All language subtitles for The.Cranes.Are.Flying.1957.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,189 --> 00:00:25,276 SOUND AND IMAGE DIGITALLY RESTORED BY MOSFILM 4 00:00:26,736 --> 00:00:29,781 The Cranes are Flying received the following awards: 5 00:00:30,407 --> 00:00:34,369 Special Prize First All-Union Film Festival in Moscow 6 00:00:34,869 --> 00:00:39,541 Palme d'Or 11th International Cannes Film Festival 7 00:00:39,874 --> 00:00:43,128 Special Mention - Tatiana Samoilova 8 00:00:43,586 --> 00:00:46,423 First Prize, Superior Technical Commission (France)... 9 00:00:46,548 --> 00:00:49,551 to Cinematographer Sergei Urusevsky 10 00:00:49,843 --> 00:00:55,223 Special Mention, 9th International Workers' Film Festival, Czechoslovakia 11 00:00:55,640 --> 00:01:00,562 Honorary Certificate 1st Vancouver International Film Festival 12 00:01:01,062 --> 00:01:05,734 Honorary Mention Mexico International Film Festival 13 00:01:05,984 --> 00:01:09,988 David O. Selznick Award for Best Foreign Film 14 00:01:10,488 --> 00:01:15,410 Director MIKHAIL KALATOZOV 15 00:01:24,127 --> 00:01:26,880 A MOSFILM PRODUCTION 16 00:01:51,446 --> 00:01:53,406 Squirrel, wait. 17 00:01:53,656 --> 00:01:55,366 Put these on. 18 00:01:59,579 --> 00:02:00,622 Look. 19 00:02:06,127 --> 00:02:08,463 "Cranes like ships, sailing in the sky 20 00:02:08,630 --> 00:02:11,341 White ones, Grey ones With long beaks they fly" 21 00:02:11,758 --> 00:02:13,635 Look! 22 00:02:28,191 --> 00:02:29,984 That's what you get. 23 00:02:31,986 --> 00:02:34,155 You and your cranes. 24 00:03:02,517 --> 00:03:07,230 THE CRANES ARE FLYING 25 00:03:08,147 --> 00:03:10,525 Screenplay by V. ROZOV 26 00:03:11,192 --> 00:03:14,821 Directed by MIKHAIL KALATOZOV 27 00:03:15,572 --> 00:03:19,200 Cinematography S. URUSEVSKY 28 00:03:19,909 --> 00:03:24,080 Production Design E. SVIDETELEV 29 00:03:25,039 --> 00:03:28,877 Music M. WEINBERG Sound I. MAYOROV 30 00:03:35,008 --> 00:03:39,762 Edited by M. TIMOFEYEVA 31 00:03:48,104 --> 00:03:49,898 Starring 32 00:03:50,273 --> 00:03:52,567 T. SAMOILOVA 33 00:03:52,901 --> 00:03:55,153 A. BATALOV 34 00:03:55,403 --> 00:03:57,530 V. MERKURYEV 35 00:03:58,031 --> 00:04:01,242 A. SHVORIN, S. KHARITONOVA 36 00:04:01,492 --> 00:04:04,787 K. NIKITIN, V. ZUBKOV 37 00:04:05,622 --> 00:04:09,042 A. BOGDONOVA 38 00:04:09,334 --> 00:04:13,588 B. KOKOVKIN, A. KUPRIANOVA 39 00:04:24,057 --> 00:04:27,727 A MOSFILM PRODUCTION 1957 40 00:04:36,277 --> 00:04:37,946 Who's there? 41 00:04:39,364 --> 00:04:40,782 Well? 42 00:04:44,786 --> 00:04:46,162 Wait. 43 00:04:50,959 --> 00:04:52,752 All right, go ahead. 44 00:05:22,949 --> 00:05:24,575 When...? 45 00:05:26,119 --> 00:05:29,330 - Thursday at the embankment. - That's so far away! 46 00:05:45,430 --> 00:05:48,224 Squirrel, we didn't set a time! 47 00:05:48,850 --> 00:05:50,184 Squirrel! 48 00:06:04,866 --> 00:06:07,702 Squirrel, when? 49 00:06:07,994 --> 00:06:10,163 I mean, what time on Thursday? 50 00:06:11,789 --> 00:06:12,999 Well? 51 00:06:13,750 --> 00:06:15,835 No, I can't. 52 00:06:16,878 --> 00:06:20,423 We're up to our necks in work at the factory. 53 00:06:20,923 --> 00:06:22,216 Okay. 54 00:06:22,383 --> 00:06:24,385 - Don't be late. - I won't. 55 00:06:26,804 --> 00:06:28,222 Squirrel! 56 00:07:28,991 --> 00:07:30,993 He's set her head spinning. 57 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 And she his. 58 00:07:34,413 --> 00:07:39,377 That's love, my dear: a mutual giddiness. 59 00:08:14,871 --> 00:08:18,249 Grandma, why aren't you in bed yet? 60 00:08:18,499 --> 00:08:20,626 I'm already up, Boris. 61 00:08:28,301 --> 00:08:31,345 Stop chewing so loud! Running around all night! 62 00:08:31,470 --> 00:08:33,598 You're just jealous. 63 00:08:42,648 --> 00:08:44,358 Did you rip it? 64 00:08:46,319 --> 00:08:48,362 Your jacket's in one piece. 65 00:09:32,782 --> 00:09:36,661 Disgraceful. Twelve o'clock and he's still asleep. 66 00:09:36,994 --> 00:09:39,247 He works hard. He's tired. 67 00:09:39,372 --> 00:09:41,374 Let him sleep in on Sunday. 68 00:09:41,582 --> 00:09:44,752 This "work" of his will end in a wedding. 69 00:09:44,961 --> 00:09:47,046 You're sore you're not first. 70 00:09:47,171 --> 00:09:49,715 Irina's mind should be on her thesis. 71 00:09:49,840 --> 00:09:51,801 You're falling behind, Uncle. 72 00:09:51,926 --> 00:09:56,013 She almost has her doctorate, and you're just an ordinary doctor. 73 00:09:56,138 --> 00:09:58,724 If children don't surpass their parents, 74 00:09:58,849 --> 00:10:02,228 the parents are no good and the children are dummies. 75 00:10:02,812 --> 00:10:04,313 Thanks, Mama. 76 00:10:04,438 --> 00:10:07,233 Important announcement! 77 00:10:07,608 --> 00:10:09,360 What's going on? 78 00:10:15,199 --> 00:10:18,119 Boris! War! 79 00:10:18,786 --> 00:10:21,080 You hear me? It's war! 80 00:10:21,664 --> 00:10:23,165 Leave me alone. 81 00:10:33,301 --> 00:10:34,844 Hello. 82 00:10:36,345 --> 00:10:38,889 Boris is at the factory day and night. 83 00:10:39,015 --> 00:10:41,100 You're waiting for him, right? 84 00:10:43,144 --> 00:10:44,895 I'm not waiting for anyone. 85 00:10:45,021 --> 00:10:46,564 Veronika. 86 00:10:47,940 --> 00:10:52,028 In wartime, the important thing is not to lose your head. 87 00:10:52,320 --> 00:10:57,491 Keep up the routines of a normal everyday life. 88 00:10:58,159 --> 00:10:59,660 Like me. 89 00:11:00,494 --> 00:11:03,497 I dream of dedicating a piano concerto to you. 90 00:11:04,248 --> 00:11:07,626 Will you come hear it? - Won't you be drafted? 91 00:11:08,044 --> 00:11:09,545 Drafted? 92 00:11:10,004 --> 00:11:12,715 I don't know. I doubt it. 93 00:11:12,840 --> 00:11:14,508 Why's that? 94 00:11:14,633 --> 00:11:18,012 Because exemptions will be granted... 95 00:11:19,180 --> 00:11:21,515 to those who amount to something. 96 00:11:22,058 --> 00:11:24,518 - And you amount to something? - Yes. 97 00:11:36,238 --> 00:11:38,783 Why are you always following me around? 98 00:11:39,575 --> 00:11:41,369 Aren't you ashamed? 99 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 I am. 100 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 I've told myself a thousand times I wouldn't. 101 00:11:45,831 --> 00:11:49,043 Boris is my cousin, but I can't help it. 102 00:11:49,168 --> 00:11:51,545 You understand? I can't help it. 103 00:11:58,761 --> 00:12:00,304 Wait. 104 00:12:04,058 --> 00:12:06,602 Wait. - There's no need to escort me. 105 00:12:22,368 --> 00:12:24,745 Careful! You'll hit your own foot. 106 00:12:24,870 --> 00:12:26,956 It'll be harder at the front. 107 00:12:27,081 --> 00:12:29,166 They won't send you to the front. 108 00:12:29,291 --> 00:12:31,794 There'll be just one exemption: you or me. 109 00:12:31,919 --> 00:12:35,089 So you should stay. You have knowledge and experience. 110 00:12:35,214 --> 00:12:37,675 You have something more important: talent. 111 00:12:37,800 --> 00:12:40,469 Take care of those blueprints of yours. 112 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 You know... 113 00:12:46,308 --> 00:12:48,686 my wife's already sewn... 114 00:12:49,854 --> 00:12:51,981 a nice backpack for me. 115 00:12:53,816 --> 00:12:57,278 As they say, "Bayonets in hand!" 116 00:12:57,945 --> 00:12:59,780 Bayonets in hand! 117 00:13:00,114 --> 00:13:01,657 Stepan! 118 00:13:01,782 --> 00:13:03,451 Give me a hand. 119 00:13:12,543 --> 00:13:14,879 Excuse me, Sachkov. 120 00:13:15,212 --> 00:13:17,465 Where's our draft notice? - Nothing yet. 121 00:13:17,590 --> 00:13:19,967 They're really slow. You going home? 122 00:13:20,092 --> 00:13:21,719 No, I'm... uh... 123 00:13:21,844 --> 00:13:24,472 I get it! Give her my best! 124 00:13:24,638 --> 00:13:26,015 Hey! 125 00:13:26,140 --> 00:13:28,726 Have you told her? - No. Why rush it? 126 00:13:28,851 --> 00:13:30,978 You're right. See you tomorrow. 127 00:13:32,980 --> 00:13:34,732 - Let go. - No. 128 00:13:35,065 --> 00:13:36,984 You're gonna fall. 129 00:13:37,151 --> 00:13:39,528 You'll tear the shade. - It's a blanket. 130 00:13:39,653 --> 00:13:42,990 - I'll call the police. - I'm tired of blackouts! Let go! 131 00:13:43,157 --> 00:13:44,950 - You'll fall. - I will not. 132 00:13:48,579 --> 00:13:49,872 Stop it. 133 00:13:49,997 --> 00:13:51,832 Let me hang this up. 134 00:13:54,251 --> 00:13:56,795 You didn't come to the embankment today, but Mark did. 135 00:13:56,921 --> 00:13:58,964 - So? - He's handsome. 136 00:13:59,089 --> 00:14:00,591 What of it? 137 00:14:01,550 --> 00:14:03,260 You're not jealous? 138 00:14:03,802 --> 00:14:06,222 - What? - You're not jealous? 139 00:14:06,597 --> 00:14:08,516 I have no time for that. 140 00:14:11,977 --> 00:14:13,521 Too bad. 141 00:14:14,021 --> 00:14:16,482 I'll show you. I'll apply to the Architectural Institute. 142 00:14:16,607 --> 00:14:18,817 - They don't accept your kind. - They will. 143 00:14:18,943 --> 00:14:20,361 I doubt it. 144 00:14:20,486 --> 00:14:23,781 Cranes like ships sailing in the sky 145 00:14:23,906 --> 00:14:27,618 White ones, Grey ones With long beaks they fly 146 00:14:28,452 --> 00:14:30,329 You like my song? 147 00:14:30,454 --> 00:14:32,289 Very profound. 148 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 Little frogs Why didn't you look up? 149 00:14:36,168 --> 00:14:38,170 You just hopped around 150 00:14:38,295 --> 00:14:40,756 And got eaten up 151 00:14:42,049 --> 00:14:44,760 Did you win, hero? 152 00:14:44,885 --> 00:14:46,845 I won, I won. 153 00:14:51,767 --> 00:14:53,185 I won! 154 00:14:54,478 --> 00:14:55,729 Anyway... 155 00:14:56,480 --> 00:14:59,108 - Think you'll be drafted? - Of course. 156 00:15:00,234 --> 00:15:02,945 - Would you volunteer? - I just might. 157 00:15:03,654 --> 00:15:06,031 You'll do no such thing! 158 00:15:06,240 --> 00:15:09,201 You know you'll be exempt. That's why you talk so big. 159 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 - What makes you so sure? - I know. 160 00:15:11,579 --> 00:15:13,914 All the smart ones will be exempt. 161 00:15:14,039 --> 00:15:16,458 So only fools will fight? 162 00:15:16,709 --> 00:15:19,169 I don't wish to discuss it any further. 163 00:15:27,928 --> 00:15:29,388 Veronika... 164 00:15:32,182 --> 00:15:35,394 I want to discuss something. - Well, I don't. 165 00:15:36,103 --> 00:15:38,606 And please don't call me Veronika. 166 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 Who am I? 167 00:15:40,941 --> 00:15:42,818 - Squirrel. - That's right. 168 00:15:43,027 --> 00:15:44,445 Listen. 169 00:15:44,695 --> 00:15:47,448 What will my present be tomorrow? 170 00:15:48,032 --> 00:15:49,533 It's a secret. 171 00:15:50,951 --> 00:15:54,955 If it's something tasty, I'll eat it and forget all about it. 172 00:15:56,332 --> 00:16:01,003 Give me something I'll remember... 173 00:16:01,629 --> 00:16:03,631 as long as I live. 174 00:16:04,632 --> 00:16:06,216 Kiss me. 175 00:16:10,429 --> 00:16:12,598 When you're with me... 176 00:16:12,973 --> 00:16:15,017 I'm not afraid of anything. 177 00:16:15,309 --> 00:16:17,186 Not even the war. 178 00:16:18,562 --> 00:16:20,522 Just the police. 179 00:16:24,151 --> 00:16:25,611 Veronika? 180 00:16:26,862 --> 00:16:28,822 You know what? 181 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 Do you? 182 00:16:33,285 --> 00:16:35,496 I'm going to make myself... 183 00:16:37,081 --> 00:16:39,541 a white wedding dress. 184 00:16:41,877 --> 00:16:44,129 Like the one Grandma wore. 185 00:16:46,090 --> 00:16:49,259 And a long, long veil. 186 00:16:50,803 --> 00:16:53,055 And you'll wear a black suit... 187 00:16:56,016 --> 00:16:58,727 and we'll go...? - To the registry office. 188 00:16:58,852 --> 00:17:00,521 Agreed? 189 00:17:01,146 --> 00:17:02,648 Agreed. 190 00:17:08,862 --> 00:17:11,031 I like this blackout. 191 00:17:11,156 --> 00:17:13,033 What changed your mind? 192 00:17:15,369 --> 00:17:16,704 Hi there! 193 00:17:16,829 --> 00:17:18,664 Stepan! 194 00:17:20,332 --> 00:17:23,210 I have a treat for you both. It's a secret. 195 00:17:23,335 --> 00:17:24,962 - Did it come? - Yes! 196 00:17:25,087 --> 00:17:27,589 Why didn't you say so? Spit it out! 197 00:17:27,715 --> 00:17:31,385 Things are crazy at the factory! The other guys ran to the barber. 198 00:17:31,510 --> 00:17:33,262 Keep it short! 199 00:17:33,387 --> 00:17:35,264 I went to your place. 200 00:17:35,389 --> 00:17:37,057 Get to the point! 201 00:17:37,182 --> 00:17:39,768 - Your family's worried - - When do we report? 202 00:17:39,893 --> 00:17:42,563 Today at 5:00. With all our things. 203 00:17:42,730 --> 00:17:45,190 Look at these cherries. 204 00:17:45,441 --> 00:17:46,984 - What is it? - Beautiful. 205 00:17:47,109 --> 00:17:49,027 The draft notice came. 206 00:17:49,278 --> 00:17:50,738 Really? 207 00:17:50,946 --> 00:17:52,281 For you? 208 00:17:52,573 --> 00:17:54,533 For me... and Boris. 209 00:17:54,742 --> 00:17:56,744 We both volunteered. 210 00:17:59,580 --> 00:18:01,039 What? 211 00:18:03,250 --> 00:18:04,752 You volunteered? 212 00:18:04,918 --> 00:18:06,587 They need us. 213 00:18:06,837 --> 00:18:08,756 What about me? 214 00:18:09,506 --> 00:18:11,508 What will I do? 215 00:18:13,260 --> 00:18:16,430 I've gotta go. There's lots going on at home. 216 00:18:21,351 --> 00:18:22,853 Squirrel. 217 00:18:26,398 --> 00:18:28,400 I didn't want to tell you. 218 00:18:28,525 --> 00:18:30,402 Tomorrow's your birthday. 219 00:18:33,614 --> 00:18:35,199 In any case... 220 00:18:37,117 --> 00:18:38,786 I have to go. 221 00:18:39,244 --> 00:18:40,829 Of course. 222 00:18:46,585 --> 00:18:48,086 Squirrel! 223 00:18:49,963 --> 00:18:51,465 What's the matter? 224 00:18:52,424 --> 00:18:54,384 Cranes like ships... 225 00:18:55,010 --> 00:18:56,845 You like my poem? 226 00:18:57,513 --> 00:18:59,640 Nothing will happen to me. 227 00:19:00,140 --> 00:19:01,642 You hear? 228 00:19:02,351 --> 00:19:05,312 And then we'll have a long, long life together. 229 00:19:06,480 --> 00:19:08,106 A hundred years. 230 00:19:15,781 --> 00:19:17,282 Go on. 231 00:19:23,622 --> 00:19:25,833 There'll be time for good-byes later. 232 00:19:25,958 --> 00:19:27,459 All right. 233 00:19:28,168 --> 00:19:29,670 Don't be late. 234 00:19:44,059 --> 00:19:47,354 Couldn't he stay home till tomorrow? 235 00:19:47,521 --> 00:19:50,524 He's a swine if he's still at Veronika's. 236 00:19:51,483 --> 00:19:53,819 Boris! 237 00:19:54,486 --> 00:19:57,197 - Did Dad call? - He was cursing up a storm. 238 00:19:57,364 --> 00:20:00,659 Why didn't you tell us? - To avoid a scene like this. 239 00:20:00,784 --> 00:20:02,494 That's enough now. 240 00:20:08,041 --> 00:20:10,711 Go to the factory tomorrow and turn these over 241 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 to Kuzmin, the engineer. 242 00:20:12,838 --> 00:20:14,214 Will do. 243 00:20:14,339 --> 00:20:16,425 What are you stuffing in there? 244 00:20:19,887 --> 00:20:22,890 I'm running out for wine. I'll be right back. 245 00:20:29,771 --> 00:20:32,858 Grandma, I have a favor to ask. 246 00:20:33,859 --> 00:20:35,569 Give me a minute. 247 00:20:41,158 --> 00:20:43,911 Will they send you right to the front? 248 00:20:44,161 --> 00:20:45,579 Probably. 249 00:21:09,895 --> 00:21:12,022 Here. Wait a minute. 250 00:21:15,150 --> 00:21:17,945 First thing tomorrow morning... 251 00:21:18,362 --> 00:21:20,280 take this to her. 252 00:21:20,822 --> 00:21:22,449 What is it? 253 00:21:24,076 --> 00:21:26,078 Tomorrow's her birthday. 254 00:21:30,248 --> 00:21:33,585 And later, if things are hard for her - 255 00:21:34,378 --> 00:21:36,630 this being war and all - 256 00:21:37,297 --> 00:21:39,800 try to help her. 257 00:21:40,050 --> 00:21:42,052 And if I die? 258 00:21:43,303 --> 00:21:47,057 You can't, especially now that you know so many secrets. 259 00:21:47,182 --> 00:21:49,851 I just might up and die. 260 00:21:51,186 --> 00:21:53,188 Quiet. That's Veronika. 261 00:21:54,147 --> 00:21:55,816 No, it's Irina. 262 00:22:08,370 --> 00:22:10,330 Thank God he's home. 263 00:22:14,001 --> 00:22:15,460 Boris! 264 00:22:16,795 --> 00:22:18,463 Come here. 265 00:22:19,423 --> 00:22:21,008 What's this all about? 266 00:22:21,174 --> 00:22:24,636 Twenty-five years old and you're acting like a fool! 267 00:22:24,845 --> 00:22:27,723 Are we little children? Is this a game? 268 00:22:28,181 --> 00:22:29,975 Hide-and-seek? 269 00:22:32,602 --> 00:22:34,521 He wants adventure! 270 00:22:37,024 --> 00:22:38,817 What an attitude! 271 00:22:39,401 --> 00:22:41,278 Where are Irina and Mark? 272 00:22:41,403 --> 00:22:45,115 Irina's making coffee. Mark went out to get wine. 273 00:22:45,240 --> 00:22:47,200 Coffee and wine! 274 00:22:47,743 --> 00:22:50,996 Have people lost their minds? Irina! 275 00:22:51,788 --> 00:22:54,416 Bring the bottle from the medicine cabinet. 276 00:22:55,751 --> 00:22:57,919 Boris, come here! 277 00:23:01,548 --> 00:23:03,216 Where's Veronika? 278 00:23:04,259 --> 00:23:06,553 - She'll be here soon. - Where is she? 279 00:23:06,970 --> 00:23:08,221 She's busy. 280 00:23:08,388 --> 00:23:10,557 This isn't right. She should be here. 281 00:23:10,724 --> 00:23:12,517 Her fiancé is leaving. 282 00:23:12,642 --> 00:23:14,436 I'm not her fiancé. 283 00:23:14,561 --> 00:23:16,980 - Then what are you? - We're just - 284 00:23:17,105 --> 00:23:18,899 Just what? That's suspicious! 285 00:23:19,066 --> 00:23:21,234 - I didn't mean it that way. - Then how? 286 00:23:21,359 --> 00:23:23,361 Stop picking on me. 287 00:23:23,487 --> 00:23:26,364 - Why are you bothering him? - Here you are. 288 00:23:26,490 --> 00:23:29,326 - Go on, dilute it. - Here's the port. 289 00:23:29,451 --> 00:23:31,244 Drink it yourself. 290 00:23:31,411 --> 00:23:33,997 We're having something more substantial. 291 00:23:35,415 --> 00:23:39,086 Everyone here now? Sit down. 292 00:23:42,380 --> 00:23:43,965 That's Veronika. 293 00:23:44,091 --> 00:23:46,676 Go meet your bride, Mr. I'm-Not-the-Groom. 294 00:23:47,052 --> 00:23:48,345 Finally! 295 00:23:49,096 --> 00:23:52,766 We've come from the factory to see Boris Fyodorovich. 296 00:23:53,266 --> 00:23:55,936 And I thought the bride had arrived. 297 00:23:56,645 --> 00:24:00,190 - The factory sent us - - To bring you these gifts. 298 00:24:00,440 --> 00:24:02,818 Sorry. This one. 299 00:24:03,610 --> 00:24:07,155 - On behalf of the Factory Committee - - And the Communist Youth League - 300 00:24:07,280 --> 00:24:10,617 "Comrade Boris, fight to the last drop of blood, 301 00:24:10,742 --> 00:24:13,120 and beat those damned fascists! 302 00:24:13,286 --> 00:24:16,456 Meanwhile, at the factory we will meet and exceed 303 00:24:16,623 --> 00:24:18,625 our production quotas!" 304 00:24:20,293 --> 00:24:22,796 Girls, we've heard all that before. 305 00:24:22,963 --> 00:24:25,966 Sit down, and let's drink to my son. 306 00:24:34,975 --> 00:24:37,269 Things in this world 307 00:24:37,394 --> 00:24:40,480 aren't going as smoothly... 308 00:24:41,982 --> 00:24:44,109 as we might like. 309 00:24:45,152 --> 00:24:48,864 Now here you are, Boris... 310 00:24:49,656 --> 00:24:51,491 going off to war. 311 00:24:57,956 --> 00:25:00,625 - Let's have a drink. - To you. 312 00:25:01,209 --> 00:25:03,003 A glass for Grandma. 313 00:25:10,677 --> 00:25:13,972 We saw our brother off yesterday. Mama cried and cried. 314 00:25:14,097 --> 00:25:15,932 What about you? 315 00:25:16,641 --> 00:25:18,018 I cried too. 316 00:25:18,185 --> 00:25:20,520 On behalf of the Factory Committee? 317 00:25:20,979 --> 00:25:23,356 - No, on my own. - Don't embarrass her. 318 00:25:23,523 --> 00:25:27,110 We have no one to send off. It's just us three girls. 319 00:25:27,235 --> 00:25:30,780 We felt a bit awkward with all the others leaving. 320 00:25:30,906 --> 00:25:33,825 When our men come back, you'll envy us. 321 00:25:33,950 --> 00:25:37,162 Trouble is... they won't all come back. 322 00:25:37,579 --> 00:25:39,372 For those who don't, 323 00:25:39,539 --> 00:25:42,542 they'll be a monument reaching to the heavens 324 00:25:42,709 --> 00:25:45,629 with every one of their names in gold. 325 00:25:46,713 --> 00:25:48,924 Irina, pour another round. 326 00:25:49,382 --> 00:25:51,343 I'll just put these away. 327 00:26:42,602 --> 00:26:46,481 Well, you folks in the rear, meet and exceed your quotas! 328 00:26:50,610 --> 00:26:52,445 Grandma, don't forget. 329 00:26:53,780 --> 00:26:57,450 Mark, you stay with Father. - I'll see you to the streetcar. 330 00:26:58,576 --> 00:27:00,412 About face! 331 00:27:00,787 --> 00:27:02,789 Guards, forward march! 332 00:27:11,840 --> 00:27:13,258 Take this. 333 00:27:16,303 --> 00:27:17,637 Mama! 334 00:27:17,804 --> 00:27:19,514 Just one last time. 335 00:27:20,223 --> 00:27:21,725 Sorry. 336 00:27:43,621 --> 00:27:45,999 Not in the mood for a drink? 337 00:27:51,129 --> 00:27:53,381 Where are you going? - I'm on duty. 338 00:27:53,506 --> 00:27:55,675 You were on duty yesterday. 339 00:28:25,955 --> 00:28:28,708 Varvara Kapitanova, may I see Boris? 340 00:28:28,833 --> 00:28:30,794 He already left. 341 00:28:31,127 --> 00:28:32,545 He left? 342 00:28:33,213 --> 00:28:36,299 Where did he go? - The assembly grounds. 343 00:28:39,052 --> 00:28:42,180 - How can this be? - Come inside. 344 00:28:47,644 --> 00:28:49,771 Where are these assembly grounds? 345 00:28:49,896 --> 00:28:51,481 I don't know. 346 00:28:54,192 --> 00:28:55,652 What's this? 347 00:28:55,777 --> 00:28:58,863 From Boris, for your birthday. There's a note too. 348 00:29:04,077 --> 00:29:07,455 - Where's the note? - Isn't it there? 349 00:29:07,705 --> 00:29:09,582 Maybe it fell out. 350 00:29:11,626 --> 00:29:14,254 He must have forgotten in all the rush. 351 00:29:14,379 --> 00:29:16,005 Forgotten? 352 00:29:16,339 --> 00:29:18,425 He'll write to you. 353 00:29:23,596 --> 00:29:25,265 Where were you? 354 00:29:25,473 --> 00:29:29,102 - Where are the assembly grounds? - The school on Zvenigorodskaya St. 355 00:29:30,437 --> 00:29:32,981 Don't worry. She'll come. 356 00:29:33,940 --> 00:29:36,943 How would she even find me in this crowd? 357 00:29:38,528 --> 00:29:40,530 What are you doing? 358 00:30:01,301 --> 00:30:05,388 Two days from now he'll be at the front. 359 00:30:05,638 --> 00:30:08,850 He'll write to you. 360 00:30:10,977 --> 00:30:12,979 Boris, where's Veronika? 361 00:30:21,446 --> 00:30:24,240 Write every day. 362 00:30:27,076 --> 00:30:29,162 Sergei Sergeyevich! 363 00:30:29,412 --> 00:30:33,791 Who has the invoices for the cauliflower? 364 00:31:11,037 --> 00:31:14,082 Don't forget to send your field address. 365 00:31:29,097 --> 00:31:33,059 - Cheer up, pug nose. - We'll be here to welcome you home! 366 00:31:33,226 --> 00:31:35,562 Boris, take care. 367 00:31:36,104 --> 00:31:37,689 Fall in! 368 00:31:42,193 --> 00:31:43,361 She'll come. 369 00:31:49,867 --> 00:31:52,328 Boris! 370 00:32:07,135 --> 00:32:08,636 Eyes right! 371 00:32:09,929 --> 00:32:12,890 Forward march! 372 00:33:20,667 --> 00:33:22,418 There's my kitten. 373 00:33:53,491 --> 00:33:55,076 Boris! 374 00:34:15,972 --> 00:34:17,557 Grandma? 375 00:34:17,765 --> 00:34:19,267 Nothing? 376 00:34:20,476 --> 00:34:22,562 He hasn't written to me either. 377 00:34:31,487 --> 00:34:33,406 - Any word? - No. 378 00:34:36,117 --> 00:34:38,119 This war! 379 00:34:41,038 --> 00:34:43,833 Well, rain or shine, we must carry on. 380 00:34:43,958 --> 00:34:46,377 Have you decided where you'll work? 381 00:34:47,837 --> 00:34:49,422 The munitions factory. 382 00:34:49,589 --> 00:34:52,842 Citizens! Air raid alert! 383 00:35:02,769 --> 00:35:06,439 Hurry down to the subway. I have urgent work to do. 384 00:35:06,564 --> 00:35:08,483 Go get your things. 385 00:35:10,234 --> 00:35:11,986 Where's the backpack? 386 00:35:12,111 --> 00:35:14,614 The backpack? Right there. 387 00:35:21,454 --> 00:35:23,456 I'm not going without you. 388 00:35:23,581 --> 00:35:26,542 If things get dangerous, we'll come down. 389 00:35:26,667 --> 00:35:28,461 Don't worry. 390 00:35:31,172 --> 00:35:32,590 Go on. 391 00:35:33,299 --> 00:35:35,301 Be careful in the subway. 392 00:35:40,056 --> 00:35:43,142 The poor girl's so scared. - What about you? 393 00:35:49,023 --> 00:35:53,152 With Veronika safe and you by my side, I'm not afraid. 394 00:36:05,665 --> 00:36:07,834 They're still at it, the brutes. 395 00:36:12,547 --> 00:36:15,341 Those vermin won't even let us talk! 396 00:36:17,134 --> 00:36:19,262 For some reason he's not writing. 397 00:36:19,387 --> 00:36:22,056 It's the war. The mail's so slow. 398 00:36:22,390 --> 00:36:26,561 All clear. The threat of aerial attack has passed. 399 00:36:26,936 --> 00:36:28,396 Let's go. 400 00:36:33,901 --> 00:36:35,862 This is my place. 401 00:36:36,028 --> 00:36:39,866 If you decide to join us, call me at the factory. 402 00:36:39,991 --> 00:36:42,201 - Okay. - Good-bye. 403 00:37:29,749 --> 00:37:31,667 Where are you going? 404 00:37:32,251 --> 00:37:33,836 Get back here! 405 00:37:53,064 --> 00:37:55,107 Where do you think you're going? 406 00:37:55,983 --> 00:37:57,360 Well? 407 00:38:02,114 --> 00:38:04,075 I'm sorry. 408 00:38:38,943 --> 00:38:40,611 Veronika... 409 00:38:40,903 --> 00:38:43,114 you'll stay with us... 410 00:38:44,156 --> 00:38:45,825 from now on. 411 00:38:48,494 --> 00:38:51,247 Boris's room is free for now. 412 00:38:51,497 --> 00:38:54,208 Mark will share a room with Fyodor. 413 00:38:54,417 --> 00:38:56,377 It will be all right. 414 00:39:11,350 --> 00:39:15,771 We have to take good care of her. 415 00:39:17,148 --> 00:39:20,735 Unfortunately, Irina and I are at the hospital day and night. 416 00:39:20,860 --> 00:39:22,862 I'll do my best, Uncle. 417 00:39:23,279 --> 00:39:25,322 Boris spoke to me about it. 418 00:39:32,288 --> 00:39:34,457 All settled in? 419 00:39:43,049 --> 00:39:46,385 Is this the factory? May I speak to Kuzmin? 420 00:39:47,053 --> 00:39:49,096 He went to the front too? 421 00:39:49,638 --> 00:39:53,809 One more thing: Any news from Boris Borozdin? 422 00:40:50,783 --> 00:40:53,285 If it weren't for this damned war, 423 00:40:53,619 --> 00:40:56,413 I'd be playing this at Tchaikovsky Hall. 424 00:40:58,624 --> 00:41:00,126 For you. 425 00:41:12,555 --> 00:41:14,974 - Let's get to the subway. - I'm not going. 426 00:41:15,099 --> 00:41:18,144 - Nonsense! Let's go. - Are you afraid? 427 00:41:18,727 --> 00:41:20,396 Only for your sake. 428 00:41:22,648 --> 00:41:24,066 Come on. 429 00:41:27,319 --> 00:41:29,697 I'm not afraid of anything. 430 00:41:37,997 --> 00:41:40,749 Come on! Don't be foolish! 431 00:41:40,875 --> 00:41:43,502 I won't go! I won't! 432 00:43:42,788 --> 00:43:44,373 I love you. 433 00:43:45,958 --> 00:43:47,293 No. 434 00:43:48,752 --> 00:43:49,962 I love you. 435 00:43:57,136 --> 00:43:58,887 I love you. 436 00:44:01,181 --> 00:44:03,225 I love you! - Get away! 437 00:44:14,069 --> 00:44:15,154 I love you. 438 00:45:26,725 --> 00:45:29,603 It was stupid to get surrounded like this. 439 00:45:29,728 --> 00:45:33,190 - Stepan, stop whining. - Stop whining? 440 00:45:38,404 --> 00:45:41,156 The captain said we might break through by tonight. 441 00:45:41,281 --> 00:45:42,950 Yeah, sure! 442 00:45:43,117 --> 00:45:46,703 Sachkov! Where are these rookies from? 443 00:45:46,829 --> 00:45:49,873 Straight from an incubator. Fresh reinforcements. 444 00:45:50,249 --> 00:45:52,084 Now we'll break through for sure. 445 00:45:52,209 --> 00:45:54,420 Watch your tongue. I'm a married man. 446 00:45:54,586 --> 00:45:57,089 - Really? - I got married in high school. 447 00:45:57,256 --> 00:45:59,550 See what education does to people. 448 00:45:59,675 --> 00:46:03,804 You're all such comedians! Laughed your way right into a trap. 449 00:46:03,929 --> 00:46:05,764 Are you really married? 450 00:46:05,931 --> 00:46:08,559 You kidding? But it sounds better, right? 451 00:46:08,684 --> 00:46:12,104 Borozdin, you'll go out on reconnaissance. 452 00:46:12,396 --> 00:46:15,232 Find the best place to break through. 453 00:46:15,441 --> 00:46:17,192 Turn over your papers. 454 00:46:17,317 --> 00:46:19,486 Sachkov, come help me. 455 00:46:20,237 --> 00:46:22,322 Let's take a break, boys... 456 00:46:22,906 --> 00:46:24,783 and have a smoke. 457 00:46:27,161 --> 00:46:30,456 She's always laughing. - She must think we've been killed. 458 00:46:30,622 --> 00:46:32,791 Let me see that beauty. 459 00:46:33,750 --> 00:46:36,962 Ah, a soldier's fate. 460 00:46:37,296 --> 00:46:39,590 You're out here, while she's - 461 00:46:39,715 --> 00:46:41,216 She's what? 462 00:46:44,761 --> 00:46:47,473 Let me see that harmonica. 463 00:46:47,806 --> 00:46:49,266 Hold this. 464 00:46:53,437 --> 00:46:55,814 He made a great first impression! 465 00:46:55,981 --> 00:46:57,608 Stop it! 466 00:47:00,694 --> 00:47:02,863 Aren't you ashamed? - No. 467 00:47:04,907 --> 00:47:07,451 - Five days' confinement. - Yes, sir. 468 00:47:08,660 --> 00:47:11,038 You two will go on reconnaissance together. 469 00:47:11,288 --> 00:47:13,040 Turn in your papers. 470 00:47:18,420 --> 00:47:20,172 Boris, here. 471 00:47:21,215 --> 00:47:22,925 Was it over her? 472 00:47:27,012 --> 00:47:29,723 She's worth fighting over. - Exactly. 473 00:47:29,848 --> 00:47:31,725 Enough chatter! 474 00:47:31,975 --> 00:47:33,685 Discipline! 475 00:47:34,520 --> 00:47:36,188 Hear that? Discipline. 476 00:47:36,313 --> 00:47:39,024 Stepan, hold on to this. 477 00:47:45,656 --> 00:47:47,449 Just don't lose it. 478 00:48:00,712 --> 00:48:02,214 We... 479 00:48:05,384 --> 00:48:07,219 We're getting married. 480 00:48:15,894 --> 00:48:20,065 I forgot about my chocolate roll. 481 00:48:43,797 --> 00:48:46,925 - Keep your head down. - Stop giving me orders. 482 00:48:58,103 --> 00:49:01,189 - Let's go on or they'll get us. - Run if you're scared. 483 00:49:01,315 --> 00:49:02,983 Idiot! 484 00:49:11,074 --> 00:49:12,743 Hey, you! 485 00:49:12,868 --> 00:49:15,329 Musician! You deaf? 486 00:49:15,621 --> 00:49:18,373 How did I get stuck with this guy? 487 00:49:23,378 --> 00:49:25,547 What's wrong? Hey! 488 00:49:25,839 --> 00:49:29,676 You go on. I'll rest here. - Are you hurt? Hold on to me. 489 00:49:29,801 --> 00:49:32,596 - Leave me alone. - I said hold on! 490 00:49:32,721 --> 00:49:35,474 Hang on tight. 491 00:49:44,858 --> 00:49:47,235 Get on my back. It'll be faster. 492 00:49:47,361 --> 00:49:49,112 Leave me here. 493 00:49:49,237 --> 00:49:52,157 Idiot! You're just sore 'cause I punched you. 494 00:49:52,282 --> 00:49:55,619 Shut up. We'll settle it later. 495 00:49:55,952 --> 00:49:58,497 Here we go. You okay? 496 00:50:08,256 --> 00:50:09,675 Hold on. 497 00:50:10,384 --> 00:50:13,804 A bit further to the woods. Then we're safe. 498 00:51:18,243 --> 00:51:20,036 I'm beat! 499 00:51:20,495 --> 00:51:23,540 Let's rest a bit. It's quiet here. 500 00:51:25,375 --> 00:51:27,836 You still alive? 501 00:51:28,920 --> 00:51:30,756 It's hard to breathe. 502 00:51:30,881 --> 00:51:34,843 Breathe? We'll be dancing at your wedding yet. 503 00:51:51,943 --> 00:51:53,737 Hey, buddy! 504 00:51:53,862 --> 00:51:55,781 What's the matter? 505 00:51:56,281 --> 00:51:58,617 Forgive me! 506 00:51:58,742 --> 00:52:01,620 Forgive me, my friend! 507 00:52:05,123 --> 00:52:09,419 Someone help! 508 00:52:58,510 --> 00:53:00,846 Help! 509 00:53:52,606 --> 00:53:54,399 Help! 510 00:54:05,076 --> 00:54:06,578 Boris! 511 00:54:07,078 --> 00:54:08,538 What's wrong? 512 00:54:08,663 --> 00:54:10,916 Are you hurt? 513 00:54:12,417 --> 00:54:15,879 I'm not hurt. I'm... 514 00:54:29,684 --> 00:54:33,688 The Soviet Information Bureau reports... 515 00:54:34,272 --> 00:54:38,109 no significant changes at the fronts 516 00:54:38,526 --> 00:54:41,863 within the last 24 hours. 517 00:54:42,155 --> 00:54:44,950 No significant changes. That's good. 518 00:54:51,623 --> 00:54:55,293 Families evacuated with Moscow Plant 326 519 00:54:55,460 --> 00:54:58,588 will be quartered on Vostaniya Street. 520 00:54:58,713 --> 00:55:01,132 Comrades, report here. 521 00:55:01,591 --> 00:55:04,636 Irina, help this wounded man. 522 00:55:04,761 --> 00:55:07,097 - The paramedics will be here soon. - Good. 523 00:55:14,437 --> 00:55:15,939 Unload! 524 00:55:22,487 --> 00:55:24,155 Siberia. 525 00:55:24,406 --> 00:55:26,491 We can't retreat much further. 526 00:55:26,866 --> 00:55:29,494 This is what's become of Mother Russia. 527 00:55:29,619 --> 00:55:31,162 Your attention, please. 528 00:55:31,329 --> 00:55:35,875 Comrade Borozdin, Chief of Hospital Number 4, 529 00:55:36,001 --> 00:55:38,795 report to the military commandant. 530 00:55:41,881 --> 00:55:44,467 Maybe we'll find some peace here. 531 00:55:53,143 --> 00:55:56,354 Clear the way, folks. 532 00:56:08,408 --> 00:56:10,702 The stove is smoking. 533 00:56:13,621 --> 00:56:15,123 I'm sorry. 534 00:56:15,623 --> 00:56:18,877 You can daydream when the war's over. 535 00:56:25,717 --> 00:56:27,385 Where are you going? 536 00:56:29,137 --> 00:56:30,847 To the hospital. 537 00:56:31,347 --> 00:56:32,932 I'm on duty. 538 00:56:34,517 --> 00:56:36,895 She wanders around like a ghost, all nerves. 539 00:56:37,062 --> 00:56:38,855 Always waiting for a letter. 540 00:56:38,980 --> 00:56:41,232 From whom? Her husband's right here. 541 00:56:41,357 --> 00:56:43,359 Not like us soldiers' wives. 542 00:56:43,485 --> 00:56:45,987 She's not waiting for a letter from anyone. 543 00:56:49,407 --> 00:56:52,243 - On second shift at the school? - Yes. 544 00:56:58,666 --> 00:57:00,752 Cranes like ships... 545 00:57:07,509 --> 00:57:09,469 Cranes like ships 546 00:57:09,719 --> 00:57:11,846 sailing in the sky... 547 00:57:12,764 --> 00:57:15,475 Those silly lines are stuck in my head. 548 00:57:17,143 --> 00:57:18,311 Here she comes. 549 00:57:18,436 --> 00:57:21,272 - Who? - The mail carrier. 550 00:57:22,107 --> 00:57:26,111 If I can count up to 50, there'll be a letter for me. 551 00:57:33,076 --> 00:57:35,203 Veronika, this is crazy. 552 00:57:36,162 --> 00:57:37,288 Stop this! 553 00:57:48,675 --> 00:57:50,510 Hello. 554 00:57:53,805 --> 00:57:55,598 Nothing for you. 555 00:57:56,099 --> 00:57:57,684 You have a letter. 556 00:57:58,726 --> 00:58:00,687 Lebedeva? - That's me. 557 00:58:01,646 --> 00:58:03,731 - Palyukaitis? - Nothing. 558 00:58:05,316 --> 00:58:09,112 From my eldest son on the Ukrainian front. 559 00:58:33,595 --> 00:58:36,014 I didn't know Boris, 560 00:58:36,181 --> 00:58:39,893 but everyone says he was a talented, intelligent young man. 561 00:58:41,853 --> 00:58:43,313 Was? 562 00:58:46,524 --> 00:58:50,069 Missing doesn't mean dead. 563 00:58:50,361 --> 00:58:54,032 Of course not. That didn't come out right. 564 00:59:00,121 --> 00:59:02,415 What's the matter, Veronika? 565 00:59:03,708 --> 00:59:06,211 I'm dying, Anna Mikhailovna. 566 00:59:06,544 --> 00:59:09,547 What are you saying, my dear! 567 00:59:14,052 --> 00:59:15,803 I've lost everything. 568 00:59:15,929 --> 00:59:18,348 Your whole life's ahead of you. 569 00:59:18,973 --> 00:59:20,975 I don't want to live! 570 00:59:21,726 --> 00:59:23,186 What's the use? 571 00:59:23,311 --> 00:59:25,146 Forget the past. 572 00:59:25,271 --> 00:59:28,149 It's human nature to forget. 573 00:59:31,569 --> 00:59:33,738 I don't want to forget. 574 00:59:34,906 --> 00:59:36,616 I don't need to. 575 00:59:36,741 --> 00:59:40,578 You mustn't punish yourself forever for your mistakes. 576 00:59:40,745 --> 00:59:42,330 Yes, I must. 577 00:59:42,455 --> 00:59:44,290 To the very end. 578 00:59:50,755 --> 00:59:52,757 You teach history. 579 00:59:53,841 --> 00:59:55,927 You're an intelligent woman. 580 00:59:57,303 --> 00:59:58,888 Tell me: 581 00:59:59,681 --> 01:00:01,933 What's the meaning of life? 582 01:00:05,436 --> 01:00:07,605 The meaning of life? 583 01:00:11,609 --> 01:00:13,653 Perhaps it's that... 584 01:00:13,778 --> 01:00:15,780 Did Chernov come by? 585 01:00:17,782 --> 01:00:18,783 No. 586 01:00:19,701 --> 01:00:21,411 I'm starving! 587 01:00:30,169 --> 01:00:32,880 If Chernov comes by, try to be polite. 588 01:00:33,006 --> 01:00:34,882 He's revolting. 589 01:00:35,008 --> 01:00:38,553 I couldn't agree more, but he's the boss. 590 01:00:39,095 --> 01:00:41,889 Why are you always kissing up to him? 591 01:00:45,393 --> 01:00:48,062 Dear Veronika, you're impossible. 592 01:00:49,147 --> 01:00:51,274 You're always so irritable... 593 01:00:53,109 --> 01:00:54,902 always nagging. 594 01:00:55,945 --> 01:00:58,323 Tell me what I can do for you. 595 01:00:59,490 --> 01:01:02,327 I wish you'd never been born. 596 01:01:04,579 --> 01:01:06,414 Come in! 597 01:01:07,165 --> 01:01:09,500 Come in! 598 01:01:10,668 --> 01:01:13,504 Mark Alexandrovich, I hope I'm not intruding. 599 01:01:13,671 --> 01:01:17,091 You're always welcome here. Take off your coat. 600 01:01:17,467 --> 01:01:20,053 The Germans have advanced in the Caucasus. 601 01:01:20,178 --> 01:01:22,180 Yes, it's terrible news. 602 01:01:23,181 --> 01:01:25,308 But we'll show them yet. 603 01:01:25,433 --> 01:01:28,436 Come warm up over here. 604 01:01:29,854 --> 01:01:32,565 Cozy place you have here. 605 01:01:34,901 --> 01:01:39,447 With my wife and kids off in Tashkent, I live like a homeless tramp. 606 01:01:39,864 --> 01:01:43,201 - Hello, Veronika. - Where are you going, dear? 607 01:01:43,368 --> 01:01:46,996 - I'm on duty at the hospital. - Bundle up. It's very cold. 608 01:01:47,330 --> 01:01:51,000 It's always a pleasure seeing your wife. 609 01:01:51,376 --> 01:01:54,045 She's always so forthright, so pure. 610 01:01:54,337 --> 01:01:56,464 She must be very happy with you. 611 01:01:56,798 --> 01:01:59,050 I looked for you today at the philharmonic. 612 01:01:59,217 --> 01:02:01,302 - Was there a concert? - No. 613 01:02:01,427 --> 01:02:04,597 Are you going to the birthday party tonight? 614 01:02:05,223 --> 01:02:06,641 Probably. 615 01:02:06,766 --> 01:02:10,228 - What gift will you take? - What could I possibly give? 616 01:02:10,353 --> 01:02:12,772 Yes, of course. The war. 617 01:02:14,357 --> 01:02:18,319 It's nothing fancy, but stick a little something on top 618 01:02:18,736 --> 01:02:20,780 and Antonina will be thrilled. 619 01:02:20,905 --> 01:02:23,241 It's wonderful. What do I owe you? 620 01:02:23,408 --> 01:02:26,035 - Don't mention it. - Thanks very much. 621 01:02:26,160 --> 01:02:28,996 Listen, I have a favor to ask. 622 01:02:30,039 --> 01:02:31,916 Is anyone upstairs? 623 01:02:32,250 --> 01:02:33,209 No. 624 01:02:33,334 --> 01:02:35,795 You think you could ask Fyodor Ivanovich 625 01:02:35,920 --> 01:02:38,214 for certain... medications? 626 01:02:38,756 --> 01:02:40,758 OPERATING ROOM 627 01:02:44,137 --> 01:02:46,764 Good job, Irina. He'll live. 628 01:02:47,098 --> 01:02:48,724 I hope so. 629 01:02:49,475 --> 01:02:51,978 He'd be a real swine to die now. 630 01:02:52,103 --> 01:02:54,522 You should have been born a man! 631 01:02:54,939 --> 01:02:56,607 I'm just fine as a woman. 632 01:02:56,732 --> 01:02:59,152 Veronika, why so early? 633 01:03:00,153 --> 01:03:01,946 My watch is fast. 634 01:03:04,073 --> 01:03:05,741 Poor girl. 635 01:03:06,742 --> 01:03:09,412 I'll never forgive what she did to Boris. 636 01:03:11,664 --> 01:03:13,583 Here comes another batch! 637 01:03:19,964 --> 01:03:22,049 I told you already: We're full. 638 01:03:22,175 --> 01:03:24,760 This is a hospital, not a sardine can. 639 01:03:24,886 --> 01:03:27,597 Where are they from? Kalach? - Stalingrad. 640 01:03:27,722 --> 01:03:30,308 Some from the front, some from the hospital. 641 01:03:30,433 --> 01:03:32,935 There's no room for us. 642 01:03:33,352 --> 01:03:35,897 Don't worry. They'll make room. 643 01:03:36,647 --> 01:03:38,691 I'll take 80 men. 644 01:03:41,277 --> 01:03:43,488 Take the rest to other hospitals. 645 01:03:44,197 --> 01:03:46,157 Now, then... 646 01:03:47,325 --> 01:03:49,076 my regards... 647 01:03:50,495 --> 01:03:53,664 to Uncle Sergei, Fyodor... 648 01:03:54,665 --> 01:03:56,250 Vassily... 649 01:03:56,876 --> 01:03:58,419 Aunt Marya... 650 01:03:59,086 --> 01:04:00,838 Agrafena... 651 01:04:01,214 --> 01:04:02,882 Katerina... 652 01:04:03,382 --> 01:04:05,051 Varvara... 653 01:04:05,885 --> 01:04:07,845 Nikolai... 654 01:04:09,347 --> 01:04:11,015 Katerina. 655 01:04:11,474 --> 01:04:13,351 You already said Katerina. 656 01:04:13,518 --> 01:04:16,270 This is a different Katerina. 657 01:04:16,896 --> 01:04:20,858 - You should make that clear. - They'll figure it out. 658 01:04:21,317 --> 01:04:22,693 Going on... 659 01:04:22,818 --> 01:04:24,445 Zinaida... 660 01:04:24,987 --> 01:04:27,698 Antonina, Kuzma... 661 01:04:27,823 --> 01:04:29,367 Nurse! 662 01:04:36,791 --> 01:04:38,709 What's the matter, Vorobyev? 663 01:04:39,168 --> 01:04:41,546 Nothing. I want the nurse. 664 01:04:43,548 --> 01:04:45,424 He needs the bedpan. 665 01:04:45,800 --> 01:04:47,593 I'll get it for you. 666 01:04:51,681 --> 01:04:53,349 Thank you. 667 01:05:01,566 --> 01:05:04,569 That music is beautiful. 668 01:05:05,570 --> 01:05:07,989 Please turn up the radio. 669 01:05:26,090 --> 01:05:27,675 Turn off that music! 670 01:05:27,925 --> 01:05:29,802 No, leave it on! 671 01:05:30,177 --> 01:05:32,430 Turn it off! You hear me? 672 01:05:36,434 --> 01:05:39,103 Who yelled? 673 01:05:39,270 --> 01:05:41,397 I did! 674 01:05:41,731 --> 01:05:43,566 What's it to you? 675 01:05:45,109 --> 01:05:46,986 Zakharov, what's wrong? 676 01:05:47,111 --> 01:05:48,613 Go away! 677 01:05:54,910 --> 01:05:58,623 He's going crazy. He got word from home this morning. 678 01:05:58,789 --> 01:06:02,627 His girlfriend didn't wait for him. The bitch married someone else. 679 01:06:03,002 --> 01:06:05,129 He hasn't eaten all day. 680 01:06:05,254 --> 01:06:07,340 Try to comfort him. 681 01:06:07,548 --> 01:06:09,800 Broads like that are worse than the fascists. 682 01:06:09,967 --> 01:06:12,136 They aim right for the heart. 683 01:06:12,261 --> 01:06:16,140 Zakharov, you have to eat, or you won't get well. 684 01:06:16,641 --> 01:06:19,810 I don't want to get well! 685 01:06:20,311 --> 01:06:22,355 I want to die! 686 01:06:23,147 --> 01:06:25,107 Get the doctor! 687 01:06:27,485 --> 01:06:30,655 Calm down. 688 01:06:31,489 --> 01:06:32,907 You mustn't do this. 689 01:06:33,157 --> 01:06:35,743 All over some broad. 690 01:06:37,745 --> 01:06:41,499 Get the doctor! Hurry! 691 01:06:47,838 --> 01:06:50,800 Quit your squawking! Shut up! 692 01:07:10,194 --> 01:07:12,571 Where will they take us now? 693 01:07:13,197 --> 01:07:16,325 There are plenty of hospitals in the world. 694 01:07:24,917 --> 01:07:27,545 The head doctor's coming, boys! 695 01:07:31,549 --> 01:07:33,551 Stop it this minute! 696 01:07:34,677 --> 01:07:37,138 You're still a soldier in the Red Army! 697 01:07:37,304 --> 01:07:39,306 Are you trying to desert? 698 01:07:39,598 --> 01:07:42,435 Afraid we'll heal your hands and it's back to the front? 699 01:07:42,560 --> 01:07:45,896 Doctor, he's not like that. He got a letter. 700 01:07:46,021 --> 01:07:48,774 I know that. That's just an excuse. 701 01:07:49,233 --> 01:07:52,987 So your fiancée ran off. You should be glad! 702 01:07:53,237 --> 01:07:57,408 She's not worth a cent if she'd trade a handsome hero like you... 703 01:07:58,200 --> 01:08:01,370 for some rat sitting out the war back home! 704 01:08:01,495 --> 01:08:02,997 That's right! 705 01:08:03,122 --> 01:08:06,167 It's she who's forfeited her happiness, not him! 706 01:08:06,584 --> 01:08:08,919 And that's what she deserves. 707 01:08:09,253 --> 01:08:10,171 That's right. 708 01:08:10,379 --> 01:08:12,423 She has a petty soul. 709 01:08:12,590 --> 01:08:15,676 That sort can't understand what we've suffered for them. 710 01:08:15,801 --> 01:08:18,095 Killing them would be too kind! 711 01:08:18,220 --> 01:08:21,056 You looked death in the face... 712 01:08:21,474 --> 01:08:24,018 stood up to it defiantly! 713 01:08:25,144 --> 01:08:28,731 And she couldn't pass the measly test of time. 714 01:08:28,856 --> 01:08:33,611 Women like her deserve only our contempt! 715 01:08:34,820 --> 01:08:37,281 There can be no forgiveness for them! 716 01:08:47,792 --> 01:08:49,502 Bandage him up. 717 01:08:51,921 --> 01:08:54,840 Sima, take away this tea and porridge. 718 01:08:54,965 --> 01:08:56,675 It's gone cold. 719 01:09:00,137 --> 01:09:01,847 Don't make trouble. 720 01:09:10,481 --> 01:09:12,024 Veronika... 721 01:10:50,915 --> 01:10:54,084 You idiot! Keep an eye on your kid! 722 01:10:54,793 --> 01:10:58,589 You stand there gaping! Stupid fool! 723 01:11:04,803 --> 01:11:07,181 - Whose little boy are you? - Mama's. 724 01:11:07,389 --> 01:11:10,267 - Where are you from? - Voroshilovgrad. 725 01:11:11,060 --> 01:11:14,521 - How old are you? - Three months and three years. 726 01:11:16,190 --> 01:11:18,108 What's your name? 727 01:11:18,275 --> 01:11:19,777 Boris. 728 01:11:20,611 --> 01:11:22,988 - What? - Boris. 729 01:11:45,469 --> 01:11:48,555 - Why all dressed up? - A concert at the hospital. 730 01:11:49,139 --> 01:11:52,351 - Couldn't you lie more convincingly? - All right, all right. 731 01:11:52,476 --> 01:11:54,812 - Is Mark here? - For now. 732 01:12:05,155 --> 01:12:08,033 - Here. - Thank you, Anna. 733 01:12:10,494 --> 01:12:14,540 It's a little boy's birthday. I wanted to give him a present. 734 01:12:14,665 --> 01:12:18,252 You have a good heart after all. 735 01:12:32,599 --> 01:12:35,811 "The symptoms of compound fractures depend 736 01:12:35,936 --> 01:12:39,023 on the degree of change in the joints." 737 01:12:39,148 --> 01:12:41,275 Interesting but unintelligible. 738 01:12:41,400 --> 01:12:43,652 It's perfectly clear to me. 739 01:12:50,034 --> 01:12:51,785 What's this? 740 01:12:52,369 --> 01:12:54,204 What kind of prank is this? 741 01:12:54,371 --> 01:12:55,873 It's no prank. 742 01:12:56,040 --> 01:12:59,043 He got separated from his parents at the station. 743 01:13:00,544 --> 01:13:03,547 Then he belongs at the shelter for lost kids. 744 01:13:03,672 --> 01:13:06,759 I'm not going there! Go yourself! 745 01:13:06,884 --> 01:13:08,302 Rude child. 746 01:13:08,719 --> 01:13:10,846 You're rude! 747 01:13:10,971 --> 01:13:13,974 We'll go find Mommy in Voroshilovgrad. 748 01:13:21,565 --> 01:13:23,734 Stop that. It hurts my ears. 749 01:13:24,234 --> 01:13:25,944 I give up. 750 01:13:26,195 --> 01:13:28,697 Play with this cap. 751 01:13:29,239 --> 01:13:32,743 Dear God! Here's a bagel for you. 752 01:13:33,243 --> 01:13:36,705 I give up. My eardrums will burst! 753 01:13:36,955 --> 01:13:39,792 We have to find him a toy. 754 01:13:40,876 --> 01:13:42,795 Irina, take him. 755 01:13:43,128 --> 01:13:47,091 - I have to hold him too? - I'll be right back. 756 01:13:47,341 --> 01:13:49,301 Give him to me. 757 01:13:49,426 --> 01:13:53,806 Come to me, little Boris. 758 01:13:53,972 --> 01:13:56,892 I'll get you ready for bed. 759 01:14:06,819 --> 01:14:08,987 Has anyone seen my squirrel? 760 01:14:09,113 --> 01:14:11,115 Mark took it. 761 01:14:12,157 --> 01:14:14,743 Mark took it? Why? 762 01:14:15,119 --> 01:14:17,788 To give to some little boy as a present. 763 01:14:17,913 --> 01:14:20,332 Give my squirrel to some little boy? 764 01:14:22,793 --> 01:14:25,045 Where's Mark? - I don't know. 765 01:14:27,214 --> 01:14:29,800 - Where's Mark? - I don't know. 766 01:14:34,138 --> 01:14:36,140 You're hiding something. 767 01:14:36,348 --> 01:14:38,976 Where did he go? You know, don't you? 768 01:14:39,643 --> 01:14:41,311 Where? 769 01:14:41,687 --> 01:14:44,481 Probably to see Antonina. 770 01:14:45,315 --> 01:14:46,984 What Antonina? 771 01:14:47,317 --> 01:14:48,986 Ask Mark. 772 01:14:51,238 --> 01:14:54,158 - Tell me. - Don't order me around. 773 01:14:57,452 --> 01:15:01,665 Mark... visits her occasionally. 774 01:15:03,041 --> 01:15:04,918 You understand? 775 01:15:07,671 --> 01:15:10,340 - You're saying that to hurt me. - Why should I? 776 01:15:10,465 --> 01:15:12,009 Out of spite. 777 01:15:12,301 --> 01:15:14,720 I have a husband who loves me... 778 01:15:15,179 --> 01:15:17,222 and you're still an old maid. 779 01:15:17,723 --> 01:15:19,516 Veronika! 780 01:15:23,604 --> 01:15:28,859 She lives in the little house right by the main market. 781 01:15:29,193 --> 01:15:30,611 See for yourself. 782 01:15:30,736 --> 01:15:32,946 Calm down. 783 01:15:35,574 --> 01:15:38,702 I have to do something. 784 01:15:38,869 --> 01:15:43,081 Wait and talk to Mark when he comes back. 785 01:15:43,874 --> 01:15:45,459 Wait? 786 01:15:45,709 --> 01:15:47,294 More waiting. 787 01:15:47,836 --> 01:15:50,672 I'm always waiting! 788 01:15:51,381 --> 01:15:53,050 I've had enough! 789 01:16:05,354 --> 01:16:08,106 What use are words 790 01:16:08,315 --> 01:16:12,653 Let lips fall silent 791 01:16:13,278 --> 01:16:16,531 Sometimes 792 01:16:16,657 --> 01:16:19,993 They tell lies 793 01:16:21,203 --> 01:16:25,832 But the eyes never dare lie 794 01:16:25,958 --> 01:16:29,002 To other eyes 795 01:16:29,294 --> 01:16:34,800 No, eyes that say good-bye never lie 796 01:16:36,260 --> 01:16:38,971 My eyes 797 01:16:39,137 --> 01:16:42,182 Are now dark and sad 798 01:16:42,349 --> 01:16:47,062 As if someone had blown out their flame 799 01:16:51,650 --> 01:16:54,444 In Leningrad on my birthday, 800 01:16:54,987 --> 01:17:00,117 we'd drive from one end of the city to the other. 801 01:17:00,867 --> 01:17:03,287 Let's go for a drive! 802 01:17:03,996 --> 01:17:06,331 In these times, Antonina, 803 01:17:06,540 --> 01:17:09,042 a car is worth its weight in gold, 804 01:17:09,167 --> 01:17:11,378 and gasoline is rationed. 805 01:17:11,503 --> 01:17:13,380 Any vehicle will do. 806 01:17:13,797 --> 01:17:16,133 I beg of you. 807 01:17:16,842 --> 01:17:20,470 A fire engine, an ambulance, a truck. 808 01:17:20,887 --> 01:17:23,307 Anything you like. 809 01:17:23,807 --> 01:17:28,061 A ride to defy the forces of nature! 810 01:17:29,354 --> 01:17:31,273 Just the two of us? 811 01:17:32,190 --> 01:17:35,319 Leaving everything else behind? 812 01:17:37,738 --> 01:17:39,448 I'll try. 813 01:17:43,535 --> 01:17:46,079 I love you. 814 01:18:01,636 --> 01:18:03,430 Sorry. I don't dance. 815 01:18:20,822 --> 01:18:23,200 I thought I'd tried everything, 816 01:18:23,408 --> 01:18:27,496 but I've never tried golden nuts. 817 01:18:28,914 --> 01:18:30,749 Look, a note. 818 01:18:30,874 --> 01:18:32,959 A birthday note for me? 819 01:18:33,210 --> 01:18:35,087 With birthday wishes. 820 01:19:14,918 --> 01:19:17,921 Where's my squirrel? 821 01:19:19,423 --> 01:19:21,466 Don't go imagining things. 822 01:19:22,008 --> 01:19:24,553 There's a note from someone named Boris. 823 01:19:37,441 --> 01:19:39,401 "My one and only love... 824 01:19:40,152 --> 01:19:42,737 I send you birthday greetings." 825 01:19:43,155 --> 01:19:46,783 On this day you came into this world. 826 01:19:47,701 --> 01:19:49,995 It's hard to leave you. 827 01:19:50,579 --> 01:19:53,373 But what can we do? 828 01:19:53,874 --> 01:19:55,542 It's the war. 829 01:19:56,460 --> 01:19:58,462 There's no way around it. 830 01:19:58,795 --> 01:20:02,591 We can't go on living happily as before 831 01:20:02,924 --> 01:20:05,969 when death stalks our land. 832 01:20:06,887 --> 01:20:09,139 But we'll be happy yet. 833 01:20:10,390 --> 01:20:13,477 I love you and trust in you. 834 01:20:13,643 --> 01:20:15,645 Your Boris. 835 01:20:20,859 --> 01:20:22,986 Why so worked up, silly? 836 01:20:23,111 --> 01:20:25,447 Go home. I'll be there soon. 837 01:20:26,281 --> 01:20:27,824 Good girl. 838 01:20:28,992 --> 01:20:30,535 What was that for? 839 01:20:39,461 --> 01:20:41,296 Take your coat off. 840 01:20:41,671 --> 01:20:43,215 Thank you. 841 01:20:44,508 --> 01:20:46,426 Listen... 842 01:20:46,718 --> 01:20:49,804 all the philharmonic's cars are taken, as usual, 843 01:20:49,930 --> 01:20:51,973 and I need one badly. 844 01:20:52,098 --> 01:20:55,018 Being head surgeon, surely you won't refuse - 845 01:20:55,143 --> 01:20:57,270 We're very short on vehicles. 846 01:20:58,021 --> 01:21:02,067 What I did for you was hard too, but I came through. 847 01:21:02,192 --> 01:21:04,903 You had only to ask. 848 01:21:05,153 --> 01:21:06,905 What did I ask of you? 849 01:21:07,030 --> 01:21:09,366 The exemption! 850 01:21:10,200 --> 01:21:13,411 It's about to expire too, and this time... 851 01:21:13,537 --> 01:21:17,082 getting a new one will be practically impossible. 852 01:21:17,207 --> 01:21:18,917 What exemption? 853 01:21:19,084 --> 01:21:20,961 For Mark Alexandrovich. 854 01:21:23,463 --> 01:21:25,131 But don't worry. 855 01:21:26,800 --> 01:21:29,719 Not a soul will ever find out. 856 01:21:31,846 --> 01:21:35,392 Could he have deceived us both? 857 01:21:36,309 --> 01:21:39,354 He offered me money he said came from you! 858 01:21:53,868 --> 01:21:55,579 I'm sorry. 859 01:21:59,749 --> 01:22:01,960 Uncle Fyodor, I'm glad you're here. 860 01:22:02,419 --> 01:22:04,963 I need your help. Her behavior's impossible. 861 01:22:05,088 --> 01:22:08,258 She burst into a stranger's house and started a fight. 862 01:22:08,425 --> 01:22:10,093 Shut the door. 863 01:22:30,113 --> 01:22:31,823 Do you think... 864 01:22:32,324 --> 01:22:38,121 anyone wants to send his son off to war? 865 01:22:38,955 --> 01:22:40,498 What's this about? 866 01:22:40,624 --> 01:22:44,669 Do you think others should pay for your well-being, for your life... 867 01:22:45,629 --> 01:22:49,174 with their hands, their legs, their eyes, 868 01:22:49,633 --> 01:22:51,426 their very lives? 869 01:22:54,596 --> 01:22:59,225 While you don't owe anyone anything? 870 01:22:59,643 --> 01:23:01,353 I have an exemption. 871 01:23:01,478 --> 01:23:03,146 An exemption? 872 01:23:03,772 --> 01:23:05,315 And how did you get it? 873 01:23:44,688 --> 01:23:46,481 What are you doing? 874 01:23:46,731 --> 01:23:48,316 It's all right. 875 01:23:48,858 --> 01:23:51,986 I'll rent a room and take Boris with me. 876 01:23:53,697 --> 01:23:56,533 Perhaps someone else should rent himself a room. 877 01:23:56,658 --> 01:23:59,369 Gladly! I've considered that for a long time. 878 01:24:13,174 --> 01:24:15,760 Why didn't you just throw me out back then? 879 01:24:15,885 --> 01:24:18,304 You've been through a terrible ordeal. 880 01:24:18,847 --> 01:24:23,059 Only someone with no heart could reproach you. 881 01:24:24,519 --> 01:24:26,229 Stay here with us. 882 01:24:29,399 --> 01:24:30,942 I can't. 883 01:24:32,068 --> 01:24:35,363 I won't hide behind anyone else. 884 01:24:36,239 --> 01:24:39,033 Think it over. 885 01:25:04,392 --> 01:25:07,270 Could you tell me where the Borozdins live? 886 01:25:08,605 --> 01:25:11,566 They live here. Whom do you wish to see? 887 01:25:11,691 --> 01:25:13,610 Fyodor Ivanovich. 888 01:25:15,987 --> 01:25:18,364 He's not home right now. 889 01:25:20,700 --> 01:25:22,035 Did Boris send you? 890 01:25:23,745 --> 01:25:26,498 What Boris? No, I came on my own. 891 01:25:26,790 --> 01:25:29,125 I must speak to Fyodor Ivanovich. 892 01:25:32,295 --> 01:25:33,797 Have a seat. 893 01:25:33,963 --> 01:25:35,381 Thank you. 894 01:25:35,507 --> 01:25:37,592 He'll be home soon. 895 01:25:38,802 --> 01:25:41,429 - Can I go for a walk? - You may. 896 01:25:41,554 --> 01:25:43,389 - Yours? - Yes. 897 01:25:43,515 --> 01:25:45,183 He looks like you. 898 01:25:46,434 --> 01:25:49,145 Are you related to the Borozdins? 899 01:25:49,938 --> 01:25:51,689 Not exactly. 900 01:25:55,068 --> 01:25:57,821 You see, I'm just out of the army. 901 01:26:01,825 --> 01:26:03,284 Going home? 902 01:26:03,409 --> 01:26:06,204 Not likely. Leningrad is still blockaded. 903 01:26:22,971 --> 01:26:26,057 I'm in a tough situation. - How so? 904 01:26:26,391 --> 01:26:29,894 You're not part of the family, so I can tell you. 905 01:26:30,019 --> 01:26:32,522 Fyodor Ivanovich's son was killed. 906 01:27:19,193 --> 01:27:20,820 Where? 907 01:27:21,571 --> 01:27:23,573 West of Smolensk. 908 01:27:26,826 --> 01:27:28,995 What shall I play for you? 909 01:27:31,664 --> 01:27:33,374 Whatever you like. 910 01:27:41,341 --> 01:27:43,760 Did you see them bury him? 911 01:27:46,971 --> 01:27:48,389 No. 912 01:27:49,474 --> 01:27:52,268 I was wounded, and they carried me away, 913 01:27:52,393 --> 01:27:55,563 but his friend Stepan went over to him. 914 01:28:06,824 --> 01:28:09,744 Now I have to find his fiancée. 915 01:28:10,536 --> 01:28:12,664 Boy, did he love her! 916 01:28:14,540 --> 01:28:16,042 That's me. 917 01:28:52,912 --> 01:28:56,541 Vladimir, come see us if you're ever in Moscow. 918 01:28:56,666 --> 01:28:59,002 Thank you. I'll do that. 919 01:29:15,351 --> 01:29:17,020 The war's over. 920 01:29:17,270 --> 01:29:19,022 Strange, isn't it? 921 01:29:26,070 --> 01:29:28,072 And you're still waiting? 922 01:29:28,865 --> 01:29:30,616 Yes, I am. 923 01:29:31,367 --> 01:29:34,203 One must always hope for the best. 924 01:29:34,537 --> 01:29:37,915 Why delude yourself? I saw it with my own eyes. 925 01:29:38,041 --> 01:29:39,709 What did you see? 926 01:29:39,876 --> 01:29:42,545 You saw him wounded? You saw him fall? 927 01:29:42,670 --> 01:29:44,964 But you didn't see him die. 928 01:29:45,089 --> 01:29:48,718 No... but why hasn't he sent word? 929 01:29:50,344 --> 01:29:52,513 A lot of things could have happened. 930 01:29:52,722 --> 01:29:55,016 There's been no word from Stepan either. 931 01:29:56,017 --> 01:30:00,063 But the factory says he's in some special unit and will be back soon. 932 01:30:00,188 --> 01:30:02,982 Dasha promised to tell me when he's back. 933 01:30:03,649 --> 01:30:06,444 Boris is alive. He's alive. 934 01:30:38,559 --> 01:30:41,437 Here they come! The victors are coming! 935 01:31:19,142 --> 01:31:24,063 Kolya, my pride and joy! You're home! 936 01:31:44,500 --> 01:31:46,085 Boris! 937 01:32:17,867 --> 01:32:20,578 - Veronika! - Stepan! 938 01:32:21,662 --> 01:32:24,040 Flowers for you. 939 01:32:26,042 --> 01:32:28,544 Well? 940 01:32:30,004 --> 01:32:31,714 Listen... 941 01:32:36,010 --> 01:32:37,637 Here. 942 01:33:15,091 --> 01:33:18,052 Dear mothers, fathers... 943 01:33:18,261 --> 01:33:20,263 brothers, and sisters! 944 01:33:20,513 --> 01:33:23,724 The happiness of our reunion is immeasurable. 945 01:33:23,849 --> 01:33:28,062 The heart of every Soviet citizen rejoices. 946 01:33:28,354 --> 01:33:30,773 Joy sings in our hearts, 947 01:33:30,940 --> 01:33:34,777 a joy granted us by victory. 948 01:33:35,444 --> 01:33:37,822 We have all waited for this moment. 949 01:33:37,947 --> 01:33:41,993 Everyone's giddy with happiness. 950 01:33:42,535 --> 01:33:47,373 But we shall not forget those left behind on the battlefield. 951 01:33:47,540 --> 01:33:49,292 Time will pass. 952 01:33:49,417 --> 01:33:52,003 Towns and villages will be rebuilt. 953 01:33:52,378 --> 01:33:54,463 Our wounds will heal. 954 01:33:54,630 --> 01:33:58,759 But our fierce hatred of war will never diminish! 955 01:33:59,260 --> 01:34:01,846 We share the grief of those 956 01:34:02,138 --> 01:34:05,266 who cannot meet their loved ones today, 957 01:34:05,391 --> 01:34:08,185 and we'll do everything we can 958 01:34:08,311 --> 01:34:12,273 to ensure that sweethearts are never again parted by war, 959 01:34:12,606 --> 01:34:16,485 that mothers need never again fear for their children's lives, 960 01:34:16,986 --> 01:34:21,991 that fathers need never again choke back furtive tears. 961 01:34:22,325 --> 01:34:26,329 We have triumphed not to destroy 962 01:34:26,579 --> 01:34:29,623 but to build a new life! 963 01:34:32,335 --> 01:34:35,004 Well? Why do you stand there? 964 01:34:35,129 --> 01:34:37,840 Give your flowers to whomever they're for. 965 01:34:54,148 --> 01:34:55,858 Thank you, sister. 966 01:35:19,548 --> 01:35:22,468 My lovely granddaughter! 967 01:35:28,557 --> 01:35:30,226 What a beauty! 968 01:35:31,018 --> 01:35:32,728 Look! 969 01:35:32,895 --> 01:35:35,314 Cranes over Moscow! 970 01:36:21,986 --> 01:36:24,071 RESTORED BY MOSFILM 971 01:36:24,196 --> 01:36:26,615 FOR RERELEASE IN 1973 972 01:36:34,081 --> 01:36:35,958 THE END 60907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.