11,000 --> 00:45:12,918
那妳認為呢?
337
00:45:14,461 --> 00:45:16,546
決定權不在我們
338
00:45:19,716 --> 00:45:21,342
我不是這個意思
339
00:45:21,426 --> 00:45:27,141
我想知道妳對於和優花去東京
有什麼想法
340
00:45:33,022 --> 00:45:34,815
我想和妳一起去
341
00:45:35,565 --> 00:45:37,234
妳不想嗎?
342
00:45:48,162 --> 00:45:49,663
我不期望妳會回答我
343
00:45:52,541 --> 00:45:54,418
是靜子的緣故嗎?
344
00:46:01,383 --> 00:46:07,222
我知道妳對我這麼好,都是因為她
345
00:46:09,850 --> 00:46:13,270
我不介意成為她的替代品
346
00:46:15,898 --> 00:46:17,357
但是妳…
347
00:47:14,498 --> 00:47:16,124
那是怎麼回事?
348
00:47:16,208 --> 00:47:18,334
-妳是如何辦到的?
-我不知道
349
00:47:18,418 --> 00:47:21,880
-我不知道我是怎麼了
-看著我,我叫妳看著我
350
00:47:21,964 --> 00:47:24,716
別碰我,反正妳又不在乎我
351
00:47:38,438 --> 00:47:42,609
我們先靜觀其變
誰也不知道接下來會怎樣
352
00:47:45,445 --> 00:47:48,115
就把這當成我倆之間的秘密吧
353
00:47:49,408 --> 00:47:51,285
我有一種奇怪的感覺
354
00:47:52,411 --> 00:47:55,747
這裡似乎有某種東西
355
00:47:57,416 --> 00:47:59,960
一種又熱又沉重的東西
356
00:48:00,835 --> 00:48:02,963
幫幫我吧,妍德
357
00:48:11,721 --> 00:48:13,140
對不起
358
00:48:13,765 --> 00:48:15,059
我該走了
359
00:49:36,390 --> 00:49:37,599
靜子
360
00:49:39,184 --> 00:49:41,269
妳要和我談談嗎?
361
00:49:41,353 --> 00:49:44,856
我本來想早一點來找妳
362
00:49:46,066 --> 00:49:51,862
我認為我不應該繼續打針了
363
00:49:51,946 --> 00:49:52,947
妳說什麼?
364
00:49:53,698 --> 00:49:58,078
我認為我完全康復了
365
00:49:58,162 --> 00:49:59,912
我已經不再咳嗽
366
00:49:59,996 --> 00:50:04,668
也不會呼吸困難,我感覺舒服多了
367
00:50:08,588 --> 00:50:09,881
當然好
368
00:50:14,511 --> 00:50:15,804
還有別的事嗎?
369
00:50:19,183 --> 00:50:20,683
妳可以告訴我
370
00:50:20,767 --> 00:50:27,066
我想知道挑選過程的標準是什麼
371
00:50:50,630 --> 00:50:52,882
-靜子
-是的,校長
372
00:50:54,259 --> 00:50:55,427
現在妳可以走了
373
00:51:19,243 --> 00:51:20,744
妳們邊吃邊聽
374
00:51:21,870 --> 00:51:26,249
我說過要挑選幾名學生送往東京
375
00:51:26,333 --> 00:51:27,542
大家都還記得嗎?
376
00:51:28,710 --> 00:51:32,297
挑選的時候到了
377
00:51:35,217 --> 00:51:37,593
我們會舉辦一堂特別課程
378
00:51:37,677 --> 00:51:41,681
並且和每一位學生面談
379
00:51:41,765 --> 00:51:48,188
這一堂特別課程
將直接影響到挑選的過程
380
00:51:51,316 --> 00:51:54,860
我會先叫最有可能的人選
381
00:51:54,944 --> 00:51:57,697
這樣就能縮小範圍
382
00:51:58,532 --> 00:52:02,577
我挑選的第一位學生是…
383
00:52:08,167 --> 00:52:09,584
靜子
384
00:52:12,045 --> 00:52:13,755
請妳準備好
385
00:52:31,398 --> 00:52:32,857
妍德
386
00:52:38,197 --> 00:52:39,155
恭喜妳
387
00:52:45,204 --> 00:52:46,788
搞什麼?
388
00:52:50,250 --> 00:52:51,918
妳幹了什麼好事?
389
00:52:54,879 --> 00:52:57,590
妳都瞞著我們搞什麼鬼?
390
00:52:57,674 --> 00:52:58,758
妳…
391
00:52:59,509 --> 00:53:01,303
妳竟敢毀了這一切?
392
00:53:04,180 --> 00:53:06,725
妳給我滾,下地獄去吧
393
00:53:41,760 --> 00:53:42,844
靜子
394
00:54:20,131 --> 00:54:21,508
優花
395
00:54:49,453 --> 00:54:50,829
珠蘭
396
00:54:55,834 --> 00:54:57,126
發生什麼事?
397
00:54:58,211 --> 00:54:59,879
妍德
398
00:55:02,341 --> 00:55:03,758
事情不對勁
399
00:55:04,801 --> 00:55:06,302
我這樣…
400
00:55:10,014 --> 00:55:12,225
一點都不覺得痛
401
00:55:22,235 --> 00:55:25,112
-搞什麼鬼?妳究竟是誰?
-妍德…
402
00:55:25,196 --> 00:55:28,073
妳究竟是誰?
403
00:55:28,157 --> 00:55:30,576
告訴我
404
00:55:30,660 --> 00:55:31,911
妳在做什麼?
405
00:55:35,289 --> 00:55:37,082
妳是誰?告訴我啊
406
00:55:37,166 --> 00:55:39,378
和惠,妳住手
407
00:55:53,808 --> 00:56:00,690
我無法描述我多麼以妳為榮
同時對妳心懷感激
408
00:56:03,276 --> 00:56:06,863
從今天起,特別課程就要登場了
409
00:56:07,989 --> 00:56:12,619
它們非常重要
但是妳沒必要感到壓力
410
00:56:14,579 --> 00:56:16,790
目前妳的表現都非常好
411
00:56:26,049 --> 00:56:28,968
妳只需要將腦袋放空
412
00:56:30,094 --> 00:56:32,597
坐著放輕鬆就好
413
00:57:32,699 --> 00:57:35,326
(不知為何,她看起來很像靜子)
414
00:57:39,748 --> 00:57:41,750
(靜子)
415
00:58:33,927 --> 00:58:35,011
靜子
416
00:58:52,821 --> 00:58:54,447
靜子
417
00:58:57,742 --> 00:58:58,993
這樣…
418
00:59:00,620 --> 00:59:02,288
太奇怪了
419
00:59:04,666 --> 00:59:06,668
我完全不會痛
420
00:59:32,819 --> 00:59:34,195
妍德
421
00:59:34,779 --> 00:59:36,364
妍德
422
00:59:37,448 --> 00:59:39,784
我認為我的身體產生變化了
423
00:59:41,035 --> 00:59:47,125
這裡似乎有某種東西
一種又熱又沉重的東西
424
01:00:01,347 --> 01:00:02,891
幫幫我,妍德
425
01:01:11,835 --> 01:01:14,128
之後我回來這裡…
426
01:01:16,547 --> 01:01:19,425
想辦法試著幫助她
427
01:01:21,678 --> 01:01:23,054
但是她不見了
428
01:01:30,603 --> 01:01:32,563
沒有留下任何痕跡
429
01:01:35,524 --> 01:01:38,736
我以為我是在做夢
430
01:01:38,820 --> 01:01:40,822
我也如此相信著
431
01:01:43,616 --> 01:01:46,410
校方和我們說她回家了
432
01:01:46,494 --> 01:01:48,120
(靜子)
433
01:01:48,204 --> 01:01:51,374
我相信他們,並且責怪靜子
434
01:01:52,333 --> 01:01:54,585
我完全忘記了一切
435
01:01:55,962 --> 01:01:59,381
只怨恨她不告而別
436
01:01:59,465 --> 01:02:01,675
我只是責怪她…
437
01:02:30,663 --> 01:02:33,374
失蹤的女孩們想必把日記
擺在不同的地方
438
01:02:37,253 --> 01:02:40,673
靜子、惠口…
我們只需要找到她們的名字
439
01:02:44,635 --> 01:02:47,180
我要和你講幾次才夠?
440
01:02:48,681 --> 01:02:51,641
其他的學校也需要花時間
441
01:02:51,725 --> 01:02:55,021
我們循序漸進即可
442
01:02:58,858 --> 01:03:01,110
我們拿到藥物之後
443
01:03:01,194 --> 01:03:04,530
就由我決定應該如何施打
444
01:03:08,492 --> 01:03:10,912
但是上頭還沒批准
445
01:03:11,454 --> 01:03:13,456
妳必須等候進一步的指示
446
01:03:16,375 --> 01:03:19,212
這場實驗本身就是批准的過程
447
01:03:20,046 --> 01:03:21,923
難道你看不出來嗎?
448
01:03:23,549 --> 01:03:28,847
這就是過程
449
01:03:30,431 --> 01:03:32,600
這是一場進行中的實驗
450
01:03:33,059 --> 01:03:36,603
妳需要分析數據
451
01:03:36,687 --> 01:03:39,982
讓兩名受試者脫逃
還害其他人陷入險境
452
01:03:40,066 --> 01:03:42,151
也是過程的一部分嗎?
453
01:03:42,610 --> 01:03:46,239
如果你有意見,就立刻退出計畫吧
454
01:03:46,948 --> 01:03:52,078
反正你扮演的角色向來無足輕重
455
01:04:39,333 --> 01:04:41,169
“這一份實驗提案書
456
01:04:41,794 --> 01:04:43,963
旨在研究人體的改造
457
01:04:44,838 --> 01:04:47,757
維持定時定量
458
01:04:47,841 --> 01:04:49,635
階段性地給予藥物
459
01:04:51,304 --> 01:04:53,597
能夠大幅度提升
460
01:04:53,681 --> 01:04:56,475
心靈與身體方面的能力
461
01:04:56,976 --> 01:04:59,437
降低對痛苦的敏感程度
462
01:05:00,188 --> 01:05:02,273
並且增強體能
463
01:05:04,192 --> 01:05:06,818
發展與生俱來的潛能
464
01:05:06,903 --> 01:05:09,906
還可能出現超能力
465
01:05:10,448 --> 01:05:13,951
肉體與心靈皆尚未成熟的青春期女性
466
01:05:14,035 --> 01:05:16,412
是最理想的受試對象
467
01:05:19,958 --> 01:05:22,876
這可能是重大突破
468
01:05:23,336 --> 01:05:25,796
我們在未來得以培養出
擁有超人能力的軍人
469
01:05:31,177 --> 01:05:32,636
(第一組受試對象)
470
01:05:56,827 --> 01:05:58,537
(第二組受試對象)
471
01:06:50,339 --> 01:06:51,507
那個人是我
472
01:06:54,302 --> 01:06:56,553
他們選擇了我
473
01:06:56,637 --> 01:06:58,097
不可能有這種事
474
01:07:05,813 --> 01:07:07,064
優花
475
01:07:07,148 --> 01:07:08,232
危險啊
476
01:07:14,780 --> 01:07:15,989
優花
477
01:07:17,158 --> 01:07:18,367
不要啊
478
01:07:22,705 --> 01:07:25,624
優花,請妳不要這樣
479
01:07:27,000 --> 01:07:28,377
對不起
480
01:07:29,295 --> 01:07:30,379
我真的很對不起妳
481
01:07:33,966 --> 01:07:36,844
妳立刻給我下來
482
01:07:40,848 --> 01:07:41,974
沒問題
483
01:08:01,034 --> 01:08:04,497
妳們全都回房去穿好衣服
和惠,妳去點名
484
01:08:18,177 --> 01:08:19,470
不准放肆
485
01:08:21,889 --> 01:08:23,390
我道歉
486
01:08:23,474 --> 01:08:26,685
健治去找她們了
487
01:08:26,769 --> 01:08:28,187
不准放肆
488
01:08:31,815 --> 01:08:35,861
取消所有的行程,別讓情況惡化
489
01:08:38,739 --> 01:08:40,824
遵命,校長
490
01:09:06,225 --> 01:09:07,351
妍德
491
01:09:10,020 --> 01:09:11,189
我聞到有人在煮飯
492
01:09:16,569 --> 01:09:17,945
我們就快到了
493
01:09:23,075 --> 01:09:24,827
那一定是一座沿海的村莊
494
01:11:08,013 --> 01:11:09,014
優花
495
01:11:11,934 --> 01:11:13,436
謝謝妳
496
01:11:15,187 --> 01:11:16,855
妳一定要撐下去
497
01:11:19,066 --> 01:11:21,151
這種情況已經多久了?
498
01:11:22,361 --> 01:11:24,237
快要六個小時了
499
01:11:24,322 --> 01:11:27,240
如果她再撐久一點
500
01:11:28,284 --> 01:11:30,703
我們就能破紀錄了
501
01:11:38,586 --> 01:11:40,629
你瘋了嗎?
502
01:11:40,713 --> 01:11:43,341
你可能會害她喪命
503
01:11:56,520 --> 01:11:58,772
我們要提早結束這一個學期
504
01:12:05,195 --> 01:12:07,072
我應該開新的藥給妳
505
01:12:24,256 --> 01:12:25,257
優花死了
506
01:12:28,010 --> 01:12:29,387
真可惜
507
01:12:31,555 --> 01:12:35,768
靜子,現在妳是我唯一的人選了
508
01:12:45,235 --> 01:12:49,615
如果我替她注射這種藥物
我不知道會發生什麼事
509
01:12:51,784 --> 01:12:53,118
沒錯
510
01:12:53,661 --> 01:12:57,164
這樣不會太危險嗎?
511
01:12:59,291 --> 01:13:01,293
有可能
512
01:13:02,378 --> 01:13:06,590
妳相信我們做的事很安全嗎?
513
01:13:27,319 --> 01:13:30,113
我們不知道會發生什麼事…
514
01:13:31,490 --> 01:13:34,868
在我們替她施打這種藥物之後
515
01:13:35,911 --> 01:13:37,496
她或許永遠醒不過來
516
01:13:38,246 --> 01:13:40,999
即使她醒了
我們也不知道她會出現怎樣的改變
517
01:13:42,751 --> 01:13:44,336
一切都是未知數
518
01:13:46,296 --> 01:13:47,798
我們工作的目的…
519
01:13:49,174 --> 01:13:54,387
就是找出答案,對嗎?
520
01:14:21,832 --> 01:14:24,793
畢竟身為老師
521
01:14:24,877 --> 01:14:28,547
就是要探索可能性
522
01:14:44,730 --> 01:14:46,524
珠蘭
523
01:15:02,915 --> 01:15:05,501
如果我們終於實驗成功…
524
01:15:06,585 --> 01:15:08,712
就太可喜可賀了
525
01:16:08,939 --> 01:16:11,650
今晚非常重要
526
01:16:14,737 --> 01:16:16,697
幹得好
527
01:16:17,781 --> 01:16:21,993
等結果出爐之後
我們就能獲得更多支持
528
01:16:22,077 --> 01:16:25,956
我最好瞧瞧哪些品項需要補足
529
01:16:26,539 --> 01:16:27,958
加藤早苗
530
01:16:29,167 --> 01:16:30,418
請妳聽清楚
531
01:16:31,086 --> 01:16:33,756
從現在開始,由我接替妳的職位
532
01:16:35,132 --> 01:16:38,426
上頭已經接獲報告並且核准此事
533
01:16:39,052 --> 01:16:41,263
-不需要其他人的意見
-你聽好
534
01:16:42,514 --> 01:16:44,850
我是校長
535
01:16:45,934 --> 01:16:50,063
你懂嗎?
536
01:16:53,692 --> 01:16:54,777
除此之外
537
01:16:55,193 --> 01:16:59,948
軍方無法直接控制學校
538
01:17:00,448 --> 01:17:01,909
如果這是妳的考量
539
01:17:07,748 --> 01:17:09,708
我們都已經安排好了
540
01:17:31,313 --> 01:17:35,150
妳竟敢…
541
01:17:43,075 --> 01:17:44,492
不准放肆
542
01:17:48,747 --> 01:17:50,916
把所有的東西裝箱,然後帶走
543
01:17:51,624 --> 01:17:54,753
你在做什麼,白痴?在這裡啦
544
01:18:32,457 --> 01:18:34,250
我求求你,健治
545
01:18:34,334 --> 01:18:36,169
我會改過的
546
01:18:39,464 --> 01:18:41,466
如果我半途而廢
547
01:18:42,425 --> 01:18:46,388
就會失去一切
548
01:18:47,514 --> 01:18:49,057
你瞭解的,對嗎?
549
01:18:50,017 --> 01:18:50,934
妳…
550
01:18:53,854 --> 01:18:56,064
妳為何這麼在乎這件事?
551
01:18:57,816 --> 01:18:59,026
是為了錢嗎?
552
01:19:00,610 --> 01:19:02,736
或是想升職?
553
01:19:02,821 --> 01:19:04,031
我…
554
01:19:05,323 --> 01:19:10,328
我想獲得認同…
555
01:19:11,454 --> 01:19:13,414
以加藤早苗的身分
556
01:19:13,498 --> 01:19:16,042
一個大日本帝國的忠貞子民
557
01:19:16,126 --> 01:19:18,086
我想要趾高氣昂地進入日本
558
01:19:18,670 --> 01:19:21,630
我要離開這個該死的國家,朝鮮
559
01:19:21,714 --> 01:19:23,591
憑藉我自己的能力
560
01:19:23,675 --> 01:19:25,384
昂首闊步地前進
561
01:19:25,468 --> 01:19:27,763
我要離開這裡
562
01:19:42,152 --> 01:19:43,403
珠蘭
563
01:19:44,362 --> 01:19:45,405
珠蘭
564
01:19:46,198 --> 01:19:47,740
妳快睜開眼睛啊
565
01:19:58,877 --> 01:20:03,882
你可以離開了
後續的事宜就由我來處理吧
566
01:20:07,552 --> 01:20:08,761
珠蘭…
567
01:20:08,846 --> 01:20:09,888
謝謝妳
568
01:20:09,972 --> 01:20:11,514
都是因為有妳…
569
01:20:11,598 --> 01:20:12,933
都是因為有妳,我才…
570
01:21:02,399 --> 01:21:03,108
不要啊
571
01:21:06,111 --> 01:21:07,695
妳不要死,珠蘭
572
01:22:24,731 --> 01:22:27,359
(靜子)
573
01:22:35,242 --> 01:22:36,618
(惠口)
574
01:22:39,496 --> 01:22:41,206
(紀平)
575
01:22:43,875 --> 01:22:46,753
(優花)
576
01:23:36,928 --> 01:23:38,430
妍德
577
01:23:53,361 --> 01:23:55,905
妍德
578
01:24:06,291 --> 01:24:07,875
妍德
579
01:24:08,293 --> 01:24:09,669
不要啊
580
01:24:11,171 --> 01:24:13,340
妍德
581
01:24:37,072 --> 01:24:38,323
等一下
582
01:24:41,409 --> 01:24:42,660
停下來
583
01:24:44,204 --> 01:24:45,037
哇
584
01:24:46,623 --> 01:24:48,208
妳太沒禮貌了
585
01:24:58,050 --> 01:25:02,680
我已經豁出去了
586
01:25:10,480 --> 01:25:11,523
開槍
587
01:25:51,479 --> 01:25:52,564
靜子
588
01:25:53,565 --> 01:25:55,066
你們全都去死吧
589
01:26:06,703 --> 01:26:07,870
-槍斃她
-不要
590
01:26:08,621 --> 01:26:11,123
她是很重要的樣本,你們不能殺她
591
01:27:21,653 --> 01:27:22,904
不准放肆
592
01:29:05,423 --> 01:29:08,426
她是第一個成功案例
證明這些藥物的確有效
593
01:29:08,510 --> 01:29:10,343
你一定要幫助我
594
01:29:10,428 --> 01:29:12,638
她非得被保存不可
595
01:29:12,722 --> 01:29:13,806
有人嗎?
596
01:29:15,558 --> 01:29:16,726
喂
597
01:29:18,811 --> 01:29:20,355
接線生?
598
01:29:21,272 --> 01:29:22,440
接線生
599
01:29:30,281 --> 01:29:31,866
靜子
600
01:29:45,963 --> 01:29:47,465
為什麼…
601
01:29:48,382 --> 01:29:51,052
妳為什麼要這樣對待我們?
602
01:29:52,720 --> 01:29:54,722
妳在胡說什麼?
603
01:29:55,181 --> 01:29:56,558
妳難道看不出來…
604
01:29:57,308 --> 01:30:01,771
妳變得多麼美麗嗎?
605
01:30:42,854 --> 01:30:44,105
妍德
606
01:31:00,913 --> 01:31:03,124
我做的一切都是為了妳們這些女孩們
607
01:31:04,125 --> 01:31:06,043
原本妳很虛弱
608
01:31:06,127 --> 01:31:07,461
手無縛雞之力
609
01:33:59,717 --> 01:34:01,260
妍德
610
01:34:08,642 --> 01:34:10,394
我們回家吧
611
01:34:17,443 --> 01:34:19,111
就妳和我
612
01:34:56,273 --> 01:34:57,775
妳會唸上面的字嗎?
613
01:34:58,609 --> 01:34:59,986
我不會
614
01:35:01,445 --> 01:35:03,447
這是英文嗎?
615
01:35:07,493 --> 01:35:09,286
我知道應該怎麼用了
616
01:35:10,454 --> 01:35:12,206
和新的一樣耶
617
01:35:13,290 --> 01:35:14,582
我們來播放好嗎?
618
01:35:14,666 --> 01:35:15,709
試試看
619
01:35:30,808 --> 01:35:32,810
沒用耶
620
01:35:37,023 --> 01:35:38,690
-可以了,妳看
-太棒了
621
01:35:43,780 --> 01:35:46,032
我希望這是一段悅耳的旋律
37782