Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:16,309
Catch.
2
00:00:19,521 --> 00:00:20,397
Catch.
3
00:00:22,440 --> 00:00:23,316
Catch.
4
00:00:25,902 --> 00:00:26,695
Catch.
5
00:00:29,406 --> 00:00:30,240
Catch.
6
00:00:33,076 --> 00:00:35,870
Hep, hep, hep, hep,
7
00:00:36,204 --> 00:00:39,207
hep, hep, hep, hep,
8
00:00:39,416 --> 00:00:42,460
hep, hep, hep, hep,
9
00:00:42,711 --> 00:00:45,964
hep, hep, hep, hep.
10
00:01:32,260 --> 00:01:33,053
Damien.
11
00:02:40,495 --> 00:02:43,414
Preacher.
12
00:04:12,253 --> 00:04:14,714
I have dreams
13
00:04:16,174 --> 00:04:17,342
of a rose
14
00:04:19,427 --> 00:04:22,889
and of falling down a
long flight of steps.
15
00:04:46,621 --> 00:04:49,123
A light shall
shine upon this day,
16
00:04:49,332 --> 00:04:51,501
for the Lord has
been born unto us.
17
00:04:51,751 --> 00:04:53,586
And he is called wonderful.
18
00:04:53,836 --> 00:04:56,506
God, The Prince of Peace.
19
00:04:56,756 --> 00:04:57,674
Dockside Hunter,
20
00:04:57,840 --> 00:04:58,883
sweep completed.
21
00:04:59,092 --> 00:05:00,927
Negative finding.
22
00:05:01,135 --> 00:05:01,928
Roger, River.
23
00:05:02,178 --> 00:05:03,638
Repeat, acknowledge.
24
00:05:03,805 --> 00:05:05,598
Peace, I give you.
25
00:05:05,765 --> 00:05:08,184
My peace, I leave you.
26
00:05:08,434 --> 00:05:11,354
As the world gives,
do I give to you.
27
00:05:11,521 --> 00:05:13,731
Let not your heart be troubled.
28
00:05:13,982 --> 00:05:15,233
Proceeding northeast,
29
00:05:15,400 --> 00:05:19,279
approximate, uh,
location near....
30
00:05:21,322 --> 00:05:24,492
The Lord is my light
and my salvation.
31
00:05:24,742 --> 00:05:25,827
Whom shall I fear?
32
00:05:26,452 --> 00:05:29,038
The Lord is the
defender of my life.
33
00:05:53,062 --> 00:05:55,106
So how did I do on
my theology quiz?
34
00:05:55,356 --> 00:05:57,525
I recommend you change
your name to Rajneesh.
35
00:05:57,734 --> 00:05:58,943
Really?
36
00:05:59,193 --> 00:06:00,903
"God is like a power mower"?
37
00:06:03,406 --> 00:06:04,365
No kidding.
38
00:06:04,574 --> 00:06:06,159
Father, everything's relative.
39
00:06:06,326 --> 00:06:07,618
Is it?
40
00:06:09,162 --> 00:06:10,997
Or, maybe not.
41
00:06:11,164 --> 00:06:13,124
I like a man who
knows his mind.
42
00:06:13,333 --> 00:06:14,959
Well, that's it, I'm, uh,
43
00:06:15,168 --> 00:06:16,252
I gotta go now.
44
00:06:16,502 --> 00:06:17,879
I'm driving to Philly.
45
00:06:18,046 --> 00:06:19,380
Speed kills.
46
00:06:19,630 --> 00:06:20,673
Who's to say?
47
00:06:20,840 --> 00:06:22,091
Not me.
48
00:06:22,342 --> 00:06:24,802
You know, Father, you
mentioned a Damien Karras
49
00:06:25,011 --> 00:06:27,555
in your prayer for the dead.
50
00:06:27,722 --> 00:06:28,890
Yes, I did.
51
00:06:29,140 --> 00:06:30,266
Father, isn't he the one who--
52
00:06:30,516 --> 00:06:31,184
Yes.
53
00:06:31,434 --> 00:06:32,977
Died in a fall on those steps?
54
00:06:33,394 --> 00:06:34,270
Yes, that's right, Tim.
55
00:06:34,479 --> 00:06:35,438
15 years ago today.
56
00:06:35,646 --> 00:06:36,439
I hear a lot of--
57
00:06:36,606 --> 00:06:38,274
Feldman, get lost, will you?
58
00:06:38,441 --> 00:06:39,776
All right, all right.
59
00:06:39,984 --> 00:06:41,194
I am flight.
60
00:07:03,883 --> 00:07:06,302
You know that you did that.
61
00:07:07,762 --> 00:07:09,097
There's more potatoes.
62
00:07:10,556 --> 00:07:11,766
Could you pass the salt, AJ?
63
00:07:11,974 --> 00:07:12,600
Sure.
64
00:07:12,809 --> 00:07:14,143
Thank you.
65
00:07:14,394 --> 00:07:17,563
Joey, what did you say
that offended Tom Lowery?
66
00:07:17,772 --> 00:07:19,524
He's our biggest benefactor.
67
00:07:19,732 --> 00:07:20,441
Oh, yes.
68
00:07:21,401 --> 00:07:23,236
What did you say to him?
69
00:07:23,403 --> 00:07:24,404
"Jesus loves you.
70
00:07:24,612 --> 00:07:26,114
Everyone else thinks
you're an asshole."
71
00:07:26,280 --> 00:07:27,740
Sounded pleasant.
72
00:07:27,990 --> 00:07:29,158
Good morning, John.
73
00:07:29,367 --> 00:07:30,743
Back aches.
74
00:07:30,993 --> 00:07:33,287
Do we really have to
have our own Olympics?
75
00:07:33,955 --> 00:07:35,206
Any plans today, Joe?
76
00:07:35,415 --> 00:07:36,874
This afternoon,
I'm at the flicks.
77
00:07:37,041 --> 00:07:38,543
It's a Wonderful Life.
78
00:07:38,793 --> 00:07:39,669
Very nice.
79
00:07:39,877 --> 00:07:41,129
Seen it 37 times.
80
00:07:41,379 --> 00:07:43,339
That's commendable.
81
00:07:43,548 --> 00:07:44,924
Do you have a
favorite picture?
82
00:07:45,133 --> 00:07:46,259
The Fly.
83
00:07:48,386 --> 00:07:50,638
You going alone or
with the usual keepers?
84
00:07:50,805 --> 00:07:52,557
I'm taking Bill
Kinderman with me.
85
00:07:52,723 --> 00:07:53,599
The cop?
86
00:07:53,808 --> 00:07:54,559
Yeah.
87
00:07:55,643 --> 00:07:56,727
Yeah, every,
88
00:07:56,936 --> 00:07:58,521
every year on this
day he gets depressed,
89
00:07:58,729 --> 00:08:00,606
so I,
I try to cheer him up.
90
00:08:00,815 --> 00:08:03,901
I cannot believe you,
that you just said that.
91
00:08:04,152 --> 00:08:05,236
What kind of world is this?
92
00:08:05,403 --> 00:08:07,321
Are you an animal?
93
00:08:07,530 --> 00:08:09,782
Do you know what
Macbeth is about?
94
00:08:10,032 --> 00:08:10,950
I'll tell you.
95
00:08:11,159 --> 00:08:14,996
It's a play about the
numbing of the moral sense.
96
00:08:15,371 --> 00:08:17,206
I tell Ryan that we have
nothing to go on this case.
97
00:08:17,415 --> 00:08:18,249
You know what he says to me?
98
00:08:18,458 --> 00:08:20,835
"Win some, lose some."
99
00:08:21,252 --> 00:08:22,587
You're a racist, Ryan.
100
00:08:22,837 --> 00:08:24,088
Did you know that?
101
00:08:24,338 --> 00:08:26,007
On the entrance exam
for new policeman,
102
00:08:26,215 --> 00:08:28,634
they ask, "What are rabies and
what would you do for them?"
103
00:08:28,801 --> 00:08:32,513
Ryan said, "Rabies
are Jewish priests,
104
00:08:32,680 --> 00:08:35,057
"and I would do anything I
possibly could for them."
105
00:08:37,143 --> 00:08:38,561
What was the murder
weapon, Stedman?
106
00:08:38,769 --> 00:08:40,062
I'd be guessing.
107
00:08:40,313 --> 00:08:41,731
Well, if not us, who?
108
00:08:41,981 --> 00:08:43,483
And if not now, when?
109
00:08:43,691 --> 00:08:44,358
All right.
110
00:08:44,525 --> 00:08:46,944
Something like
garden shears, maybe.
111
00:08:47,403 --> 00:08:48,488
We're abandoned.
112
00:08:48,696 --> 00:08:49,780
I didn't get you.
113
00:08:50,072 --> 00:08:52,575
I was signaling
beings on Mars.
114
00:08:52,783 --> 00:08:54,577
Sometimes they answer.
115
00:08:54,785 --> 00:08:56,078
Funny.
116
00:08:56,245 --> 00:08:58,956
So, are you enjoying
your luxury cruise
117
00:08:59,123 --> 00:09:00,833
aboard the Patna, Lord Jim?
118
00:09:02,835 --> 00:09:05,296
I want you to
telex Richmond right away
119
00:09:05,505 --> 00:09:08,257
and most urgently for the
file on the Gemini Killer.
120
00:09:08,466 --> 00:09:11,177
The Gemini Killer's
been dead for 15 years.
121
00:09:11,385 --> 00:09:12,178
Who was speaking to you?
122
00:09:12,386 --> 00:09:13,554
But he's dead.
123
00:09:13,721 --> 00:09:15,264
He should live so long.
124
00:09:15,556 --> 00:09:16,182
And the autopsy?
125
00:09:16,474 --> 00:09:17,225
When, please?
126
00:09:17,517 --> 00:09:18,392
Tomorrow.
127
00:09:18,601 --> 00:09:20,436
And tomorrow, and tomorrow.
128
00:09:21,562 --> 00:09:22,730
I am leaving you.
129
00:09:22,939 --> 00:09:24,774
Ryan, Stedman, go home.
130
00:09:24,982 --> 00:09:26,859
Go home to your families.
131
00:09:27,151 --> 00:09:28,986
Talk about wops.
132
00:09:32,073 --> 00:09:32,823
Starving?
133
00:09:33,074 --> 00:09:33,783
Not really.
134
00:09:34,033 --> 00:09:34,825
Just some coffee.
135
00:09:35,076 --> 00:09:37,954
Hey, you've been up since
five o'clock in the morning.
136
00:09:38,120 --> 00:09:39,580
I have this.
137
00:09:39,830 --> 00:09:40,665
How was your tour of Virginia?
138
00:09:40,915 --> 00:09:41,582
Neat.
139
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
We stopped at a diner,
140
00:09:43,000 --> 00:09:45,586
and instead of potatoes,
they served Mama grits.
141
00:09:45,836 --> 00:09:49,048
So she says right out loud,
"These Jews are crazy."
142
00:09:49,257 --> 00:09:49,882
They are!
143
00:09:50,132 --> 00:09:51,884
They're all wackos.
144
00:09:52,134 --> 00:09:53,803
Next, they'll wanna eat papaya.
145
00:09:54,053 --> 00:09:54,720
My God.
146
00:09:55,680 --> 00:09:56,722
How was your day?
147
00:09:56,973 --> 00:09:58,224
Fabulous triumph.
148
00:09:58,474 --> 00:10:00,643
Our trackers at long
last brought in Mushkin,
149
00:10:00,893 --> 00:10:03,479
the Georgetown terrorist
and scourge of society
150
00:10:03,646 --> 00:10:05,106
who breaks into people's homes
151
00:10:05,356 --> 00:10:06,941
and completely redecorates.
152
00:10:07,191 --> 00:10:08,401
You okay, Bill?
153
00:10:09,569 --> 00:10:10,987
Hi, Daddy.
154
00:10:11,237 --> 00:10:11,904
And goodbye?
155
00:10:12,154 --> 00:10:13,447
Uh huh, off
to dance class.
156
00:10:13,656 --> 00:10:15,199
Pocahontas with the hair.
157
00:10:15,449 --> 00:10:17,451
Watch out for red shoes.
158
00:10:17,660 --> 00:10:18,995
So, you're home now.
159
00:10:19,161 --> 00:10:20,413
No, gotta go again.
160
00:10:20,621 --> 00:10:22,873
Today is my day to cheer
up our day Father Dyer.
161
00:10:39,432 --> 00:10:40,891
What are you doing out here?
162
00:10:41,892 --> 00:10:45,062
Founding an order
called Lurking Fathers?
163
00:10:45,313 --> 00:10:46,981
I've been out
there for centuries.
164
00:10:47,231 --> 00:10:48,649
Four new popes
have been elected.
165
00:10:48,858 --> 00:10:50,318
It's a lot of white smoke.
166
00:10:50,484 --> 00:10:52,111
Official business.
167
00:10:54,280 --> 00:10:55,489
So all right.
So I'm late.
168
00:10:55,698 --> 00:10:57,491
So I know it.
So I'm sorry.
169
00:10:57,700 --> 00:10:58,367
I got...
170
00:11:00,703 --> 00:11:01,996
You want butter on it?
171
00:11:02,163 --> 00:11:03,247
No.
172
00:11:03,456 --> 00:11:04,582
And could I have
two Cokes, please?
173
00:11:04,832 --> 00:11:05,416
Medium or large?
174
00:11:05,625 --> 00:11:06,542
Medium.
175
00:11:06,792 --> 00:11:07,543
What are you doing?
176
00:11:07,793 --> 00:11:08,794
I need some lemon drops.
177
00:11:08,961 --> 00:11:10,171
We'll be late for the
start of the picture.
178
00:11:10,379 --> 00:11:12,298
I once spent a year hearing
children's confessions
179
00:11:12,506 --> 00:11:14,342
and I wound up a
lemon drop junkie.
180
00:11:14,592 --> 00:11:15,843
Little weirdoes keep
breathing it on you
181
00:11:16,093 --> 00:11:17,720
along with all that pot,
and between the two of them,
182
00:11:17,970 --> 00:11:19,513
I've got a feeling it's
probably addictive.
183
00:11:27,021 --> 00:11:29,523
Now I suppose you
have all sorts of
184
00:11:29,774 --> 00:11:31,359
rosary biz and the like.
185
00:11:31,609 --> 00:11:32,735
No, no.
186
00:11:32,943 --> 00:11:34,695
Loose as a goose.
187
00:11:34,904 --> 00:11:36,072
Maybe you should
go home and rest.
188
00:11:36,280 --> 00:11:38,240
I can't go home.
189
00:11:38,491 --> 00:11:39,158
Why?
190
00:11:39,325 --> 00:11:40,326
The carp.
191
00:11:41,619 --> 00:11:44,997
You know, I
thought you said...
192
00:11:45,164 --> 00:11:49,460
My wife's mother
is visiting, Father.
193
00:11:50,044 --> 00:11:52,004
And Tuesday night,
she's cooking us a carp.
194
00:11:52,254 --> 00:11:56,300
It's a tasty fish, I
have nothing against it.
195
00:11:56,550 --> 00:12:00,262
But because it's supposedly
filled with impurities,
196
00:12:00,513 --> 00:12:02,264
she buys it live.
197
00:12:03,516 --> 00:12:06,227
And for three days it's been
198
00:12:06,477 --> 00:12:09,313
swimming up and
down in my bathtub.
199
00:12:10,981 --> 00:12:12,024
Up
200
00:12:12,775 --> 00:12:13,943
and down.
201
00:12:15,653 --> 00:12:16,862
And I hate it.
202
00:12:17,113 --> 00:12:19,448
I can't stand the sight of it.
203
00:12:19,657 --> 00:12:21,450
Moving its gills.
204
00:12:22,827 --> 00:12:24,161
You're standing very
close to me, Father.
205
00:12:24,370 --> 00:12:25,955
Have you noticed?
206
00:12:26,497 --> 00:12:27,373
Yes.
207
00:12:28,541 --> 00:12:32,128
I haven't had a
bath for three days.
208
00:12:32,336 --> 00:12:35,339
I can't go home until
the carp is asleep.
209
00:12:37,383 --> 00:12:39,719
Because if I see it swimming,
210
00:12:41,971 --> 00:12:43,556
I'll kill it.
211
00:12:48,728 --> 00:12:50,312
- And a salad.
- Okay.
212
00:12:50,521 --> 00:12:54,150
The whole world is a
homicide victim, Father.
213
00:12:54,358 --> 00:12:56,485
Would a God who is good
214
00:12:56,694 --> 00:12:59,238
invent something like death?
215
00:12:59,405 --> 00:13:01,198
Plainly speaking,
it's a lousy idea.
216
00:13:01,365 --> 00:13:02,324
It's not popular, Father.
217
00:13:02,533 --> 00:13:03,242
It's not a winner.
218
00:13:03,451 --> 00:13:04,452
There you go, blaming God.
219
00:13:04,702 --> 00:13:05,995
Who should I
blame, Phil Rizzuto?
220
00:13:06,162 --> 00:13:07,204
You wouldn't want
to live forever.
221
00:13:07,413 --> 00:13:08,038
Yes, I would.
222
00:13:08,247 --> 00:13:09,790
No, you wouldn't.
You'd get bored.
223
00:13:09,999 --> 00:13:10,916
I have hobbies.
224
00:13:11,083 --> 00:13:12,418
In the meantime,
225
00:13:13,878 --> 00:13:16,881
we have cancer and mongoloid
babies and murderers,
226
00:13:17,089 --> 00:13:19,133
monsters prowling the planet.
227
00:13:19,383 --> 00:13:22,386
Even prowling this
neighborhood, Father.
228
00:13:22,636 --> 00:13:25,806
Right now, while
our children suffer
229
00:13:27,141 --> 00:13:29,560
and our loved ones die.
230
00:13:29,769 --> 00:13:33,689
And your God goes waltzing
blithely through the universe
231
00:13:33,898 --> 00:13:37,026
like some kind of
cosmic Billie Burke.
232
00:13:37,526 --> 00:13:39,278
Bill, it all works out right.
233
00:13:39,445 --> 00:13:40,237
When?
234
00:13:40,404 --> 00:13:41,739
At the end of time.
235
00:13:41,947 --> 00:13:42,782
That soon?
236
00:13:43,032 --> 00:13:44,617
No, we're gonna be there.
237
00:13:44,825 --> 00:13:46,869
We're gonna live forever, Bill.
We're spirits.
238
00:13:49,747 --> 00:13:52,583
How I would love
to believe that.
239
00:13:54,001 --> 00:13:55,753
It's that kid that got
killed on the dock, isn't it?
240
00:13:55,920 --> 00:13:57,671
I heard it on the news.
241
00:13:57,880 --> 00:13:59,799
You wanna talk about it?
242
00:14:01,425 --> 00:14:02,301
You knew him.
243
00:14:03,552 --> 00:14:05,346
A little bit.
244
00:14:05,596 --> 00:14:07,515
Police Boys Club.
245
00:14:07,681 --> 00:14:09,391
His name was Thomas.
246
00:14:09,600 --> 00:14:10,851
Thomas Kintry.
247
00:14:12,478 --> 00:14:14,897
Black boy, about 12 years old.
248
00:14:16,398 --> 00:14:17,149
The killer
249
00:14:19,360 --> 00:14:22,279
drove an ingot into
each of his eyes
250
00:14:23,447 --> 00:14:25,241
then cut off his head.
251
00:14:28,911 --> 00:14:30,871
Is this okay, Father?
252
00:14:31,080 --> 00:14:33,457
I can get you something else.
253
00:14:33,666 --> 00:14:34,959
Some more coffee?
254
00:14:42,466 --> 00:14:47,304
In place of his head was the
head from a statue of Christ,
255
00:14:47,555 --> 00:14:51,475
all done up in blackface, like
a minstrel show, you know?
256
00:14:51,642 --> 00:14:54,645
The eyes and the
mouth painted white.
257
00:14:57,314 --> 00:14:58,566
Mr. Bones.
258
00:15:02,194 --> 00:15:04,321
The boy had been crucified
259
00:15:07,074 --> 00:15:09,618
on a pair of rowing oars.
260
00:15:21,881 --> 00:15:23,132
May the Lord be in your heart
261
00:15:23,382 --> 00:15:26,010
and help you to
confess your sins.
262
00:15:27,803 --> 00:15:28,929
Yes?
263
00:15:29,179 --> 00:15:31,515
I have a...
264
00:15:31,682 --> 00:15:35,644
a scrupulous conscience,
Father.
265
00:15:36,729 --> 00:15:39,690
This need to confess
266
00:15:41,442 --> 00:15:43,319
so many things.
267
00:15:44,695 --> 00:15:49,617
If I step on two straws
in the shape of a cross
268
00:15:49,825 --> 00:15:53,662
I feel that I have
to confess it.
269
00:15:55,414 --> 00:15:56,957
It torments me.
270
00:15:58,000 --> 00:16:00,085
Try to make a good confession.
271
00:16:00,294 --> 00:16:03,213
And remember, Christ
forgives us, all of our sins.
272
00:16:04,381 --> 00:16:08,719
Only little things, nothing.
273
00:16:09,637 --> 00:16:11,639
Seventeen of them, Father.
274
00:16:13,098 --> 00:16:15,559
The first was that waitress
275
00:16:16,477 --> 00:16:18,312
near Candlestick Park.
276
00:16:18,520 --> 00:16:22,274
I cut her throat and
watched her bleed.
277
00:16:23,359 --> 00:16:25,110
She bled a great deal.
278
00:16:25,945 --> 00:16:29,448
It's a problem that
I'm working on, Father.
279
00:16:30,741 --> 00:16:32,785
All this bleeding.
280
00:17:13,867 --> 00:17:16,620
I don't know. I don't know.
281
00:17:16,870 --> 00:17:19,039
He was such a good...
282
00:17:40,436 --> 00:17:41,603
You know, I've been
thinking, Lieutenant--
283
00:17:41,812 --> 00:17:43,230
This is new.
284
00:17:43,439 --> 00:17:45,733
Do we need prints from the
inside of the sliding panel?
285
00:17:45,983 --> 00:17:48,152
I mean, all you're gonna get
are the prints of the priests.
286
00:17:48,360 --> 00:17:49,319
Yes, I know.
287
00:17:50,779 --> 00:17:52,072
Then what's the point?
288
00:17:52,281 --> 00:17:53,991
I'm padding the job.
289
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
We got an autopsy on the boy.
290
00:19:56,280 --> 00:19:57,739
Yes.
291
00:19:57,948 --> 00:20:01,410
Kintry didn't die
from the decapitation.
292
00:20:01,660 --> 00:20:06,248
He was injected with a drug
called succinylcholine.
293
00:20:06,498 --> 00:20:09,334
They use it in
electroshock therapy.
294
00:20:10,294 --> 00:20:12,546
But injecting 10 milligrams
295
00:20:12,796 --> 00:20:15,132
for each 50 pounds
of body weight
296
00:20:15,382 --> 00:20:18,427
causes immediate
and total paralysis.
297
00:20:20,846 --> 00:20:22,389
The kid couldn't move or scream
298
00:20:22,598 --> 00:20:24,683
while the killer was
nailing and cutting him up.
299
00:20:24,892 --> 00:20:26,643
He was conscious?
300
00:20:26,852 --> 00:20:27,561
Yes.
301
00:20:29,104 --> 00:20:31,315
He was fully aware.
302
00:20:31,481 --> 00:20:34,651
The drug attacks the
respiratory system.
303
00:20:36,153 --> 00:20:39,448
He died from slow asphyxiation.
304
00:20:47,706 --> 00:20:48,874
Ms. Scott, please report
305
00:20:49,041 --> 00:20:50,542
to West Wing nurses' station.
306
00:20:50,792 --> 00:20:54,213
Father Dyer,
Joseph Dyer, D-Y-E-R.
307
00:20:56,215 --> 00:20:58,050
He's in room 411,
it's right down there.
308
00:20:58,300 --> 00:20:59,343
411.
309
00:20:59,593 --> 00:21:02,638
Dr. Miller, line 118.
310
00:21:12,481 --> 00:21:14,274
What's this nonsense?
311
00:21:14,441 --> 00:21:15,234
Well, nothing's really wrong.
312
00:21:15,400 --> 00:21:16,777
They're just doing some tests.
313
00:21:16,985 --> 00:21:18,153
You mean they
couldn't find the rabbit?
314
00:21:18,320 --> 00:21:19,321
I don't know you.
315
00:21:19,529 --> 00:21:21,281
You're reading
Women's Wear Daily?
316
00:21:21,490 --> 00:21:22,115
So what?
317
00:21:22,282 --> 00:21:24,409
Am I supposed to give
spiritual advice in a vacuum?
318
00:21:24,660 --> 00:21:26,078
Is that for me?
319
00:21:26,245 --> 00:21:29,331
Oh, I found it in the street,
I thought it suited you.
320
00:21:31,375 --> 00:21:32,960
I thought you told me nothing's
really wrong with you.
321
00:21:33,168 --> 00:21:34,169
There isn't, my brother Eddie
322
00:21:34,419 --> 00:21:36,380
had these same stupid
symptoms for years.
323
00:21:36,588 --> 00:21:39,007
Your brother Eddie
died at the age of 30.
324
00:21:39,216 --> 00:21:40,634
So what, he got
killed in Vietnam.
325
00:21:40,801 --> 00:21:41,802
There could have
be some connection.
326
00:21:42,010 --> 00:21:43,136
A connection?
327
00:21:43,345 --> 00:21:44,554
Are you sure this
isn't serious, Joe?
328
00:21:44,721 --> 00:21:45,514
Well, with Eddie, there was--
329
00:21:45,681 --> 00:21:47,266
You shut up about Eddie!
330
00:21:47,516 --> 00:21:48,558
With my brother,
it was nerves.
331
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
You make a lot of people
nervous.
332
00:21:50,102 --> 00:21:50,686
Only sinners.
333
00:21:50,894 --> 00:21:51,853
Everybody!
334
00:21:52,104 --> 00:21:53,522
Is everything
alright in here, guys?
335
00:21:53,730 --> 00:21:54,648
We're fine!
336
00:22:00,279 --> 00:22:01,822
I'm just tired.
337
00:22:02,531 --> 00:22:05,367
Well, call the
desk and book a room.
338
00:22:06,702 --> 00:22:07,619
I brought you a
hamburger, father.
339
00:22:07,828 --> 00:22:08,954
I'm not hungry.
340
00:22:09,121 --> 00:22:10,038
Eat half.
341
00:22:10,205 --> 00:22:11,206
It's from Clyde's.
342
00:22:11,415 --> 00:22:12,207
Where'd the other
half come from?
343
00:22:12,416 --> 00:22:14,751
Space, your native country.
344
00:22:14,960 --> 00:22:16,586
Who stuck this guy?
345
00:22:16,837 --> 00:22:18,463
Nice and peaceful
here, isn't it?
346
00:22:18,714 --> 00:22:19,381
Idyllic.
347
00:22:20,590 --> 00:22:22,342
Those things will
kill you, incidentally.
348
00:22:22,592 --> 00:22:23,719
They're quiet.
349
00:22:25,512 --> 00:22:26,596
Mr. Horowitz?
350
00:22:26,763 --> 00:22:27,973
Nope.
351
00:22:28,223 --> 00:22:29,599
This is 409?
352
00:22:29,808 --> 00:22:30,809
411.
353
00:22:31,560 --> 00:22:32,853
Never mind.
354
00:22:33,103 --> 00:22:34,354
Go in peace, my child.
355
00:22:34,521 --> 00:22:36,773
May the Schwartz be with you.
356
00:22:38,984 --> 00:22:41,320
Shouldn't you be reading
from the Gospels or something?
357
00:22:41,528 --> 00:22:43,238
They don't give
you all the fashions.
358
00:22:43,447 --> 00:22:44,406
Oh, this is true.
359
00:22:44,614 --> 00:22:45,741
Damn right.
360
00:22:45,991 --> 00:22:47,743
Look at the gooey gowns,
they're getting boring.
361
00:22:47,993 --> 00:22:49,244
Couldn't you get me
something serious to read?
362
00:22:49,453 --> 00:22:50,454
I've gotta be going.
363
00:22:50,704 --> 00:22:51,997
No, can't you pick
me something up?
364
00:22:52,164 --> 00:22:53,498
My God, the grammar.
365
00:22:53,707 --> 00:22:55,292
No, I want The National
Enquirer and The Star.
366
00:22:55,542 --> 00:22:57,919
There are Jesuit
missions in India, Father.
367
00:22:58,086 --> 00:22:59,379
Couldn't you find
one to work in?
368
00:22:59,588 --> 00:23:01,089
No look, these are all
last week's editions.
369
00:23:01,340 --> 00:23:02,341
I've read every one of them.
370
00:23:02,591 --> 00:23:03,550
If you will forgive me,
371
00:23:03,759 --> 00:23:05,302
I'll leave this
mystical conversation.
372
00:23:05,552 --> 00:23:08,972
Too much of aesthetics
always gives me a headache.
373
00:23:09,222 --> 00:23:10,307
Is it something I said?
374
00:23:10,557 --> 00:23:12,642
Mother India is
calling you, Father.
375
00:23:12,851 --> 00:23:15,187
Dr. Kincaid
to Orthopedics, please.
376
00:23:17,481 --> 00:23:21,234
EKG stat to ER, EKG stat to ER.
377
00:23:26,323 --> 00:23:29,409
Father Kanavan's vocal
cords were paralyzed.
378
00:23:29,618 --> 00:23:31,370
He couldn't make a sound.
379
00:23:31,578 --> 00:23:33,205
He couldn't cry out for help,
380
00:23:33,914 --> 00:23:35,540
so the killer was
able to take his time.
381
00:23:35,832 --> 00:23:37,250
Succinylcholine again?
382
00:23:37,459 --> 00:23:41,213
In precisely the proper
dosage to cause the paralysis.
383
00:23:41,421 --> 00:23:43,340
A fraction too little
has no effect.
384
00:23:43,632 --> 00:23:45,884
A fraction too much
causes instant death.
385
00:23:46,093 --> 00:23:48,720
Our friend has
medical expertise.
386
00:23:48,929 --> 00:23:51,598
Did we find a hypodermic
at the crime scene?
387
00:23:51,807 --> 00:23:52,891
No syringe.
388
00:23:53,100 --> 00:23:54,684
What about the
fingerprint analysis?
389
00:23:54,893 --> 00:23:56,478
Most of the prints
were the priest's.
390
00:23:56,686 --> 00:23:57,854
You said most?
391
00:23:59,231 --> 00:24:01,441
We've got something else.
392
00:24:03,777 --> 00:24:06,613
Right here, on the inside
pull of this panel.
393
00:24:06,822 --> 00:24:07,739
It's strange.
394
00:24:09,074 --> 00:24:10,534
Nobody touches this
pull but the priest.
395
00:24:10,742 --> 00:24:12,119
And the killer.
396
00:24:13,995 --> 00:24:16,123
See, he wants the panel closed,
397
00:24:16,331 --> 00:24:18,083
so the next person in
line for confession
398
00:24:18,291 --> 00:24:20,210
doesn't know that
Father Kanavan is dead.
399
00:24:20,419 --> 00:24:24,131
So he puts his hand in
and slides it almost shut.
400
00:24:24,339 --> 00:24:26,675
Then he has to pull
his hand back out
401
00:24:26,842 --> 00:24:29,678
and finish the job
from the outside.
402
00:24:29,845 --> 00:24:32,013
So the prints on the oars
from the crucified boy
403
00:24:32,222 --> 00:24:33,265
match the prints on the panel.
404
00:24:33,557 --> 00:24:34,808
Correct?
405
00:24:35,016 --> 00:24:36,935
They're one and the same.
406
00:24:39,813 --> 00:24:41,273
Well, aren't they?
407
00:24:47,320 --> 00:24:50,031
Two different people
committed these murders?
408
00:24:52,325 --> 00:24:53,118
Where's Julie?
409
00:24:53,535 --> 00:24:55,036
At dance class.
410
00:24:55,203 --> 00:24:56,705
So late?
411
00:24:56,997 --> 00:24:59,332
Bill, it's only 10:00.
412
00:25:01,126 --> 00:25:02,252
It's very late.
413
00:25:41,917 --> 00:25:43,710
Your attention, please.
414
00:25:43,919 --> 00:25:45,253
Your attention.
415
00:25:45,462 --> 00:25:50,050
The 12:18 to Elksberg now
departing from track 11.
416
00:25:50,258 --> 00:25:54,262
All passengers boarding
proceed to the gate.
417
00:25:54,554 --> 00:25:58,517
Let me out of this
damn casa blanca!
418
00:26:15,534 --> 00:26:16,785
No, it isn't!
419
00:26:17,077 --> 00:26:18,286
- Yes, it is.
- No, it isn't.
420
00:26:18,495 --> 00:26:19,246
If it hits the line,
421
00:26:19,454 --> 00:26:20,038
it's out of bounds.
422
00:26:20,247 --> 00:26:21,665
The line is in bounds!
423
00:26:21,957 --> 00:26:22,791
No, it's not, it's out!
424
00:26:22,999 --> 00:26:24,584
It hit the dirt!
425
00:26:24,876 --> 00:26:26,670
Earth, come in please.
426
00:26:26,878 --> 00:26:27,879
Can you hear us?
427
00:26:28,088 --> 00:26:29,756
We are attempting
to communicate.
428
00:26:29,923 --> 00:26:30,882
Come in, please.
429
00:26:31,091 --> 00:26:32,926
The living are deaf.
430
00:26:33,134 --> 00:26:34,844
We come here first.
431
00:26:35,053 --> 00:26:36,471
Lieutenant.
432
00:26:36,680 --> 00:26:37,806
How you doing, lieutenant?
433
00:26:38,014 --> 00:26:40,559
I'm so sorry you were
murdered, Thomas, I miss you.
434
00:26:40,725 --> 00:26:41,977
I miss you too.
435
00:27:08,003 --> 00:27:10,338
You know, I wonder if both
of us are dreaming this.
436
00:27:10,589 --> 00:27:11,923
No, Bill.
437
00:27:12,132 --> 00:27:13,341
I'm not dreaming.
438
00:27:32,652 --> 00:27:34,195
Kinderman.
439
00:27:37,782 --> 00:27:39,200
What are you telling me?
440
00:27:43,204 --> 00:27:43,997
Hold it.
441
00:28:02,974 --> 00:28:05,560
I've just never seen
anything like this in 20 years.
442
00:28:05,810 --> 00:28:06,603
Call it.
443
00:28:06,853 --> 00:28:07,896
I've seen it.
444
00:28:24,537 --> 00:28:25,997
Dr. Bartlet,
445
00:28:26,164 --> 00:28:27,248
please
call the operator.
446
00:28:27,457 --> 00:28:30,377
Dr. Bartlet, please
call the operator.
447
00:28:30,585 --> 00:28:34,631
EKG
stat to ER, EKG stat to ER.
448
00:28:58,488 --> 00:28:59,280
Dr. Bartlet,
449
00:28:59,489 --> 00:29:00,782
please
call the operator.
450
00:29:01,032 --> 00:29:03,159
Dr. Bartlet, please
call the operator.
451
00:29:28,935 --> 00:29:29,644
Ugh...
452
00:29:52,500 --> 00:29:53,877
What are these?
453
00:29:57,714 --> 00:30:00,175
What are they, what's in them?
454
00:30:01,760 --> 00:30:04,679
Father Dyer's
entire blood supply.
455
00:30:10,226 --> 00:30:11,019
What?
456
00:30:15,690 --> 00:30:17,066
All of his blood?
457
00:30:20,236 --> 00:30:22,238
And not a drop of it spilled.
458
00:30:23,573 --> 00:30:24,574
All neat.
459
00:30:26,201 --> 00:30:29,329
There's not even a
smudge on the jars.
460
00:30:34,501 --> 00:30:36,961
There's only the
writing in his blood.
461
00:30:41,758 --> 00:30:42,592
Writing?
462
00:30:48,306 --> 00:30:49,891
On the wall.
463
00:31:06,825 --> 00:31:08,368
Dr. Hoffman, line 412.
464
00:31:08,576 --> 00:31:09,994
Lieutenant.
465
00:31:10,161 --> 00:31:11,579
Dr. Hoffman,
line 412, please.
466
00:31:14,415 --> 00:31:16,209
Take a squad of men.
467
00:31:17,627 --> 00:31:19,838
Make sure all the
hospital doors are locked.
468
00:31:20,004 --> 00:31:21,840
Make a pattern search.
469
00:31:22,048 --> 00:31:23,132
No one in.
470
00:31:23,883 --> 00:31:25,051
No one out.
471
00:31:26,135 --> 00:31:28,012
Except for emergencies.
472
00:31:31,099 --> 00:31:31,850
No one.
473
00:31:32,892 --> 00:31:33,810
All right.
474
00:31:35,854 --> 00:31:39,440
EKG
stat to ER, EKG stat to ER.
475
00:31:39,691 --> 00:31:40,567
Now,
476
00:31:42,569 --> 00:31:43,903
what time was the
477
00:31:46,030 --> 00:31:47,991
body discovered?
478
00:31:48,199 --> 00:31:48,950
At six.
479
00:31:50,743 --> 00:31:51,744
By whom?
480
00:31:53,246 --> 00:31:55,081
You saw him at 5 a.m.?
481
00:31:56,708 --> 00:31:58,167
Yes, that's right.
482
00:31:58,376 --> 00:31:59,544
He was awake?
483
00:32:01,671 --> 00:32:02,922
He was awake.
484
00:32:03,172 --> 00:32:05,383
I came to give him medication.
485
00:32:05,633 --> 00:32:06,968
How long did it take you?
486
00:32:08,511 --> 00:32:09,804
About a minute.
487
00:32:10,013 --> 00:32:11,222
And then what?
488
00:32:11,472 --> 00:32:13,683
I came back to the desk.
489
00:32:13,933 --> 00:32:15,727
And you were here
to do what and do,
490
00:32:15,935 --> 00:32:17,937
see Father Dyer again at
six o'clock, is that right?
491
00:32:18,146 --> 00:32:19,105
Yes, that's right.
492
00:32:19,355 --> 00:32:20,982
Were you here or
inside in the office?
493
00:32:21,232 --> 00:32:22,734
I was inside the office,
494
00:32:22,942 --> 00:32:24,611
I was writing up reports.
495
00:32:24,819 --> 00:32:27,739
So, If someone had
entered Father Dyer's room
496
00:32:27,947 --> 00:32:29,782
between the time you left
and the time you returned,
497
00:32:30,033 --> 00:32:31,701
you might well not
have seen them.
498
00:32:31,951 --> 00:32:32,577
That's right.
499
00:32:32,785 --> 00:32:34,704
Did you see anybody else
come into the room?
500
00:32:35,121 --> 00:32:36,915
No, I didn't.
501
00:32:37,081 --> 00:32:38,207
Or leaving the room?
502
00:32:38,416 --> 00:32:40,043
No, I didn't.
503
00:32:40,251 --> 00:32:42,420
Did you see anybody
in the hallway?
504
00:32:42,629 --> 00:32:44,964
Did you see anybody
in the hallway?
505
00:32:45,173 --> 00:32:46,132
Mrs. Clelia.
506
00:32:46,382 --> 00:32:48,217
You saw Mrs. Clelia
walking around?
507
00:32:48,426 --> 00:32:50,303
No, not exactly.
508
00:32:50,553 --> 00:32:51,930
Not exactly?
509
00:32:55,516 --> 00:32:58,061
I found her lying
completely unconscious.
510
00:32:58,311 --> 00:32:58,937
When was that?
511
00:32:59,145 --> 00:33:02,065
On my way to give the
Father his last medication.
512
00:33:02,315 --> 00:33:03,358
The five or the six?
513
00:33:03,524 --> 00:33:04,651
The six.
514
00:33:04,901 --> 00:33:06,527
Mrs. Clelia is a patient?
515
00:33:06,736 --> 00:33:07,862
Yes, she is.
516
00:33:08,112 --> 00:33:08,905
In Neurology?
517
00:33:09,155 --> 00:33:11,199
Dr.
Randolph to examining bay two.
518
00:33:11,366 --> 00:33:14,619
Dr. Randolph to examining
bay two, please.
519
00:33:31,219 --> 00:33:33,596
How we doing today?
520
00:33:38,351 --> 00:33:40,186
They're all harmless.
521
00:33:40,436 --> 00:33:43,523
Some more serious problems
here too, though, of course.
522
00:33:43,731 --> 00:33:44,691
Some catatonics,
523
00:33:44,941 --> 00:33:47,318
some with Alzheimer's, autism.
524
00:33:50,488 --> 00:33:52,156
Are you my son?
525
00:33:53,282 --> 00:33:56,119
I'd be very proud
to believe so.
526
00:33:58,121 --> 00:34:00,081
You're not my son.
527
00:34:06,963 --> 00:34:09,632
There's your girl over there.
528
00:34:18,641 --> 00:34:19,726
Mrs. Clelia?
529
00:34:22,729 --> 00:34:24,355
My name is William Kinderman.
530
00:34:24,522 --> 00:34:25,314
Yes.
531
00:34:28,401 --> 00:34:30,361
Would you help me, please?
532
00:34:30,570 --> 00:34:32,405
What about my radio?
533
00:34:32,613 --> 00:34:33,698
Pardon me?
534
00:34:33,906 --> 00:34:35,825
I said, my radio.
535
00:34:36,075 --> 00:34:37,952
Aren't you gonna fix it?
536
00:34:39,120 --> 00:34:41,914
Ugh, nothing ever gets
fixed around here.
537
00:34:42,081 --> 00:34:44,959
Just a bunch of
pies and anchovies.
538
00:34:46,169 --> 00:34:47,211
Go away!
539
00:34:48,171 --> 00:34:50,339
I don't ever talk to strangers.
540
00:34:50,882 --> 00:34:53,509
I'm the radio
repairman, Mrs. Clelia.
541
00:34:54,510 --> 00:34:56,012
Well, fix it.
542
00:34:56,262 --> 00:34:57,638
Well, what's wrong with it?
543
00:34:57,847 --> 00:34:59,599
Dead people talking.
544
00:35:03,394 --> 00:35:04,562
It's right here.
545
00:35:06,147 --> 00:35:07,356
Do you see it?
546
00:35:08,441 --> 00:35:09,484
Yes, I see it.
547
00:35:11,069 --> 00:35:14,697
I just knew you weren't
really a radio repairman.
548
00:35:14,906 --> 00:35:17,325
That's a telephone I'm holding.
549
00:35:20,036 --> 00:35:21,079
It's alright.
550
00:35:22,413 --> 00:35:25,291
A lot of people wouldn't
know the difference either.
551
00:35:27,001 --> 00:35:28,127
It's all right.
552
00:35:31,130 --> 00:35:33,299
You have a very kind face.
553
00:35:39,055 --> 00:35:40,598
You will do well.
554
00:35:55,488 --> 00:35:57,865
You caught her
on a talkative day.
555
00:35:58,116 --> 00:35:59,158
You being funny?
556
00:35:59,367 --> 00:36:01,994
No, she's quasi-catatonic,
in and out.
557
00:36:02,161 --> 00:36:03,079
What's this?
558
00:36:03,746 --> 00:36:05,039
It's the disturbed ward.
559
00:36:24,183 --> 00:36:25,184
To get out,
560
00:36:29,063 --> 00:36:31,107
you punch a
four-digit combination
561
00:36:31,357 --> 00:36:34,193
that sends a signal out
to the control booth.
562
00:36:34,360 --> 00:36:35,653
The inner door opens.
563
00:36:35,903 --> 00:36:37,822
The control booth
operator visually checks
564
00:36:38,072 --> 00:36:40,241
through the one-way glass.
565
00:36:40,449 --> 00:36:43,411
And, every day, there's
a new combination.
566
00:36:43,661 --> 00:36:44,996
I'd like to look around.
567
00:36:58,092 --> 00:36:59,594
Bill.
568
00:37:16,152 --> 00:37:17,195
Lieutenant.
569
00:37:18,446 --> 00:37:20,740
Dr. Freedman's gone
ballistic, sir.
570
00:37:20,948 --> 00:37:22,158
I think you need to come.
571
00:37:30,041 --> 00:37:33,085
Death, be not proud.
572
00:37:33,294 --> 00:37:37,673
Though some have called
thee mighty and dreadful,
573
00:37:37,840 --> 00:37:39,342
thou art not so.
574
00:37:41,219 --> 00:37:45,306
Though soonest our
best men with thee go,
575
00:37:45,556 --> 00:37:48,643
rest of their bones
and soul's delivery,
576
00:37:50,895 --> 00:37:53,814
but those thou dost
thinkest thou dost overthrow
577
00:37:54,065 --> 00:37:55,650
die not, poor Death.
578
00:37:58,361 --> 00:38:00,279
Nor canst thou kill me.
579
00:38:03,199 --> 00:38:06,869
I was only 21 when I died.
580
00:38:07,078 --> 00:38:10,039
We're a hospital
here, not a war zone.
581
00:38:10,206 --> 00:38:11,999
How do you expect us
to keep people calm
582
00:38:12,208 --> 00:38:13,501
when you're running
around here--
583
00:38:26,472 --> 00:38:27,974
You need a court warrant
in order to be here
584
00:38:28,224 --> 00:38:30,017
doing what you're doing!
585
00:38:30,226 --> 00:38:31,894
Look, I fully
appreciate your trying
586
00:38:32,144 --> 00:38:33,938
to prevent further tragedy.
587
00:38:34,146 --> 00:38:36,107
Think of the state of
our patients' minds
588
00:38:36,357 --> 00:38:37,858
when you've got these
policemen here--
589
00:38:38,067 --> 00:38:40,194
Lieutenant wants fingerprints
taken of all the hospital staff.
590
00:38:40,361 --> 00:38:41,153
He said fingerprints.
591
00:38:41,320 --> 00:38:42,405
Not on your life, god dammit!
592
00:38:42,613 --> 00:38:43,906
No sir, no way, Jose!
593
00:38:44,156 --> 00:38:44,782
No, he's standing right here.
594
00:38:45,032 --> 00:38:46,200
Do you want to talk to him?
595
00:38:46,409 --> 00:38:47,159
I don't want 100 lawyers
running up and down the halls.
596
00:38:47,368 --> 00:38:48,577
Do you want to talk to him!
597
00:38:48,786 --> 00:38:50,705
You ever heard of
malpractice suits?
598
00:38:50,955 --> 00:38:52,331
You ever heard of
the Gemini Killer?
599
00:38:52,581 --> 00:38:53,541
Have I what?
600
00:38:53,791 --> 00:38:54,292
I said--
601
00:38:54,542 --> 00:38:55,793
Yes, of course I've
heard of him, so what?
602
00:38:55,960 --> 00:38:57,086
He's dead.
603
00:38:57,295 --> 00:38:59,672
That's right, he died
in the electric chair.
604
00:38:59,880 --> 00:39:01,966
And so why are we
talking about that?
605
00:39:02,174 --> 00:39:04,593
Just a minute, I'll explain.
606
00:39:04,760 --> 00:39:06,470
Yes, the Gemini is dead.
607
00:39:06,679 --> 00:39:08,597
We know that, but do you
recall all the stories
608
00:39:08,764 --> 00:39:11,100
in the papers and on television,
609
00:39:11,309 --> 00:39:13,811
about the Gemini's strange MO?
610
00:39:14,061 --> 00:39:14,979
I'll remind you.
611
00:39:15,187 --> 00:39:15,980
Supposedly,
612
00:39:17,440 --> 00:39:19,900
supposedly the middle finger
of the victim's left hand
613
00:39:20,151 --> 00:39:21,485
was always found
614
00:39:21,694 --> 00:39:23,612
severed, always missing.
615
00:39:24,613 --> 00:39:25,573
In addition,
616
00:39:26,824 --> 00:39:28,159
on the victim's
back we were told,
617
00:39:28,326 --> 00:39:29,952
the killer carved out
618
00:39:30,995 --> 00:39:32,955
a sign of the zodiac.
619
00:39:34,582 --> 00:39:35,916
The Gemini symbol, the twins.
620
00:39:36,083 --> 00:39:38,210
That was 15 years ago.
621
00:39:38,461 --> 00:39:39,503
Go ahead, Lieutenant.
622
00:39:39,754 --> 00:39:40,713
Temple, why are
you encouraging this?
623
00:39:40,880 --> 00:39:43,007
Would you shut your mouth!
624
00:39:48,554 --> 00:39:49,305
Excuse me.
625
00:39:56,520 --> 00:39:57,438
Excuse me.
626
00:40:02,401 --> 00:40:05,446
EKG stat to ER. EKG stat to ER.
627
00:40:05,654 --> 00:40:07,740
The Gemini MO
628
00:40:09,283 --> 00:40:11,744
that you heard about is false.
629
00:40:13,621 --> 00:40:16,457
The missing finger was not
on the victim's left hand,
630
00:40:16,665 --> 00:40:19,919
but on the right, it was
the index finger, this one.
631
00:40:20,127 --> 00:40:23,130
And the sign of the
Gemini was carved
632
00:40:24,131 --> 00:40:26,217
not on the victim's back,
633
00:40:27,426 --> 00:40:30,554
but on the victim's
left hand palm.
634
00:40:30,721 --> 00:40:32,473
Only Richmond
Homicide knew that,
635
00:40:32,640 --> 00:40:33,516
no one else.
636
00:40:34,642 --> 00:40:36,477
A misinformation
was fed to the press
637
00:40:36,644 --> 00:40:37,812
in order to weed out
all the crackpots
638
00:40:38,062 --> 00:40:39,063
who were coming
in saying everyday
639
00:40:39,313 --> 00:40:40,689
that they were
the Gemini killer.
640
00:40:40,940 --> 00:40:42,233
How did you kill him?
641
00:40:42,441 --> 00:40:44,235
"Well, first I cut off this
finger," the loony says,
642
00:40:44,402 --> 00:40:47,405
"And on their backs
I made my mark."
643
00:40:47,613 --> 00:40:48,572
Next case.
644
00:40:50,032 --> 00:40:50,783
But,
645
00:40:51,534 --> 00:40:54,078
in this case, gentlemen,
646
00:40:54,286 --> 00:40:55,079
in this
647
00:40:56,497 --> 00:40:59,417
three decapitations,
three victims,
648
00:41:00,000 --> 00:41:01,794
with this finger severed,
649
00:41:01,961 --> 00:41:03,796
the correct one.
650
00:41:03,963 --> 00:41:06,590
And the sign of the Gemini here.
651
00:41:09,802 --> 00:41:10,636
Here!
652
00:41:13,973 --> 00:41:15,182
One more thing.
653
00:41:17,435 --> 00:41:20,312
The Gemini wrote letters
to the newspapers,
654
00:41:20,521 --> 00:41:22,565
bragging about his murders.
655
00:41:22,773 --> 00:41:25,192
And he always
doubled his final L's,
656
00:41:25,401 --> 00:41:29,613
whatever the word, two
L's, as in wonderfull.
657
00:41:31,115 --> 00:41:31,824
Yes.
658
00:41:33,617 --> 00:41:35,286
The victims' names
always starting
659
00:41:35,494 --> 00:41:38,080
with K, like Karl, his father
660
00:41:38,873 --> 00:41:40,541
the famous evangelist
whom he hated
661
00:41:40,791 --> 00:41:42,293
and wanted to shame.
662
00:41:42,543 --> 00:41:46,464
And whom he wanted to kill
and keep killing and killing.
663
00:41:46,672 --> 00:41:50,384
But the priest, Father
Dyer, Joseph Dyer.
664
00:41:51,260 --> 00:41:54,096
Father Dyer's
middle name was Kevin.
665
00:41:54,305 --> 00:41:55,723
Kevin.
666
00:42:03,314 --> 00:42:05,232
Even that could do it.
667
00:42:06,650 --> 00:42:08,569
Would it take a
lot of strength?
668
00:42:08,777 --> 00:42:10,529
No, not at all.
669
00:42:11,280 --> 00:42:12,156
Very little, in fact.
670
00:42:16,410 --> 00:42:17,578
Spring-activated,
671
00:42:17,786 --> 00:42:20,456
open it, and it
closes on its own.
672
00:42:24,251 --> 00:42:25,961
Takes strength
just to open it.
673
00:42:26,212 --> 00:42:26,879
Oh...
674
00:42:37,431 --> 00:42:39,225
It's a little stiff.
675
00:42:39,475 --> 00:42:41,018
It needs adjustment.
676
00:42:42,853 --> 00:42:43,479
What's this?
677
00:42:43,729 --> 00:42:44,396
What?
678
00:42:44,563 --> 00:42:45,523
This label.
679
00:42:46,982 --> 00:42:48,943
Just a shipping tag.
680
00:42:49,193 --> 00:42:50,319
Is it new?
681
00:42:50,569 --> 00:42:51,737
Just came in.
682
00:42:52,947 --> 00:42:54,198
A replacement?
683
00:42:57,993 --> 00:42:58,911
Where's the old one?
684
00:43:09,880 --> 00:43:13,634
Two priests and a crucified
boy, Father Healey.
685
00:43:13,801 --> 00:43:18,389
Clearly some religious
connection, but what is it?
686
00:43:20,933 --> 00:43:23,519
I don't know what
I'm looking for.
687
00:43:23,686 --> 00:43:24,562
I'm groping.
688
00:43:28,232 --> 00:43:29,608
But,
689
00:43:29,817 --> 00:43:32,152
besides being priests,
690
00:43:32,361 --> 00:43:36,240
what might Kanavan and
Dyer have had in common?
691
00:43:36,490 --> 00:43:37,783
Where's the link?
692
00:43:39,994 --> 00:43:41,287
I don't know.
693
00:43:42,538 --> 00:43:43,581
I don't know.
694
00:43:46,125 --> 00:43:46,917
Dear God.
695
00:44:01,640 --> 00:44:03,767
It could be that exorcism.
696
00:44:03,976 --> 00:44:06,478
The MacNeil kid, Regan MacNeil.
697
00:44:07,396 --> 00:44:10,858
The exorcism over on Prospect
Street that Damien Karras did,
698
00:44:13,193 --> 00:44:14,820
the one that killed him.
699
00:45:48,956 --> 00:45:50,958
Excuse me.
700
00:45:51,125 --> 00:45:51,917
Alice!
701
00:45:52,084 --> 00:45:53,377
The speech!
702
00:45:53,585 --> 00:45:55,337
Will you give this to
Father, please Lieutenant?
703
00:45:55,546 --> 00:45:56,422
I gotta run.
704
00:45:58,298 --> 00:45:59,758
What's the matter
with these lights?
705
00:46:00,008 --> 00:46:00,884
Good night, Alice!
706
00:46:01,135 --> 00:46:02,720
Good night, Father.
707
00:46:26,660 --> 00:46:28,454
Your speech, Father.
708
00:46:29,538 --> 00:46:30,622
Thanks.
709
00:46:30,873 --> 00:46:32,291
That's all right.
710
00:46:33,792 --> 00:46:34,918
Need a drink?
711
00:46:37,212 --> 00:46:37,963
I do.
712
00:46:45,179 --> 00:46:48,098
Do you believe in
possession, Father?
713
00:46:48,557 --> 00:46:49,558
Who cares?
714
00:46:49,808 --> 00:46:50,809
I've got enough to do
715
00:46:51,018 --> 00:46:52,895
worrying about kids
who need scholarships.
716
00:46:53,103 --> 00:46:54,730
I'll talk to Paul
Morning, if you like.
717
00:46:54,938 --> 00:46:55,981
Who is he?
718
00:46:56,231 --> 00:46:58,650
He's our chaplain
over at the hospital.
719
00:46:58,859 --> 00:47:00,652
They say he performed
an exorcism once
720
00:47:00,861 --> 00:47:02,029
in the Philippines.
721
00:47:02,237 --> 00:47:05,032
The story is his hair
turned white overnight.
722
00:47:05,240 --> 00:47:07,075
Is that true?
723
00:47:07,242 --> 00:47:07,993
What's the difference?
724
00:47:08,160 --> 00:47:09,912
What's that got to do with this?
725
00:47:10,120 --> 00:47:13,373
Well, you mentioned
that exorcism.
726
00:47:13,582 --> 00:47:14,666
As a connection.
727
00:47:16,084 --> 00:47:17,878
To the people who
were murdered, you mean.
728
00:47:18,045 --> 00:47:19,213
That's right.
729
00:47:19,421 --> 00:47:21,799
Joe and Damien Karras
were very close.
730
00:47:21,965 --> 00:47:23,258
Yes, I know.
731
00:47:23,467 --> 00:47:26,762
Joe was also a
friend of the MacNeils.
732
00:47:27,012 --> 00:47:28,680
And Father Kanavan?
733
00:47:28,931 --> 00:47:30,682
Kanavan had my job back then.
734
00:47:30,933 --> 00:47:33,811
He gave Damien permission
to investigate the case.
735
00:47:34,019 --> 00:47:36,271
That leaves us with
the Kintry boy, Father.
736
00:47:36,480 --> 00:47:37,397
Does it?
737
00:47:37,564 --> 00:47:39,733
Damien gave our
School of Linguistics
738
00:47:39,942 --> 00:47:42,903
a tape he wanted them
to analyze for him,
739
00:47:43,153 --> 00:47:45,197
the voice of the MacNeil kid,
740
00:47:45,364 --> 00:47:47,032
supposedly possessed.
741
00:47:48,200 --> 00:47:50,118
He wanted to find out if
the sounds on the tape
742
00:47:50,369 --> 00:47:53,997
were a language or just
a lot of gibberish.
743
00:47:54,164 --> 00:47:55,582
He was looking for
proof the MacNeil kid
744
00:47:55,833 --> 00:47:56,792
was speaking in a language
745
00:47:57,000 --> 00:47:58,544
she couldn't
possibly have known.
746
00:47:58,794 --> 00:47:59,753
And was she?
747
00:48:00,170 --> 00:48:00,879
No.
748
00:48:03,215 --> 00:48:05,759
The tape was really
English in reverse.
749
00:48:05,926 --> 00:48:07,302
But the expert who
figured that out--
750
00:48:07,553 --> 00:48:08,929
Was Kintry's mother.
751
00:50:05,921 --> 00:50:07,714
This is impossible.
752
00:50:21,812 --> 00:50:23,021
Do you remember coming in here
753
00:50:23,271 --> 00:50:25,983
when the priest
died, Mrs. Clelia?
754
00:50:32,239 --> 00:50:33,699
You're the radio man.
755
00:50:33,907 --> 00:50:35,450
Yes, that's right.
756
00:50:36,702 --> 00:50:39,287
Do you remember coming in here?
757
00:50:48,755 --> 00:50:49,673
Do you remember coming in here
758
00:50:49,840 --> 00:50:51,758
and touching those jars?
759
00:50:56,179 --> 00:50:59,391
Why did you touch
them, Mrs. Clelia?
760
00:51:01,143 --> 00:51:04,062
Was there anyone
else in this room?
761
00:51:07,274 --> 00:51:08,567
Who was in here?
762
00:51:13,238 --> 00:51:15,449
That radio isn't mine.
763
00:51:15,657 --> 00:51:16,658
Mine is newer.
764
00:51:21,496 --> 00:51:23,999
That man in the
isolation tank,
765
00:51:24,166 --> 00:51:26,334
you know, the one
you looked in on?
766
00:51:28,712 --> 00:51:31,506
You know, the one
you looked in on.
767
00:51:32,758 --> 00:51:37,220
Well, the police brought
him in here 15 years ago.
768
00:51:37,471 --> 00:51:40,932
They picked him up
wandering the C&O Canal,
769
00:51:41,725 --> 00:51:43,518
uh, no, no,
770
00:51:44,561 --> 00:51:46,438
down around Key Bridge.
771
00:51:51,651 --> 00:51:54,279
Yes, total amnesia.
772
00:51:56,281 --> 00:51:59,534
The man in the
isolation tank...
773
00:51:59,743 --> 00:52:02,579
You know, the one
you looked in on.
774
00:52:07,375 --> 00:52:11,004
The police brought him
in here 15 years ago.
775
00:52:12,172 --> 00:52:15,634
They picked him up
wandering the C&O Canal.
776
00:52:17,260 --> 00:52:17,928
Down around Key--
777
00:52:21,681 --> 00:52:24,309
You had something to tell me?
778
00:52:26,478 --> 00:52:28,021
Please, sit down.
779
00:52:42,953 --> 00:52:44,955
There's a paper drive?
780
00:52:46,957 --> 00:52:50,252
Haven't had a chance
yet to read them.
781
00:52:52,379 --> 00:52:54,589
I just keep them till I do.
782
00:52:56,049 --> 00:52:58,927
I hate to miss the
science articles.
783
00:52:59,136 --> 00:53:00,095
They're good.
784
00:53:19,948 --> 00:53:22,951
That man in the isolation tank,
785
00:53:23,160 --> 00:53:25,495
you know, the one
you looked in on.
786
00:53:25,704 --> 00:53:26,913
Yes.
787
00:53:27,080 --> 00:53:30,584
The police brought
him here 15 years ago.
788
00:53:30,834 --> 00:53:33,295
They picked him up
wandering the C&O Canal
789
00:53:33,503 --> 00:53:35,505
down around Key Bridge,
790
00:53:35,714 --> 00:53:38,258
total amnesia, no ID.
791
00:53:38,633 --> 00:53:41,344
They brought him to us here,
792
00:53:41,595 --> 00:53:43,972
and his condition grew worse.
793
00:53:44,181 --> 00:53:46,433
He ended up catatonic,
794
00:53:46,600 --> 00:53:48,852
completely withdrawn.
795
00:53:49,060 --> 00:53:50,312
But recently...
796
00:53:55,192 --> 00:53:55,942
Well,
797
00:53:57,777 --> 00:54:00,030
about six weeks ago,
798
00:54:00,739 --> 00:54:03,950
he slowly started
to come out of it.
799
00:54:04,159 --> 00:54:05,952
Every day he got better,
800
00:54:07,329 --> 00:54:09,039
just a little, but better.
801
00:54:10,457 --> 00:54:13,418
And then all of a
sudden, he got violent,
802
00:54:13,627 --> 00:54:15,462
really bad news.
803
00:54:16,922 --> 00:54:19,966
We've been giving him
electroshock therapy,
804
00:54:20,175 --> 00:54:21,176
and as of two weeks ago
805
00:54:21,384 --> 00:54:23,803
he's been in isolation, but...
806
00:54:26,264 --> 00:54:28,642
The thing is, Lieutenant...
807
00:54:29,267 --> 00:54:30,352
Yes?
808
00:54:33,730 --> 00:54:36,066
He says he's
the Gemini Killer.
809
00:54:48,578 --> 00:54:51,623
I want the file on that man.
810
00:54:51,873 --> 00:54:53,083
Get it.
811
00:54:53,792 --> 00:54:54,751
Now!
812
00:54:56,002 --> 00:54:59,422
You wanted to know
about the man in cell 11.
813
00:54:59,673 --> 00:55:00,632
Stretch your memory.
814
00:55:00,840 --> 00:55:02,550
What was he wearing when
they brought him in?
815
00:55:02,759 --> 00:55:03,677
Do you recall?
816
00:55:03,843 --> 00:55:06,179
That was quite some time ago.
817
00:55:06,388 --> 00:55:08,515
Was he dressed like a priest?
818
00:55:09,099 --> 00:55:10,433
Like a priest?
819
00:55:10,600 --> 00:55:11,559
Were there any
signs of injuries?
820
00:55:11,768 --> 00:55:12,727
Blood, lacerations?
821
00:55:12,936 --> 00:55:14,396
That would be in the file.
822
00:55:14,896 --> 00:55:17,107
It is not in the file!
823
00:55:17,357 --> 00:55:18,358
It is not!
824
00:55:18,942 --> 00:55:19,985
Two men on every ward.
825
00:55:20,235 --> 00:55:21,945
Rotate them 24 hours a day.
826
00:55:22,195 --> 00:55:22,904
Mm-hmm.
827
00:55:23,154 --> 00:55:24,281
On the disturbed ward,
828
00:55:24,489 --> 00:55:26,449
one man inside near
the entry door,
829
00:55:26,700 --> 00:55:28,201
one man outside the door.
830
00:55:28,410 --> 00:55:29,995
Ask the Jesuits in Georgetown
831
00:55:30,161 --> 00:55:32,706
for the dental records of
a Father Damien Karras.
832
00:55:32,956 --> 00:55:35,000
Find out if he ever
had a saliva test.
833
00:55:35,208 --> 00:55:37,752
Might help us get a
positive identification.
834
00:55:37,961 --> 00:55:39,129
What for, sir?
835
00:55:40,505 --> 00:55:41,589
Sir, are you alright?
836
00:55:41,798 --> 00:55:42,465
Mmm...
837
00:55:44,551 --> 00:55:46,219
IV team to NICU.
838
00:55:46,428 --> 00:55:47,679
IV team to NICU.
839
00:55:51,683 --> 00:55:53,226
You all right?
840
00:55:53,476 --> 00:55:54,185
Yeah.
841
00:55:55,520 --> 00:55:56,688
Father Karras,
842
00:55:58,398 --> 00:56:02,402
was a Jesuit psychiatrist
at Georgetown University.
843
00:56:02,610 --> 00:56:04,237
The man was a saint.
844
00:56:05,322 --> 00:56:08,491
He was my best
friend, I loved him.
845
00:56:08,742 --> 00:56:10,618
Fifteen years ago,
846
00:56:10,827 --> 00:56:12,287
he jumped or was
pushed to his death
847
00:56:12,495 --> 00:56:14,664
down that long flight of steps
848
00:56:14,914 --> 00:56:16,458
next to the Car Barn.
849
00:56:18,293 --> 00:56:19,085
Atkins,
850
00:56:21,171 --> 00:56:22,005
I saw it.
851
00:56:23,381 --> 00:56:25,175
I watched him,
852
00:56:25,383 --> 00:56:26,217
die.
853
00:56:29,971 --> 00:56:31,014
I think,
854
00:56:32,640 --> 00:56:34,225
the man in cell 11,
855
00:56:36,561 --> 00:56:37,812
is Damien Karras.
856
00:56:48,656 --> 00:56:50,575
It's a wonderful life.
857
00:57:04,547 --> 00:57:05,590
Who are you?
858
00:57:08,301 --> 00:57:09,594
I am no one.
859
00:57:13,640 --> 00:57:14,474
Many.
860
00:57:17,018 --> 00:57:19,020
Are you Damien Karras?
861
00:57:19,270 --> 00:57:23,316
Ah, you haven't any medical
records for him, have you?
862
00:57:23,483 --> 00:57:25,318
No tedious fingerprints.
863
00:57:25,485 --> 00:57:26,778
Are you Karras?
864
00:57:26,986 --> 00:57:30,073
I am the Gemini
Killer, James Venamun.
865
00:57:30,240 --> 00:57:31,282
The Gemini is dead.
866
00:57:31,533 --> 00:57:33,201
No, not quite.
867
00:57:35,161 --> 00:57:36,413
Remember Karen?
868
00:57:38,373 --> 00:57:39,999
Little ribbons in her hair?
869
00:57:40,166 --> 00:57:41,751
Yellow ribbons.
870
00:57:44,879 --> 00:57:45,839
I killed her.
871
00:57:48,216 --> 00:57:51,553
Well, after all, it was
inevitable wasn't it?
872
00:57:51,761 --> 00:57:55,056
A divinity shapes our
ends, and all that.
873
00:57:56,975 --> 00:57:59,310
I picked her up in Richmond.
874
00:58:00,478 --> 00:58:04,107
And then I dropped her
off at the city dump,
875
00:58:05,400 --> 00:58:07,026
some of her.
876
00:58:07,277 --> 00:58:08,736
Some of her I kept.
877
00:58:09,696 --> 00:58:10,864
I'm a saver.
878
00:58:13,450 --> 00:58:16,244
Pretty dress she was wearing.
879
00:58:16,494 --> 00:58:18,955
Little peasant blouse, pink,
880
00:58:20,331 --> 00:58:21,833
and white ruffles.
881
00:58:24,252 --> 00:58:29,090
I still hear from her
occasionally, screaming.
882
00:58:29,841 --> 00:58:31,843
I think the dead should shut up
883
00:58:32,051 --> 00:58:34,095
unless there's something
to say.
884
00:58:39,517 --> 00:58:42,937
I also killed the
black boy by the river,
885
00:58:44,981 --> 00:58:46,316
and the priests.
886
00:58:48,067 --> 00:58:51,613
Oh, yes, their names
began with a K.
887
00:58:51,821 --> 00:58:55,992
That little modicum at least,
I was able to insist upon.
888
00:58:56,201 --> 00:58:57,660
You see, they were
off my beaten track.
889
00:58:57,911 --> 00:58:59,162
I kill at random.
890
00:59:00,205 --> 00:59:01,122
That's the thrill of it.
891
00:59:01,372 --> 00:59:03,416
No motive, that's the fun.
892
00:59:05,376 --> 00:59:07,879
The black boy and the priests
893
00:59:08,046 --> 00:59:09,172
were different.
894
00:59:10,673 --> 00:59:14,344
I was obliged to settle
a score on behalf of,
895
00:59:15,970 --> 00:59:16,763
well,
896
00:59:18,014 --> 00:59:18,932
a friend.
897
00:59:20,600 --> 00:59:22,227
What friend?
898
00:59:22,477 --> 00:59:24,395
A friend over there,
899
00:59:24,562 --> 00:59:25,688
on the other side.
900
00:59:25,897 --> 00:59:27,899
One needs friends.
901
00:59:28,107 --> 00:59:29,067
There is suffering over there.
902
00:59:29,317 --> 00:59:30,443
They can be cruel.
903
00:59:30,693 --> 00:59:32,195
Who is they?
904
00:59:32,362 --> 00:59:33,446
Never mind.
905
00:59:34,280 --> 00:59:36,241
I cannot tell you, it's,
906
00:59:37,575 --> 00:59:38,535
forbidden.
907
00:59:51,005 --> 00:59:52,799
I do that rather well,
908
00:59:54,092 --> 00:59:55,385
don't you think?
909
00:59:58,972 --> 01:00:00,890
Well why not, after all,
910
01:00:04,352 --> 01:00:06,813
I've been taught by the master.
911
01:00:08,481 --> 01:00:10,233
Who is that?
912
01:00:11,192 --> 01:00:11,985
The one.
913
01:00:16,656 --> 01:00:18,533
There is only one.
914
01:00:26,583 --> 01:00:29,168
Incidentally, who is this
Damien you mentioned?
915
01:00:29,377 --> 01:00:30,336
Don't you know?
916
01:00:30,545 --> 01:00:32,088
I know nothing,
917
01:00:32,297 --> 01:00:36,384
except I must go on killing
daddy, I must shame him.
918
01:00:37,760 --> 01:00:41,055
Are they calling these Gemini
killings in the papers?
919
01:00:41,264 --> 01:00:43,016
You must get them to
do that, Lieutenant.
920
01:00:43,224 --> 01:00:44,559
It's important.
921
01:00:44,809 --> 01:00:46,477
The Gemini is dead.
922
01:00:46,644 --> 01:00:49,897
No, I am not, I'm alive!
923
01:00:50,106 --> 01:00:52,900
I go on, I breathe!
924
01:00:53,234 --> 01:00:57,071
Look at me, look at me,
and tell me what you see!
925
01:00:59,032 --> 01:01:02,493
I see a man who looks
like Damien Karras.
926
01:01:04,912 --> 01:01:08,041
If you looked with
the eyes of faith,
927
01:01:09,208 --> 01:01:10,376
you'd see me.
928
01:01:11,586 --> 01:01:13,796
What the hell are
you talking about?
929
01:01:13,963 --> 01:01:15,590
Your blindness.
930
01:01:21,137 --> 01:01:25,433
Tell the press that I am
the Gemini, Lieutenant,
931
01:01:25,600 --> 01:01:27,852
or I will punish you.
932
01:01:28,061 --> 01:01:29,145
Punish me?
933
01:01:29,395 --> 01:01:30,229
Yes.
934
01:01:30,438 --> 01:01:32,023
What are you talking about?
935
01:01:32,273 --> 01:01:33,441
Do you dance?
936
01:01:33,691 --> 01:01:35,693
What do you mean?
937
01:01:50,249 --> 01:01:52,919
I like plays.
938
01:01:53,795 --> 01:01:56,506
The good ones, Shakespeare.
939
01:01:57,215 --> 01:02:00,385
I like Titus
Andronicus the best.
940
01:02:00,635 --> 01:02:01,928
It's sweet.
941
01:02:03,012 --> 01:02:04,055
Incidentally,
942
01:02:05,765 --> 01:02:09,811
did you know that you
are talking to an artist?
943
01:02:12,480 --> 01:02:16,526
I sometimes do special
things to my victims.
944
01:02:16,776 --> 01:02:19,320
Things that are creative.
945
01:02:19,570 --> 01:02:22,073
Of course, it takes knowledge,
946
01:02:22,240 --> 01:02:24,367
pride in your work.
947
01:02:28,246 --> 01:02:29,247
For example,
948
01:02:31,666 --> 01:02:35,586
a decapitated head
can continue to see
949
01:02:35,837 --> 01:02:39,757
for approximately 20 seconds.
950
01:02:40,299 --> 01:02:43,219
So when I have one
that's cocking,
951
01:02:43,428 --> 01:02:47,932
I always hold it up so
that it can see its body.
952
01:02:48,641 --> 01:02:52,437
It's a little extra I throw
in for no added charge.
953
01:02:53,730 --> 01:02:57,233
I must admit, it makes
me chuckle every time.
954
01:02:58,359 --> 01:03:01,195
Life is fun.
955
01:03:02,655 --> 01:03:05,658
It's a wonderful life, in fact,
956
01:03:08,369 --> 01:03:09,579
for some.
957
01:03:14,000 --> 01:03:16,919
It's too bad about
poor Father Dyer.
958
01:03:19,964 --> 01:03:21,883
I killed him, you know.
959
01:03:23,968 --> 01:03:26,471
An interesting problem,
960
01:03:26,679 --> 01:03:29,474
but finally it worked.
961
01:03:30,141 --> 01:03:34,103
First, a bit of the
old succinylcholine
962
01:03:34,353 --> 01:03:35,313
to permit one to work
963
01:03:35,480 --> 01:03:38,941
without annoying distractions.
964
01:03:40,193 --> 01:03:40,985
Then...
965
01:03:42,028 --> 01:03:46,282
a three foot catheter
threaded directly
966
01:03:46,574 --> 01:03:48,701
into the inferior vena cava,
967
01:03:48,993 --> 01:03:52,413
or the superior vena cava.
968
01:03:52,622 --> 01:03:54,207
It's a matter of taste,
I think, don't you?
969
01:03:54,415 --> 01:03:57,502
Then the tube moves
through the vein,
970
01:03:57,752 --> 01:03:59,962
under the crease of the arm,
971
01:04:00,213 --> 01:04:03,257
into the vein that leads
directly into the heart.
972
01:04:03,466 --> 01:04:06,677
And then you just
hold up the legs
973
01:04:06,844 --> 01:04:10,431
and you squeeze
the blood manually
974
01:04:10,640 --> 01:04:13,726
into the tube from
the arms and the legs.
975
01:04:13,935 --> 01:04:16,020
There's little
shaking and pounding
976
01:04:16,270 --> 01:04:17,355
at the end for the dregs.
977
01:04:17,522 --> 01:04:18,898
It isn't perfect.
978
01:04:20,066 --> 01:04:22,985
There's a little blood
left, I'm afraid.
979
01:04:23,236 --> 01:04:25,488
But, regardless,
980
01:04:25,696 --> 01:04:31,077
the overall effect
is astonishing.
981
01:04:31,452 --> 01:04:34,622
And isn't that really
what counts in the end?
982
01:04:34,872 --> 01:04:36,582
Yes, of course.
983
01:04:36,833 --> 01:04:40,294
Good showbiz,
Lieutenant, the effect!
984
01:04:41,212 --> 01:04:42,046
And then,
985
01:04:43,297 --> 01:04:45,216
off comes the head
986
01:04:45,424 --> 01:04:48,594
without spilling one single
987
01:04:48,761 --> 01:04:50,263
drop of blood.
988
01:04:50,513 --> 01:04:53,850
Now, I call that
showmanship, Lieutenant.
989
01:04:55,810 --> 01:04:58,271
Then of course, no one notices.
990
01:04:58,479 --> 01:05:00,231
Pearls before--
991
01:05:04,652 --> 01:05:08,823
Oh, a few boos from
the gallery, I see.
992
01:05:10,324 --> 01:05:11,659
That's all right.
993
01:05:11,868 --> 01:05:12,785
I understand.
994
01:05:14,120 --> 01:05:15,288
I've been dull.
995
01:05:17,373 --> 01:05:18,749
Well,
996
01:05:18,958 --> 01:05:22,920
I shall liven things up
for you a bit, Lieutenant.
997
01:05:23,921 --> 01:05:24,922
The master
998
01:05:25,840 --> 01:05:28,801
is throwing me
scrap from his table,
999
01:05:30,136 --> 01:05:32,638
a reward for faithful service,
1000
01:05:35,600 --> 01:05:36,934
something fun,
1001
01:05:39,312 --> 01:05:43,149
something random,
something my way.
1002
01:05:46,152 --> 01:05:47,486
Good night, moon.
1003
01:05:48,571 --> 01:05:50,239
Good night, air.
1004
01:05:52,491 --> 01:05:53,743
Good night, Amy.
1005
01:05:56,370 --> 01:05:58,039
Telling her beads...
1006
01:06:00,249 --> 01:06:01,250
Her beads...
1007
01:06:23,064 --> 01:06:23,940
He passed out.
1008
01:06:24,148 --> 01:06:25,942
Again?
1009
01:06:26,192 --> 01:06:27,276
My god, he's hemorrhaging.
1010
01:06:27,443 --> 01:06:28,903
The man in that cell,
1011
01:06:29,153 --> 01:06:30,321
knows the details
1012
01:06:30,571 --> 01:06:32,865
of a murder of a girl named
Karen, happened years ago.
1013
01:06:33,115 --> 01:06:34,450
Yes?
1014
01:06:34,659 --> 01:06:37,370
It was a Gemini killing that
never appeared in the papers.
1015
01:06:37,578 --> 01:06:40,623
His goddamn nose is broken!
1016
01:06:40,873 --> 01:06:43,876
When I told you that the man
in cell 11 fell unconscious,
1017
01:06:44,043 --> 01:06:45,962
you said something.
1018
01:06:46,212 --> 01:06:46,879
Really?
1019
01:06:48,089 --> 01:06:50,591
Yes, I think
you said, "Again?"
1020
01:06:50,800 --> 01:06:51,968
Might've done.
1021
01:06:53,177 --> 01:06:55,054
Does that mean that
it's happened before?
1022
01:06:55,262 --> 01:06:56,555
Yes, it has.
1023
01:06:56,722 --> 01:06:57,848
Many times?
1024
01:06:58,891 --> 01:07:00,559
No, not really.
1025
01:07:00,768 --> 01:07:02,269
It's just been this week.
1026
01:07:02,478 --> 01:07:05,189
I think the first
time was Sunday.
1027
01:07:06,357 --> 01:07:07,942
And again?
1028
01:07:08,192 --> 01:07:09,652
The next day.
1029
01:07:09,860 --> 01:07:11,195
If you want exact times, it's--
1030
01:07:11,362 --> 01:07:13,030
On your chart.
1031
01:07:13,239 --> 01:07:14,240
Yes, that's right.
1032
01:07:14,490 --> 01:07:15,866
Any other times?
1033
01:07:18,411 --> 01:07:20,496
Early yesterday morning,
1034
01:07:20,705 --> 01:07:21,789
just before we found--
1035
01:07:21,998 --> 01:07:23,582
Yes, that's all right.
1036
01:07:23,833 --> 01:07:25,001
I'm very sorry.
1037
01:07:28,129 --> 01:07:32,800
When this happens, does
it seem like a normal sleep?
1038
01:07:33,050 --> 01:07:36,303
Nothing's normal
about that man.
1039
01:07:36,554 --> 01:07:38,055
You seem a little
pleased about that.
1040
01:07:38,264 --> 01:07:41,058
Well, it's quite unusual.
1041
01:07:41,267 --> 01:07:44,687
His autonomic system
slows to a crawl,
1042
01:07:44,895 --> 01:07:47,398
his heartbeat, his temperature,
1043
01:07:48,399 --> 01:07:50,276
his breathing,
1044
01:07:50,443 --> 01:07:54,321
but his brain wave
activity accelerates.
1045
01:07:55,865 --> 01:07:56,991
Accelerates?
1046
01:07:58,159 --> 01:08:01,203
Okay, keep that on
until the weekend.
1047
01:08:02,872 --> 01:08:04,415
You're most kind.
1048
01:08:04,623 --> 01:08:05,666
I'm a bitch.
1049
01:08:09,045 --> 01:08:10,796
Have you ever told
the man in cell 11
1050
01:08:10,963 --> 01:08:13,132
what happened to Father Dyer?
1051
01:08:13,340 --> 01:08:14,842
No, of course not.
1052
01:08:15,092 --> 01:08:16,719
Might anyone
else have told him?
1053
01:08:17,720 --> 01:08:18,637
Why would they?
1054
01:08:18,804 --> 01:08:20,306
I don't know.
1055
01:08:20,556 --> 01:08:21,932
I don't, either.
1056
01:08:22,892 --> 01:08:24,435
Thanks again, Miss.
1057
01:08:24,602 --> 01:08:26,312
Why did you hit him?
1058
01:08:29,982 --> 01:08:31,984
Take it easy on that hand.
1059
01:08:32,234 --> 01:08:32,943
I will.
1060
01:08:34,779 --> 01:08:36,530
"Save your servant."
1061
01:08:39,992 --> 01:08:43,704
That's just something our
friend in cell 11 said one time.
1062
01:08:43,954 --> 01:08:45,790
"Save your servant?"
1063
01:08:45,998 --> 01:08:47,958
Keeps running through my mind.
1064
01:08:48,209 --> 01:08:49,710
An odd expression.
1065
01:08:49,919 --> 01:08:51,670
What was odd was
how he said it.
1066
01:08:51,879 --> 01:08:53,047
How was that?
1067
01:08:55,633 --> 01:08:58,969
It was just his
voice, it was different.
1068
01:08:59,178 --> 01:09:00,721
Different how?
1069
01:09:00,971 --> 01:09:06,310
He sounded decent, nice,
completely different.
1070
01:09:07,144 --> 01:09:09,271
And there was so much
emotion in his voice.
1071
01:09:09,480 --> 01:09:10,189
He sounded,
1072
01:09:11,440 --> 01:09:13,901
I don't know, desperate.
1073
01:09:14,693 --> 01:09:18,572
And what else has
he said in this voice?
1074
01:09:19,156 --> 01:09:21,492
Only one other thing.
1075
01:09:21,700 --> 01:09:24,620
And what was that, Miss?
1076
01:09:24,829 --> 01:09:26,413
He said, "Kill it."
1077
01:10:34,815 --> 01:10:39,069
"Save your servant who
trusts in you, my God.
1078
01:10:39,278 --> 01:10:40,321
"Let him find in you Lord,
1079
01:10:40,571 --> 01:10:44,200
a fortified tower in
the face of the enemy."
1080
01:10:50,831 --> 01:10:54,293
The Lord is my light
and my salvation.
1081
01:10:54,501 --> 01:10:57,338
The Lord is the
defender of my life.
1082
01:10:58,547 --> 01:10:59,506
My life...
1083
01:11:03,844 --> 01:11:04,678
"And Jesus said
1084
01:11:04,929 --> 01:11:07,640
"to the man who was possessed,
1085
01:11:07,890 --> 01:11:09,391
"What is your name?
1086
01:11:10,643 --> 01:11:13,938
"And he answered, 'Legion,
1087
01:11:15,522 --> 01:11:17,191
for we are many.'"
1088
01:11:22,696 --> 01:11:23,656
Many.
1089
01:11:45,344 --> 01:11:46,262
Good night, Daddy.
1090
01:11:46,512 --> 01:11:48,222
Good night, Julie dearest.
1091
01:11:48,472 --> 01:11:49,598
It's so late.
1092
01:11:49,765 --> 01:11:53,727
Yes, it is, very late.
1093
01:14:18,539 --> 01:14:19,581
God, can't I get any sleep?
1094
01:14:19,832 --> 01:14:20,833
What the hell do you want?
1095
01:14:21,041 --> 01:14:22,376
I'm sorry, I'm very sorry.
1096
01:14:22,584 --> 01:14:24,795
Bad enough you wake me up at
half past five for breakfast.
1097
01:14:24,962 --> 01:14:25,796
Sir, I'm sorry.
1098
01:14:25,963 --> 01:14:26,713
You're sorry?
1099
01:14:26,880 --> 01:14:28,132
I think you do this on purpose.
1100
01:14:28,340 --> 01:14:30,092
What's your name?
I'm going to report you.
1101
01:14:30,300 --> 01:14:33,011
My name is Amy
Keating, good night.
1102
01:14:37,641 --> 01:14:39,977
Angels of mercy, horseshit.
1103
01:15:01,874 --> 01:15:02,499
You all right?
1104
01:15:02,708 --> 01:15:03,959
Yeah.
1105
01:15:04,168 --> 01:15:08,380
Yes, I'm fine, I'm just a
little jumpy, that's all.
1106
01:15:08,630 --> 01:15:09,423
Okay.
1107
01:17:06,665 --> 01:17:09,501
She was slit down the middle,
1108
01:17:11,253 --> 01:17:11,962
cut open,
1109
01:17:13,589 --> 01:17:16,758
and all her vital
organs were removed.
1110
01:17:18,760 --> 01:17:22,514
Then the killer
stuffed her body with
1111
01:17:22,681 --> 01:17:26,518
other materials and
sewed her back up.
1112
01:17:28,520 --> 01:17:29,813
Other materials?
1113
01:17:32,899 --> 01:17:36,278
Rosaries, Catholic rosaries.
1114
01:17:36,528 --> 01:17:38,363
Lieutenant!
1115
01:18:04,556 --> 01:18:06,558
Did you get my message?
1116
01:18:08,435 --> 01:18:10,020
I left it with Keating.
1117
01:18:11,313 --> 01:18:13,940
Nice girl, good heart.
1118
01:18:31,041 --> 01:18:34,378
Yes, about this body of mine,
1119
01:18:35,545 --> 01:18:36,755
friend of yours.
1120
01:18:38,840 --> 01:18:44,179
Well, there I was,
so awfully dead
1121
01:18:44,388 --> 01:18:45,764
in that electric chair.
1122
01:18:46,014 --> 01:18:47,557
I didn't like it.
1123
01:18:47,724 --> 01:18:49,017
Would you?
1124
01:18:49,226 --> 01:18:50,352
It's upsetting!
1125
01:18:51,436 --> 01:18:54,481
There was still so
much killing to do,
1126
01:18:54,731 --> 01:18:59,111
and there I was, in the
void without a body.
1127
01:19:01,697 --> 01:19:03,281
But then along came,
1128
01:19:05,158 --> 01:19:08,370
well, you know, my friend,
1129
01:19:08,578 --> 01:19:10,455
one of them,
1130
01:19:10,664 --> 01:19:12,290
those others, there,
1131
01:19:13,041 --> 01:19:14,292
the cruel ones,
1132
01:19:15,711 --> 01:19:16,420
the master.
1133
01:19:19,673 --> 01:19:20,799
And he thought
1134
01:19:22,134 --> 01:19:24,636
that my work should continue,
1135
01:19:24,803 --> 01:19:28,432
but, in this body.
1136
01:19:29,433 --> 01:19:33,729
In this body in
particular, in fact.
1137
01:19:34,438 --> 01:19:38,567
Oh, let's call it revenge.
1138
01:19:40,193 --> 01:19:41,862
A certain matter of an exorcism,
1139
01:19:42,112 --> 01:19:44,823
I think in which your
friend, Father Karras
1140
01:19:45,073 --> 01:19:49,119
expelled certain parties
from the body of a child.
1141
01:19:49,369 --> 01:19:51,329
Certain parties
were not pleased,
1142
01:19:51,538 --> 01:19:52,873
to say the least,
1143
01:19:54,249 --> 01:19:56,001
to say the very least,
1144
01:19:57,627 --> 01:20:01,423
and so my friend, the master
1145
01:20:02,299 --> 01:20:07,220
devised this pretty little
scheme as a way of getting back,
1146
01:20:07,471 --> 01:20:10,849
of creating a stumbling block,
1147
01:20:11,141 --> 01:20:12,934
a scandal,
1148
01:20:13,894 --> 01:20:18,648
a horror to the eyes of all men
who seek faith, using
1149
01:20:19,316 --> 01:20:23,361
the body of this saintly
priest as an instrument of...
1150
01:20:24,571 --> 01:20:26,323
Well, you know my work.
1151
01:20:26,573 --> 01:20:29,159
But, the main thing,
1152
01:20:30,827 --> 01:20:34,623
is the torment of your
friend, Father Karras,
1153
01:20:34,873 --> 01:20:37,834
as he watches while I rip,
1154
01:20:38,001 --> 01:20:41,630
and cut, and mutilate
the innocent!
1155
01:20:41,838 --> 01:20:42,923
His friends!
1156
01:20:43,173 --> 01:20:45,759
And again, and again!
1157
01:20:46,051 --> 01:20:47,928
And on and on!
1158
01:20:48,428 --> 01:20:51,014
He is inside with us!
1159
01:20:51,515 --> 01:20:54,351
He will never get away!
1160
01:20:54,559 --> 01:20:57,270
His pain won't end!
1161
01:21:06,947 --> 01:21:10,283
Oh, gracious me,
1162
01:21:11,326 --> 01:21:12,911
was I raving?
1163
01:21:17,958 --> 01:21:19,459
Please forgive me.
1164
01:21:21,044 --> 01:21:22,212
I'm mad.
1165
01:21:26,591 --> 01:21:27,509
Let's see,
1166
01:21:29,511 --> 01:21:30,470
where was I?
1167
01:21:32,556 --> 01:21:36,017
Oh, yes, the master.
1168
01:21:37,310 --> 01:21:39,312
He was kind, you see.
1169
01:21:40,397 --> 01:21:44,484
He brought me to our mutual
acquaintance, Father Karras.
1170
01:21:45,902 --> 01:21:47,529
Not too well at the time,
1171
01:21:47,737 --> 01:21:53,159
I'm afraid he was passing on
in the dying mode as we say.
1172
01:21:54,369 --> 01:21:59,457
So, as Karras was about to
1173
01:21:59,666 --> 01:22:02,377
slip out of his body
1174
01:22:02,586 --> 01:22:03,503
Is this true?
1175
01:22:04,713 --> 01:22:08,633
The master was slipping me in.
1176
01:22:09,593 --> 01:22:11,219
Oh now, there was some confusion
1177
01:22:11,428 --> 01:22:14,222
when the medics said
that Karras was dead.
1178
01:22:14,472 --> 01:22:18,226
I mean, he was dead,
technically speaking.
1179
01:22:18,476 --> 01:22:20,896
I mean, his time was up.
1180
01:22:21,980 --> 01:22:23,523
He wanted out,
1181
01:22:24,399 --> 01:22:26,359
but I was in.
1182
01:22:27,319 --> 01:22:29,529
A little traumatized, true.
1183
01:22:29,738 --> 01:22:33,366
I mean, after all,
his brain was jelly,
1184
01:22:34,117 --> 01:22:36,119
lack of oxygen and all
that sort of thing.
1185
01:22:36,369 --> 01:22:37,537
You understand?
1186
01:22:38,580 --> 01:22:43,126
It took a maximum effort
1187
01:22:43,335 --> 01:22:46,838
that at last got me out of
that cheap little coffin!
1188
01:22:48,548 --> 01:22:50,759
Vow of poverty, disgusting.
1189
01:22:52,427 --> 01:22:53,386
Never mind.
1190
01:22:56,222 --> 01:22:59,017
Toward the end, a little
1191
01:22:59,225 --> 01:23:01,728
slapstick and comic relief
1192
01:23:01,937 --> 01:23:04,731
when that old Brother Fain
who was tending the body,
1193
01:23:04,940 --> 01:23:06,942
saw me climbing from the coffin.
1194
01:23:10,236 --> 01:23:13,031
It's the smiles that keep
us going, don't you think?
1195
01:23:13,239 --> 01:23:16,618
The little giggles and
bits of good cheer.
1196
01:23:18,328 --> 01:23:19,079
But then,
1197
01:23:20,497 --> 01:23:24,751
after that, it was all blue
Mondays for a while, I'm afraid.
1198
01:23:26,044 --> 01:23:29,756
So much damage to
Karras' brain cells.
1199
01:23:31,091 --> 01:23:32,717
So many lost.
1200
01:23:35,845 --> 01:23:39,224
It's not enough, you
see, to be a spirit.
1201
01:23:41,101 --> 01:23:42,477
There's no magic.
1202
01:23:43,478 --> 01:23:46,106
In this artificial box
that you call a world,
1203
01:23:46,356 --> 01:23:50,151
we cannot touch except through
bodies, you understand?
1204
01:23:50,360 --> 01:23:53,530
We must operate through
neurologic systems,
1205
01:23:53,780 --> 01:23:55,824
brains that function,
and your friend's
1206
01:23:56,074 --> 01:23:58,201
was nearly past resurrection.
1207
01:23:59,828 --> 01:24:02,580
It was quite an
effort to regenerate
1208
01:24:02,831 --> 01:24:05,000
his puny little brain cells.
1209
01:24:05,166 --> 01:24:09,045
It took me 15 years!
1210
01:24:11,548 --> 01:24:14,134
So many years.
1211
01:24:18,847 --> 01:24:21,266
Oh, I'm just a traveling man,
1212
01:24:24,811 --> 01:24:26,021
one who moves.
1213
01:24:32,736 --> 01:24:34,738
I have dreams of a rose,
1214
01:24:36,448 --> 01:24:39,826
and falling down a
long flight of stairs.
1215
01:24:46,041 --> 01:24:49,044
I don't believe you're
the Gemini Killer.
1216
01:24:49,919 --> 01:24:55,133
Oh, you are issuing a clear
invitation to the dance.
1217
01:24:55,383 --> 01:24:56,593
What does that mean?
1218
01:24:56,760 --> 01:24:57,761
Never mind.
1219
01:25:00,096 --> 01:25:03,808
Incidentally, don't blame
me for that idiot Temple.
1220
01:25:04,059 --> 01:25:05,185
That was a suicide.
1221
01:25:05,435 --> 01:25:07,854
The man was a lunatic weakling.
1222
01:25:08,980 --> 01:25:11,316
Still, he helped me.
1223
01:25:12,984 --> 01:25:14,194
Are there services?
1224
01:25:14,360 --> 01:25:16,279
I would like to attend.
1225
01:25:17,906 --> 01:25:19,115
Temple helped you?
1226
01:25:19,282 --> 01:25:20,909
Yes, of course!
1227
01:25:21,117 --> 01:25:22,702
He brought you to me.
1228
01:25:24,579 --> 01:25:28,625
I told him if he failed to
convince you to come to me
1229
01:25:28,875 --> 01:25:32,420
that he would suffer
in unspeakable ways.
1230
01:25:32,837 --> 01:25:36,800
"Pain that cannot be
imagined," I said.
1231
01:25:38,051 --> 01:25:40,970
Poor superstitious
fool, he believed me,
1232
01:25:41,221 --> 01:25:43,640
but he couldn't take the
pressure it would seem.
1233
01:25:43,848 --> 01:25:44,599
What pressure?
1234
01:25:45,433 --> 01:25:47,894
The pressure of inimitable me.
1235
01:25:49,979 --> 01:25:53,691
Some other tasks I said
I had in mind for him,
1236
01:25:54,859 --> 01:25:57,946
things, little things.
1237
01:26:00,115 --> 01:26:03,159
Did Temple get you
out of this cell?
1238
01:26:07,413 --> 01:26:08,915
Who gets you out?
1239
01:26:13,962 --> 01:26:15,839
Just friends,
1240
01:26:18,091 --> 01:26:20,718
old friends.
1241
01:26:32,313 --> 01:26:34,983
Tell the press
1242
01:26:35,316 --> 01:26:38,570
that I am the
Gemini, Lieutenant,
1243
01:26:38,820 --> 01:26:39,904
final warning.
1244
01:26:43,616 --> 01:26:45,577
Incidentally, I can help.
1245
01:26:46,494 --> 01:26:47,662
Help what?
1246
01:26:51,833 --> 01:26:53,084
Your unbelief.
1247
01:26:56,129 --> 01:26:56,963
I'm tired.
1248
01:26:59,132 --> 01:27:01,509
I am so tired.
1249
01:27:05,805 --> 01:27:07,515
Bill, help me.
1250
01:27:30,038 --> 01:27:30,705
Damien?
1251
01:27:30,955 --> 01:27:31,915
No!
1252
01:27:40,173 --> 01:27:43,551
Little Jack Horner,
1253
01:27:49,599 --> 01:27:51,559
child's play, Lieutenant.
1254
01:27:52,727 --> 01:27:55,271
Father Morning, please.
1255
01:27:55,480 --> 01:27:57,398
Jimmy, I can't read this.
1256
01:27:57,607 --> 01:28:00,276
Korner, K-O-R-N-E-R.
1257
01:28:00,443 --> 01:28:01,861
I'll call again.
1258
01:28:02,111 --> 01:28:03,196
See you later, alligator.
1259
01:28:03,363 --> 01:28:04,322
Come on sweetheart,
1260
01:28:04,530 --> 01:28:06,741
let's go back to your room.
1261
01:28:07,575 --> 01:28:09,202
Just take your time.
1262
01:28:10,245 --> 01:28:11,079
That's it.
1263
01:28:12,580 --> 01:28:13,665
Take it easy.
1264
01:28:17,502 --> 01:28:19,837
How do you get out of here?
1265
01:28:20,004 --> 01:28:22,840
Old friends, old friends.
1266
01:28:24,259 --> 01:28:27,553
I'm a traveling
man, one who moves.
1267
01:28:27,720 --> 01:28:30,556
Old friends, one who moves.
1268
01:28:30,723 --> 01:28:32,850
One who moves, one who...
1269
01:28:42,652 --> 01:28:45,947
I didn't hear it,
say it again, will you?
1270
01:28:46,197 --> 01:28:49,284
Yeah, and I...
1271
01:30:32,678 --> 01:30:33,471
Hit the lights!
1272
01:30:33,679 --> 01:30:34,138
Mommy!
1273
01:30:34,347 --> 01:30:35,515
God almighty!
1274
01:30:35,681 --> 01:30:36,808
What the hell do you
think you're doing?
1275
01:30:37,016 --> 01:30:37,934
Are you crazy?
1276
01:30:38,184 --> 01:30:40,520
What on Earth is
the matter with you?
1277
01:30:40,728 --> 01:30:42,230
I want my mommy.
1278
01:30:42,438 --> 01:30:43,022
Just toys.
1279
01:30:43,272 --> 01:30:44,941
Is that a crime?
1280
01:30:45,191 --> 01:30:46,734
He's after someone, who?
1281
01:30:46,984 --> 01:30:50,238
You treat your own
family like this?
1282
01:30:50,405 --> 01:30:52,240
Aren't you leaving?
1283
01:30:52,448 --> 01:30:56,119
Please leave, I cannot
wait for you to leave!
1284
01:30:57,328 --> 01:31:01,999
Oh, you are issuing a clear
invitation to the dance,
1285
01:31:02,166 --> 01:31:04,168
to the dance, to the dance...
1286
01:31:04,419 --> 01:31:05,420
Julie.
1287
01:31:09,298 --> 01:31:10,133
Hello.
1288
01:31:11,384 --> 01:31:12,802
Bill.
1289
01:31:13,010 --> 01:31:14,220
Hiya, honey.
1290
01:31:14,429 --> 01:31:15,221
Where...
1291
01:31:17,640 --> 01:31:18,474
Uh-huh.
1292
01:31:24,313 --> 01:31:25,189
Uh-huh.
1293
01:31:26,399 --> 01:31:27,650
Okay, sweetheart.
1294
01:31:30,361 --> 01:31:31,821
That was Bill.
1295
01:31:32,071 --> 01:31:34,282
There's a nurse coming
over with a package.
1296
01:31:43,583 --> 01:31:45,835
Danny, get in the car!
1297
01:31:46,002 --> 01:31:48,921
Roll it, roll it,
move it, move it, go, go!
1298
01:32:40,431 --> 01:32:41,098
Go around!
1299
01:32:44,560 --> 01:32:45,603
Ram it if you have to!
1300
01:32:45,811 --> 01:32:46,729
Ram it.
1301
01:32:46,979 --> 01:32:49,357
Back up, you son of a, get out!
1302
01:33:02,161 --> 01:33:02,954
Go!
1303
01:33:09,502 --> 01:33:10,670
That must be the nurse.
1304
01:33:32,191 --> 01:33:33,818
Go around the back!
1305
01:33:46,455 --> 01:33:47,373
Oh, hi, Dad.
1306
01:33:47,582 --> 01:33:49,250
Mother, Daddy's home.
1307
01:33:49,458 --> 01:33:50,501
What's this?
1308
01:33:53,462 --> 01:33:55,423
Billy, what's going on?
1309
01:33:56,799 --> 01:33:58,759
I'm crazy, that's
the only explanation.
1310
01:33:58,968 --> 01:33:59,885
Well, you're honest.
1311
01:34:00,094 --> 01:34:01,846
Let's start from
the beginning.
1312
01:34:02,054 --> 01:34:02,763
It's alright.
1313
01:34:02,972 --> 01:34:04,265
No, it isn't alright.
1314
01:34:04,557 --> 01:34:06,434
What's this nurse thing?
1315
01:34:06,601 --> 01:34:07,560
What nurse?
1316
01:34:07,768 --> 01:34:08,561
I'm so tired.
1317
01:34:08,769 --> 01:34:09,937
Oh hi, Stevie!
1318
01:34:10,146 --> 01:34:10,813
Yeah, how'd it go?
1319
01:34:11,022 --> 01:34:11,606
Julie!
1320
01:34:11,814 --> 01:34:12,898
Daddy, I'm talking.
1321
01:34:13,190 --> 01:34:14,358
Sorry, Steve, I missed that.
1322
01:34:14,567 --> 01:34:15,443
Bill,
1323
01:34:15,651 --> 01:34:17,486
what kind of a nurse is this?
1324
01:34:17,695 --> 01:34:21,073
I open the door for
the woman, she faints.
1325
01:34:21,240 --> 01:34:22,742
And then when she wakes up,
1326
01:34:23,034 --> 01:34:25,745
she says, "When is it bedtime?"
1327
01:34:27,622 --> 01:34:29,290
Please help me.
1328
01:34:32,251 --> 01:34:33,294
Is it bedtime?
1329
01:34:34,128 --> 01:34:37,465
So is she staying
for dinner or what?
1330
01:34:37,715 --> 01:34:40,051
It's okay, Danny, we're good.
1331
01:34:44,680 --> 01:34:45,848
Catatonics
1332
01:34:46,098 --> 01:34:49,352
are so easy to possess.
1333
01:34:51,312 --> 01:34:54,857
I've been waiting
for you, Lieutenant.
1334
01:34:55,066 --> 01:34:57,193
I wanted you to see this.
1335
01:34:58,235 --> 01:35:01,238
Julie!
1336
01:35:03,115 --> 01:35:03,866
Daddy!
1337
01:35:12,541 --> 01:35:13,959
Grandma!
1338
01:35:21,300 --> 01:35:22,343
What's this?
1339
01:35:23,386 --> 01:35:26,555
Morning!
1340
01:36:01,215 --> 01:36:02,383
You again.
1341
01:36:04,009 --> 01:36:05,761
You've interrupted me.
1342
01:36:06,721 --> 01:36:09,890
Have you come to
save God's servant?
1343
01:36:10,141 --> 01:36:12,101
Well, I must save mine.
1344
01:36:12,351 --> 01:36:14,562
My son, the Gemini,
1345
01:36:15,020 --> 01:36:18,691
he has work to do, much more,
1346
01:36:19,442 --> 01:36:22,737
but come in, Father Morning.
1347
01:36:23,487 --> 01:36:25,823
Enter, night.
1348
01:36:28,826 --> 01:36:30,661
This time you're going to lose.
1349
01:36:47,887 --> 01:36:49,680
In the name of the Father,
1350
01:36:49,889 --> 01:36:51,307
and of the Son,
1351
01:36:51,557 --> 01:36:53,392
and of the Holy Spirit.
1352
01:36:55,311 --> 01:36:56,103
Amen!
1353
01:37:03,360 --> 01:37:05,279
"Save your servant
1354
01:37:05,488 --> 01:37:07,823
"who trusts in you, my God.
1355
01:37:08,073 --> 01:37:10,284
"Let him find in you, Lord,
1356
01:37:10,493 --> 01:37:14,079
"a fortified tower in
the face of the enemy.
1357
01:37:15,164 --> 01:37:19,376
"Our Father, who art in heaven,
1358
01:37:19,585 --> 01:37:22,213
"hallowed be thy name.
1359
01:37:22,463 --> 01:37:24,381
"Thy kingdom come.
1360
01:37:24,632 --> 01:37:26,342
Thy will be done--"
1361
01:37:26,592 --> 01:37:29,261
I see, we are praying now.
1362
01:37:29,512 --> 01:37:30,888
Bright prayers.
1363
01:37:31,138 --> 01:37:32,598
"Give us this day
our daily bread."
1364
01:37:32,765 --> 01:37:36,393
Do you think they will
save you now, as before?
1365
01:37:36,560 --> 01:37:38,229
Well, I can pray too.
1366
01:37:39,563 --> 01:37:43,567
Do you feel my little orisons
creeping up your spine?
1367
01:37:43,776 --> 01:37:47,154
The sweaty murmurs
of my rosary beads,
1368
01:37:47,321 --> 01:37:50,658
the human hearts that
I've taken into hell?
1369
01:37:50,866 --> 01:37:54,203
"I cast you out,
unclean spirit!
1370
01:37:54,411 --> 01:37:57,081
"Along with every satanic
power of the enemy!
1371
01:37:57,289 --> 01:37:59,208
"Every specter from hell,
1372
01:37:59,458 --> 01:38:03,170
"in the name of our Lord,
Jesus Christ.
1373
01:38:04,797 --> 01:38:06,340
"It is he who commands you,
1374
01:38:06,841 --> 01:38:09,635
"he who once stilled the
sea and the storm,
1375
01:38:09,802 --> 01:38:13,389
"he who flung you from
heaven to the depths of hell!
1376
01:38:13,597 --> 01:38:16,600
"You robber of life,
1377
01:38:16,976 --> 01:38:20,104
"you author of pain.
1378
01:38:20,521 --> 01:38:25,359
"you corruptor of justice,
and innocence, and youth,
1379
01:38:26,235 --> 01:38:28,279
"you begetter of death,
1380
01:38:29,113 --> 01:38:32,324
sworn enemy of all
the human race!"
1381
01:38:44,962 --> 01:38:47,590
I command you.
1382
01:39:15,367 --> 01:39:16,285
Allerton?
1383
01:39:34,219 --> 01:39:34,970
Nurse Al--
1384
01:40:19,682 --> 01:40:22,559
Don't worry about Julie,
1385
01:40:22,726 --> 01:40:24,269
we'll get her.
1386
01:40:37,116 --> 01:40:38,909
Pray for me, Damien.
1387
01:40:41,036 --> 01:40:41,954
You're free.
1388
01:40:51,880 --> 01:40:55,718
Did you think to save
your friend the priest?
1389
01:40:57,094 --> 01:40:59,638
My God, help!
1390
01:41:03,100 --> 01:41:03,892
Help me.
1391
01:41:04,685 --> 01:41:06,729
Have I helped your unbelief?
1392
01:41:07,896 --> 01:41:08,689
Oh, yes.
1393
01:41:11,942 --> 01:41:13,152
Yes, I believe.
1394
01:41:15,571 --> 01:41:17,281
I believe in death.
1395
01:41:19,700 --> 01:41:21,452
I believe in disease.
1396
01:41:24,038 --> 01:41:26,665
I believe in injustice
1397
01:41:27,583 --> 01:41:28,751
and inhumanity.
1398
01:41:29,960 --> 01:41:33,589
And torture, and anger and hate.
1399
01:41:36,592 --> 01:41:38,719
I believe in murder!
1400
01:41:38,969 --> 01:41:40,429
I believe in pain!
1401
01:41:42,056 --> 01:41:46,185
I believe in cruelty
and infidelity!
1402
01:41:49,396 --> 01:41:50,939
I believe in slime,
1403
01:41:52,274 --> 01:41:54,151
and stink,
1404
01:41:54,943 --> 01:41:58,655
and in every crawling
putrid thing,
1405
01:41:58,864 --> 01:42:03,577
every possible ugliness,
and corruption,
1406
01:42:03,786 --> 01:42:06,080
you son of a bitch!
1407
01:42:06,997 --> 01:42:08,916
I believe,
1408
01:42:14,546 --> 01:42:15,839
in you.
1409
01:43:14,857 --> 01:43:16,150
My God!
1410
01:43:22,030 --> 01:43:23,991
Go, Bill.
1411
01:43:26,201 --> 01:43:28,328
Why God!
1412
01:43:29,872 --> 01:43:32,374
You grow tiresome, Lieutenant,
1413
01:43:32,583 --> 01:43:34,251
and foolish.
1414
01:43:35,169 --> 01:43:37,254
Save your prayers.
1415
01:43:37,462 --> 01:43:40,591
God is not here with us now.
1416
01:43:40,799 --> 01:43:43,510
There is only
the darkness here,
1417
01:43:44,803 --> 01:43:46,513
and your death.
1418
01:43:48,765 --> 01:43:51,518
Save your servant,
1419
01:43:51,685 --> 01:43:55,439
who trusts in you, my God.
1420
01:43:55,898 --> 01:43:57,566
You!
1421
01:43:57,858 --> 01:44:01,111
Damien, fight him.
1422
01:44:01,320 --> 01:44:03,113
Goodbye, Lieutenant.
1423
01:44:03,280 --> 01:44:03,989
Damien!
1424
01:44:05,365 --> 01:44:06,158
Fight!
1425
01:44:09,494 --> 01:44:10,162
Fight!
1426
01:44:10,370 --> 01:44:12,164
You cannot win.
1427
01:44:12,414 --> 01:44:13,999
He dies.
1428
01:44:14,541 --> 01:44:16,835
No!
1429
01:44:20,130 --> 01:44:22,216
Bill, now, shoot
now, kill me now!
1430
01:44:40,400 --> 01:44:41,401
We won,
1431
01:44:44,446 --> 01:44:45,864
Bill.
1432
01:44:46,698 --> 01:44:48,742
Now, free me.
89936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.