All language subtitles for The.Great.S01E07.720p.WEB.H264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,545 The raw power of art... 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,525 Once your mind fires, your heart's moved. 3 00:00:07,549 --> 00:00:11,362 Ideas open, and the warriors are the people themselves. 4 00:00:11,386 --> 00:00:15,700 You can cut a man's head off, or you can change what's in a man's head. 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,536 Do the latter, you have a warrior for your cause. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,747 Do the former, you have... 7 00:00:20,771 --> 00:00:24,584 a head with a lot of blood pouring out. 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,669 Sometimes I'm so fucking clever, 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,029 I have to take a breath not to become dizzy. 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,843 Fuck me. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,930 This is bold, and fucking intense on the eyes. 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,598 Prometheus is bound for eternity 13 00:00:38,622 --> 00:00:41,726 as a vulture snacks on his regenerating liver. 14 00:00:41,750 --> 00:00:44,187 And what did this idiot do to deserve it? 15 00:00:44,211 --> 00:00:47,732 He is a revolutionary. He gifted his people the arts. 16 00:00:47,756 --> 00:00:49,943 Didn't I just do that? 17 00:00:49,967 --> 00:00:52,904 It will turn out much better. He made some mistakes, as well. 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,489 Let us move to the next. 19 00:00:54,513 --> 00:00:57,909 I do like the idea of my liver regenerating, though. Mm. 20 00:00:57,933 --> 00:01:00,537 Mm. Mm! 21 00:01:00,561 --> 00:01:02,914 It is a spectacular new collection. 22 00:01:02,938 --> 00:01:04,374 Look at the court. 23 00:01:04,398 --> 00:01:07,377 Are you sure this is working? I see a few people weeping. 24 00:01:07,401 --> 00:01:09,003 Indeed. Happily. 25 00:01:09,027 --> 00:01:10,380 Happily? 26 00:01:10,404 --> 00:01:13,383 Weeping is for sad people, and very terrified ones. 27 00:01:13,407 --> 00:01:16,052 Sometimes one can be so moved by what they see, 28 00:01:16,076 --> 00:01:19,055 their eyes explode from the joy of it. 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,473 Remarkable. 30 00:01:20,497 --> 00:01:22,851 Everybody gather 'round. 31 00:01:22,875 --> 00:01:24,126 To this art... 32 00:01:24,585 --> 00:01:27,689 my wife... and the new court. 33 00:01:27,713 --> 00:01:29,524 Thank you for your patience 34 00:01:29,548 --> 00:01:31,818 as I become the me I wish to be. 35 00:01:31,842 --> 00:01:34,303 I hope to have you weeping by the end of the day. 36 00:01:40,559 --> 00:01:42,662 What do you think of the art? 37 00:01:42,686 --> 00:01:44,205 I think it looks fine, 38 00:01:44,229 --> 00:01:46,690 and is feeling quite pleased with itself. 39 00:01:49,026 --> 00:01:50,795 I've never seen him like this. 40 00:01:50,819 --> 00:01:53,381 He's excited. Passionate. 41 00:01:53,405 --> 00:01:55,216 It's all thanks to you. 42 00:01:55,240 --> 00:01:58,928 To us. We are changing this place together, don't forget. 43 00:01:58,952 --> 00:02:01,389 Catherine, Voronsky, you're missing the fun. 44 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 Grab a drink and come be with me. 45 00:02:04,291 --> 00:02:05,542 Thank you. 46 00:02:16,345 --> 00:02:18,198 Fucking paintings. 47 00:02:18,222 --> 00:02:19,765 Who knew? 48 00:02:22,309 --> 00:02:25,288 I am not the Emperor's favorite person at present. 49 00:02:25,312 --> 00:02:26,706 Yes, you ruffled his feathers. 50 00:02:26,730 --> 00:02:28,291 I'll win him back. 51 00:02:28,315 --> 00:02:30,585 I commend you your resilience. 52 00:02:30,609 --> 00:02:33,487 What is this abomination? 53 00:02:34,279 --> 00:02:38,176 I think it means sometimes you get off on odd things, and that's okay. 54 00:02:38,200 --> 00:02:40,512 Good Lord. Oh, please. 55 00:02:40,536 --> 00:02:43,640 I once walked in on you when I was young, having peacock feathers 56 00:02:43,664 --> 00:02:46,184 inserted into your arsehole by Lady Svenska. 57 00:02:46,208 --> 00:02:49,479 I was young. God had not yet found me and set me right. 58 00:02:49,503 --> 00:02:52,732 She is changing this place. 59 00:02:52,756 --> 00:02:54,192 It's just paintings. 60 00:02:54,216 --> 00:02:57,070 Art has power, and she knows it. 61 00:02:57,094 --> 00:02:59,823 The Church has used it to tell the truth for hundreds of years. 62 00:02:59,847 --> 00:03:01,157 New truths? 63 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 No such thing. 64 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 Good luck with the Emperor. 65 00:03:06,353 --> 00:03:08,146 I hope it's not un‐pheasant. 66 00:03:09,314 --> 00:03:11,191 Oh, come on. That was a good one. 67 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 I heard about the soldier. 68 00:03:21,577 --> 00:03:23,120 You all right? 69 00:03:23,912 --> 00:03:25,205 I don't know. 70 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 I am alarmed by how easy it was. 71 00:03:30,878 --> 00:03:34,214 What is strangest is I feel unlike myself. 72 00:03:36,008 --> 00:03:38,093 But also never more like myself. 73 00:03:38,677 --> 00:03:40,738 Tends to happen the first time. 74 00:03:40,762 --> 00:03:42,615 Then it stops? 75 00:03:42,639 --> 00:03:45,910 Then you learn the best way to numb it a little. 76 00:03:45,934 --> 00:03:48,454 Whiskey, or vodka? 77 00:03:48,478 --> 00:03:50,206 I don't drink. 78 00:03:50,230 --> 00:03:52,566 You didn't kill, either. 79 00:04:00,157 --> 00:04:01,533 Vodka. 80 00:04:05,204 --> 00:04:06,330 Cheers. 81 00:04:18,175 --> 00:04:19,694 Here is my idea, 82 00:04:19,718 --> 00:04:22,763 but let us begin with the applause it will deserve. 83 00:04:25,766 --> 00:04:28,828 Brilliant. It is an ideas box. 84 00:04:28,852 --> 00:04:32,790 People may have ideas or thoughts that they feel they need to express. 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,584 Sometimes they are rightfully awed by me 86 00:04:34,608 --> 00:04:37,420 and can but stutter and bow when they talk to me. 87 00:04:37,444 --> 00:04:39,005 But now... 88 00:04:39,029 --> 00:04:42,675 You want people to write their ideas. Mm‐hmm. 89 00:04:42,699 --> 00:04:43,801 Anonymously. 90 00:04:43,825 --> 00:04:45,553 So you won't know who it is. 91 00:04:45,577 --> 00:04:47,263 Genius. Humph. 92 00:04:47,287 --> 00:04:50,350 It is my idea, this box. No one has ever had it. 93 00:04:50,374 --> 00:04:52,835 Maybe I will not be Peter the Great. 94 00:04:53,460 --> 00:04:56,523 But perhaps I can be Peter the Great Idea. 95 00:04:56,547 --> 00:04:59,275 Rich! 96 00:04:59,299 --> 00:05:00,717 Why is that funny? 97 00:05:01,385 --> 00:05:03,404 Indeed. I'd be fascinated to know. 98 00:05:03,428 --> 00:05:07,617 Now please, sir. Illuminate us, Arkady. 99 00:05:07,641 --> 00:05:11,037 It's genius of the Emperor. I will lead the applause. 100 00:05:11,061 --> 00:05:12,956 You're sucking up, Archie. 101 00:05:12,980 --> 00:05:13,874 I am. 102 00:05:13,898 --> 00:05:15,440 Continue. 103 00:05:22,030 --> 00:05:23,925 Excited for phase two? 104 00:05:23,949 --> 00:05:28,012 I am. You are very sexy when you talk in phases. 105 00:05:28,036 --> 00:05:29,764 Thank you. 106 00:05:29,788 --> 00:05:32,600 I'm nervous. But imagine. 107 00:05:32,624 --> 00:05:35,711 You imagine. I merely help out after. 108 00:05:37,087 --> 00:05:38,940 Empress, this is men's things. 109 00:05:38,964 --> 00:05:42,050 Your gift came, and I could not wait to give it to you. 110 00:05:46,471 --> 00:05:48,408 Aah! 111 00:05:48,432 --> 00:05:49,868 A fig press! 112 00:05:49,892 --> 00:05:52,477 It is a printing press! It's a printing press! 113 00:05:52,853 --> 00:05:54,455 But we banned them. Didn't we? 114 00:05:54,479 --> 00:05:56,374 - We did. - A while ago. 115 00:05:56,398 --> 00:05:58,459 We have not reconsidered recently. 116 00:05:58,483 --> 00:06:01,588 I give this gift to my dear husband, 117 00:06:01,612 --> 00:06:04,299 for he is printing a new Russia 118 00:06:04,323 --> 00:06:07,635 from his brain, and ever‐expanding heart. 119 00:06:07,659 --> 00:06:10,847 We did outlaw them, but‐‐ Please do not refuse me 120 00:06:10,871 --> 00:06:12,932 my desire to make you happy. 121 00:06:12,956 --> 00:06:15,101 With it, we can liberate the people, 122 00:06:15,125 --> 00:06:17,353 with free speech for all. 123 00:06:17,377 --> 00:06:18,730 You could do a newsletter. 124 00:06:18,754 --> 00:06:20,815 Tell them of our latest battle victories. 125 00:06:20,839 --> 00:06:24,444 Which are none, by the way, you fat fuck, Velementov. 126 00:06:24,468 --> 00:06:26,821 It doesn't just do words. 127 00:06:26,845 --> 00:06:29,806 Pictures, too. Anything you would like. 128 00:06:30,474 --> 00:06:31,618 Fuck me. 129 00:06:31,642 --> 00:06:34,579 It is a bear in a crown. I am the bear? 130 00:06:34,603 --> 00:06:36,873 This is very good. 131 00:06:36,897 --> 00:06:39,042 - Grigor, you must look at this. - He does not have to. 132 00:06:39,066 --> 00:06:41,878 We can print one for him, also. For everyone. 133 00:06:41,902 --> 00:06:43,671 Amusing, indeed. 134 00:06:43,695 --> 00:06:45,131 However, I must say‐‐. 135 00:06:45,155 --> 00:06:47,926 Everyone could stand in the halls laughing and praising me in bear form. 136 00:06:47,950 --> 00:06:49,219 More joy from their Emperor. 137 00:06:49,243 --> 00:06:52,013 Absolutely. Huzzah, wife. I am pleased. 138 00:06:52,037 --> 00:06:54,140 Hopefully it juices figs, as well. 139 00:06:54,164 --> 00:06:56,518 If you put them there, I'm sure‐‐ ARCHIE: Forgive me, Emperor, 140 00:06:56,542 --> 00:07:00,104 but the use of the printing press has always been reserved for the Church. 141 00:07:00,128 --> 00:07:02,524 Perhaps something the Empress has forgotten. 142 00:07:02,548 --> 00:07:06,569 So, Archie, what you're telling me is you're strongly opposed to it. 143 00:07:06,593 --> 00:07:08,822 Yes. I am. 144 00:07:08,846 --> 00:07:11,407 Excellent. It stays. Set it up. 145 00:07:11,431 --> 00:07:13,535 Go and trim your beard, Archie. You're of no use to me today. 146 00:07:13,559 --> 00:07:14,994 Everyone out. 147 00:07:15,018 --> 00:07:16,996 Except you, wife. 148 00:07:17,020 --> 00:07:20,250 Aah. This pleases me. And my box pleases me. 149 00:07:20,274 --> 00:07:23,169 Art pleases me. Science pleases me. 150 00:07:23,193 --> 00:07:24,462 You please me. 151 00:07:24,486 --> 00:07:27,715 Only this morning, I was thinking about the time I was planning on killing you. 152 00:07:27,739 --> 00:07:29,050 Did I ever tell you about that? 153 00:07:29,074 --> 00:07:30,844 Not directly, but I had a sense. 154 00:07:30,868 --> 00:07:34,472 Mm. A small carriage accident. Had the axle sawed and everything. 155 00:07:34,496 --> 00:07:36,808 But now look at us. Working together. 156 00:07:36,832 --> 00:07:40,186 Indeed. You are making a new Russia. 157 00:07:40,210 --> 00:07:43,857 Your brain and heart expanding before me. 158 00:07:43,881 --> 00:07:45,316 A changed man. 159 00:07:45,340 --> 00:07:47,235 I wish to now also give you a gift. 160 00:07:47,259 --> 00:07:50,363 How exciting. We are curiously like‐minded. 161 00:07:50,387 --> 00:07:52,574 Sit on the desk, and pull up your skirts. 162 00:07:52,598 --> 00:07:55,160 Oh, right. That gift. 163 00:07:55,184 --> 00:07:56,602 Mm‐hmm. 164 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 Uh, what are you‐‐. 165 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 Oh... 166 00:08:08,363 --> 00:08:09,406 Oh... 167 00:08:11,950 --> 00:08:13,035 my. 168 00:08:14,286 --> 00:08:15,286 Uh... 169 00:08:15,829 --> 00:08:16,973 Stop. 170 00:08:16,997 --> 00:08:18,332 What? 171 00:08:18,665 --> 00:08:20,310 I, uh... 172 00:08:20,334 --> 00:08:22,020 ...don't know. 173 00:08:22,044 --> 00:08:23,337 Hmm. 174 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 Mm. 175 00:08:52,491 --> 00:08:56,054 This noise. I've not heard it before. Good or bad? 176 00:08:56,078 --> 00:08:57,120 Bad. 177 00:08:59,456 --> 00:09:01,643 Good. Well, huzzah! 178 00:09:01,667 --> 00:09:03,853 Fucking huzzah! 179 00:09:03,877 --> 00:09:06,981 Now, I told Aunt Elizabeth how much help you'd been to me, 180 00:09:07,005 --> 00:09:10,443 and she showed me this tongue trick to use in thanks. 181 00:09:10,467 --> 00:09:12,570 Huh. We really are doing well this week. 182 00:09:12,594 --> 00:09:15,615 Yes. I must go. 183 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Have a good afternoon. Humph. 184 00:09:31,655 --> 00:09:33,532 Catherine, my dear. 185 00:09:35,534 --> 00:09:37,136 Something has happened. 186 00:09:37,160 --> 00:09:39,639 Peter has shown you my special tongue trick. 187 00:09:39,663 --> 00:09:41,391 How can you tell? 188 00:09:41,415 --> 00:09:44,435 The flush in your cheek. The slight shock in your eye. 189 00:09:44,459 --> 00:09:47,605 I remember the first time it was used on me. 190 00:09:47,629 --> 00:09:49,107 I was fourteen, 191 00:09:49,131 --> 00:09:53,486 and my math tutor was endeavoring to teach me simple addition. 192 00:09:53,510 --> 00:09:56,990 It left me feeling truly wonderful. 193 00:09:57,014 --> 00:10:00,034 And with a great respect for the number 33. 194 00:10:00,058 --> 00:10:01,768 I am confused. 195 00:10:02,519 --> 00:10:04,581 I am very fond of Peter. 196 00:10:04,605 --> 00:10:06,749 We are closer than ever. 197 00:10:06,773 --> 00:10:09,210 But it is Leo who has my heart. 198 00:10:09,234 --> 00:10:13,673 Well, I understand. He's quite supple, incredibly charming, and... 199 00:10:13,697 --> 00:10:16,217 no doubt pine‐scented when sweaty. 200 00:10:16,241 --> 00:10:18,803 But if I am able to enjoy myself... 201 00:10:18,827 --> 00:10:21,222 that much... with Peter... 202 00:10:21,246 --> 00:10:23,725 Let me make one thing clear. 203 00:10:23,749 --> 00:10:26,227 Where one's heart lies, and who blows their lump 204 00:10:26,251 --> 00:10:28,521 are two very different things. 205 00:10:28,545 --> 00:10:29,731 Really? 206 00:10:29,755 --> 00:10:32,549 I could make you come right here, right now, if I wanted to. 207 00:10:35,886 --> 00:10:37,012 So shall I? 208 00:10:37,513 --> 00:10:39,657 No. No. 209 00:10:39,681 --> 00:10:42,494 It is a generous offer, but I think I understand. 210 00:10:42,518 --> 00:10:45,455 What happened with Peter was physical. 211 00:10:45,479 --> 00:10:47,081 Leo is the one for me. 212 00:10:47,105 --> 00:10:49,083 I'm glad we sorted that. 213 00:10:49,107 --> 00:10:52,837 Now, have a few sugar cubes to restore your strength. 214 00:10:52,861 --> 00:10:54,488 Did you hear about the press? 215 00:10:55,280 --> 00:10:58,801 We will fill the court with philosophy, poetry, 216 00:10:58,825 --> 00:11:02,138 and the most marvelous ideas from our favorite minds in Europe. 217 00:11:02,162 --> 00:11:04,057 And even the Americas. 218 00:11:04,081 --> 00:11:06,267 In no time, Russia will be a wonder, 219 00:11:06,291 --> 00:11:09,646 and a powerhouse of thought and ideas, 220 00:11:09,670 --> 00:11:11,815 unrivaled in the world. 221 00:11:11,839 --> 00:11:14,484 You really are spectacular. 222 00:11:14,508 --> 00:11:18,387 I want to embroider every word you just said onto a cushion. 223 00:11:21,974 --> 00:11:24,893 Emperor, a couple of things. 224 00:11:25,394 --> 00:11:27,497 You're bold, coming near me while I have a weapon. 225 00:11:27,521 --> 00:11:30,792 I come not as a flawed man but as Patriarch, 226 00:11:30,816 --> 00:11:35,046 head of your 15,000 churches and voice to the people. 227 00:11:35,070 --> 00:11:36,506 I have some good news. 228 00:11:36,530 --> 00:11:39,676 As Patriarch, I have doubled the tithes 229 00:11:39,700 --> 00:11:43,036 we pass on to your royal self. 230 00:11:44,538 --> 00:11:47,600 - Fuck me. That's a lot of money. Hmm. - Indeed. 231 00:11:47,624 --> 00:11:51,521 The bind between church and Emperor is the scaffolding 232 00:11:51,545 --> 00:11:54,107 that holds our unwieldy empire together. 233 00:11:54,131 --> 00:11:55,025 I know. 234 00:11:55,049 --> 00:11:57,652 It was more you were a lying prick than a church problem. 235 00:11:57,676 --> 00:11:59,720 I'm sorry, again. 236 00:12:00,637 --> 00:12:03,241 All right, fuck. Stop crying. 237 00:12:03,265 --> 00:12:05,451 Unless you're looking at art. Then it's okay. 238 00:12:05,475 --> 00:12:06,828 We all make mistakes. 239 00:12:06,852 --> 00:12:08,371 This will be a regular amount of money? 240 00:12:08,395 --> 00:12:09,831 Indeed. 241 00:12:09,855 --> 00:12:11,648 Good. Uh, one thing, though. 242 00:12:12,316 --> 00:12:14,711 The raven, my fault. 243 00:12:14,735 --> 00:12:17,255 The dream, I did not create. 244 00:12:17,279 --> 00:12:18,822 God sent you that. 245 00:12:20,782 --> 00:12:22,844 Fuck off, then. You're forgiven. 246 00:12:22,868 --> 00:12:24,286 I'm off to do science. 247 00:12:26,121 --> 00:12:27,724 He is a strange dog. 248 00:12:27,748 --> 00:12:29,893 He's half a dog and some hair, really. 249 00:12:29,917 --> 00:12:31,728 He is more than that. 250 00:12:31,752 --> 00:12:33,980 He doesn't mind that I reek of piss, 251 00:12:34,004 --> 00:12:36,316 and he kisses me when I like. 252 00:12:37,716 --> 00:12:39,944 I could do that. 253 00:12:39,968 --> 00:12:43,347 And I reek of piss, too, so I, I, I wouldn't notice. 254 00:12:45,307 --> 00:12:46,975 You ever been with a woman, Vlad? 255 00:12:48,393 --> 00:12:51,331 Yes. Of course. Not. 256 00:12:51,355 --> 00:12:52,439 Not. 257 00:12:55,234 --> 00:12:58,320 What are you‐‐ All this sassy talk. 258 00:13:07,871 --> 00:13:09,474 Not bad. 259 00:13:11,542 --> 00:13:13,061 Take your clothes off. 260 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 What? Fuck it. 261 00:13:15,212 --> 00:13:17,756 The Empress is at dinner. It is your lucky day. 262 00:13:25,681 --> 00:13:27,408 Oh, fuck. 263 00:13:27,432 --> 00:13:28,993 What? 264 00:13:29,017 --> 00:13:30,269 Your back. 265 00:13:39,444 --> 00:13:41,005 Did you touch it? 266 00:13:41,029 --> 00:13:43,007 No. Good. 267 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 I should go back downstairs. No. 268 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 No way. 269 00:13:49,246 --> 00:13:50,372 Come with me. 270 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Get in the cupboard. Quickly! 271 00:13:57,254 --> 00:13:58,422 In... 272 00:14:09,600 --> 00:14:10,809 Fuck. 273 00:14:34,208 --> 00:14:37,020 You do not have to say it. You are impressed. 274 00:14:37,044 --> 00:14:38,337 Not really. 275 00:14:39,630 --> 00:14:42,233 It is proof that he is changing. 276 00:14:42,257 --> 00:14:45,111 That my coup of ideas is working. 277 00:14:45,135 --> 00:14:46,613 Coup of ideas? 278 00:14:46,637 --> 00:14:49,407 That is what I am calling it. It is catchy, do you not think? 279 00:14:49,431 --> 00:14:51,701 I think you've plagiarized my original strategy, 280 00:14:51,725 --> 00:14:53,369 and given it a cleverer title. 281 00:14:53,393 --> 00:14:57,940 So in a way, I am saying you were right. 282 00:14:58,815 --> 00:15:00,418 Join me in this. 283 00:15:00,442 --> 00:15:02,504 Together we can change this place. 284 00:15:02,528 --> 00:15:05,298 When you asked me to do this with you, you said you saw a bigger man. 285 00:15:05,322 --> 00:15:06,591 Well, now I am bigger. 286 00:15:06,615 --> 00:15:08,635 Huge, in fact. 287 00:15:08,659 --> 00:15:11,054 I killed a soldier, and I'm too tall for these corridors, 288 00:15:11,078 --> 00:15:12,663 and I cannot go back. 289 00:15:13,622 --> 00:15:15,433 I understand. 290 00:15:15,457 --> 00:15:17,393 But look, Orlo. 291 00:15:17,417 --> 00:15:19,979 The printing press. Art. 292 00:15:20,003 --> 00:15:21,981 My idea works, 293 00:15:22,005 --> 00:15:26,236 and will work better with this bigger Orlo behind it. 294 00:15:26,260 --> 00:15:29,948 The only thing this machine is proof of is Peter's fickle nature. 295 00:15:29,972 --> 00:15:32,033 Give him an hour, and he will have turned his attentions 296 00:15:32,057 --> 00:15:34,244 to sticking fireworks in his desserts. 297 00:15:34,268 --> 00:15:36,496 Then should we not seize this moment? 298 00:15:36,520 --> 00:15:39,707 Print and seed as many vital ideas as possible? 299 00:15:39,731 --> 00:15:42,710 Look at them, Orlo. Oh. Indeed. 300 00:15:42,734 --> 00:15:45,338 Now, uh, which vital idea shall we focus on first? 301 00:15:45,362 --> 00:15:47,948 Um, "The Gigantic Turnip"? 302 00:15:48,657 --> 00:15:52,095 "Mikhail, The Erotic Tales of a Russian Guard"? 303 00:15:52,119 --> 00:15:55,038 Or Bykov's stroganoff recipe? 304 00:15:58,166 --> 00:16:00,812 They are... a start‐‐ TATYANA: Empress. 305 00:16:00,836 --> 00:16:02,981 Lady Svenska has discovered the ink from the press 306 00:16:03,005 --> 00:16:06,151 can be used to make us all look like badgers. Would you like some? 307 00:16:06,175 --> 00:16:08,594 No. Perhaps another time. 308 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 The lungs. 309 00:16:20,939 --> 00:16:22,149 Human heart. 310 00:16:22,900 --> 00:16:25,003 Human heart with a bullet hole. 311 00:16:25,027 --> 00:16:26,546 Moving on to the spleen... 312 00:16:26,570 --> 00:16:29,090 Aah! Wife. 313 00:16:29,114 --> 00:16:31,384 Voronksy, just in time. 314 00:16:31,408 --> 00:16:32,719 What is going on? 315 00:16:32,743 --> 00:16:36,431 It is a surprise. I call it... a science party. 316 00:16:36,455 --> 00:16:39,875 I have assembled some of the finest brains in the region to entertain us. Come. 317 00:16:41,418 --> 00:16:44,147 Meet. Dr. Smirnov, and Nikolai. 318 00:16:44,171 --> 00:16:46,399 Smirnov likes to shock people, quite literally. 319 00:16:46,423 --> 00:16:48,234 It is an honor, Empress. 320 00:16:48,258 --> 00:16:50,236 He has come to show us his electrical boy. 321 00:16:50,260 --> 00:16:51,637 Do the thing. 322 00:16:56,600 --> 00:16:58,936 More. Give it all you got, electrocute him. 323 00:17:07,319 --> 00:17:09,756 Is he all right? 324 00:17:09,780 --> 00:17:11,049 He is fine. 325 00:17:11,073 --> 00:17:12,467 He's fine. 326 00:17:12,491 --> 00:17:15,345 Huh. To become a human magnet. What an honor. 327 00:17:15,369 --> 00:17:19,390 Hmm. Now, Chekhov's over there. He'll show you the innards of humans. 328 00:17:19,414 --> 00:17:22,811 And Yahontov will let you break wind on a flame and watch it go up. 329 00:17:25,379 --> 00:17:26,564 Hmm? 330 00:17:26,588 --> 00:17:28,066 What is wrong? 331 00:17:28,090 --> 00:17:30,527 It is science. I thought it would excite you. 332 00:17:30,551 --> 00:17:32,445 And it has. 333 00:17:32,469 --> 00:17:34,989 So much so, I am stunned into stillness. 334 00:17:35,013 --> 00:17:37,617 Oh. Huzzah, husband. 335 00:17:37,641 --> 00:17:40,787 You have taken my advice and done something truly... 336 00:17:40,811 --> 00:17:42,872 ...striking. 337 00:17:42,896 --> 00:17:45,083 Good. Now... 338 00:17:45,107 --> 00:17:47,961 who would like to electrocute young Nikolai again, hmm? 339 00:17:47,985 --> 00:17:49,087 Leo? 340 00:17:49,111 --> 00:17:53,508 Oh, I wish I could. I'm, uh, fetching drinks. 341 00:17:53,532 --> 00:17:55,927 Let's do it anyway. Humph. 342 00:18:01,874 --> 00:18:05,145 May I talk to you about something first? 343 00:18:05,169 --> 00:18:06,461 I suppose. 344 00:18:07,296 --> 00:18:09,631 What happened to me this morning... 345 00:18:10,299 --> 00:18:13,319 I think it would be best if we do not mention it to Leo. 346 00:18:13,343 --> 00:18:17,031 Mm. It is a matter of manly pride, I think. 347 00:18:17,055 --> 00:18:19,868 He perhaps is not as skilled in the area, 348 00:18:19,892 --> 00:18:22,412 and could be put off. I suspected as such. 349 00:18:22,436 --> 00:18:23,788 Do not worry. I will handle things lightly, 350 00:18:23,812 --> 00:18:25,665 as I always do. 351 00:18:25,689 --> 00:18:27,649 I need to speak with you. Urgently. 352 00:18:28,442 --> 00:18:29,735 I will return. 353 00:18:30,819 --> 00:18:32,779 The scrotum, dissected. 354 00:18:42,873 --> 00:18:44,267 Madam Dymov. 355 00:18:44,291 --> 00:18:47,103 It is spectacular, is it not? 356 00:18:47,127 --> 00:18:48,980 All this change at court. 357 00:18:49,004 --> 00:18:51,483 We have been reading all day and are suddenly full of culture 358 00:18:51,507 --> 00:18:53,193 and fun word japes. 359 00:18:53,217 --> 00:18:55,219 Your new spot at the table, for instance. 360 00:18:55,844 --> 00:18:58,555 A metaphor for how things are progressing with the Emperor. 361 00:18:59,139 --> 00:19:01,367 How else might we put it creatively? 362 00:19:01,391 --> 00:19:05,538 You are a tray of old food he has left outside his room. 363 00:19:05,562 --> 00:19:08,249 A wig that has lost its shape and been replaced. 364 00:19:08,273 --> 00:19:10,460 And you are fucking bitches. 365 00:19:10,484 --> 00:19:14,047 Witty. I will put that in my new book of witty sayings. 366 00:19:14,071 --> 00:19:16,382 Good afternoon, ladies. 367 00:19:16,406 --> 00:19:18,033 Uh... Oh. 368 00:19:20,953 --> 00:19:22,639 I do not know them well, 369 00:19:22,663 --> 00:19:24,891 but they seem quite terrifying. 370 00:19:24,915 --> 00:19:28,019 They are harmless. Just enjoying this new Peter. 371 00:19:29,211 --> 00:19:30,563 And you are not? 372 00:19:30,587 --> 00:19:32,398 He seems distracted, 373 00:19:32,422 --> 00:19:34,484 as is the Empress, I'd imagine. 374 00:19:34,508 --> 00:19:36,319 She has seen a change in him. 375 00:19:36,343 --> 00:19:40,073 Wants to embrace it, even if it is through gritted teeth at times. 376 00:19:40,097 --> 00:19:43,076 Ah, Leo. Lost you. 377 00:19:43,100 --> 00:19:44,619 I have something to share. 378 00:19:44,643 --> 00:19:46,913 - Another experiment. - In a sense. 379 00:19:46,937 --> 00:19:49,499 I put on a tongue play for the Empress this morning, 380 00:19:49,523 --> 00:19:51,459 and fuck me, did she applaud, 381 00:19:51,483 --> 00:19:55,404 stammer, and sing a little bit with unbridled fucking joy. 382 00:19:57,030 --> 00:19:58,240 I ate her pussy. 383 00:19:59,074 --> 00:20:02,720 Oh, I see. You're speechless, not uncomprehending. 384 00:20:02,744 --> 00:20:05,431 Catherine has told me of your... issues. 385 00:20:05,455 --> 00:20:07,100 Thought it best not to mention, 386 00:20:07,124 --> 00:20:09,310 but then, if there is one thing I have learned since my near death, 387 00:20:09,334 --> 00:20:11,813 it is that knowledge is all. 388 00:20:11,837 --> 00:20:13,898 You know it can be done, and that I did it, 389 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 and now you may improve. 390 00:20:17,759 --> 00:20:19,612 - Yes. - Humph. 391 00:20:19,636 --> 00:20:21,364 Huzzah. Very kind. 392 00:20:21,388 --> 00:20:22,866 Anyway, we'll chat. 393 00:20:22,890 --> 00:20:25,034 Perhaps we can print you up a diagram later, hmm? 394 00:20:28,562 --> 00:20:31,323 What was that you were saying about the Empress and her gritted teeth? 395 00:20:35,152 --> 00:20:37,196 Where is he? The cupboard. I panicked. 396 00:20:40,908 --> 00:20:43,761 Are you all right in there, Vlad? 397 00:20:43,785 --> 00:20:45,221 Well... 398 00:20:45,245 --> 00:20:47,873 I, I have pox, so... not great. 399 00:20:49,166 --> 00:20:50,977 But, Em‐Empress, I'm s‐sorry. 400 00:20:51,001 --> 00:20:53,229 There is nothing be sorry for. 401 00:20:53,253 --> 00:20:55,088 We will help you through it. 402 00:20:59,426 --> 00:21:01,428 You found the markings on his back? 403 00:21:02,638 --> 00:21:04,115 You're sure it is the pox? 404 00:21:04,139 --> 00:21:05,450 My mother died from it. 405 00:21:05,474 --> 00:21:08,077 I will remember those markings for the rest of my life. 406 00:21:08,101 --> 00:21:09,454 How did you see them? 407 00:21:09,478 --> 00:21:12,916 We were making the bed, and his shirt f‐fell off‐came down. 408 00:21:12,940 --> 00:21:14,292 Hmm. Strange. 409 00:21:15,776 --> 00:21:16,920 Chekhov. 410 00:21:16,944 --> 00:21:19,130 Empress. Excuse the blood. 411 00:21:19,154 --> 00:21:21,382 My servant has smallpox. He is in the cupboard. 412 00:21:21,406 --> 00:21:23,176 Excellent. Well done. 413 00:21:23,200 --> 00:21:24,886 We can probably just carry him outside in that, 414 00:21:24,910 --> 00:21:27,680 - as it is wood, and it'll burn quite well. - What? 415 00:21:27,704 --> 00:21:29,140 There is an outbreak downstairs 416 00:21:29,164 --> 00:21:30,892 in the servants' quarters. We must deal with this. 417 00:21:30,916 --> 00:21:33,686 It is the way they do it. They burn them all. This is why I hid him. 418 00:21:33,710 --> 00:21:35,271 We are not burning him. 419 00:21:35,295 --> 00:21:37,649 Thank you. What about treatments? 420 00:21:37,673 --> 00:21:40,693 Nobility, we try, but servants... 421 00:21:40,717 --> 00:21:42,821 Believe me, I know it is difficult to find 422 00:21:42,845 --> 00:21:44,948 good service people, but there will be others. 423 00:21:44,972 --> 00:21:48,034 Not everyone dies from the pox. You burn them all? 424 00:21:48,058 --> 00:21:49,619 It is standard process. 425 00:21:49,643 --> 00:21:52,729 No one is burning anyone. Treat him. 426 00:21:54,314 --> 00:21:57,734 Let's push the cupboard into that room, and shut him in there. 427 00:22:00,487 --> 00:22:03,675 Now, can anything be shot from a gun? 428 00:22:03,699 --> 00:22:05,134 Let us see. 429 00:22:05,158 --> 00:22:07,720 And... if it lives, 430 00:22:07,744 --> 00:22:10,348 have we invented a new form of travel? 431 00:22:10,372 --> 00:22:12,350 Hmm? Huh? 432 00:22:14,668 --> 00:22:16,062 Huh. Huzzah! 433 00:22:18,755 --> 00:22:19,798 I'm sorry. 434 00:22:20,340 --> 00:22:21,943 I need to speak with you. 435 00:22:21,967 --> 00:22:25,196 There's an outbreak of smallpox in the servants' quarters. 436 00:22:25,220 --> 00:22:27,490 Don't fret, dear wife. We will quarantine them, 437 00:22:27,514 --> 00:22:29,367 and burn them so the disease is destroyed. 438 00:22:29,391 --> 00:22:31,202 They do not all die. 439 00:22:31,226 --> 00:22:33,228 They do, usually. It's a big fire. 440 00:22:34,646 --> 00:22:37,125 The disease does not kill all, I mean. 441 00:22:37,149 --> 00:22:38,418 Oh. 442 00:22:38,442 --> 00:22:40,879 The Empress has a novel idea, sir, 443 00:22:40,903 --> 00:22:44,090 that the serfs should be treated as the nobles are. 444 00:22:44,114 --> 00:22:46,301 And why'd we do that? 445 00:22:46,325 --> 00:22:47,468 It's risky enough that we treat nobles. 446 00:22:47,492 --> 00:22:49,387 From what I understand, this thing gets nasty. 447 00:22:49,411 --> 00:22:52,056 It wiped out villages of thousands in Siberia. 448 00:22:52,080 --> 00:22:54,041 We must hit it hard when it raises its head. 449 00:22:55,209 --> 00:22:59,856 We cannot just burn fathers, mothers, and children alive. 450 00:22:59,880 --> 00:23:02,150 Yes, we can. They are serfs. 451 00:23:02,174 --> 00:23:04,861 We cannot let an epidemic loose upstairs, 452 00:23:04,885 --> 00:23:07,780 if that is the Empress' suggestion. 453 00:23:07,804 --> 00:23:11,743 What if we were to set up tents in the grounds, far away from here? 454 00:23:11,767 --> 00:23:15,705 The disease is known to either kill, or pass in a few days. 455 00:23:15,729 --> 00:23:19,334 Those who live will swear eternal love and loyalty to us. 456 00:23:19,358 --> 00:23:22,378 To repeat Tatyana's excellent point, they are fucking serfs. 457 00:23:22,402 --> 00:23:24,380 That's a good point, Grigor. 458 00:23:24,404 --> 00:23:25,965 It is a savage disease. 459 00:23:25,989 --> 00:23:26,800 Terrifying. 460 00:23:26,824 --> 00:23:29,010 The pox ruined my dear cousin's face. 461 00:23:29,034 --> 00:23:32,472 All right, everyone shut the fuck up a moment. I'm thinking. 462 00:23:32,496 --> 00:23:35,415 Jesus... Uh... 463 00:23:36,208 --> 00:23:38,311 No. It's a no. What? 464 00:23:38,335 --> 00:23:39,687 Well, you told me to listen to the people, 465 00:23:39,711 --> 00:23:41,356 and they do not like your idea. 466 00:23:41,380 --> 00:23:44,025 If I may, Emperor, I think that's an excellent decision. 467 00:23:44,049 --> 00:23:47,237 If I may, I will put your face on my printing press and flatten it. 468 00:23:47,261 --> 00:23:48,571 Shut up. 469 00:23:48,595 --> 00:23:52,200 You can't just burn people. I beg you. 470 00:23:52,224 --> 00:23:53,701 There must be a better solution. 471 00:23:53,725 --> 00:23:56,061 There is not. Unless you have one. 472 00:23:57,729 --> 00:23:59,833 Which you obviously do not. 473 00:23:59,857 --> 00:24:01,233 I'm sorry. 474 00:24:42,733 --> 00:24:45,152 Orlo! 475 00:24:54,077 --> 00:24:55,597 I am drunk. 476 00:24:55,621 --> 00:24:56,848 You don't drink. 477 00:24:56,872 --> 00:24:59,475 Well, things are changing, Empress Catherine. 478 00:24:59,499 --> 00:25:01,269 Progress is being made. 479 00:25:01,293 --> 00:25:03,313 I did not drink. Now I do. 480 00:25:03,337 --> 00:25:06,441 I did not kill. Now I do. I did not hope... 481 00:25:06,465 --> 00:25:09,569 Oh. No. That is still the same. 482 00:25:09,593 --> 00:25:11,696 Orlo, you must help me. 483 00:25:11,720 --> 00:25:13,948 There is smallpox downstairs. 484 00:25:13,972 --> 00:25:16,618 The Emperor insists we burn the serfs. 485 00:25:16,642 --> 00:25:18,745 We must stop him. 486 00:25:18,769 --> 00:25:21,789 He's said yes to so much so far. 487 00:25:21,813 --> 00:25:25,150 I think if I can convince him of an alternative... 488 00:25:26,318 --> 00:25:28,004 Variolation. 489 00:25:28,028 --> 00:25:29,672 Variol‐What? 490 00:25:29,696 --> 00:25:31,281 Variolation. 491 00:25:33,659 --> 00:25:34,660 Yes. 492 00:25:35,327 --> 00:25:39,682 It, it is a way of helping your body reject the disease, 493 00:25:39,706 --> 00:25:43,335 used in some Asian countries with some success. 494 00:25:44,753 --> 00:25:46,314 But not here. 495 00:25:46,338 --> 00:25:49,258 Why not? The Church runs medicine. 496 00:25:50,843 --> 00:25:54,113 Approves cures, licenses doctors, everything, 497 00:25:54,137 --> 00:25:55,782 and they do not agree with it. 498 00:25:55,806 --> 00:25:57,742 I mean, it, it is radical, 499 00:25:57,766 --> 00:26:00,954 but thousands are dying in the regions, as well. 500 00:26:00,978 --> 00:26:02,163 Help me. 501 00:26:02,187 --> 00:26:04,398 I would like to, but I'm quite dizzy. 502 00:26:05,357 --> 00:26:08,086 My bed spins. 503 00:26:08,110 --> 00:26:10,380 In the morning, help me. 504 00:26:10,404 --> 00:26:12,841 I am your servant. 505 00:26:15,033 --> 00:26:17,178 I smelled the Empress. 506 00:26:17,202 --> 00:26:19,973 - She was here. - She just left. 507 00:26:19,997 --> 00:26:22,016 Why does she like you? 508 00:26:22,040 --> 00:26:23,393 You're a roach. 509 00:26:23,417 --> 00:26:25,687 We were going to launch a coup against Peter, 510 00:26:25,711 --> 00:26:27,397 and take power for her. 511 00:26:29,339 --> 00:26:31,526 It is funny when you think on it. 512 00:26:31,550 --> 00:26:36,030 That sweet girl, the Emperor of Russia. 513 00:26:36,054 --> 00:26:39,284 I know. Stupid idea. Stu... 514 00:26:39,308 --> 00:26:42,978 Thankfully, she came to her senses. 515 00:26:43,687 --> 00:26:45,022 Hmm. 516 00:26:56,575 --> 00:26:58,118 Were you staring at me? 517 00:26:59,161 --> 00:27:00,430 No, ma'am. 518 00:27:00,454 --> 00:27:03,558 You were. Like you wanted me. 519 00:27:03,582 --> 00:27:06,144 No, no. I was‐‐ I will walk on. 520 00:27:06,168 --> 00:27:07,979 And do not even think of following me, 521 00:27:08,003 --> 00:27:10,231 dragging me into a salon, throwing me over a table, 522 00:27:10,255 --> 00:27:11,840 and fucking the hell out of me. 523 00:27:17,596 --> 00:27:19,723 Good God, do I have to make it plain? 524 00:27:24,811 --> 00:27:26,313 Hold that thought. 525 00:27:43,830 --> 00:27:45,683 Hello. 526 00:27:45,707 --> 00:27:49,229 So pretty when you sleep. Always were. 527 00:27:49,253 --> 00:27:51,606 Jesus. Don't do that. 528 00:27:51,630 --> 00:27:53,131 Come with me. 529 00:27:55,759 --> 00:28:00,406 They were scattered about this morning. Velementov, me, Catherine. 530 00:28:00,430 --> 00:28:01,658 It is just fun. 531 00:28:01,682 --> 00:28:05,411 Also a pamphlet entitled "Who is Fucking Your Wife" has appeared, 532 00:28:05,435 --> 00:28:06,621 'causing much ruction. 533 00:28:06,645 --> 00:28:09,374 Funny. Mm, perhaps. 534 00:28:09,398 --> 00:28:11,584 Oh, come on, Aunt. You of all people love a bit of fun. 535 00:28:11,608 --> 00:28:12,794 A bit of chaos. 536 00:28:12,818 --> 00:28:14,462 At a party, yes. 537 00:28:14,486 --> 00:28:16,381 As a tone for court, it is worrying. 538 00:28:16,405 --> 00:28:17,882 I'm a new kind of leader. 539 00:28:17,906 --> 00:28:20,343 I allow a certain amount of freedom. People enjoy it. 540 00:28:20,367 --> 00:28:23,304 Have fun. Feel grateful. Feel love. 541 00:28:23,328 --> 00:28:25,664 Feel love? Look. 542 00:28:31,336 --> 00:28:33,815 Guy getting fucked by a donkey. Brilliant. 543 00:28:33,839 --> 00:28:35,299 It's you. 544 00:28:37,050 --> 00:28:38,611 But it doesn't even look like me. 545 00:28:38,635 --> 00:28:39,720 You're the donkey! 546 00:28:40,262 --> 00:28:42,431 Oh, yeah. Funny. 547 00:28:43,640 --> 00:28:44,784 It is just fun. 548 00:28:44,808 --> 00:28:47,579 Disrespect. Disdain for us. It's not good. 549 00:28:47,603 --> 00:28:49,455 But this way we also see things like this. 550 00:28:49,479 --> 00:28:51,416 We can judge the level of discontent. 551 00:28:51,440 --> 00:28:54,210 See if it is just fun plays, or actual danger. 552 00:28:54,234 --> 00:28:57,088 Hmm. That is not without merit. 553 00:28:57,112 --> 00:29:00,216 Huzzah. I will not ruin as after all. 554 00:29:00,240 --> 00:29:02,260 I will remake Russia into my own image. 555 00:29:02,284 --> 00:29:03,678 Stupid‐‐ 556 00:29:05,787 --> 00:29:09,517 When needed, we still show the court who's in charge. Nick. 557 00:29:19,259 --> 00:29:20,385 Huzzah. 558 00:29:30,354 --> 00:29:32,874 What is with all the red things you took in there? 559 00:29:32,898 --> 00:29:36,252 Some say it helps. I don't know. 560 00:29:36,276 --> 00:29:38,755 Not the reassuring type doctor, are you? 561 00:29:38,779 --> 00:29:42,383 She is clear. You can tell me, you know. 562 00:29:42,407 --> 00:29:44,511 You are clear. Good. 563 00:29:44,535 --> 00:29:47,764 I wish to ask you something. It is about variolation. 564 00:29:47,788 --> 00:29:49,933 It can teach the body to fight the pox. 565 00:29:49,957 --> 00:29:52,727 Yes. In theory. 566 00:29:52,751 --> 00:29:54,187 You introduce a little into the blood. 567 00:29:54,211 --> 00:29:56,940 Seeing as it is a small amount, it acclimatizes. 568 00:29:56,964 --> 00:29:59,776 I must warn you, variolation is unstable, 569 00:29:59,800 --> 00:30:01,569 and it will be difficult to convince the people. 570 00:30:01,593 --> 00:30:04,739 - But it could work. - There has been some success. 571 00:30:04,763 --> 00:30:06,950 Good. You will gather pus from the sick, 572 00:30:06,974 --> 00:30:09,828 and we will go to the Patriarch and the Emperor with our idea. 573 00:30:09,852 --> 00:30:12,789 Let's go back. Gathering pus, I will do. 574 00:30:12,813 --> 00:30:15,458 Throwing my career away on an idealistic whim, 575 00:30:15,482 --> 00:30:17,669 not as thrilled about. 576 00:30:17,693 --> 00:30:19,921 You come and find me if your plan works. 577 00:30:19,945 --> 00:30:21,881 Catherine. Empress. 578 00:30:21,905 --> 00:30:25,343 This, this variolation thing. It's going to help me? 579 00:30:25,367 --> 00:30:26,785 Yes. 580 00:30:27,661 --> 00:30:29,514 Sorry, Vlad. 581 00:30:29,538 --> 00:30:32,517 It is for those who have not yet contracted the disease. 582 00:30:32,541 --> 00:30:36,479 But do not worry. Chekhov sees an improvement in you already. 583 00:30:36,503 --> 00:30:38,481 Your sores are not as pronounced. 584 00:30:38,505 --> 00:30:41,359 If everyone has variolation, then it cannot spread. 585 00:30:41,383 --> 00:30:42,509 It will disappear. 586 00:30:43,594 --> 00:30:45,822 My thoughts exactly. 587 00:30:45,846 --> 00:30:49,200 You are smart. My favorite thing about you. 588 00:30:49,224 --> 00:30:52,537 Besides his looks. Indeed. 589 00:30:52,561 --> 00:30:54,956 Can I read one of your books about it? 590 00:30:54,980 --> 00:30:56,791 You should rest. 591 00:30:56,815 --> 00:30:58,358 It, it'll help me sleep. 592 00:31:17,836 --> 00:31:19,087 Empress. 593 00:31:19,755 --> 00:31:24,027 Can a queen not spontaneously give the head of her church his own sermons, 594 00:31:24,051 --> 00:31:26,905 printed for eternity by our own press? 595 00:31:26,929 --> 00:31:28,656 She can. 596 00:31:28,680 --> 00:31:30,641 But I suspect you do not. 597 00:31:31,475 --> 00:31:33,727 Fine. You've caught me. 598 00:31:34,561 --> 00:31:37,707 I was hoping they could act as a symbol of sorts, 599 00:31:37,731 --> 00:31:40,359 for how the new and old may work together. 600 00:31:41,276 --> 00:31:42,879 I'm waiting on the next bit, 601 00:31:42,903 --> 00:31:45,381 which is clearly the bit where you need something from me. 602 00:31:45,405 --> 00:31:47,342 So smart. 603 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 I've always admired that in you. 604 00:31:50,285 --> 00:31:51,662 Still waiting. 605 00:31:53,580 --> 00:31:55,350 Variolation. No. 606 00:31:55,374 --> 00:31:57,602 I was skeptical at first, also. 607 00:31:57,626 --> 00:32:01,397 But it is quite remarkable. And simpler than you may think. 608 00:32:01,421 --> 00:32:04,943 You may bend the Emperor with your printing press abomination, 609 00:32:04,967 --> 00:32:07,195 but medicine? My decision. 610 00:32:07,219 --> 00:32:08,155 Let's talk some more, 611 00:32:08,179 --> 00:32:11,324 and lean on the fact you are smart, and will see reason. 612 00:32:11,348 --> 00:32:13,076 Have you broached this with the Emperor? 613 00:32:13,100 --> 00:32:15,370 Not in full. But I shall. 614 00:32:15,394 --> 00:32:17,997 So will I. Court is a mess. 615 00:32:18,021 --> 00:32:20,566 Seems like a fertile time to go back to what worked. 616 00:32:21,608 --> 00:32:22,794 Archie. 617 00:32:22,818 --> 00:32:23,818 Move. 618 00:32:25,571 --> 00:32:26,905 Do not go‐‐. 619 00:32:28,448 --> 00:32:29,448 Prick. 620 00:32:36,957 --> 00:32:39,894 Can a man not eat his fucking breakfast in peace? 621 00:32:39,918 --> 00:32:41,604 No. I need to talk to you. 622 00:32:41,628 --> 00:32:44,399 The head of your church has just been forced into a footrace 623 00:32:44,423 --> 00:32:46,067 with your unhinged wife. 624 00:32:46,091 --> 00:32:47,360 Really? Who won? 625 00:32:47,384 --> 00:32:49,571 Ah. You have seen this filth. 626 00:32:49,595 --> 00:32:52,615 Yeah. Give these fuckers some freedom, and they repay us with this. 627 00:32:52,639 --> 00:32:55,243 I mean, it is funny and no real threat, but still. 628 00:32:55,267 --> 00:32:58,788 And mostly it is me fucking women who lie on top of beds of starving serfs, 629 00:32:58,812 --> 00:33:01,773 which I do not understand the point of, as I have never done that. 630 00:33:04,318 --> 00:33:06,236 A horse fucking me. 631 00:33:11,992 --> 00:33:13,368 Why would he... 632 00:33:13,785 --> 00:33:15,138 I was going to let it go, 633 00:33:15,162 --> 00:33:17,140 but Elizabeth is concerned, and your reaction shows me 634 00:33:17,164 --> 00:33:19,976 perhaps we should find the fuck drawing them, and have a word. 635 00:33:20,000 --> 00:33:22,645 Draw a line across his throat with a knife. 636 00:33:22,669 --> 00:33:24,439 I will not have you upset. 637 00:33:24,463 --> 00:33:29,194 There's also a heretical pamphlet extolling the virtues of self‐pleasure. 638 00:33:29,218 --> 00:33:32,238 Hmm. A satanist has printed my sermons 639 00:33:32,262 --> 00:33:34,616 replacing the word "God" with the word "cock." 640 00:33:34,640 --> 00:33:38,745 And several calling for the Jews to be killed en masse, 641 00:33:38,769 --> 00:33:42,540 as Luther called for when the Germans invented the printing press. 642 00:33:42,564 --> 00:33:46,002 Still others calling for the end of the aristocracy. 643 00:33:46,026 --> 00:33:50,215 Some woodblocks, some ink... A nightmare is unleashed. 644 00:33:50,239 --> 00:33:51,490 No. 645 00:33:52,908 --> 00:33:54,677 So funny. 646 00:33:54,701 --> 00:33:57,138 Brilliant! It's fine. 647 00:33:57,162 --> 00:33:58,848 It's not fine. 648 00:33:58,872 --> 00:33:59,683 Fuck! 649 00:33:59,707 --> 00:34:03,019 Everyone is annoying with thoughts and opinions today. 650 00:34:03,043 --> 00:34:06,189 - My point exactly. - Yours. 651 00:34:06,213 --> 00:34:08,149 Yours. 652 00:34:08,173 --> 00:34:10,068 You have allowed two viruses: 653 00:34:10,092 --> 00:34:12,987 Freedom, the debauchery of ideas and of image, 654 00:34:13,011 --> 00:34:14,489 and chaos at court. 655 00:34:14,513 --> 00:34:16,199 Feature this filth before you. 656 00:34:16,223 --> 00:34:18,451 Are you actually still fucking talking? 657 00:34:18,475 --> 00:34:22,163 I'm exercising my freedoms. Huzzah. 658 00:34:22,187 --> 00:34:25,542 The smallpox. We must discuss it. 659 00:34:25,566 --> 00:34:27,710 I'm eating raspberries, so must we? 660 00:34:27,734 --> 00:34:29,087 Variolation. 661 00:34:29,111 --> 00:34:31,214 We should consider it with open minds. 662 00:34:31,238 --> 00:34:33,174 We will not consider it at all. 663 00:34:33,198 --> 00:34:37,095 We treat the court, and then we do not have to burn all the serfs. 664 00:34:37,119 --> 00:34:39,305 If we can save our people, 665 00:34:39,329 --> 00:34:42,183 our court from death, why would we not? 666 00:34:42,207 --> 00:34:43,518 It's a good point. 667 00:34:43,542 --> 00:34:46,938 Because we are God's creatures to kill as He wishes. 668 00:34:46,962 --> 00:34:49,983 Uh, what is it? This... vario thing? 669 00:34:50,007 --> 00:34:53,903 You take a small amount of pus from a victim, and infect yourself. 670 00:34:53,927 --> 00:34:56,030 Your body learns the disease, 671 00:34:56,054 --> 00:34:57,949 and resists it when exposed later. 672 00:34:57,973 --> 00:34:59,909 You give yourself smallpox. 673 00:34:59,933 --> 00:35:01,244 That seems mad. 674 00:35:01,268 --> 00:35:02,287 Well said, Emperor. 675 00:35:02,311 --> 00:35:04,581 And our research abroad shows that it often kills, 676 00:35:04,605 --> 00:35:06,624 and is known to cause outbreaks. 677 00:35:06,648 --> 00:35:08,001 It is not perfect, but‐‐. 678 00:35:08,025 --> 00:35:11,963 How will the Emperor convince his people to swallow smallpox? 679 00:35:11,987 --> 00:35:14,883 And when they die, or outbreaks break out, what then? 680 00:35:14,907 --> 00:35:17,510 We must lead them. That is how. 681 00:35:17,534 --> 00:35:21,556 I had a vision of you. To bring you here. 682 00:35:21,580 --> 00:35:24,017 And I've often pondered why. 683 00:35:24,041 --> 00:35:26,478 But today, I see clearly. 684 00:35:26,502 --> 00:35:29,314 It was to bring forth a war. 685 00:35:29,338 --> 00:35:32,692 A sweet‐smelling, beautiful woman 686 00:35:32,716 --> 00:35:35,403 that hid a devil that meant to destroy us, 687 00:35:35,427 --> 00:35:38,865 so that we would heed God's call to rise up, 688 00:35:38,889 --> 00:35:40,807 and cleanse Russia. 689 00:35:41,475 --> 00:35:43,536 That's just fucking mad. 690 00:35:43,560 --> 00:35:46,122 All I am talking of is science. 691 00:35:46,146 --> 00:35:48,374 Infecting us with smallpox is not science. 692 00:35:48,398 --> 00:35:50,210 Throwing a dog off a roof is science. 693 00:35:50,234 --> 00:35:53,296 But she's not the devil, Archie. You both need to calm the fuck down. 694 00:35:53,320 --> 00:35:54,964 Know this. 695 00:35:54,988 --> 00:35:57,467 The Church will not support an Emperor 696 00:35:57,491 --> 00:35:59,719 who turns his back on God. 697 00:35:59,743 --> 00:36:02,621 For he is lost, and Russia with him. 698 00:36:04,748 --> 00:36:05,934 You're threatening me. 699 00:36:05,958 --> 00:36:07,626 Facts are not threats. 700 00:36:08,585 --> 00:36:10,128 They're just facts. 701 00:36:18,554 --> 00:36:20,448 Do not listen to him. 702 00:36:20,472 --> 00:36:22,617 You must do this‐‐ Just leave me be a minute. 703 00:36:22,641 --> 00:36:24,685 I‐‐ What did I say? Get out! 704 00:36:38,824 --> 00:36:40,552 Oh, hello. 705 00:36:40,576 --> 00:36:41,886 I shall join. 706 00:36:41,910 --> 00:36:43,579 No, I am... 707 00:36:44,955 --> 00:36:46,766 I need the room. 708 00:36:46,790 --> 00:36:48,560 I've been riding. 709 00:36:48,584 --> 00:36:50,169 Pulled a muscle. 710 00:36:55,632 --> 00:36:56,842 What's wrong? 711 00:36:58,302 --> 00:37:00,280 Our status at court slips. 712 00:37:00,304 --> 00:37:02,240 He and I are closer than ever. 713 00:37:02,264 --> 00:37:03,390 We're fine. 714 00:37:06,476 --> 00:37:08,746 If you never fucked him again, how would you be? 715 00:37:08,770 --> 00:37:10,206 Do not speak like this. 716 00:37:10,230 --> 00:37:12,542 What, you mean say things out loud? 717 00:37:12,566 --> 00:37:13,793 I have lost him. 718 00:37:13,817 --> 00:37:16,528 He has not touched me in weeks. Do you not see that? 719 00:37:18,614 --> 00:37:20,049 You won. 720 00:37:20,073 --> 00:37:21,759 You mean, we won. 721 00:37:21,783 --> 00:37:23,660 Yes. I meant we. 722 00:37:27,164 --> 00:37:29,124 The Emperor requests your presence. 723 00:37:41,845 --> 00:37:43,573 What have you done? 724 00:37:43,597 --> 00:37:45,116 Since I last saw you? 725 00:37:45,140 --> 00:37:48,077 Um, heard that the Emperor made you come with his tongue. 726 00:37:48,101 --> 00:37:50,455 Got angry, got jealous, got drunk. 727 00:37:50,479 --> 00:37:52,457 Made art, distributed it across the palace, 728 00:37:52,481 --> 00:37:54,667 wandered out here, passed out asleep, woke up to you, 729 00:37:54,691 --> 00:37:56,836 and now feel slightly regretful and slightly fucking pleased with myself. 730 00:37:56,860 --> 00:37:57,921 How about you? 731 00:37:57,945 --> 00:38:01,007 I'm trying to do something big. You know that. 732 00:38:01,031 --> 00:38:03,742 And your cartoons don't help. 733 00:38:06,703 --> 00:38:07,972 Did you come? 734 00:38:07,996 --> 00:38:08,997 Yes. 735 00:38:10,040 --> 00:38:10,935 Good. 736 00:38:10,959 --> 00:38:13,394 'Cause if you had not, my response would be out of all proportion. 737 00:38:13,418 --> 00:38:14,896 But now you did, I feel okay. 738 00:38:14,920 --> 00:38:18,191 And if Marial sucked your cock, would you lay limp? 739 00:38:18,215 --> 00:38:19,901 I suppose I would not. 740 00:38:19,925 --> 00:38:22,320 And do I have a choice to be in his bed? 741 00:38:22,344 --> 00:38:25,198 You do not. This is our life. You have grown close to him, then. 742 00:38:25,222 --> 00:38:26,950 It perhaps got to me. 743 00:38:26,974 --> 00:38:28,368 I love you. 744 00:38:28,392 --> 00:38:31,579 You fucking... fucking idiot! 745 00:38:31,603 --> 00:38:34,332 Nice of you to say. The first bit. Less so, the second. 746 00:38:34,356 --> 00:38:35,440 Fuck you. 747 00:38:39,319 --> 00:38:40,445 Fuck you. 748 00:38:51,707 --> 00:38:53,560 I miss you. 749 00:38:53,584 --> 00:38:55,002 Know that I miss you. 750 00:38:59,548 --> 00:39:01,091 The greater good. 751 00:39:01,967 --> 00:39:04,720 I know. I'll remember. 752 00:39:05,804 --> 00:39:07,890 You drew me fucking a horse. 753 00:39:08,307 --> 00:39:11,494 It seemed a bit rough at the time. I just sort of... 754 00:39:11,518 --> 00:39:13,997 drank through the thought process of it. Sorry. 755 00:39:14,021 --> 00:39:16,541 No one will remember. 756 00:39:16,565 --> 00:39:19,210 All I wish is to hold Russia in one hand, 757 00:39:19,234 --> 00:39:20,962 and you in the other. 758 00:39:20,986 --> 00:39:22,964 You have me. 759 00:39:22,988 --> 00:39:24,990 I fear Russia is slipping. 760 00:39:34,708 --> 00:39:36,210 Where are you going? 761 00:39:38,086 --> 00:39:40,923 My sores are flat, because I have flatpox. 762 00:39:42,466 --> 00:39:45,344 The book says it is a fatal type. I... 763 00:39:48,805 --> 00:39:50,474 It's the one my mother had. 764 00:39:52,100 --> 00:39:55,103 It's just a book. It doesn't know you. You're tough. 765 00:39:56,271 --> 00:39:57,832 I will go. 766 00:39:57,856 --> 00:39:59,167 It is safest for you. 767 00:39:59,191 --> 00:40:01,860 Vlad, I‐‐ Careful. Don't. 768 00:40:06,240 --> 00:40:08,885 Thank you for kissing me. 769 00:40:11,954 --> 00:40:13,497 It turns out timely. 770 00:40:33,392 --> 00:40:34,810 What are you... 771 00:40:35,894 --> 00:40:37,396 What has happened? 772 00:40:45,153 --> 00:40:46,756 Dearest friends. 773 00:40:46,780 --> 00:40:48,675 - Are you all right? - Come in. 774 00:40:48,699 --> 00:40:50,510 Everyone wants a fucking piece of me today. 775 00:40:50,534 --> 00:40:52,679 I just need you guys, who don't want anything from me. 776 00:40:52,703 --> 00:40:53,805 We are at your service. 777 00:40:53,829 --> 00:40:56,015 Advice, companionship, as I have always been. 778 00:40:56,039 --> 00:40:57,809 And I. Since we were children. 779 00:40:57,833 --> 00:41:00,103 A bond that cannot be broken. 780 00:41:00,127 --> 00:41:02,272 Drink. 781 00:41:02,296 --> 00:41:03,922 George, lay on me. 782 00:41:10,846 --> 00:41:13,158 Mm. I have not whiffed your scent in weeks. 783 00:41:13,182 --> 00:41:14,617 I'm hard as a rock instantly. 784 00:41:16,310 --> 00:41:17,537 What is your trouble? 785 00:41:17,561 --> 00:41:21,291 I give people art, science, freedoms at court. 786 00:41:21,315 --> 00:41:22,417 Everyone was happy. 787 00:41:22,441 --> 00:41:25,003 Now these fucking cartoons and smallpox have appeared, 788 00:41:25,027 --> 00:41:27,589 which Archie says is God's sign of doom. 789 00:41:27,613 --> 00:41:30,425 And Catherine wants me to allow variolation. 790 00:41:30,449 --> 00:41:32,802 What is that? It's sort of like you drink a bit of vodka, 791 00:41:32,826 --> 00:41:35,138 get a hangover, but do not drink a bottle and die. 792 00:41:35,162 --> 00:41:36,389 May I speak freely? 793 00:41:36,413 --> 00:41:39,934 If you shift your ass up and down my hard cock, you may. 794 00:41:39,958 --> 00:41:41,519 I think it sounds ridiculous. 795 00:41:41,543 --> 00:41:43,563 Hmm. So did I, when she told me. 796 00:41:43,587 --> 00:41:46,024 Give yourself smallpox to avoid smallpox. 797 00:41:46,048 --> 00:41:48,234 But she is smart. 798 00:41:48,258 --> 00:41:49,903 Not smarter than you. 799 00:41:49,927 --> 00:41:51,279 And an outsider. 800 00:41:51,303 --> 00:41:53,239 Of course, but medicine evolves. 801 00:41:53,263 --> 00:41:56,117 And the Church would rather we died in a holy fashion than live, 802 00:41:56,141 --> 00:41:57,869 and honestly that's a bit fucked up. 803 00:41:57,893 --> 00:42:00,455 So you will line up to have smallpox puss under your tongue? 804 00:42:00,479 --> 00:42:01,539 Huzzah. Good point, George. 805 00:42:01,563 --> 00:42:03,875 Who the fuck is going to do it, anyway? 806 00:42:03,899 --> 00:42:07,319 Ah! I called for it. See what the people think. 807 00:42:13,784 --> 00:42:16,888 Ah. "We should ride horses in the long hallway." 808 00:42:16,912 --> 00:42:18,598 Brilliant. Ha! 809 00:42:18,622 --> 00:42:20,725 No. What is it? 810 00:42:20,749 --> 00:42:22,101 Oh, it's... nothing. 811 00:42:22,125 --> 00:42:23,168 Read it. 812 00:42:24,127 --> 00:42:25,337 "Kill yourself." 813 00:42:26,964 --> 00:42:28,233 "Kill yourself." 814 00:42:28,257 --> 00:42:29,442 "Stop the war." 815 00:42:29,466 --> 00:42:32,862 "Burn the serfs." "Burn the serfs." "Burn the serfs." "Kill yourself." 816 00:42:32,886 --> 00:42:36,491 Me fucking a donkey. A donkey fucking me. Jesus Christ! 817 00:42:36,515 --> 00:42:38,952 Fucking pricks. Ungrateful fucks. 818 00:42:38,976 --> 00:42:43,581 I just keep thinking, we were all so happy 819 00:42:43,605 --> 00:42:47,317 before all this change that Catherine brought. 820 00:42:49,570 --> 00:42:50,696 Just musing. 821 00:42:51,238 --> 00:42:53,591 I wanted to change. And you have. 822 00:42:53,615 --> 00:42:56,845 You are a ruler who tries things for the good of his people. 823 00:42:56,869 --> 00:42:58,954 Who has the courage to experiment. 824 00:42:59,830 --> 00:43:03,000 And if they do not work, you have the courage to admit you were wrong. 825 00:43:04,585 --> 00:43:06,128 And go back to what did. 826 00:43:20,309 --> 00:43:22,078 You should not be there. 827 00:43:22,102 --> 00:43:24,730 And without a beak. My friend's here. 828 00:43:27,357 --> 00:43:28,960 The dead ones are on the right. 829 00:43:28,984 --> 00:43:32,404 If he's still alive, he may be sitting over there. 830 00:43:34,198 --> 00:43:36,783 I'm collecting this pus for you, for the variolation. Yes. 831 00:43:43,415 --> 00:43:44,583 Vlad! 832 00:43:48,921 --> 00:43:50,088 Vlad! 833 00:43:51,882 --> 00:43:53,217 Vlad. 834 00:43:56,470 --> 00:43:57,721 Vlad? 835 00:44:01,642 --> 00:44:04,102 He just left hours ago. 836 00:44:06,355 --> 00:44:09,233 You must get away from him, Empress. 837 00:44:20,160 --> 00:44:23,306 You are right. I am being foolish. Churlish. 838 00:44:23,330 --> 00:44:25,725 I've written a variolation pamphlet. 839 00:44:25,749 --> 00:44:28,603 We print it and distribute it at court with its merits. 840 00:44:28,627 --> 00:44:30,021 Are you okay? 841 00:44:30,045 --> 00:44:31,481 Not really. 842 00:44:31,505 --> 00:44:33,691 He's gathering everyone. Why do you have a knife? 843 00:44:33,715 --> 00:44:35,592 I'm going to cut something. 844 00:44:37,386 --> 00:44:38,988 What are you doing? 845 00:44:39,012 --> 00:44:40,657 Ah, I was looking for you. 846 00:44:40,681 --> 00:44:43,117 We need a chat before I address the court on new things. 847 00:44:43,141 --> 00:44:45,352 What? Fuck off, Orlo. 848 00:44:46,270 --> 00:44:47,580 Now, I am sorry. 849 00:44:47,604 --> 00:44:50,250 Look, we've had fun experimenting with court and ways of ruling. 850 00:44:50,274 --> 00:44:52,794 A couple of things, though. The press is out of hand, 851 00:44:52,818 --> 00:44:55,296 so everything must now be officially approved by a committee... 852 00:44:55,320 --> 00:44:57,298 Archie, Orlo, Arkady. 853 00:44:57,322 --> 00:45:00,426 And unfortunately, variolation seems ridiculous, 854 00:45:00,450 --> 00:45:02,512 and no one will do it, anyway. 855 00:45:02,536 --> 00:45:05,932 Why do you have a knife? You cannot give in. 856 00:45:05,956 --> 00:45:07,725 You can fight them. 857 00:45:07,749 --> 00:45:09,477 I know part of you wants to. 858 00:45:09,501 --> 00:45:14,089 I know it is disappointing, but my wife or God is the choice. 859 00:45:14,965 --> 00:45:16,359 I choose God. 860 00:45:16,383 --> 00:45:18,236 Look, this is Russia, not France or Germany. 861 00:45:18,260 --> 00:45:21,138 Look, there is a way that Russia works, that is‐‐ 862 00:45:26,935 --> 00:45:30,123 I know there is fear of the pox. What are you doing? 863 00:45:30,147 --> 00:45:32,542 I have just collected the pus from Chekhov. 864 00:45:32,566 --> 00:45:35,211 - What? - But we can stop it. 865 00:45:35,235 --> 00:45:39,007 If we place it in the bloodstream, a tiny amount, 866 00:45:39,031 --> 00:45:40,925 our body learns to accommodate it. 867 00:45:40,949 --> 00:45:43,160 No, that's not‐‐ So it will not kill us. 868 00:45:44,411 --> 00:45:46,931 It is not unlike freedom. 869 00:45:46,955 --> 00:45:49,225 We absorb a small amount, 870 00:45:49,249 --> 00:45:51,376 knowing it is not dangerous. 871 00:45:52,419 --> 00:45:53,795 We are wise people. 872 00:45:55,339 --> 00:45:57,817 We are exciting people. 873 00:45:57,841 --> 00:46:00,737 We are interested people. Get the fuck down, 874 00:46:00,761 --> 00:46:04,032 and stop speaking. The press freed us. Did it not? 875 00:46:04,056 --> 00:46:09,162 And though it was hard to take the sharp edges of free talk and thought, 876 00:46:09,186 --> 00:46:10,979 it was exhilarating. 877 00:46:12,397 --> 00:46:13,917 What the fuck are you doing? 878 00:46:13,941 --> 00:46:15,793 What the fuck are you doing? 879 00:46:15,817 --> 00:46:17,462 Stop! What is she doing? 880 00:46:20,614 --> 00:46:23,384 Who will join me in moving our country forward? 881 00:46:23,408 --> 00:46:24,886 Did you just put pox on you? 882 00:46:24,910 --> 00:46:26,679 You fucking idiot! We cannot be scared. 883 00:46:26,703 --> 00:46:28,097 Why would you do that? Or we cannot progress. 884 00:46:28,121 --> 00:46:29,390 Guards, help her. 885 00:46:29,414 --> 00:46:31,684 Help her. Take her to her apartments. Confine her. 886 00:46:31,708 --> 00:46:33,794 Jesus Christ. 887 00:46:35,921 --> 00:46:38,358 I feel fine. You can go. 888 00:46:38,382 --> 00:46:40,652 Just tell me any change. 889 00:46:40,676 --> 00:46:42,403 My heart is broken. 890 00:46:42,427 --> 00:46:45,055 I meant fever, or rash. I'm fine. 891 00:46:47,975 --> 00:46:49,953 Are you just going to stand there? 892 00:46:49,977 --> 00:46:51,436 I think that's best. 893 00:47:00,737 --> 00:47:03,550 Fuck me! Fuck me! Aah! Oh, God, I've missed... 894 00:47:03,574 --> 00:47:06,261 this! Harder! Aah! 895 00:47:08,412 --> 00:47:10,139 Aah! 896 00:47:38,609 --> 00:47:39,669 Marial. 897 00:47:41,278 --> 00:47:42,881 Are you all right? 898 00:47:42,905 --> 00:47:44,281 I feel fine. 899 00:47:45,282 --> 00:47:46,783 And I'll do you next. 900 00:47:47,409 --> 00:47:48,785 It is outlawed. 901 00:47:50,871 --> 00:47:53,207 The last printed edict. 902 00:47:59,796 --> 00:48:01,715 I found Vlad. 903 00:48:02,841 --> 00:48:04,134 Is he all right? 65414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.