All language subtitles for ThirTEEN.Terrors.S01E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,200 --> 00:02:46,120 NT SCHOOL VIDEO CLUB 2 00:02:46,200 --> 00:02:47,160 Click and share it now. 3 00:02:47,240 --> 00:02:48,360 There it is. 4 00:02:48,440 --> 00:02:49,840 -Let me watch it. -She'll get scared. 5 00:02:49,920 --> 00:02:52,760 -Will she make it out of there? -She won't. 6 00:02:54,520 --> 00:02:57,320 JUST A FUN PRANK, DON'T BE MAD FROM NT SCHOOL VIDEO CLUB 7 00:03:04,600 --> 00:03:05,560 Too bad for her. 8 00:03:16,520 --> 00:03:18,960 LIKE SHARE 9 00:03:23,360 --> 00:03:26,360 NT SCHOOL VIDEO CLUB 10 00:03:26,440 --> 00:03:29,360 PRESIDENT, SARUDA JANYAYUTTAKARN NICKNAME, AOM, GRADE 12 11 00:03:29,520 --> 00:03:32,440 MEMBER, TEERAPOL CHALERMPANICH NICKNAME, TURK, GRADE 10 12 00:03:42,280 --> 00:03:43,920 GO PRANK YOUR OWN PARENTS! 13 00:03:44,000 --> 00:03:45,560 AWESOME, DO IT AT BOYS' RESTROOM NEXT TIME 14 00:03:45,640 --> 00:03:46,760 WE'RE NOT MAD AT ALL, DICKHEAD! 15 00:03:49,280 --> 00:03:51,360 DON'T YOU THINK ABOUT HOW PEOPLE WHO GET PRANKED FEEL? 16 00:03:51,440 --> 00:03:53,840 HOW DARE YOU! DON'T YOU KNOW THE STORY ABOUT THE RESTROOM? 17 00:03:56,800 --> 00:03:59,640 DON'T YOU KNOW THE STORY ABOUT THE RESTROOM? 18 00:04:09,680 --> 00:04:12,640 THANK YOU FOR YOUR SUPPORT, DON'T FORGET TO LIKE AND SHARE 19 00:04:46,560 --> 00:04:49,480 Oh, Aom! You startled me. 20 00:04:50,880 --> 00:04:52,920 But why are you so early today? 21 00:04:54,560 --> 00:04:56,280 Are you here to praise me for our club's new clip? 22 00:04:58,680 --> 00:04:59,720 Why did you hit me? 23 00:04:59,800 --> 00:05:01,360 You're just a new kid. How dare you shove me? 24 00:05:01,440 --> 00:05:03,040 Because you hit me first! 25 00:05:03,120 --> 00:05:04,560 What's that crappy clip you shared? 26 00:05:04,640 --> 00:05:05,760 Why didn't you talk to me first? 27 00:05:07,400 --> 00:05:09,760 My friend is in the hospital because of you! 28 00:05:13,520 --> 00:05:15,040 Hey! 29 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 What's going on? 30 00:05:30,640 --> 00:05:32,680 FUNNY SPY CAM PRANK 31 00:05:35,960 --> 00:05:37,080 So, 32 00:05:38,080 --> 00:05:40,760 your friend went into shock, and now she's in the hospital 33 00:05:41,560 --> 00:05:43,200 because the fake ghost in the clip scared her? 34 00:05:43,280 --> 00:05:45,840 Yes. At first, she told me she was sick. 35 00:05:46,080 --> 00:05:47,800 But she's been in the hospital for three days. 36 00:05:47,880 --> 00:05:49,040 So, I thought it was strange. 37 00:05:49,120 --> 00:05:50,960 Then I saw the clip. 38 00:05:52,360 --> 00:05:53,840 What a stupid thing to do. 39 00:05:54,840 --> 00:05:57,280 So, how is she doing now? 40 00:05:57,840 --> 00:06:00,960 She says she's okay now. She'll probably come to school tomorrow. 41 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Turk, 42 00:06:05,000 --> 00:06:05,960 what you did was wrong. 43 00:06:07,080 --> 00:06:08,640 What did I do wrong? 44 00:06:09,360 --> 00:06:11,600 Everyone else gets pranked all the time, yet they are doing okay. 45 00:06:11,680 --> 00:06:12,720 It's just all for fun. 46 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 Putting a camera in the girls' restroom, it's wrong. 47 00:06:15,520 --> 00:06:17,920 I asked a girl to put it there. I didn't do it myself. 48 00:06:18,000 --> 00:06:19,240 Either way, it was still wrong. 49 00:06:20,000 --> 00:06:22,160 Good thing no one has been seriously hurt. 50 00:06:22,440 --> 00:06:24,120 But if something happens, 51 00:06:24,400 --> 00:06:26,160 it's my neck on the line. 52 00:06:26,720 --> 00:06:27,560 You get that, right? 53 00:06:28,400 --> 00:06:30,040 Aom, you did something wrong, too. 54 00:06:30,440 --> 00:06:33,680 I will remove you as the club's president 55 00:06:33,880 --> 00:06:35,760 for not being able to control yourself. 56 00:06:37,200 --> 00:06:38,440 As for you Turk, 57 00:06:39,600 --> 00:06:42,360 you're banned from using the club's equipment for the rest of the year. 58 00:06:42,960 --> 00:06:44,160 You can't do that. 59 00:06:44,840 --> 00:06:47,120 How can I shoot my short film for the competition then? 60 00:06:48,280 --> 00:06:51,200 It's the decision of the teacher responsible for the club. 61 00:06:51,960 --> 00:06:53,240 Do you understand? 62 00:06:53,960 --> 00:06:55,040 This is the end of discussion. 63 00:07:09,640 --> 00:07:10,720 Hello, Gib. 64 00:07:11,080 --> 00:07:12,240 What's up, Turk? 65 00:07:12,880 --> 00:07:13,800 Hey. 66 00:07:14,440 --> 00:07:17,440 Do you know that senior named Mind? She's the one... 67 00:07:17,520 --> 00:07:18,600 SHE'S OUT OF THE HOSPITAL! 68 00:07:18,680 --> 00:07:20,320 who went into shock because of my clip? 69 00:07:20,400 --> 00:07:22,600 Yes, I just found out about that too. 70 00:07:22,840 --> 00:07:24,680 But I heard that last semester, 71 00:07:24,760 --> 00:07:26,600 before we started at this school, 72 00:07:26,680 --> 00:07:28,080 she won the school's star contest. 73 00:07:28,160 --> 00:07:30,200 Do you remember when you tried to scare her? 74 00:07:30,400 --> 00:07:33,480 She was so scared that she went into shock? 75 00:07:33,840 --> 00:07:35,720 She did seem really scared. 76 00:07:35,960 --> 00:07:37,040 I was confused myself. 77 00:07:37,400 --> 00:07:39,160 I didn't understand why she was so scared. 78 00:07:39,240 --> 00:07:42,240 So, why are you asking? 79 00:07:42,320 --> 00:07:44,200 It's nothing. I'm just curious. 80 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 I have to go now. Thank you. 81 00:07:54,120 --> 00:07:56,080 LUCKILY, IT'S NOTHING SERIOUS TAKE A LOT OF REST, MIND 82 00:07:56,160 --> 00:07:57,400 GET WELL SOON, BEAUTY 83 00:07:57,480 --> 00:07:58,640 WHAT DID YOU DO THAT FOR, TURK? 84 00:07:58,720 --> 00:08:00,440 WHEN WILL YOU STOP IT? 85 00:08:12,440 --> 00:08:14,280 RESTROOM GHOST 86 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 There it is, Mr. Thada. There's a ghost in the girls' restroom. 87 00:10:07,320 --> 00:10:08,720 Mind went into shock 88 00:10:09,200 --> 00:10:10,240 because of that ghost, 89 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 not our prank. 90 00:10:12,240 --> 00:10:15,440 It's blurry. I can't make it out. 91 00:10:16,200 --> 00:10:18,360 Did you download it from one of the ghost photo websites? 92 00:10:18,600 --> 00:10:20,240 Oh, come on. 93 00:10:21,720 --> 00:10:22,840 Have a look at this then. 94 00:10:27,000 --> 00:10:29,280 -These are photos from my camera. -No, just stop. 95 00:10:29,920 --> 00:10:32,480 It's all nonsense. Go to your class now. 96 00:11:01,400 --> 00:11:02,800 Don't think too much about it. 97 00:11:03,240 --> 00:11:04,720 It's nothing serious. 98 00:11:42,600 --> 00:11:43,800 Aom, Mind. 99 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 Aren't you overreacting? 100 00:11:48,960 --> 00:11:50,080 I'm here to apologize 101 00:11:51,800 --> 00:11:52,840 for putting you in hospital. 102 00:11:56,200 --> 00:11:57,160 I'm sorry. 103 00:11:57,720 --> 00:11:59,000 It's all right. 104 00:11:59,440 --> 00:12:00,480 Is that all? 105 00:12:02,320 --> 00:12:03,360 Wait, there's another thing. 106 00:12:08,400 --> 00:12:10,560 You saw a real ghost, right, in the restroom? 107 00:12:11,320 --> 00:12:12,960 You weren't scared of my fake ghost, right? 108 00:12:16,440 --> 00:12:17,720 Right? 109 00:12:19,160 --> 00:12:20,800 Or you wouldn't have gone to the hospital! 110 00:12:27,000 --> 00:12:29,640 No. The ghost I saw that day 111 00:12:29,720 --> 00:12:31,880 was the fake ghost you put there to prank me. 112 00:12:33,280 --> 00:12:34,200 Then look at this. 113 00:12:35,760 --> 00:12:37,800 Let's go, Mind. It's bullshit. 114 00:12:46,760 --> 00:12:49,440 I don't want to be the ghost anymore. I don't want to cause any more trouble. 115 00:12:52,080 --> 00:12:53,480 I'm not asking you to do that. 116 00:12:54,800 --> 00:12:57,280 I just want you to put the camera up at the same spot. 117 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 I already 118 00:13:09,640 --> 00:13:11,160 linked it to my computer at home. 119 00:13:11,960 --> 00:13:12,920 Tonight 120 00:13:13,760 --> 00:13:15,160 I'm going to try to capture the ghost. 121 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 But if I can't, 122 00:13:18,200 --> 00:13:19,600 then I'll admit it's all in my head. 123 00:13:21,280 --> 00:13:22,560 And I'll leave this thing alone. 124 00:13:24,240 --> 00:13:26,040 You're getting crazier every day. 125 00:13:27,280 --> 00:13:28,560 Where did you get the camera? 126 00:13:28,880 --> 00:13:30,560 Hasn't Mr. Thada banned you from using it? 127 00:13:33,000 --> 00:13:34,160 I stole it. 128 00:13:34,240 --> 00:13:37,080 What? If something happens, leave me out of it, all right? 129 00:13:39,920 --> 00:13:40,800 I will. 130 00:15:39,960 --> 00:15:41,920 RESTROOM 131 00:16:07,680 --> 00:16:09,760 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 132 00:16:09,840 --> 00:16:11,040 GIVE ME YOUR NUMBER 133 00:16:11,720 --> 00:16:14,240 I'M RIGHT BEHIND YOU 134 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 JUST WANT TO SAY I LOVE YOU 135 00:16:29,840 --> 00:16:33,240 MIND, SCHOOL'S STAR 136 00:18:44,960 --> 00:18:47,240 I'M RIGHT BEHIND YOU 137 00:19:02,800 --> 00:19:04,120 Shit! 138 00:19:04,880 --> 00:19:06,360 Hey, what are you doing? 139 00:19:06,840 --> 00:19:08,120 Are you a pervert? 140 00:19:11,280 --> 00:19:12,600 What are you doing here? 141 00:19:14,160 --> 00:19:15,120 Are you a pervert? 142 00:19:15,200 --> 00:19:16,280 -Is he crazy? -Why was he here? 143 00:19:16,680 --> 00:19:17,960 -Is he crazy? -Why? 144 00:19:21,880 --> 00:19:23,400 What were you doing in the girls' restroom? 145 00:19:26,680 --> 00:19:29,160 Were you secretly filming girls in the restroom as pornography? 146 00:19:29,240 --> 00:19:30,360 No. 147 00:19:30,440 --> 00:19:33,160 Sir, this student, he likes making video clips. 148 00:19:33,720 --> 00:19:35,920 So he has been making prank videos for fun. 149 00:19:38,120 --> 00:19:39,560 But he doesn't mean any harm. 150 00:19:40,200 --> 00:19:41,080 He likes making clips? 151 00:19:42,160 --> 00:19:44,160 But that doesn't mean he can film whatever he wants. 152 00:19:45,760 --> 00:19:47,680 He secretly filmed girls in the restroom. 153 00:19:48,520 --> 00:19:51,200 And saying that there was no harm intended is hard to believe. 154 00:19:55,480 --> 00:19:57,600 Boys aren't allowed in the girls' restroom. 155 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 And you shouldn't secretly film a clip 156 00:20:01,320 --> 00:20:03,800 or take a photo of anyone without their permission. 157 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 That's a violation of privacy. 158 00:20:07,480 --> 00:20:08,920 Because of that, you are suspended. 159 00:20:10,640 --> 00:20:12,160 I'm suspended? 160 00:20:12,880 --> 00:20:13,800 Go on. 161 00:20:17,680 --> 00:20:19,480 Mr. Thada, I hope that you 162 00:20:19,560 --> 00:20:22,400 won't let the students use the club's cameras to do anything like this again. 163 00:20:23,680 --> 00:20:24,520 Yes, sir. 164 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 You must understand this well. 165 00:20:28,360 --> 00:20:30,160 Surely, the lesson has been learned. 166 00:20:40,840 --> 00:20:43,360 Oh, you got suspended? 167 00:20:43,680 --> 00:20:45,800 Yes, I'm freaking bummed. 168 00:20:46,200 --> 00:20:49,240 Hey, but I suspect that Mind 169 00:20:49,320 --> 00:20:51,480 must be somehow connected to the ghost I saw. 170 00:20:51,800 --> 00:20:53,360 You're still going to dig some more? 171 00:20:53,560 --> 00:20:54,480 Yes. 172 00:20:54,640 --> 00:20:57,280 Everyone will know the truth, that I did nothing wrong. 173 00:21:27,760 --> 00:21:30,600 SORRY FOR YOUR LOSS SHE'S GONE TO A BETTER PLACE 174 00:21:32,160 --> 00:21:34,160 WHAT A FAKE 175 00:21:34,240 --> 00:21:37,240 WHAT A FAKE 176 00:21:53,120 --> 00:21:54,000 PHOTOS 177 00:22:22,440 --> 00:22:25,240 THE GHOST YOU SAW IN THE RESTROOM, WAS IT DEEDE? 178 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 READ AT 12:37 P.M. 179 00:22:48,240 --> 00:22:50,080 Hey, you're still not leaving this alone? 180 00:22:54,640 --> 00:22:57,200 Mind, please tell me. 181 00:22:57,480 --> 00:22:58,720 What actually happened? 182 00:23:00,840 --> 00:23:02,680 It's all blown out of proportion now. 183 00:23:02,760 --> 00:23:04,360 I've been suspended. 184 00:23:05,840 --> 00:23:07,120 Don't you feel sorry for me? 185 00:23:18,360 --> 00:23:19,920 Come on, Mind. Just ignore him. 186 00:23:25,320 --> 00:23:27,480 Okay, I'll tell you. 187 00:23:34,200 --> 00:23:37,040 Deede was the school's head cheerleader last year. 188 00:23:37,440 --> 00:23:38,800 She and I were really close. 189 00:23:39,160 --> 00:23:40,160 GIRL IN RESTROOM SPY CAM 190 00:23:40,240 --> 00:23:42,280 One day, a spy cam clip of Deede was released. 191 00:23:42,720 --> 00:23:44,280 She was secretly filmed in the restroom. 192 00:23:44,360 --> 00:23:45,200 OH, WOW! 193 00:23:45,280 --> 00:23:46,840 It was shared across the school. 194 00:23:48,200 --> 00:23:50,160 CLIP OF DEEDE NT SCHOOL'S STAR 195 00:23:50,240 --> 00:23:52,400 DEEDE, NT SCHOOL'S STAR SECRETLY FILMED IN RESTROOM 196 00:23:52,480 --> 00:23:53,800 NEWEST CLIP OF DEEDE, UNCENSORED 197 00:23:55,640 --> 00:23:56,920 I know. I'll catch up with you. 198 00:23:57,600 --> 00:23:59,800 All right, just a second. I'll use the restroom first. 199 00:23:59,880 --> 00:24:01,840 Okay, bye. 200 00:24:08,320 --> 00:24:11,520 Not long after, Deede... 201 00:24:12,080 --> 00:24:15,120 -It's so scary. -Oh, my god. There's blood everywhere. 202 00:24:15,200 --> 00:24:17,120 I already told the teachers. They are coming. 203 00:24:17,200 --> 00:24:19,440 Look, there's blood everywhere. 204 00:24:19,520 --> 00:24:22,160 I think that maybe Deede is still roaming around 205 00:24:22,240 --> 00:24:24,960 because she wants to find the person who filmed the clip. 206 00:24:26,960 --> 00:24:29,240 All right, just a second. I'll use the restroom first. 207 00:24:34,720 --> 00:24:37,280 All right, just a second. I'll use the restroom first. 208 00:24:43,120 --> 00:24:45,560 All right, just a second. I'll use the restroom first. 209 00:24:52,040 --> 00:24:54,280 All right, just a second. I'll use the restroom first. 210 00:24:54,360 --> 00:24:55,960 Okay, bye. 211 00:24:59,040 --> 00:25:00,920 Do you like watching me? 212 00:25:07,160 --> 00:25:10,280 GIB 213 00:25:16,800 --> 00:25:18,040 Hello, Gib, what's up? 214 00:25:18,120 --> 00:25:21,760 Turk, when I tried to clear the files from the card before returning the camera, 215 00:25:22,000 --> 00:25:23,880 I found something unusual. 216 00:25:25,080 --> 00:25:27,960 Why don't you try watching the files linked to your computer? 217 00:25:28,080 --> 00:25:30,600 All right, I'll have a look. 218 00:26:39,320 --> 00:26:40,720 Hello, Mind. 219 00:26:41,400 --> 00:26:43,800 I know who did it. 220 00:26:44,360 --> 00:26:47,160 Let's meet at the club room right now. 221 00:27:02,600 --> 00:27:04,800 Oh, what are you doing here? 222 00:27:05,440 --> 00:27:06,560 The building is about to close. 223 00:27:08,160 --> 00:27:10,040 Why do you always stay at the school so late? 224 00:27:11,800 --> 00:27:14,760 I have some work to finish up. 225 00:27:17,000 --> 00:27:18,240 Aren't you here 226 00:27:19,360 --> 00:27:21,320 because you're waiting to film girls in the restroom? 227 00:27:25,360 --> 00:27:27,760 What do you mean? I don't understand. 228 00:27:28,120 --> 00:27:30,760 I know that it's you 229 00:27:31,760 --> 00:27:33,360 who filmed that clip of Deede. 230 00:27:35,760 --> 00:27:38,240 And this morning, you were doing the same thing. 231 00:27:40,320 --> 00:27:41,400 I have evidence. 232 00:27:53,080 --> 00:27:55,040 How many girls have you done this to? 233 00:27:58,560 --> 00:27:59,960 Don't you come any closer. 234 00:28:01,920 --> 00:28:04,760 If you get any closer, I'll use this as proof 235 00:28:05,240 --> 00:28:07,160 that you were the one that made Deede kill herself. 236 00:28:07,560 --> 00:28:09,240 I'll share it all over the school. 237 00:28:10,320 --> 00:28:11,720 What the hell are you talking about? 238 00:28:13,560 --> 00:28:14,840 Aom, Mind, 239 00:28:15,640 --> 00:28:18,200 Mr. Thada was the one that filmed that clip of Deede. 240 00:28:20,400 --> 00:28:22,320 I think you misunderstood something. 241 00:28:23,080 --> 00:28:25,640 Mr. Thada is Deede's brother. 242 00:28:26,200 --> 00:28:28,880 I've been to her house many times. I can assure you. 243 00:28:35,800 --> 00:28:37,400 Then why did you go into the girls' restroom? 244 00:28:47,280 --> 00:28:48,120 I know 245 00:28:50,520 --> 00:28:51,720 that it wasn't right. 246 00:28:54,560 --> 00:28:58,040 But when you said you saw a ghost in the restroom, 247 00:28:59,640 --> 00:29:01,760 I thought it must be Deede. 248 00:29:07,400 --> 00:29:08,840 I have been looking into this, 249 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 but I've gotten nothing so far. 250 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 Don't be sad, Mr. Thada. 251 00:29:21,760 --> 00:29:23,600 Nobody wanted this to happen. 252 00:29:32,800 --> 00:29:34,920 RESTROOM GHOST 253 00:30:08,080 --> 00:30:09,520 DEEDE'S CLIP 254 00:30:13,880 --> 00:30:15,280 I know. I'll catch up with you. 255 00:30:15,760 --> 00:30:18,560 All right, just a second. I'll use the restroom first. 256 00:30:18,640 --> 00:30:20,080 Okay, bye. 257 00:30:41,960 --> 00:30:43,840 MIND, SCHOOL'S STAR 258 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 Why did you ask me out here on Saturday? 259 00:30:52,440 --> 00:30:54,560 Turk called. He said he wanted to pray for Deede, 260 00:30:54,960 --> 00:30:57,000 to help her spirit get to a better place. 261 00:30:57,400 --> 00:30:58,760 He wanted to invite us out here too. 262 00:31:01,240 --> 00:31:02,720 When will he stop with this bullshit? 263 00:31:05,120 --> 00:31:06,360 Come on, let's go. 264 00:31:06,760 --> 00:31:09,480 It will be evening when we're done. We'll get dinner together, okay? 265 00:31:10,000 --> 00:31:12,600 Okay. So where's Turk? 266 00:31:13,360 --> 00:31:16,000 He just called and said he would just follow us inside. 267 00:31:18,560 --> 00:31:20,920 We'll go inside now? Without waiting for Turk? 268 00:31:21,240 --> 00:31:23,960 Yes, I think we should. He should be here soon. 269 00:31:39,120 --> 00:31:44,480 WHY DID YOU FILM THAT CLIP OF ME? 270 00:31:51,160 --> 00:31:53,840 Open the door! 271 00:31:53,920 --> 00:31:57,040 Hey, open it! Don't play a prank on me! Open the door! 272 00:32:03,480 --> 00:32:04,880 Why did you film that clip of me? 273 00:32:05,600 --> 00:32:07,400 Why did you film that clip of me? 274 00:32:07,480 --> 00:32:09,200 -Get out! -Why did you film that clip of me? 275 00:32:09,280 --> 00:32:10,960 Why did you film that clip of me? 276 00:32:11,040 --> 00:32:12,600 Why did you film that clip of me? 277 00:32:12,680 --> 00:32:14,960 -Get out! -Why did you film that clip of me? 278 00:32:15,040 --> 00:32:16,880 -Get out! -Why did you film that clip of me? 279 00:32:16,960 --> 00:32:19,360 Why did you film that clip of me? 280 00:32:19,480 --> 00:32:22,480 I'm sorry. 281 00:32:22,560 --> 00:32:24,560 I didn't mean for it to happen this way. 282 00:32:24,640 --> 00:32:27,120 I didn't think you would kill yourself. 283 00:32:54,160 --> 00:32:55,240 I knew it. 284 00:32:56,480 --> 00:32:57,960 The person who filmed that clip of Deede 285 00:32:58,640 --> 00:32:59,680 was you. 286 00:33:23,560 --> 00:33:25,920 DEEDE AND MIND 287 00:33:30,200 --> 00:33:31,360 I didn't. 288 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 Just stop lying. 289 00:33:36,640 --> 00:33:38,200 I filmed everything. 290 00:33:40,440 --> 00:33:41,800 I also recorded the sound. 291 00:33:45,520 --> 00:33:47,360 I really didn't film that clip. 292 00:33:49,880 --> 00:33:51,440 Just admit it. 293 00:33:53,080 --> 00:33:55,320 But it really wasn't me who filmed it. 294 00:33:55,960 --> 00:33:57,680 I just shared it. 295 00:33:58,520 --> 00:34:00,480 Because I wanted Deede to lose some points. 296 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 But I don't know where it came from. 297 00:34:05,600 --> 00:34:07,480 HEY, HAVE YOU SEEN THIS CLIP? 298 00:34:15,639 --> 00:34:18,079 WHO ARE YOU? 299 00:34:20,159 --> 00:34:21,359 All right, just a second. 300 00:34:21,440 --> 00:34:22,720 I'll use the restroom first. 301 00:34:27,960 --> 00:34:30,400 PLEASE HELP REPORT THIS CLIP 302 00:34:33,800 --> 00:34:35,240 ARE YOU SURE YOU'RE TRYING TO HELP? 303 00:34:50,199 --> 00:34:51,319 Hey! 304 00:34:51,800 --> 00:34:53,560 She said she didn't do it. So she didn't, okay? 305 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 WHY DID YOU FILM THAT CLIP OF ME? 306 00:35:01,440 --> 00:35:03,240 Why did you film that clip of me? 307 00:35:05,160 --> 00:35:08,920 Why did you film that clip of me? 308 00:35:09,000 --> 00:35:10,400 Get out! 309 00:35:10,560 --> 00:35:14,280 Get out! No! 310 00:35:14,360 --> 00:35:16,040 I'm sorry. 311 00:35:16,120 --> 00:35:17,480 Why did you film that clip of me? 312 00:35:17,560 --> 00:35:19,080 Get out! 313 00:35:19,160 --> 00:35:20,880 I'm sorry. 314 00:35:20,960 --> 00:35:23,960 I'm really sorry. 315 00:35:24,040 --> 00:35:26,080 I'm sorry. 316 00:35:26,200 --> 00:35:28,320 I didn't mean it. 317 00:35:30,000 --> 00:35:32,400 I just wanted Mind to win the contest. 318 00:35:32,880 --> 00:35:35,880 I'm sorry. 319 00:35:36,120 --> 00:35:37,680 I'm sorry. 320 00:35:39,760 --> 00:35:41,480 I'm sorry. 321 00:35:41,960 --> 00:35:43,880 I'm sorry, Deede. 322 00:35:46,240 --> 00:35:48,040 I'm sorry. 323 00:35:58,680 --> 00:36:02,200 Come on, let me interview you for the video club. 324 00:36:02,640 --> 00:36:05,480 How have you been preparing yourself for the school's star contest? 325 00:36:05,560 --> 00:36:07,400 I don't need to prepare a lot. 326 00:36:07,480 --> 00:36:09,320 I'll lose to Deede anyway. 327 00:36:09,400 --> 00:36:12,400 Even though I want to be the star, I'm well aware 328 00:36:12,800 --> 00:36:14,200 that I can't compete with her. 329 00:36:16,960 --> 00:36:18,920 Mind, the practice is over, let's go change. 330 00:36:19,000 --> 00:36:19,960 Come on. 331 00:36:22,640 --> 00:36:25,200 Deede, you always use this stall. 332 00:36:25,360 --> 00:36:27,480 Even when the other ones are free, you never use them. 333 00:36:27,560 --> 00:36:29,400 Because this one is the cleanest. 334 00:36:30,000 --> 00:36:31,920 -Deede. -Yes? 335 00:36:32,000 --> 00:36:34,040 What will you perform in the contest? 336 00:36:34,120 --> 00:36:36,280 I'd rather not say. You might copy me. 337 00:36:37,920 --> 00:36:40,680 Hey, you're quiet. Are you mad? 338 00:36:40,760 --> 00:36:42,120 -No. -Are you mad? 339 00:36:42,200 --> 00:36:43,720 -No, I'm not. -Are you mad? 340 00:36:43,800 --> 00:36:45,240 Let's go. I feel cramped. 341 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 Hey, wait. 342 00:36:51,040 --> 00:36:53,080 DEEDE AND MIND, SCHOOL'S STAR 343 00:36:53,160 --> 00:36:55,400 No matter who wins, it will be like both of us sharing it. 344 00:37:00,040 --> 00:37:01,480 Where are you going? 345 00:37:13,320 --> 00:37:15,960 All right, just a second. 346 00:37:16,040 --> 00:37:18,160 I'll use the restroom first. 347 00:37:22,080 --> 00:37:23,720 HAVE YOU SEEN THIS CLIP? 348 00:37:25,520 --> 00:37:27,720 PLEASE HELP REPORT THIS CLIP 349 00:37:43,480 --> 00:37:45,480 NT SCHOOL'S STAR CONTEST 2014 350 00:38:08,720 --> 00:38:10,400 I like you, Mind. 351 00:38:14,240 --> 00:38:17,080 And I knew you wanted to win the contest. 352 00:38:26,760 --> 00:38:29,560 So, I filmed that clip of Deede, 353 00:38:29,640 --> 00:38:31,160 and I sent it to you. 354 00:38:38,400 --> 00:38:40,120 We should bring her to Mr. Thada. 355 00:38:51,520 --> 00:38:54,480 Come on, Aom. Please get up. 356 00:38:59,720 --> 00:39:00,920 You too! 357 00:39:01,000 --> 00:39:02,160 Do you like watching me? 358 00:39:02,440 --> 00:39:03,320 Shit! 359 00:43:50,600 --> 00:43:52,600 Subtitle translation by Supawadee Sriputorn 25748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.