Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,291 --> 00:00:19,833
No infections. Swelling is down.
2
00:00:20,833 --> 00:00:22,708
He must be getting excellent care.
3
00:00:23,041 --> 00:00:24,333
The very best, sir.
4
00:00:25,916 --> 00:00:27,916
And as far
as playing is concerned?
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,666
You're doing well to be breathing,
never mind playing.
6
00:00:31,791 --> 00:00:34,583
Our priority is to make sure
you have a leg to stand on.
7
00:00:34,875 --> 00:00:37,041
- But surely I can just...
- Mr. Love.
8
00:00:37,750 --> 00:00:40,416
I'm sorry to be the bearer of sad tidings,
9
00:00:41,333 --> 00:00:43,125
but you'll never play football again.
10
00:00:54,583 --> 00:00:55,833
I'll see you out, doctor.
11
00:01:12,041 --> 00:01:13,333
This is all my fault.
12
00:01:13,416 --> 00:01:14,750
Fergie, don't.
13
00:01:16,916 --> 00:01:18,625
I chose to play for Blackburn.
14
00:01:20,000 --> 00:01:21,458
This isn't on you,
15
00:01:22,083 --> 00:01:23,875
and it's not for you to fix.
16
00:01:29,833 --> 00:01:32,333
They're making us out
to be little more than thugs.
17
00:01:33,083 --> 00:01:36,208
The newspapers are calling
the northern teams complete savages.
18
00:01:36,291 --> 00:01:38,666
As though the OId Etonians
have never had a punch-up.
19
00:01:38,750 --> 00:01:41,708
There's a punch-up
and then there's a full scale riot.
20
00:01:41,958 --> 00:01:45,375
But the real question is,
what's to be done about it?
21
00:01:45,916 --> 00:01:47,625
An apology might be a start.
22
00:01:48,250 --> 00:01:49,250
An apology?
23
00:01:49,750 --> 00:01:50,750
From Darwen?
24
00:01:50,791 --> 00:01:53,291
This whole thing stems from you stealing
our best players.
25
00:01:53,708 --> 00:01:55,989
- And your lad nobbling one of 'em.
- Please.
26
00:01:56,250 --> 00:01:57,625
This is getting us nowhere.
27
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Can I remind you that
the Etonians, the Harrovians,
28
00:02:01,083 --> 00:02:04,125
the Carthusians, they may be rivals,
29
00:02:05,250 --> 00:02:08,125
but when the game is done,
they're on the same team.
30
00:02:11,583 --> 00:02:12,625
This is serious.
31
00:02:13,625 --> 00:02:16,791
I can guarantee the FA
will take a very dim view.
32
00:02:18,083 --> 00:02:19,708
There's going to be repercussions,
33
00:02:19,791 --> 00:02:22,083
and you need to stand together
when they come.
34
00:02:22,166 --> 00:02:24,000
Marindin will not let this go.
35
00:02:31,083 --> 00:02:32,083
Old Etonians...
36
00:02:35,166 --> 00:02:36,375
...versus...
37
00:02:38,125 --> 00:02:39,125
Notts County.
38
00:02:40,250 --> 00:02:41,875
Well played, Alfred.
39
00:02:42,083 --> 00:02:43,458
So, that only leaves...
40
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
Old Carthusians...
41
00:02:46,791 --> 00:02:47,791
versus...
42
00:02:48,333 --> 00:02:49,333
Blackburn.
43
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Arthur, it really is wonderful
to have you back on the field.
44
00:03:00,083 --> 00:03:01,291
We've missed you.
45
00:03:01,375 --> 00:03:05,041
I don't know how many times I have to say
I'm sorry for missing the game at Preston.
46
00:03:05,125 --> 00:03:07,458
Mea culpa. I won't let you down again.
47
00:03:08,416 --> 00:03:09,625
As long as you don't.
48
00:03:10,583 --> 00:03:11,416
Oh, don't worry.
49
00:03:11,500 --> 00:03:14,333
I'm fully recovered from my illness
and I'm fighting fit.
50
00:03:14,416 --> 00:03:16,833
Don't talk about "fighting" fit.
51
00:03:17,666 --> 00:03:20,750
- Did you hear what happened at Blackburn?
- I gather there was a ruckus.
52
00:03:21,500 --> 00:03:25,208
You can't make light of it, Arthur.
It was a display of absolute savagery.
53
00:03:25,291 --> 00:03:26,708
Over a football match!
54
00:03:26,791 --> 00:03:29,041
I suspect it was about more
than just football, Francis.
55
00:03:29,125 --> 00:03:31,708
I suspect it was about money,
like everything else up there.
56
00:03:31,791 --> 00:03:33,291
I'm not sure I get your point.
57
00:03:33,541 --> 00:03:35,916
Fergus Suter was bought
from Partick by Darwen,
58
00:03:36,000 --> 00:03:38,708
now he's been bought from Darwen
by Blackburn.
59
00:03:39,125 --> 00:03:41,333
And if we have players changing sides
whenever it suits,
60
00:03:41,416 --> 00:03:43,791
it's no surprise these people
start causing trouble.
61
00:03:44,166 --> 00:03:46,541
You've spoken to these people about it,
I imagine?
62
00:03:47,458 --> 00:03:50,208
I have, and I've seen
the conditions they live in.
63
00:03:50,458 --> 00:03:51,666
I don't need to.
64
00:03:53,291 --> 00:03:54,500
Come now, Arthur.
65
00:03:55,291 --> 00:03:57,166
Can't you see what this is doing
to our game?
66
00:03:57,250 --> 00:03:58,750
The honor's going out of it.
67
00:03:58,833 --> 00:04:00,625
We have to stamp this out...
68
00:04:01,416 --> 00:04:02,416
now.
69
00:04:05,208 --> 00:04:07,541
Perhaps we should, uh,
focus on training, gentlemen.
70
00:04:08,208 --> 00:04:09,291
After all, we...
71
00:04:10,166 --> 00:04:11,875
have a semi-final in two days' time.
72
00:04:11,958 --> 00:04:12,958
Quite right, Alfred.
73
00:04:14,333 --> 00:04:17,208
I imagine Notts County
aren't standing around, arguing politics.
74
00:04:18,375 --> 00:04:19,375
Very well.
75
00:04:20,250 --> 00:04:22,708
But I promise you,
we will be taking this further.
76
00:04:25,166 --> 00:04:26,166
We have to.
77
00:04:34,125 --> 00:04:35,458
Cheer up, Mr. Suter.
78
00:04:35,750 --> 00:04:36,791
Look around you.
79
00:04:37,166 --> 00:04:38,708
The beauty of the moors,
80
00:04:38,791 --> 00:04:40,375
fresh air in your lungs,
81
00:04:40,708 --> 00:04:43,000
and the FA Cup within our grasp.
82
00:04:47,666 --> 00:04:48,666
Lads!
83
00:04:49,541 --> 00:04:50,833
Gather round, please.
84
00:05:00,000 --> 00:05:02,458
It goes without saying
that we'll all be feeling pretty...
85
00:05:03,291 --> 00:05:05,791
downbeat regarding recent events,
86
00:05:06,333 --> 00:05:08,208
and Jimmy Love, in particular.
87
00:05:08,291 --> 00:05:09,708
- Aye.
- Aye.
88
00:05:09,791 --> 00:05:11,500
But we have to rise above that.
89
00:05:12,916 --> 00:05:16,666
This semi-final is the biggest match
in the county's history.
90
00:05:17,708 --> 00:05:20,083
And the best remedy for our community,
91
00:05:20,166 --> 00:05:21,666
and I daresay Mr. Love,
92
00:05:22,166 --> 00:05:24,250
would be to bring that Cup
back to Lancashire
93
00:05:24,333 --> 00:05:27,125
and show those toffs
what working men are made of.
94
00:05:28,375 --> 00:05:29,375
- Aye.
- Aye.
95
00:05:30,666 --> 00:05:34,833
I recognize that victory alone
isn't going to pay Love's doctor's bills.
96
00:05:36,041 --> 00:05:37,208
So, I want you all to know
97
00:05:38,250 --> 00:05:41,416
that a proportion of Sunday's gate
will go directly to him.
98
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
Blackburn is a club
that looks after its own.
99
00:05:51,791 --> 00:05:52,791
That's all.
100
00:06:00,958 --> 00:06:02,750
- Mr. Suter.
- Sir.
101
00:06:04,375 --> 00:06:06,416
You wouldn't mind
passing on the news to Love?
102
00:06:06,500 --> 00:06:08,833
Of course, sir. It'd be my pleasure.
103
00:06:09,583 --> 00:06:10,791
And if I may ask...
104
00:06:12,875 --> 00:06:14,458
have you seen anything of Miss Almond?
105
00:06:17,333 --> 00:06:19,166
- Miss Almond, sir?
- Yes.
106
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
She used to work
at the Cotton Masters' Club.
107
00:06:23,250 --> 00:06:25,208
Did she find another job, do you know?
108
00:06:26,625 --> 00:06:29,083
Not yet, but she will.
109
00:06:30,291 --> 00:06:31,375
And the little girl?
110
00:06:32,125 --> 00:06:34,416
I hope she's not suffering
if her mother's out of work.
111
00:06:34,791 --> 00:06:37,666
Miss Almond would never let
her daughter suffer, sir.
112
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
Good.
113
00:06:42,708 --> 00:06:44,208
Thank you, Mr. Suter.
114
00:07:05,750 --> 00:07:07,458
You needn't bother asking.
115
00:07:07,541 --> 00:07:10,166
- As usual, I didn't get the job.
- Did they give a reason?
116
00:07:10,250 --> 00:07:11,333
They didn't need to.
117
00:07:12,000 --> 00:07:13,916
"Tell us about your family."
118
00:07:14,083 --> 00:07:16,666
"Who'll care for your daughter
whilst you're working?"
119
00:07:16,750 --> 00:07:19,583
Has she ever not been cared for
for one day in her life?
120
00:07:19,666 --> 00:07:20,666
Martha.
121
00:07:21,958 --> 00:07:23,041
There's someone here.
122
00:07:25,416 --> 00:07:26,791
I didn't know what to do.
123
00:07:43,041 --> 00:07:44,083
Hello, love.
124
00:07:47,375 --> 00:07:49,055
She looks just like him.
125
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
Like who?
126
00:07:55,458 --> 00:07:56,458
She does.
127
00:07:57,083 --> 00:07:58,583
Something about the eyes.
128
00:08:01,708 --> 00:08:03,916
- You won't believe me, but I'm sorry.
- Don't.
129
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Please.
130
00:08:05,875 --> 00:08:07,125
I've not come here for that.
131
00:08:07,875 --> 00:08:09,083
Then why have you come?
132
00:08:11,791 --> 00:08:13,208
It must be very hard for you,
133
00:08:14,125 --> 00:08:15,625
without a job and money.
134
00:08:15,916 --> 00:08:17,083
We manage.
135
00:08:19,333 --> 00:08:23,041
- What if...
- I don't need any help, Mrs. Cartwright.
136
00:08:23,125 --> 00:08:24,583
What if we took her?
137
00:08:31,125 --> 00:08:32,645
I'm afraid that's out of the question.
138
00:08:35,791 --> 00:08:37,831
If that's why you've come,
I think you should leave.
139
00:08:37,875 --> 00:08:39,166
- I only wanted...
- Please!
140
00:08:39,916 --> 00:08:41,041
I need you to leave.
141
00:08:44,583 --> 00:08:46,823
- Everything all right?
- Mrs. Cartwright was just going.
142
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
Yes.
143
00:08:49,083 --> 00:08:50,083
Thank you.
144
00:09:06,666 --> 00:09:08,416
Parker told me you were back.
145
00:09:08,875 --> 00:09:09,958
I said I would be.
146
00:09:10,041 --> 00:09:12,791
Yes, but you were supposed to be back
a week ago.
147
00:09:14,083 --> 00:09:16,416
Have you sent for me
to have an argument, Papa?
148
00:09:18,250 --> 00:09:19,958
I want to see my son.
149
00:09:21,250 --> 00:09:24,833
This bank is not just another
of your many interests, Arthur.
150
00:09:24,916 --> 00:09:26,625
- I'm well aware of that.
- Are you?
151
00:09:32,166 --> 00:09:33,375
All I'm saying is,
152
00:09:33,458 --> 00:09:35,958
that there comes a time
in every man's life
153
00:09:36,041 --> 00:09:40,791
where he must decide if he's going to
grow up and become a serious individual.
154
00:09:46,666 --> 00:09:48,875
I assume you'll be
at the McAndrews meeting tomorrow?
155
00:09:49,333 --> 00:09:50,333
Of course.
156
00:09:56,625 --> 00:09:58,166
You've got mud in your beard.
157
00:10:14,208 --> 00:10:15,250
Just a minute.
158
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
Tommy.
159
00:10:30,583 --> 00:10:31,791
Christ, Jimmy.
160
00:10:31,875 --> 00:10:33,666
Jimmy, what d'you think
you're doing?
161
00:10:34,916 --> 00:10:36,291
I didn't think you were coming.
162
00:10:39,083 --> 00:10:40,375
Tommy, what do you want?
163
00:10:41,333 --> 00:10:42,750
I came to say I'm sorry.
164
00:10:43,416 --> 00:10:45,333
- I am. I never meant...
- You're sorry?
165
00:10:46,500 --> 00:10:48,458
- You've got some cheek.
- Doris, please.
166
00:10:49,791 --> 00:10:50,791
Let him come in.
167
00:10:56,583 --> 00:10:57,583
Right.
168
00:10:58,916 --> 00:11:01,583
Well, give him a hand, then.
Can't stand here all day.
169
00:11:03,541 --> 00:11:04,875
Is there a lot of pain?
170
00:11:04,958 --> 00:11:06,416
Bit less than there was.
171
00:11:08,375 --> 00:11:09,833
Jimmy, if I could take it back...
172
00:11:09,916 --> 00:11:11,541
I know, but you can't.
173
00:11:12,625 --> 00:11:14,708
So, we'd better move on, I suppose.
174
00:11:23,708 --> 00:11:25,148
- Tommy.
- It's fine, Fergie.
175
00:11:25,208 --> 00:11:26,208
No.
176
00:11:26,500 --> 00:11:27,541
It's not.
177
00:11:29,208 --> 00:11:30,291
I've no excuse, Fergus.
178
00:11:30,375 --> 00:11:32,815
It was an hard game
and I was trying to put one on him, but...
179
00:11:33,125 --> 00:11:34,166
nothing like this.
180
00:11:34,250 --> 00:11:35,708
Sounds like an excuse to me.
181
00:11:35,833 --> 00:11:38,291
Fergie, I know he didn't mean it.
182
00:11:40,583 --> 00:11:42,263
Let's try and forget
what happened.
183
00:11:42,291 --> 00:11:45,458
What about the FA Cup?
Now all you've got to do is win it for me.
184
00:11:46,083 --> 00:11:48,833
Then at least I can say
I played for a Cup-winning side.
185
00:11:48,916 --> 00:11:51,500
We'll win it,
if I have to die in the attempt.
186
00:11:51,916 --> 00:11:54,625
But be honest, Jimmy.
We're gonna struggle without you.
187
00:11:55,250 --> 00:11:56,791
They've not found a replacement?
188
00:11:56,875 --> 00:11:59,595
Well, they're trying this bloke and that,
but nothing special so far.
189
00:12:00,958 --> 00:12:01,958
But listen,
190
00:12:02,541 --> 00:12:04,625
I've got news from Cartwright.
191
00:12:05,500 --> 00:12:07,750
They're gonna cover
all you need to get well.
192
00:12:11,708 --> 00:12:13,208
My eye, that's kind.
193
00:12:15,958 --> 00:12:17,416
Thank him for me, will you?
194
00:12:22,541 --> 00:12:24,750
You can imagine Jimmy's relief
when I told him.
195
00:12:25,916 --> 00:12:27,208
Good ol' Mr. Cartwright.
196
00:12:31,458 --> 00:12:32,666
He asked after you.
197
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Did he now?
198
00:12:35,041 --> 00:12:36,083
What did he say?
199
00:12:36,333 --> 00:12:37,333
Not much.
200
00:12:37,458 --> 00:12:39,708
Had you found another job,
that sort of thing.
201
00:12:40,625 --> 00:12:43,375
He asked about Jenie.
He wanted to know she was all right.
202
00:12:45,416 --> 00:12:46,791
He... He talked about Jenie?
203
00:12:46,875 --> 00:12:50,291
Just said he hoped she wasn't suffering
because you weren't earning.
204
00:12:51,166 --> 00:12:52,791
I would never let her suffer.
205
00:12:53,958 --> 00:12:56,250
- How dare he say such a thing.
- He didn't mean it badly.
206
00:12:56,333 --> 00:12:58,583
- Martha, he was being kind.
- Oh, I'm sure he was.
207
00:13:05,958 --> 00:13:08,125
What... what have I said?
What's the matter?
208
00:13:09,416 --> 00:13:10,736
Why shouldn't he ask about Jenie?
209
00:13:10,791 --> 00:13:13,458
He's asking after her
because he's her father.
210
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
What?
211
00:13:18,666 --> 00:13:19,833
He's her father.
212
00:13:20,958 --> 00:13:21,958
And today...
213
00:13:22,666 --> 00:13:25,333
his wife came here
and tried to take her away from me.
214
00:13:26,000 --> 00:13:28,500
And now I'm frightened
I'm going to lose her.
215
00:13:29,375 --> 00:13:31,775
- I don't understand.
- What don't you understand?
216
00:13:31,833 --> 00:13:34,625
How a man like him could have a child
with a woman like me?
217
00:13:34,708 --> 00:13:35,583
But how did it happen?
218
00:13:35,666 --> 00:13:38,208
I worked in his mill,
and I fell in love with him.
219
00:13:38,291 --> 00:13:40,250
Do I really have to explain the rest?
220
00:13:40,625 --> 00:13:42,291
- You loved him?
- Yes!
221
00:13:44,041 --> 00:13:45,333
I'll tell you something else.
222
00:13:46,833 --> 00:13:47,875
He was in love with me.
223
00:13:49,166 --> 00:13:50,166
He was.
224
00:13:52,750 --> 00:13:54,833
Then why is he not looking after you now?
225
00:13:55,333 --> 00:13:56,625
He got me a job,
226
00:13:58,000 --> 00:14:00,916
and I let him do that,
but I wouldn't take money from him.
227
00:14:01,000 --> 00:14:02,083
Why should I?
228
00:14:02,541 --> 00:14:05,666
I knew he would never leave his wife,
or tell her about Jenie.
229
00:14:07,000 --> 00:14:08,750
Except now, apparently, he has.
230
00:14:10,125 --> 00:14:11,375
Is that why they let you go?
231
00:14:12,291 --> 00:14:13,708
The manager found out.
232
00:14:15,958 --> 00:14:17,625
But it was right for me to leave.
233
00:14:19,500 --> 00:14:21,166
I couldn't be around him anymore.
234
00:14:22,291 --> 00:14:23,541
It's long over.
235
00:14:26,125 --> 00:14:28,416
- What? Where are you going?
- I'll kill him.
236
00:14:28,500 --> 00:14:30,541
- You will not!
- Then what do you want me to do?
237
00:14:30,625 --> 00:14:32,265
Nothing! I don't want you to do anything!
238
00:14:32,291 --> 00:14:33,875
Why did you tell me?
239
00:14:33,958 --> 00:14:36,333
I just wanted to tell someone
I thought would give a damn.
240
00:14:36,416 --> 00:14:37,416
I do.
241
00:14:37,750 --> 00:14:38,833
I do give a damn.
242
00:14:45,166 --> 00:14:46,250
You'd better go up.
243
00:14:57,958 --> 00:15:00,041
Can I say, Alfred and Laura,
244
00:15:00,125 --> 00:15:03,208
how grateful we are
for your generosity to the foundation.
245
00:15:03,291 --> 00:15:05,708
Brockshall Refuge
is a good cause, Arthur.
246
00:15:05,791 --> 00:15:07,625
We are honored to support you,
247
00:15:08,166 --> 00:15:09,500
in both spirit and pocket.
248
00:15:09,583 --> 00:15:11,291
You're a complete darling, Alfred.
249
00:15:11,375 --> 00:15:14,250
- Isn't he just?
- But has Arthur talked you into this,
250
00:15:14,333 --> 00:15:16,916
because it's our responsibility,
Ada's and mine.
251
00:15:17,000 --> 00:15:18,333
I didn't talk him into anything.
252
00:15:18,416 --> 00:15:21,059
Don't worry, I'm
a sentient adult. I know what I'm doing.
253
00:15:21,083 --> 00:15:23,125
Don't believe a word of it.
254
00:15:23,208 --> 00:15:25,291
I hope he knows what he's doing
on Saturday.
255
00:15:25,375 --> 00:15:27,750
Notts County forwards
are supposed to be rather handy.
256
00:15:28,041 --> 00:15:30,708
That's an idea.
Let's drink to an Old Etonian victory
257
00:15:30,791 --> 00:15:32,750
against the wretched Notts County, eh?
258
00:15:32,833 --> 00:15:33,833
Damn them.
259
00:15:37,000 --> 00:15:40,166
I want to hear more about Arthur
rescuing you from the wicked woman.
260
00:15:41,833 --> 00:15:42,708
What's this?
261
00:15:42,791 --> 00:15:44,250
Oh, it was... it was nothing.
262
00:15:44,333 --> 00:15:46,208
I'm sure we've talked
enough about all that.
263
00:15:46,583 --> 00:15:47,958
When we were in the north,
264
00:15:48,041 --> 00:15:51,500
some horrid woman made off with the baby
of a friend of Alma's,
265
00:15:51,583 --> 00:15:52,958
and she went after it.
266
00:15:53,041 --> 00:15:55,833
And just when she was about
to be knocked out cold,
267
00:15:56,333 --> 00:15:59,250
Arthur rode to the rescue
and brought them all away safely.
268
00:15:59,833 --> 00:16:00,875
When was this?
269
00:16:00,958 --> 00:16:02,678
- I think it was Sat...
- I forget.
270
00:16:03,541 --> 00:16:05,083
I think it was when we were up there.
271
00:16:05,166 --> 00:16:07,333
I was worried about Alma
and I went after her.
272
00:16:08,166 --> 00:16:10,083
I think Laura's making more of it
than it was.
273
00:16:10,166 --> 00:16:11,833
No, I was quite frightened.
274
00:16:12,166 --> 00:16:14,291
Oh, I wish I could have seen you,
275
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
cheeks flushed, hair a mess,
276
00:16:16,416 --> 00:16:18,500
baby clasped to your bosom.
277
00:16:22,666 --> 00:16:23,666
So...
278
00:16:24,833 --> 00:16:27,291
tell me more about your heroics
at this, uh...
279
00:16:28,083 --> 00:16:29,125
orphanage.
280
00:16:29,833 --> 00:16:31,333
Oh, there's nothing to tell.
281
00:16:32,375 --> 00:16:33,875
Wasn't it hard for you...
282
00:16:34,500 --> 00:16:36,250
if you were laid up with illness,
283
00:16:36,333 --> 00:16:38,500
to go chasing over moors like Heathcliff?
284
00:16:38,583 --> 00:16:41,333
You know the boys wouldn't
have accepted my missing the game
285
00:16:41,416 --> 00:16:42,583
if I told them the truth.
286
00:16:44,958 --> 00:16:46,416
I was worried about Alma.
287
00:16:47,041 --> 00:16:48,333
Quite right, too.
288
00:16:48,416 --> 00:16:51,041
That was a very good pudding tonight,
Arthur.
289
00:16:51,125 --> 00:16:53,875
- Can we ask for the receipt?
- So you weren't unwell.
290
00:16:54,291 --> 00:16:55,291
Fine.
291
00:16:55,875 --> 00:16:58,291
- There was no need to lie to me.
- Wasn't there?
292
00:16:58,375 --> 00:17:01,541
- Would you have let me off?
- Well, I might have had a few questions.
293
00:17:01,833 --> 00:17:02,958
By all means.
294
00:17:03,791 --> 00:17:05,208
Why was it so urgent?
295
00:17:05,291 --> 00:17:07,708
There was no guarantee
the child would last the night.
296
00:17:15,916 --> 00:17:18,041
Alfred, please, I don't want
to fall out over this.
297
00:17:18,750 --> 00:17:20,916
I was just trying to do what was right.
298
00:17:21,000 --> 00:17:22,791
Then perhaps you shouldn't have lied
to me,
299
00:17:23,250 --> 00:17:26,000
to your teammates,
to your friends, Arthur.
300
00:17:27,000 --> 00:17:29,541
I'm not quite sure
what team you're on these days.
301
00:17:29,625 --> 00:17:31,851
In fact, maybe you shouldn't even play
in the semi-final.
302
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
You didn't get us there.
303
00:17:33,083 --> 00:17:34,833
I say, Alfred, that's a bit steep.
304
00:17:40,375 --> 00:17:42,255
If that's what you think,
then you should, um...
305
00:17:42,333 --> 00:17:43,853
you should take it up with the others.
306
00:17:51,416 --> 00:17:53,291
This past year has been so awful,
307
00:17:54,041 --> 00:17:56,333
but now I really feel that Arthur and I
are back on track.
308
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Good.
309
00:17:58,958 --> 00:18:01,291
Laura, we'd, uh, better be going.
310
00:18:02,000 --> 00:18:03,250
Already?
311
00:18:03,500 --> 00:18:06,166
We were settling in
for an hour more of gossip, at least.
312
00:18:10,375 --> 00:18:11,500
See you at the Oval.
313
00:18:11,791 --> 00:18:12,791
Can't wait.
314
00:18:25,958 --> 00:18:27,791
Did something happen at the club?
315
00:18:28,666 --> 00:18:30,166
Well, it was my fault, really.
316
00:18:31,500 --> 00:18:34,083
Alfred didn't know why
I missed the quarter-final.
317
00:18:35,375 --> 00:18:36,666
I'd said I was ill.
318
00:18:38,416 --> 00:18:40,666
- Why do you do these things?
- I don't know.
319
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Well, actually, I do.
Because I'm an idiot.
320
00:18:47,083 --> 00:18:48,583
I should've just been honest.
321
00:18:56,708 --> 00:18:58,268
Let's go to bed, hmm?
322
00:19:00,458 --> 00:19:03,208
I'm, uh, meeting Papa in the morning,
323
00:19:04,500 --> 00:19:06,333
and I need to be at the top of my game.
324
00:19:08,166 --> 00:19:10,666
See if I can persuade him
to support the refuge.
325
00:19:18,208 --> 00:19:21,500
We are to take on
a fallen women's refuge in the north
326
00:19:21,583 --> 00:19:22,666
and support it?
327
00:19:22,750 --> 00:19:25,000
Not entirely. We mean to raise funds.
328
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Others will help.
329
00:19:27,250 --> 00:19:30,791
Ada and Monkey are already involved,
and we'll bank the money here.
330
00:19:32,083 --> 00:19:33,625
And I am to approve this?
331
00:19:34,875 --> 00:19:35,875
Why wouldn't you?
332
00:19:36,375 --> 00:19:39,666
Because the foundation
has functioned perfectly well
333
00:19:39,750 --> 00:19:41,750
for many years along said lines
334
00:19:41,833 --> 00:19:44,041
with which I have no desire to interfere.
335
00:19:44,125 --> 00:19:47,791
So I am to wait until I am chairman
before I can introduce new ideas?
336
00:19:47,875 --> 00:19:50,416
Why must you meddle with everything?
337
00:19:52,083 --> 00:19:53,875
First you tell me to be an adult
338
00:19:54,583 --> 00:19:57,500
and to take an interest,
and now you criticize me when I do!
339
00:20:02,916 --> 00:20:04,458
It is for a good cause, Papa.
340
00:20:06,833 --> 00:20:08,250
And we cannot be at war...
341
00:20:09,000 --> 00:20:10,416
on every front.
342
00:20:12,416 --> 00:20:13,416
Well...
343
00:20:15,625 --> 00:20:16,750
I can agree with that.
344
00:20:20,166 --> 00:20:22,541
Mr. Stokes's shirt business
is doing very well.
345
00:20:22,625 --> 00:20:24,541
Relative to what, Arthur?
346
00:20:30,125 --> 00:20:31,125
I surrender.
347
00:20:32,208 --> 00:20:33,916
You may save your refuge.
348
00:20:34,000 --> 00:20:36,416
You may take your meager profits
for your shirts.
349
00:20:36,750 --> 00:20:39,166
Is that it? Is our business done?
350
00:20:41,416 --> 00:20:42,458
Not quite.
351
00:20:46,750 --> 00:20:48,875
I wanted to talk about
our discussion yesterday.
352
00:20:48,958 --> 00:20:51,000
I thought I made myself perfectly clear.
353
00:20:51,458 --> 00:20:52,458
You did...
354
00:20:53,750 --> 00:20:55,000
but I'm not sure I did.
355
00:20:58,083 --> 00:21:00,125
Is it so impossible
356
00:21:00,958 --> 00:21:04,708
that my outside interests
might serve the work we do here?
357
00:21:05,500 --> 00:21:08,333
- I am starting to live in the real world...
- What does that mean?
358
00:21:08,416 --> 00:21:11,958
That I believe I am beginning
to understand the people
359
00:21:12,041 --> 00:21:14,333
who represent the future of this country.
360
00:21:15,083 --> 00:21:17,083
And you understand them
more clearly than I do?
361
00:21:17,583 --> 00:21:20,291
The point is, Papa, if I am to work here,
362
00:21:21,208 --> 00:21:23,125
you must take me as I am.
363
00:21:23,208 --> 00:21:24,458
Is that a threat?
364
00:21:24,583 --> 00:21:26,166
It is a statement of fact.
365
00:21:28,458 --> 00:21:31,541
Loving and loyal fact.
366
00:21:42,791 --> 00:21:45,750
Now I must finish my preparations
for the McAndrews meeting.
367
00:21:47,583 --> 00:21:48,708
I'll see you then.
368
00:22:28,083 --> 00:22:29,583
She's beautiful, Betsy.
369
00:22:30,041 --> 00:22:31,166
Isn't she?
370
00:22:33,250 --> 00:22:34,791
Is Mrs. Cartwright in today?
371
00:22:35,916 --> 00:22:37,756
- She was just...
- I'm here.
372
00:22:38,750 --> 00:22:39,750
Miss Almond.
373
00:22:43,708 --> 00:22:45,750
Would you mind
watching Jenie for me?
374
00:22:45,833 --> 00:22:48,333
Mrs. Cartwright and I have to discuss
something in private.
375
00:22:53,125 --> 00:22:55,250
I'm sorry about yesterday,
Mrs. Cartwright...
376
00:22:56,583 --> 00:22:57,750
and how I reacted.
377
00:22:59,416 --> 00:23:00,458
I didn't think you knew,
378
00:23:00,541 --> 00:23:02,916
and I didn't think
you'd want to see her if you did.
379
00:23:03,083 --> 00:23:04,083
I understand.
380
00:23:05,791 --> 00:23:07,833
But I could never let you take her away.
381
00:23:09,416 --> 00:23:10,666
Can you understand that?
382
00:23:14,750 --> 00:23:16,500
I can't say I'm sorry because...
383
00:23:17,916 --> 00:23:20,625
that would be like saying that I'm sorry
that my daughter was born.
384
00:23:23,416 --> 00:23:24,916
I think I would feel the same...
385
00:23:27,291 --> 00:23:28,541
if I had a child.
386
00:23:34,375 --> 00:23:36,250
I can't be sorry that she exists,
387
00:23:36,916 --> 00:23:38,916
but I am sorry for what I did to you.
388
00:23:41,958 --> 00:23:44,708
You are the only person
I have ever truly wronged,
389
00:23:44,791 --> 00:23:47,291
and I carry that with me every day.
390
00:23:53,416 --> 00:23:54,416
Believe me.
391
00:24:17,916 --> 00:24:18,916
What do you want?
392
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
I've come to cheer you up.
393
00:24:22,333 --> 00:24:23,416
How long you got?
394
00:24:24,541 --> 00:24:25,750
As long as it takes.
395
00:24:27,375 --> 00:24:29,583
There must be something
I can do for you, Jimmy.
396
00:24:38,000 --> 00:24:39,333
A drink would be nice.
397
00:24:40,208 --> 00:24:41,208
'Course.
398
00:24:41,666 --> 00:24:42,666
I'll get some water.
399
00:24:42,958 --> 00:24:44,375
Don't be daft, Fergus.
400
00:24:47,958 --> 00:24:50,000
I suppose this counts as training.
401
00:24:50,208 --> 00:24:52,791
You've put on weight.
I thought you were at death's door.
402
00:24:52,875 --> 00:24:54,275
I've not been out of bed in a week.
403
00:24:54,333 --> 00:24:56,375
Ah!
404
00:24:56,458 --> 00:24:58,541
You all right? You want to head back?
405
00:24:58,750 --> 00:24:59,916
Absolutely not!
406
00:25:00,000 --> 00:25:02,375
Keep going. Quicker the better.
Chop chop!
407
00:25:10,958 --> 00:25:12,458
You'll get through this, Jimmy.
408
00:25:13,166 --> 00:25:14,750
The truth is, I'm a cripple.
409
00:25:16,208 --> 00:25:18,875
And there's nothing and no one
that can make a difference.
410
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
Come on. This isn't like you.
411
00:25:22,125 --> 00:25:24,500
It's me when it's just the two of us,
all right?
412
00:25:25,625 --> 00:25:26,625
Aye.
413
00:25:28,166 --> 00:25:30,083
But just think a while, Jimmy.
414
00:25:30,958 --> 00:25:32,708
Your old life may be over,
415
00:25:33,208 --> 00:25:34,333
but what about Doris?
416
00:25:35,625 --> 00:25:36,625
I suppose.
417
00:25:40,291 --> 00:25:41,500
And what about you, Fergie?
418
00:25:42,375 --> 00:25:43,625
How's your new life?
419
00:25:44,333 --> 00:25:46,333
You've a semi-final this Sunday
420
00:25:46,583 --> 00:25:48,458
and a girl who seems smitten,
421
00:25:48,875 --> 00:25:50,791
and you've a face like a slapped arse.
422
00:25:51,666 --> 00:25:53,166
It's not as simple as that.
423
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
But what if it is?
424
00:25:56,291 --> 00:25:58,208
You have to treasure
what you have, Fergie.
425
00:25:59,541 --> 00:26:02,041
You never know
when you might lose it.
426
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
- Rosie.
- All right?
427
00:26:10,166 --> 00:26:11,166
Jimmy.
428
00:26:12,125 --> 00:26:14,041
I didn't think we'd be seeing you
for a while.
429
00:26:14,500 --> 00:26:16,291
Getting better every day.
430
00:26:16,375 --> 00:26:18,458
I'm surprised you're not resting, Fergus.
431
00:26:19,166 --> 00:26:20,291
Big match, haven't you?
432
00:26:21,208 --> 00:26:22,875
I was just about to head off, actually.
433
00:26:27,166 --> 00:26:28,875
Stay for one, Fergus.
434
00:26:30,041 --> 00:26:31,125
Won't hurt.
435
00:26:33,500 --> 00:26:34,500
Thanks, Tommy,
436
00:26:35,125 --> 00:26:36,916
but there's somewhere I need to be.
437
00:26:45,791 --> 00:26:47,875
I'm afraid the figures don't add up.
438
00:26:48,291 --> 00:26:50,833
The return simply won't cover
the interest on the loan.
439
00:26:50,916 --> 00:26:52,416
You're absolutely certain, Parker?
440
00:26:53,083 --> 00:26:55,583
The McAndrews account
is extremely valuable.
441
00:26:55,958 --> 00:26:58,291
That building will not turn a profit.
442
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
It can't.
443
00:27:00,541 --> 00:27:01,666
Mr. Parker?
444
00:27:03,916 --> 00:27:04,916
Mr. Kinnaird?
445
00:27:05,708 --> 00:27:08,375
The Metropolitan Railway extension
will pass through this area
446
00:27:08,458 --> 00:27:09,458
in the next few years.
447
00:27:10,083 --> 00:27:11,083
Of course.
448
00:27:11,958 --> 00:27:13,041
It's in the proposal.
449
00:27:13,125 --> 00:27:17,208
Which is why I've suggested putting
a station within the development.
450
00:27:18,333 --> 00:27:21,291
Here is what the City of London
would be willing to invest.
451
00:27:29,916 --> 00:27:31,208
Don't fret, Mr. Parker.
452
00:27:31,500 --> 00:27:33,166
The chief engineer plays for Wanderers.
453
00:27:35,000 --> 00:27:37,666
Terrible halfback,
but, uh, his figures are sound.
454
00:27:40,875 --> 00:27:42,166
This would work.
455
00:27:42,625 --> 00:27:43,625
Excellent.
456
00:27:44,083 --> 00:27:45,458
So we can extend the loan?
457
00:27:48,250 --> 00:27:51,625
Would you like to write to Mr. McAndrews,
Papa, or shall I?
458
00:28:05,291 --> 00:28:06,291
Fergus.
459
00:28:08,291 --> 00:28:10,041
Martha, I'm sorry.
460
00:28:10,125 --> 00:28:11,125
I was just...
461
00:28:23,541 --> 00:28:24,750
How did she take it?
462
00:28:26,333 --> 00:28:27,416
Has she forgiven you?
463
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
Not exactly.
464
00:28:32,166 --> 00:28:34,458
But at least she knows the truth now.
465
00:28:35,875 --> 00:28:37,333
I'm not living a lie.
466
00:28:38,958 --> 00:28:39,958
I'm glad.
467
00:28:41,333 --> 00:28:43,666
But I can't play for the bastard, not now.
468
00:28:44,708 --> 00:28:46,041
You bloody will.
469
00:28:48,083 --> 00:28:49,083
Look at me.
470
00:28:50,625 --> 00:28:52,000
You're not playing for him.
471
00:28:53,500 --> 00:28:55,000
You're playing for me.
472
00:28:59,166 --> 00:29:01,750
And for every working man and woman
in Lancashire.
473
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
And for Jimmy Love.
474
00:29:06,791 --> 00:29:09,000
Jimmy would be made up
if we brought the Cup home.
475
00:29:09,083 --> 00:29:10,083
So...
476
00:29:10,750 --> 00:29:12,041
don't you want that for him?
477
00:29:18,875 --> 00:29:20,791
- Can I kiss you?
- Yes, please.
478
00:29:36,958 --> 00:29:38,333
There's a rumor the FA
479
00:29:38,416 --> 00:29:41,041
are planning to punish us
because of the riot.
480
00:29:42,208 --> 00:29:44,250
The Lancashire FA need to handle this,
481
00:29:44,333 --> 00:29:47,833
or Marindin will bring the full force
of London headquarters down on our neck.
482
00:29:47,916 --> 00:29:51,458
If I believed for one second that
you cared about the Lancashire FA...
483
00:29:51,541 --> 00:29:55,375
If Blackburn get past the Carthusians
in this semi-final,
484
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
there's a chance a Lancashire club,
485
00:29:57,583 --> 00:30:00,250
a club of working men,
could win the contest.
486
00:30:02,875 --> 00:30:04,916
And if we win, it changes everything,
487
00:30:05,541 --> 00:30:06,625
for all of us.
488
00:30:08,500 --> 00:30:10,208
We need to stick together now.
489
00:30:11,458 --> 00:30:14,583
Notts County don't have a chance
against the Old Etonians.
490
00:30:14,666 --> 00:30:16,125
They're too soft in the middle.
491
00:30:16,208 --> 00:30:17,916
Well, they'll look smart when they lose.
492
00:30:18,000 --> 00:30:20,666
I sold them brand new kits
'specially for the semi.
493
00:30:21,166 --> 00:30:23,126
Sounds like your round, then.
494
00:30:23,166 --> 00:30:24,875
Fair enough. Who's having one?
495
00:30:24,958 --> 00:30:26,166
Yeah. Go on, then.
496
00:30:27,166 --> 00:30:29,447
I don't want to go home yet.
All I do is lie down.
497
00:30:30,083 --> 00:30:31,333
I'll give him a hand.
498
00:30:32,125 --> 00:30:34,925
- Same again, is it, Ted?
- Aye, a round for the table, love.
499
00:30:36,083 --> 00:30:37,723
I'm glad it's going so well for you, Ted.
500
00:30:38,625 --> 00:30:42,208
So far, Doris. So far.
You're never out of the woods, you know.
501
00:30:42,458 --> 00:30:44,291
Even so, you must be taking on staff.
502
00:30:45,583 --> 00:30:46,625
Are you after work?
503
00:30:46,708 --> 00:30:48,875
Ah, I was thinking of Jimmy.
504
00:30:49,583 --> 00:30:50,583
Jimmy?
505
00:30:51,625 --> 00:30:52,875
But what would he do?
506
00:30:53,583 --> 00:30:54,791
I don't know, do I?
507
00:30:54,875 --> 00:30:56,583
Something where
he could sit down, ideally.
508
00:30:58,000 --> 00:31:02,125
He's always worked and worked hard,
and he's very good with his hands.
509
00:31:08,916 --> 00:31:09,916
Thank you.
510
00:31:13,541 --> 00:31:14,750
How'd it go with Father?
511
00:31:17,125 --> 00:31:18,958
He's agreed to support the refuge.
512
00:31:20,250 --> 00:31:21,625
Well done.
513
00:31:26,833 --> 00:31:28,666
I can't spend my life trying
to please him.
514
00:31:29,083 --> 00:31:32,125
I am who I am, and he must get used to it.
515
00:31:34,250 --> 00:31:35,750
You told him that?
516
00:31:37,791 --> 00:31:40,416
From now on,
I have to be honest with everyone.
517
00:31:40,500 --> 00:31:41,541
Even my teammates.
518
00:31:42,291 --> 00:31:43,291
Especially them.
519
00:31:50,416 --> 00:31:52,458
I am so proud of you.
520
00:31:55,041 --> 00:31:56,250
I'm proud of you.
521
00:32:18,333 --> 00:32:19,333
Come in, Fergus.
522
00:32:32,625 --> 00:32:35,083
Is it right that Blackburn
are still short of a man?
523
00:32:35,708 --> 00:32:38,250
We have some candidates,
but no one who shines.
524
00:32:38,875 --> 00:32:40,166
Then here's my idea.
525
00:32:41,958 --> 00:32:43,518
I think you should take Tommy Marshall.
526
00:32:43,958 --> 00:32:45,625
You're joking, aren't you?
527
00:32:46,916 --> 00:32:49,958
Suter and Jimmy Love might be able
to switch sides at the drop of a hat,
528
00:32:50,458 --> 00:32:52,291
but this club means something to me.
529
00:32:52,375 --> 00:32:54,583
This is my town.
I've lived here all my life.
530
00:32:54,666 --> 00:32:56,208
Settle down, Tommy, and let me talk.
531
00:32:58,000 --> 00:33:00,541
Should I tell you why
the Old Etonians are so strong?
532
00:33:00,625 --> 00:33:03,000
Or the Harrovians or the Carthusians?
533
00:33:03,291 --> 00:33:05,375
It's because, at the end of the day,
534
00:33:06,208 --> 00:33:07,708
they're all on the same side.
535
00:33:08,958 --> 00:33:12,041
They control the game
because they work together.
536
00:33:12,125 --> 00:33:13,791
And we need to do the same.
537
00:33:14,583 --> 00:33:17,166
- So, we switch sides whenever it suits?
- Tommy.
538
00:33:19,166 --> 00:33:23,458
This semi-final, this Cup, is a chance
for us to show what we are made of.
539
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
And the fact is,
540
00:33:26,125 --> 00:33:28,041
Blackburn and Darwen
have got far more in common
541
00:33:28,125 --> 00:33:30,500
than with any of the teams down south.
542
00:33:32,041 --> 00:33:34,322
I can't play for Blackburn.
They wouldn't have me, anyway.
543
00:33:34,375 --> 00:33:35,208
They would.
544
00:33:35,291 --> 00:33:36,750
You can and you will.
545
00:33:38,791 --> 00:33:40,416
There's more at stake here.
546
00:33:40,500 --> 00:33:44,125
Now, we made a holy show the other week
and it's about time we regain some pride.
547
00:33:44,208 --> 00:33:46,625
So I'm to be a turncoat
to get our pride back?
548
00:33:46,708 --> 00:33:48,083
Oh, give it a rest.
549
00:33:48,541 --> 00:33:50,750
Blame me. Tell 'em I forced you.
550
00:33:50,833 --> 00:33:52,375
No one'll believe me.
551
00:33:52,458 --> 00:33:53,666
They will.
552
00:33:53,750 --> 00:33:55,833
Or they will because it's the truth.
553
00:33:57,333 --> 00:33:59,041
I am forcing you to go.
554
00:34:01,291 --> 00:34:05,083
You won't like it, but I'm sending
Marshall to play for Blackburn.
555
00:34:05,791 --> 00:34:08,333
You can't. Surely, he's got a say in this.
556
00:34:09,416 --> 00:34:11,583
- I've agreed.
- Oh, Christ, Tommy!
557
00:34:12,041 --> 00:34:14,416
- What are they paying you?
- It's not about that.
558
00:34:15,166 --> 00:34:17,406
It weren't for me,
Jimmy Love would be playing on Sunday.
559
00:34:17,833 --> 00:34:19,750
This is good for all of us.
560
00:34:19,833 --> 00:34:22,458
Our best player is going to go play
for our biggest rivals.
561
00:34:22,541 --> 00:34:25,250
- How is that good for us?
- Because if Blackburn win this Cup,
562
00:34:25,333 --> 00:34:26,541
then we all win.
563
00:34:27,375 --> 00:34:29,791
There are people
who don't think that working men
564
00:34:29,875 --> 00:34:31,666
should even be playing the game.
565
00:34:31,750 --> 00:34:34,166
And the only way to show them
that they're wrong
566
00:34:34,250 --> 00:34:35,250
is to beat 'em.
567
00:34:36,666 --> 00:34:38,125
And this is his doing, is it?
568
00:34:39,250 --> 00:34:40,416
No, it's my decision.
569
00:34:41,541 --> 00:34:42,541
And the right one.
570
00:34:57,375 --> 00:34:58,500
Mr. Suter?
571
00:35:04,416 --> 00:35:05,458
Mr. Cartwright.
572
00:35:09,458 --> 00:35:10,875
I wanted to thank you...
573
00:35:12,750 --> 00:35:14,166
for bringing Marshall here.
574
00:35:14,500 --> 00:35:15,541
It's appreciated.
575
00:35:15,791 --> 00:35:17,541
It was Mr. Walsh's idea, sir.
576
00:35:18,041 --> 00:35:19,041
We're a good side.
577
00:35:19,625 --> 00:35:20,958
Just needed the final piece.
578
00:35:24,500 --> 00:35:25,708
And Suter...
579
00:35:36,583 --> 00:35:37,750
Get us to that final...
580
00:35:38,250 --> 00:35:39,666
and I'll make you captain.
581
00:35:42,916 --> 00:35:44,708
- Are you sure?
- Of course.
582
00:35:45,208 --> 00:35:47,008
And there'll be a sizable bonus
in it for you.
583
00:35:47,416 --> 00:35:49,250
No. No, that's not necessary, sir.
584
00:35:49,333 --> 00:35:50,875
I take care of my own.
585
00:35:52,083 --> 00:35:53,583
Talent should be rewarded.
586
00:35:55,000 --> 00:35:56,083
As long as you win.
587
00:36:20,958 --> 00:36:22,250
Good luck, Fergus.
588
00:36:23,083 --> 00:36:25,000
I have all the luck I need right here.
589
00:36:27,375 --> 00:36:28,958
All aboard!
590
00:36:43,208 --> 00:36:44,568
Good luck, John.
591
00:37:19,583 --> 00:37:20,583
Miss Almond.
592
00:37:21,958 --> 00:37:23,041
Mrs. Cartwright.
593
00:37:24,333 --> 00:37:25,875
The women under our care at Brockshall
594
00:37:25,958 --> 00:37:28,166
are in need of more than a roof
over their heads,
595
00:37:28,250 --> 00:37:31,333
and I would like people there
who understand their situations.
596
00:37:31,541 --> 00:37:33,125
Are you still looking for work?
597
00:37:35,500 --> 00:37:36,700
Given the nature of the place,
598
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
you'd be welcome to bring your daughter
whenever you wish.
599
00:37:42,083 --> 00:37:43,283
Why are you doing this for me?
600
00:37:44,333 --> 00:37:45,625
I'm not doing it for you.
601
00:37:46,375 --> 00:37:48,541
I'm doing it for my husband's only child.
602
00:37:49,625 --> 00:37:51,333
His only living child.
603
00:37:54,875 --> 00:37:56,791
You don't have to answer
right away, of course.
604
00:37:56,875 --> 00:37:58,750
Well, I can answer whenever you like.
605
00:38:00,875 --> 00:38:01,875
Good.
606
00:38:17,208 --> 00:38:19,517
If we win today
and play Blackburn in the final,
607
00:38:19,541 --> 00:38:22,000
how do we know their supporters
won't riot on the pitch again?
608
00:38:22,666 --> 00:38:25,333
That's why we need to deal with this
before next season.
609
00:38:25,416 --> 00:38:26,500
How do you mean?
610
00:38:26,750 --> 00:38:29,041
Well... we must take steps.
611
00:38:29,375 --> 00:38:31,250
Professionalism must be stamped out.
612
00:38:32,833 --> 00:38:34,041
I agree, Francis.
613
00:38:37,291 --> 00:38:40,833
You know, I'm not convinced
either of you understands the situation.
614
00:38:42,500 --> 00:38:44,625
I beg your pardon, Arthur.
615
00:38:44,708 --> 00:38:47,458
So you're in favor
of paying players now, are you?
616
00:38:47,541 --> 00:38:49,333
I'm not talking about football,
617
00:38:50,000 --> 00:38:52,166
nor the fact that players
may or may not be being paid.
618
00:38:52,250 --> 00:38:55,916
There's no "may or may not" about it.
Blackburn have five men taking a wage,
619
00:38:56,000 --> 00:38:57,250
and they're not the only ones.
620
00:38:57,333 --> 00:38:59,375
The football fans,
in the Midlands and the north,
621
00:38:59,458 --> 00:39:01,541
for the most part, are good.
622
00:39:01,625 --> 00:39:03,125
They're hard-working people.
623
00:39:03,208 --> 00:39:05,291
No one's suggesting they aren't.
624
00:39:05,375 --> 00:39:08,000
People trying to get by
on circumstances that are...
625
00:39:08,791 --> 00:39:10,708
extremely difficult, to say the least.
626
00:39:10,791 --> 00:39:13,083
- And that's an excuse to riot, is it?
- No.
627
00:39:14,208 --> 00:39:16,125
No, but their lives
are much harder than ours.
628
00:39:17,166 --> 00:39:19,601
And if they want change things,
they have a right to be heard.
629
00:39:19,625 --> 00:39:21,458
You're the one who's changed, Arthur.
630
00:39:22,500 --> 00:39:23,541
You've gone soft.
631
00:39:24,291 --> 00:39:25,375
Well, perhaps I have.
632
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
I'm sorry, Francis.
633
00:39:27,875 --> 00:39:30,375
I don't want to fall out with you,
but I have to be honest.
634
00:39:30,458 --> 00:39:31,541
Mmm.
635
00:39:32,750 --> 00:39:34,291
In fact, I have a confession.
636
00:39:38,333 --> 00:39:40,708
I did not miss the quarter-final
due to illness,
637
00:39:42,250 --> 00:39:45,791
but because I chose to attend to
a family crisis in Blackburn.
638
00:39:49,416 --> 00:39:50,583
I should have told you.
639
00:39:56,291 --> 00:39:58,916
I will understand
if you want me to step down today.
640
00:40:01,458 --> 00:40:03,750
I know Dunn here
will make a very able deputy.
641
00:40:23,208 --> 00:40:24,666
Very well then.
642
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
Thank you.
643
00:40:35,750 --> 00:40:37,291
Alfred, we have a problem.
644
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
Question is...
645
00:40:42,458 --> 00:40:43,916
what are we to do about it?
646
00:40:51,125 --> 00:40:54,708
♪ You tyrants of England
Your race may soon be run ♪
647
00:40:55,000 --> 00:40:58,500
♪ You may be brought unto account
For what you've sorely done ♪
648
00:40:58,833 --> 00:41:02,333
♪ You tyrants of England
Your race may soon be run ♪
649
00:41:02,916 --> 00:41:05,958
♪ You may be brought unto account
For what you've sorely done... ♪
650
00:41:19,458 --> 00:41:23,166
Blackburn have won their semi-final.
Aren't you going to put their name up?
651
00:41:24,333 --> 00:41:26,166
No. No. Not yet, no.
652
00:41:26,250 --> 00:41:28,791
In fact, it's time we got to business,
gentlemen.
653
00:41:28,875 --> 00:41:30,250
But Arthur isn't here.
654
00:41:30,333 --> 00:41:31,666
Uh, he couldn't make it.
655
00:41:32,583 --> 00:41:33,916
Come on, take your places.
656
00:41:34,833 --> 00:41:37,750
- No, perhaps if we wait...
- Oh, shut up, Munro.
657
00:41:39,125 --> 00:41:41,291
We have enough board members for a quorum,
658
00:41:41,833 --> 00:41:45,250
and we have serious matters
we need to deal with urgently.
659
00:41:56,083 --> 00:41:57,083
Now...
660
00:41:57,916 --> 00:41:59,541
the matter at hand today...
661
00:42:00,041 --> 00:42:03,791
is the events of the 12th of March
at Blackburn,
662
00:42:04,500 --> 00:42:07,833
and the proposed expulsion
from the association
663
00:42:07,916 --> 00:42:10,708
and its competitions
of the teams concerned:
664
00:42:10,791 --> 00:42:12,375
Darwen Football Club...
665
00:42:13,375 --> 00:42:15,500
and Blackburn Football Club.
49040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.