Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:07,108 --> 00:01:08,860
EPISODE 10
4
00:01:53,738 --> 00:01:55,949
Was it a really long dream?
5
00:01:58,076 --> 00:02:00,286
It was my first time seeing
a house like that.
6
00:02:01,246 --> 00:02:04,290
A house with a gate and a sofa.
7
00:02:05,875 --> 00:02:09,379
And my mom smelled really nice.
8
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
"I really hope Kang Hyeon-min
9
00:02:13,758 --> 00:02:15,468
is just a dream."
10
00:02:16,219 --> 00:02:17,512
I thought to myself.
11
00:02:17,595 --> 00:02:19,430
It could really be just a dream.
12
00:02:21,015 --> 00:02:23,810
Why do you think that
Kang Hyeon-min is a memory?
13
00:02:24,435 --> 00:02:25,520
I met someone.
14
00:02:27,438 --> 00:02:28,898
Someone from that world.
15
00:02:31,109 --> 00:02:33,820
Did they say that
they're from a different world?
16
00:02:34,404 --> 00:02:35,530
Do you think I'm delusional?
17
00:02:35,613 --> 00:02:36,990
Well, the symptoms...
18
00:02:39,325 --> 00:02:40,702
Enough about the nightmare.
19
00:02:40,785 --> 00:02:43,496
Tell me more about the beautiful dream
that you've been having.
20
00:02:45,832 --> 00:02:47,792
This is where you decided to go
for your vacation?
21
00:02:54,048 --> 00:02:55,717
What about you?
It's not even your day off.
22
00:02:56,092 --> 00:02:57,427
Why aren't you answering my calls?
23
00:02:58,303 --> 00:03:00,346
Do you know how many days
I staked out this place?
24
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
Good for you.
25
00:03:04,058 --> 00:03:05,268
You have too much time to kill.
26
00:03:06,394 --> 00:03:07,562
The bill, please.
27
00:03:08,605 --> 00:03:09,731
The other day, you asked me
28
00:03:10,815 --> 00:03:12,025
how far I've gone.
29
00:03:13,860 --> 00:03:14,986
It's science fiction.
30
00:03:15,945 --> 00:03:17,238
Do you want me to tell you?
31
00:03:17,697 --> 00:03:19,616
Let's talk another time.
I'm still on my vacation.
32
00:03:20,325 --> 00:03:21,200
Hey.
33
00:03:25,371 --> 00:03:26,539
Lee Sang-do is alive.
34
00:03:28,791 --> 00:03:31,669
Lee Sang-do and Jang Yeon-ji
have something in common.
35
00:03:32,962 --> 00:03:34,297
They both were said
36
00:03:35,340 --> 00:03:37,467
to have had two cell phones.
37
00:03:38,176 --> 00:03:39,135
Do you know why?
38
00:03:40,595 --> 00:03:44,474
There's another world where people
with the same faces as ours live.
39
00:03:45,141 --> 00:03:46,559
I've been there.
40
00:03:48,353 --> 00:03:50,730
A crime that takes place
across both worlds has been committed
41
00:03:51,773 --> 00:03:52,899
but I can't report it.
42
00:03:52,982 --> 00:03:54,567
How can I provide any evidence?
43
00:03:55,860 --> 00:03:57,278
Someone has to stop this,
44
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
but you're the only one
45
00:04:00,573 --> 00:04:01,532
I can think of.
46
00:04:03,284 --> 00:04:04,118
Help me.
47
00:04:08,122 --> 00:04:10,667
That's not science fiction.
I call that a delusion.
48
00:04:11,292 --> 00:04:12,543
What "another world"?
49
00:04:13,044 --> 00:04:14,462
Get a hold of yourself, you fool.
50
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
This...
51
00:04:39,570 --> 00:04:40,697
makes no sense.
52
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
No way.
53
00:04:43,449 --> 00:04:44,617
That's
54
00:04:45,159 --> 00:04:46,869
where he is, biding his time.
55
00:04:48,496 --> 00:04:50,164
Only ten days to the last day of the year.
56
00:04:50,832 --> 00:04:52,500
I have about five hours.
57
00:04:53,668 --> 00:04:55,586
And another thing I missed
58
00:04:55,670 --> 00:04:57,672
is the only place where I can find
59
00:04:58,798 --> 00:04:59,966
Lee Lim's obelisks.
60
00:05:10,768 --> 00:05:14,981
When the sun goes down
over the white rapids,
61
00:05:16,274 --> 00:05:20,278
I shall wait by the gate.
62
00:05:24,449 --> 00:05:28,286
Between the shadows of the birds
singing at dawn,
63
00:05:29,329 --> 00:05:31,039
I see the world brightening up
64
00:05:32,206 --> 00:05:34,125
in its still calmness.
65
00:06:21,255 --> 00:06:23,716
With my eyes fixated on
the traveler passing by
66
00:06:24,717 --> 00:06:27,345
at the break of dawn,
67
00:06:30,515 --> 00:06:32,266
"Is that you?"
68
00:06:33,643 --> 00:06:35,686
"Is that you?"
69
00:06:38,856 --> 00:06:39,732
Hey.
70
00:06:46,030 --> 00:06:46,948
What?
71
00:06:48,658 --> 00:06:49,951
You're finally here.
72
00:06:50,493 --> 00:06:51,911
Did you just get here?
73
00:07:21,357 --> 00:07:23,860
Have you been waiting here?
74
00:07:27,071 --> 00:07:28,698
Are you really here?
75
00:07:30,074 --> 00:07:32,702
Not yet. Not entirely.
76
00:07:36,581 --> 00:07:37,915
I missed you so much.
77
00:07:39,500 --> 00:07:40,668
I missed you like crazy,
78
00:07:43,045 --> 00:07:45,089
so I was going to just hear your voice
and leave.
79
00:07:47,383 --> 00:07:48,384
My voice?
80
00:07:50,595 --> 00:07:53,723
I was going to call you
from that pay phone over there.
81
00:08:29,884 --> 00:08:32,220
You really need to tell me now.
82
00:08:32,803 --> 00:08:34,347
Where is His Majesty?
83
00:08:35,389 --> 00:08:37,683
It's the New Year's ceremony.
84
00:08:37,767 --> 00:08:41,896
You need to at least help me
come up with an excuse for his absence.
85
00:08:42,021 --> 00:08:44,982
Don't worry.
Just plan for it as we normally do.
86
00:08:45,733 --> 00:08:47,693
His Majesty will return
before Lunar New Year.
87
00:08:48,361 --> 00:08:49,362
But Lunar New Year is...
88
00:08:50,196 --> 00:08:51,906
the day after tomorrow.
89
00:08:53,741 --> 00:08:56,285
I'm on my way to an early grave
from worry.
90
00:09:02,375 --> 00:09:03,251
Your Majesty.
91
00:09:08,339 --> 00:09:09,507
What's the date today?
92
00:09:10,258 --> 00:09:11,092
Am I back on time?
93
00:09:12,260 --> 00:09:14,387
Lunar New Year should be in a day or two.
94
00:09:14,470 --> 00:09:16,055
It's the 23rd.
95
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
You came just in time.
96
00:09:21,018 --> 00:09:22,228
Thank God.
97
00:09:23,229 --> 00:09:25,064
I lost count.
98
00:09:25,648 --> 00:09:28,734
What on earth is happening?
99
00:09:30,444 --> 00:09:32,488
Your Majesty, did you have
a secret rendezvous or...
100
00:09:34,365 --> 00:09:36,200
Something amazing like that?
101
00:09:36,951 --> 00:09:38,786
It's more like illegal immigration,
102
00:09:39,662 --> 00:09:40,955
but it was quite amazing indeed.
103
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
I'll see you tomorrow.
104
00:09:50,256 --> 00:09:51,591
Here's the hotel room key.
105
00:09:52,550 --> 00:09:53,426
Thank you.
106
00:09:55,511 --> 00:09:58,180
We never even had a chance
to grab a bite together. Eat up.
107
00:09:59,890 --> 00:10:02,143
I'm going to have to leave
as soon as I finish this.
108
00:10:04,270 --> 00:10:05,563
This guy's family is coming.
109
00:10:07,565 --> 00:10:08,774
Lunar New Year is already here.
110
00:10:09,525 --> 00:10:10,985
I feel bad you have to spend
the holiday here.
111
00:10:12,194 --> 00:10:15,740
I know I'm stuck here,
but Eun-sup is in the same situation.
112
00:10:18,743 --> 00:10:21,954
Just make sure you don't get
on Eun-bi's nerves. You can't beat her.
113
00:10:22,496 --> 00:10:24,040
Don't worry about that.
114
00:10:24,790 --> 00:10:26,292
I'm worried that she's too fond of me.
115
00:10:27,918 --> 00:10:28,836
I should get going.
116
00:10:31,130 --> 00:10:32,381
Happy New Year.
117
00:10:34,342 --> 00:10:35,551
Happy New Year to you too.
118
00:10:57,782 --> 00:10:59,033
What are you doing?
119
00:10:59,992 --> 00:11:01,035
Stand straight.
120
00:11:03,663 --> 00:11:04,997
Your uncle is waiting.
121
00:11:05,790 --> 00:11:07,917
Every year, you put this on just fine
all by yourself.
122
00:11:08,042 --> 00:11:08,918
Every year?
123
00:11:09,669 --> 00:11:10,503
This?
124
00:11:11,170 --> 00:11:12,380
These multicolored stripes?
125
00:11:13,756 --> 00:11:14,674
What? Jeez.
126
00:11:23,599 --> 00:11:24,475
Mom.
127
00:11:24,558 --> 00:11:25,601
Yes, what?
128
00:11:26,769 --> 00:11:28,396
I've been watching him carefully.
129
00:11:28,979 --> 00:11:30,147
You see, that man
130
00:11:32,691 --> 00:11:33,692
isn't Eun-sup.
131
00:11:35,569 --> 00:11:37,154
What do you mean?
132
00:11:37,655 --> 00:11:39,990
Daddy is waiting in the car.
133
00:11:40,074 --> 00:11:44,245
If you look carefully, he's changed
for the better but worse in some ways.
134
00:11:44,620 --> 00:11:45,663
What?
135
00:11:47,581 --> 00:11:49,291
He's much cooler now,
136
00:11:50,501 --> 00:11:52,461
but he's also become a prick!
137
00:11:54,797 --> 00:11:55,798
Eun-sup.
138
00:11:56,465 --> 00:11:57,800
What is this?
139
00:11:58,134 --> 00:11:59,427
Hey, don't touch that.
140
00:12:08,227 --> 00:12:10,438
It's a souvenir from the military.
141
00:12:12,356 --> 00:12:14,358
See? Let's call the police now.
142
00:12:15,151 --> 00:12:16,861
The entire Jo family is at stake.
143
00:12:18,529 --> 00:12:20,573
He is my son.
144
00:12:21,991 --> 00:12:26,454
I gave birth to this cool guy here
for the Jo family.
145
00:12:31,750 --> 00:12:33,377
You've been discharged. Grow up, will you?
146
00:12:33,961 --> 00:12:35,880
Why are you playing with kids' toys?
147
00:12:37,423 --> 00:12:39,008
Get ready, okay?
148
00:12:55,232 --> 00:12:56,317
The Republic of Korea.
149
00:12:56,901 --> 00:13:00,070
How come a mere seven-year-old here
is sharp enough to join the Royal Guards.
150
00:13:03,032 --> 00:13:04,074
I mean,
151
00:13:05,284 --> 00:13:07,578
who works the night shift
on New Year's Day?
152
00:13:08,704 --> 00:13:12,875
This happened
because our squad has no power.
153
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
Somebody had to do this,
so let's just be glad we got the job done.
154
00:13:17,630 --> 00:13:18,464
I like it.
155
00:13:18,923 --> 00:13:22,009
The sunrise, the coffee,
and the first night duty of the new year.
156
00:13:22,760 --> 00:13:24,386
It's what
the violent crimes unit is about.
157
00:13:25,221 --> 00:13:26,305
Hey, tell me.
158
00:13:26,972 --> 00:13:30,643
What do those three things
have to do with the violent crimes unit?
159
00:13:36,148 --> 00:13:37,858
Everyone is looking at us.
160
00:13:39,068 --> 00:13:42,071
They're like, "I was wondering who worked
the night shift on New Year's Day.
161
00:13:42,947 --> 00:13:44,073
Oh. It's them."
162
00:13:44,156 --> 00:13:45,241
-Exactly.
-Poor us.
163
00:13:46,158 --> 00:13:49,036
No, they're looking at us because
they think we're filming a TV commercial.
164
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
This totally looks like a scene
from a TV commercial.
165
00:13:58,671 --> 00:14:00,297
Did you put something in his tteokguk?
166
00:14:01,882 --> 00:14:03,926
All right, guys.
You all did a great job last year.
167
00:14:04,009 --> 00:14:06,053
-Let's keep it up this year--
-Gosh, that old geezer.
168
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
-Stop it, or I'll actually get mad.
-I like it.
169
00:14:08,180 --> 00:14:10,683
The sunrise, the coffee, sharing
pleasantries to start the year off.
170
00:14:11,308 --> 00:14:12,226
Let's just ignore them.
171
00:14:12,309 --> 00:14:13,769
I'm done. I give up.
172
00:14:14,812 --> 00:14:18,440
Hey, could that cool guy walking toward us
173
00:14:18,524 --> 00:14:19,608
be Sin-jae?
174
00:14:28,826 --> 00:14:29,702
I'm back.
175
00:14:30,494 --> 00:14:31,370
Welcome back.
176
00:14:31,704 --> 00:14:33,914
I'm glad you got some well-deserved rest.
177
00:14:34,123 --> 00:14:35,374
Let's get back to some work.
178
00:14:35,457 --> 00:14:36,458
-Oh, boy.
-Yes, sir!
179
00:14:36,542 --> 00:14:37,543
Let's get some work done.
180
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
Gosh, my legs.
181
00:14:44,341 --> 00:14:46,802
What was that about the cell phone?
I'm all ears.
182
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
Year 2020 has begun.
183
00:14:55,978 --> 00:14:59,273
Another incredible year
has been added to our lives.
184
00:15:00,900 --> 00:15:04,486
I've been thinking about the plus sign,
which is one of mathematical symbols.
185
00:15:05,487 --> 00:15:09,783
It's found in hospitals' signs
and equations, and it's also a cross.
186
00:15:11,035 --> 00:15:12,745
Depending on the meaning
that is added to it,
187
00:15:13,871 --> 00:15:17,249
it can be a symbol of healing to some
and of prayer to others.
188
00:15:18,167 --> 00:15:19,501
And for some people,
189
00:15:20,502 --> 00:15:23,297
it gives them courage to face their fate.
190
00:15:26,258 --> 00:15:30,888
Year 2020
is the year of the mighty white rat.
191
00:15:31,889 --> 00:15:33,724
The rat is the first creature
in the zodiac,
192
00:15:34,642 --> 00:15:37,728
and it's also
the god of direction and time.
193
00:15:40,230 --> 00:15:41,440
I'll be rooting for all of you
194
00:15:43,150 --> 00:15:45,235
every step of the way in 2020,
195
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
and I hope every second of your time
will be fruitful.
196
00:15:51,450 --> 00:15:52,993
Happy New Year to you all.
197
00:15:56,080 --> 00:15:57,498
Wow!
198
00:15:58,165 --> 00:16:01,502
My gosh, he's so charismatic
when he's giving a speech.
199
00:16:02,086 --> 00:16:03,003
I'm at your service!
200
00:16:03,671 --> 00:16:04,713
I'm...
201
00:16:09,468 --> 00:16:11,637
What's His Majesty's type?
202
00:16:12,680 --> 00:16:16,141
What's with this blunt question?
203
00:16:18,185 --> 00:16:19,395
You seemed busy.
204
00:16:19,561 --> 00:16:22,189
You seem busier, Prime Minister Koo.
205
00:16:22,731 --> 00:16:24,566
You only have a year until your term ends.
206
00:16:26,276 --> 00:16:27,820
A year is more than enough.
207
00:16:27,903 --> 00:16:31,073
Don't you know that I was married
and divorced in just a year?
208
00:16:32,324 --> 00:16:34,702
With your help,
209
00:16:34,785 --> 00:16:36,120
just half a year would be enough.
210
00:16:37,746 --> 00:16:38,789
Give me some hints.
211
00:16:39,873 --> 00:16:43,168
What can crush His Majesty's heart.
212
00:16:44,670 --> 00:16:47,339
The normal question would be,
"What makes his heart flutter?"
213
00:16:47,965 --> 00:16:50,134
Yet you are asking
what can crush his heart.
214
00:16:51,343 --> 00:16:54,471
Talk about a violent love.
215
00:16:55,764 --> 00:17:00,853
Has His Majesty ever shed tears
in front of you?
216
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
Even just once?
217
00:17:05,899 --> 00:17:09,361
That is why I refuse to help you.
218
00:17:10,988 --> 00:17:12,865
That was an excellent speech,
Your Majesty.
219
00:17:13,532 --> 00:17:17,786
Will you also be rooting for me
every step of the way?
220
00:17:18,829 --> 00:17:21,081
As I said before, I always have.
221
00:17:21,957 --> 00:17:24,460
I hope you don't have
a bad sense of direction.
222
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
Your Majesty,
223
00:17:34,303 --> 00:17:35,220
someone's calling.
224
00:17:35,304 --> 00:17:36,138
DETECTIVE KANG
225
00:17:36,221 --> 00:17:37,389
Then answer it.
226
00:17:37,890 --> 00:17:40,893
Lower your voice and say,
"Jo Yeong speaking."
227
00:17:45,981 --> 00:17:47,566
I love hearing it.
228
00:17:48,400 --> 00:17:51,528
Yeong looks very cool
when he answers the phone in such a voice.
229
00:17:55,199 --> 00:17:56,366
Jo Yeong speaking.
230
00:18:01,789 --> 00:18:04,041
Attention!
231
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Who is Detective Kang Jun-hyeok?
232
00:18:07,336 --> 00:18:08,921
It's...
233
00:18:09,004 --> 00:18:09,963
It's me, Your Majesty!
234
00:18:10,547 --> 00:18:11,548
I am Kang Jun-hyeok.
235
00:18:26,438 --> 00:18:27,314
You're
236
00:18:28,941 --> 00:18:30,150
still alive.
237
00:18:32,319 --> 00:18:33,946
I'm borrowing your name.
238
00:18:35,197 --> 00:18:36,657
It's even on the documents now.
239
00:18:37,950 --> 00:18:39,118
I'm paying you for the name.
240
00:18:42,079 --> 00:18:43,580
Don't let anyone chase you
241
00:18:44,373 --> 00:18:45,707
and trust no one.
242
00:18:47,376 --> 00:18:48,293
I hope
243
00:18:49,920 --> 00:18:51,171
you live a long life,
244
00:18:52,464 --> 00:18:53,507
Luna.
245
00:18:54,216 --> 00:18:55,592
This girl is Luna.
246
00:18:55,676 --> 00:19:00,806
She was locked up until two weeks ago,
but it seems she's been released.
247
00:19:00,973 --> 00:19:01,974
Why was she released?
248
00:19:02,558 --> 00:19:05,811
She didn't complete her sentence.
She got out early.
249
00:19:06,353 --> 00:19:08,730
Apparently, she's terminally ill.
250
00:19:09,731 --> 00:19:11,191
Would you like to see her diagnosis?
251
00:19:14,695 --> 00:19:15,612
I'd like to
252
00:19:16,530 --> 00:19:18,365
meet her in person,
if that is possible at all.
253
00:19:18,448 --> 00:19:20,284
Sure, we will find her.
254
00:19:20,576 --> 00:19:23,412
Everything about this case
should be reported directly to me.
255
00:19:23,912 --> 00:19:24,997
One more thing.
256
00:19:27,624 --> 00:19:29,293
I need information on this person.
257
00:19:29,376 --> 00:19:30,752
KIM GI-HWAN
BORN NOVEMBER 23, 1968
258
00:19:36,049 --> 00:19:37,467
PERSONAL INFORMATION
259
00:19:39,428 --> 00:19:40,345
If he's dead
260
00:19:41,138 --> 00:19:42,931
in this world...
261
00:19:43,015 --> 00:19:44,057
Yes, Your Majesty.
262
00:19:44,766 --> 00:19:46,518
He was one of the traitor's followers,
263
00:19:47,186 --> 00:19:48,729
but he died while on the run.
264
00:19:49,396 --> 00:19:50,272
He took his own life.
265
00:19:52,399 --> 00:19:53,692
That means
266
00:19:54,985 --> 00:19:56,904
those with the same faces
are stealing the lives
267
00:19:58,197 --> 00:19:59,239
of their counterparts.
268
00:19:59,323 --> 00:20:01,575
EVIDENCE
0631 SPECIAL LARCENY
269
00:20:12,628 --> 00:20:17,132
DO EXACTLY AS YOU BELIEVE
270
00:20:17,758 --> 00:20:20,177
-It's snowing.
-My gosh!
271
00:20:20,844 --> 00:20:22,221
It's snowing!
272
00:21:01,260 --> 00:21:02,302
Lieutenant Jeong Tae-eul.
273
00:21:04,179 --> 00:21:05,472
Happy New Year.
274
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
Lee Lim
275
00:21:19,611 --> 00:21:21,697
has finally returned
to the Kingdom of Corea.
276
00:21:27,035 --> 00:21:27,911
Your Majesty.
277
00:21:29,871 --> 00:21:31,790
Did you see anyone pass by just now?
278
00:21:31,873 --> 00:21:32,708
No, I didn't.
279
00:21:32,791 --> 00:21:34,001
No one, so far?
280
00:21:34,084 --> 00:21:37,254
Correct. We've been on rotating shifts
for 17 days but haven't spotted anyone.
281
00:21:39,798 --> 00:21:41,550
What is it that I'm missing here?
282
00:21:43,010 --> 00:21:45,304
Had guarding this bamboo forest
been enough,
283
00:21:45,929 --> 00:21:47,055
we would have already met.
284
00:21:48,307 --> 00:21:50,392
He, too, would have had
his guards on the other side.
285
00:21:52,811 --> 00:21:53,937
Our gateways
286
00:21:55,522 --> 00:21:56,648
are different.
287
00:21:57,649 --> 00:21:58,775
This was a waste of time.
288
00:21:59,109 --> 00:22:01,361
Your Majesty, with all due respect--
289
00:22:01,445 --> 00:22:04,698
Is there a shortcut from here to Haeundae
that doesn't pass through the palace?
290
00:22:04,781 --> 00:22:07,367
The path under Point Seven
is a farm road that is no longer in use.
291
00:22:07,451 --> 00:22:08,285
That's plan B.
292
00:22:08,368 --> 00:22:10,662
All Royal Guards to Haeundae now.
293
00:22:10,746 --> 00:22:12,164
We're pulling out of here at once.
294
00:22:12,247 --> 00:22:13,165
Yes, Your Majesty!
295
00:22:17,544 --> 00:22:18,378
Yes, Your Majesty.
296
00:22:19,504 --> 00:22:20,672
Yes, it's ready.
297
00:22:21,465 --> 00:22:24,009
We just need to post it
on our social media pages.
298
00:22:26,011 --> 00:22:26,887
Yes, Your Majesty.
299
00:22:27,929 --> 00:22:29,473
-Is the event notice going up?
-Yes.
300
00:22:29,556 --> 00:22:30,682
What's going on?
301
00:22:30,766 --> 00:22:33,810
His Majesty planned an event and is going
all the way to Haeundae for it?
302
00:22:33,894 --> 00:22:36,563
His Majesty needed to invite someone.
303
00:22:37,397 --> 00:22:38,940
Right, exactly. What does that mean?
304
00:22:40,067 --> 00:22:42,360
My gosh, His Majesty is coming
to Haeundae!
305
00:22:47,574 --> 00:22:49,534
NEW YEAR'S MOONLIGHT WALK WITH THE KING
306
00:22:49,618 --> 00:22:50,494
When is he coming?
307
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
Traitor
308
00:24:26,298 --> 00:24:27,257
Lee Lim!
309
00:24:41,188 --> 00:24:42,439
Do you remember my voice?
310
00:24:45,150 --> 00:24:46,443
I remember yours.
311
00:24:48,069 --> 00:24:50,071
Yes, my dear nephew. It's me.
312
00:24:51,364 --> 00:24:52,574
How have you been?
313
00:24:54,993 --> 00:24:55,869
You are
314
00:24:59,331 --> 00:25:00,457
actually alive.
315
00:25:01,875 --> 00:25:02,792
Yes.
316
00:25:03,335 --> 00:25:06,129
And I have been waiting for this day,
my dear nephew.
317
00:25:08,006 --> 00:25:10,508
Since missing the opportunity
I had been waiting for all my life,
318
00:25:11,801 --> 00:25:14,137
I've waited while living a different life.
319
00:25:18,391 --> 00:25:19,768
Wait just a little longer.
320
00:25:22,020 --> 00:25:23,104
I will
321
00:25:25,065 --> 00:25:26,274
find you at all costs.
322
00:25:28,026 --> 00:25:30,904
This is the first time I'm hearing you
talking like a king, my dear nephew.
323
00:25:32,697 --> 00:25:33,907
Please do find me.
324
00:25:35,075 --> 00:25:36,910
You told the world that I died.
325
00:25:39,371 --> 00:25:41,456
So now, bring this dead man back to life.
326
00:25:43,792 --> 00:25:45,418
I am very much looking forward to
327
00:25:47,837 --> 00:25:49,381
the chaos it will cause.
328
00:26:31,298 --> 00:26:34,467
He is one of the traitor's followers.
Get him!
329
00:26:53,028 --> 00:26:54,195
Hold your fire.
330
00:26:58,825 --> 00:27:00,243
Hold your fire!
331
00:27:00,327 --> 00:27:01,953
The safety of the people comes first!
332
00:27:04,539 --> 00:27:05,498
Captain!
333
00:27:38,698 --> 00:27:41,534
Inform the police
and transport the injured first.
334
00:27:42,202 --> 00:27:43,036
Yes, Your Majesty.
335
00:27:44,120 --> 00:27:46,206
All Royal Guards
except for a few that you can spare,
336
00:27:46,539 --> 00:27:48,416
must protect the people
until the police arrive.
337
00:27:48,500 --> 00:27:49,793
Then those bastards--
338
00:27:49,876 --> 00:27:51,669
No, we won't chase them.
339
00:27:52,170 --> 00:27:53,630
No more casualties.
340
00:27:55,298 --> 00:27:59,302
Collect CCTV footage from all the cameras
within a one-kilometer radius immediately.
341
00:27:59,928 --> 00:28:01,513
If any videos of the scene get posted,
342
00:28:03,390 --> 00:28:05,141
they must be taken down at all costs.
343
00:28:05,642 --> 00:28:06,851
Yes, Your Majesty!
344
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Eun-sup.
345
00:28:16,486 --> 00:28:17,570
Wake up.
346
00:28:19,030 --> 00:28:19,948
Jo Eun-sup.
347
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
A shoot-out?
348
00:28:23,868 --> 00:28:27,497
Yes. His Majesty is okay,
but Captain Jo got hurt.
349
00:28:28,748 --> 00:28:30,333
That is not what I'm asking.
350
00:28:30,792 --> 00:28:34,337
What's this trending keyword about?
"Traitor Lee Lim." Is this true?
351
00:28:34,421 --> 00:28:35,338
Oh, that...
352
00:28:35,797 --> 00:28:37,507
Stories about seeing him
keep getting posted,
353
00:28:37,590 --> 00:28:38,716
but there's no evidence yet.
354
00:28:39,300 --> 00:28:41,094
Most believe that it's just a conspiracy.
355
00:28:41,678 --> 00:28:44,723
He looked just like Lee Lim
when he was alive.
356
00:28:46,808 --> 00:28:47,851
What's going on?
357
00:28:49,060 --> 00:28:51,146
What on earth is happening?
358
00:28:52,856 --> 00:28:55,650
Secure any photos or videos of the scene
as soon as possible
359
00:28:55,734 --> 00:28:56,609
and call the palace.
360
00:28:56,693 --> 00:28:57,736
Yes, ma'am.
361
00:29:02,073 --> 00:29:03,241
Is His Majesty
362
00:29:04,659 --> 00:29:06,327
an honest person?
363
00:29:20,425 --> 00:29:21,593
What? Lee Lim?
364
00:29:21,676 --> 00:29:22,719
The traitor Lee Lim?
365
00:29:22,802 --> 00:29:23,762
What's going on?
366
00:29:24,345 --> 00:29:26,014
My gosh! Look what happened in Busan.
367
00:29:27,432 --> 00:29:28,683
What? A shoot-out?
368
00:29:29,517 --> 00:29:30,477
Lee Lim, the traitor?
369
00:29:30,560 --> 00:29:31,936
Lee Lim is alive?
370
00:29:32,020 --> 00:29:33,313
What the heck is going on?
371
00:29:33,396 --> 00:29:34,439
So he's actually alive?
372
00:29:34,522 --> 00:29:35,690
I guess so.
373
00:29:36,941 --> 00:29:40,570
Your Highness, the security level
for you has been elevated to level one.
374
00:29:40,653 --> 00:29:42,864
What is going on? A shoot-out?
375
00:29:43,281 --> 00:29:44,616
What are they talking about?
376
00:29:47,368 --> 00:29:50,580
Thanks to his bulletproof vest, he hasn't
suffered any fractures or organ damage,
377
00:29:51,080 --> 00:29:53,249
but I see some torn muscles and ligaments,
378
00:29:53,833 --> 00:29:57,045
so we'll keep him here for about two weeks
and see how he recovers.
379
00:29:57,837 --> 00:29:59,088
What about the other two?
380
00:30:00,006 --> 00:30:01,090
We've sealed their wounds.
381
00:30:02,884 --> 00:30:05,637
Are you really okay, Your Majesty?
382
00:30:06,930 --> 00:30:09,641
Head Court Lady Noh keeps calling us
every five minutes.
383
00:30:11,142 --> 00:30:12,060
Yes, I'm fine.
384
00:30:13,394 --> 00:30:16,523
Please just take good care of them.
385
00:30:17,315 --> 00:30:19,317
Please take special care of these men.
386
00:30:20,151 --> 00:30:20,985
Talk soon.
387
00:30:34,707 --> 00:30:36,167
I will take my leave.
388
00:30:38,378 --> 00:30:43,550
Why don't you taste that canned peach
for me if you're that worried?
389
00:30:44,551 --> 00:30:45,593
Are you really okay?
390
00:30:46,719 --> 00:30:47,720
That was a real gun.
391
00:30:48,471 --> 00:30:49,639
You could've died.
392
00:30:50,223 --> 00:30:51,307
What was I supposed to do?
393
00:30:52,767 --> 00:30:55,520
Yeong told me to protect Your Majesty
at all costs.
394
00:30:56,855 --> 00:30:59,107
He said he'll do the same for my siblings.
395
00:31:02,360 --> 00:31:04,320
Well, you now agree
396
00:31:05,989 --> 00:31:08,408
that I deserve the title of
the Unbreakable Sword, right?
397
00:31:11,286 --> 00:31:12,412
Yes, most definitely.
398
00:31:14,789 --> 00:31:15,707
Thank you
399
00:31:16,583 --> 00:31:17,667
for protecting me.
400
00:31:41,482 --> 00:31:43,526
NOTICE
DO NOT ENTER
401
00:31:55,663 --> 00:31:56,623
Are you all right?
402
00:31:58,333 --> 00:31:59,500
The country is in an uproar.
403
00:31:59,584 --> 00:32:01,544
The police and Royal Guards
must be after you.
404
00:32:01,628 --> 00:32:02,503
After whom?
405
00:32:03,963 --> 00:32:05,214
A 70-year-old man?
406
00:32:05,298 --> 00:32:06,174
Or a man
407
00:32:07,091 --> 00:32:09,010
who was shot to death 25 years ago?
408
00:32:12,513 --> 00:32:17,268
Today, my dear nephew must've realized
the weight of his own words
409
00:32:18,394 --> 00:32:22,106
down to the bone.
410
00:32:23,107 --> 00:32:24,317
Still, you should be careful.
411
00:32:24,776 --> 00:32:26,152
Prince Buyeong visited the store.
412
00:32:29,322 --> 00:32:30,281
Did he recognize you?
413
00:32:30,365 --> 00:32:31,908
No, I don't think so.
414
00:32:32,408 --> 00:32:33,701
I think it was a coincidence.
415
00:32:40,750 --> 00:32:43,878
Most things that seem like coincidences
are actually meant to be,
416
00:32:44,629 --> 00:32:47,548
and anything that was meant to be
is called destiny.
417
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
But don't worry.
418
00:32:51,219 --> 00:32:52,762
Goodwill is always useless,
419
00:32:53,513 --> 00:32:56,015
and its destiny is powerless.
420
00:32:59,560 --> 00:33:00,728
I am looking forward to
421
00:33:02,105 --> 00:33:03,648
the next time he and I will cross paths.
422
00:33:12,615 --> 00:33:15,201
28 19GA-GIL DONGIL-RO JUNGNANG-GU
423
00:33:18,246 --> 00:33:20,623
Who? Who did you see? Ji-hun's mom?
424
00:33:20,707 --> 00:33:23,501
The woman who used to work
for my family as a housekeeper?
425
00:33:23,584 --> 00:33:26,337
Yes, her. I didn't recognize her at first.
426
00:33:26,546 --> 00:33:28,464
She looked like a different person.
427
00:33:28,840 --> 00:33:30,967
Gosh, they say you never know
what can happen in life.
428
00:33:31,134 --> 00:33:33,136
Things must've worked out for her.
I'm happy for her.
429
00:33:33,219 --> 00:33:34,137
Come on.
430
00:33:34,220 --> 00:33:36,264
I bet she just snatched a rich, old man.
431
00:33:37,306 --> 00:33:40,351
It could be a rich, young guy.
You never know.
432
00:33:40,935 --> 00:33:44,147
Her kid was the same age as Sin-jae,
433
00:33:44,313 --> 00:33:47,483
so I gave her
a ton of Sin-jae's old clothes.
434
00:33:48,067 --> 00:33:49,110
That was so long ago.
435
00:33:49,193 --> 00:33:51,446
Oh, right. How's your back?
436
00:34:21,267 --> 00:34:23,770
-I thought you were coming alone.
-I thought you were both gone.
437
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
They came together,
but they didn't leave together.
438
00:34:27,440 --> 00:34:31,194
This science fiction story needs you both.
So no objections, please. Both of you.
439
00:34:31,819 --> 00:34:32,653
Okay?
440
00:34:42,789 --> 00:34:44,707
Lee Sang-do has gone over
to the Kingdom of Corea
441
00:34:44,999 --> 00:34:46,167
from the Republic of Korea.
442
00:34:46,918 --> 00:34:50,630
And it looks like Jang Yeon-ji
is getting ready to go to the Kingdom.
443
00:34:52,924 --> 00:34:55,176
Kim Gi-hwan came to the Republic of Korea
from the Kingdom
444
00:34:55,259 --> 00:34:56,594
but has been sent back.
445
00:34:57,261 --> 00:34:59,597
What they have in common
is that they all have 2G phones.
446
00:34:59,931 --> 00:35:01,432
We haven't found Jang Yeon-ji's yet.
447
00:35:02,016 --> 00:35:03,643
We should drop by the penitentiary first.
448
00:35:04,685 --> 00:35:06,604
So you guys took him back to the Kingdom?
449
00:35:07,313 --> 00:35:08,648
That's where he belongs.
450
00:35:10,358 --> 00:35:11,692
That's not for you to decide.
451
00:35:11,776 --> 00:35:13,945
If he's reported missing,
it'll turn into a headache.
452
00:35:14,028 --> 00:35:15,988
Could we have dealt with him
with the law here?
453
00:35:16,072 --> 00:35:18,825
You took him to bring him to justice?
What did he do?
454
00:35:18,908 --> 00:35:19,826
Illegal immigration?
455
00:35:19,909 --> 00:35:22,370
Doesn't the law of my country
also apply to you?
456
00:35:25,164 --> 00:35:26,707
What are you talking about?
457
00:35:26,791 --> 00:35:28,459
When should we visit Jang Yeon-ji?
458
00:35:29,085 --> 00:35:31,337
Would you like something to drink,
Detective Kang?
459
00:35:31,879 --> 00:35:33,089
I'll have some coffee.
460
00:35:33,214 --> 00:35:34,257
Black? Or a latte?
461
00:35:36,175 --> 00:35:38,177
Is there something
that I don't know about?
462
00:35:48,896 --> 00:35:51,107
Are you hurt?
463
00:35:52,650 --> 00:35:54,485
Is Captain Jo okay?
464
00:35:55,862 --> 00:35:56,863
Both Yeong and I are fine.
465
00:36:05,037 --> 00:36:07,123
By the way, is it true?
466
00:36:08,207 --> 00:36:10,334
Did you really see Traitor Lee Lim?
467
00:36:11,377 --> 00:36:12,253
I chased him.
468
00:36:13,379 --> 00:36:14,463
I chased after him
469
00:36:15,965 --> 00:36:17,049
but I let him get away.
470
00:36:17,717 --> 00:36:18,759
Why?
471
00:36:18,843 --> 00:36:20,469
Lee Lim looked exactly the same as he did
472
00:36:21,179 --> 00:36:22,138
25 years ago.
473
00:36:23,097 --> 00:36:24,056
He hasn't aged at all.
474
00:36:24,640 --> 00:36:27,143
What? He hasn't aged?
475
00:36:27,435 --> 00:36:30,438
See? I can't even convince you.
476
00:36:31,397 --> 00:36:33,107
I can't even explain,
let alone convince you.
477
00:36:34,066 --> 00:36:35,359
That's what he's after.
478
00:36:36,235 --> 00:36:37,445
Returning to this world
479
00:36:38,279 --> 00:36:39,906
as a man who doesn't age.
480
00:36:41,407 --> 00:36:42,658
That's why I let him go.
481
00:36:44,493 --> 00:36:45,536
So please
482
00:36:46,996 --> 00:36:48,623
pray that I will win this fight.
483
00:36:50,166 --> 00:36:51,250
I will win no matter what.
484
00:36:52,376 --> 00:36:53,294
Your Majesty.
485
00:36:59,425 --> 00:37:01,594
Your Majesty,
Prime Minister Koo is on the phone.
486
00:37:04,597 --> 00:37:05,640
Here's His Majesty.
487
00:37:09,143 --> 00:37:10,311
Prime Minister Koo.
488
00:37:10,895 --> 00:37:11,896
I'm fine.
489
00:37:12,647 --> 00:37:14,815
If you called to check up on me,
let's talk another time.
490
00:37:14,899 --> 00:37:16,859
I already heard that all is well
with Your Majesty.
491
00:37:17,610 --> 00:37:18,694
I'm truly relieved.
492
00:37:19,320 --> 00:37:21,864
But you must be distraught,
so I'll keep this short.
493
00:37:22,448 --> 00:37:23,324
What is it?
494
00:37:23,991 --> 00:37:26,994
Conspiracy theory about
Lee Lim, the traitor has been spreading.
495
00:37:27,495 --> 00:37:30,248
Hence, I'd like to ask you a question
out of genuine concern.
496
00:37:31,249 --> 00:37:32,792
I trust that you'll be honest with me.
497
00:37:34,252 --> 00:37:35,795
Was it Lee Lim?
498
00:37:37,088 --> 00:37:38,506
Or his followers?
499
00:37:42,969 --> 00:37:46,347
Prime Minister Koo, have you started
your horseback-riding lessons yet?
500
00:37:47,139 --> 00:37:48,516
I beg your pardon?
501
00:37:48,683 --> 00:37:52,478
The gag should act as a mediator
between the horse and the rider.
502
00:37:53,062 --> 00:37:54,480
What I mean by that is,
503
00:37:55,273 --> 00:37:57,566
no one should pull the gag
to change the horse's direction.
504
00:37:58,776 --> 00:38:00,194
What happened today
505
00:38:00,444 --> 00:38:02,989
was not just about the Royal Court
or me, the King.
506
00:38:03,572 --> 00:38:04,824
It was an act of terrorism.
507
00:38:06,075 --> 00:38:10,788
As recorded in history, Lee Lim
was shot to death a year after the coup.
508
00:38:11,580 --> 00:38:12,790
And 25 years later,
509
00:38:13,374 --> 00:38:17,044
I found some of his followers
and went after them.
510
00:38:19,380 --> 00:38:20,381
Hence, I beseech you.
511
00:38:21,507 --> 00:38:22,383
Prime Minister Koo.
512
00:38:23,384 --> 00:38:24,635
Do not pull the gag.
513
00:38:26,053 --> 00:38:27,847
Do not use the word "honesty"
as your weapon.
514
00:38:28,931 --> 00:38:31,183
Please focus solely on protecting
the safety of the people.
515
00:38:32,893 --> 00:38:33,853
That's it for now.
516
00:38:37,398 --> 00:38:39,734
-Are you preparing the brief?
-Yes.
517
00:38:39,817 --> 00:38:41,444
Would that summary be enough?
518
00:38:41,527 --> 00:38:42,695
Yes, Your Majesty.
519
00:38:51,620 --> 00:38:53,456
I'm Jo Hye-mi from Haejung Daily.
520
00:38:53,831 --> 00:38:56,709
Rumor has it that His Majesty called a man
"Traitor Lee Lim"
521
00:38:56,792 --> 00:38:58,586
on the night of January 25.
522
00:38:59,170 --> 00:39:02,673
Lee Lim was supposedly shot to death.
Is there a chance that he may be alive?
523
00:39:04,133 --> 00:39:06,594
We were asked the exact same question
25 years ago,
524
00:39:07,345 --> 00:39:09,805
and the Royal Court's answer
remains the same today.
525
00:39:11,182 --> 00:39:12,058
No, it's impossible.
526
00:39:13,225 --> 00:39:16,312
His Majesty found
one of Lee Lim's followers.
527
00:39:16,687 --> 00:39:18,606
His Majesty chased him but lost him.
528
00:39:22,568 --> 00:39:23,527
Go ahead.
529
00:39:23,611 --> 00:39:25,529
You just mentioned
the traitor's followers.
530
00:39:25,696 --> 00:39:28,574
Why do you think they resurfaced?
531
00:39:30,284 --> 00:39:32,161
As the royal court's press secretary,
532
00:39:32,912 --> 00:39:36,040
I have no interest in their intentions.
533
00:39:37,583 --> 00:39:42,004
The Royal Court's only concern is to
hunt them down and bring them to justice.
534
00:39:42,880 --> 00:39:43,923
-Next.
-Here!
535
00:39:44,006 --> 00:39:45,508
-Over here!
-Here!
536
00:39:49,553 --> 00:39:50,596
A cell phone?
537
00:39:51,555 --> 00:39:52,807
What do you mean?
538
00:39:54,892 --> 00:39:57,228
A smartphone and a 2G phone.
539
00:39:58,437 --> 00:39:59,980
You had two cell phones.
540
00:40:00,064 --> 00:40:01,732
I don't know what you're talking about.
541
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
I'm sure you do.
542
00:40:07,196 --> 00:40:09,407
This phone. It's yours, right?
543
00:40:13,160 --> 00:40:17,331
On this phone was something
that had to be kept confidential,
544
00:40:18,124 --> 00:40:20,126
but your friend happened to hear it.
545
00:40:20,793 --> 00:40:24,547
That's why you killed her according to
what you read about in the script.
546
00:40:26,048 --> 00:40:28,968
Because you were sure
that someone was going to get you out.
547
00:40:33,472 --> 00:40:34,348
Right?
548
00:40:35,891 --> 00:40:38,102
Who gave you this phone?
549
00:40:40,146 --> 00:40:41,147
What...
550
00:40:43,107 --> 00:40:45,693
Like I said, I have no idea
what you're talking about.
551
00:40:46,861 --> 00:40:47,695
What do you think?
552
00:40:48,654 --> 00:40:49,822
I think you're onto something.
553
00:41:11,218 --> 00:41:13,262
I managed to trick her
with Lee Sang-do's phone,
554
00:41:13,762 --> 00:41:15,931
but I wonder where Jang Yeon-ji hid hers.
555
00:41:18,601 --> 00:41:21,103
Hey, are you listening?
556
00:41:24,940 --> 00:41:26,400
Did you spot something outside?
557
00:41:28,652 --> 00:41:30,654
What? Do you know whose car that is?
558
00:41:31,280 --> 00:41:32,490
I may have seen it before.
559
00:41:33,240 --> 00:41:34,366
I'll drive.
560
00:41:36,869 --> 00:41:38,913
PERSONAL INFORMATION
561
00:41:39,079 --> 00:41:40,372
VEHICLE INFORMATION
562
00:41:43,876 --> 00:41:46,754
VEHICLE INFORMATION
VEHICLE REGISTRATION NUMBER
563
00:41:53,344 --> 00:41:54,386
Zero.
564
00:41:55,471 --> 00:41:57,306
If it's the car in front of
the barbecue place,
565
00:41:59,183 --> 00:42:00,017
then it's zero.
566
00:42:02,645 --> 00:42:03,854
Chief, you never let me down.
567
00:42:10,027 --> 00:42:10,903
PENDING APPROVAL
568
00:42:11,612 --> 00:42:12,655
Could you approve this?
569
00:42:13,906 --> 00:42:15,866
Hey, why are you after that car?
What's going on?
570
00:42:15,950 --> 00:42:16,867
Did something happen?
571
00:42:17,451 --> 00:42:18,494
I'm about to find out.
572
00:42:20,371 --> 00:42:21,580
This is Kang Sin-jae, Squad 3.
573
00:42:21,664 --> 00:42:23,666
I requested a vehicle check.
When can it be done?
574
00:42:25,042 --> 00:42:26,168
Okay, thank you.
575
00:42:28,712 --> 00:42:30,172
You need a partner.
576
00:42:30,756 --> 00:42:32,841
Hey, you should partner up with Jangmi.
577
00:42:33,300 --> 00:42:34,677
All right, I have to step out.
578
00:42:35,511 --> 00:42:36,387
Oh, Detective Shim.
579
00:42:36,470 --> 00:42:37,346
Yes?
580
00:42:37,429 --> 00:42:39,056
You had a drink with me last night, okay?
581
00:42:39,139 --> 00:42:40,558
Why? You picked me, out of everyone?
582
00:42:40,641 --> 00:42:42,476
Wait, Chief! Hold on.
583
00:42:42,726 --> 00:42:43,686
Hold on a second.
584
00:42:44,520 --> 00:42:45,646
Chief.
585
00:42:46,230 --> 00:42:47,940
Seriously, who are you meeting?
586
00:42:50,568 --> 00:42:51,443
Solitude.
587
00:42:52,361 --> 00:42:54,572
Jeez, come on. Chief!
588
00:42:57,074 --> 00:42:58,117
See you later, sir.
589
00:43:01,287 --> 00:43:02,830
Did you get information on the vehicle?
590
00:43:03,330 --> 00:43:04,748
It'll take about half an hour.
591
00:43:05,833 --> 00:43:07,876
Order some food. I want dolsot bibimbap.
592
00:43:07,960 --> 00:43:10,004
Then I'll order a steak...
593
00:43:11,630 --> 00:43:13,757
Never mind.
594
00:43:15,175 --> 00:43:16,719
Dolsot bibimbap for everyone, okay?
595
00:43:30,524 --> 00:43:32,109
We worked so hard to protect this nation.
596
00:43:32,651 --> 00:43:34,862
And we're starting the year off
with a shoot-out?
597
00:43:35,487 --> 00:43:36,739
With the traitor's followers?
598
00:43:37,281 --> 00:43:39,867
You see, every family needs
a strong pillar.
599
00:43:39,950 --> 00:43:41,619
It's because we have
a woman prime minister.
600
00:43:41,702 --> 00:43:44,079
That hen keeps on squawking
every single day.
601
00:43:44,580 --> 00:43:47,166
No wonder even the deceased traitor's
followers are causing a scene.
602
00:43:47,750 --> 00:43:50,419
We are truly concerned
about His Majesty's safety.
603
00:43:50,502 --> 00:43:52,338
You saw how Park Cheol-ung suffered.
604
00:43:52,880 --> 00:43:55,132
If this isn't a terror attack, what is?
605
00:43:55,424 --> 00:43:57,468
Your Highness, the timing is perfect.
606
00:43:57,551 --> 00:44:01,180
Just express your deep concern
as the oldest member of the Royal Family.
607
00:44:01,680 --> 00:44:03,682
-If you just say the word--
-How insolent!
608
00:44:04,850 --> 00:44:08,270
The most senior member of the Royal Family
is His Majesty, not I.
609
00:44:08,979 --> 00:44:11,607
The remaining Royal Family and relatives
are to stay out of politics.
610
00:44:11,690 --> 00:44:13,108
How many times must I tell you?
611
00:44:13,734 --> 00:44:15,486
Get out of my house this instant!
612
00:44:17,029 --> 00:44:19,406
Your Highness, His Majesty is here.
613
00:44:23,619 --> 00:44:24,745
Your Majesty!
614
00:44:25,871 --> 00:44:26,830
Your Majesty.
615
00:44:34,880 --> 00:44:37,049
I hope I haven't caused
a misunderstanding, Your Majesty.
616
00:44:38,050 --> 00:44:41,220
They barged into my house unannounced.
617
00:44:42,471 --> 00:44:43,764
I won't get the wrong idea.
618
00:44:46,558 --> 00:44:48,894
How's everything with Se-jin?
619
00:44:51,563 --> 00:44:54,358
She finished her residency
and has started her fellowship.
620
00:44:56,652 --> 00:44:58,529
She's still clumsy though.
621
00:45:00,864 --> 00:45:01,698
Se-jin
622
00:45:02,699 --> 00:45:03,575
will do a great job.
623
00:45:06,662 --> 00:45:07,496
Will I
624
00:45:09,289 --> 00:45:10,749
do a great job too?
625
00:45:12,918 --> 00:45:13,836
Your Majesty.
626
00:45:15,838 --> 00:45:16,922
By any chance...
627
00:45:20,676 --> 00:45:21,760
Yes.
628
00:45:22,636 --> 00:45:23,595
Traitor Lee Lim
629
00:45:25,013 --> 00:45:26,056
is alive.
630
00:45:26,723 --> 00:45:27,766
And he hasn't aged a day.
631
00:45:29,017 --> 00:45:31,687
Because of that, I must leave
the palace again in a few days.
632
00:45:33,147 --> 00:45:34,398
I ought to track him down.
633
00:45:35,566 --> 00:45:36,859
And this rendezvous
634
00:45:38,986 --> 00:45:40,737
will not take place
in the Kingdom of Corea.
635
00:45:42,739 --> 00:45:46,201
Since you are second in line,
I need you to stay at the palace.
636
00:45:47,411 --> 00:45:48,537
For me
637
00:45:49,413 --> 00:45:50,622
and for the Kingdom of Corea,
638
00:45:51,707 --> 00:45:52,791
you must stay safe.
639
00:45:53,709 --> 00:45:58,005
Your Majesty will track him down yourself?
640
00:45:58,088 --> 00:46:00,841
No, I cannot let you do that.
641
00:46:02,468 --> 00:46:04,219
I know what you're worried about.
642
00:46:05,304 --> 00:46:08,307
But I promise you
that I will protect myself.
643
00:46:10,267 --> 00:46:12,561
So you must do the same.
644
00:46:13,479 --> 00:46:14,521
Protect yourself.
645
00:46:15,731 --> 00:46:16,899
This is a King's Order.
646
00:46:23,489 --> 00:46:24,448
Understood.
647
00:46:25,866 --> 00:46:27,701
I will do so, Your Majesty.
648
00:46:33,916 --> 00:46:34,875
Okay, thank you.
649
00:46:38,170 --> 00:46:39,630
That vehicle, 7370, is registered
650
00:46:40,464 --> 00:46:41,632
under a missing person.
651
00:46:41,715 --> 00:46:43,258
Sit down and have some food first.
652
00:46:49,097 --> 00:46:52,434
It's common for punks who tail cops to use
cars with false registration.
653
00:46:55,187 --> 00:46:56,104
But I wonder
654
00:46:57,189 --> 00:46:59,399
if it could have been tailing you
for much longer.
655
00:46:59,525 --> 00:47:00,984
And why was it at the penitentiary?
656
00:47:01,902 --> 00:47:02,986
Does anything come to mind?
657
00:47:04,112 --> 00:47:05,197
Tell me more about that.
658
00:47:06,281 --> 00:47:07,115
About what?
659
00:47:07,199 --> 00:47:09,993
That place you went to.
The science fiction story.
660
00:47:21,505 --> 00:47:22,339
Well...
661
00:47:23,340 --> 00:47:24,967
I was there just for a day.
662
00:47:26,593 --> 00:47:28,595
That place is called the Kingdom of Corea,
663
00:47:29,304 --> 00:47:30,681
and it's not a divided country.
664
00:47:31,640 --> 00:47:34,560
So you can actually take the train
and go all the way up to Pyongyang.
665
00:47:37,145 --> 00:47:38,772
The capital city is Busan,
666
00:47:39,982 --> 00:47:42,943
and there is a king
who is cherished by the people.
667
00:47:44,695 --> 00:47:46,780
I even went to our station.
668
00:47:49,157 --> 00:47:51,743
From the uniform to the vehicles,
everything was different,
669
00:47:51,827 --> 00:47:53,495
but I was still so happy to see everyone.
670
00:47:54,121 --> 00:47:55,831
I even saw Chief Park and Detective Shim.
671
00:47:57,291 --> 00:47:59,751
Even in that world, they were cops
672
00:48:00,377 --> 00:48:01,670
as if they were destined to be.
673
00:48:04,298 --> 00:48:05,173
Then
674
00:48:06,216 --> 00:48:08,427
I went to find you.
675
00:48:10,053 --> 00:48:11,471
But you weren't
676
00:48:12,723 --> 00:48:13,599
there.
677
00:48:15,475 --> 00:48:18,562
Neither at the station
nor in Pyeongchang-dong.
678
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
Could you have inherited
the family business and become rich?
679
00:48:22,858 --> 00:48:24,359
Or maybe you live abroad or something.
680
00:48:25,027 --> 00:48:25,902
Lucky you.
681
00:48:29,531 --> 00:48:30,616
I was here.
682
00:48:32,826 --> 00:48:33,869
What?
683
00:48:36,121 --> 00:48:37,122
Let's eat.
684
00:48:37,289 --> 00:48:38,582
We have to go somewhere.
685
00:48:39,625 --> 00:48:40,459
Where?
686
00:48:52,012 --> 00:48:54,264
LEE SANG-DO, JANG YEON-JI
KIM GI-HWAN, YANGSUN CARE CENTER
687
00:48:54,348 --> 00:48:55,515
KANG HYEON-MIN, KANG SIN-JAE
688
00:48:55,599 --> 00:48:56,725
KANG HYEON-MIN
689
00:48:58,644 --> 00:49:00,979
KANG SIN-JAE
690
00:49:04,107 --> 00:49:07,653
LEE JI-HUN
OCTOBER 28, 1987 - DECEMBER 28, 1994
691
00:49:10,906 --> 00:49:11,782
How do you
692
00:49:12,574 --> 00:49:13,533
know about this?
693
00:49:14,951 --> 00:49:17,037
Gyeong-ran gave me some reports
to pass along to you.
694
00:49:18,038 --> 00:49:19,122
She said it's top secret.
695
00:49:20,624 --> 00:49:21,625
So I took a peek at them
696
00:49:23,460 --> 00:49:25,253
to see what you're after
697
00:49:26,046 --> 00:49:27,214
and where you're headed.
698
00:49:29,800 --> 00:49:30,926
And this
699
00:49:31,718 --> 00:49:32,552
is where I ended up.
700
00:49:37,015 --> 00:49:38,016
I see.
701
00:49:42,229 --> 00:49:43,313
I can tell you
702
00:49:44,856 --> 00:49:45,899
who this boy is.
703
00:49:46,525 --> 00:49:47,359
I know.
704
00:49:50,362 --> 00:49:51,446
That's why we're here.
705
00:49:53,323 --> 00:49:55,242
You said you couldn't find me
in the other world.
706
00:49:56,868 --> 00:49:57,911
I know why.
707
00:50:00,872 --> 00:50:01,873
Why?
708
00:50:05,127 --> 00:50:06,670
Do you know why I became a cop?
709
00:50:10,757 --> 00:50:11,842
I hoped
710
00:50:13,468 --> 00:50:14,761
I'd be holding a gun in my hand
711
00:50:15,637 --> 00:50:17,180
when someone asked me
712
00:50:19,474 --> 00:50:21,268
to identify myself.
713
00:50:23,395 --> 00:50:25,397
So that I can either shoot myself or him.
714
00:50:28,358 --> 00:50:29,776
What do you mean?
715
00:50:30,736 --> 00:50:31,862
Who are you?
716
00:50:34,823 --> 00:50:36,700
The day when Eun-sup
wasn't the Eun-sup we know,
717
00:50:40,537 --> 00:50:44,166
I called the name of the man
who claimed he was a king.
718
00:50:44,249 --> 00:50:45,500
His name?
719
00:50:46,960 --> 00:50:48,420
You mean, that unidentified man
720
00:50:49,588 --> 00:50:51,131
told you his name?
721
00:50:52,340 --> 00:50:53,175
No,
722
00:50:55,010 --> 00:50:56,052
I just called his name.
723
00:50:57,846 --> 00:50:59,222
The name that I remembered.
724
00:51:04,644 --> 00:51:05,812
Lee Gon.
725
00:51:07,439 --> 00:51:08,523
And I was right.
726
00:51:09,775 --> 00:51:10,901
It's because I was here...
727
00:51:12,611 --> 00:51:13,653
In this world
728
00:51:16,198 --> 00:51:17,365
with you.
729
00:51:19,493 --> 00:51:21,745
I was the reason why you couldn't find me
730
00:51:24,748 --> 00:51:25,749
anywhere in that world.
731
00:51:26,833 --> 00:51:27,959
Because of me, Kang Sin-jae.
732
00:51:32,255 --> 00:51:33,507
That is a fact.
733
00:51:35,550 --> 00:51:36,718
But as for who I really am...
734
00:51:38,053 --> 00:51:38,970
I'm not sure yet.
735
00:51:50,190 --> 00:51:51,274
You were
736
00:51:52,901 --> 00:51:53,944
here.
737
00:51:54,778 --> 00:51:55,737
You were here
738
00:51:57,823 --> 00:51:59,366
all along.
739
00:52:00,492 --> 00:52:01,701
But am I supposed to be here?
740
00:52:08,792 --> 00:52:09,709
Will you...
741
00:52:12,003 --> 00:52:13,296
welcome me?
742
00:52:45,704 --> 00:52:47,122
How did you know?
743
00:52:50,417 --> 00:52:52,294
You asked me to find
the traitor's followers,
744
00:52:52,627 --> 00:52:55,338
but the traitor himself is alive.
745
00:52:56,631 --> 00:52:58,758
Lee Lim. He's the talk of the town now.
746
00:53:00,051 --> 00:53:01,136
Watch what you say.
747
00:53:02,679 --> 00:53:04,764
Seeing how cautious you are about this,
748
00:53:06,224 --> 00:53:07,225
it must be true.
749
00:53:10,437 --> 00:53:12,606
All the videos of the scene
are completely gone.
750
00:53:13,648 --> 00:53:15,025
Even from foreign servers.
751
00:53:15,692 --> 00:53:17,152
Can KU find them?
752
00:53:18,361 --> 00:53:20,447
Is your secretary's office
actually that capable?
753
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
Why do you need them?
754
00:53:25,493 --> 00:53:29,706
Do you want to catch the traitor
or become one yourself?
755
00:53:29,789 --> 00:53:32,250
Just tell me whether or not
you can find them.
756
00:53:32,334 --> 00:53:34,544
If I find them for you,
will I get out early?
757
00:53:35,128 --> 00:53:37,547
How about the spring equinox?
I'll be out when spring begins.
758
00:53:40,425 --> 00:53:43,261
In this country, special pardon
has never been issued in February.
759
00:53:44,346 --> 00:53:45,680
An execution is more likely.
760
00:53:46,598 --> 00:53:48,308
How about Admiral Yi Sun-shin's birthday?
761
00:53:48,391 --> 00:53:49,267
April?
762
00:53:49,643 --> 00:53:50,602
That's a long way ahead.
763
00:53:51,186 --> 00:53:52,395
How about Gyeongchip?
764
00:53:53,313 --> 00:53:54,481
Just rot here forever.
765
00:53:54,940 --> 00:53:57,567
Okay, fine. Then I'll find them
and keep them for myself.
766
00:53:59,027 --> 00:54:02,697
Ribbit, ribbit, the frogs are singing
767
00:54:03,698 --> 00:54:06,952
All together with the son, the grandson
And the daughter-in-law
768
00:54:07,035 --> 00:54:08,370
Fine. Gyeongchip, it is.
769
00:54:09,079 --> 00:54:10,413
When can you get them?
770
00:54:14,668 --> 00:54:15,835
I'll call you.
771
00:54:16,503 --> 00:54:18,672
I'll make everyone
in the secretary's office work late.
772
00:54:22,801 --> 00:54:26,054
They sing all night but no one's listening
773
00:54:26,805 --> 00:54:29,265
Even though no one is listening
774
00:54:53,915 --> 00:54:56,543
Prince Imperial Geum!
775
00:54:57,168 --> 00:54:58,169
You...
776
00:55:00,630 --> 00:55:02,173
You haven't aged one bit.
777
00:55:02,257 --> 00:55:03,842
Why are you surprised?
778
00:55:04,467 --> 00:55:07,595
You were the first person to find out
that I didn't die.
779
00:55:08,179 --> 00:55:09,472
You've known for the longest.
780
00:55:11,516 --> 00:55:13,268
Anybody there?
781
00:55:13,518 --> 00:55:14,686
I'm pretty sure
782
00:55:18,815 --> 00:55:22,152
I slew all of them on my way here.
783
00:55:24,988 --> 00:55:26,281
Don't be surprised.
784
00:55:26,990 --> 00:55:30,118
I came to collect
what's rightfully mine, Jong-in.
785
00:55:36,458 --> 00:55:37,625
Put it down.
786
00:55:38,168 --> 00:55:40,170
It's the King's ring,
and it does not belong to us.
787
00:55:40,670 --> 00:55:42,213
I was next in line to the throne.
788
00:55:42,297 --> 00:55:44,007
It's just that I was born to a concubine.
789
00:55:45,383 --> 00:55:46,593
I am the ring's rightful heir,
790
00:55:49,262 --> 00:55:51,473
-so it belongs to me.
-Nonsense.
791
00:55:52,515 --> 00:55:54,684
We dare not covet that ring.
792
00:55:56,394 --> 00:55:57,353
"We"?
793
00:56:03,818 --> 00:56:07,030
You and I can never be "we."
794
00:56:11,326 --> 00:56:16,289
How can you identify with someone
795
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
who can kill you this instant?
796
00:56:19,709 --> 00:56:20,627
Such insolence!
797
00:56:21,127 --> 00:56:25,131
I will choke our dear nephew
just like this
798
00:56:26,091 --> 00:56:28,343
and take the Manpasikjeok from him.
799
00:56:29,594 --> 00:56:35,600
Then I'll be the only one
in possession of the Manpasikjeok.
800
00:56:38,895 --> 00:56:43,858
I don't know the extent of
what I'll be able to do
801
00:56:45,193 --> 00:56:46,778
when I'm in full possession of it.
802
00:56:47,779 --> 00:56:49,114
To make that happen,
803
00:56:50,156 --> 00:56:55,370
our dear nephew needs to suffer despair
and crumble away.
804
00:56:57,080 --> 00:56:58,248
And for that reason,
805
00:56:58,748 --> 00:57:03,211
I want him to lose
another person in his life.
806
00:57:07,507 --> 00:57:10,552
You, to be specific.
807
00:57:31,990 --> 00:57:33,283
Don't think this is unfair.
808
00:57:34,117 --> 00:57:35,493
You're smart,
809
00:57:36,578 --> 00:57:38,037
so I'm sure you saw this coming.
810
00:58:12,197 --> 00:58:13,573
Why aren't you surprised?
811
00:58:14,157 --> 00:58:15,450
Because I'm a curious person.
812
00:58:17,452 --> 00:58:18,578
I don't like seeing blood.
813
00:58:19,621 --> 00:58:20,622
Did you fight?
814
00:58:21,372 --> 00:58:22,582
I am in the middle of a fight.
815
00:58:23,249 --> 00:58:24,459
I still have a long way to go.
816
00:58:27,712 --> 00:58:28,588
What are you reading?
817
00:58:30,673 --> 00:58:31,674
King Arthur.
818
00:58:32,800 --> 00:58:36,262
It's a story about a man with noble blood
drawing a sword and becoming king.
819
00:58:36,346 --> 00:58:38,473
Only those with noble blood
can become king?
820
00:58:39,724 --> 00:58:41,100
That's a terrible story.
821
00:58:42,143 --> 00:58:43,603
Forget noble blood.
822
00:58:44,103 --> 00:58:47,941
The sword must be
drawn by those who know how to use it.
823
00:58:48,024 --> 00:58:49,817
What if a villain draws the sword?
824
00:58:50,693 --> 00:58:51,861
Someone who is not just.
825
00:58:51,986 --> 00:58:54,030
Justice doesn't make the sword.
826
00:58:54,405 --> 00:58:57,033
The sword decides what justice is.
827
00:58:58,117 --> 00:59:01,329
It seems that the things in your world
keep changing.
828
00:59:02,830 --> 00:59:03,998
Anyway, goodbye.
829
00:59:04,541 --> 00:59:07,335
I want to know how this story ends.
830
00:59:19,597 --> 00:59:20,974
Did you come alone?
831
00:59:21,558 --> 00:59:22,725
Are you expecting someone?
832
00:59:28,856 --> 00:59:30,525
I know the room service is pretty good,
833
00:59:31,067 --> 00:59:33,152
but I thought you might want
some home-cooked food.
834
00:59:46,416 --> 00:59:48,585
Since you're here,
I need to show you this.
835
00:59:51,296 --> 00:59:53,006
I gave this to your king.
836
00:59:53,089 --> 00:59:57,552
Right. His Majesty left it with me,
but I can't look up anything on it.
837
01:00:00,555 --> 01:00:01,431
I see.
838
01:00:02,223 --> 01:00:03,725
This is why he brought all that change.
839
01:00:05,852 --> 01:00:08,563
Why can't you look up anything?
Is there no Wi-Fi connection?
840
01:00:09,355 --> 01:00:11,566
You'll see why.
841
01:00:12,191 --> 01:00:13,985
I can't even say it.
842
01:00:25,747 --> 01:00:27,707
Want to see what I've been looking up?
843
01:00:28,583 --> 01:00:29,792
A king never
844
01:00:30,501 --> 01:00:31,836
leaves any traces.
845
01:00:33,212 --> 01:00:36,799
Are you working now
or just doing day-to-day stuff?
846
01:00:37,675 --> 01:00:39,552
To me, every moment in your world
847
01:00:40,803 --> 01:00:41,804
was scandalous.
848
01:00:43,139 --> 01:00:44,557
Because of Lieutenant Jeong Tae-eul.
849
01:00:49,228 --> 01:00:52,148
I'm amazed that you didn't delete this
all this time.
850
01:00:57,278 --> 01:00:59,447
All deleted. You can now use this
to look things up.
851
01:01:00,782 --> 01:01:02,158
I thought you'd want to keep it.
852
01:01:04,577 --> 01:01:05,703
I'll remember it.
853
01:01:07,705 --> 01:01:10,375
We shouldn't leave evidence, you know.
854
01:01:11,376 --> 01:01:15,630
We need to make sure those from your world
don't leave any traces in this world.
855
01:01:18,174 --> 01:01:19,342
You know what?
856
01:01:20,843 --> 01:01:23,763
Besides His Majesty himself,
you're the only one
857
01:01:23,846 --> 01:01:26,808
who can delete what His Majesty wrote.
858
01:01:30,853 --> 01:01:32,188
Can you handle it?
859
01:01:33,564 --> 01:01:35,942
-Handle what?
-Everything that will happen
860
01:01:36,526 --> 01:01:37,819
after Traitor Lee Lim is caught.
861
01:01:39,070 --> 01:01:41,489
You two belong to different worlds.
862
01:01:42,281 --> 01:01:44,283
Will you travel back and forth?
863
01:01:46,077 --> 01:01:47,995
His Majesty is the King of a country.
864
01:01:48,621 --> 01:01:50,540
He needs to be with someone
who will be his queen.
865
01:01:51,791 --> 01:01:53,459
Can you abandon everything you have here
866
01:01:55,169 --> 01:01:57,755
and become the Queen
of the Kingdom of Corea?
867
01:01:59,757 --> 01:02:01,968
And keep the two worlds a secret
868
01:02:04,137 --> 01:02:05,096
forever?
869
01:02:57,940 --> 01:02:58,900
Your Majesty.
870
01:03:00,693 --> 01:03:02,195
Your Majesty...
871
01:03:07,200 --> 01:03:08,284
What's the matter?
872
01:03:12,205 --> 01:03:13,122
Buyeong...
873
01:03:14,499 --> 01:03:16,584
His Highness Prince Buyeong...
874
01:03:19,837 --> 01:03:23,758
His Highness Prince Buyeong...
875
01:04:28,823 --> 01:04:30,575
Ma'am!
876
01:04:30,950 --> 01:04:32,660
Ma'am!
877
01:04:34,620 --> 01:04:36,789
Ma'am.
878
01:04:37,915 --> 01:04:38,833
Ma'am.
879
01:04:40,459 --> 01:04:42,962
-Your Majesty!
-Your Majesty!
880
01:05:09,071 --> 01:05:10,239
Earlier today,
881
01:05:12,533 --> 01:05:13,576
it was very sunny.
882
01:05:16,120 --> 01:05:17,496
Because it was so sunny,
883
01:05:18,664 --> 01:05:19,790
I wondered
884
01:05:21,459 --> 01:05:22,835
if you would have been able to
885
01:05:24,462 --> 01:05:28,424
gather your strength
to finally sprout today.
886
01:05:31,093 --> 01:05:33,262
So I rushed home.
887
01:06:57,596 --> 01:06:58,556
Hey.
888
01:07:01,434 --> 01:07:02,560
How have you been?
889
01:07:08,399 --> 01:07:09,233
It took you
890
01:07:10,401 --> 01:07:11,610
a while this time.
891
01:07:16,323 --> 01:07:17,783
Because I had to come from far away.
892
01:07:22,329 --> 01:07:23,456
I realized that
893
01:07:26,042 --> 01:07:27,877
I never even gave you a single flower.
894
01:07:29,253 --> 01:07:30,171
That's why
895
01:07:32,590 --> 01:07:34,008
I crossed the universe for you.
896
01:08:07,041 --> 01:08:08,167
But the thing is,
897
01:08:12,838 --> 01:08:14,215
I have to go back now.
898
01:08:16,509 --> 01:08:17,426
You have to go back?
899
01:08:21,639 --> 01:08:22,515
Right.
900
01:08:25,893 --> 01:08:27,520
I also realized I never told you this.
901
01:08:38,781 --> 01:08:39,782
I love you.
902
01:08:43,369 --> 01:08:46,914
I am deeply...
903
01:08:51,335 --> 01:08:52,503
in love with you.
904
01:09:58,819 --> 01:09:59,904
There will come a moment
905
01:10:01,947 --> 01:10:04,158
when it seems I've disappeared.
906
01:10:06,285 --> 01:10:07,244
I don't want you to
907
01:10:07,828 --> 01:10:09,413
worry too much when that happens.
908
01:10:11,749 --> 01:10:12,833
It just means
909
01:10:15,169 --> 01:10:17,254
I'm walking through
the frozen moments in time.
910
01:11:42,381 --> 01:11:43,299
Gon.
911
01:11:47,636 --> 01:11:48,637
It's me,
912
01:11:48,721 --> 01:11:49,805
Jeong Tae-eul.
913
01:11:51,640 --> 01:11:52,558
I'm...
914
01:11:54,476 --> 01:11:56,020
headed to the palace now.
915
01:11:57,438 --> 01:11:58,522
I'll hurry.
916
01:11:59,148 --> 01:12:00,858
I'm on my way there now,
917
01:12:01,608 --> 01:12:03,027
so look for me
918
01:12:04,737 --> 01:12:06,113
when you get this message.
919
01:12:07,614 --> 01:12:09,700
Subtitle translation by Liya Choi
64558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.