All language subtitles for The.Beast.2019.BD.Bluray
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:39,850
SOMA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:48,810 --> 00:00:51,610
.الأسماء والشخصيات والأماكن والأحداث خيالية تمامًا
3
00:00:51,770 --> 00:00:55,290
،أي تشابه مع أشخاص حقيقيين
.أحياء أو أموات هو محض صدفة
4
00:01:18,500 --> 00:01:22,410
اللعنة، ما مقدار هذا المبلغ؟ -
.يا لهذا الوغد -
5
00:01:22,840 --> 00:01:25,050
يتجول حاملاً مبلغ أكثر
.مما أجنيه في خمسة أشهر
6
00:01:25,120 --> 00:01:27,100
ما الذي ستفعله بهذا المبلغ؟
7
00:01:43,400 --> 00:01:44,750
ما كان ذلك؟
8
00:02:04,060 --> 00:02:06,430
.يا لهُ من يومٍ سيئ
9
00:02:08,760 --> 00:02:11,280
لماذا كان عليها القفز أمامنا؟
10
00:02:40,590 --> 00:02:42,460
.توقف، أيها اللعين
11
00:03:13,660 --> 00:03:15,860
هل المدام (أوه) من أرسلتكم؟
12
00:03:49,030 --> 00:03:51,240
.سحقًا! توقف حالآً
13
00:03:58,710 --> 00:04:00,020
.تعال إلى هنا
14
00:04:05,340 --> 00:04:09,480
...إذا اقتربتَ مرة أخرى من المدام أوه
15
00:04:10,560 --> 00:04:13,830
.سأتبعك حتى نهاية العالم وأشوّه وجهك
16
00:04:15,060 --> 00:04:16,900
.حسناً، حسناً
17
00:04:26,820 --> 00:04:28,300
.تباً
18
00:04:43,810 --> 00:04:48,900
مرت 17 يومًا منذ اختفاء يوو مي جين
.ولا يوجد أيّ تقدم يُذكر في القضية
19
00:04:49,150 --> 00:04:55,660
يُلقي العامة بانتقاداتهم على الشرطة
.بسبب تحقيقاتهم غير المجدية حتى الآن
20
00:04:56,150 --> 00:05:01,340
كما أُعلِنَ سابقًا، قامت الشرطة بتوسيع
،نطاق بحثها خارج حدود المدينة
21
00:05:01,450 --> 00:05:03,840
.لإعادة مين جين إلى عائلتها
22
00:05:03,990 --> 00:05:11,100
.يبلغ طولها 1.60 متر، نحيفة القامة
.وكانت ترتدي معطفًا أحمر فوق زيها المدرسي
23
00:05:11,330 --> 00:05:15,530
عند الحصول على أيّ معلومات تتعلق باختفائها أو مكانها الحالي
.يجب الإبلاغ عندَ أقرب مركز شرطة
24
00:05:11,370 --> 00:05:15,370
{\an8}" قضية فقدان طالبة من انتشون "
25
00:05:52,810 --> 00:05:54,930
منذ متى أُطلق سراحك؟
26
00:05:55,350 --> 00:05:58,050
.بفضلك استرخيتُ لبضع سنوات
27
00:05:58,230 --> 00:06:00,070
،ممتن جدًا لكِ
28
00:06:00,440 --> 00:06:02,640
.لهذا السبب جئتُ لرؤيتك أولاً
29
00:06:02,990 --> 00:06:05,970
تعتقد بأنني وشيتُ بك، أليسَ كذلك؟
30
00:06:06,160 --> 00:06:08,460
...الجميع يعرف أن -
!واشية حقيرة -
31
00:06:12,160 --> 00:06:14,990
.حتى الشرطة لم تعرف بأنكِ المخبرة
32
00:06:16,200 --> 00:06:18,040
.ذلك اللعين قام باختبارك
33
00:06:19,230 --> 00:06:22,670
...وهل هناك فرق؟ كما يُقال
34
00:06:23,510 --> 00:06:26,210
".حياةُ الجرذان نادرًا ما تكونُ طويلة"
35
00:06:30,310 --> 00:06:32,850
.لن تري ذلك اللعين مجددًا
36
00:06:34,850 --> 00:06:36,350
.خذي هذا كتعويض
37
00:06:37,690 --> 00:06:39,170
...عزيزي
38
00:06:40,650 --> 00:06:42,880
لم أعد مفيدةً لك الآن؟
39
00:06:52,450 --> 00:06:53,730
.اعتني بنفسك
40
00:06:55,620 --> 00:06:57,800
ما الأمر؟ ستغادر بالفعل؟
41
00:07:01,130 --> 00:07:03,050
.مدام أوه -
.نعم -
42
00:07:05,090 --> 00:07:09,200
.حتى مع عينكِ المتورمة ما زلتِ فائقة الجمال
43
00:07:17,060 --> 00:07:19,580
.من الصعب معرفة من الزهرة هنا، لا تشمّيها
44
00:07:25,570 --> 00:07:29,500
.اترك مدام أوه وشأنها في أسرع وقت -
.لماذا؟ إنها مخبرةٌ جيدة -
45
00:07:29,580 --> 00:07:32,770
.لو اشتبه بها كيم نام تشول، فالجميع سيعرف بأمرها
46
00:07:34,000 --> 00:07:37,870
،أعرف أنكَ ترغبُ بحمايتها ولكن لا تنجرف بمشاعرك
47
00:07:38,040 --> 00:07:40,160
.عاجلاً أم آجلاً، سيتعين علينا الخلاص منها
48
00:07:44,210 --> 00:07:46,370
.حسناً، لن أقابلها مجددًا
49
00:07:47,260 --> 00:07:48,750
ولكن أخي، ألم تغسل وجهك؟
50
00:07:48,790 --> 00:07:51,340
سأستحم غدًا على أي حال، فلمَ العجلة؟
51
00:07:52,010 --> 00:07:54,250
.سترهق نفسك إذا لم تنم جيدًا
52
00:07:54,570 --> 00:07:59,240
.أنا جائع، لنشتري بعض الطعام -
ستجوع غدًا على أيّ حال، فلمَ العجلة؟ -
53
00:07:59,310 --> 00:08:01,050
.اخرس أيها الوغد
54
00:08:26,220 --> 00:08:28,570
لماذا وصل فريقك إلى هنا أيضًا؟
55
00:08:29,210 --> 00:08:30,810
ألا تعرف أنهُ تم استدعاؤنا أيضًا؟
56
00:08:30,880 --> 00:08:33,040
.نحن وصلنا أولاً، يمكنكم المغادرة
57
00:08:33,170 --> 00:08:35,490
هل أنت أصم؟
.تلقينا تقريرًا نحن أيضًا
58
00:08:36,570 --> 00:08:39,210
.انتشروا وابحثوا في كل مكان
59
00:08:41,430 --> 00:08:43,270
.يا لها من فوضى
60
00:08:43,430 --> 00:08:45,270
أي فوضى هذه منذ الصباح الباكر؟
61
00:08:45,590 --> 00:08:47,950
.وجدها صيّاد هذا الصباح
62
00:08:48,440 --> 00:08:50,620
.عثر على يدٍ يسرى في كيس بلاستيكي
63
00:08:51,320 --> 00:08:53,260
ماذا تنتظر؟
.خذ رجالك وابتعد من هنا
64
00:09:00,870 --> 00:09:02,910
حضرة المحقق؟ -
.نعم -
65
00:09:03,250 --> 00:09:05,130
سمعتُ أنّ رئيسك سيأتي إلى هنا أيضًا؟
66
00:09:05,160 --> 00:09:08,160
بالتأكيد، ألن يحصل على ترقية؟
67
00:09:11,130 --> 00:09:15,410
عُثر على حقيبتين إضافيتين تحتوي
.على أجزاء الجسم المقطعة
68
00:09:16,170 --> 00:09:18,400
لم أركِ من قبل، هل أنتِ مستجدة؟
69
00:09:18,470 --> 00:09:21,250
.نعم، أنا يوو مي يونغ من الوحدة الثانية
.كنتُ في شعبة المخدرات
70
00:09:21,510 --> 00:09:24,230
.أنا يانغ جونغ تشان، من الوحدة الأولى -
.سعدتُ برؤيتك -
71
00:09:24,430 --> 00:09:26,070
.المحقق هان يبدو منزعجًا
72
00:09:26,140 --> 00:09:29,000
.اذهبي إليه، لا تستغرقي وقتاً طويلاً مع الأعداء
73
00:09:30,730 --> 00:09:33,630
هل نحنُ أعداء؟
74
00:09:38,550 --> 00:09:40,770
.سعدت بمقابلتك -
.أنا أيضًا -
75
00:09:41,580 --> 00:09:44,380
.الوحدة الأولى والثانية دائمًا متنافستين
76
00:09:44,620 --> 00:09:47,440
.إذًا، لسنا عائلةً كبيرة -
.فقط على الورق -
77
00:09:47,540 --> 00:09:49,240
!هنا، عثرنا عليه
78
00:09:50,500 --> 00:09:52,600
.يبدو أنهم وجدوا الرأس
79
00:10:21,950 --> 00:10:24,350
.يوو مين جين، 17 عامًا
80
00:10:24,700 --> 00:10:28,660
.وقت الوفاة قبل 48 إلى 72 ساعة تقريبًا
81
00:10:28,790 --> 00:10:34,350
،العديد من أجزاء الذراع والكتف والكوع والمعصمين
82
00:10:34,420 --> 00:10:36,660
.أصيبت بأداة حادة مزقت الجلد وكسرت المفاصل
83
00:10:36,890 --> 00:10:41,170
.هذه آثار الحقن
.نحن بانتظار فحص العقاقير
84
00:10:41,640 --> 00:10:44,370
أي علامات على الاعتداء الجنسي؟ -
.لا يوجد -
85
00:10:44,770 --> 00:10:45,850
حقًا؟
86
00:10:46,350 --> 00:10:49,930
خطفَ فتاةً لقتلها وتقطيع جسدها
لأشلاء فحسبْ؟
87
00:10:50,070 --> 00:10:51,930
.ربما كانوا مجرد مراهقين
88
00:10:52,280 --> 00:10:56,560
باستخدام سلاح بهذه الدقة؟
.لا أعتقد ذلك
89
00:10:57,110 --> 00:10:58,990
لماذا؟ أهو غير ممكن؟
90
00:11:00,080 --> 00:11:05,830
،بداخل كل واحدٍ منا وحش
.سيستيقظ من سباته عندما يحين الوقت
91
00:11:05,960 --> 00:11:07,840
فلمَ نستبعد المراهقين؟
92
00:11:08,380 --> 00:11:12,100
.لم نعثر على مشتبه به خلال التحقيق الأولي
93
00:11:12,710 --> 00:11:14,980
.إذا شرّحت الجثة فقد أعثر على شيء ما
94
00:11:15,020 --> 00:11:16,810
.حسناً، سأبدأ الآن
95
00:11:22,680 --> 00:11:24,400
ما خطب يدك؟
96
00:11:25,830 --> 00:11:27,620
.كالمعتاد فحسب
97
00:11:30,110 --> 00:11:32,230
.سأرسل أوراق الطلاق عبر البريد
98
00:11:34,440 --> 00:11:35,520
ماذا؟
99
00:11:36,860 --> 00:11:40,300
ما الجدوى من المعاملات الورقية؟
.نحن نعيش منفصلين على أي حال
100
00:11:40,910 --> 00:11:44,090
إذا لم نتطلق، أخشى أنه
.لا يمكنني إنهاء هذه العلاقة
101
00:11:44,290 --> 00:11:45,220
ماذا في ذلك؟
102
00:11:50,420 --> 00:11:51,380
.سأغادر
103
00:11:55,220 --> 00:11:56,160
كاميرات المراقبة؟
104
00:11:56,480 --> 00:11:58,820
.هناك القليل منها خارج المدينة
105
00:11:59,400 --> 00:12:01,740
ألا يوجد تسجيل لكاميرات سيارة أيضًا؟
106
00:12:05,810 --> 00:12:07,360
أهذا ما سنخبر الصحافة به؟
107
00:12:08,940 --> 00:12:12,660
،مجنون قام بتقطيع فتاة ذات 17 عامًا
108
00:12:12,890 --> 00:12:16,360
وألقى جثتها في البحر، ولا نملك أيّ دليل عليه؟
109
00:12:18,370 --> 00:12:19,430
ما رأيك؟
110
00:12:21,620 --> 00:12:23,380
...حسناً
111
00:12:27,120 --> 00:12:29,790
...أجد هذه الجريمة غريبة نوعًا ما
112
00:12:30,000 --> 00:12:30,740
ماذا؟
113
00:12:30,880 --> 00:12:33,440
.لا أعتقد أنّ هذه ضحيتهُ الأولى
114
00:12:37,800 --> 00:12:42,930
،مهلاً، إذا كان قاتلاً متسلسلاً
.فعلينا إبلاغ وحدة التحقيق الخاصة
115
00:12:43,390 --> 00:12:44,760
فكرة جيدة، لمَ لا؟
116
00:12:45,310 --> 00:12:48,020
.انسَ الأمر، حاليًا توجد جثة واحدة
117
00:12:48,480 --> 00:12:51,600
،بدون دليل على ذلك
.لا يمكنكَ نشر هذه المعلومات للعامة
118
00:12:55,570 --> 00:12:59,260
.وأيضًا، يرغب الوزير بإغلاق القضية بسرعة
119
00:12:59,570 --> 00:13:01,870
.لم تعد قضية شخصٍ مفقود
120
00:13:02,150 --> 00:13:05,300
ستتعاون الوحدة الأولى والثانية
.لحل جريمة القتل
121
00:13:10,500 --> 00:13:13,780
.عذرًا، لقد كُلّفت أنا بهذه القضية
122
00:13:18,180 --> 00:13:21,490
وماذا حققت طوال الـ17 يومًا الماضية؟
123
00:13:23,470 --> 00:13:26,030
.هذا كل شيء
.محقق جيونغ، لنتحدث قليلاً
124
00:13:43,620 --> 00:13:46,100
.أُخلي سبيل كيم نام تشول
125
00:13:46,480 --> 00:13:49,040
.سمعت أنه ضُرب وأُدخل إلى الطوارئ
126
00:13:49,120 --> 00:13:52,740
حقًا؟ -
لا تفتعل المزيد من المشاكل، حسناً؟ -
127
00:13:53,170 --> 00:13:55,270
.أخبرتك أن تأخذ حذركَ في أفعالك
128
00:13:56,460 --> 00:13:57,940
.لم يكن أنا، حقًا
129
00:13:59,640 --> 00:14:01,740
.تعرف أنني سأترقى لمنصب قائد الشرطة
130
00:14:01,820 --> 00:14:03,130
..يا إلهي
131
00:14:03,740 --> 00:14:06,750
.كدت أنسى هديتك -
.أيها الوغد -
132
00:14:07,420 --> 00:14:09,860
مع كل هذه القضايا الفاشلة كيف سأنجح؟
133
00:14:11,570 --> 00:14:13,710
،اقبض على هذ اللعين
.ستكون هذه هديتي
134
00:14:15,240 --> 00:14:18,800
،الأمر مفيد لك أيضًا
.فمنصبي هذا سيصبح لك
135
00:14:18,910 --> 00:14:20,750
أليسَ محجوزًا للمحقق هان؟
136
00:14:20,790 --> 00:14:23,510
.المسكين كان يتأمل كثيرًا لهذه الترقية
137
00:14:23,670 --> 00:14:26,090
.بالتأكيد سيكون المحقق هان مؤهلاً للترقية
138
00:14:26,170 --> 00:14:29,620
.ولكنهُ يفتقر للنزاهة، هذه هي المشكلة
139
00:14:30,880 --> 00:14:35,180
هان سو، لا يمكنك أن تظل عالقًا
.في الخدمة الميدانية إلى الأبد
140
00:14:35,470 --> 00:14:37,170
.لقد تغير العالم
141
00:14:38,010 --> 00:14:39,490
.وعليك أن تتغير أيضًا
142
00:14:45,230 --> 00:14:46,770
مرّت خمس سنوات، أليسَ كذلك؟
143
00:14:47,090 --> 00:14:50,790
كيف العمل في فريق جرائم القتل؟
ألا يزال جيدًا؟
144
00:14:51,490 --> 00:14:53,330
لماذا رغبتَ بالتحدث معي؟
145
00:14:54,320 --> 00:14:58,940
.كما يبدو، سيرأسُ المحقق جيونغ هذه القضية
146
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
أليسَ كذلك؟
147
00:15:03,370 --> 00:15:05,500
.أصبحت القضية كبيرة جدًا
148
00:15:05,870 --> 00:15:09,730
.من يحلّها، سيحصل بالتأكيد على ترقية
149
00:15:13,800 --> 00:15:14,920
وإذًا؟
150
00:15:15,360 --> 00:15:18,140
،كلما واجه المحقق جيونغ مشكلةً ما
151
00:15:18,760 --> 00:15:20,860
.أعلم أنّ القائد سيونغ يساعده دومًا في تجاوزها
152
00:15:21,310 --> 00:15:25,260
،إذًا، بينما يتم ترقية هذين الاثنين
...للقيام بما يريدانه مستقبلاً
153
00:15:26,140 --> 00:15:28,260
سنجلس ونراقب بكل هدوء؟
154
00:15:31,550 --> 00:15:33,750
.لا داعي لتعقيد الأمر كثيرًا
155
00:15:36,490 --> 00:15:40,470
.سيترقى من يحلّ القضية ويعود الآخر خالي الوفاض
156
00:15:41,240 --> 00:15:44,120
.ونحن نريدك أن تربح
157
00:15:45,710 --> 00:15:48,990
"ألا يُقال "عدو عدوي هُو صديقي؟
158
00:15:56,720 --> 00:15:59,060
.ألقيت النظر مجددًا على تقرير الوحدة الثانية
159
00:15:59,140 --> 00:16:02,220
.وفقًا للتقرير، شوهدتْ مي جين هنا للمرة الأخيرة
160
00:16:02,760 --> 00:16:05,840
.كانت تغني في جوقة الكنيسة التي تزورها يوميًا
161
00:16:06,070 --> 00:16:10,200
.كان القِس آخر من رآها على قيد الحياة
162
00:16:22,400 --> 00:16:24,880
".كن مستيقظًا وحذرًا"
163
00:16:30,130 --> 00:16:35,130
خصمك الشيطان حولك في الأرجاء
.يبحث عمّن يستطيع التهامه
164
00:17:23,930 --> 00:17:25,130
!جونغ تشان
165
00:17:35,770 --> 00:17:36,990
!أيها الوغد
166
00:17:39,070 --> 00:17:41,810
!ابصق ما أكلته! ابصقه
167
00:17:43,240 --> 00:17:45,400
!ابصقه، ابصقه
168
00:18:07,180 --> 00:18:08,740
.أيها المحقق -
ما الذي يجري؟ -
169
00:18:08,780 --> 00:18:11,480
.الوحدة الأولى قبضت على مشتبهٍ به
170
00:18:18,720 --> 00:18:20,550
القِس هو المشتبه به؟
171
00:18:20,740 --> 00:18:23,210
.نعم، يُدعى تشا بيل غيو
172
00:18:23,510 --> 00:18:26,350
.لا يملك سجلاً جنائيًا، ولكن تم التحقيق معه سابقاً
173
00:18:26,660 --> 00:18:29,660
،اُتهم بالتحرش الجنسي لزميلته خلال التدريب الطبي
174
00:18:29,740 --> 00:18:31,500
.تمّت التسوية بين الطرفين
175
00:18:31,700 --> 00:18:33,860
.وانسحب من الطب ليلتحق بكلية اللاهوت
176
00:18:34,370 --> 00:18:36,030
درس الطب؟ -
.نعم -
177
00:18:36,210 --> 00:18:38,330
...إنه ملائمٌ لمسرح الجريمة
178
00:18:38,750 --> 00:18:40,850
لماذا لم يُستجوب حتى الآن؟
179
00:18:41,000 --> 00:18:44,380
.لا دليل يدينه بالرغم من كل هذه الشكوك
180
00:18:44,550 --> 00:18:46,700
.حضرة المحقق، ألقِ نظرة
181
00:18:47,050 --> 00:18:48,770
.وجدنا هذا داخل غرفته
182
00:18:48,780 --> 00:18:50,740
.من الواضح أنها تعود إلى الضحية
183
00:18:52,310 --> 00:18:53,630
أليسَ لباسًا داخليًا نسائيًا؟
184
00:18:54,020 --> 00:18:56,180
أصبح الأمر واضحًا، أليسَ كذلك؟
185
00:18:56,480 --> 00:18:58,280
.هذا ليسَ دليلاً على أنهُ القاتل
186
00:18:58,310 --> 00:19:00,000
.لم نجد السلاح ولا مسرح الجريمة بعد
187
00:19:00,050 --> 00:19:01,530
.هذا الوغد هو القاتل
188
00:19:02,320 --> 00:19:05,240
...اعذرني -
.المحقق جيونغ يعرف ما يفعله -
189
00:19:05,690 --> 00:19:08,910
أخبرني.. أي نوع من الأشخاص
كانت مي جين؟
190
00:19:09,590 --> 00:19:12,970
.مي جين.. طالبة الجوقة
191
00:19:14,410 --> 00:19:15,570
..كانت لطيفة وجميلة
192
00:19:15,620 --> 00:19:20,360
هل من الممكن أنّ زيها المدرسي
أثاركَ بطريقة ما؟
193
00:19:20,500 --> 00:19:23,840
.كلا، أخبرتني أنها تحبني
194
00:19:23,860 --> 00:19:25,760
...أخبرتها أن هذا مستحيل، ولكنها
195
00:19:25,920 --> 00:19:29,380
هل كانت مغرمة بك؟
لهذا تورطت معها؟
196
00:19:29,470 --> 00:19:31,810
إذا أحبّتني الفتاة، فهل هذا خطئي؟
197
00:19:33,390 --> 00:19:35,750
هل تعرف بالضبط ما فعلته؟
198
00:19:35,800 --> 00:19:37,230
...في ذلك اليوم
199
00:19:38,520 --> 00:19:41,140
.رفضتها، لذا غادرت وهي غاضبة
200
00:19:41,980 --> 00:19:44,310
...كنتُ قلقًا عليها فلحقت بها
201
00:19:46,440 --> 00:19:48,260
لمَ اخترتَ أن تصبح كاهناً؟
202
00:19:50,200 --> 00:19:52,080
.كنت متديناً منذ الولادة
203
00:19:53,330 --> 00:19:56,150
.كما أنني لستُ كاهناً بعد، ما زلتُ مبتدئًا
204
00:19:56,200 --> 00:19:57,780
.أعرف أيها الأحمق
205
00:19:59,330 --> 00:20:02,390
.أعرف أيضًا بشأن تحرشك الجنسي أثناء الجامعة
206
00:20:11,640 --> 00:20:12,920
.أحببتها حقًا
207
00:20:14,080 --> 00:20:16,120
.واعتقدت أنها بادلتني الشعور
208
00:20:18,310 --> 00:20:22,110
.نعم، كانت خطيئة غير مقصودة
209
00:20:22,440 --> 00:20:26,050
.ولهذا تبتْ لله ودفعت كفارة أخطائي
210
00:20:46,340 --> 00:20:48,620
،الفتاة التي تحرشت بها
211
00:20:49,340 --> 00:20:53,050
.قفزت من الطابق الـ12 خلال جلسات العلاج النفسي
212
00:20:53,970 --> 00:20:55,260
هل علمت؟
213
00:20:58,700 --> 00:21:02,670
بعد فترةٍ وجيزة، توفّيت والدتها
.من شدة حزنها على ابنتها المسكينة
214
00:21:04,740 --> 00:21:07,420
.والدها مُصاب بسرطان الرئة في المرحلة النهائية
215
00:21:10,090 --> 00:21:12,390
وأنت تدّعي التوبة؟
216
00:21:14,640 --> 00:21:17,210
.لا تستحق المغفرة حتى لو حاولت
217
00:21:29,730 --> 00:21:32,080
...حُلم مين جين
218
00:21:32,480 --> 00:21:34,210
.أن تصبح معلمة
219
00:21:35,050 --> 00:21:36,740
هل كنتَ تعلم؟
220
00:21:38,340 --> 00:21:41,350
.أبانا، أرجوك سامحني على أخطائي
221
00:21:43,370 --> 00:21:46,720
.نعم، فقط اعترف بما فعلته
222
00:21:47,150 --> 00:21:49,000
.اعترف واطلب المغفرة
223
00:21:53,600 --> 00:21:54,820
...أنا
224
00:21:57,060 --> 00:21:58,820
.أنا قتلتها
225
00:22:00,470 --> 00:22:02,060
ماذا قلت؟
226
00:22:02,770 --> 00:22:04,230
.أعد ما قلته
227
00:22:06,860 --> 00:22:09,460
.أنا قتلتها
228
00:22:11,460 --> 00:22:13,060
.لقد فعلتها
229
00:22:13,120 --> 00:22:15,320
.أنا قتلتها، أنا فعلتُ هذا
230
00:22:15,420 --> 00:22:17,540
...أنا قتلتها، يا أبانا
231
00:22:19,130 --> 00:22:22,450
.أبانا من فضلك سامحني، اغفر لي
232
00:22:24,300 --> 00:22:27,060
!يا لهُ من صيد عظيم -
.التزموا الهدوء، يا أوغاد -
233
00:22:29,600 --> 00:22:32,700
ماذا تفعل؟ -
.احصل على مذكرة اعتقال -
234
00:22:33,350 --> 00:22:36,370
،واتركهُ على حاله حتى الغد
.دعه يُعاني قليلاً
235
00:22:36,400 --> 00:22:37,220
.حسناً
236
00:22:37,310 --> 00:22:39,760
.من المُمكن أنه لا يتحدث عن مين جين
.إنه مشوش التفكير
237
00:22:39,780 --> 00:22:42,520
إذًا، هل علينا إطلاق سراحه؟
238
00:23:04,970 --> 00:23:06,910
.نحن ربحنا -
.بالتأكيد -
239
00:23:07,050 --> 00:23:09,010
.أختي، لقد وصلتِ
240
00:23:09,130 --> 00:23:12,690
.أعتذر عن التأخير -
.مرحبًا بكِ -
241
00:23:12,950 --> 00:23:16,230
..عيد ميلاد سعيد، عزيزتنا يون
242
00:23:16,730 --> 00:23:19,890
.عيد ميلاد سعيد
243
00:23:21,360 --> 00:23:23,380
وأرادَ حقًا أن يصبح كاهناً؟
244
00:23:23,640 --> 00:23:25,220
!يمكنكِ أن تتخيلي
245
00:23:25,260 --> 00:23:28,060
.إنه كرجُل دين في وسط بيت دعارة
246
00:23:28,540 --> 00:23:30,700
.أمثاله يجب أن يقذفوا في الحبس الانفرادي
247
00:23:31,000 --> 00:23:34,220
،لو تركوا بمفردهم
.فسيُشكلون خطرًا على البشرية
248
00:23:36,460 --> 00:23:39,220
.من المحزن جدًا أن الفتاة انتحرت
249
00:23:40,000 --> 00:23:41,520
.يا لها من عائلة مسكينة
250
00:24:02,110 --> 00:24:03,770
.ملاكك الحارس وَصل
251
00:24:23,750 --> 00:24:25,450
لماذا تركتهُ يذهب؟
252
00:24:26,720 --> 00:24:28,590
!لأنه القاتل
253
00:24:38,560 --> 00:24:39,800
.اللعنة
254
00:24:43,430 --> 00:24:45,200
لماذا فعلت هذا بابنتي؟
255
00:24:46,200 --> 00:24:49,240
لماذا أزهقت روحها؟ لماذا؟
256
00:24:49,340 --> 00:24:52,390
لماذا فعلت هذا بها؟ -
.لا تتحرك -
257
00:24:52,530 --> 00:24:55,230
لماذا قتلتها؟ -
.اتصلوا بالاسعاف -
258
00:24:55,700 --> 00:24:58,040
!سأقتلك أيها اللعين
259
00:24:58,410 --> 00:25:01,810
!سأمزقك لأشلاء، سأقتلك
260
00:25:07,910 --> 00:25:09,780
{\an8}- فريق جرائم القتل -
261
00:25:09,380 --> 00:25:11,900
أنت! سعيدٌ بما فعلت؟
262
00:25:11,930 --> 00:25:14,020
هاه؟ ألا تفهم الكلام الطبيعي؟
263
00:25:15,430 --> 00:25:18,430
...اهدأ -
.اللعنة عليك، أيها الحقير -
264
00:25:18,520 --> 00:25:20,220
..اتركوه
265
00:25:22,310 --> 00:25:23,810
.اتّبعت القواعد فحسبْ
266
00:25:24,090 --> 00:25:25,830
.هذا الأحمق، سأُنهيه بيديّ
267
00:25:25,950 --> 00:25:28,950
.توقف مكانك -
.ابق هادئًا -
268
00:25:29,700 --> 00:25:30,860
ألن تتوقفوا؟
269
00:25:31,950 --> 00:25:35,170
هل عليكم افتعال مثل هذه المشاجرات هنا؟
270
00:25:38,090 --> 00:25:39,710
ماذا حدث للكاهن؟
271
00:25:40,750 --> 00:25:42,230
.حالته ليست خطيرة
272
00:25:42,460 --> 00:25:44,320
.ولن يقاضي والد الضحية أيضًا
273
00:25:44,350 --> 00:25:47,060
!اللعنة
إذًا، لماذا أطلقتم سراحه؟
274
00:25:47,130 --> 00:25:49,210
.راقب ألفاظك، أيها اللعين
275
00:25:50,300 --> 00:25:51,780
!توقفا، هيّا
276
00:25:52,180 --> 00:25:53,660
!لو سمحتم
277
00:25:57,260 --> 00:26:01,300
.مي جين لمْ تكن الفتاة اللطيفة التي تخيلناها
278
00:26:01,560 --> 00:26:04,040
.هي من كانت ترسل ملابسها الداخلية
279
00:26:04,730 --> 00:26:06,130
.هذا هو إيصالُ التسليم
280
00:26:09,650 --> 00:26:10,930
...تشا بيل غيو
281
00:26:12,300 --> 00:26:15,390
.مرّ بالكثير من المشاكل بسبب مي جين
282
00:26:15,410 --> 00:26:17,550
،لقد رآها في ذلك اليوم وتجادلا
283
00:26:17,660 --> 00:26:19,560
.غضبتْ وغادرت المكان
284
00:26:20,000 --> 00:26:22,090
...حاول إيقافها فلحق بها ولكن
285
00:26:23,580 --> 00:26:25,630
.رأى رجلين في سيارة رمادية
286
00:26:30,380 --> 00:26:31,960
.وهناك المزيد
287
00:26:34,140 --> 00:26:36,500
هل تعلم لماذا توقفَ عن دراسة الطب؟
288
00:26:36,890 --> 00:26:39,190
،ليسَ بسبب حادثة التحرش
.بل لأنهُ يخاف رؤية الدماء
289
00:26:39,560 --> 00:26:43,620
ربما يكون منحرفًا مقرفًا يحب السراويل
.ولكنه ليس قاتلاً
290
00:26:45,310 --> 00:26:48,390
.لذا، علينا القبض على الجاني الحقيقي
291
00:26:49,980 --> 00:26:53,460
،وليسَ أفضل مشتبه به تجده أمامك
.كما تفعل دائمًا
292
00:26:54,110 --> 00:26:57,190
!تعال هنا، أيها الوغد
293
00:26:57,230 --> 00:26:58,790
.سأوسعكَ ضربًا
294
00:27:12,800 --> 00:27:15,920
طلبتِ إفراجًا مشروطًا بالرغم
من أن موعد خروجك الأسبوع المقبل؟
295
00:27:17,380 --> 00:27:18,840
ما الذي تخططين له؟
296
00:27:45,210 --> 00:27:46,750
هل بحثت عمّا طلبته منك؟
297
00:27:47,120 --> 00:27:48,060
.نعم
298
00:27:49,750 --> 00:27:52,500
.لم يكن من السهل ملاحقتهُ لعدة أيام
299
00:27:53,840 --> 00:27:55,540
أتريدين حقًا القيام بهذا؟
300
00:27:56,090 --> 00:27:58,480
.خسرت ثلاث سنوات من حياتي بسبب هذا الأحمق
301
00:27:58,510 --> 00:27:59,900
!ثلاث سنوات
302
00:28:00,930 --> 00:28:02,450
أهذا عادل؟
303
00:28:02,760 --> 00:28:05,220
.سيشتبهون بك على الفور، بكل تأكيد
304
00:28:09,270 --> 00:28:10,430
.ابقَ هادئًا
305
00:28:13,730 --> 00:28:15,250
.ركز على قيادة السيارة
306
00:28:16,530 --> 00:28:18,310
.أعرف بالضبط ما أفعله
307
00:28:32,040 --> 00:28:35,000
.لم أتوقع أن تسير الأمور على هذا النحو
308
00:28:35,510 --> 00:28:36,530
.أعرف
309
00:28:37,590 --> 00:28:38,900
.لقد بالغتُ كثيرًا
310
00:28:43,140 --> 00:28:45,630
أنتَ أيضًا تعتقد أن هذه ليست
ضحيته الأولى، أليس كذلك؟
311
00:28:46,390 --> 00:28:49,040
.لقد ماتت موتاً بطيئًا ومؤلمًا
312
00:28:50,270 --> 00:28:52,710
...لا بُد أنه استغرق أكثر من أسبوع لتعذيبها
313
00:28:52,730 --> 00:28:53,900
.توقف
314
00:28:55,150 --> 00:28:56,690
.لنعمل معًا
315
00:28:57,610 --> 00:28:59,610
!منذ متى كانت بيننا هذه العلاقة
316
00:29:07,750 --> 00:29:11,630
مرحبًا؟ -
.سيد جيونغ، مرّ وقت طويل -
317
00:29:19,760 --> 00:29:22,810
ماذا تريدين؟ -
.أُطلق سراحي -
318
00:29:23,180 --> 00:29:24,850
.لم أهرب من السجن
319
00:29:26,600 --> 00:29:28,520
.علينا أن نتحدث
320
00:29:29,310 --> 00:29:32,190
.اليوم لا أستطيع -
.سوف تندم -
321
00:29:33,740 --> 00:29:37,660
،لنلتقي عند الساعة العاشرة
.لدي معلومةٌ سرّية هائلة لأجلك
322
00:29:43,600 --> 00:29:46,490
.أريد الإمساك بهذا اللعين فحسبْ
323
00:29:47,830 --> 00:29:49,130
.أنا أيضًا
324
00:29:50,260 --> 00:29:52,570
.سأقضي على هذا الوغد بالتأكيد
325
00:29:53,330 --> 00:29:54,380
لماذا؟
326
00:29:57,390 --> 00:30:01,310
هل وعدكَ أحدهم بالحصول على ترقية
لو أمسكتَ بالمجرم؟
327
00:30:52,530 --> 00:30:53,890
...لست سعيدًا برؤيتي
328
00:30:53,990 --> 00:30:55,690
.لقد مرّت 3 سنوات
329
00:30:57,370 --> 00:30:59,470
ما الأمر؟ ماذا تريدين؟
330
00:31:03,710 --> 00:31:04,930
.ادخل
331
00:31:09,050 --> 00:31:11,590
.هيّا، إنني أشعر بالبرد
332
00:31:12,460 --> 00:31:14,000
.لنتحدث داخل السيارة
333
00:31:15,640 --> 00:31:17,140
.هناك الكثير للحديث عنه
334
00:31:17,340 --> 00:31:19,020
.هيّا، ادخل
335
00:31:23,900 --> 00:31:26,740
ما هذا؟ تركتَ سيارتك تعمل؟
336
00:31:28,000 --> 00:31:29,920
.سيستغرق الأمر منا بعض الوقت
337
00:31:30,080 --> 00:31:32,480
!أنتِ! أيتها اللعينة
338
00:31:45,010 --> 00:31:46,920
.إنني لا ألومك
339
00:31:47,080 --> 00:31:48,680
.سارت الأمور بتلك الطريقة
340
00:31:49,640 --> 00:31:53,130
،أخبرتني أنكَ ستخرجني تحت المراقبة
.ليسَ من شيمك الكذب
341
00:31:53,220 --> 00:31:57,280
.اكتشف أمركِ تاجر المخدرات حينَ قُبض عليه
.ذلك لم يكن خطأي
342
00:31:57,930 --> 00:32:00,230
.لو أخرجتك، فستكونين ميتة
343
00:32:00,520 --> 00:32:03,260
.كان السجن من مصلحتك -
.نعم، صحيح -
344
00:32:03,980 --> 00:32:06,640
لقد مررنا بالكثير معًا، صحيح؟
345
00:32:13,570 --> 00:32:15,140
.رأيت الأخبار
346
00:32:16,200 --> 00:32:20,040
لا بُد أنك تمر بالمتاعب بسبب
جريمةُ القتل الشنيعة تلك، صحيح؟
347
00:32:22,700 --> 00:32:25,720
.منذ فترة، وصلت نزيلةٌ جديدة إلى السجن
348
00:32:25,770 --> 00:32:28,570
.كانت هي المُراقبة
تعرف وظيفة المُراقبين، صحيح؟
349
00:32:28,770 --> 00:32:32,430
الذين يجلسون أمام مخبأ تجمع
.المخدرات ويراقبون وصول الشرطة
350
00:32:33,630 --> 00:32:37,970
في ذلك المبنى، من الصينين حتى مروجي
.المخدرات الكوريين، جميع الحثالة متواجدين
351
00:32:38,100 --> 00:32:40,180
.كل أنواع وأشكال الحثالة الذين تتخيلهم موجودين فيه
352
00:32:40,510 --> 00:32:42,330
...على أيّ حال، لقد ذكرت
353
00:32:43,010 --> 00:32:45,210
.أنها رأت الفتاة المفقودة
354
00:32:45,530 --> 00:32:47,440
.حملوها إلى هناك من خلف البناء
355
00:32:47,650 --> 00:32:51,780
كيف تعرفتْ على الفتاة؟ -
معطفٌ أحمر، أليسَ كذلك؟ -
356
00:32:52,570 --> 00:32:55,290
.تباً لكِ، هذا ذُكر في الأخبار
357
00:32:59,910 --> 00:33:01,910
،سُجنت لثلاث سنوات
358
00:33:02,070 --> 00:33:04,570
!هل سبق وأنْ مدّيتكَ بمعلومات خاطئة
359
00:33:08,880 --> 00:33:10,360
...سأعود حالاً
360
00:33:33,860 --> 00:33:35,020
!اللعينة
361
00:33:37,820 --> 00:33:40,500
!انتقل لمقعد السائق
!انتقل بسرعة
362
00:33:40,820 --> 00:33:42,700
.تباً لكِ -
!بسرعة، اللعنة -
363
00:33:42,720 --> 00:33:44,020
!هيّا أسرع
364
00:33:44,420 --> 00:33:46,010
!انتقل لمقعد السائق -
ما هذا؟ -
365
00:33:46,060 --> 00:33:48,800
!توقف عن الثرثرة
!اخرس، وقد السيارة
366
00:33:49,170 --> 00:33:51,810
!تحرك بأقصى سرعة
367
00:34:13,900 --> 00:34:16,180
!أيتها الحقيرة
368
00:34:17,180 --> 00:34:19,560
!أيتها الحقيرة المجنونة
369
00:34:22,780 --> 00:34:24,120
!تعالي أيتها المجنونة -
..انتظر قليلاً -
370
00:34:24,240 --> 00:34:25,740
!تعالي هنا -
...انتظر، انتظر -
371
00:34:31,540 --> 00:34:33,580
.أعلم.. من فعلها
372
00:34:34,340 --> 00:34:36,760
.أعرف حقًا من قتل الفتاة
373
00:34:37,010 --> 00:34:39,850
أيتها اللعينة، تكذبين عليّ مجددًا؟
374
00:34:41,590 --> 00:34:44,020
.تعالي هنا -
.إنني أقول الحقيقة -
375
00:34:44,060 --> 00:34:45,810
.لم يكن شخصًا واحدًا
376
00:34:46,190 --> 00:34:47,670
.بل اثنان
377
00:34:48,750 --> 00:34:50,710
.أنتِ لا تعرفين شيئًا -
.إنها الحقيقة -
378
00:34:51,350 --> 00:34:53,550
.أقسم أنني أعرف أين يعيشان
379
00:34:56,020 --> 00:34:57,460
.سآخذك إلى هناك
380
00:35:13,620 --> 00:35:15,100
.اللعنة
381
00:35:22,710 --> 00:35:23,990
.أنتِ
382
00:35:26,010 --> 00:35:29,360
يا.. على من أطلقتِ النار هنالك؟
383
00:35:30,840 --> 00:35:31,980
.تشو دو شيك
384
00:35:32,050 --> 00:35:33,530
تشو دو شيك؟
385
00:35:35,600 --> 00:35:37,880
تاجر المخدرات الذي وشى بكِ؟
386
00:35:41,190 --> 00:35:42,550
!يا معتوهة
387
00:35:43,230 --> 00:35:44,980
.سيشتبهون بكِ أولاً
388
00:35:45,530 --> 00:35:47,490
.لديّ حجة غياب
389
00:35:52,180 --> 00:35:54,410
ما السلاح الذي استخدمتهُ لقتله؟
390
00:35:55,120 --> 00:35:57,530
.تباً، لا أتذكر
391
00:35:58,620 --> 00:36:00,200
...يا لكِ من حقيرة
392
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
.لا أريدُ إفساد حفلة استقبالي
393
00:36:03,670 --> 00:36:07,230
.فقط ساعدني لتكون حجّة غيابي
394
00:36:12,340 --> 00:36:13,720
.عِدني بذلك
395
00:36:15,720 --> 00:36:18,020
.وسأساعدك في القبض على أولئك الأوغاد
396
00:37:06,060 --> 00:37:09,330
".اليوم سنراقب بناء تشانغ-شين السكني"
397
00:37:13,270 --> 00:37:15,070
هل ترى الرجل ذو الشعر الطويل في الطابق الرابع؟
398
00:37:15,230 --> 00:37:16,630
.إنه تشانغ دونغ جو
399
00:37:16,770 --> 00:37:19,070
.سجنتُ ذلك الأبله قبل خمس سنوات
400
00:37:19,570 --> 00:37:22,290
.لن يتردد في طعنك لو كان في مزاجٍ سيء
401
00:37:23,070 --> 00:37:25,170
.إنه مريضٌ نفسي مخيف
402
00:37:26,570 --> 00:37:30,460
.الطابق الثالث مليء بالصينيين اللعينين
403
00:37:30,830 --> 00:37:32,810
.يا لها من أوشام هائلة
404
00:37:40,670 --> 00:37:42,590
...لحظة، هذا
405
00:37:42,880 --> 00:37:44,770
أليسَ "جانغ" رئيس الحيّ الصيني؟
406
00:37:45,290 --> 00:37:47,670
.الوغد كان مختبئًا عن الأنظار منذ فترة
407
00:37:48,220 --> 00:37:52,020
.يبدو أنه مجرد موزعٍ صغير حاليًا
408
00:37:52,140 --> 00:37:53,460
موزع صغير"؟"
409
00:37:53,680 --> 00:37:57,430
.هذا غير صحيح
.لا يزالُ ذا شأن كبير في الحي الصيني
410
00:37:58,770 --> 00:38:01,030
...يُمكنني شم الرائحة من هنا
411
00:38:01,640 --> 00:38:03,670
ما الذي يفعله التايلانديون هنا؟
412
00:38:04,570 --> 00:38:09,050
.مذهل، يبدو المكان كمزبلة حقيقية
413
00:38:12,580 --> 00:38:15,080
.شوهدَ الهدف، الشقة 503
414
00:38:16,460 --> 00:38:19,700
.انظروا لهذا الوغد الحقير
415
00:38:20,380 --> 00:38:22,340
.تشوي تشول غي، 36 عامًا
416
00:38:22,380 --> 00:38:25,600
.جدّد جواز سفره لآخر مرة قبل 18 عامًا في أولسان
417
00:38:25,700 --> 00:38:29,100
.نادرًا ما يغادر شقته ويتجنب أي اتصال مع الآخرين
418
00:38:30,550 --> 00:38:33,710
.والده تشوي وان شيك
.يبلغ 74 عامًا
419
00:38:33,810 --> 00:38:37,100
.اعتادَ على جمع الصُحف القديمة في عربته
420
00:38:37,270 --> 00:38:40,840
.بسبب الرعاش القوي، حتى أتفه الأعمال ترهقه
421
00:38:41,060 --> 00:38:43,220
لمَ لا نعتقلهم حالاً؟
422
00:38:43,400 --> 00:38:47,010
.البناء يعودُ إلى عصابة صينية
423
00:38:47,400 --> 00:38:50,520
.يعيش مدمنو المخدرات والمهاجرون هنا
424
00:38:50,540 --> 00:38:52,620
،سيعتقدون أننا جئنا خلفهم
425
00:38:52,890 --> 00:38:53,970
.وستعمّ الفوضى
426
00:38:54,250 --> 00:38:55,040
...لكن
427
00:38:56,590 --> 00:38:57,980
من هو مُخبرنا؟
428
00:38:58,620 --> 00:38:59,290
نعم؟
429
00:39:10,760 --> 00:39:12,640
.انظر إلى فاتورة المياه
430
00:39:13,220 --> 00:39:16,820
.في الشهر الماضي صرفوا أكثر من 200 متر مكعب
431
00:39:16,980 --> 00:39:18,980
هل يبدو لك المكان كمصنع؟
432
00:39:19,640 --> 00:39:20,790
..وهذا أيضًا
433
00:39:20,810 --> 00:39:24,130
.وجدنا آثار دماء على الشاحنة الرمادية
434
00:39:24,520 --> 00:39:27,380
.لكن، كانت فصيلتان مختلفتان من الدماء
435
00:39:27,740 --> 00:39:30,900
ماذا يعني ذلك؟
أهو حقًا قاتل متسلسل؟
436
00:39:33,530 --> 00:39:36,340
هل أنت متأكد؟ -
.حوالي 90 بالمائة -
437
00:39:37,540 --> 00:39:39,430
.التحاليل المخبرية ما زالت جارية
438
00:39:42,220 --> 00:39:47,230
حسناً، استعدوا للعمل
.ولتتولّى الوحدة الأولى القيادة
439
00:39:47,310 --> 00:39:48,510
وماذا عن الوحدة الثانية؟
440
00:39:48,560 --> 00:39:50,720
أليست الوحدة الأولى من حصلت على المعلومات؟
441
00:39:50,890 --> 00:39:53,850
...أنتم ستقدمون الدعم، ولكن
442
00:39:54,310 --> 00:39:56,270
.الجميع سيمتثل لأوامر المحقق جيونغ
443
00:39:56,470 --> 00:39:57,370
.انصرفوا
444
00:40:02,820 --> 00:40:04,920
.لننطلق -
.حسناً -
445
00:40:05,700 --> 00:40:08,420
سيدي، هل علينا تحمّل ما حدث للتو؟
446
00:40:12,330 --> 00:40:14,690
.تحققوا من المعدات قبل المُداهمة
447
00:40:15,130 --> 00:40:17,650
أين الوحدة الخاصة؟ -
.سيأتون قريبًا -
448
00:40:18,210 --> 00:40:19,590
ماذا عن الهدف؟
449
00:40:19,840 --> 00:40:22,760
.إنهم في الداخل
.لا توجد أيّ حركة حتى الآن
450
00:40:25,840 --> 00:40:28,830
.شغل المدفئة، إنني أتجمد من البرد
451
00:40:29,000 --> 00:40:32,240
تعرف أنّ قائد الفريق سيقتلنا
.لو استمرينا في تشغيل المحرك
452
00:40:32,730 --> 00:40:36,050
يا، أتعرف ما عيبُ المحقق جيونغ؟
453
00:40:36,440 --> 00:40:38,480
.إنه عديم الكفاءة
454
00:40:38,520 --> 00:40:41,200
من يحتاج للدعم في مثل هذه المهمة؟
455
00:40:41,240 --> 00:40:43,670
.الوحدة الأولى، أمّنوا الطابق الخامس
456
00:40:44,530 --> 00:40:46,990
.الوحدة الثانية، انتظروا مزيدًا من التعليمات
457
00:40:48,530 --> 00:40:50,630
.الوحدة الخاصة متأهبة
458
00:40:50,820 --> 00:40:52,730
.جميع الوحدات اتخذوا مواقعكم
459
00:40:57,000 --> 00:40:59,180
.الهدف الثاني شوهدَ في الشقة 504
460
00:40:59,200 --> 00:41:01,320
.الهدف الأول لم يُرصد بعد
461
00:41:01,880 --> 00:41:04,550
،ثلاث أشخاص في الطابق الثالث
.يحتمل أنهم حرّاس صينيون
462
00:41:04,970 --> 00:41:07,890
،يوجد حركة في الطابق الثاني
.شاب بنظارة شمسية
463
00:41:08,180 --> 00:41:10,340
.لم يتم التعرف على هويته بعد
464
00:41:10,680 --> 00:41:12,520
.سألقي نظرةً عن قرب
465
00:41:14,140 --> 00:41:17,760
.كن حذرًا، ولا تدعهم يكشفونك
466
00:41:23,240 --> 00:41:24,980
.شيءٌ ما غير طبيعي هنا
467
00:41:25,020 --> 00:41:26,570
!فتح الباب
468
00:41:28,950 --> 00:41:31,550
.الهدف الثاني يغادر
ماذا علينا أن نفعل؟
469
00:41:32,990 --> 00:41:36,570
أين الهدف الأول؟ -
.الستائر مغلقة، الرؤية غير واضحة -
470
00:41:37,290 --> 00:41:39,550
.شخصٌ يغادر الطابق الثالث
471
00:41:40,170 --> 00:41:42,350
هل نقبض على الهدف الثاني؟
472
00:41:43,760 --> 00:41:44,780
.لا تتحرك
473
00:41:44,910 --> 00:41:47,310
.الأولولية للهدف الأول
.أكرر، الهدف الأول
474
00:41:47,480 --> 00:41:49,400
.يملك الصينيون حاسّة سادسة
475
00:41:49,430 --> 00:41:51,470
ألن تسوء الأمور إذا انتظرنا لفترة أطول؟
476
00:41:51,640 --> 00:41:53,040
.لا تتحرك
477
00:41:55,890 --> 00:41:58,210
.الهدف الثاني يتحدث مع الصينيين
478
00:42:04,170 --> 00:42:07,450
أين سيارتك؟ -
.هناك في الخلف -
479
00:42:15,630 --> 00:42:17,200
.مهلاً، أعرف ذلك الرجل
480
00:42:17,400 --> 00:42:20,220
.لقد كان مشتبهًا به في قضية بوبيونغ-دو
481
00:42:20,710 --> 00:42:23,010
.إنهُ حقير للغاية
482
00:42:24,130 --> 00:42:25,440
.لا صلة له بالقضية، دعه يذهب
483
00:42:25,510 --> 00:42:27,870
يا رئيس؟ -
.إنه يقترب منك-
484
00:42:30,640 --> 00:42:32,660
يقترب من الشاحنة، ماذا نفعل؟
485
00:42:32,680 --> 00:42:34,060
أي مستجدات عن الهدف الأول؟
486
00:42:34,600 --> 00:42:36,750
.لا يزال غير مرئي
487
00:42:37,190 --> 00:42:38,910
.الهدف الثاني يُغادر من الباب الخلفي
488
00:42:39,110 --> 00:42:41,530
.العجوز غير مهم، دعه يغادر
489
00:42:42,390 --> 00:42:45,510
ذو النظارات الشمسية يتحدث
.مع شخصٍ داخل الشاحنة
490
00:42:47,140 --> 00:42:48,590
.إنهُ يبتعد
491
00:42:49,950 --> 00:42:52,430
.خرج شخص من السيارة
492
00:42:53,990 --> 00:42:55,630
.هويتهُ غير محددة
493
00:42:56,080 --> 00:42:57,960
.رجل بسترة سوداء يقترب من المخبأ
494
00:42:58,090 --> 00:42:59,770
..اللعنة، أنت
495
00:43:00,920 --> 00:43:04,200
من أولئك بحق الجحيم؟ -
.هناكَ خطبٌ ما -
496
00:43:04,360 --> 00:43:06,280
.ذو السترة السوداء يقترب منك
497
00:43:06,360 --> 00:43:08,470
تباً، ماذا علينا أن نفعل؟ -
...خمسة -
498
00:43:09,550 --> 00:43:11,990
...أربعة.. ثلاثة
499
00:43:12,970 --> 00:43:15,040
.شوهد الهدف الأول
500
00:43:18,060 --> 00:43:20,760
.حسناً، لنذهب
501
00:43:25,240 --> 00:43:27,930
من أنتم أيها الأوغاد؟ -
من هذا الوغد؟ -
502
00:43:28,030 --> 00:43:29,110
من يكونون؟
503
00:43:29,800 --> 00:43:31,640
.نحنُ شعبة المخدرات من سيؤول
504
00:43:31,710 --> 00:43:34,730
.إننا وسط مهمة، لذا غادروا المكان
505
00:43:37,170 --> 00:43:38,520
شعبة المخدرات؟ وإن يكن؟
506
00:43:38,550 --> 00:43:40,430
لماذا تتدخلون في عمليتنا؟
507
00:43:40,670 --> 00:43:43,480
هل جُننت؟
ألا تملك فكرة عنّ هذا المكان؟
508
00:43:43,700 --> 00:43:47,650
إنها نقطة توزيع المخدرات التايلاندية
.التي نراقبها منذ ثلاثة أشهر
509
00:43:48,360 --> 00:43:51,430
وتتوقع منا تضييع الفرصة بسهولة؟
510
00:43:51,720 --> 00:43:54,670
هل ستتحمل المسؤولية إذا فشلت مهمتنا؟
511
00:43:54,890 --> 00:43:56,410
.الوحدة الخاصة تنسحب
512
00:43:56,770 --> 00:43:58,750
!كلا! توقف
513
00:43:59,100 --> 00:44:01,040
.من أمرَ بهذا؟ أيها الأوغاد
514
00:44:02,690 --> 00:44:05,150
.جاء الأمر من المركز، أيها الأحمق
515
00:44:05,190 --> 00:44:07,220
أخي، لنعاود ترتيب خطتنا، حسناً؟
516
00:44:07,820 --> 00:44:09,790
.سنقبض عليهم في المرة القادمة
517
00:44:13,200 --> 00:44:14,760
إلى أين يذهبون؟
518
00:44:15,450 --> 00:44:17,210
.لا بُد أن شيئًا ما حدث
519
00:44:17,500 --> 00:44:18,920
.نعم، فهمت
520
00:44:22,230 --> 00:44:23,600
.يا لها من فوضى
521
00:44:24,000 --> 00:44:26,120
.شعبة المخدرات تراقبهم منذ شهور
522
00:44:26,260 --> 00:44:27,750
.علينا الانسحاب
523
00:44:27,800 --> 00:44:29,500
!ونترك القاتل أمام أعيننا
524
00:44:29,560 --> 00:44:32,220
.إنهم يلاحقون قضية أكبر بكثير
525
00:44:41,050 --> 00:44:42,450
.سيدي -
قائد الفريق؟ -
526
00:44:42,610 --> 00:44:44,650
.سيدي -
قائد الفريق؟ -
527
00:44:46,560 --> 00:44:48,040
!قائد الفريق
528
00:44:51,570 --> 00:44:54,490
.دخل شخصٌ ما للتو -
.سأتبع المحقق هان -
529
00:44:57,170 --> 00:45:00,980
ماذا يحدث؟ -
محقق هان، ماذا تفعل؟ -
530
00:45:01,070 --> 00:45:02,980
!أخبر هذا اللعين أن يغادر من هنا
531
00:45:03,360 --> 00:45:06,700
محقق هان، ماذا تفعل؟
!ابقَ مكانك
532
00:45:12,580 --> 00:45:15,380
.إنه لا يضع اللاسلكي -
!يا له من أحمق -
533
00:45:26,610 --> 00:45:28,320
.لجميع الوحدات، سنداهم
534
00:45:28,410 --> 00:45:31,200
.أكرر، سنبدأ المداهمة
535
00:45:31,280 --> 00:45:32,940
،الوحدة الثانية، اعتنوا بالصينيين
536
00:45:33,010 --> 00:45:34,730
.والبقية اهتموا لأمر التايلانديين
537
00:45:34,780 --> 00:45:36,840
.الوحدة الأولى اقبضوا على الهدف الرئيسي
538
00:45:46,500 --> 00:45:47,560
أيها القائد؟
539
00:45:50,160 --> 00:45:51,520
!محقق هان! انتظر
540
00:45:52,330 --> 00:45:53,640
!أيها القائد
541
00:45:54,400 --> 00:45:56,960
.المحقق هان في الطابق الرابع
.نحتاج للدعم
542
00:45:57,380 --> 00:45:59,280
.ابتعدوا -
ماذا تريد؟ -
543
00:45:59,320 --> 00:46:01,480
!أيها الأوغاد
!اتركوني
544
00:46:06,840 --> 00:46:08,380
.نحتاج للدعم
545
00:46:13,730 --> 00:46:16,800
ماما، ماذا يريدون؟ -
.اُدخلوا، إنه أمر خطير -
546
00:46:17,980 --> 00:46:19,660
...أيتها الحقيرة
547
00:46:19,690 --> 00:46:21,450
!يا لك من أحمق
548
00:46:38,460 --> 00:46:39,650
..أيها اللعين
549
00:46:40,040 --> 00:46:41,580
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
550
00:46:44,420 --> 00:46:46,060
أليس هذا ما أردته؟
551
00:46:48,100 --> 00:46:51,020
.محقق هان، لم أعرف أنكَ من هذا الطراز
552
00:46:51,180 --> 00:46:52,720
!أحسنتَ صنعًا
553
00:47:46,940 --> 00:47:49,820
.وصلت الوحدة الخاصة
...سنتحرك للداخل
554
00:47:51,070 --> 00:47:52,710
!لا تتحركوا -
!ابقوا أماكنكم -
555
00:47:52,870 --> 00:47:54,350
.انبطحوا أرضًا
556
00:47:54,920 --> 00:47:56,510
!ابتعد، ابتعد
557
00:47:58,620 --> 00:48:00,560
!تشوي تشول غي، لا تتحرك
558
00:48:00,700 --> 00:48:02,760
!لا تتحرك -
!ارفع يديك -
559
00:48:02,820 --> 00:48:06,340
.لا تتحرك، ابقَ هادئًا -
.انهض، ببطء -
560
00:48:06,660 --> 00:48:09,820
!تشوي تشول غي، أسرع
.انهض أيها اللعين
561
00:48:09,860 --> 00:48:11,780
.ضع يداك خلف رأسك -
.انهض -
562
00:48:14,510 --> 00:48:16,150
..هيّا، انهض
563
00:48:27,190 --> 00:48:29,790
.ضع يدك خلف رأسك -
.هيا، أيها الوغد -
564
00:48:29,890 --> 00:48:32,050
!ضع يدك خلف رأسك -
ألن تفعل؟ -
565
00:48:33,130 --> 00:48:35,310
!ضع يدك خلف رأسك حالاً
566
00:48:37,080 --> 00:48:38,880
.لا تتحرك -
!ابق مكانك -
567
00:48:39,200 --> 00:48:40,480
..ابق مكانك
568
00:48:43,180 --> 00:48:47,000
تشوي تشول غي، أنت رهن الاعتقال
.للاشتباه في جريمة القتل العمد
569
00:48:48,300 --> 00:48:51,580
لك الحق في التزام الصمت
.والحق في توكيل محام
570
00:48:52,980 --> 00:48:54,500
!قائد الفريق
571
00:48:55,540 --> 00:48:57,060
!اتركه! اتركه
572
00:50:02,160 --> 00:50:04,440
"ذات القفاز الجلدي"
"الطالبة ذات الشعر القصير"
573
00:50:41,350 --> 00:50:42,670
...انظر إلى فاتورة المياه
574
00:50:42,720 --> 00:50:45,000
.في الشهر الماضي صرفوا أكثر من 200 متر مكعب
575
00:50:45,060 --> 00:50:47,040
هل يبدو لك المكان كمصنع؟
576
00:50:53,660 --> 00:50:55,140
ما الذي تبحث عنه؟
577
00:52:09,560 --> 00:52:11,560
!أرجوك لا تقتلني
578
00:52:14,120 --> 00:52:16,440
!أرجوك! لا
579
00:52:17,120 --> 00:52:20,320
!أرجوك! لا تقتلني
580
00:52:56,820 --> 00:52:59,860
،في قضية الجثة التي عُثر عليها في بحر بيدوك
581
00:52:59,880 --> 00:53:02,080
.ماتَ المشتبه به خلال محاولة الاعتقال
582
00:53:02,310 --> 00:53:06,470
،وبعد إجراءات البحث والتفتيش التي قامت بها الشرطة
583
00:53:06,710 --> 00:53:10,470
توصّلوا إلى أدلة تفيد بأنّ القاتل
.ارتكب ما يُقارب 14 جريمةً أخرى
584
00:53:10,540 --> 00:53:15,440
ولقد تعرفوا على بعض عينات الحمض النووي
.وتأكدوا من هوية أصحابها
585
00:53:15,710 --> 00:53:20,850
وسوف تستخدم الشرطة العينات الأخرى
..لمقارنتها مع بلاغات المفقودين
586
00:53:20,890 --> 00:53:24,950
.في أمل تحديد هوية الضحايا المحتملين بسرعة
587
00:53:25,300 --> 00:53:29,950
.وللأسف، فقدَ ثلاثة من رجال الشرطة حياتهم خلال العملية
588
00:53:30,390 --> 00:53:33,350
عائلات الضحايا يُطالبون بإجراءات تأديبية
589
00:53:33,410 --> 00:53:38,290
،ضد رئيس العمليات غير المسؤول
.مما يضع الشرطة تحت ضغط كبير
590
00:53:44,270 --> 00:53:48,170
كما اعتقلت الشرطة أعضاء عصابة
.المخدرات التايلندية واليابانية
591
00:53:48,190 --> 00:53:50,910
،وصادرت 12 كيلوغرام من كريستال الميث
592
00:53:51,160 --> 00:53:54,130
.والذي يقدر قيمته بحوالي 40 مليون وون
593
00:53:54,350 --> 00:53:57,580
.وهي كمية كافية لتزويد أكثر من 400 ألف عميل
594
00:53:57,830 --> 00:54:01,240
حيث أرسلتْ المخدرات عن طريق البريد
.من جنوب شرق آسيا إلى كوريا
595
00:54:01,430 --> 00:54:04,760
ويتم توزيعها من خلال الملاهي الليلية
.وربات البيوت والعصابات المحلية
596
00:54:04,910 --> 00:54:08,910
...هذه المداهمة كانت نتيجة لتحقيق طويل الأمد
597
00:54:22,840 --> 00:54:24,420
ماذا يفعل هذا الأحمق هنا؟
598
00:54:24,630 --> 00:54:26,850
.كيف يجرؤ على الظهور هنا
599
00:54:27,450 --> 00:54:28,970
مهلاً، هل جننت؟
600
00:54:29,130 --> 00:54:33,350
..مهلاً، مهلاً -
ما الذي تفعله هنا؟ -
601
00:54:34,370 --> 00:54:37,690
!لا يحق لك التواجد هنا! اُتركوني
602
00:54:38,400 --> 00:54:42,130
!إنهُ خطأك! أنت قتلته
603
00:54:42,530 --> 00:54:44,970
ألستَ خجلاً من المجيء إلى هنا؟
604
00:54:45,720 --> 00:54:47,790
!اتركوني، اتركوني
605
00:54:48,680 --> 00:54:51,930
إذًا... أتقول أنه لا يمكنك فعل شيء؟
606
00:54:52,610 --> 00:54:54,650
.مات ثلاثة من رجال الشرطة
607
00:54:55,400 --> 00:54:57,800
.ليست مشكلة يمكنكَ تغطيتها ببساطة
608
00:54:57,840 --> 00:54:58,750
.تباً
609
00:54:59,410 --> 00:55:01,310
ألم تقل أننا شركاء؟
610
00:55:01,780 --> 00:55:04,150
.الآن أصبحتُ بطاقة كاسدة
611
00:55:07,460 --> 00:55:12,310
.بصراحة، عليك التفاوض مع رئيسك في العمل
.إنه مهتم بالقاتل المتسلسل
612
00:55:14,260 --> 00:55:16,110
...أيها الوغد
613
00:55:16,640 --> 00:55:18,930
هل تعاونت مع القائد سيونغ؟
614
00:55:19,120 --> 00:55:21,310
ماذا تقول؟ -
ألستُ محقًا؟ -
615
00:55:21,570 --> 00:55:23,870
.أبرمتَ صفقة مع القائد سيونغ
616
00:55:24,370 --> 00:55:26,890
.لذا لا يهمكَ من سيتولى منصبه من بعده
617
00:55:26,950 --> 00:55:28,550
.لم أكن أعرف شيء
618
00:55:28,770 --> 00:55:31,110
.الرؤساء غيروا خطتهم
619
00:55:33,690 --> 00:55:35,990
هل أنت حقًا ساذج؟
620
00:55:36,610 --> 00:55:38,550
.يا لكم من أوغاد
621
00:55:41,330 --> 00:55:43,950
من المُحتمل أن شهادة المحقق جيونغ
.ستغير الأحداث
622
00:55:44,470 --> 00:55:46,270
.لذا، من الأفضل أن تركع أمامه
623
00:55:46,810 --> 00:55:51,510
.المحقق جيونغ الآن يملك مصيرك بيده
624
00:55:59,100 --> 00:56:00,840
...شاهدت الأخبار
625
00:56:01,000 --> 00:56:03,760
كيف يمكن للإنسان أن يفعل شيئًا فظيعًا كهذا؟
626
00:56:07,080 --> 00:56:08,980
.على الأقل، هو ميتٌ الأن
627
00:56:09,660 --> 00:56:11,400
.هذا أفضل من السجن
628
00:56:18,930 --> 00:56:21,170
.كان جونغ تشان شرطيًا جيدًا
629
00:56:26,210 --> 00:56:31,830
- مكالمة واردة: المحقق هان مين تاي -
630
00:56:35,750 --> 00:56:37,850
هل سمعتِ عن "سيزيف"؟
631
00:56:39,720 --> 00:56:43,370
وغد يدحرج صخرة كبيرة
.إلى قمة جبل منحدر مرارًا وتكرارًا
632
00:56:44,440 --> 00:56:46,210
.عملي يبدو كذلك تمامًا
633
00:56:47,370 --> 00:56:49,210
.نقبض عليهم ولكن لا نهاية لهم أبدًا
634
00:56:51,630 --> 00:56:54,030
.لا فائدة بغض النظر عن المحاولات
635
00:56:57,690 --> 00:56:59,210
...لهذا السبب
636
00:57:00,090 --> 00:57:02,930
،إذا كان كل شيء بلا جدوى
!فلمَ لا تستقيل
637
00:57:02,980 --> 00:57:04,590
.لا تدفع نفسك للجنون
638
00:57:04,880 --> 00:57:05,990
ألا تعلمين؟
639
00:57:06,630 --> 00:57:10,170
.في الحياة السابقة، كان رجال الشرطة مجرمين
640
00:57:11,230 --> 00:57:13,010
.وعلينا الآن دفع ثمن خطايانا
641
00:57:13,900 --> 00:57:18,520
إذًا يبدو أنّ في حياتكَ الماضية
.كنتَ قاتلاً متسلسلاً
642
00:57:40,930 --> 00:57:43,610
.ستؤخذ شهادتك بخصوص وفاة جونغ تشان
643
00:57:46,190 --> 00:57:47,950
ماذا ستقول؟
644
00:57:52,030 --> 00:57:53,370
.الحقيقة
645
00:57:57,210 --> 00:58:01,010
حتى لو فعلت، لن يعود جونغ تشان
إلى الحياة، أليسَ كذلك؟
646
00:58:08,270 --> 00:58:10,890
.حاولت العثور على قاتل مي جين فحسبْ
647
00:58:11,670 --> 00:58:12,690
تعرف ذلك، صحيح؟
648
00:58:14,870 --> 00:58:16,490
.لا تفعل هذا بيّ من فضلك
649
00:58:18,050 --> 00:58:19,770
.وظيفتي هي كل ما أملك
650
00:58:23,970 --> 00:58:25,350
..دعني وشأني
651
00:58:26,270 --> 00:58:27,950
.وإلا ستندم على ذلك
652
00:59:07,810 --> 00:59:13,030
من يجبُ أن أشكر على اكتشاف
هذه القضية وسط البرد القارص؟
653
00:59:13,270 --> 00:59:15,550
هل يمكنك التوقف عن هذا؟
654
00:59:15,750 --> 00:59:17,610
لمَ أنت غاضبة جدًا؟
655
00:59:17,720 --> 00:59:19,730
.أنا الشخص المكتئب هنا
656
00:59:19,830 --> 00:59:24,260
،عندما يترقى المحقق هان
ستأخذ مكانه، صحيح؟
657
00:59:24,520 --> 00:59:26,820
.لم أقصد الأمر بهذه الطريقة، أيتها الشقية
658
00:59:26,900 --> 00:59:28,920
ألا يخضع رئيسك للتحقيق الداخلي؟
659
00:59:29,060 --> 00:59:30,020
نعم، لماذا؟
660
00:59:33,780 --> 00:59:35,540
ألم تقل أنه لن يأتي؟
661
00:59:36,020 --> 00:59:38,480
متى قلت ذلك؟
.الزم الصمت
662
00:59:42,900 --> 00:59:44,330
أي مستجدات؟
663
00:59:44,600 --> 00:59:47,060
.أولاً، لم يكن في حالة سُكر -
كيف عرفت ذلك؟ -
664
00:59:48,330 --> 00:59:51,000
ألا ترى الزجاج الأمامي؟
.إنها ثقوب الرصاص
665
00:59:51,100 --> 00:59:53,600
...واحدة، اثنان، ثلاثة
666
00:59:54,480 --> 00:59:56,800
.رجل مات بطلقات رصاص في كوريا الجنوبية
667
00:59:56,960 --> 00:59:58,060
هل حُددتْ هويته؟
668
00:59:58,120 --> 01:00:01,930
.لا حاجة، إنني أعرفه
.إنه تشو دو شيك
669
01:00:02,160 --> 01:00:05,110
تاجر مخدرات، أعرفهُ منذ كنت
.في شعبة المخدرات
670
01:00:05,250 --> 01:00:06,420
من يكون؟
671
01:00:07,080 --> 01:00:10,460
.أكبر حثالة بشرية يمكنكَ أن تتخيلها
672
01:00:16,230 --> 01:00:17,870
شاهدتَ مسرح الجريمة، صحيح؟
673
01:00:18,520 --> 01:00:21,700
ضبطنا أكثر من 30 عينة
.من الحمض النووي داخل الشقة
674
01:00:21,700 --> 01:00:22,660
هل تصدق ذلك؟
675
01:00:22,920 --> 01:00:25,260
أيعقل أنّ لا أحد لاحظَ شيئًا؟
676
01:00:25,340 --> 01:00:27,640
.بدون جثة، ليسَ هناك قاتل
677
01:00:28,990 --> 01:00:31,470
.تم الإبلاغ عنهم جميعًا كمفقودين فحسبْ
678
01:00:34,320 --> 01:00:35,980
هل استمعتِ للتسجيلات؟
679
01:00:36,320 --> 01:00:38,220
هذا المريضُ النفسي قام بتعذيبهم
680
01:00:38,520 --> 01:00:42,000
.وسجّل صَرخاتهم للاستماع إليها مرةً أخرى
681
01:00:43,600 --> 01:00:46,480
.لحسن الحظ أنّ هذا المعتوه مات
682
01:00:46,540 --> 01:00:48,600
.العالم أفضل بدونه
683
01:00:50,980 --> 01:00:53,640
.لن يكون صعبًا ملاحقة الرجل العجوز
684
01:00:53,860 --> 01:00:55,720
.وجدنا الأنسولين في شقته
685
01:00:56,340 --> 01:00:59,000
.يبدو أنه يعاني من مرض السكري
686
01:00:59,060 --> 01:01:02,840
،ستكون مهمةً سهلة
.فالأنسولين يحتاج لوصفةٍ طبية
687
01:01:03,460 --> 01:01:06,560
.السُكري مخيف، بدون العلاج قد يكون مميتاً
688
01:01:09,020 --> 01:01:13,080
صحيح، سمعت أنّ المحقق هان مين تاي
.انسحبَ من القضية
689
01:01:13,880 --> 01:01:17,260
لابُد أن فريقهُ في ساحل إنتشون
.في حالة مزاجية سيئة
690
01:01:20,020 --> 01:01:21,840
لماذا؟ أحدث شيء هناك؟
691
01:01:22,220 --> 01:01:23,280
ألم تسمع؟
692
01:01:23,880 --> 01:01:27,880
.خفر السواحل وجدوا سيارةً في الماء الليلة الماضية
693
01:01:28,380 --> 01:01:30,700
.كان بداخلها جثة عليها آثار طلقات نارية
694
01:01:31,040 --> 01:01:35,100
ولكن ربما حلوا القضية بالفعل
.قبل خروج التقرير الشرعي
695
01:01:36,980 --> 01:01:37,780
لماذا؟
696
01:01:38,240 --> 01:01:40,580
.تعرف تلكَ الشرطية الجديدة
697
01:01:40,910 --> 01:01:42,520
.لقد تعرّفت على الجثة فورًا
698
01:01:43,260 --> 01:01:46,640
.كان تاجر مخدرات تعرفهُ من قبل
699
01:01:50,740 --> 01:01:53,040
هل وجدت مُشتري؟
700
01:01:53,280 --> 01:01:55,840
.هذه ليست المشكلة
701
01:01:55,980 --> 01:02:00,280
الحي الصيني بالكامل
.يبحث عن قاتل تشو دو شيك
702
01:02:00,360 --> 01:02:01,220
.تباً
703
01:02:02,020 --> 01:02:03,300
وماذا في ذلك؟
704
01:02:03,360 --> 01:02:06,170
أنتِ، ألا تعرفين؟
705
01:02:06,390 --> 01:02:08,790
.تشو دو شيك كانَ ابن أخت زعيمهم الكبير
706
01:02:08,930 --> 01:02:11,950
!لا بُد أنكِ فقدت عقلك
707
01:02:12,690 --> 01:02:14,930
.إذا قبضوا علينا، فتلك نهايتنا
708
01:02:15,240 --> 01:02:17,440
.لنتخلص من المخدرات بأسرع ما يمكن ونهرب
709
01:02:17,510 --> 01:02:19,730
لنلتقي عندَ الساعة السابعة، حسناً؟
710
01:02:34,090 --> 01:02:36,310
!مهلاً، ليم تشون باي -
!تباً -
711
01:02:36,350 --> 01:02:37,190
!تباً
712
01:02:59,870 --> 01:03:01,170
إلى أين تذهبين؟
713
01:03:07,230 --> 01:03:10,090
.تشو دو شيك مات في يوم خروجكِ من السجن
714
01:03:11,070 --> 01:03:14,390
سُجنتِ لمدة 3 سنوات بسببه، أليس كذلك؟
715
01:03:14,930 --> 01:03:17,790
أخبريني، هل كان انتقامًا؟
716
01:03:21,270 --> 01:03:24,610
.لدي حجّة غياب -
ومن يكون حجّة غيابك؟ -
717
01:03:30,470 --> 01:03:33,070
.كنتُ برفقة أحد زملائي الشرطيين
718
01:03:33,170 --> 01:03:34,110
أهذا يكفي؟
719
01:03:34,950 --> 01:03:37,410
شرطي؟ من يكون؟
720
01:03:40,290 --> 01:03:42,290
هل ستسمحُ لي بالذهاب إذا أخبرتك؟
721
01:03:59,490 --> 01:04:00,830
...أخبريني
722
01:04:05,440 --> 01:04:08,380
من المستحيل أن يذهب للمشفى
.لأن هويتهُ مكشوفةٌ بالفعل
723
01:04:08,430 --> 01:04:11,090
.لذا، من المرجّح أنه سيسرق من الصيدليات
724
01:04:11,140 --> 01:04:14,440
سنتحقق من الصيدليات
.التي أبلغت عن أيّ عمليات سطو
725
01:04:15,900 --> 01:04:18,060
...حسناً، سيحتاج لدواءه قريبًا
726
01:04:18,130 --> 01:04:21,350
.لذا سنبدأ مع المشفيات والصيدليات في إنتشون
727
01:04:21,610 --> 01:04:24,430
.يمكنه أيضًا الحصول على الدواء في السوق السوداء
728
01:04:24,470 --> 01:04:26,090
.سأتحقق من ذلك أيضًا -
.جيدٌ جدًا -
729
01:04:26,650 --> 01:04:29,710
،أبلغ جميع شركات الأجرة والحافلات أيضًا
730
01:04:31,710 --> 01:04:34,750
.لا نريدهُ أن يغادر إنتشون -
.فهمت -
731
01:04:34,910 --> 01:04:36,210
.مرحباً
732
01:04:36,430 --> 01:04:38,270
هل عثرتم عليها؟ -
.نعم -
733
01:04:38,630 --> 01:04:39,770
ألم تكن هي؟
734
01:04:42,730 --> 01:04:43,710
...لا أعلم
735
01:04:45,780 --> 01:04:48,850
نتائج تشريح جثة تشو دو شيك
.ستظهر صباحًا عندَ الساعة الثامنة
736
01:04:48,930 --> 01:04:52,130
.ولقد حدّدنا جميع الموزعين الذي تعاملَ معهم
737
01:04:53,310 --> 01:04:55,590
وفحص الطلقات؟ -
.في الغد أيضًا -
738
01:04:56,230 --> 01:04:59,850
،ولكنها مجرد آثار بدون رصاص
هل يمكن أن تكونَ دليلاً؟
739
01:05:00,030 --> 01:05:01,910
عيار 38، صحيح؟ -
.نعم -
740
01:05:02,410 --> 01:05:06,010
هل يستخدم الأشخاص العاديين هذا العيار؟
.لم أرهُ من قبل
741
01:05:06,930 --> 01:05:09,270
أتقول أن الجاني قد يكون شرطيًا؟
742
01:05:09,950 --> 01:05:10,950
.من الممكن
743
01:05:12,110 --> 01:05:15,230
لو كانت بحوزتنا الرصاصة لحدّدنا
.السلاح المستخدم في إطلاقها
744
01:05:15,650 --> 01:05:17,990
.قوة الإطلاق تختلف من طراز لآخر
745
01:05:18,490 --> 01:05:20,510
.تمامًا مثل بصمات الأصابع
746
01:05:25,070 --> 01:05:27,490
هل يستخدم الأشخاص العاديين هذا العيار؟
747
01:05:27,690 --> 01:05:29,510
.لم أرهُ من قبل
748
01:05:30,570 --> 01:05:33,030
أتقول أن الجاني قد يكون شرطيًا؟
749
01:05:33,310 --> 01:05:37,570
يمكننا على الأقل معرفة السلاح
.المستخدم في الجريمة
750
01:06:02,470 --> 01:06:03,470
.تباً
751
01:06:05,250 --> 01:06:06,850
أيها المحقق، كيف يمكنني مساعدتك؟
752
01:06:07,030 --> 01:06:09,230
.أحتاج للتحقق من شيء فحسبْ
753
01:06:09,670 --> 01:06:12,410
.هذا غير ممكن اليوم -
.لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة -
754
01:06:13,210 --> 01:06:15,550
.لدينا جولة تفتيش والوضع فوضوي
755
01:06:17,070 --> 01:06:18,810
أهو بهذه الأهمية؟ -
.نعم -
756
01:06:20,450 --> 01:06:21,590
.حسناً
757
01:06:23,110 --> 01:06:24,870
.فقط دقيقة واحدة -
.حسناً -
758
01:06:25,490 --> 01:06:26,420
..تفضل
759
01:06:27,660 --> 01:06:28,980
ماذا تريد تحديدًا؟
760
01:06:29,120 --> 01:06:31,620
.أحتاج للنظر في أدلة تشوي تشول غي
761
01:06:31,650 --> 01:06:33,860
.تشوي تشول غي.. لحظة من فضلك
762
01:06:34,180 --> 01:06:37,550
لكن لماذا جئتَ بنفسك؟ -
.الآخرون مشغولون -
763
01:06:37,770 --> 01:06:40,170
.نحن أيضًا مشغولون كما ترى
764
01:06:40,320 --> 01:06:42,320
،لقد فوجئنا بجولة الرئيس التفتيشية
765
01:06:42,360 --> 01:06:45,480
.وعلينا إعادة تنظيم كل الأدلة من جديد
766
01:06:47,200 --> 01:06:49,100
لم تمسك بذلك العجوز بعد، صحيح؟
767
01:06:49,240 --> 01:06:50,560
.كلا
768
01:06:51,240 --> 01:06:54,820
إذا لم تقبض عليه بعد
.فربما لا يزالُ في إنتشون
769
01:06:52,720 --> 01:06:54,400
{\an8} - قضية الحي الصيني -
770
01:06:55,250 --> 01:06:57,050
.يا له من وغد
771
01:06:59,500 --> 01:07:02,870
صحيح، سمعت أنك ستحصل على ترقية؟
772
01:07:03,510 --> 01:07:07,410
في حال أصبحتَ قائد الفريق الجديد
.فعليك إخراجي من هنا
773
01:07:07,970 --> 01:07:10,290
.نقلوني إلى هنا بسبب خطأ تافه
774
01:07:10,340 --> 01:07:12,990
.ولا يمكنني التحمّل أكثر
775
01:07:18,190 --> 01:07:21,950
تشوي تشول غي، أين أنت؟
776
01:07:35,340 --> 01:07:36,730
- تشو دو شيك -
777
01:07:42,840 --> 01:07:46,080
.تحققت من مكالمات الطوارئ في ليلة الثامن والعشرين
778
01:07:46,630 --> 01:07:49,690
في الصباح الباكر، أبلغت امرأة عجوز
.عن إطلاق أعيرة نارية
779
01:07:50,390 --> 01:07:53,720
.قد تكون الطلقات المميتة التي قتلت تشو دو شيك
780
01:08:00,560 --> 01:08:03,440
ماذا قلتِ للمحقق هان؟
.أخبريني بكل شيء
781
01:08:03,520 --> 01:08:07,550
.لم أرغب في إخباره بصراحة
.لقد هددني ذلك الحقير
782
01:08:07,860 --> 01:08:09,670
ما الذي أخبرتِه به؟
783
01:08:09,950 --> 01:08:12,030
.أعطيته اسمك
784
01:08:12,820 --> 01:08:16,170
.أخبرته أنّ عليه سؤال المحقق جيونغ
785
01:08:17,080 --> 01:08:19,080
.الآن استمعي بعناية لمَا أقول
786
01:08:19,460 --> 01:08:22,080
.لن يراك أيّ شخص لفترة من الوقت، ستختفين
787
01:08:22,310 --> 01:08:24,060
لا تذهبي لمنزلك، مفهوم؟
788
01:08:24,270 --> 01:08:26,510
...ألا يكفي أن -
...كلا، استمعي إليّ -
789
01:08:26,860 --> 01:08:29,920
غادري إنتشون، هل فهمتِ؟
790
01:08:33,400 --> 01:08:35,000
.أغلق فجأة
791
01:08:35,280 --> 01:08:36,740
.لا يصدق، هذا الأحمق
792
01:08:47,460 --> 01:08:49,220
!خائن حقير
793
01:08:54,590 --> 01:08:56,930
!أيتها العاهرة! سنقبض عليك
794
01:09:03,850 --> 01:09:04,950
!تباً
795
01:10:11,040 --> 01:10:12,300
!تباً
796
01:10:52,080 --> 01:10:54,540
.شخصٌ آخر هنا -
.صحيح -
797
01:10:55,300 --> 01:10:57,060
.ليست بمفردها
798
01:10:58,640 --> 01:11:01,080
.دعينا نبحث عمّن كان يقود السيارة
799
01:11:02,640 --> 01:11:05,900
أيمكنني... أن أسألك شيئًا؟
800
01:11:06,350 --> 01:11:07,310
.بالطبع
801
01:11:08,660 --> 01:11:13,000
لماذا لم تسأل المحقق جيونغ
عن صحّة حجّة الغياب؟
802
01:11:23,240 --> 01:11:26,090
.لقد اعتدتما أن تكونا شركاء
803
01:11:28,810 --> 01:11:30,030
.نعم، كنا كذلك
804
01:11:31,750 --> 01:11:32,990
.قبل وقت طويل
805
01:11:38,320 --> 01:11:39,360
.انتظري
806
01:11:45,490 --> 01:11:46,590
..إنها امرأة
807
01:11:47,120 --> 01:11:49,280
.إذًا، هناك شاهد
808
01:11:52,210 --> 01:11:53,550
.ها هو
809
01:11:59,840 --> 01:12:02,180
.لا يمكنني تحديد هويته
810
01:12:04,050 --> 01:12:06,530
.يجب أن نجدَ المرأة أولاً
811
01:12:16,270 --> 01:12:18,750
!يا رجل، أخفتني
812
01:12:20,250 --> 01:12:22,350
.يا لها من مفاجأة جميلة
813
01:12:24,090 --> 01:12:27,150
ما الذي أتى بك هذه المرة؟
814
01:12:27,620 --> 01:12:29,100
...فقط
815
01:12:31,880 --> 01:12:34,000
.أظنني سأنجز أسرع بمساعدتكِ
816
01:12:41,170 --> 01:12:42,910
.ليست مشكلةً كبيرة
817
01:12:43,180 --> 01:12:45,120
.أريد منكِ معروفًا فحسب
818
01:12:46,390 --> 01:12:48,450
.ابحثي عن امرأةٍ معينة لأجلي
819
01:13:04,240 --> 01:13:05,370
.هذا أنا
820
01:13:05,610 --> 01:13:08,230
،اتصل بالطبيبة يون في غضون عشر دقائق
821
01:13:08,230 --> 01:13:10,650
.واسألها عن تقرير تشريح الجثة
822
01:13:18,710 --> 01:13:21,350
ماذا تفعل في هذا الوقت المبكر؟
823
01:13:22,300 --> 01:13:26,010
.أردت سؤالك عن شيء بخصوص قضية القتل
824
01:13:26,050 --> 01:13:27,780
أيمكنك تخصيص بعض الوقت لأجلي؟
825
01:13:28,600 --> 01:13:31,360
.سيأتي المحقق هان عند الساعة الثامنة
826
01:13:31,810 --> 01:13:34,430
هل 20 دقيقة كافية؟ -
.بالطبع -
827
01:13:36,900 --> 01:13:39,600
إذًا، ما نظرية الشرطة حتى الآن؟
828
01:13:40,210 --> 01:13:44,700
يبدو بأنّ العجوز كان يعلم
.أن ابنه قتل جميع أولئك النسوة
829
01:13:45,200 --> 01:13:48,940
،ولكن كونه والده، لم يشأ الإبلاغ عنه
.وحماهُ بدلاً من ذلك
830
01:13:50,260 --> 01:13:52,980
.علاقة أبوية غير سوية
831
01:13:53,960 --> 01:13:55,700
أليس تحليلاً بسيطًا للغاية؟
832
01:13:59,750 --> 01:14:02,440
مرحبًا؟ تقرير تشريح الجثة؟
833
01:14:03,510 --> 01:14:05,550
.عليّ الذهاب إلى مكتبي للحصول عليه
834
01:14:06,880 --> 01:14:09,600
.لحظة، سأعاود الاتصال بك
835
01:14:10,510 --> 01:14:13,350
.أيمكنك الانتظار؟ لّدي أمرٌ طارئ -
.بالطبع -
836
01:15:03,480 --> 01:15:05,440
.تباً
837
01:16:04,630 --> 01:16:07,590
.نعم، هذا أنا
.لقد تذكرت
838
01:18:16,600 --> 01:18:19,800
.حتى الآن، تم تحديد 18 ضحية
839
01:18:20,980 --> 01:18:23,400
.وسيتبعهم الآخرون قريبًا
840
01:18:24,110 --> 01:18:28,730
.مع ذلك، ما زلنا لا نملك أيّ فكرة عن دوافعه
841
01:18:31,860 --> 01:18:34,340
،حتى الآن ليست أكثر من مجرد نظريات
842
01:18:35,410 --> 01:18:37,580
،ولكن وفقًا للندوب على جسمه
843
01:18:38,790 --> 01:18:41,500
.جميعها حدثت منذ وقت طويل
844
01:18:42,120 --> 01:18:45,190
.بعضها يزيد عن عشرين عامًا
845
01:18:47,460 --> 01:18:50,580
...هنا، على خط الشعر على سبيل المثال
846
01:18:53,720 --> 01:18:55,920
.واثقة أنها منذ الطفولة
847
01:18:57,470 --> 01:18:59,210
ما الذي تقصدينه؟
848
01:18:59,590 --> 01:19:05,080
من المحتمل أنه تعرض للإساءة
.بشكل منتظم منذ طفولته المبكرة
849
01:19:05,160 --> 01:19:06,380
...لهذا السبب
850
01:19:07,730 --> 01:19:09,830
ألم يحولهُ هذا لمريض نفسي؟
851
01:19:11,110 --> 01:19:13,430
هذا المريض النفسي، جلده مغطى
.بعدد لا يحصى من آثار الحروق
852
01:19:13,690 --> 01:19:15,750
.ممّا أصابه بتلف عصبي كبير
853
01:19:16,120 --> 01:19:19,360
.لم يكن بإمكانه استخدام المشرط بدقة
854
01:19:20,530 --> 01:19:22,210
.مما يؤدي لاستنتاج واحد فقط
855
01:19:22,740 --> 01:19:24,220
...ربما
856
01:19:25,830 --> 01:19:27,970
.كنا نبحث في الاتجاه المعاكس
857
01:19:32,170 --> 01:19:34,080
.اعتقدتُ أنكما تطلقتما
858
01:19:35,260 --> 01:19:37,320
أم أنكما تتقربان من بعضكما؟
859
01:19:37,400 --> 01:19:39,400
.لا حاجة للنكات، أيها المحقق هان
860
01:19:39,760 --> 01:19:41,360
.نحن نناقش القضية
861
01:19:42,550 --> 01:19:43,990
.مجرد مزحة
862
01:19:48,770 --> 01:19:50,460
أنت مقرب من ليم تشون باي؟
863
01:19:56,740 --> 01:20:00,220
لماذا؟ -
.إنها المشتبه به الرئيسي في قضية -
864
01:20:01,030 --> 01:20:03,140
.ولكن للأسف حصلت على حجّة غياب
865
01:20:10,040 --> 01:20:11,100
إذًا؟
866
01:20:12,280 --> 01:20:13,520
إذًا"؟"
867
01:20:17,340 --> 01:20:19,500
.قالت أنها كانت برفقتك
868
01:20:21,220 --> 01:20:22,280
أهذا صحيح؟
869
01:20:23,010 --> 01:20:26,130
،إذا كان هذا ما قالته لك العاهرة
.فيجب أن يكون صحيحًا
870
01:20:47,290 --> 01:20:48,910
ماذا كنتما تفعلان؟
871
01:21:00,340 --> 01:21:02,060
أين التقيتما؟
872
01:21:19,690 --> 01:21:21,510
...إذا كنت تشعر بالفضول
873
01:21:22,950 --> 01:21:24,820
.اجلبْ مذكرة اعتقال
874
01:21:36,690 --> 01:21:39,750
- مكالمة واردة: زوجتي الذكية -
875
01:21:54,770 --> 01:21:58,980
من المحتمل أنه تعرض للإساءة
.بشكل منتظم منذ طفولته المبكرة
876
01:22:01,490 --> 01:22:06,090
.ربما... كنا نبحث في الاتجاه المعاكس
877
01:22:20,210 --> 01:22:25,190
،وفاة المشتبه به في مقتل الطالبة مي جين
،البالغة من العمر 17 عامًا
878
01:22:25,210 --> 01:22:27,930
تشوي تشول غي
،الذي فقد حياته أثناء الاعتقال
879
01:22:27,930 --> 01:22:29,790
.كان الموضوع الرئيسي طوال الأسبوع الماضي
880
01:22:30,930 --> 01:22:35,430
ولم تكشف الشرطة عن أي تفاصيل
.حتى لا تعيق مجريات التحقيق
881
01:22:35,690 --> 01:22:39,330
عقدت الشرطة مؤتمرًا صحفيًا
.لعرض المستجدات، وإليكم جزءٌ منه
882
01:22:39,690 --> 01:22:42,060
.اختطف ضحاياه بالسيارة
883
01:22:42,110 --> 01:22:45,100
.عذبهم وتركهم ينزفون لعدة أيام
884
01:22:45,320 --> 01:22:49,140
.قطّع أجسادهم وتخلص منها في منطقة منعزلة
885
01:22:49,620 --> 01:22:52,240
...يوجد بعض التفاصيل المروعة حول هذه الجريمة
886
01:22:52,410 --> 01:22:57,750
وهي أنّ تشوي تشول غي
.كان يسجل صرخات ضحاياه على الأشرطة
887
01:22:57,920 --> 01:23:03,720
،كان مهووسًا جدًا بأفعاله
.حتى أنه قام بتحويل شقته لغرفة تعذيب
888
01:23:03,840 --> 01:23:08,300
،نطلب من الشعب مساعدتنا في البحث عن والد القاتل
889
01:23:08,430 --> 01:23:10,810
.من خلال تزويدنا بأي أدلة
890
01:23:11,350 --> 01:23:13,650
.اسمه تشوي وان شيك، 74 عامًا
891
01:23:13,890 --> 01:23:16,320
عاشَ مع ابنه تشوي تشول غي
892
01:23:16,670 --> 01:23:18,640
.في مجمع تشانغ-شين السكني
893
01:23:18,690 --> 01:23:24,070
،يبلغ طوله بين 1.70 إلى 1.75 متر
.جسدهُ نحيل وأصلع الرأس
894
01:23:25,610 --> 01:23:26,260
.شكرًا لكم
895
01:23:26,420 --> 01:23:29,540
،محدثكم المحقق جيونغ هان سو
.من مركز شرطة إنتشون
896
01:23:56,890 --> 01:23:59,480
.يقولون أنك قتلتِ ابن أختي
897
01:24:04,140 --> 01:24:08,520
.عاجلاً أم آجلاً، كان سيموت ذلك الأحمق بطريقةٍ ما
898
01:24:10,740 --> 01:24:12,350
...ما يزعجني حقًا
899
01:24:13,450 --> 01:24:16,170
.أن أحدهم سرق شيئًا يخصني
900
01:24:18,460 --> 01:24:20,260
...تحرك
901
01:24:38,140 --> 01:24:40,690
.لقد سمعت قصة مثيرة للاهتمام
902
01:24:48,650 --> 01:24:50,690
.بشأن مجمع تشانغ-شين السكني
903
01:24:51,540 --> 01:24:54,970
.خلال المداهمة، صادر رجال الشرطة جميع بضاعتي
904
01:24:55,180 --> 01:24:58,700
.تعرفين؟ 12 كيلوغرام مخصصة لليابان
905
01:24:59,180 --> 01:25:01,260
.أريد استعادتها
906
01:25:01,750 --> 01:25:03,400
كيف"؟"
907
01:25:03,830 --> 01:25:05,300
!أيتها العاهرة
908
01:25:05,690 --> 01:25:08,130
ألستِ تعملين مع الشرطة؟
909
01:25:08,570 --> 01:25:10,190
.أعني جيونغ هان سو
910
01:25:49,320 --> 01:25:50,800
.أنا مجددًا
911
01:25:53,450 --> 01:25:54,830
ماذا تريد؟
912
01:25:56,500 --> 01:25:58,040
إنه يرن، ألا تريد الإجابة عليه؟
913
01:26:03,660 --> 01:26:04,870
..أريد سؤالك
914
01:26:06,150 --> 01:26:09,040
...إذا ساعدت في التستر على جريمة
915
01:26:10,760 --> 01:26:12,110
فكم تحصل في المقابل؟
916
01:26:14,880 --> 01:26:16,320
...إذا كانت جريمة قتل
917
01:26:16,590 --> 01:26:18,550
لا بُد أنها تستحق الكثير، أليس كذلك؟
918
01:26:24,180 --> 01:26:26,780
.لا بُد أنها حصةٌ كبيرة من المال
919
01:26:31,900 --> 01:26:33,850
.لا أعرف حتى الآن منْ الفاعل
920
01:26:34,900 --> 01:26:38,540
.ولكنني سأقبض عليه وسيدفع الثمن
921
01:26:42,740 --> 01:26:45,160
ألا تعلم أي نوع من الرجال كان تشو دو شيك؟
922
01:26:48,170 --> 01:26:50,170
.كان تاجر مخدرات حثالة
923
01:26:52,130 --> 01:26:55,250
قتلَ ما لا يقلّ عن عشرات الأشخاص
.بسبب بيعه المخدرات
924
01:26:55,550 --> 01:26:59,710
كلا، المئات لو أحصيت العائلات
.التي تفرقت بسببه
925
01:27:01,970 --> 01:27:04,940
ألا تعتقد أنّ من الجيد موت ذلك اللعين؟
926
01:27:06,060 --> 01:27:07,820
.هذا ما تفكر به
927
01:27:11,570 --> 01:27:13,050
...هان سو
928
01:27:14,190 --> 01:27:16,910
...أحياناً أتساءل إذا كنتَ أحد المحققين الصالحين
929
01:27:17,650 --> 01:27:19,450
أو أحد السيئين؟
930
01:27:23,620 --> 01:27:26,260
.يعتمد هذا على الموقف، عليك اللعنة
931
01:27:27,790 --> 01:27:30,360
أهذا حقًا رأيك، أيها اللعين؟
932
01:27:40,720 --> 01:27:43,780
آسف، آسف، ما خطبك؟
933
01:27:44,850 --> 01:27:48,780
.وجدنا كاميرا مراقبة في مسرح الجريمة
...في تلك الليلة
934
01:27:49,390 --> 01:27:51,190
.كانت هناك امرأة داخل السيارة
935
01:27:51,860 --> 01:27:55,580
.اختبأت في المقعد الخلفي لبعض الوقت قبل خروجها
936
01:27:56,360 --> 01:27:58,760
.ربما شاهدت وجه القاتل
937
01:27:58,860 --> 01:28:01,140
ستأتي في وقت لاحق، هل تريد رؤيتها؟
938
01:28:02,620 --> 01:28:03,660
لمَ عليّ ذلك؟
939
01:28:04,040 --> 01:28:07,140
.لا شيء، ظننت أنكَ تشعر بالفضول
940
01:28:18,330 --> 01:28:21,610
.قارنا عينات الحمض النووي مع القضايا الأخرى
941
01:28:21,800 --> 01:28:25,760
،ممّا قادنا إلى أولسان، غومي
...يونغوانغ، سنان، سيونسان
942
01:28:26,180 --> 01:28:29,800
.تيان، هوانغسيونغ، آنسان وصولاً إلى إنتشون
943
01:28:30,020 --> 01:28:32,570
.نعتقد أنه كان يتواجد على الساحل الغربي
944
01:28:32,830 --> 01:28:35,140
،لعدم وجود صلة واضحة بين الحالات
945
01:28:35,230 --> 01:28:38,010
.فلم يشك أحدٌ بأنها مترابطة
946
01:30:15,310 --> 01:30:17,010
ماذا تفعل هنا؟
947
01:30:20,940 --> 01:30:22,160
هذه هي المرأة؟
948
01:30:23,480 --> 01:30:26,580
.نعم، أصر القائد على استجوابها بنفسه
949
01:30:26,820 --> 01:30:27,940
من تلك المرأة؟
950
01:30:28,030 --> 01:30:31,610
.تعرضت للسرقة قبل أيام ويريد الاستماع لشهادتها
951
01:30:31,700 --> 01:30:33,740
ولماذا هنا من بين كل الأماكن؟
952
01:30:33,780 --> 01:30:36,670
محرجٌ جدًا، منذ متى نغطي حالات السطو؟ -
لمَ لا يعمل الصوت؟ -
953
01:30:36,750 --> 01:30:40,240
.قاموا بإيقاف تشغيله -
ما هذه التصرفات بجدية؟ -
954
01:30:41,710 --> 01:30:43,220
.أيها الوغد اللعين
955
01:30:44,500 --> 01:30:46,760
!أيها المحقق، توقف -
ما الذي تفعله؟ -
956
01:30:46,940 --> 01:30:48,540
!اتركني
957
01:30:48,910 --> 01:30:50,280
ما الذي يجري؟
958
01:30:51,680 --> 01:30:54,940
!أيها المحقق، عثروا على تشوي وان شيك
959
01:31:06,070 --> 01:31:08,590
.اللعنة، هل ضحك ذلك الوغد للتو
960
01:31:10,610 --> 01:31:13,030
هل هناك كاميرات أخرى؟
961
01:31:14,660 --> 01:31:16,300
.سأبحث عن ذلك
962
01:31:18,500 --> 01:31:20,900
.هذه غير مجدية، لا يمكننا رؤيته
963
01:31:24,880 --> 01:31:26,090
أيها القائد؟
964
01:31:28,450 --> 01:31:30,730
.شخص يبحث عنك
965
01:31:36,300 --> 01:31:39,040
.كاميرا المصعد، اقترب أكثر
966
01:31:39,100 --> 01:31:41,800
ماذا يحمل؟ مجرد حقيبة ظهر؟
967
01:31:41,850 --> 01:31:42,650
...نعم
968
01:31:46,360 --> 01:31:48,000
...أعد اللقطات
969
01:31:50,490 --> 01:31:52,690
.اتصلتُ بك عدة مرات -
!تباً -
970
01:31:56,050 --> 01:31:58,610
.الأمر مهم حقًا -
.اخرسي -
971
01:32:06,500 --> 01:32:08,180
...انتظر، انتظر
972
01:32:09,050 --> 01:32:11,190
ما الذي تخططين له بحق الجحيم؟
973
01:32:12,420 --> 01:32:14,420
!سأفقد عقلي، اللعنة
974
01:32:14,420 --> 01:32:16,740
!أخبرتك ألا تتصلي بيّ
975
01:32:17,430 --> 01:32:19,670
.قلت غادري إنتشون
976
01:32:21,220 --> 01:32:23,790
.لا عليك من ذلك، ساعدني هذه المرة فقط
977
01:32:24,020 --> 01:32:27,240
.بعد ذلك سأختفي
.كلا، سأغادر البلاد
978
01:32:27,240 --> 01:32:28,960
بعد ماذا؟ ماذا تقصدين؟
979
01:32:28,980 --> 01:32:31,670
.المخدرات التي صادرتها خلال المداهمة، 12 كلغم
980
01:32:31,890 --> 01:32:33,760
.إذا أعطيتني إياها، سأرحل
981
01:32:34,700 --> 01:32:36,940
هل فقدتِ عقلك تمامًا؟
982
01:32:39,280 --> 01:32:41,730
دعنا نساعد بعضنا البعض، حسناً؟
983
01:32:41,970 --> 01:32:43,750
نحن فريق واحد، أليسَ كذلك؟
984
01:32:47,560 --> 01:32:50,780
لسنا فريق. أتفهمين؟
!نحن لسنا فريق
985
01:32:50,840 --> 01:32:52,560
!"لا يوجد "نحن
986
01:33:00,700 --> 01:33:02,220
...اللعين
987
01:33:05,580 --> 01:33:08,360
ماذا علي أن أفعل أيضًا؟
988
01:33:08,540 --> 01:33:11,240
!اللعنة! سأفقد عقلي
989
01:33:11,300 --> 01:33:12,700
ماذا عليّ أن أفعل، حقًا؟
990
01:33:13,090 --> 01:33:16,690
ستسلّمني تلك الأشياء، فهمت؟
.ستقوم بتسلميها كاملة
991
01:33:18,160 --> 01:33:20,050
غدًا، مفهوم؟
992
01:33:20,170 --> 01:33:23,970
،ستسلمني الـ12 كلغم غدًا
.أو سأتصل بالشرطة
993
01:33:24,180 --> 01:33:26,200
...هل فهمت؟، أيها الحقير
994
01:33:42,870 --> 01:33:44,380
أيمكنك توضيح هذا؟
995
01:33:48,250 --> 01:33:50,410
.سجل اتصال -
.نعم -
996
01:33:50,930 --> 01:33:52,800
.إنه سجل اتصال المحقق جيونغ
997
01:33:53,140 --> 01:33:55,070
.فعلت ذلك بدون إذن
998
01:33:57,440 --> 01:34:02,250
المشتبه بها، ليم تشون باي تواصلت مع
.المحقق جيونغ فور خروجها من السجن
999
01:34:02,300 --> 01:34:04,910
.هذا إثبات كافي بأنه متورط بالجريمة
1000
01:34:05,780 --> 01:34:06,600
والدليل؟
1001
01:34:06,700 --> 01:34:08,980
.هناك شاهد ولكننا نبحث عنها
1002
01:34:09,580 --> 01:34:13,800
أتقول أنك تحقق خلف المحقق جيونغ
بدون أي دليل قاطع؟
1003
01:34:14,250 --> 01:34:16,410
بسبب إطلاق النار على تاجر مخدرات لعين؟
1004
01:34:16,460 --> 01:34:18,140
.إنسانٌ قتل
1005
01:34:18,630 --> 01:34:20,050
.وسأحاول العثور على القاتل
1006
01:34:20,090 --> 01:34:21,660
.خذ الأمور بروية، أيها الأحمق
1007
01:34:22,670 --> 01:34:24,890
تريد الإمساك بالقاتل أو المحقق جيونغ؟
1008
01:34:26,720 --> 01:34:29,470
.جيونغ هان سو اُستدعي من الشؤون الداخلية
1009
01:34:29,810 --> 01:34:33,450
.رفض التوقيع على وثيقة تجرّمك
1010
01:34:33,560 --> 01:34:35,250
ضحكَ ومزقها لأشلاء، أتعرف؟
1011
01:34:35,310 --> 01:34:37,750
.إنه مخلص، هذا هو الفرق بينكما
1012
01:34:38,690 --> 01:34:40,730
،سيتم إغلاق تحقيقك الداخلي
1013
01:34:41,320 --> 01:34:43,150
.لذا اترك المحقق جيونغ وشأنه
1014
01:34:44,240 --> 01:34:45,210
أهذا واضح؟
1015
01:34:53,330 --> 01:34:55,010
!انتباه للجميع
1016
01:34:55,580 --> 01:34:57,980
.ظهر تقرير تشريح الجثة
1017
01:34:58,230 --> 01:35:02,200
.وفقًا له، المتوفى تشوي تشول غي ليسَ القاتل، بل والده
1018
01:35:02,550 --> 01:35:05,910
.من الآن فصاعدًا، ستركزون جميعًا في القبض عليه
1019
01:35:06,010 --> 01:35:08,610
.سنوسّع من نطاق البحث ليشمل المنطقة بأكملها
1020
01:35:10,820 --> 01:35:13,310
".زوجتي الذكية: سأنتظرك في المنزل"
1021
01:35:44,750 --> 01:35:46,710
ماذا حدث لوجهك؟
1022
01:35:52,140 --> 01:35:53,960
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
1023
01:35:56,640 --> 01:35:58,940
.مخبري أطلق النار على تشو دو شيك
1024
01:35:59,100 --> 01:36:01,860
.وكنتُ هناك أيضًا -
هل جننت؟ -
1025
01:36:02,520 --> 01:36:04,600
.تعد شريكًا في الجريمة بهذه الطريقة
1026
01:36:04,860 --> 01:36:07,200
.ما حدث قد حدث، نعم
1027
01:36:09,450 --> 01:36:12,370
.غضضتُ الطرف وحصلت على معلومات في المقابل
1028
01:36:14,240 --> 01:36:16,100
.كنتِ ستفعلين المثل أيضًا
1029
01:36:18,290 --> 01:36:19,490
.كلا
1030
01:36:20,410 --> 01:36:21,810
.لن أفعل هذا
1031
01:36:21,940 --> 01:36:25,250
أنت شرطي، كيف استطعت ذلك؟ -
...لبعض الوقت -
1032
01:36:26,450 --> 01:36:27,170
.حسناً
1033
01:36:28,630 --> 01:36:31,340
.احتفظي بهذا لبعض الوقت
1034
01:36:31,890 --> 01:36:33,870
ماذا؟ -
...وأنا -
1035
01:36:36,770 --> 01:36:37,670
.سأتعامل مع الأمر
1036
01:36:37,710 --> 01:36:40,010
كيف ستتعامل مع هذا؟
.ستذهب إلى السجن
1037
01:36:40,010 --> 01:36:41,330
!أرجوكِ
1038
01:36:42,020 --> 01:36:44,300
.أعرف، أنا مدرك لهذا
1039
01:36:49,810 --> 01:36:51,910
.سأعتني بالأمر، سأفعل
1040
01:36:51,990 --> 01:36:53,670
.سأصلح الأمر
1041
01:37:15,920 --> 01:37:18,050
ألم تجدي الشاهدة بعد؟
1042
01:37:20,390 --> 01:37:21,570
ماذا؟
1043
01:37:23,220 --> 01:37:25,720
المخدرات؟ عن أي هراء تتحدثين؟
1044
01:40:45,790 --> 01:40:47,430
.سأفي بوعدي
1045
01:40:47,630 --> 01:40:50,150
.ستكون هذه آخر خدمة أطلبها منك
1046
01:40:50,560 --> 01:40:53,720
.سأرحل، تعبتُ من هذا البلد اللعين
1047
01:40:54,020 --> 01:40:56,220
.السحاب عالق
1048
01:40:56,560 --> 01:40:59,850
.سأسافر إلى تايلاند وسأتعلم الغوص
1049
01:41:00,190 --> 01:41:02,370
...يمكنك زيارتي هناك، سوف أستقبلك
1050
01:41:02,430 --> 01:41:04,330
...اللعنة، لماذا لا تفتح
1051
01:41:20,500 --> 01:41:21,880
...أيها اللعين
1052
01:41:28,550 --> 01:41:30,730
هل تهزأ مني، أم ماذا؟
1053
01:41:33,350 --> 01:41:34,520
!أيها اللعين
1054
01:41:38,620 --> 01:41:40,080
من يكون؟
1055
01:41:41,980 --> 01:41:43,640
أخبريني من أرسلك؟
1056
01:41:44,030 --> 01:41:45,860
.سأموت لا محالة
1057
01:41:47,990 --> 01:41:49,410
.سيقتلني
1058
01:41:49,700 --> 01:41:50,710
...سيقتلني
1059
01:41:50,770 --> 01:41:53,810
.اللعنة -
.لن تموتي -
1060
01:41:55,660 --> 01:41:58,960
أنتِ... ألا تثقين بي؟
1061
01:42:00,080 --> 01:42:04,380
.أنا سأعتني بكل شيء
1062
01:42:07,130 --> 01:42:09,020
لذا أخبريني من يكون؟
1063
01:42:10,890 --> 01:42:12,530
...انتهينا
1064
01:42:13,050 --> 01:42:14,730
.إنه يعرف كل شيء عنا
1065
01:42:14,810 --> 01:42:16,580
.سيقتلني
1066
01:42:16,770 --> 01:42:18,610
.ويقتلك أيضًا
1067
01:42:18,690 --> 01:42:20,770
!أخبريني من يكون إذًا
1068
01:42:27,170 --> 01:42:28,170
من؟
1069
01:42:39,790 --> 01:42:41,310
...تباً
1070
01:42:46,840 --> 01:42:49,170
لماذا لم تسلمّني المخدرات؟
1071
01:42:49,630 --> 01:42:52,180
لماذا؟ لماذا؟
1072
01:43:02,400 --> 01:43:04,560
!كل هذا بسببكِ
1073
01:43:10,060 --> 01:43:12,640
!ما كانَ عليّ الوثوق بكِ منذ البداية
1074
01:43:15,750 --> 01:43:17,990
.اتخذت القرار بنفسك
1075
01:43:20,960 --> 01:43:22,680
أليس كذلك؟
1076
01:45:08,950 --> 01:45:11,060
- مطلوب -
1077
01:45:16,750 --> 01:45:18,590
.فقط شخص واحد اليوم
1078
01:45:25,990 --> 01:45:29,770
"مقاطعة سونغهيون 27-3، مطلوب لجريمة قتل"
1079
01:45:32,060 --> 01:45:33,600
ماذا ستفعلين الآن؟
1080
01:45:34,560 --> 01:45:38,100
.لا يمكننا الوصول إلى العاهرة أو الشرطي
1081
01:45:39,820 --> 01:45:41,380
!أنتِ المسؤولة
1082
01:45:41,550 --> 01:45:43,690
.إذا لم تنظفي هذه الفوضى اليوم، ستكون نهايتك
1083
01:45:44,740 --> 01:45:47,040
أتقول أنه حان دوري الآن؟
1084
01:45:47,360 --> 01:45:48,860
لماذا لستُ متفاجئة؟
1085
01:45:49,010 --> 01:45:51,080
!أيتها العاهرة اللعينة -
!يا إلهي -
1086
01:45:55,790 --> 01:45:57,640
.وجدنا تشوي وان شيك
1087
01:45:58,210 --> 01:46:00,390
.نظفي هذه الفوضى
1088
01:46:00,710 --> 01:46:02,550
.وإلا سأقضي عليك
1089
01:46:37,750 --> 01:46:40,800
.أنتِ من أمرَ تشون باي باستعادة المخدرات
1090
01:46:46,760 --> 01:46:48,360
لماذا تفعلين هذا بي؟
1091
01:46:56,020 --> 01:46:58,260
.أحتاجُ لمعاش ثابت
1092
01:46:59,640 --> 01:47:01,800
.عملت وسيطةً بين التجار لا أكثر
1093
01:47:04,900 --> 01:47:07,770
هذا خطأك، أتعرف؟
1094
01:47:08,580 --> 01:47:11,110
،لو لمْ تداهم تلك الشقة
1095
01:47:11,450 --> 01:47:13,970
.كان يمكن أن نحظى بنهاية سعيدة
1096
01:47:15,830 --> 01:47:17,160
...عزيزي
1097
01:47:17,830 --> 01:47:20,160
.أخبرتني أنكَ ستترك عمل الشرطة
1098
01:47:23,880 --> 01:47:25,700
.عليك مساعدتي
1099
01:47:32,340 --> 01:47:35,070
.تشون باي قتلت رجلاً بدمٍ بارد
1100
01:47:36,850 --> 01:47:38,600
.وتسترت عليها
1101
01:47:38,930 --> 01:47:41,830
ماذا عني؟ ألا يمكنك مساعدتي؟
1102
01:47:53,900 --> 01:47:55,010
...عزيزي
1103
01:47:55,700 --> 01:47:57,880
.كان أمرًا من المحقق هان
1104
01:47:58,160 --> 01:47:59,110
ماذا؟
1105
01:48:00,080 --> 01:48:04,400
.أراد مني تهديد تشون باي
.إنها الحقيقة
1106
01:48:05,540 --> 01:48:09,640
.كاذبة، لا أصدق كلمة واحدة
1107
01:48:11,880 --> 01:48:13,010
لماذا؟
1108
01:48:13,840 --> 01:48:18,320
.تعرف أنني الوحيدة التي لا يزال بإمكانك الوثوق بها
1109
01:48:23,000 --> 01:48:25,000
ألم تجدي الشاهدة بعد؟
1110
01:48:25,440 --> 01:48:27,240
.بالطبع وجدتها
1111
01:48:28,650 --> 01:48:34,130
سأسلمها لك بعدما أستلم
.المخدرات المُصادرة من تشون باي
1112
01:48:34,740 --> 01:48:37,840
ماذا؟ المخدرات؟
عن أي هراء تتحدثين؟
1113
01:48:38,370 --> 01:48:41,260
ألا تريد الإطاحة بالمحقق جيونغ؟
1114
01:48:44,160 --> 01:48:48,920
،ستثبت أن المحقق جيونغ كان في مسرح الجريمة
1115
01:48:49,190 --> 01:48:51,240
.من خلال شهادة تشون باي ضده
1116
01:48:52,000 --> 01:48:53,640
...أيتها العاهرة
1117
01:48:54,830 --> 01:48:58,240
فكر جيدًا، ماذا تريد أن أفعل؟
1118
01:48:59,850 --> 01:49:02,570
.أحذرك، لا تفسدي الأمر
1119
01:49:10,020 --> 01:49:12,500
...أيها القائد، القائد
1120
01:49:13,300 --> 01:49:15,060
.نحتاجك هنا
1121
01:49:31,050 --> 01:49:33,400
"مقاطعة سونغهيون 27-3"
1122
01:49:36,630 --> 01:49:40,160
.تفضل، دليل أخير على ولائي
1123
01:49:42,050 --> 01:49:44,310
.هنا ستجد العجوز الذي تبحث عنه
1124
01:49:44,680 --> 01:49:46,580
.تأكد من القبض عليه
1125
01:49:58,610 --> 01:50:00,250
...محقق هان
1126
01:50:02,210 --> 01:50:04,960
...حسناً، لنعيد من البداية
1127
01:50:05,040 --> 01:50:07,890
منذ متى لم تستطع التواصل مع صديقك؟
1128
01:50:08,240 --> 01:50:10,360
.مرّت خمسة أيام
1129
01:50:10,530 --> 01:50:14,860
.وهذا غريب، لم يفوّت لقاءاتنا من قبل أبدًا
1130
01:50:15,440 --> 01:50:18,200
.كنتُ قلقًا، لذا ذهبت لزيارته
1131
01:50:18,780 --> 01:50:20,720
.ولكن خرج رجلٌ آخر
1132
01:50:20,780 --> 01:50:24,120
إذًا، متأكد أنه هذا الرجل؟
1133
01:50:24,170 --> 01:50:27,100
.أخبرتك بالفعل، أنا متأكد
1134
01:50:28,200 --> 01:50:29,960
هل نتحقق منه؟
1135
01:50:30,540 --> 01:50:32,060
حضرة المحقق، ماذا علينا أن نفعل؟
1136
01:50:32,180 --> 01:50:34,020
.أصدر أوامرك بسرعة
1137
01:50:34,770 --> 01:50:37,260
محقق هان؟ محقق هان؟
1138
01:51:08,450 --> 01:51:10,690
...سيدي
1139
01:51:37,610 --> 01:51:39,530
- عيادة بيطرية -
1140
01:52:06,930 --> 01:52:08,410
.أيها القائد
1141
01:52:44,880 --> 01:52:46,440
.إنسولين
1142
01:53:15,530 --> 01:53:19,710
{\an8}جاي كيونغ شيك: رئيس عيادة طب الحيوان
1143
01:53:16,480 --> 01:53:19,870
مالك هذا المنزل طبيبٌ بيطري؟
1144
01:53:21,710 --> 01:53:22,780
.إنسولين
1145
01:53:27,470 --> 01:53:29,790
!أيها القائد! انتظر
1146
01:53:30,310 --> 01:53:32,750
!محقق هان! اللعنة -
إلى أين تذهب؟ -
1147
01:53:46,650 --> 01:53:48,050
.تعال هنا، أيها الحقير
1148
01:55:08,190 --> 01:55:13,000
.حقنتك بمخدر للعضلات
1149
01:55:13,900 --> 01:55:16,670
.سيُشلّ جسدك بالكامل
1150
01:55:17,470 --> 01:55:20,180
.بما في ذلك جهازك التنفسي
1151
01:55:20,750 --> 01:55:23,370
من تكون؟
1152
01:55:30,040 --> 01:55:32,090
تعتقد بأن الأمر مضحك، أيها الحقير؟
1153
01:55:34,820 --> 01:55:36,420
!اخرج
1154
01:58:13,560 --> 01:58:15,490
مؤلم، أليسَ كذلك؟
1155
01:58:18,730 --> 01:58:23,820
.يمكنكِ الصراخ بقدر ما تريدين
1156
01:58:24,920 --> 01:58:26,050
.لا أريد
1157
01:58:27,740 --> 01:58:29,540
...أنت
1158
01:58:30,830 --> 01:58:32,750
.تريد مني الصراخ
1159
01:58:37,460 --> 01:58:39,740
.اللعنة عليك، أيها الوغد المعتوه
1160
01:58:42,880 --> 01:58:44,690
...في هذه الحالة
1161
01:58:45,720 --> 01:58:48,110
.أنتِ من سيعاني
1162
01:58:53,440 --> 01:58:57,160
...كلا، أرجوك لا
1163
01:59:13,470 --> 01:59:16,730
.أخذتم شيئًا عزيزاً مني
1164
01:59:16,990 --> 01:59:19,090
.وحان وقت ردّ الجميل
1165
02:00:16,090 --> 02:00:17,400
!هان سو
1166
02:00:27,650 --> 02:00:29,570
!هان سو، كلا
!هان سو
1167
02:00:50,240 --> 02:00:51,500
...لا تفعل
1168
02:00:55,220 --> 02:00:56,430
!هان سو
1169
02:00:58,920 --> 02:01:00,270
.اخفض سلاحك
1170
02:01:01,220 --> 02:01:03,150
.اخفض سلاحك، انتهى الأمر
1171
02:01:12,150 --> 02:01:13,310
.انتهى الأمر
1172
02:01:15,610 --> 02:01:17,130
...ضع سلاحك، هان سو
1173
02:01:44,450 --> 02:01:46,720
لمَ فعلت ذلك؟
1174
02:02:04,080 --> 02:02:05,560
...صحيح
1175
02:02:07,910 --> 02:02:10,070
ما الخطأ الذي أوصلنا لهذه النقطة؟
1176
02:04:35,390 --> 02:04:37,470
.تهانينا، أيها الرئيس
1177
02:04:46,030 --> 02:04:48,260
هل تفكر بالمحقق جيونغ هان سو؟
1178
02:04:50,950 --> 02:04:52,930
.قدمتِ طلبًا للنقل
1179
02:04:53,450 --> 02:04:56,910
.نعم، سأعود لعملي القديم
1180
02:04:58,710 --> 02:05:01,510
.أعتقد أن العمل هنا لا يناسبني
1181
02:05:02,130 --> 02:05:03,080
لماذا؟
1182
02:05:05,420 --> 02:05:09,450
اعتقدتُ أن الانضمام لفريق
.جرائم القتل سيكون امتيازًا خاصًا
1183
02:05:09,760 --> 02:05:15,460
.ظننتهُ الفريق الذي يخاف منه الأشرار
1184
02:05:20,940 --> 02:05:23,060
والآن، ألا تعتقدين ذلك؟
1185
02:05:30,530 --> 02:05:31,870
...صحيح
1186
02:05:32,580 --> 02:05:34,520
...المحقق جيونغ
1187
02:05:36,580 --> 02:05:40,580
.كان سينجو لو تلقى الإسعافات الأولية في مكان الحادث
1188
02:06:45,760 --> 02:11:07,240
SOMA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
107799