All language subtitles for Transplant s01e10 Collapse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:02,756 Bishop offered to recommend me 2 00:00:02,781 --> 00:00:04,715 for a full-time spot at the hospital. 3 00:00:04,740 --> 00:00:06,210 You're pushing yourself too hard. 4 00:00:06,235 --> 00:00:08,085 Unless you can strike a balance, 5 00:00:08,110 --> 00:00:10,578 maybe the emergency department is not for you. 6 00:00:10,887 --> 00:00:12,888 And with post-traumatic stress injuries, 7 00:00:12,913 --> 00:00:15,085 the only way out is through? 8 00:00:15,755 --> 00:00:18,304 (PRAYING) 9 00:00:31,667 --> 00:00:34,429 (IN ARABIC) 10 00:00:44,915 --> 00:00:48,835 (MURMURS) 11 00:01:05,562 --> 00:01:10,132 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 12 00:01:10,686 --> 00:01:13,953 - Amira. Come on. - Bye, Daneesha. 13 00:01:19,926 --> 00:01:21,993 There's an apartment that sounds good 14 00:01:22,018 --> 00:01:23,356 not far from here. 15 00:01:23,381 --> 00:01:25,140 Should we go see it? 16 00:01:27,145 --> 00:01:29,413 I know you don't want to move again, 17 00:01:29,438 --> 00:01:32,674 but we have to find our own place. 18 00:01:32,929 --> 00:01:35,226 Daneesha asked me to go to a movie. 19 00:01:35,251 --> 00:01:37,703 - You can go right after. - Please? 20 00:01:37,728 --> 00:01:39,867 I really want to go. 21 00:01:42,093 --> 00:01:45,703 Okay. I'll check it out for the both of us. 22 00:01:50,153 --> 00:01:51,758 Follow me. 23 00:01:52,007 --> 00:01:53,975 Mr. Orr is 55 years old. 24 00:01:54,000 --> 00:01:55,828 Presumed venous thromboembolism, 25 00:01:55,853 --> 00:01:58,019 but the D-dimer was negative. 26 00:01:58,044 --> 00:01:59,882 What's the next step? 27 00:02:00,341 --> 00:02:02,414 Dr. Owens, go ahead. 28 00:02:02,439 --> 00:02:06,570 (BISHOP): You have the option of a family practice back home. 29 00:02:07,501 --> 00:02:10,875 What made you decide to apply for this permanent position? 30 00:02:11,026 --> 00:02:13,027 The resources available at Memorial, 31 00:02:13,052 --> 00:02:15,765 and the range of what we're able to do for our patients here. 32 00:02:15,790 --> 00:02:17,857 Could you be more specific? 33 00:02:18,114 --> 00:02:20,187 Why this job, Dr. Hunter? 34 00:02:20,212 --> 00:02:23,265 What makes it worth changing all your plans? 35 00:02:26,826 --> 00:02:28,076 Next? 36 00:02:28,101 --> 00:02:29,406 Free the neck of the gallbladder. 37 00:02:29,431 --> 00:02:31,098 Mm-hmm. 38 00:02:38,516 --> 00:02:40,444 Nice technique, Dr. Miller. 39 00:02:41,399 --> 00:02:44,085 I'll go ahead and clip the cystic artery. 40 00:02:51,869 --> 00:02:53,736 Why did you jump in like that? 41 00:02:54,173 --> 00:02:55,589 You hesitated. 42 00:02:55,614 --> 00:02:57,622 I was waiting for the go-ahead. 43 00:02:57,934 --> 00:03:00,771 Singh wants us showing confidence. 44 00:03:06,840 --> 00:03:09,582 Hey! How's internal? 45 00:03:10,169 --> 00:03:11,697 You hate it. 46 00:03:11,722 --> 00:03:13,155 I love emergency medicine. 47 00:03:13,180 --> 00:03:15,106 I always have, and I always will. 48 00:03:15,295 --> 00:03:18,122 And that's exactly what I should've said in my interview. 49 00:03:18,147 --> 00:03:19,903 Was it really that bad? 50 00:03:20,087 --> 00:03:22,522 At least now I won't have to tell Melissa. 51 00:03:22,547 --> 00:03:25,750 - (FAINT RUMBLING) - What was that? 52 00:03:26,271 --> 00:03:28,161 Was that an explosion? 53 00:03:28,186 --> 00:03:30,731 Auxiliary power... Does that mean it was in the building? 54 00:03:30,756 --> 00:03:32,310 No, we would have felt the shock wave. 55 00:03:32,335 --> 00:03:34,363 Then where is it coming from? 56 00:03:34,388 --> 00:03:36,841 Dispatch says a building up the street just blew up. 57 00:03:36,866 --> 00:03:38,810 Power's down on the whole block. 58 00:03:40,311 --> 00:03:41,778 Bash! 59 00:03:45,628 --> 00:03:48,333 We're still waiting for an ETA from the scene. 60 00:03:48,358 --> 00:03:50,417 - In the meantime... - What's he doing? 61 00:03:50,442 --> 00:03:51,669 Doctor Hamed! 62 00:03:51,694 --> 00:03:54,411 Running into the fire, apparently. 63 00:04:05,286 --> 00:04:10,370 (SIRENS APPROACHING) 64 00:04:33,649 --> 00:04:37,084 (THEME MUSIC) 65 00:04:41,361 --> 00:04:45,583 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 66 00:04:51,887 --> 00:04:53,549 I think it was a gas leak, 67 00:04:53,574 --> 00:04:55,482 there are people trapped inside. 68 00:04:55,507 --> 00:04:57,451 You got this? 69 00:05:00,624 --> 00:05:02,959 (SIRENS) 70 00:05:06,134 --> 00:05:09,870 (DRAMATIC MUSIC) 71 00:05:15,270 --> 00:05:17,571 Get as far away as you can. 72 00:05:36,699 --> 00:05:38,900 (BREATHING) 73 00:05:41,599 --> 00:05:43,024 Help. 74 00:05:43,049 --> 00:05:45,329 Can anybody hear me? Please, help! 75 00:05:45,713 --> 00:05:47,977 Are you hurt? I'm a doctor. 76 00:05:48,108 --> 00:05:49,505 Not me. 77 00:05:49,530 --> 00:05:50,899 Her. 78 00:05:54,282 --> 00:05:56,274 (BISHOP): We need all hands on deck. 79 00:05:56,299 --> 00:05:59,435 We are implementing mass trauma protocol. 80 00:05:59,460 --> 00:06:01,571 That means wristbands for triage. 81 00:06:01,596 --> 00:06:03,985 Red for critical, yellow for intermediate 82 00:06:04,010 --> 00:06:05,310 and green can wait. 83 00:06:05,335 --> 00:06:06,869 Residents will help with assessment 84 00:06:06,894 --> 00:06:08,493 and immediate action. 85 00:06:08,614 --> 00:06:11,249 OR's are being cleared of anything noncritical. 86 00:06:11,274 --> 00:06:13,037 Page myself and Dr. Atwater 87 00:06:13,062 --> 00:06:15,553 for anything above your pay grade. 88 00:06:15,578 --> 00:06:18,608 Nursing staff are crucial and will be the busiest today. 89 00:06:18,633 --> 00:06:21,068 If you see a way to help them, do it. 90 00:06:21,093 --> 00:06:23,342 Family members looking for patients, 91 00:06:23,367 --> 00:06:25,944 Ms. Barnes and her staff are on that. 92 00:06:25,969 --> 00:06:28,003 We're closest to the incident 93 00:06:28,028 --> 00:06:30,616 and best equipped for trauma. But... 94 00:06:30,931 --> 00:06:34,434 You to be prepared for any eventuality. 95 00:06:34,658 --> 00:06:36,405 All right. Ready? 96 00:06:36,437 --> 00:06:37,763 Let's go. 97 00:06:38,100 --> 00:06:40,598 Dr. Leblanc, Internal's gonna have to live without you today. 98 00:06:40,623 --> 00:06:42,858 - We need all the help we can get. - Yes, sir. 99 00:06:43,508 --> 00:06:45,889 - No word from Bash? - Nothing. 100 00:06:48,053 --> 00:06:49,482 What's your name? 101 00:06:49,507 --> 00:06:50,647 Julia. 102 00:06:50,672 --> 00:06:52,173 Tell me how you're feeling, Julia. 103 00:06:52,198 --> 00:06:53,975 Like a building fell on me? 104 00:06:54,000 --> 00:06:55,373 We're going to get you out of here 105 00:06:55,398 --> 00:06:56,598 as soon as help arrives. 106 00:06:56,623 --> 00:06:58,193 Until then, we need to keep you hydrated 107 00:06:58,218 --> 00:06:59,397 and combat any blood loss. 108 00:06:59,422 --> 00:07:00,515 Maybe I can find something 109 00:07:00,540 --> 00:07:02,357 to leverage this beam and dig her out. 110 00:07:03,419 --> 00:07:06,186 Do you remember where you were when the explosion happened? 111 00:07:06,278 --> 00:07:07,404 Julia? 112 00:07:08,193 --> 00:07:09,660 My wife... 113 00:07:09,774 --> 00:07:10,874 Naomi. 114 00:07:10,899 --> 00:07:12,170 Did you see her? 115 00:07:12,398 --> 00:07:16,092 She has... brown hair, red sneakers. 116 00:07:16,488 --> 00:07:18,733 Did you see her when you came in? 117 00:07:19,271 --> 00:07:21,185 Tell me how you're feeling, Julia. 118 00:07:21,210 --> 00:07:22,905 Fine. I'm just a little light-headed. 119 00:07:22,930 --> 00:07:24,662 It's all a blur. We got blown back. 120 00:07:24,687 --> 00:07:26,395 Tried to get out, then she got buried. 121 00:07:26,420 --> 00:07:27,616 (MOANING) 122 00:07:27,641 --> 00:07:29,509 (CLANKING) This thing's too heavy. 123 00:07:29,850 --> 00:07:31,842 This place is unstable. You need to leave. 124 00:07:31,867 --> 00:07:33,241 No. Please, you gotta let me help. 125 00:07:33,266 --> 00:07:34,389 She's lost a lot of blood 126 00:07:34,414 --> 00:07:35,834 and I only have two bags of saline. 127 00:07:35,859 --> 00:07:37,219 I'm going to stay with her. 128 00:07:37,244 --> 00:07:38,878 There are rescue teams out there 129 00:07:38,903 --> 00:07:40,337 and inside the building. 130 00:07:40,362 --> 00:07:42,451 Go tell them where we are. Please! 131 00:07:42,476 --> 00:07:43,983 Okay. 132 00:07:53,045 --> 00:07:55,552 They're still trying to get victims out the building. 133 00:07:55,577 --> 00:07:57,881 Apparently, the whole place could come down any minute, 134 00:07:57,906 --> 00:07:59,881 and Bash is still in there. 135 00:08:04,719 --> 00:08:07,553 Hey, guys, did you see any doctors in there? 136 00:08:07,578 --> 00:08:09,569 No, I'm sorry, I didn't. 137 00:08:16,772 --> 00:08:19,303 - No pulse. - She's in V-fib. 138 00:08:19,328 --> 00:08:20,608 Charging to 100 joules. 139 00:08:20,633 --> 00:08:22,170 Everyone clear? 140 00:08:23,153 --> 00:08:25,821 Defib arrest. (INDISTINCT) 141 00:08:26,256 --> 00:08:27,645 We have a pulse. 142 00:08:27,670 --> 00:08:28,967 How long was she down? 143 00:08:28,992 --> 00:08:30,948 Paramedics found her alone so there's no telling. 144 00:08:30,973 --> 00:08:33,559 We need a cooling blanket, and as many ice packs you can find. 145 00:08:33,584 --> 00:08:35,584 You're starting targeted temperature management? 146 00:08:35,609 --> 00:08:37,252 I'm worried about potential brain damage. 147 00:08:37,277 --> 00:08:40,091 There's a chance you could combat cellular decay 148 00:08:40,116 --> 00:08:42,045 from lack of blood flow. 149 00:08:42,307 --> 00:08:45,498 As long as she wasn't down more than six minutes. 150 00:08:45,523 --> 00:08:47,319 - Any word on mom or dad? - Nothing yet. 151 00:08:47,344 --> 00:08:48,889 Alright, there's a cooling unit in ICU. 152 00:08:48,914 --> 00:08:51,287 Let's get it up there. Come on, let's go! 153 00:08:52,952 --> 00:08:55,954 (SCREAMING) 154 00:09:06,338 --> 00:09:07,715 You need blood. 155 00:09:07,740 --> 00:09:09,170 So you're just gonna give me yours? 156 00:09:09,195 --> 00:09:10,537 I'm a universal donor. 157 00:09:10,562 --> 00:09:12,506 I've done this before. 158 00:09:13,118 --> 00:09:14,842 At the hospital up the street? 159 00:09:15,201 --> 00:09:16,698 In Syria, where I'm from. 160 00:09:16,723 --> 00:09:18,272 During the war. 161 00:09:18,297 --> 00:09:19,764 Lucky me. 162 00:09:20,098 --> 00:09:22,202 I got the war vet. 163 00:09:23,420 --> 00:09:25,788 I feel like I'm losing as fast as you're putting it in. 164 00:09:25,957 --> 00:09:27,424 Help is on the way. 165 00:09:27,726 --> 00:09:30,608 My wife and I had an argument. 166 00:09:30,768 --> 00:09:32,592 I was so angry at her. 167 00:09:32,722 --> 00:09:34,790 It seems so stupid now. 168 00:09:35,053 --> 00:09:36,653 I'm sure she thinks so too. 169 00:09:36,678 --> 00:09:38,979 She was late getting out of the house. 170 00:09:39,004 --> 00:09:41,076 She's always late. 171 00:09:41,920 --> 00:09:43,712 What if the last thing I said to her 172 00:09:43,737 --> 00:09:47,412 was over some dumb fight about how disorganized she is? 173 00:09:47,733 --> 00:09:50,140 Hey. Just hold on, Julia. 174 00:09:50,165 --> 00:09:52,061 We're gonna get you out of here. 175 00:09:52,749 --> 00:09:55,378 Julia? Julia! 176 00:09:55,403 --> 00:09:57,403 (MAN): Is there anybody here? 177 00:09:57,428 --> 00:09:58,995 Over here! 178 00:10:00,334 --> 00:10:02,845 This woman is in traumatic rhabdomyolysis. 179 00:10:02,870 --> 00:10:05,045 We need to fluid overload before releasing pressure. 180 00:10:05,070 --> 00:10:06,604 You should get out of here. 181 00:10:06,629 --> 00:10:08,008 The building is unstable. 182 00:10:08,033 --> 00:10:10,241 - I can't guarantee your safety. - I'll risk it. 183 00:10:10,266 --> 00:10:13,116 - (METAL CLANKING) - I'm not leaving her. 184 00:10:18,662 --> 00:10:21,319 My wife... My... 185 00:10:22,802 --> 00:10:24,369 Has anyone seen... 186 00:10:24,394 --> 00:10:26,128 I've been waiting forever, okay? 187 00:10:26,153 --> 00:10:28,352 I keep trying to ask people where she is. 188 00:10:28,377 --> 00:10:30,178 Her name is Julia Baranski. 189 00:10:30,203 --> 00:10:31,674 Please tell me that you know. 190 00:10:31,699 --> 00:10:33,270 We're moving as quickly as we can, 191 00:10:33,295 --> 00:10:34,854 but right now, things are still backing up. 192 00:10:34,879 --> 00:10:36,385 So come with me please. 193 00:10:36,509 --> 00:10:37,642 Okay. 194 00:10:37,667 --> 00:10:39,698 - What's your name? - Naomi. 195 00:10:39,723 --> 00:10:43,190 But Julia, I need to find her. 196 00:10:43,514 --> 00:10:45,381 I promise that we're gonna look for Julia. 197 00:10:45,406 --> 00:10:47,165 But right now, I need to take care of you. 198 00:10:47,190 --> 00:10:49,886 I tried to go back inside, but I couldn't get in. 199 00:10:49,911 --> 00:10:51,613 You did the right thing not to go back in. 200 00:10:51,638 --> 00:10:53,628 You have bruises and a number of wounds 201 00:10:53,653 --> 00:10:55,230 that need to be treated. 202 00:10:55,522 --> 00:10:57,724 Do you have any intense pain anywhere in particular? 203 00:10:57,749 --> 00:10:59,050 My stomach. 204 00:10:59,300 --> 00:11:01,582 Okay. Lie down for me, please. 205 00:11:04,302 --> 00:11:07,777 (GRUNTS) 206 00:11:10,850 --> 00:11:12,425 Okay. 207 00:11:22,328 --> 00:11:24,201 I'm trying to find my boyfriend. 208 00:11:24,234 --> 00:11:25,532 No one will tell me anything. 209 00:11:25,557 --> 00:11:26,757 There's a list of people 210 00:11:26,782 --> 00:11:28,220 from the explosion, at registration. 211 00:11:28,245 --> 00:11:29,962 No, no. I asked them already and they don't... 212 00:11:29,987 --> 00:11:31,796 A number of people came in without ID's. 213 00:11:31,821 --> 00:11:33,121 Look, I know it's hard, 214 00:11:33,146 --> 00:11:34,413 but we've got a lot going on right now. 215 00:11:34,438 --> 00:11:36,142 We just need you to stay patient while we sort it out. 216 00:11:36,167 --> 00:11:38,595 All right? Okay... Who is this? 217 00:11:39,977 --> 00:11:43,235 I need you to sign off on the on-calls I'm bringing in. 218 00:11:43,260 --> 00:11:45,353 Our biggest problem is managing 219 00:11:45,378 --> 00:11:47,688 just the minor injuries and family coordination. 220 00:11:47,923 --> 00:11:51,265 Triage nurses are doing great, but we're barely keeping up. 221 00:11:51,290 --> 00:11:54,954 I'll tell EMS to divert the ambulances to St. Jacobs. 222 00:11:54,979 --> 00:11:56,780 - I already did. - Oh, good. 223 00:11:56,805 --> 00:11:59,295 Anything else you need, as you need it. 224 00:12:00,622 --> 00:12:02,356 Yeah. All right. 225 00:12:02,381 --> 00:12:03,994 Excellent, thank you. 226 00:12:04,019 --> 00:12:05,452 Claire. 227 00:12:06,623 --> 00:12:10,782 (PANTING) Can anybody help me? 228 00:12:10,807 --> 00:12:13,302 - Are you looking for someone? - I'm looking for my daughter, 229 00:12:13,327 --> 00:12:14,569 she's not answering her phone. 230 00:12:14,594 --> 00:12:16,591 She goes by that building on her way home from school. 231 00:12:16,616 --> 00:12:18,038 - How old? - Twelve. 232 00:12:18,063 --> 00:12:20,074 Blonde hair, plaid private school skirt, 233 00:12:20,099 --> 00:12:22,284 and a green sweater. Her name is Gabriela. 234 00:12:22,335 --> 00:12:24,495 She's in our intensive care unit. 235 00:12:25,474 --> 00:12:26,941 Intensive care? 236 00:12:26,966 --> 00:12:29,163 - Is she okay? - Come with me. 237 00:12:29,188 --> 00:12:32,003 - (GASPS) - Nurse. 238 00:12:33,777 --> 00:12:36,352 Okay, Naomi, this is gonna be cold. 239 00:12:36,377 --> 00:12:38,358 Let me know if I'm pressing too firmly. 240 00:12:38,383 --> 00:12:41,137 (BREATHING) 241 00:12:42,276 --> 00:12:44,308 (GRUNTS) 242 00:12:47,280 --> 00:12:49,353 Okay. I'm gonna have to... 243 00:12:49,378 --> 00:12:52,273 scan to confirm, but you're hemorrhaging inside, 244 00:12:52,480 --> 00:12:54,286 which means our first priority right now 245 00:12:54,311 --> 00:12:55,578 is to get you to surgery. 246 00:12:55,603 --> 00:12:57,483 How Jules is gonna find me? 247 00:12:57,508 --> 00:12:59,944 Look, if she's here, our support staff are gonna find her 248 00:12:59,969 --> 00:13:01,301 and they're gonna tell her where you are, 249 00:13:01,326 --> 00:13:02,566 I'll ask them to myself. 250 00:13:02,591 --> 00:13:03,820 But for now, I really need you 251 00:13:03,845 --> 00:13:05,619 to stay as still as possible. Okay? 252 00:13:11,998 --> 00:13:13,332 Miss Petrakis. 253 00:13:13,357 --> 00:13:15,490 (GASPS) Gabby. 254 00:13:19,115 --> 00:13:20,389 What happened? 255 00:13:20,414 --> 00:13:23,216 Gabby suffered a traumatic impact, 256 00:13:23,652 --> 00:13:25,621 and she went into cardiac arrest. 257 00:13:25,809 --> 00:13:27,475 Her heart stopped? 258 00:13:27,613 --> 00:13:29,881 Yes. But we restarted it, 259 00:13:30,010 --> 00:13:33,355 and we're hoping to rule out any possible brain damage, but... 260 00:13:33,380 --> 00:13:34,898 Brain damage? 261 00:13:34,923 --> 00:13:37,158 Can you do anything to help her? 262 00:13:37,359 --> 00:13:40,549 We're cooling down her system in order to decrease her brain function, 263 00:13:40,574 --> 00:13:43,198 so the lack of oxygen is less damaging. 264 00:13:43,769 --> 00:13:46,011 After enough time, we can warm her back up, 265 00:13:46,036 --> 00:13:49,287 and her brain will reset itself to normal functioning. 266 00:13:49,312 --> 00:13:51,873 When will we know if she's okay? 267 00:13:52,946 --> 00:13:55,044 Not until she wakes up. 268 00:13:56,266 --> 00:13:58,047 But she will... 269 00:13:58,790 --> 00:14:00,508 wake up? 270 00:14:06,656 --> 00:14:09,141 Julia Burrenski, 33 years old, 271 00:14:09,252 --> 00:14:11,787 open tip fib fractured, lost a lot of blood on the scene, 272 00:14:11,812 --> 00:14:13,394 possible smoke inhalation. GCS 15. 273 00:14:13,419 --> 00:14:16,607 Okay. We've got this. Welcome back, Dr. Hamed. 274 00:14:19,970 --> 00:14:21,861 Bash? 275 00:14:23,201 --> 00:14:24,667 Are you okay? 276 00:14:24,692 --> 00:14:26,548 Yeah. What? Am I okay? Are you? 277 00:14:26,573 --> 00:14:28,595 What were you thinking? You could have been killed. 278 00:14:28,620 --> 00:14:29,687 You can't just... 279 00:14:29,712 --> 00:14:31,580 Show up and volunteer as a doctor? 280 00:14:31,765 --> 00:14:34,082 - You gave blood? - Yeah. At the scene. 281 00:14:34,107 --> 00:14:35,472 Let me check you out. 282 00:14:35,497 --> 00:14:36,824 No. This place is overflowing 283 00:14:36,849 --> 00:14:38,701 and I see one of my patients from the building. 284 00:14:38,726 --> 00:14:40,630 I need to make sure he's okay. 285 00:14:41,669 --> 00:14:42,870 You made it. 286 00:14:43,007 --> 00:14:44,690 Because of you. You found help. 287 00:14:44,715 --> 00:14:46,949 - Julia? - She made it too. 288 00:14:47,066 --> 00:14:48,734 Gav. Has anyone looked at you? 289 00:14:48,759 --> 00:14:49,995 Just some bruised ribs. 290 00:14:50,020 --> 00:14:51,731 Nothing I haven't done mountain biking. 291 00:14:51,756 --> 00:14:54,130 Do buildings usually fall on you when you are mountain biking. 292 00:14:54,155 --> 00:14:57,176 - (LAUGHS) - Breathe for me, okay? 293 00:14:57,986 --> 00:14:59,746 (GRUNTS) 294 00:15:05,834 --> 00:15:08,012 You said you were blown back during the blast? 295 00:15:08,037 --> 00:15:10,614 Yeah. I think maybe I slammed into the wall. 296 00:15:10,723 --> 00:15:12,169 Gavin, why didn't you tell anyone? 297 00:15:12,218 --> 00:15:13,497 Julia needed you more. 298 00:15:13,522 --> 00:15:14,789 Dr. Curtis? 299 00:15:14,814 --> 00:15:16,912 No. Honestly, guys, you got bigger problems than... 300 00:15:16,937 --> 00:15:20,036 Gavin. You did your part to help, let us do ours. 301 00:15:20,090 --> 00:15:21,833 - What do we have? - Impact trauma. 302 00:15:21,858 --> 00:15:23,424 Tell me what you hear. 303 00:15:29,494 --> 00:15:31,390 Bowel sounds... 304 00:15:31,573 --> 00:15:33,392 Reduced air entry. 305 00:15:35,703 --> 00:15:37,153 The porters are all backed up. 306 00:15:37,178 --> 00:15:39,067 So I'm going to take you up to surgery myself. 307 00:15:39,092 --> 00:15:41,733 - Did you find Julia? - Not yet. 308 00:15:43,106 --> 00:15:45,320 It doesn't mean she's not here. 309 00:15:50,887 --> 00:15:52,887 Won't be long. 310 00:15:56,087 --> 00:15:57,540 Careful. 311 00:16:12,689 --> 00:16:14,599 You think this is bad mountain biking? 312 00:16:14,624 --> 00:16:16,518 Oh, not even close. 313 00:16:18,521 --> 00:16:20,396 Let's have a look. 314 00:16:21,990 --> 00:16:23,900 (GRUNT) 315 00:16:25,503 --> 00:16:27,612 There it is. Free fluid. 316 00:16:31,003 --> 00:16:32,492 Dr. Hamed? 317 00:16:33,040 --> 00:16:35,871 Do you see the disruption at the left diaphragm? 318 00:16:36,630 --> 00:16:38,411 Is that the bowel? 319 00:16:38,436 --> 00:16:41,205 Stomach, I think, I'm just... (GRUNTS) 320 00:16:41,230 --> 00:16:43,128 We'll need a CT to confirm. 321 00:16:43,153 --> 00:16:44,954 Anyone want to explain? 322 00:16:45,529 --> 00:16:48,329 You may have torn your diaphragm when you were blown backwards. 323 00:16:48,354 --> 00:16:50,616 These type of tears can cause your abdominal organs 324 00:16:50,641 --> 00:16:52,609 to protrude into your chest cavity. 325 00:16:52,634 --> 00:16:54,471 If so, you will need surgery, 326 00:16:54,496 --> 00:16:57,559 but finding it early means it's treatable. 327 00:16:58,434 --> 00:17:00,168 Good catch, Dr. Hamed. 328 00:17:01,329 --> 00:17:02,930 I'll get him to CT. 329 00:17:03,841 --> 00:17:06,509 Um, Dr. Curtis will take care of you from here. 330 00:17:06,534 --> 00:17:08,378 Thank you for everything. 331 00:17:13,728 --> 00:17:15,910 (GRUNTS) 332 00:17:17,895 --> 00:17:21,709 (SHIVERING) 333 00:17:58,448 --> 00:18:00,794 _ 334 00:18:00,819 --> 00:18:02,690 _ 335 00:18:02,715 --> 00:18:05,393 _ 336 00:18:09,607 --> 00:18:11,884 (GUNFIRE) 337 00:18:11,909 --> 00:18:14,302 (ECHOING): Dr. Hamed. 338 00:18:16,854 --> 00:18:19,643 Dr. Hamed! Are you with us? 339 00:18:19,846 --> 00:18:21,550 I heard you gave blood at the scene today. 340 00:18:21,575 --> 00:18:23,937 There were chemicals in that explosion. 341 00:18:24,661 --> 00:18:26,295 We need to take care of those. 342 00:18:26,320 --> 00:18:29,276 Anyone who was in there could be exposed. 343 00:18:38,260 --> 00:18:39,705 What was that? 344 00:18:39,776 --> 00:18:42,461 Uh, it's... Power grid kicking in. 345 00:18:42,486 --> 00:18:45,159 We've been on generator since the explosion. 346 00:18:48,427 --> 00:18:51,042 The elevator should start up again in a second. 347 00:18:51,686 --> 00:18:53,260 Why isn't it? 348 00:18:53,378 --> 00:18:55,094 I don't know. 349 00:18:57,373 --> 00:18:59,180 (GRUNTS) 350 00:18:59,967 --> 00:19:01,534 Naomi? Where does it hurt? 351 00:19:01,559 --> 00:19:02,759 My neck. 352 00:19:02,816 --> 00:19:04,531 Can you describe it for me? 353 00:19:04,556 --> 00:19:06,924 It's tightening. Almost like I'm being choked. 354 00:19:07,031 --> 00:19:08,651 (CHOKING) - Okay. 355 00:19:08,676 --> 00:19:10,210 We saw the hematoma earlier, 356 00:19:10,235 --> 00:19:12,279 but I do see increased swelling right now. 357 00:19:12,304 --> 00:19:14,238 Likely residual effect from impact trauma. 358 00:19:14,263 --> 00:19:15,666 What do we do? 359 00:19:15,691 --> 00:19:17,400 You're gonna be fine. Okay? 360 00:19:17,425 --> 00:19:20,661 (MOANING) 361 00:19:21,917 --> 00:19:23,580 You're sure the burns are chemical? 362 00:19:23,733 --> 00:19:26,408 It must have been something I touched during the explosion, 363 00:19:26,433 --> 00:19:27,846 maybe even one of the patients 364 00:19:27,871 --> 00:19:29,510 had that substance on their skin. 365 00:19:29,535 --> 00:19:31,225 And you didn't notice till now? 366 00:19:31,250 --> 00:19:33,518 There are a number of corrosives that don't take effect 367 00:19:33,543 --> 00:19:35,409 until much after contact. 368 00:19:35,434 --> 00:19:37,900 The timeline varies depending on the chemical. 369 00:19:38,186 --> 00:19:41,268 So there's no telling who or what you touched. 370 00:19:42,841 --> 00:19:45,184 You've seen this kind of burns before? 371 00:19:46,615 --> 00:19:49,482 Regime chemical attacks were frequent. 372 00:19:49,507 --> 00:19:50,995 Sometimes people would be exposed 373 00:19:51,020 --> 00:19:52,776 and not know it at first. 374 00:19:55,377 --> 00:19:58,208 You need to monitor every patient from the explosion 375 00:19:58,233 --> 00:19:59,900 to make sure they haven't been affected. 376 00:20:00,226 --> 00:20:02,730 We will. But that includes you. 377 00:20:02,755 --> 00:20:04,089 Sir, I'm fine. 378 00:20:04,114 --> 00:20:06,541 My burns are minor. They still need to be treated. 379 00:20:06,566 --> 00:20:08,834 So do the people who might have been exposed. 380 00:20:08,914 --> 00:20:10,376 We're busy. They need my help. 381 00:20:10,401 --> 00:20:12,035 And they will get it. 382 00:20:12,867 --> 00:20:15,463 As soon as you finish irrigating your burns 383 00:20:15,488 --> 00:20:17,314 and do a pH assessment. 384 00:20:17,648 --> 00:20:19,762 Understood? Good. 385 00:20:19,917 --> 00:20:21,429 I'll send a nurse? 386 00:20:29,982 --> 00:20:32,784 Is there anyone else presenting with chemical burns? 387 00:20:32,809 --> 00:20:35,096 We've been screening, so far nothing. 388 00:20:35,121 --> 00:20:38,196 Triage knows to alert us if they see any signs. 389 00:20:38,565 --> 00:20:40,088 How's Bash? 390 00:20:40,113 --> 00:20:42,868 His burns are minor and we caught them in time. 391 00:20:43,862 --> 00:20:45,242 You're worried about him? 392 00:20:45,267 --> 00:20:47,122 He's seen chemicals like this before, 393 00:20:47,147 --> 00:20:48,832 during the war. 394 00:20:49,300 --> 00:20:50,581 Dr. Bishop. 395 00:20:50,606 --> 00:20:52,628 We've got a problem with one of the elevators. 396 00:20:52,653 --> 00:20:53,986 Have you called Mechanical? 397 00:20:54,011 --> 00:20:56,214 Yes, but I think you need to come with me. 398 00:21:02,623 --> 00:21:04,757 Hi. Can I help you? 399 00:21:04,945 --> 00:21:06,934 I still can't find my boyfriend. 400 00:21:06,959 --> 00:21:08,759 Did you check with triage? 401 00:21:08,784 --> 00:21:10,720 They have the most updated list from the explosion. 402 00:21:10,745 --> 00:21:12,279 Yeah, I tried to tell the other nurse. 403 00:21:12,304 --> 00:21:14,716 - He wasn't in the explosion. - Okay. 404 00:21:14,741 --> 00:21:16,993 - Tell me what happened. - Uhm... 405 00:21:17,605 --> 00:21:20,948 The paramedics brought him here because he... 406 00:21:21,254 --> 00:21:23,993 He OD'd. And I gave him naloxone, 407 00:21:24,018 --> 00:21:26,306 but I think that maybe it was too late. 408 00:21:26,331 --> 00:21:28,415 And no one is telling me anything so... 409 00:21:28,440 --> 00:21:29,872 What's your boyfriend's name? 410 00:21:29,897 --> 00:21:31,416 Chris Hewitt. 411 00:21:31,663 --> 00:21:32,876 And yours? 412 00:21:33,275 --> 00:21:34,542 Alexia. 413 00:21:34,567 --> 00:21:36,501 Alexia. My name is Claire. 414 00:21:36,534 --> 00:21:38,334 I'm going to figure out what happened to him. 415 00:21:38,359 --> 00:21:41,128 That's what the other guy said and it's been forever. 416 00:21:41,153 --> 00:21:43,254 It has been a bit of a madhouse here today. 417 00:21:43,279 --> 00:21:45,027 And it might take me a bit of time, 418 00:21:45,052 --> 00:21:46,720 but I promise I'll find him, okay? 419 00:21:46,745 --> 00:21:48,485 Just have a seat over here and wait. 420 00:21:48,510 --> 00:21:50,560 Sure you will. 421 00:21:53,930 --> 00:21:55,751 I was prepping him for surgery 422 00:21:55,776 --> 00:21:56,954 when his burns started to develop. 423 00:21:56,979 --> 00:21:58,392 Gavin, you said you were in the bike shop 424 00:21:58,417 --> 00:21:59,684 when the blast happened? 425 00:21:59,709 --> 00:22:01,488 It felt like the explosion was right under us. 426 00:22:01,513 --> 00:22:03,312 What sort of chemicals do you use there? 427 00:22:03,337 --> 00:22:05,275 Lots of stuff. 428 00:22:05,300 --> 00:22:08,185 Degreaser, mineral spirits, rust remover... 429 00:22:08,210 --> 00:22:10,955 - Rust remover? - Yeah. We use it all the time. 430 00:22:10,980 --> 00:22:14,651 Hydrofluoric acid. It's used to strip rust, among other things. 431 00:22:14,676 --> 00:22:16,109 It can take some time to present. 432 00:22:16,134 --> 00:22:18,790 It's easily neutralized with a solution of calcium gluconate. 433 00:22:18,815 --> 00:22:20,243 If it was localized to the shop 434 00:22:20,268 --> 00:22:22,402 that will explain why we haven't see more burns. 435 00:22:22,427 --> 00:22:24,191 I wasn't there alone, Dr. Hamed. 436 00:22:25,017 --> 00:22:27,014 Excuse me. 437 00:22:29,044 --> 00:22:30,744 This just came on now? 438 00:22:30,866 --> 00:22:32,477 When I woke up. 439 00:22:32,831 --> 00:22:34,604 (GRUNTING) 440 00:22:34,629 --> 00:22:37,236 You must have been in closer proximity than Gavin. 441 00:22:37,261 --> 00:22:39,693 It's in my lungs? 442 00:22:40,579 --> 00:22:43,571 (COUGHING) 443 00:22:47,269 --> 00:22:49,202 Aerosolized particles. 444 00:22:49,924 --> 00:22:52,241 We can do a procedure called a lung lavage. 445 00:22:52,266 --> 00:22:54,283 It flushes out the chemicals from your lungs. 446 00:22:54,308 --> 00:22:56,276 (WHEEZING) 447 00:22:56,301 --> 00:22:58,269 Take slow breaths for me. 448 00:22:58,386 --> 00:23:00,073 (WHEEZING) 449 00:23:00,345 --> 00:23:03,341 It's an internal hematoma which is now swelling quickly. 450 00:23:03,366 --> 00:23:06,011 A blast injury? Arterial? 451 00:23:06,036 --> 00:23:07,351 A venous collection. 452 00:23:07,376 --> 00:23:09,931 And it aggravated when the elevator stopped. 453 00:23:10,228 --> 00:23:13,586 Dr. Bishop, if it's pressing on her airway... 454 00:23:17,875 --> 00:23:19,523 (GASPS) 455 00:23:19,735 --> 00:23:21,502 How long until somebody can get us out? 456 00:23:21,579 --> 00:23:23,022 When the power came back on, 457 00:23:23,047 --> 00:23:25,515 the surge blew part of our grid. 458 00:23:25,540 --> 00:23:26,789 We've got two elevators down, 459 00:23:26,814 --> 00:23:28,381 but only yours was in use at the time. 460 00:23:28,406 --> 00:23:30,390 Mechanical's working with fire and rescue, 461 00:23:30,415 --> 00:23:34,039 but you're between floors, so it's delicate. 462 00:23:35,678 --> 00:23:37,906 Sir, if the swelling continues 463 00:23:37,931 --> 00:23:39,867 we lose our shot at intubating her. 464 00:23:39,892 --> 00:23:43,461 You need to be prepared to act before that happens. 465 00:23:43,487 --> 00:23:46,801 You mean, open an airway without imaging? 466 00:23:47,915 --> 00:23:50,218 Sir, even if I could approximate an incision point, 467 00:23:50,243 --> 00:23:51,515 I don't have the proper tools. 468 00:23:51,540 --> 00:23:53,031 Well, let's hope it doesn't come to that. 469 00:23:53,056 --> 00:23:54,828 How fast is the swelling accelerating? 470 00:23:54,853 --> 00:23:56,484 It's doubled in the last nine minutes. 471 00:23:56,509 --> 00:23:58,320 Well, if it keeps accelerating at the same rate, 472 00:23:58,345 --> 00:24:00,357 you won't have another nine minutes. 473 00:24:02,771 --> 00:24:04,471 (GASPS) 474 00:24:04,496 --> 00:24:06,111 If I don't make it, 475 00:24:06,136 --> 00:24:08,906 I need you to tell Jules... 476 00:24:09,502 --> 00:24:13,232 If I knew this morning was gonna be the last time... 477 00:24:13,962 --> 00:24:17,581 Please, tell her that I love her. 478 00:24:17,606 --> 00:24:19,874 - No. - What? 479 00:24:19,899 --> 00:24:21,633 I'm not gonna tell your wife you love her. 480 00:24:21,658 --> 00:24:22,963 Because you will. 481 00:24:23,042 --> 00:24:24,509 You will. 482 00:24:24,534 --> 00:24:25,875 Do we have an ETA on doctor Singh? 483 00:24:25,900 --> 00:24:27,593 He's on OR4 with a thoracotomy. 484 00:24:27,618 --> 00:24:29,886 He's going to be out for at least ten more minutes. 485 00:24:29,911 --> 00:24:31,085 Who else is on? 486 00:24:31,110 --> 00:24:33,397 All the ORs are active right now. We're it. 487 00:24:33,422 --> 00:24:34,555 He's getting worse. 488 00:24:34,580 --> 00:24:36,405 We're losing circulation to the herniated bowel. 489 00:24:36,430 --> 00:24:37,730 We're gonna have to go in. 490 00:24:37,755 --> 00:24:39,823 Without Singh? Dr. Curtis... 491 00:24:39,848 --> 00:24:42,389 If we lose blood flow, the bowel will become ischemic. 492 00:24:42,635 --> 00:24:45,360 It could cause severe damage. I have to go in. 493 00:24:46,260 --> 00:24:48,237 Scalpel. 494 00:25:04,461 --> 00:25:05,828 Please. 495 00:25:07,141 --> 00:25:08,491 May I? 496 00:25:13,536 --> 00:25:16,860 So we're slowly bringing your daughter's temperature back up. 497 00:25:16,981 --> 00:25:18,368 I can't stand this. 498 00:25:18,393 --> 00:25:19,967 Not knowing. 499 00:25:21,122 --> 00:25:23,287 It shouldn't be too much longer now. 500 00:25:23,926 --> 00:25:25,927 There must be something you can tell me. 501 00:25:25,952 --> 00:25:27,154 Chances? Statistics? 502 00:25:27,179 --> 00:25:29,487 I can't just sit here in the dark. 503 00:25:32,644 --> 00:25:35,451 Gabby walks home from school on her own. 504 00:25:36,192 --> 00:25:39,914 If I'd finished work early and come to pick her up... 505 00:25:39,961 --> 00:25:41,396 Elena... 506 00:25:42,707 --> 00:25:44,710 This is not your fault. 507 00:25:45,293 --> 00:25:47,593 I had the option to work from home this year 508 00:25:47,618 --> 00:25:49,215 and I didn't take it. 509 00:25:50,066 --> 00:25:51,802 And if you did pick her up? 510 00:25:52,714 --> 00:25:54,970 You could both be lying here. 511 00:25:57,936 --> 00:26:00,310 I'm never letting her walk home again. 512 00:26:02,942 --> 00:26:06,211 I bet you Gabby wouldn't be as keen on that idea as you are. 513 00:26:06,244 --> 00:26:08,623 (LAUGHS) 514 00:26:09,285 --> 00:26:11,904 She's always been so stubborn. 515 00:26:13,643 --> 00:26:16,678 I'll come get you as soon as there's news. Okay? 516 00:26:17,455 --> 00:26:18,954 Thank you. 517 00:26:36,163 --> 00:26:39,833 All I need to do is make an incision distally. 518 00:26:40,065 --> 00:26:42,240 I'll quickly insert a tube. 519 00:26:42,265 --> 00:26:43,373 Dr. Leblanc. 520 00:26:43,398 --> 00:26:45,348 Poor hemostatic technique can increase the risk... 521 00:26:45,373 --> 00:26:46,463 (BISHOP): Mags. 522 00:26:46,488 --> 00:26:48,170 To be careful to apply pressure... 523 00:26:48,195 --> 00:26:50,526 - Mags! - What? 524 00:26:50,551 --> 00:26:53,310 (BISHOP): Where do you spend every waking moment of your day? 525 00:26:53,662 --> 00:26:55,138 In this hospital? 526 00:26:55,163 --> 00:26:57,700 Exactly. And when you're not here, what are you doing? 527 00:26:57,725 --> 00:26:58,925 Reading. 528 00:26:58,950 --> 00:27:00,553 Reading what? 529 00:27:01,937 --> 00:27:03,372 Medical textbooks. 530 00:27:03,546 --> 00:27:05,847 I've read three studies on this procedure 531 00:27:05,872 --> 00:27:08,294 and I've watched every video available online. 532 00:27:10,027 --> 00:27:13,105 You're the one always telling me not to overthink, but I'm ready for this 533 00:27:13,130 --> 00:27:15,323 because... because of all the work I've done. 534 00:27:15,348 --> 00:27:16,615 I agree. 535 00:27:16,640 --> 00:27:17,873 You do? 536 00:27:18,411 --> 00:27:21,206 If I was stuck in an elevator with a hematoma, 537 00:27:21,231 --> 00:27:23,685 no imaging, and no tools, 538 00:27:24,639 --> 00:27:26,897 I'd be lucky to have you there to handle it. 539 00:27:32,674 --> 00:27:34,404 I'm gonna do it now. 540 00:27:34,429 --> 00:27:36,615 Slow and steady. 541 00:27:43,799 --> 00:27:47,459 (WHEEZING) 542 00:28:06,237 --> 00:28:09,006 (WHEEZING) 543 00:28:09,763 --> 00:28:12,566 Come on. Come on. 544 00:28:16,920 --> 00:28:18,823 It's working. 545 00:28:19,213 --> 00:28:21,283 It's working. It's working! 546 00:28:22,241 --> 00:28:23,786 Her O2 sats are rising. 547 00:28:33,359 --> 00:28:34,998 Hey. 548 00:28:44,760 --> 00:28:46,328 Alexia? 549 00:28:46,353 --> 00:28:48,054 Did you find him? 550 00:28:48,368 --> 00:28:50,730 Is Chris okay? Is he... 551 00:28:51,679 --> 00:28:53,580 Do you mind coming with me? 552 00:28:54,794 --> 00:28:56,652 No. If he's, uh... 553 00:28:58,605 --> 00:29:01,939 If this is what I think, please just tell me here. 554 00:29:01,964 --> 00:29:03,916 I am so sorry to tell you, 555 00:29:03,941 --> 00:29:06,516 but the doctors weren't able to save Chris's life. 556 00:29:06,541 --> 00:29:09,423 (CRYING) He died from the overdose. 557 00:29:11,557 --> 00:29:13,494 I tried to help him. I did. 558 00:29:13,519 --> 00:29:14,884 I spoke with the paramedics 559 00:29:14,909 --> 00:29:16,462 and they said the exact same thing. 560 00:29:16,487 --> 00:29:18,422 You did everything you could. 561 00:29:20,643 --> 00:29:23,345 Is there anyone I can call to be here with you? 562 00:29:24,365 --> 00:29:26,100 No, there's, uh... 563 00:29:26,876 --> 00:29:28,684 There's no one. 564 00:29:29,651 --> 00:29:31,369 I know how hard this must be. 565 00:29:31,394 --> 00:29:33,564 Do you? Really? 566 00:29:34,189 --> 00:29:37,915 The only person who ever gave a crap about me is dead. 567 00:29:43,300 --> 00:29:46,535 (CRYING) 568 00:29:52,837 --> 00:29:54,271 You started without me? 569 00:29:54,296 --> 00:29:56,236 The patient's stomach was halfway into his chest cavity 570 00:29:56,261 --> 00:29:58,420 and beginning to necrotize. I had no choice. 571 00:29:58,445 --> 00:30:00,533 Let me take a look at what you've done. 572 00:30:03,889 --> 00:30:06,723 You were able to re-assemble the edges without tension. 573 00:30:06,748 --> 00:30:08,861 Yeah. I used running silk 574 00:30:08,886 --> 00:30:11,587 and interrupted reinforcement sutures along with some mesh. 575 00:30:11,886 --> 00:30:13,687 You can close up. 576 00:30:18,604 --> 00:30:20,862 Lung isolation established. 577 00:30:20,969 --> 00:30:24,405 You fully evaluated potential morbidity from the procedure? 578 00:30:24,430 --> 00:30:25,930 No risk for complications. 579 00:30:25,955 --> 00:30:27,716 We don't tape the joints. 580 00:30:27,741 --> 00:30:29,008 They can leak. 581 00:30:29,033 --> 00:30:31,052 We did a lot of these in the field during the war. 582 00:30:31,077 --> 00:30:32,877 Did you check for effective lung isolation? 583 00:30:32,902 --> 00:30:34,195 One lung needs to be ventilated 584 00:30:34,220 --> 00:30:36,126 while the other is being flushed. 585 00:30:37,539 --> 00:30:39,173 Clamp the drainage tube, 586 00:30:39,198 --> 00:30:41,710 and introduce 1200 mL of lavage fluid. 587 00:30:41,735 --> 00:30:43,632 Yes, sir. 588 00:30:45,010 --> 00:30:47,680 Lavage fluid starting. 589 00:30:52,856 --> 00:30:55,063 Clamping lavage tube. 590 00:30:56,306 --> 00:30:57,606 Start percussion. 591 00:30:57,631 --> 00:30:59,441 Starting percussion. 592 00:31:01,904 --> 00:31:04,614 (MACHINE BEEPING) 593 00:31:06,237 --> 00:31:09,368 (TUBE MAKING NOISE) 594 00:31:09,809 --> 00:31:11,834 There's fluid leaking into the ventilated lung. 595 00:31:11,859 --> 00:31:13,570 We need to stop. 596 00:31:16,960 --> 00:31:18,297 It's not draining. 597 00:31:18,322 --> 00:31:20,170 All right, let's get her to lie on the cubitus. 598 00:31:20,195 --> 00:31:21,546 Lavage side down. 599 00:31:21,571 --> 00:31:24,101 - Lift on three. - One, two... 600 00:31:27,844 --> 00:31:29,348 We need to aspirate. 601 00:31:29,373 --> 00:31:31,599 Hyper-oxygenate the airway. 602 00:31:34,032 --> 00:31:37,187 We need to move, Dr. Hamed. 603 00:31:41,187 --> 00:31:43,591 (GUNFIRE) 604 00:32:02,010 --> 00:32:03,797 Momma... 605 00:32:11,131 --> 00:32:14,767 (MUFFLED GUNFIRE) 606 00:32:19,175 --> 00:32:20,915 (CRYING) 607 00:32:21,282 --> 00:32:23,026 Momma... 608 00:32:40,487 --> 00:32:43,289 (MUFFLED GUNFIRE CONTINUES) 609 00:32:47,293 --> 00:32:48,885 Bashir! 610 00:32:49,410 --> 00:32:51,645 Just do a scan, check for lung sliding. 611 00:32:51,670 --> 00:32:52,940 I'll take over that. 612 00:32:52,965 --> 00:32:54,252 I'll do it. 613 00:32:54,277 --> 00:32:56,726 You got it? Okay. 614 00:33:01,032 --> 00:33:02,733 No lung sliding. 615 00:33:02,956 --> 00:33:04,268 Pneumothorax. 616 00:33:04,293 --> 00:33:05,995 She's not getting enough oxygen. 617 00:33:06,260 --> 00:33:07,803 Let's put a chest tube in. 618 00:33:07,828 --> 00:33:10,364 Get me a scalpel and a 22 French? 619 00:33:11,539 --> 00:33:13,368 Double time. 620 00:33:13,393 --> 00:33:15,503 Bash. You're good? 621 00:33:15,528 --> 00:33:17,095 Alright. 622 00:33:26,344 --> 00:33:28,446 What if she doesn't wake? 623 00:33:28,862 --> 00:33:30,592 Let's just give it a second. 624 00:33:33,279 --> 00:33:35,070 Come on, Gabby. 625 00:33:40,217 --> 00:33:41,584 Gabby? 626 00:33:42,769 --> 00:33:44,439 Do you know where you are? 627 00:33:45,270 --> 00:33:47,151 It's okay, baby. 628 00:33:47,176 --> 00:33:48,625 You're in the hospital. 629 00:33:48,650 --> 00:33:50,445 Everything's okay. 630 00:33:50,679 --> 00:33:52,246 Hi, I'm Theo. 631 00:33:52,271 --> 00:33:55,075 Gabby, I'm gonna ask you something, okay? 632 00:33:56,046 --> 00:33:58,859 Can you count backwards from ten for me? 633 00:34:01,035 --> 00:34:04,585 Why... backwards? 634 00:34:05,307 --> 00:34:07,588 That's a very good sign. 635 00:34:08,400 --> 00:34:10,466 Your mother told me you had a mind of your own. 636 00:34:10,721 --> 00:34:12,851 It looks like she was right. Welcome back, Gabby. 637 00:34:12,927 --> 00:34:15,484 (LAUGHS) - Oh, my baby. 638 00:34:15,509 --> 00:34:17,328 Oh, you're okay. 639 00:34:17,483 --> 00:34:18,975 She's okay. 640 00:34:19,000 --> 00:34:20,467 She's okay. 641 00:34:22,288 --> 00:34:24,312 Oh, baby. 642 00:34:26,538 --> 00:34:28,305 (BASHIR): That was just a split second. 643 00:34:28,330 --> 00:34:30,992 It was long enough for me to take over the aspiration. 644 00:34:31,454 --> 00:34:34,115 You said you did those procedures in the war. 645 00:34:34,648 --> 00:34:37,266 It's understandable if this one got to you, 646 00:34:37,291 --> 00:34:39,392 given the events of the day. 647 00:34:39,417 --> 00:34:41,997 It didn't. I hesitated. That's all. 648 00:34:42,091 --> 00:34:43,224 (SIGHS) 649 00:34:43,378 --> 00:34:45,942 I think we both know it was more than that. 650 00:35:00,103 --> 00:35:02,961 You pull something like that again, you're off my team. 651 00:35:02,986 --> 00:35:04,593 If I didn't intervene when I did, 652 00:35:04,618 --> 00:35:06,772 the patient would be on a feeding tube for the rest of his life. 653 00:35:06,797 --> 00:35:09,040 I was minutes away. You should have waited... 654 00:35:09,065 --> 00:35:11,149 You would be saying the same thing if I was Dr. Miller? 655 00:35:11,321 --> 00:35:14,024 You think I'm giving you a hard time 656 00:35:14,049 --> 00:35:15,948 because you're a woman? 657 00:35:16,799 --> 00:35:18,755 When I started here 25 years ago, 658 00:35:18,780 --> 00:35:21,267 I was the only brown face in the department. 659 00:35:21,354 --> 00:35:23,722 I guess you found a way to pay that prejudice forward. 660 00:35:23,908 --> 00:35:26,587 If that's what you want to believe Dr. Curtis, fine. 661 00:35:26,899 --> 00:35:29,353 But the truth is, you shouldn't perform that procedure alone 662 00:35:29,378 --> 00:35:31,673 for the same reason I didn't want Dr. Miller 663 00:35:31,698 --> 00:35:34,282 to go ahead and divide that cystic artery this morning, 664 00:35:34,307 --> 00:35:36,241 which I explained to him after you left. 665 00:35:36,660 --> 00:35:38,394 Because you're not ready. 666 00:35:38,419 --> 00:35:39,993 A patient's gonna live a normal life 667 00:35:40,018 --> 00:35:41,142 because of what I did in there. 668 00:35:41,167 --> 00:35:43,634 Your execution was sloppy. 669 00:35:44,160 --> 00:35:46,103 You cut wider than necessary 670 00:35:46,128 --> 00:35:48,610 and you used twice the mesh that you needed. 671 00:35:48,874 --> 00:35:51,149 He'll have a harder recovery because of it. 672 00:35:51,723 --> 00:35:53,985 This isn't about your gender, 673 00:35:54,010 --> 00:35:55,954 or your sense of entitlement 674 00:35:55,979 --> 00:35:58,180 or the massive chip on your shoulder. 675 00:35:59,854 --> 00:36:01,888 It's about the patients. 676 00:36:03,458 --> 00:36:05,696 Consider that next time before you cut. 677 00:36:16,608 --> 00:36:19,939 Oh my God, that's her. 678 00:36:20,764 --> 00:36:22,540 You sure she's okay? 679 00:36:22,565 --> 00:36:24,199 Her lung lavage worked. 680 00:36:24,224 --> 00:36:25,915 You'll both be home soon. 681 00:36:26,357 --> 00:36:29,259 Thank you. For everything. 682 00:36:29,767 --> 00:36:31,532 You ready? 683 00:36:40,883 --> 00:36:44,586 (SOFT MUSIC) 684 00:36:50,682 --> 00:36:52,962 (CRYING) 685 00:36:54,286 --> 00:36:55,720 Hi. 686 00:36:56,690 --> 00:36:58,843 Took you long enough. 687 00:37:00,037 --> 00:37:02,305 You know me. Always late. 688 00:37:02,631 --> 00:37:05,557 I promise never to complain about that again. 689 00:37:05,679 --> 00:37:08,143 No, you don't. (LAUGHS) 690 00:37:13,936 --> 00:37:16,738 (CRYING) 691 00:37:18,723 --> 00:37:21,239 (LAUGHS) 692 00:37:23,696 --> 00:37:25,368 I'm sorry. 693 00:37:28,099 --> 00:37:29,539 Dr. Bishop? 694 00:37:29,941 --> 00:37:31,916 Dr. Bishop, I just... 695 00:37:32,277 --> 00:37:34,311 I want you to know that you were wrong about me 696 00:37:34,336 --> 00:37:36,326 when you suggested that Internal would be a better fit 697 00:37:36,351 --> 00:37:38,642 because Emergency is where I belong and... 698 00:37:38,667 --> 00:37:40,435 - I know. - No, but what I'm saying is... 699 00:37:40,460 --> 00:37:42,105 You showed me that today. 700 00:37:42,130 --> 00:37:44,097 Welcome home, Dr. Leblanc. 701 00:37:49,780 --> 00:37:53,104 (PHONE CHIMING) 702 00:37:56,246 --> 00:38:02,192 _ 703 00:38:07,502 --> 00:38:08,735 Hi. 704 00:38:09,040 --> 00:38:11,210 Uh... Sorry I missed your messages. 705 00:38:11,235 --> 00:38:14,378 I'm coming home soon. 706 00:38:15,486 --> 00:38:19,214 Uh, let's have dinner together tonight? 707 00:38:21,795 --> 00:38:24,107 Yeah, it's been a crazy day. 708 00:38:24,132 --> 00:38:26,166 (INDISTINCT) 709 00:38:31,082 --> 00:38:32,449 Hey. 710 00:38:33,069 --> 00:38:35,438 Can Amira and I stay with you a little while longer? 711 00:38:35,789 --> 00:38:38,359 Bash, I don't know how many times I have to tell you, 712 00:38:38,384 --> 00:38:39,918 but I love having you two around. 713 00:38:39,943 --> 00:38:41,820 Stay as long as you need to. 714 00:38:42,169 --> 00:38:43,588 How'd you do today? 715 00:38:43,613 --> 00:38:45,449 I beat the odds. 716 00:38:46,347 --> 00:38:48,184 That's what I should have said in the interview. 717 00:38:48,209 --> 00:38:49,744 We beat the odds here. 718 00:38:52,013 --> 00:38:53,813 That was a tough day. 719 00:38:55,760 --> 00:38:57,877 I know you're all exhausted. 720 00:39:01,347 --> 00:39:04,801 We weren't perfect, but we came through. 721 00:39:06,328 --> 00:39:09,055 What we do here is about more than being perfect. 722 00:39:09,169 --> 00:39:12,267 It's about showing up, no matter how we're tested, 723 00:39:12,921 --> 00:39:14,811 and leaving everything on the floor. 724 00:39:15,948 --> 00:39:17,983 That's what we do every day. 725 00:39:18,340 --> 00:39:21,317 And nothing makes me more proud than knowing that. 726 00:39:25,758 --> 00:39:27,366 Now get back to work. 727 00:39:55,214 --> 00:39:56,447 Hey. 728 00:39:58,973 --> 00:40:00,173 Hey. 729 00:40:10,997 --> 00:40:14,111 There's a Gift card for the grocery store down the street. 730 00:40:14,136 --> 00:40:16,206 They have hot meals too. 731 00:40:18,307 --> 00:40:21,225 There's also the name and address of a woman's shelter. 732 00:40:21,669 --> 00:40:24,005 Our social worker called ahead, 733 00:40:24,154 --> 00:40:25,954 they have a bed waiting for you. 734 00:40:27,514 --> 00:40:29,515 All you have to do is show up. 735 00:40:35,417 --> 00:40:37,519 Why are you doing this? 736 00:40:38,505 --> 00:40:40,856 I ran away when I was fifteen. 737 00:40:41,868 --> 00:40:44,108 It's never too late to start again. 738 00:40:47,697 --> 00:40:50,199 (SIGHS) I'm here most days. 739 00:40:51,135 --> 00:40:53,660 You need anything, you come back. 740 00:41:20,107 --> 00:41:22,726 I bet you do something like this every day 741 00:41:22,751 --> 00:41:24,517 and no one ever notices. 742 00:41:24,624 --> 00:41:28,070 Look at you, so sentimental today. 743 00:41:28,178 --> 00:41:30,179 (CHUCKLING) 744 00:41:46,205 --> 00:41:47,882 How are you feeling, Gavin? 745 00:41:48,263 --> 00:41:50,174 I talked to the nurses. 746 00:41:52,869 --> 00:41:55,389 Four people died in that explosion. 747 00:41:55,830 --> 00:41:58,267 I was there. You did everything you could. 748 00:42:00,303 --> 00:42:03,771 Those people that didn't make it, you have to... 749 00:42:05,374 --> 00:42:07,568 You have to try and let that go. 750 00:42:11,171 --> 00:42:12,753 Yeah. 751 00:42:24,863 --> 00:42:27,565 (MUFFLED GUNFIRE) 752 00:42:27,805 --> 00:42:30,807 (BEEPING) 753 00:42:53,137 --> 00:42:59,559 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 754 00:42:59,609 --> 00:43:04,159 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.