All language subtitles for The.Flash.2014.S06E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,543 --> 00:00:05,545 ،)الأم بخير الآن يا (ماري .شكرا مجددا 2 00:00:05,548 --> 00:00:07,947 أعلم أن الطوارئ العائلية .لم تكن مقنعة قط 3 00:00:09,204 --> 00:00:13,085 ،لكن بعد القليل من التأمل الشخصي .عرفت أنني يحب أن أكون برفقتها 4 00:00:14,376 --> 00:00:17,396 .كل ما أنا عليه بدأ معها 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,426 متأكد أن لا أحد تبعك؟ 6 00:00:20,428 --> 00:00:23,696 .نعم - .جيد - 7 00:00:23,698 --> 00:00:26,766 .لقد غيرت مظهرك - .البذلة ضرورية - 8 00:00:26,768 --> 00:00:33,338 تساعدني الخصائص الموجودة فيها على مواصلة .التأقلم حين أكون خارح غرفة تعديل الانعكاس 9 00:00:33,341 --> 00:00:35,007 ..الآن 10 00:00:35,009 --> 00:00:37,510 .حان الوقت للتخلص من زوجي 11 00:00:37,512 --> 00:00:41,347 .سنبدأ بتفكيك كل ما يحميه 12 00:00:42,583 --> 00:00:44,650 .تعرف من أين تبدأ 13 00:00:44,652 --> 00:00:46,519 ."النجاح مضمون" 14 00:01:02,271 --> 00:01:07,873 {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم السـ6ـادس {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}فلاش {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}النجاح مضمون {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}الحلقة الـ19 والأخيرة {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}(Copyright) {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}|| 15 00:01:09,012 --> 00:01:10,745 يا رفاق، ألا يجب أن يكون الجميع يساعد 16 00:01:10,748 --> 00:01:13,170 {\pos(187,230)} (بينما (آيريس)، (كاميلا) و (سينغ عالقون في "عالم المرايا"؟ 17 00:01:13,173 --> 00:01:15,042 .إنك مهمة بقدرهم 18 00:01:15,045 --> 00:01:17,456 {\pos(187,230)} سيدة (كيتلين)؟ أو (فروست)؟ 19 00:01:17,459 --> 00:01:20,285 {\pos(187,230)} إنهم ذاهبون للقطب الشمالي ."ليس لحفلة "أوز 20 00:01:20,288 --> 00:01:22,121 {\pos(187,230)} لماذا أنت سيء في كل شيء؟ 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,089 كيتي) تحتفظ بمعاطفنا الثقيلة) .في الخزانة الخلفية 22 00:01:24,091 --> 00:01:25,424 .سأتفقدها 23 00:01:25,427 --> 00:01:26,998 {\pos(187,230)} .حسنا، هذا أكثر منطقية 24 00:01:27,001 --> 00:01:28,760 {\pos(187,230)} .أنت بارعة في هذا النوع من الأشياء 25 00:01:28,763 --> 00:01:31,217 .إنها غاضبة مني - .بعض الشيء - 26 00:01:31,220 --> 00:01:32,953 .ناش)، سوف تتعقل (آليغرا) في النهاية) 27 00:01:32,956 --> 00:01:34,966 {\pos(187,230)} .عليك فقط أن تكون هناك حينها 28 00:01:34,969 --> 00:01:37,136 .ثق بالنظام 29 00:01:37,138 --> 00:01:38,737 .حكمة من فتاة الثلج 30 00:01:38,739 --> 00:01:41,307 .شكرا، حصلت على شهادة لإثبات ذلك 31 00:01:44,178 --> 00:01:46,764 .رائع 32 00:01:46,767 --> 00:01:48,500 هل يمكنني استعارتها؟ - .بالطبع - 33 00:01:49,784 --> 00:01:51,984 .سأفتقدك حقا 34 00:01:51,986 --> 00:01:53,485 .وأنا أيضا 35 00:01:56,991 --> 00:01:59,792 .أعني.. جميعنا 36 00:01:59,794 --> 00:02:03,262 .مازال هناك أمل فيك 37 00:02:03,264 --> 00:02:05,664 .كفى، اتفقنا 38 00:02:05,666 --> 00:02:07,533 .اعتني بنفسك 39 00:02:12,773 --> 00:02:15,774 .أنا بخير - .كلا - 40 00:02:15,776 --> 00:02:18,544 {\pos(187,230)} .لا بأس يا عزيزتي 41 00:02:18,546 --> 00:02:21,313 {\pos(187,230)} .أعدك أنه يمكنك الاهتمام بكل شيء 42 00:02:21,315 --> 00:02:23,916 {\pos(187,230)} .عليك فقط تذكر أنها أمك أيضا 43 00:02:23,918 --> 00:02:25,384 .بالطبع 44 00:02:28,222 --> 00:02:30,656 .(مرحبا (كيلر فروست 45 00:02:32,526 --> 00:02:34,693 {\pos(187,230)} .إنها (فروست) فقط الآن 46 00:02:34,695 --> 00:02:35,961 .مرحبا 47 00:02:35,963 --> 00:02:40,733 {\pos(187,230)} ،حسنا .سنترككما لوحدكما 48 00:02:42,137 --> 00:02:44,371 {\pos(187,230)} .اتصلي بنا عندما تستقرين في الشمال 49 00:02:58,344 --> 00:03:01,512 ..حسنا 50 00:03:01,522 --> 00:03:05,190 أعتقد أن علي إجراء بعض الفحوصات .قبل أن نغادر 51 00:03:05,192 --> 00:03:08,545 .لأتفقد خصائصك الاساسية بحثا عن أي شذوذ 52 00:03:10,537 --> 00:03:12,537 .جيد 53 00:03:15,836 --> 00:03:18,570 .إيفا) غائبة لأكثر من 24 ساعة) 54 00:03:18,572 --> 00:03:20,372 {\pos(187,230)} أين وصلنا مع برنامج التعرف على الوجه؟ 55 00:03:20,374 --> 00:03:22,311 .لم تظهر الأقمار الصناعية أية نتائج 56 00:03:22,314 --> 00:03:24,310 {\pos(187,230)} ،حقل السرعة الاصطناعية لم ينتهي بعد 57 00:03:24,312 --> 00:03:26,646 .وبالتالي لا أستطيع القيام بعملي المعتاد 58 00:03:26,649 --> 00:03:30,282 {\pos(187,230)} حسنا، لماذا نلتقي هنا؟ - .لدي تراكم في القضايا - 59 00:03:30,284 --> 00:03:33,819 {\pos(187,230)} .لا أستطيع خسارة وظيفتي مع كل شيء 60 00:03:36,123 --> 00:03:37,189 ..عمل 61 00:03:39,427 --> 00:03:42,027 {\pos(187,230)} .قالت (إيفا) أن لديها عملا غير منتهي 62 00:03:42,029 --> 00:03:45,364 {\pos(187,230)} هل من الممكن أنها قصدت ذلك حرفيا؟ 63 00:03:45,366 --> 00:03:49,368 {\pos(187,230)} ،إذا هي أرادت استعادة الشركة ."فعليها التعامل مع عصابة "الثقب الأسود 64 00:03:49,370 --> 00:03:52,271 {\pos(187,230)} ،"اعثر على "الثقب الأسود .(تعثر على (إيفا 65 00:03:52,273 --> 00:03:56,229 {\pos(187,230)} هل من فكرة من أين نبدأ؟ - .لا فكرة عندي في الحقيقة - 66 00:03:56,177 --> 00:03:57,623 .ربما 67 00:03:57,626 --> 00:03:59,292 .(رالف) - .(رالف) - 68 00:03:59,295 --> 00:04:00,479 من أين حصلت على هذا؟ - من أين حصلت على هذا؟ - 69 00:04:00,481 --> 00:04:02,114 .سو) أعطتني إياه) - سو) أعطتك إياه؟) - 70 00:04:02,116 --> 00:04:04,650 أعطتك إياه؟ - .أعطتني إياه - 71 00:04:04,653 --> 00:04:08,786 "وتتضح أن شعار "الثقب الأسود .موجود في الداخل 72 00:04:08,789 --> 00:04:11,724 {\pos(187,230)} يا صاح، هناك طاقة هائلة من الاشعة .فوق البنفسجية تنبعث من ذلك الشيء 73 00:04:11,726 --> 00:04:15,060 أتسمح لي؟ 74 00:04:20,801 --> 00:04:22,201 .نعم 75 00:04:22,203 --> 00:04:25,003 .هذا رسم خرائطي تثليثي 76 00:04:26,607 --> 00:04:29,541 .إنها خريطة كنز 77 00:04:29,543 --> 00:04:32,644 .آليغرا)، صوبي هنا) 78 00:04:38,853 --> 00:04:40,953 ."المركز يوجد بين الشارع 42 و"ديربي 79 00:04:40,955 --> 00:04:42,998 .مهلا 80 00:04:43,001 --> 00:04:44,990 .."بين 42 و"ديربي 81 00:04:44,992 --> 00:04:46,759 .يا للهول - ماذا؟ - 82 00:04:46,761 --> 00:04:51,764 حسنا، واضح أن هذا مستودع .ضخم بخمس طوابق تحت أرضية 83 00:04:51,766 --> 00:04:52,765 .(سأتفقده أنا و(رالف 84 00:04:52,767 --> 00:04:53,999 .أنتما توليا الاتصالات 85 00:04:56,670 --> 00:04:58,904 .معذرة 86 00:05:05,024 --> 00:05:06,290 .يمكن أن تكون ليلة طويلة 87 00:05:06,293 --> 00:05:07,525 .أعددت بعض القهوة 88 00:05:07,528 --> 00:05:10,281 .لا أحب القهوة - .بدون قهوة - 89 00:05:10,284 --> 00:05:12,747 .يا رفاق، نحن في الداخل - .حسنا، كونا حذرين - 90 00:05:12,750 --> 00:05:14,174 .مكان كهذا يجب أن يتوفر على حارس أو اثنين 91 00:05:14,176 --> 00:05:16,677 .ربما خمسة 92 00:05:16,680 --> 00:05:18,201 .تم طعنهم جميعا 93 00:05:18,204 --> 00:05:20,871 .بواسطة حربة مرآة على ما أعتقد 94 00:05:22,462 --> 00:05:25,630 .هناك الكثير من الأشياء السيئة 95 00:05:25,633 --> 00:05:27,866 ."إنه مستودع "الثقب الأسود 96 00:05:35,074 --> 00:05:38,910 .سو) قالت أن (كارفر) كان يبتز والديها) 97 00:05:38,913 --> 00:05:42,015 ،هذه شواهد بنكية .سجلات استثمار 98 00:05:42,018 --> 00:05:44,506 .لابد أن هذا ما يملكه (كارفر) ضدهم 99 00:05:46,020 --> 00:05:47,586 .سآخد هذا - .حسنا - 100 00:05:49,657 --> 00:05:52,057 .تبدو كرائحة البنزين 101 00:05:55,896 --> 00:05:57,896 .(سينغ) 102 00:05:57,898 --> 00:06:00,966 .لا أريد إلحاق الاذى بأي شخص آخر 103 00:06:00,968 --> 00:06:05,037 .قل هذا لأولئك الحراس الذين قتلتهم - .لم يتركوا لي أي خيار - 104 00:06:05,039 --> 00:06:07,039 .(عليّ ضمان نجاح (إيفا 105 00:06:07,041 --> 00:06:08,373 .ضع مسدس الضوء جانبا فحسب 106 00:06:08,375 --> 00:06:10,309 .ساعدنا في تقديم (كارفر) للعدالة 107 00:06:11,814 --> 00:06:14,580 .أمنا ليست مهتمة بعدالتكم 108 00:06:14,582 --> 00:06:18,851 !(سينغ)، (سينغ) .هذا ليس أنت 109 00:06:18,853 --> 00:06:20,385 .مازلت لا تستوعب الأمر أليس كذلك؟ 110 00:06:21,689 --> 00:06:24,389 .لقد كان (كارفر) هناك تلك الليلة 111 00:06:27,127 --> 00:06:29,161 .ترك المرآة تحتفظ بها 112 00:06:29,163 --> 00:06:31,096 .لم يحاول إنقاذها مطلقا 113 00:06:31,098 --> 00:06:34,399 .في المقابل، باع تقنيتها لمن يدفع أكثر 114 00:06:34,401 --> 00:06:38,303 ،من أجل المال، الابتزاز .أو أسوأ 115 00:06:38,305 --> 00:06:43,242 (ولهذا فإن (كارفر .محكوم عليه بالموت 116 00:06:53,087 --> 00:06:54,920 .لا يعمل 117 00:07:01,144 --> 00:07:03,711 رفاق؟ 118 00:07:03,714 --> 00:07:08,867 آلن)، (ديبني)، هل أنتما هناك؟) - .بالكاد - 119 00:07:08,869 --> 00:07:13,037 مالذي سنفعله الآن؟ - .الشيء الوحيد الذي نستطيع - 120 00:07:13,040 --> 00:07:14,739 .(حماية (كارفر 121 00:07:21,768 --> 00:07:25,039 وصديقنا يعرف كيف يدمر كل شيء يربطني بالمستودع.؟ 122 00:07:25,042 --> 00:07:27,587 .نعم، لكن لم يبق هناك شيء لتدميره 123 00:07:27,590 --> 00:07:29,547 .كل ما كان لدينا تم حرقه 124 00:07:29,550 --> 00:07:31,966 ,استبدلوا الأغراض .بسرعة وبهدوء 125 00:07:31,968 --> 00:07:33,334 ."لا تستخدم "الثلاثة 126 00:07:33,336 --> 00:07:34,802 .لا يمكنهم أن يعرفوا أنهم خارج السيطرة 127 00:07:34,804 --> 00:07:37,372 ،إن كان هناك من يسعى خلفي .فسأحتاج إلى حمايتهم 128 00:07:38,875 --> 00:07:41,142 .(مرحبا أيها الشرطي (آلن 129 00:07:45,915 --> 00:07:47,315 ,تفضل 130 00:07:48,518 --> 00:07:49,984 لست هنا لصفعي، صحيح؟ 131 00:07:51,053 --> 00:07:52,786 .الكابتن (ويست) صفع الجانب الأيسر 132 00:07:52,789 --> 00:07:54,689 بالمناسبة، كيف حاله؟ 133 00:07:54,691 --> 00:07:57,358 ..اسمع، لا توجد طريقة أخرى لقول هذا، لذا 134 00:07:58,828 --> 00:08:01,028 .تريد زوجتك أن تقتلك 135 00:08:01,030 --> 00:08:03,865 .لكن لا يمكن للشرطة حمايتك 136 00:08:03,867 --> 00:08:06,401 .زوجتي ميتة 137 00:08:06,403 --> 00:08:09,390 لقد كانت (إيفا) حبيسة بُعد آخر .طيلة الست سنوات الماضية 138 00:08:09,393 --> 00:08:12,340 ."مكان يسمى "عالم المرايا 139 00:08:12,342 --> 00:08:13,875 .لكنك تعلم ذلك مسبقا 140 00:08:17,147 --> 00:08:20,248 ،لو فرت (إيفا) من ذلك المكان البائس .لعرفت ذلك 141 00:08:21,217 --> 00:08:23,217 هذا يتعلق بزوجتك، أليس كذلك؟ 142 00:08:24,454 --> 00:08:29,191 لقد وجد التقنيون هذه الصورة في .مكتب زوجتي قبل أسبوعين 143 00:08:36,199 --> 00:08:40,568 كنت تعرف أن (آيريس) اختطفت؟ - .زوجتك كانت بمثابة مشكلة - 144 00:08:40,570 --> 00:08:43,838 .اختفاءها كان مصادفة 145 00:08:43,840 --> 00:08:47,608 مالذي حدث لزوجتي؟ - .(نفس الشيء الذي حدث لـ(إيفا - 146 00:08:47,610 --> 00:08:49,544 ،لم يعد لها وجود .كلاها 147 00:08:49,546 --> 00:08:51,112 .لا 148 00:08:51,114 --> 00:08:55,049 .لابد من وجود طريقة لإخراجها - .كنت أعتقد هذا أيضا - 149 00:08:55,051 --> 00:09:00,851 ،لكن إن كانت (آيريس) حية هناك .فعلى الأرجح أنه لم يتبقى منها شيء لإنقاذه 150 00:09:00,854 --> 00:09:07,195 ..كان لدي ألمع عقول العالم يدرسون .عالم المرايا" هذا" 151 00:09:07,197 --> 00:09:09,197 أتعلم ماذا وجدوا؟ 152 00:09:09,199 --> 00:09:12,533 .إنه غير متوافق مع الدماغ البشري 153 00:09:12,535 --> 00:09:17,872 يقوم ذلك المكان بتمزيق الدماغ .إلى أن يصبح الشخص غير معروف 154 00:09:17,874 --> 00:09:22,376 .زوجتك (آيريس) لم تعد موجودة 155 00:09:22,378 --> 00:09:26,047 أقترح عليك تقبل هذا .والمضي قُدما 156 00:09:28,451 --> 00:09:31,953 .شيء آخر 157 00:09:31,955 --> 00:09:34,055 كيف تعلم أن (إيفا) تسعى خلفي؟ 158 00:09:34,057 --> 00:09:37,225 من غيرها قد يحرق مستودعك؟ 159 00:09:37,227 --> 00:09:39,327 ،"بين الشارع 42 و"دربي صحيح؟ 160 00:09:39,329 --> 00:09:44,599 ،لن أشتري شيئا في ذلك المكان من المدينة .ولست في حاجة للحماية 161 00:09:46,836 --> 00:09:48,803 .بلغ النقيب (ويست) تحياتي 162 00:09:55,979 --> 00:09:59,480 العثور على الرئيس (سينغ) بدون .الاقمار الصناعية يبدو مستحيلا 163 00:09:59,482 --> 00:10:00,781 .أعلم 164 00:10:00,783 --> 00:10:02,283 .علينا العثور عليه بأنفسنا 165 00:10:04,387 --> 00:10:08,523 ،في كل مرة أحتك فيها بهذا المكان .يزداد "التنافر العصبي" سوءا 166 00:10:10,326 --> 00:10:12,714 ماذا لو عادت (إيفا)؟ 167 00:10:12,717 --> 00:10:14,017 ماذا إذن؟ 168 00:10:14,020 --> 00:10:15,386 .اسمعي 169 00:10:15,389 --> 00:10:18,633 قد تكون الأشياء في هذا المكان .معكوسة، لكن كل شيء يعمل 170 00:10:18,635 --> 00:10:21,002 .علينا.. فقط معرفة الطريقة 171 00:10:29,411 --> 00:10:31,177 هل رأيت خريطة المدينة؟ 172 00:10:31,180 --> 00:10:33,247 لقد قلت للتو أن النظر .لهذه الإشياء خطير جدا 173 00:10:33,249 --> 00:10:36,429 كلا، لم أقصد ذلك، لكنني .(كنت أفكر في العثور على (ديفيد 174 00:10:36,432 --> 00:10:38,853 .وظهرت الخريطة 175 00:10:38,855 --> 00:10:42,390 كانت هناك طاقة حرارية .تنبعث من مكان محدد 176 00:10:42,392 --> 00:10:44,859 لست موقنة من أين .(لكن لابد وأن هذا (ديفيد 177 00:10:44,861 --> 00:10:47,979 ..كان ذلك كالشعاع .مثل المنارة تقريبا 178 00:10:47,982 --> 00:10:51,218 ..أشعر أنه لو يمكنني فقط التركيز .سأتمكن من تحديد مكانه 179 00:10:51,221 --> 00:10:52,867 !لا (آيريس)، انظري إلى حالك 180 00:10:52,869 --> 00:10:54,602 .(لا، إني أتأقلم مع هذا المكان يا (كاميلا 181 00:10:54,604 --> 00:10:57,872 لهذا أستطيع رؤية الخريطة .بينما لا تستطيعين أنت 182 00:10:57,874 --> 00:10:59,774 .(يمكنني إيجاد (ديفيد 183 00:11:04,781 --> 00:11:06,914 .(سيدة (ديربون - .مرحبا - 184 00:11:06,916 --> 00:11:09,283 سيد (ديربون)، من الرائع .رؤيتك من جديد 185 00:11:09,285 --> 00:11:10,952 .لدي أخبار رائعة 186 00:11:10,954 --> 00:11:13,554 ..اتضح الأمر أن 187 00:11:13,556 --> 00:11:18,559 أنت إذن الشخص الذي .وظفه والداي لإيجادي 188 00:11:18,561 --> 00:11:20,761 .من الرائع مقابلتك 189 00:11:20,763 --> 00:11:22,396 .مرحبا 190 00:11:22,398 --> 00:11:24,865 .واعذرني لو سمحت 191 00:11:24,867 --> 00:11:27,437 .لم أقصد التسبب في ضجة 192 00:11:27,440 --> 00:11:28,922 ،"لقد قرأت"كل، صلّ، حب 193 00:11:28,925 --> 00:11:31,906 وأخدت جزء الصلاة على محمل .الجد أكثر من اللازم قليلا 194 00:11:33,943 --> 00:11:37,411 ."انضمت (سوزي) إلى رحلة في "الهند 195 00:11:37,413 --> 00:11:42,016 أردت أن أبقى هناك لشهر لكني .فقدت الاحساس بالأسابيع والشهور 196 00:11:42,018 --> 00:11:43,451 .حسنا 197 00:11:43,453 --> 00:11:44,852 هذا يحدث، صحيح؟ 198 00:11:44,854 --> 00:11:51,792 ،)سيد (ديبني)، بينما نحن سعداء بعودة (سوزي .أدركنا حجم المتاعب التي مررت بها 199 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 هل لديك قلم؟ 200 00:11:57,266 --> 00:11:59,628 أتعلمون؟ .أنا جديد هنا 201 00:11:59,631 --> 00:12:01,264 .دعوني أتفقد الخزانة الموجودة في الرواق 202 00:12:01,267 --> 00:12:03,471 سيدة (ديربورن)، هلا ساعدتني في العثور على قلم؟ 203 00:12:03,473 --> 00:12:05,873 .بالطبع - .سنعود بعد قليل - 204 00:12:05,875 --> 00:12:09,810 هل تحتاج إلى لوحة قانونية أو أي شيء؟ 205 00:12:09,812 --> 00:12:11,612 لماذا اتصلت بوالداي؟ 206 00:12:11,614 --> 00:12:15,554 تلك الماسة التي أعطيتني إياها، اتضح أنها ."تحمل خريطة لمستودع يخص "الثقب الأسود 207 00:12:15,557 --> 00:12:17,585 .لقد قمت ببعض البحث 208 00:12:17,587 --> 00:12:21,022 اعتقدت أن الاقتحام خط أحمر .بالنسبة للرجل المطاطي 209 00:12:21,024 --> 00:12:23,491 .هلا.. أخفضت صوتك لو سمحت 210 00:12:23,493 --> 00:12:25,003 .آسفة - .اسمعي - 211 00:12:25,006 --> 00:12:26,794 .كانت لدى (كارفر) ملفات باسم والديك 212 00:12:26,796 --> 00:12:29,363 .تلك الملفات تحمل دليلا يستعمله لابتزازهم 213 00:12:29,365 --> 00:12:30,578 مالذي تعنيه بـ"كانت لديه"؟ 214 00:12:30,581 --> 00:12:33,175 ..حسنا .حدث حريق 215 00:12:33,178 --> 00:12:35,703 .ووسائل (كارفر( للابتزاز) احترقت 216 00:12:35,705 --> 00:12:39,840 هل أحرقت ذلك المكان؟ - .كلا - 217 00:12:39,842 --> 00:12:42,336 حسنا، كيف سأقول هذا؟ 218 00:12:42,339 --> 00:12:44,045 .هناك بُعد من المرايا 219 00:12:44,047 --> 00:12:47,314 هناك بعض الأشخاص بداخله .يحتجزون أشخاصا أبرياء 220 00:12:47,316 --> 00:12:50,017 .الأمر أشبه بفلم رعب أتعلمين شيئا؟ 221 00:12:50,019 --> 00:12:51,501 لم لا ندع هذا الجزء وشأنه؟ 222 00:12:51,503 --> 00:12:53,773 .الأهم هو أن والديك في أمان 223 00:12:53,776 --> 00:12:55,242 .لقد علمت ذلك سلفا 224 00:12:55,245 --> 00:12:57,491 ..حسنا، لا شكر على واجب، لم يكن بالأمر الـ مهلا، ماذا؟ 225 00:12:57,493 --> 00:12:58,993 .نعم، (كارفر) اتصل الاسبوع الماضي 226 00:12:58,995 --> 00:13:00,766 .وقال أن قلبه رقّ 227 00:13:00,769 --> 00:13:03,570 .أشخاص مثله ليس لديهم قلب 228 00:13:03,573 --> 00:13:05,666 .أتفق معك 229 00:13:05,668 --> 00:13:11,038 ،لكن والداي في أمان .وأخيرا يمكنني العودة للبيت 230 00:13:11,040 --> 00:13:15,342 ..لا أفهم، إن كنت متفقة - .كفى أيها الماكر - 231 00:13:15,344 --> 00:13:20,514 هل تريد حقا مساعدتي؟ .اتركنا في سلام 232 00:13:29,547 --> 00:13:31,956 {\pos(187,230)} ".كارفر) سيكون هنا خلال 15 دقيقة)" 233 00:13:33,362 --> 00:13:36,130 هل أفصح عن هوية الضحية؟ 234 00:13:42,207 --> 00:13:43,878 {\pos(187,230)} "أين ذهبت (سانشاين)؟" 235 00:13:44,534 --> 00:13:46,064 {\pos(187,230)} "من يهتم؟" 236 00:13:46,065 --> 00:13:48,483 {\pos(187,230)} ".ستظهر مجددا في النهاية" 237 00:13:48,484 --> 00:13:49,987 {\pos(187,230)} ."دائما ما تفعل ذلك" 238 00:14:07,930 --> 00:14:11,398 من هناك؟ - .(مرحبا (كيميو - 239 00:14:11,400 --> 00:14:15,372 هل نقوم بهذا بالطريقة السهلة.. أم الصعبة؟ 240 00:14:31,559 --> 00:14:33,225 سانشاين)؟) 241 00:14:44,739 --> 00:14:46,602 هوشي)؟) 242 00:14:50,177 --> 00:14:52,111 إلترافايلوت)؟) 243 00:15:19,065 --> 00:15:20,506 .أنا سعيدة أن (كارفر) رفض حمايتك 244 00:15:20,508 --> 00:15:24,243 (بعد الذي فعله بقريبتي، (جو)، (آيريس .إنه يستحق ما يحدث له 245 00:15:24,245 --> 00:15:26,445 .إنه لا يستحق الموت 246 00:15:26,447 --> 00:15:29,327 ماذا لو كان يقول الحقيقة حول تأثير "عالم المرايا" على الأدمغة؟ 247 00:15:29,329 --> 00:15:30,816 .أو أنه يكذب 248 00:15:30,818 --> 00:15:32,623 .إنه ليس نموذج الحقيقة بالفعل 249 00:15:32,626 --> 00:15:34,019 .لا أظنه يكذب 250 00:15:34,021 --> 00:15:37,256 .أعتقد أنه تنافر عصبي 251 00:15:37,258 --> 00:15:42,828 مررت بأرض خلال رحلاتي حيث أن كل زائر لهذه .الأرض يعاني على الفور من حالة نفسية مؤلمة 252 00:15:42,830 --> 00:15:44,863 .تنافر عصبي 253 00:15:44,865 --> 00:15:46,231 .هذا ممكن 254 00:15:46,233 --> 00:15:49,735 .أنا سعيد أن أحدهم يصدقني 255 00:15:49,737 --> 00:15:51,737 .(أحتاج إلى مساعدتك (آلن 256 00:15:51,739 --> 00:15:52,871 .حماية فدرالية 257 00:15:52,873 --> 00:15:54,373 .(اقتراح (جو ويست 258 00:15:54,375 --> 00:15:56,575 مالذي حدث لقتلتك؟ 259 00:15:58,312 --> 00:15:59,978 ،إيفا) وصلت إليهم أولا) أليس كذلك؟ 260 00:15:59,980 --> 00:16:01,180 هل ستساعدني أم لا؟ 261 00:16:02,983 --> 00:16:06,518 ،اسمع، أدخلني برنامج الحماية .وسأخرج (جو) منه 262 00:16:06,520 --> 00:16:09,421 .اتصال واحد مني وسينام في فراشه 263 00:16:09,423 --> 00:16:12,524 ،أنت حقا شخص مميز أتعلم ذلك؟ 264 00:16:12,526 --> 00:16:14,593 .هذا يبدو كموافقة 265 00:16:18,366 --> 00:16:20,833 .هذا مثير للاهتمام 266 00:16:20,835 --> 00:16:24,770 نسبة قياس اتحادية العناصر .تظهر بطريقة غير طبيعية 267 00:16:27,241 --> 00:16:31,577 (سيكون الأمر سهلا إن كانت (كيتلين) .هنا لمساعدتي في التحليل 268 00:16:31,579 --> 00:16:32,611 .يمكنني المساعدة 269 00:16:34,081 --> 00:16:35,647 .أنا.. آسفة 270 00:16:35,649 --> 00:16:39,551 أعني.. أنني قد أستفيد من خبير .في الحمض النووي للخارقين 271 00:16:41,755 --> 00:16:44,055 .لقد نسيت 272 00:16:44,058 --> 00:16:46,455 .لقد نسيت 273 00:16:46,458 --> 00:16:52,331 ربما بسبب كل مرة تنظرين إلي .فيها ترين (توماس) والوحش الذي أصبح عليه 274 00:16:54,969 --> 00:16:56,935 .لست مثله 275 00:17:01,542 --> 00:17:07,813 ،لقد حميت (كيتلين) من والدها وآخرين .وهو أكثرر مما قمتُ به على الاطلاق 276 00:17:10,718 --> 00:17:15,521 ..أتعلمين، في الحقيقة .لطالما شعرت أنني مجرد طرف ثالث 277 00:17:16,757 --> 00:17:19,291 .آسفة لشعورك على هذا النحو 278 00:17:19,293 --> 00:17:22,628 .لا، لا 279 00:17:22,630 --> 00:17:24,763 .لا بد وأنه كان أمرا مروعا 280 00:17:26,267 --> 00:17:30,636 ثم مجددا، اقترفت العديد .من الأخطاء في حياتي 281 00:17:30,638 --> 00:17:34,640 .ربما.. أنا من يحتاج إلى الإصلاح 282 00:17:34,642 --> 00:17:39,478 أنت عالمة مميزة والتي تُدير .أنجح مختبر في العالم 283 00:17:39,480 --> 00:17:41,580 .لم أعتقد أنك في حاجة للعلاج 284 00:17:41,582 --> 00:17:46,718 ،لأنه من منظوري .فإنك إنسانة رائعة 285 00:17:46,720 --> 00:17:50,122 إنسانة أرغب في معرفتها .بشكل أفضل 286 00:17:51,792 --> 00:17:53,826 .أنا أيضا أرغب في ذلك 287 00:17:58,132 --> 00:18:00,212 لماذا هذا التأخير؟ 288 00:18:00,215 --> 00:18:03,936 العملاء الفدراليون سيكونون .هنا في أي لحظة لنقلك للحجز 289 00:18:06,762 --> 00:18:09,941 .أيها الضابط .(سيد (كارفر 290 00:18:09,944 --> 00:18:12,177 ،حين مرت أوراقك من مكتبي 291 00:18:12,179 --> 00:18:16,982 قلت أن شخصية مهمة مثلك .لا يجب أن تركب في شاحنة حكومية ذات جزئين 292 00:18:16,984 --> 00:18:20,886 .لذا أنا هنا لمرافقتك شخصيا 293 00:18:20,888 --> 00:18:23,021 آلن)، هل لي بكلمة؟) 294 00:18:30,698 --> 00:18:35,006 ،)دعني اخرج من هنا برفقة (كارفر .(وستعطيك أمنا (آيريس 295 00:18:36,637 --> 00:18:40,772 إيفا) ليست مهتمة بقتالك) .أو أي من أصدقائك 296 00:18:40,774 --> 00:18:44,042 عرفت أننا كنا في ذلك المستودع .حين أضرمت النار هناك 297 00:18:44,044 --> 00:18:45,529 .يبدو ذلك كقتال بالنسبة لي 298 00:18:45,532 --> 00:18:50,326 .(دعني أحصل عليه يا (باري .إنه شخص سيء 299 00:18:50,329 --> 00:18:55,687 ،أعد (آيريس) إلى البيت .استعد حياتك 300 00:18:55,689 --> 00:18:57,322 هل سنقوم بهذا أم لا؟ 301 00:19:01,428 --> 00:19:02,494 !خلفي 302 00:19:02,496 --> 00:19:04,162 ماهذا بحق الجحيم؟ 303 00:19:10,274 --> 00:19:15,440 هلا أخبرني أحد مالذي يحدث؟ - .لقد أنقذتك، هذا ما يحدث - 304 00:19:15,442 --> 00:19:17,075 .(ناش) - ماذا؟ - 305 00:19:19,213 --> 00:19:24,883 باري آلن) الذي أعرفه لم يكن) .ليقبل بهذا الاتفاق مطلقا 306 00:19:45,570 --> 00:19:49,238 ،عرفت أن (إيفا) كان طموحة .لكن نُسخ المرآة 307 00:19:49,240 --> 00:19:51,007 .إيفا) أقوى مما تعتقد) 308 00:19:51,009 --> 00:19:53,833 لا أفهم، لم لا تلاحقك بنفسها؟ 309 00:19:53,836 --> 00:19:57,146 ،حسنا، مازالت (إيفا) مختفية عمليا .بالتالي لا يمكن أن تظهر بشكل علني 310 00:19:57,148 --> 00:19:58,948 .(لهذا السبب خطفت (سينغ 311 00:19:58,950 --> 00:20:00,883 .رئيس الشرطة يمكنه أن يقترب منك 312 00:20:02,453 --> 00:20:05,821 (لحسن الحظ، السيد (ويلز .نقلنا إلى بر الأمان 313 00:20:05,823 --> 00:20:08,290 .العفو 314 00:20:08,292 --> 00:20:12,028 ماهذا الجهاز؟ وكم نريد مقابله؟ 315 00:20:12,030 --> 00:20:13,329 .ليس للبيع أيها القذر 316 00:20:13,331 --> 00:20:16,966 .من فضلك .لكل شيء ثمن 317 00:20:16,968 --> 00:20:18,567 .اسمع، لقد أنقذناك للتو 318 00:20:18,569 --> 00:20:21,851 لماذا لا تصمت حتى نتمكن من معرفة ما سنقوم به اتجاهك؟ 319 00:20:24,153 --> 00:20:27,048 .أعتقد إذن أننا عالقون مع ضيفنا لفترة 320 00:20:27,051 --> 00:20:29,311 .إنها مسألة قبل ظهور (إيفا) هنا 321 00:20:29,313 --> 00:20:33,122 "صحيح، أية مرآة داخل معامل "ستار .هي بمثابة مدخل لها 322 00:20:33,125 --> 00:20:35,517 يمكن لنظام الأمن .لشركة "مكالوك" حمايتنا 323 00:20:35,520 --> 00:20:37,478 لدي غرفة أمان .لا تعرف (إيفا) شيئا عنها 324 00:20:37,481 --> 00:20:41,957 بدون إهانة، لكن حراس إضافيون .وغرفة موصدة لن تساعدنا هنا 325 00:20:41,959 --> 00:20:47,029 لدي مجال تأيُّن حيوي يمكن .تفعيله حول المنشأة بكاملها 326 00:20:47,031 --> 00:20:50,833 .أي شيء يعبر سيتفكك ذريا في ثوان 327 00:20:50,835 --> 00:20:53,035 .علينا فقط الدخول هناك 328 00:20:53,037 --> 00:20:55,137 .يمكننا استخدام نظام الصرف الصحي 329 00:20:55,139 --> 00:20:58,574 ثم نصل إلى أسفل القطاع "ر" و"د"؟ 330 00:20:58,576 --> 00:21:00,242 .إني أقتحم الأشياء 331 00:21:01,913 --> 00:21:05,081 لا وقت أفضل من الحاضر؟ 332 00:21:12,523 --> 00:21:13,556 .(آلن) 333 00:21:16,127 --> 00:21:18,794 .أريد أن أسالك 334 00:21:18,796 --> 00:21:24,800 ،عرفت أن (كارفر) في خطر مميت .حالما رأيت (سينغ) المزيف 335 00:21:24,802 --> 00:21:29,947 لماذا لم تخرجه من هناك؟ - .(لم أستطع القيام بذلك بصفتي (باري آلن - 336 00:21:29,950 --> 00:21:34,677 .أو أنه عرض عليك اتفاقا - .هذا سبب آخر - 337 00:21:34,679 --> 00:21:38,681 لدي جميع هؤلاء النسخ من (ويلز) في ،رأسي، وجميعهم يصرخون بنفس الشيء 338 00:21:38,683 --> 00:21:42,084 .أن (باري آلن) الذي عرفوه لم يكن ليتردد 339 00:21:42,086 --> 00:21:44,854 .لكنك فعلت ذلك 340 00:21:44,856 --> 00:21:48,691 .لقد أخذت الاتفاق بعين الاعتبار 341 00:21:48,694 --> 00:21:51,443 (لقد كنت تفكر في مقايضة حياة (كارفر .(مقابل استعادة (آيريس 342 00:21:51,446 --> 00:21:52,639 .الأمر أكثر تعقيدا من هذا 343 00:21:52,641 --> 00:21:53,470 ..الأمر أكثر تعقيدا - .نعم - 344 00:21:53,472 --> 00:21:56,866 هل هو معقد بقدر اقترابك من قتل (إيربارد ثون) وقتلي معه؟ 345 00:21:56,868 --> 00:21:58,100 .لا، لقد كان ذلك مختلفا - كيف ذلك؟ - 346 00:21:58,102 --> 00:22:01,137 .آيريس) زوجتي) .يجب أن أنقذها 347 00:22:01,139 --> 00:22:03,773 كيف لك ألا تفهم هذا؟ - .بلى - 348 00:22:06,077 --> 00:22:13,616 ماذا ستقول (آيريس) في اعتقادك حين تخبرها أنك قايضت حياة شخص آخر مقابل حياتها؟ 349 00:22:31,002 --> 00:22:33,669 سيكون هنا عملاء من "آرغوس" خلال .ساعة لأخدك للحجز 350 00:22:35,840 --> 00:22:38,305 .مهلا، هذا ليس آمنا - .اهدأ - 351 00:22:38,308 --> 00:22:39,742 ،بعدما رأيت ما حدث لزوجتك 352 00:22:39,744 --> 00:22:41,911 .طليتها بنانات وقائية 353 00:22:41,914 --> 00:22:44,780 .اعتقدت أن "تقنيات بالمر" و" مكالوك" كانوا منافسين 354 00:22:46,324 --> 00:22:49,117 "دعنا نقل أن ما تجهله "تقنيات بالمر .لن يؤذيها 355 00:22:52,590 --> 00:22:54,957 .هذه هي غرفتي الآمنة 356 00:22:54,959 --> 00:22:58,194 جدران خرسانية .ولا وجود لأي مرآة 357 00:22:58,196 --> 00:23:01,197 حتى لو فشل مجالي الخارجي .فلا يمكن لـ(إيفا) الدخول هنا 358 00:23:04,168 --> 00:23:07,203 ،حسنا، حالما يتم تأمين المبنى .يمكنك إطلاق حقلك الأيوني 359 00:23:08,808 --> 00:23:11,473 أخبر أصدقائك إذن أن .يسرعوا في عملية الافراغ 360 00:23:15,713 --> 00:23:18,188 ،ليس عليكم الذهاب للبيت .لكن لا يمكنكم البقاء هنا 361 00:23:21,052 --> 00:23:25,254 .آليغرا)، خذي هذا) تحسبا لأي شيء، اتفقنا؟ 362 00:23:25,256 --> 00:23:28,157 لو حدث مشكل، فجريها بأحد .أشعتك الفوق بنفسجية 363 00:23:28,159 --> 00:23:30,659 .اتفقنا؟ أمّني لنا إلهاء ترحيب 364 00:23:30,661 --> 00:23:33,829 متى ستتوقف عن المحاولة؟ 365 00:23:33,831 --> 00:23:35,865 .أبدا 366 00:23:45,877 --> 00:23:47,743 ماهذا؟ 367 00:23:56,115 --> 00:24:00,868 .عرفت أنك تكذبين - .لا يمكنك حقا أن تقهم تلميحا - 368 00:24:00,871 --> 00:24:03,338 .لست هنا لسرقة المكان 369 00:24:03,341 --> 00:24:05,628 .و(كارفر) لم يحن قلبه اتجاه والديك 370 00:24:05,630 --> 00:24:08,912 ."لقد.. عرضت أخد مكانهما في "الثقب الأسود 371 00:24:08,915 --> 00:24:10,866 .(لقد وافق (كارفر 372 00:24:10,868 --> 00:24:13,869 .أنا أكثر قيمة من والداي 373 00:24:13,871 --> 00:24:18,474 ..(سو) .ليس عليك القيام بهذا 374 00:24:18,476 --> 00:24:22,811 بلى، كنت أحاول جمع بعض .النفوذ ضد (كارفر) طيلة عام تقريبا 375 00:24:22,813 --> 00:24:24,212 .لا يمكنك الاقتراب منه 376 00:24:25,983 --> 00:24:31,453 لا يمكن الاقتراب منه إلا إذا كنت .تملكين أحد دبابيس "الثقب الاسود" هذه 377 00:24:31,455 --> 00:24:34,290 "انضممت لـ"الثقب الأسود .(للاقتراب من (كارفر 378 00:24:35,759 --> 00:24:38,426 .لأنك ستقتلينه 379 00:24:38,429 --> 00:24:40,029 .هذا سبب تواجدك هنا أليس كذلك؟ 380 00:24:40,031 --> 00:24:42,302 .لن يدع (كارفر) والداي وشأنهم على الاطلاق 381 00:24:42,305 --> 00:24:43,866 ..سو)، سحقا) 382 00:24:43,868 --> 00:24:45,401 .إنها الطريقة الوحيدة لينتهي هذا - .عليك أن تسمعيني - 383 00:24:45,403 --> 00:24:47,903 .هناك.. طريقة أخرى دوما 384 00:24:47,905 --> 00:24:50,818 هل تفهمين ماذا سيحدث إذا قتلت (كارفر)؟ 385 00:24:50,821 --> 00:24:54,376 ،في كل مرة سنتظرين للمرآة .لن تتعرفي على الشخص في الجهة المقابلة 386 00:24:54,378 --> 00:24:56,245 .ستخسرين نفسك - لماذا تهتم بأمري؟ - 387 00:24:56,247 --> 00:24:58,013 !لأني مؤمن بك 388 00:24:59,540 --> 00:25:02,590 .وأعلم أنه مازال فيك خير 389 00:25:02,593 --> 00:25:04,180 .أستطيع رؤيته 390 00:25:07,258 --> 00:25:10,659 .آسفة بشأن هذا أيها الماكر 391 00:25:15,967 --> 00:25:18,701 .بحقك 392 00:25:21,172 --> 00:25:22,838 .كل شيء على ما يرام هنا 393 00:25:22,840 --> 00:25:26,008 جاهزون لحقل القوة عندما تستعد 394 00:25:32,149 --> 00:25:34,283 .تم تفعيل الحقل الأيوني 395 00:25:34,285 --> 00:25:37,319 .كل ما بقي الآن هو الجلوس والانتظار 396 00:25:37,321 --> 00:25:38,687 .نخبك 397 00:25:52,603 --> 00:25:54,636 .هذا ليس جيدا 398 00:25:55,902 --> 00:25:58,039 .يا رفاق، حقل القوة لم يعد يعمل 399 00:25:58,042 --> 00:26:00,407 هلا اكتشفنا ماذا حدث لمصدر الطاقة؟ - 400 00:26:02,546 --> 00:26:03,979 .نعرف مالذي حدث - 401 00:26:19,442 --> 00:26:22,176 .قامت ملائكة (كارفر) بدعوة نفسها للحفلة 402 00:26:22,179 --> 00:26:25,415 {\pos(187,230)} (إسبيرانسا) اعتقدنا أن (إيفا)" ."وصلت إليكم 403 00:26:25,751 --> 00:26:28,202 {\pos(187,230)} ."كلا، لقد منحتنا خيارا" 404 00:26:28,205 --> 00:26:30,105 .شيء لم يفعله (كارفر) مطلقا 405 00:26:30,107 --> 00:26:31,880 .لم نعد نعمل تحت إمرته 406 00:26:31,883 --> 00:26:33,482 .ولا (إيفا) أيضا 407 00:26:33,485 --> 00:26:35,938 ،مهما كان ما تدفعه لكن .سأضاعفه 408 00:26:35,941 --> 00:26:37,568 .لا يتعلق هذا الأمر بالمال 409 00:26:37,571 --> 00:26:39,214 .بل برد الدين 410 00:26:42,653 --> 00:26:45,302 .(إيفا) قادمة لأجلك يا (كارفر) 411 00:26:45,305 --> 00:26:48,590 .وسنحرص على ألا يعترض أحد طريقها 412 00:27:05,482 --> 00:27:06,810 !يا له من لمّ شمل عائلي 413 00:27:08,147 --> 00:27:09,466 .ستكون (إيفا) هنا في أية لحظة 414 00:27:09,469 --> 00:27:11,152 .علينا إعادة تشغيل حقلك الأيوني 415 00:27:11,154 --> 00:27:12,653 هل يوجد هناك أي مصدر طاقة بديل؟ 416 00:27:12,655 --> 00:27:13,774 .الطابق الأرضي 417 00:27:13,777 --> 00:27:15,927 هناك وصول عن بعد .لمولد ثاني 418 00:27:15,930 --> 00:27:19,067 .رفاق، أعيقوهم بقدر ما تستطيعون .سوف أقوم بإعادة الطاقة 419 00:27:19,070 --> 00:27:21,528 افعل ذلك، أعرف كيف .أتعامل مع الخونة 420 00:27:32,709 --> 00:27:34,308 !ارموا أسلحتكم 421 00:27:38,047 --> 00:27:40,481 .(سينغ) 422 00:27:40,483 --> 00:27:41,649 .لا تريد القيام بهذا 423 00:27:41,651 --> 00:27:43,718 .تلك ليس إرادتك 424 00:27:45,188 --> 00:27:47,955 .إرادة (إيفا) هي إرادتي 425 00:28:07,977 --> 00:28:11,112 ."النجاح مضمون" 426 00:28:32,602 --> 00:28:34,268 (اعتقد أن مصدر قوة (سانشاين .هو الطاقة الشمسية 427 00:28:34,270 --> 00:28:36,185 كيف لها أن تحرق الناس في الليل؟ 428 00:28:36,188 --> 00:28:37,604 .تلك الأسورة ليست للزينة 429 00:28:37,607 --> 00:28:38,654 .إنها مصدر للطاقة 430 00:28:38,657 --> 00:28:40,490 .إنها بطاريات للطاقة الشمسية 431 00:28:40,493 --> 00:28:42,318 حسنا، كيف ننزعها؟ 432 00:28:42,321 --> 00:28:44,038 ،علينا أن نزيد من درجة الحرارة الداخلية 433 00:28:44,040 --> 00:28:45,622 ،ثم زيادة تحميل الخلايا ..آليغرا) إن أمكنك) 434 00:28:45,624 --> 00:28:47,208 .جاري القيام بذلك .إنها بارعة - 435 00:28:47,211 --> 00:28:48,280 مالذي ستفعله؟ - .لا أعلم - 436 00:28:48,282 --> 00:28:50,050 .سأفكر بذلك بينما أمضي 437 00:29:07,633 --> 00:29:09,044 {\pos(187,230)} "!اسبيرانزا)، توقفي)" 438 00:29:09,321 --> 00:29:11,529 {\pos(187,230)} .""لقد تركتني لأموت في "آيرون هايتس 439 00:29:11,919 --> 00:29:13,502 {\pos(187,230)} ."(وحين جاء إلي (كارفر" 440 00:29:13,505 --> 00:29:14,990 {\pos(187,230)} ".كنت وحيدة" 441 00:29:15,443 --> 00:29:17,599 {\pos(187,230)} ."لم يكن لدي خيار" 442 00:29:18,130 --> 00:29:21,047 {\pos(187,230)} ."وتلك غلطتك.. يا قريبتي" 443 00:29:31,857 --> 00:29:33,413 {\pos(187,230)} ."أنت لا تعنين لي شيئا" 444 00:29:33,591 --> 00:29:34,753 {\pos(187,230)} "هل تفهمين؟" 445 00:29:34,756 --> 00:29:36,224 .حسنا، افعلي ذلك 446 00:29:36,227 --> 00:29:38,231 تعتقدين أنك الوحيدة التي تحس بهذا؟ 447 00:29:38,234 --> 00:29:39,634 الوحيدة التي تشعر بالوحدة؟ 448 00:29:39,636 --> 00:29:41,669 !انضمي إلى الصف 449 00:29:48,244 --> 00:29:49,276 .حسنا 450 00:29:49,279 --> 00:29:51,946 أتذكرين حين أخبرتك إذا لم تسر الامور على نحو جيد قومي بتفجير الحجر؟ 451 00:29:51,948 --> 00:29:53,814 .نعم - .كنت لأفعل ذلك - 452 00:30:14,070 --> 00:30:15,670 .لقد عدت 453 00:30:15,672 --> 00:30:17,538 .لم أستطع تركك تحظى بكامل المرح 454 00:30:17,540 --> 00:30:20,374 لابد أن للمرح معنى آخر بالكامل .حين تظهرين 455 00:30:48,171 --> 00:30:51,906 .لقد عدت يا عزيزي 456 00:31:02,137 --> 00:31:04,091 .أعتقد أن أحدهم نسي تثبيت لكمة 457 00:31:21,624 --> 00:31:23,090 .لنتحدث بهذا الخصوص - 458 00:31:25,985 --> 00:31:28,309 بخصوص ماذا؟ - 459 00:31:28,312 --> 00:31:31,778 كيف قمت بتسليح تقنيتي؟ 460 00:31:31,781 --> 00:31:34,949 وابتزاز المتبرعين الخيريين؟ 461 00:31:34,951 --> 00:31:41,122 اختطاف وابتزاز أشخاص خارقين كـ(كيميو)، (إسبيرانزا) و(ميلي)؟ 462 00:31:41,124 --> 00:31:43,858 .ها قد تحدثت 463 00:31:43,860 --> 00:31:45,726 .فعلت ما توجب علي فعله 464 00:31:56,279 --> 00:31:59,874 .إذن سأفعل ما يتوجب علي فعله 465 00:31:59,876 --> 00:32:01,942 .(وداعا (جوزيف 466 00:32:03,780 --> 00:32:05,513 !لا، (إيفا) انتظري 467 00:32:08,602 --> 00:32:10,235 !لا 468 00:32:10,238 --> 00:32:13,701 مالذي لا تفهمه؟ !إنه لا يستحق الانقاذ 469 00:32:14,790 --> 00:32:17,557 ..ربما 470 00:32:17,560 --> 00:32:21,095 .لكنه ليس قرارك 471 00:32:21,097 --> 00:32:23,798 .بلى، هو كذلك 472 00:32:32,566 --> 00:32:40,747 زوجي.. تركني أتعفن .في ذلك العالم لسنوات 473 00:32:40,750 --> 00:32:46,725 .إنه لا يستحق العيش في هذا العالم 474 00:32:46,455 --> 00:32:50,024 .لست زوجتي 475 00:32:51,327 --> 00:32:56,330 .زوجتي ماتت في انفجار مسرع الجزيئات 476 00:33:00,803 --> 00:33:06,407 ..حسنا .لم أشعر بهذه الحيوية مطلقا 477 00:33:06,409 --> 00:33:10,132 .لست بشرية حتى 478 00:33:16,786 --> 00:33:19,119 .لا، لا 479 00:33:22,270 --> 00:33:23,870 .آسفة لاضطراك رؤية هذا 480 00:33:28,464 --> 00:33:29,630 !يا إلهي 481 00:33:36,465 --> 00:33:39,673 مالذي تفعله هنا؟ - .سأفكر في هذا بينما أمضي - 482 00:33:39,675 --> 00:33:41,242 .صحيح 483 00:33:41,244 --> 00:33:47,014 .(فلاش"، (باري" .نحن لسنا أعداء 484 00:33:47,016 --> 00:33:49,149 .لم نكن كذلك إطلاقا 485 00:33:49,151 --> 00:33:51,485 .لقد قتلته بدم بارد 486 00:33:51,487 --> 00:33:56,522 زوجتك حاولت إلقاء .القبض على رجل شرير 487 00:33:56,525 --> 00:33:59,994 .لم تستطع 488 00:33:59,996 --> 00:34:02,329 .لكننا نستطيع ذلك معا 489 00:34:02,331 --> 00:34:04,732 .نحن في الجانب نفسه - .كلا - 490 00:34:04,734 --> 00:34:06,734 .تذكر ذلك 491 00:34:06,736 --> 00:34:08,836 ،حسنا، عند العد إلى ثلاثة .لنهجم جميعا 492 00:34:08,838 --> 00:34:09,755 .حسنا 493 00:34:09,758 --> 00:34:11,257 .تبدو تلك نصيحة سيئة 494 00:34:11,260 --> 00:34:13,060 ،عنوان أغنية .إنها تعجبني 495 00:34:13,063 --> 00:34:14,475 .سيكون كل شيء على ما يرام .حسنا 496 00:34:14,477 --> 00:34:17,845 ..واحد، اثنان 497 00:34:17,847 --> 00:34:21,029 .تراجعوا .(لقد مات (جوزيف 498 00:34:22,149 --> 00:34:25,818 ..حسنا .لم أتوقع ذلك 499 00:34:25,821 --> 00:34:29,156 ستتركيننا نرحل؟ - .طبعا - 500 00:34:30,348 --> 00:34:32,381 .لقد حققت هدفي لهذا اليوم 501 00:34:33,819 --> 00:34:36,429 .لن نتوقف عن ملاحقتك 502 00:34:38,801 --> 00:34:40,100 .ستفشلون 503 00:34:41,255 --> 00:34:45,157 ..هذا المبنى، هذه الشركة 504 00:34:46,388 --> 00:34:48,108 .كل شيء ملكي 505 00:34:49,641 --> 00:34:58,752 ..أنت ورفاقك تتعدون على أملاكي، لهذا .اركض الآن يا (باري) قبل أن أتصل بالشرطة 506 00:35:07,712 --> 00:35:10,856 ،)سيدة (مكالوك أين كنت طوال هذا الوقت؟ 507 00:35:10,858 --> 00:35:16,695 ،حسنا، طوال الـ6 سنوات الماضية كنت محتجزة رهينة 508 00:35:16,697 --> 00:35:19,865 .من قبل نقابة إجرامية دولية 509 00:35:19,867 --> 00:35:25,804 أُرغمت على المشاهدة بينما سرقوا .تقنيتي واستغلالها لصناعة أسلحة ممينة 510 00:35:26,807 --> 00:35:27,873 كيف تمكنت من الهرب؟ 511 00:35:30,344 --> 00:35:35,947 (لقد عمل زوجي (جوزيف .جاهدا على إيجادي 512 00:35:35,949 --> 00:35:44,523 وقد نجح في ذلك.. فقط ليُقتل .بعد لحظات فقط من اجتمعانا مجددا 513 00:35:47,461 --> 00:35:50,695 .لا يمكن للكلمات وصف أسفي 514 00:35:52,465 --> 00:35:57,002 لكن اعلموا أنني أعمل إلى جانب .الشرطة للعثور على قاتل زوجي 515 00:35:57,004 --> 00:36:05,777 ،"أما بالنسبة لـ"تقنيات مكالوك .سأستأنف منصبي كرئيسة تنفيذية فورا 516 00:36:05,779 --> 00:36:07,979 .(إنه ما كان ليرغب فيه (جوزيف 517 00:36:09,449 --> 00:36:10,715 .شكرا 518 00:36:15,743 --> 00:36:18,857 هل أنت ذاهبة لمكان ما؟ - .(لقد مات (كارفر - 519 00:36:18,859 --> 00:36:22,294 .ما يعني أن والداي أحرار أخيرا 520 00:36:22,296 --> 00:36:25,096 .وأنا أيضا 521 00:36:25,098 --> 00:36:26,579 .سأعود للبيت 522 00:36:31,371 --> 00:36:33,839 .سو)، لست متأكدا أنه يمكنك ذلك) 523 00:36:37,743 --> 00:36:39,677 ..قامت (إيفا) باتهامك 524 00:36:45,853 --> 00:36:47,263 .(بقتل (كورفر 525 00:36:52,051 --> 00:36:55,946 ."وريثة (ديربون) مطلوبة بتهمة القتل" 526 00:37:04,204 --> 00:37:06,162 .باري)، لقد مررنا بمواقف كهذه من قبل) 527 00:37:06,165 --> 00:37:07,239 .لا تقلق 528 00:37:07,241 --> 00:37:10,013 (ستجد طريقة لإيقاف (إيفا .(واسترحاع (آيريس 529 00:37:10,016 --> 00:37:16,915 لا يمكنني حتى الشعور بالاحباط .دون أن أفقد المزيد من سرعتي 530 00:37:19,486 --> 00:37:25,991 ربما بدلا من التركيز حول الاشياء التي فقدتها .عليك محاولة تذكر ما لا يمكن فقدانه 531 00:37:25,993 --> 00:37:30,695 ،)سبب هزيمتك لـ(زووم جودسبيد)، (ثون)؟) 532 00:37:30,697 --> 00:37:33,431 .لأن السرعة ليست ما يحفزك 533 00:37:33,433 --> 00:37:34,666 .إنه الحب 534 00:37:35,936 --> 00:37:38,637 ،إنه قوتك الحقيقة 535 00:37:38,639 --> 00:37:42,240 .ولا يوجد فيه شيء اصطناعي 536 00:37:42,242 --> 00:37:48,113 ،طالما تثق في نفسك .ستجد دوما سبيلا لهزيمة الأشرار 537 00:37:48,115 --> 00:37:49,948 .والشريرات 538 00:37:51,585 --> 00:37:55,854 .سأفتقدك - .سأعود قبل أن تدرك ذلك - 539 00:37:58,759 --> 00:38:02,093 كل شيء جاهز؟ - .السيارة في الأسفل - 540 00:38:02,095 --> 00:38:08,099 أعدك أنني سأعيد هاتين الاثنتين .إلى فريقك بأسرع ما يمكن 541 00:38:08,101 --> 00:38:09,901 .شكرا - .نعم - 542 00:38:09,903 --> 00:38:11,436 .حسنا 543 00:38:14,041 --> 00:38:17,208 ،يمكن لـ(فروست) سماعي أيضا صحيح؟ 544 00:38:17,210 --> 00:38:20,111 .طالما هي مستيقظة - .أنا مستيقظة حقا - 545 00:38:20,114 --> 00:38:21,415 .تفضل 546 00:38:22,749 --> 00:38:25,784 .تحسني فحسب 547 00:38:25,786 --> 00:38:27,298 .وعودي بسرعة 548 00:38:27,301 --> 00:38:29,721 .ماتزال أمامنا الكثير من المغامرات 549 00:38:29,723 --> 00:38:31,723 .أعدك بذلك 550 00:38:31,725 --> 00:38:33,792 .تقول أنها لا تستطيع الانتظار 551 00:38:47,507 --> 00:38:53,611 .أخبر الفريق أني اشتقت لهم - .سأفعل - 552 00:39:25,879 --> 00:39:30,849 .حسنا، هذا هادئ جدا - .نعم - 553 00:39:30,851 --> 00:39:38,990 ،اسمعي، أعلم أنني شخصك المفضل ،لكن إن احتجت إلى أي شيء على الاطلاق 554 00:39:38,992 --> 00:39:41,092 .إن أحتجت إلى قهوتي مطلقا 555 00:39:41,094 --> 00:39:44,329 مالذي.. حدث لعدم حبك للقهوة؟ 556 00:39:46,933 --> 00:39:49,067 .حسنا 557 00:39:49,069 --> 00:39:50,902 .شكرا - على ماذا؟ - 558 00:39:53,023 --> 00:39:54,122 .على هذا 559 00:39:55,709 --> 00:39:57,375 .بالتأكيد 560 00:39:57,377 --> 00:40:03,481 ماذا فعل لها؟ قريبتي؟ - .لقد جعلها تعيد عيش أسوء ذكرياتها - 561 00:40:05,752 --> 00:40:10,221 أتعلمين شيئا؟ .احتفظي به 562 00:40:10,223 --> 00:40:11,890 .في حالة احتجت إليه من جديد 563 00:40:13,026 --> 00:40:14,492 .مرحبا يا رفاق 564 00:40:14,494 --> 00:40:16,396 .مرحبا - .شكرا على مجيئكم - 565 00:40:16,399 --> 00:40:18,587 .نعم - ،آيريس) والآخرون) - 566 00:40:18,598 --> 00:40:19,818 .(مازالو سجناء (إيفا 567 00:40:19,821 --> 00:40:21,366 .سوف نستعيدهم 568 00:40:21,368 --> 00:40:24,202 ،)وتذكرا أن لدينا شيئا لا تملكه (إيفا 569 00:40:24,204 --> 00:40:25,737 .الأمل 570 00:40:25,739 --> 00:40:27,939 .ولدينا تعزيزات أيضا 571 00:40:32,379 --> 00:40:33,711 .(جو) 572 00:40:39,152 --> 00:40:40,718 كيف أتيت إلى هنا؟ 573 00:40:40,720 --> 00:40:46,592 حسنا، اتضح أنه حينما يموت الرجل الذي .يحاول قتلك يقومون بإزالة فريق الحماية 574 00:40:46,595 --> 00:40:48,295 .هذا منطقي - .(ناش) - 575 00:40:48,298 --> 00:40:50,195 .مرحبا يا رجل 576 00:40:51,465 --> 00:40:53,998 .مرحبا - .في الوقت المناسب تماما - 577 00:40:54,000 --> 00:40:55,667 .الفريق يحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى 578 00:40:55,669 --> 00:40:58,799 .حسنا، لنذهب لإنقاذ من نحب 579 00:41:07,573 --> 00:41:10,969 .لقد كنت تعملين على هذا لساعات - .(لن يستسلم (باري - 580 00:41:10,972 --> 00:41:13,439 .والمرأة التي تزوجها لن تستلم أيضا 581 00:41:24,779 --> 00:41:26,312 !لقد وجدته 582 00:41:26,315 --> 00:41:28,720 .ديفيد) موجود في مستشفى المدينة) 583 00:41:28,723 --> 00:41:31,115 .لا أصدق أنني فعلت ذلك 584 00:41:31,118 --> 00:41:33,493 .آيريس)، يمكنك التحكم في هذا المكان) 585 00:41:38,265 --> 00:41:40,032 آيريس)؟) 586 00:41:40,035 --> 00:41:41,290 !آيريس)، ابقي معي) 587 00:41:43,266 --> 00:41:45,403 !(آيريس) 588 00:41:48,415 --> 00:41:52,868 {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}(Copyright) {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم {\c&HF1F1FE&}|| fb.com/BraHimMiKeSubs 55298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.