All language subtitles for The.Beast.2019.BD.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:39,850 SOMA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:48,810 --> 00:00:51,610 .الأسماء والشخصيات والأماكن والأحداث خيالية تمامًا 3 00:00:51,770 --> 00:00:55,290 ،أي تشابه مع أشخاص حقيقيين .أحياء أو أموات هو محض صدفة 4 00:01:18,500 --> 00:01:22,410 اللعنة، ما مقدار هذا المبلغ؟ - .يا لهذا الوغد - 5 00:01:22,840 --> 00:01:25,050 يتجول حاملاً مبلغ أكثر .مما أجنيه في خمسة أشهر 6 00:01:25,120 --> 00:01:27,100 ما الذي ستفعله بهذا المبلغ؟ 7 00:01:43,400 --> 00:01:44,750 ما كان ذلك؟ 8 00:02:04,060 --> 00:02:06,430 .يا لهُ من يومٍ سيئ 9 00:02:08,760 --> 00:02:11,280 لماذا كان عليها القفز أمامنا؟ 10 00:02:40,590 --> 00:02:42,460 .توقف، أيها اللعين 11 00:03:13,660 --> 00:03:15,860 هل المدام (أوه) من أرسلتكم؟ 12 00:03:49,030 --> 00:03:51,240 .سحقًا! توقف حالآً 13 00:03:58,710 --> 00:04:00,020 .تعال إلى هنا 14 00:04:05,340 --> 00:04:09,480 ...إذا اقتربتَ مرة أخرى من المدام أوه 15 00:04:10,560 --> 00:04:13,830 .سأتبعك حتى نهاية العالم وأشوّه وجهك 16 00:04:15,060 --> 00:04:16,900 .حسناً، حسناً 17 00:04:26,820 --> 00:04:28,300 .تباً 18 00:04:43,810 --> 00:04:48,900 مرت 17 يومًا منذ اختفاء يوو مي جين .ولا يوجد أيّ تقدم يُذكر في القضية 19 00:04:49,150 --> 00:04:55,660 يُلقي العامة بانتقاداتهم على الشرطة .بسبب تحقيقاتهم غير المجدية حتى الآن 20 00:04:56,150 --> 00:05:01,340 كما أُعلِنَ سابقًا، قامت الشرطة بتوسيع ،نطاق بحثها خارج حدود المدينة 21 00:05:01,450 --> 00:05:03,840 .لإعادة مين جين إلى عائلتها 22 00:05:03,990 --> 00:05:11,100 .يبلغ طولها 1.60 متر، نحيفة القامة .وكانت ترتدي معطفًا أحمر فوق زيها المدرسي 23 00:05:11,330 --> 00:05:15,530 عند الحصول على أيّ معلومات تتعلق باختفائها أو مكانها الحالي .يجب الإبلاغ عندَ أقرب مركز شرطة 24 00:05:11,370 --> 00:05:15,370 {\an8}" قضية فقدان طالبة من انتشون " 25 00:05:52,810 --> 00:05:54,930 منذ متى أُطلق سراحك؟ 26 00:05:55,350 --> 00:05:58,050 .بفضلك استرخيتُ لبضع سنوات 27 00:05:58,230 --> 00:06:00,070 ،ممتن جدًا لكِ 28 00:06:00,440 --> 00:06:02,640 .لهذا السبب جئتُ لرؤيتك أولاً 29 00:06:02,990 --> 00:06:05,970 تعتقد بأنني وشيتُ بك، أليسَ كذلك؟ 30 00:06:06,160 --> 00:06:08,460 ...الجميع يعرف أن - !واشية حقيرة - 31 00:06:12,160 --> 00:06:14,990 .حتى الشرطة لم تعرف بأنكِ المخبرة 32 00:06:16,200 --> 00:06:18,040 .ذلك اللعين قام باختبارك 33 00:06:19,230 --> 00:06:22,670 ...وهل هناك فرق؟ كما يُقال 34 00:06:23,510 --> 00:06:26,210 ".حياةُ الجرذان نادرًا ما تكونُ طويلة" 35 00:06:30,310 --> 00:06:32,850 .لن تري ذلك اللعين مجددًا 36 00:06:34,850 --> 00:06:36,350 .خذي هذا كتعويض 37 00:06:37,690 --> 00:06:39,170 ...عزيزي 38 00:06:40,650 --> 00:06:42,880 لم أعد مفيدةً لك الآن؟ 39 00:06:52,450 --> 00:06:53,730 .اعتني بنفسك 40 00:06:55,620 --> 00:06:57,800 ما الأمر؟ ستغادر بالفعل؟ 41 00:07:01,130 --> 00:07:03,050 .مدام أوه - .نعم - 42 00:07:05,090 --> 00:07:09,200 .حتى مع عينكِ المتورمة ما زلتِ فائقة الجمال 43 00:07:17,060 --> 00:07:19,580 .من الصعب معرفة من الزهرة هنا، لا تشمّيها 44 00:07:25,570 --> 00:07:29,500 .اترك مدام أوه وشأنها في أسرع وقت - .لماذا؟ إنها مخبرةٌ جيدة - 45 00:07:29,580 --> 00:07:32,770 .لو اشتبه بها كيم نام تشول، فالجميع سيعرف بأمرها 46 00:07:34,000 --> 00:07:37,870 ،أعرف أنكَ ترغبُ بحمايتها ولكن لا تنجرف بمشاعرك 47 00:07:38,040 --> 00:07:40,160 .عاجلاً أم آجلاً، سيتعين علينا الخلاص منها 48 00:07:44,210 --> 00:07:46,370 .حسناً، لن أقابلها مجددًا 49 00:07:47,260 --> 00:07:48,750 ولكن أخي، ألم تغسل وجهك؟ 50 00:07:48,790 --> 00:07:51,340 سأستحم غدًا على أي حال، فلمَ العجلة؟ 51 00:07:52,010 --> 00:07:54,250 .سترهق نفسك إذا لم تنم جيدًا 52 00:07:54,570 --> 00:07:59,240 .أنا جائع، لنشتري بعض الطعام - ستجوع غدًا على أيّ حال، فلمَ العجلة؟ - 53 00:07:59,310 --> 00:08:01,050 .اخرس أيها الوغد 54 00:08:26,220 --> 00:08:28,570 لماذا وصل فريقك إلى هنا أيضًا؟ 55 00:08:29,210 --> 00:08:30,810 ألا تعرف أنهُ تم استدعاؤنا أيضًا؟ 56 00:08:30,880 --> 00:08:33,040 .نحن وصلنا أولاً، يمكنكم المغادرة 57 00:08:33,170 --> 00:08:35,490 هل أنت أصم؟ .تلقينا تقريرًا نحن أيضًا 58 00:08:36,570 --> 00:08:39,210 .انتشروا وابحثوا في كل مكان 59 00:08:41,430 --> 00:08:43,270 .يا لها من فوضى 60 00:08:43,430 --> 00:08:45,270 أي فوضى هذه منذ الصباح الباكر؟ 61 00:08:45,590 --> 00:08:47,950 .وجدها صيّاد هذا الصباح 62 00:08:48,440 --> 00:08:50,620 .عثر على يدٍ يسرى في كيس بلاستيكي 63 00:08:51,320 --> 00:08:53,260 ماذا تنتظر؟ .خذ رجالك وابتعد من هنا 64 00:09:00,870 --> 00:09:02,910 حضرة المحقق؟ - .نعم - 65 00:09:03,250 --> 00:09:05,130 سمعتُ أنّ رئيسك سيأتي إلى هنا أيضًا؟ 66 00:09:05,160 --> 00:09:08,160 بالتأكيد، ألن يحصل على ترقية؟ 67 00:09:11,130 --> 00:09:15,410 عُثر على حقيبتين إضافيتين تحتوي .على أجزاء الجسم المقطعة 68 00:09:16,170 --> 00:09:18,400 لم أركِ من قبل، هل أنتِ مستجدة؟ 69 00:09:18,470 --> 00:09:21,250 .نعم، أنا يوو مي يونغ من الوحدة الثانية .كنتُ في شعبة المخدرات 70 00:09:21,510 --> 00:09:24,230 .أنا يانغ جونغ تشان، من الوحدة الأولى - .سعدتُ برؤيتك - 71 00:09:24,430 --> 00:09:26,070 .المحقق هان يبدو منزعجًا 72 00:09:26,140 --> 00:09:29,000 .اذهبي إليه، لا تستغرقي وقتاً طويلاً مع الأعداء 73 00:09:30,730 --> 00:09:33,630 هل نحنُ أعداء؟ 74 00:09:38,550 --> 00:09:40,770 .سعدت بمقابلتك - .أنا أيضًا - 75 00:09:41,580 --> 00:09:44,380 .الوحدة الأولى والثانية دائمًا متنافستين 76 00:09:44,620 --> 00:09:47,440 .إذًا، لسنا عائلةً كبيرة - .فقط على الورق - 77 00:09:47,540 --> 00:09:49,240 !هنا، عثرنا عليه 78 00:09:50,500 --> 00:09:52,600 .يبدو أنهم وجدوا الرأس 79 00:10:21,950 --> 00:10:24,350 .يوو مين جين، 17 عامًا 80 00:10:24,700 --> 00:10:28,660 .وقت الوفاة قبل 48 إلى 72 ساعة تقريبًا 81 00:10:28,790 --> 00:10:34,350 ،العديد من أجزاء الذراع والكتف والكوع والمعصمين 82 00:10:34,420 --> 00:10:36,660 .أصيبت بأداة حادة مزقت الجلد وكسرت المفاصل 83 00:10:36,890 --> 00:10:41,170 .هذه آثار الحقن .نحن بانتظار فحص العقاقير 84 00:10:41,640 --> 00:10:44,370 أي علامات على الاعتداء الجنسي؟ - .لا يوجد - 85 00:10:44,770 --> 00:10:45,850 حقًا؟ 86 00:10:46,350 --> 00:10:49,930 خطفَ فتاةً لقتلها وتقطيع جسدها لأشلاء فحسبْ؟ 87 00:10:50,070 --> 00:10:51,930 .ربما كانوا مجرد مراهقين 88 00:10:52,280 --> 00:10:56,560 باستخدام سلاح بهذه الدقة؟ .لا أعتقد ذلك 89 00:10:57,110 --> 00:10:58,990 لماذا؟ أهو غير ممكن؟ 90 00:11:00,080 --> 00:11:05,830 ،بداخل كل واحدٍ منا وحش .سيستيقظ من سباته عندما يحين الوقت 91 00:11:05,960 --> 00:11:07,840 فلمَ نستبعد المراهقين؟ 92 00:11:08,380 --> 00:11:12,100 .لم نعثر على مشتبه به خلال التحقيق الأولي 93 00:11:12,710 --> 00:11:14,980 .إذا شرّحت الجثة فقد أعثر على شيء ما 94 00:11:15,020 --> 00:11:16,810 .حسناً، سأبدأ الآن 95 00:11:22,680 --> 00:11:24,400 ما خطب يدك؟ 96 00:11:25,830 --> 00:11:27,620 .كالمعتاد فحسب 97 00:11:30,110 --> 00:11:32,230 .سأرسل أوراق الطلاق عبر البريد 98 00:11:34,440 --> 00:11:35,520 ماذا؟ 99 00:11:36,860 --> 00:11:40,300 ما الجدوى من المعاملات الورقية؟ .نحن نعيش منفصلين على أي حال 100 00:11:40,910 --> 00:11:44,090 إذا لم نتطلق، أخشى أنه .لا يمكنني إنهاء هذه العلاقة 101 00:11:44,290 --> 00:11:45,220 ماذا في ذلك؟ 102 00:11:50,420 --> 00:11:51,380 .سأغادر 103 00:11:55,220 --> 00:11:56,160 كاميرات المراقبة؟ 104 00:11:56,480 --> 00:11:58,820 .هناك القليل منها خارج المدينة 105 00:11:59,400 --> 00:12:01,740 ألا يوجد تسجيل لكاميرات سيارة أيضًا؟ 106 00:12:05,810 --> 00:12:07,360 أهذا ما سنخبر الصحافة به؟ 107 00:12:08,940 --> 00:12:12,660 ،مجنون قام بتقطيع فتاة ذات 17 عامًا 108 00:12:12,890 --> 00:12:16,360 وألقى جثتها في البحر، ولا نملك أيّ دليل عليه؟ 109 00:12:18,370 --> 00:12:19,430 ما رأيك؟ 110 00:12:21,620 --> 00:12:23,380 ...حسناً 111 00:12:27,120 --> 00:12:29,790 ...أجد هذه الجريمة غريبة نوعًا ما 112 00:12:30,000 --> 00:12:30,740 ماذا؟ 113 00:12:30,880 --> 00:12:33,440 .لا أعتقد أنّ هذه ضحيتهُ الأولى 114 00:12:37,800 --> 00:12:42,930 ،مهلاً، إذا كان قاتلاً متسلسلاً .فعلينا إبلاغ وحدة التحقيق الخاصة 115 00:12:43,390 --> 00:12:44,760 فكرة جيدة، لمَ لا؟ 116 00:12:45,310 --> 00:12:48,020 .انسَ الأمر، حاليًا توجد جثة واحدة 117 00:12:48,480 --> 00:12:51,600 ،بدون دليل على ذلك .لا يمكنكَ نشر هذه المعلومات للعامة 118 00:12:55,570 --> 00:12:59,260 .وأيضًا، يرغب الوزير بإغلاق القضية بسرعة 119 00:12:59,570 --> 00:13:01,870 .لم تعد قضية شخصٍ مفقود 120 00:13:02,150 --> 00:13:05,300 ستتعاون الوحدة الأولى والثانية .لحل جريمة القتل 121 00:13:10,500 --> 00:13:13,780 .عذرًا، لقد كُلّفت أنا بهذه القضية 122 00:13:18,180 --> 00:13:21,490 وماذا حققت طوال الـ17 يومًا الماضية؟ 123 00:13:23,470 --> 00:13:26,030 .هذا كل شيء .محقق جيونغ، لنتحدث قليلاً 124 00:13:43,620 --> 00:13:46,100 .أُخلي سبيل كيم نام تشول 125 00:13:46,480 --> 00:13:49,040 .سمعت أنه ضُرب وأُدخل إلى الطوارئ 126 00:13:49,120 --> 00:13:52,740 حقًا؟ - لا تفتعل المزيد من المشاكل، حسناً؟ - 127 00:13:53,170 --> 00:13:55,270 .أخبرتك أن تأخذ حذركَ في أفعالك 128 00:13:56,460 --> 00:13:57,940 .لم يكن أنا، حقًا 129 00:13:59,640 --> 00:14:01,740 .تعرف أنني سأترقى لمنصب قائد الشرطة 130 00:14:01,820 --> 00:14:03,130 ..يا إلهي 131 00:14:03,740 --> 00:14:06,750 .كدت أنسى هديتك - .أيها الوغد - 132 00:14:07,420 --> 00:14:09,860 مع كل هذه القضايا الفاشلة كيف سأنجح؟ 133 00:14:11,570 --> 00:14:13,710 ،اقبض على هذ اللعين .ستكون هذه هديتي 134 00:14:15,240 --> 00:14:18,800 ،الأمر مفيد لك أيضًا .فمنصبي هذا سيصبح لك 135 00:14:18,910 --> 00:14:20,750 أليسَ محجوزًا للمحقق هان؟ 136 00:14:20,790 --> 00:14:23,510 .المسكين كان يتأمل كثيرًا لهذه الترقية 137 00:14:23,670 --> 00:14:26,090 .بالتأكيد سيكون المحقق هان مؤهلاً للترقية 138 00:14:26,170 --> 00:14:29,620 .ولكنهُ يفتقر للنزاهة، هذه هي المشكلة 139 00:14:30,880 --> 00:14:35,180 هان سو، لا يمكنك أن تظل عالقًا .في الخدمة الميدانية إلى الأبد 140 00:14:35,470 --> 00:14:37,170 .لقد تغير العالم 141 00:14:38,010 --> 00:14:39,490 .وعليك أن تتغير أيضًا 142 00:14:45,230 --> 00:14:46,770 مرّت خمس سنوات، أليسَ كذلك؟ 143 00:14:47,090 --> 00:14:50,790 كيف العمل في فريق جرائم القتل؟ ألا يزال جيدًا؟ 144 00:14:51,490 --> 00:14:53,330 لماذا رغبتَ بالتحدث معي؟ 145 00:14:54,320 --> 00:14:58,940 .كما يبدو، سيرأسُ المحقق جيونغ هذه القضية 146 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 أليسَ كذلك؟ 147 00:15:03,370 --> 00:15:05,500 .أصبحت القضية كبيرة جدًا 148 00:15:05,870 --> 00:15:09,730 .من يحلّها، سيحصل بالتأكيد على ترقية 149 00:15:13,800 --> 00:15:14,920 وإذًا؟ 150 00:15:15,360 --> 00:15:18,140 ،كلما واجه المحقق جيونغ مشكلةً ما 151 00:15:18,760 --> 00:15:20,860 .أعلم أنّ القائد سيونغ يساعده دومًا في تجاوزها 152 00:15:21,310 --> 00:15:25,260 ،إذًا، بينما يتم ترقية هذين الاثنين ...للقيام بما يريدانه مستقبلاً 153 00:15:26,140 --> 00:15:28,260 سنجلس ونراقب بكل هدوء؟ 154 00:15:31,550 --> 00:15:33,750 .لا داعي لتعقيد الأمر كثيرًا 155 00:15:36,490 --> 00:15:40,470 .سيترقى من يحلّ القضية ويعود الآخر خالي الوفاض 156 00:15:41,240 --> 00:15:44,120 .ونحن نريدك أن تربح 157 00:15:45,710 --> 00:15:48,990 "ألا يُقال "عدو عدوي هُو صديقي؟ 158 00:15:56,720 --> 00:15:59,060 .ألقيت النظر مجددًا على تقرير الوحدة الثانية 159 00:15:59,140 --> 00:16:02,220 .وفقًا للتقرير، شوهدتْ مي جين هنا للمرة الأخيرة 160 00:16:02,760 --> 00:16:05,840 .كانت تغني في جوقة الكنيسة التي تزورها يوميًا 161 00:16:06,070 --> 00:16:10,200 .كان القِس آخر من رآها على قيد الحياة 162 00:16:22,400 --> 00:16:24,880 ".كن مستيقظًا وحذرًا" 163 00:16:30,130 --> 00:16:35,130 خصمك الشيطان حولك في الأرجاء .يبحث عمّن يستطيع التهامه 164 00:17:23,930 --> 00:17:25,130 !جونغ تشان 165 00:17:35,770 --> 00:17:36,990 !أيها الوغد 166 00:17:39,070 --> 00:17:41,810 !ابصق ما أكلته! ابصقه 167 00:17:43,240 --> 00:17:45,400 !ابصقه، ابصقه 168 00:18:07,180 --> 00:18:08,740 .أيها المحقق - ما الذي يجري؟ - 169 00:18:08,780 --> 00:18:11,480 .الوحدة الأولى قبضت على مشتبهٍ به 170 00:18:18,720 --> 00:18:20,550 القِس هو المشتبه به؟ 171 00:18:20,740 --> 00:18:23,210 .نعم، يُدعى تشا بيل غيو 172 00:18:23,510 --> 00:18:26,350 .لا يملك سجلاً جنائيًا، ولكن تم التحقيق معه سابقاً 173 00:18:26,660 --> 00:18:29,660 ،اُتهم بالتحرش الجنسي لزميلته خلال التدريب الطبي 174 00:18:29,740 --> 00:18:31,500 .تمّت التسوية بين الطرفين 175 00:18:31,700 --> 00:18:33,860 .وانسحب من الطب ليلتحق بكلية اللاهوت 176 00:18:34,370 --> 00:18:36,030 درس الطب؟ - .نعم - 177 00:18:36,210 --> 00:18:38,330 ...إنه ملائمٌ لمسرح الجريمة 178 00:18:38,750 --> 00:18:40,850 لماذا لم يُستجوب حتى الآن؟ 179 00:18:41,000 --> 00:18:44,380 .لا دليل يدينه بالرغم من كل هذه الشكوك 180 00:18:44,550 --> 00:18:46,700 .حضرة المحقق، ألقِ نظرة 181 00:18:47,050 --> 00:18:48,770 .وجدنا هذا داخل غرفته 182 00:18:48,780 --> 00:18:50,740 .من الواضح أنها تعود إلى الضحية 183 00:18:52,310 --> 00:18:53,630 أليسَ لباسًا داخليًا نسائيًا؟ 184 00:18:54,020 --> 00:18:56,180 أصبح الأمر واضحًا، أليسَ كذلك؟ 185 00:18:56,480 --> 00:18:58,280 .هذا ليسَ دليلاً على أنهُ القاتل 186 00:18:58,310 --> 00:19:00,000 .لم نجد السلاح ولا مسرح الجريمة بعد 187 00:19:00,050 --> 00:19:01,530 .هذا الوغد هو القاتل 188 00:19:02,320 --> 00:19:05,240 ...اعذرني - .المحقق جيونغ يعرف ما يفعله - 189 00:19:05,690 --> 00:19:08,910 أخبرني.. أي نوع من الأشخاص كانت مي جين؟ 190 00:19:09,590 --> 00:19:12,970 .مي جين.. طالبة الجوقة 191 00:19:14,410 --> 00:19:15,570 ..كانت لطيفة وجميلة 192 00:19:15,620 --> 00:19:20,360 هل من الممكن أنّ زيها المدرسي أثاركَ بطريقة ما؟ 193 00:19:20,500 --> 00:19:23,840 .كلا، أخبرتني أنها تحبني 194 00:19:23,860 --> 00:19:25,760 ...أخبرتها أن هذا مستحيل، ولكنها 195 00:19:25,920 --> 00:19:29,380 هل كانت مغرمة بك؟ لهذا تورطت معها؟ 196 00:19:29,470 --> 00:19:31,810 إذا أحبّتني الفتاة، فهل هذا خطئي؟ 197 00:19:33,390 --> 00:19:35,750 هل تعرف بالضبط ما فعلته؟ 198 00:19:35,800 --> 00:19:37,230 ...في ذلك اليوم 199 00:19:38,520 --> 00:19:41,140 .رفضتها، لذا غادرت وهي غاضبة 200 00:19:41,980 --> 00:19:44,310 ...كنتُ قلقًا عليها فلحقت بها 201 00:19:46,440 --> 00:19:48,260 لمَ اخترتَ أن تصبح كاهناً؟ 202 00:19:50,200 --> 00:19:52,080 .كنت متديناً منذ الولادة 203 00:19:53,330 --> 00:19:56,150 .كما أنني لستُ كاهناً بعد، ما زلتُ مبتدئًا 204 00:19:56,200 --> 00:19:57,780 .أعرف أيها الأحمق 205 00:19:59,330 --> 00:20:02,390 .أعرف أيضًا بشأن تحرشك الجنسي أثناء الجامعة 206 00:20:11,640 --> 00:20:12,920 .أحببتها حقًا 207 00:20:14,080 --> 00:20:16,120 .واعتقدت أنها بادلتني الشعور 208 00:20:18,310 --> 00:20:22,110 .نعم، كانت خطيئة غير مقصودة 209 00:20:22,440 --> 00:20:26,050 .ولهذا تبتْ لله ودفعت كفارة أخطائي 210 00:20:46,340 --> 00:20:48,620 ،الفتاة التي تحرشت بها 211 00:20:49,340 --> 00:20:53,050 .قفزت من الطابق الـ12 خلال جلسات العلاج النفسي 212 00:20:53,970 --> 00:20:55,260 هل علمت؟ 213 00:20:58,700 --> 00:21:02,670 بعد فترةٍ وجيزة، توفّيت والدتها .من شدة حزنها على ابنتها المسكينة 214 00:21:04,740 --> 00:21:07,420 .والدها مُصاب بسرطان الرئة في المرحلة النهائية 215 00:21:10,090 --> 00:21:12,390 وأنت تدّعي التوبة؟ 216 00:21:14,640 --> 00:21:17,210 .لا تستحق المغفرة حتى لو حاولت 217 00:21:29,730 --> 00:21:32,080 ...حُلم مين جين 218 00:21:32,480 --> 00:21:34,210 .أن تصبح معلمة 219 00:21:35,050 --> 00:21:36,740 هل كنتَ تعلم؟ 220 00:21:38,340 --> 00:21:41,350 .أبانا، أرجوك سامحني على أخطائي 221 00:21:43,370 --> 00:21:46,720 .نعم، فقط اعترف بما فعلته 222 00:21:47,150 --> 00:21:49,000 .اعترف واطلب المغفرة 223 00:21:53,600 --> 00:21:54,820 ...أنا 224 00:21:57,060 --> 00:21:58,820 .أنا قتلتها 225 00:22:00,470 --> 00:22:02,060 ماذا قلت؟ 226 00:22:02,770 --> 00:22:04,230 .أعد ما قلته 227 00:22:06,860 --> 00:22:09,460 .أنا قتلتها 228 00:22:11,460 --> 00:22:13,060 .لقد فعلتها 229 00:22:13,120 --> 00:22:15,320 .أنا قتلتها، أنا فعلتُ هذا 230 00:22:15,420 --> 00:22:17,540 ...أنا قتلتها، يا أبانا 231 00:22:19,130 --> 00:22:22,450 .أبانا من فضلك سامحني، اغفر لي 232 00:22:24,300 --> 00:22:27,060 !يا لهُ من صيد عظيم - .التزموا الهدوء، يا أوغاد - 233 00:22:29,600 --> 00:22:32,700 ماذا تفعل؟ - .احصل على مذكرة اعتقال - 234 00:22:33,350 --> 00:22:36,370 ،واتركهُ على حاله حتى الغد .دعه يُعاني قليلاً 235 00:22:36,400 --> 00:22:37,220 .حسناً 236 00:22:37,310 --> 00:22:39,760 .من المُمكن أنه لا يتحدث عن مين جين .إنه مشوش التفكير 237 00:22:39,780 --> 00:22:42,520 إذًا، هل علينا إطلاق سراحه؟ 238 00:23:04,970 --> 00:23:06,910 .نحن ربحنا - .بالتأكيد - 239 00:23:07,050 --> 00:23:09,010 .أختي، لقد وصلتِ 240 00:23:09,130 --> 00:23:12,690 .أعتذر عن التأخير - .مرحبًا بكِ - 241 00:23:12,950 --> 00:23:16,230 ..عيد ميلاد سعيد، عزيزتنا يون 242 00:23:16,730 --> 00:23:19,890 .عيد ميلاد سعيد 243 00:23:21,360 --> 00:23:23,380 وأرادَ حقًا أن يصبح كاهناً؟ 244 00:23:23,640 --> 00:23:25,220 !يمكنكِ أن تتخيلي 245 00:23:25,260 --> 00:23:28,060 .إنه كرجُل دين في وسط بيت دعارة 246 00:23:28,540 --> 00:23:30,700 .أمثاله يجب أن يقذفوا في الحبس الانفرادي 247 00:23:31,000 --> 00:23:34,220 ،لو تركوا بمفردهم .فسيُشكلون خطرًا على البشرية 248 00:23:36,460 --> 00:23:39,220 .من المحزن جدًا أن الفتاة انتحرت 249 00:23:40,000 --> 00:23:41,520 .يا لها من عائلة مسكينة 250 00:24:02,110 --> 00:24:03,770 .ملاكك الحارس وَصل 251 00:24:23,750 --> 00:24:25,450 لماذا تركتهُ يذهب؟ 252 00:24:26,720 --> 00:24:28,590 !لأنه القاتل 253 00:24:38,560 --> 00:24:39,800 .اللعنة 254 00:24:43,430 --> 00:24:45,200 لماذا فعلت هذا بابنتي؟ 255 00:24:46,200 --> 00:24:49,240 لماذا أزهقت روحها؟ لماذا؟ 256 00:24:49,340 --> 00:24:52,390 لماذا فعلت هذا بها؟ - .لا تتحرك - 257 00:24:52,530 --> 00:24:55,230 لماذا قتلتها؟ - .اتصلوا بالاسعاف - 258 00:24:55,700 --> 00:24:58,040 !سأقتلك أيها اللعين 259 00:24:58,410 --> 00:25:01,810 !سأمزقك لأشلاء، سأقتلك 260 00:25:07,910 --> 00:25:09,780 {\an8}- فريق جرائم القتل - 261 00:25:09,380 --> 00:25:11,900 أنت! سعيدٌ بما فعلت؟ 262 00:25:11,930 --> 00:25:14,020 هاه؟ ألا تفهم الكلام الطبيعي؟ 263 00:25:15,430 --> 00:25:18,430 ...اهدأ - .اللعنة عليك، أيها الحقير - 264 00:25:18,520 --> 00:25:20,220 ..اتركوه 265 00:25:22,310 --> 00:25:23,810 .اتّبعت القواعد فحسبْ 266 00:25:24,090 --> 00:25:25,830 .هذا الأحمق، سأُنهيه بيديّ 267 00:25:25,950 --> 00:25:28,950 .توقف مكانك - .ابق هادئًا - 268 00:25:29,700 --> 00:25:30,860 ألن تتوقفوا؟ 269 00:25:31,950 --> 00:25:35,170 هل عليكم افتعال مثل هذه المشاجرات هنا؟ 270 00:25:38,090 --> 00:25:39,710 ماذا حدث للكاهن؟ 271 00:25:40,750 --> 00:25:42,230 .حالته ليست خطيرة 272 00:25:42,460 --> 00:25:44,320 .ولن يقاضي والد الضحية أيضًا 273 00:25:44,350 --> 00:25:47,060 !اللعنة إذًا، لماذا أطلقتم سراحه؟ 274 00:25:47,130 --> 00:25:49,210 .راقب ألفاظك، أيها اللعين 275 00:25:50,300 --> 00:25:51,780 !توقفا، هيّا 276 00:25:52,180 --> 00:25:53,660 !لو سمحتم 277 00:25:57,260 --> 00:26:01,300 .مي جين لمْ تكن الفتاة اللطيفة التي تخيلناها 278 00:26:01,560 --> 00:26:04,040 .هي من كانت ترسل ملابسها الداخلية 279 00:26:04,730 --> 00:26:06,130 .هذا هو إيصالُ التسليم 280 00:26:09,650 --> 00:26:10,930 ...تشا بيل غيو 281 00:26:12,300 --> 00:26:15,390 .مرّ بالكثير من المشاكل بسبب مي جين 282 00:26:15,410 --> 00:26:17,550 ،لقد رآها في ذلك اليوم وتجادلا 283 00:26:17,660 --> 00:26:19,560 .غضبتْ وغادرت المكان 284 00:26:20,000 --> 00:26:22,090 ...حاول إيقافها فلحق بها ولكن 285 00:26:23,580 --> 00:26:25,630 .رأى رجلين في سيارة رمادية 286 00:26:30,380 --> 00:26:31,960 .وهناك المزيد 287 00:26:34,140 --> 00:26:36,500 هل تعلم لماذا توقفَ عن دراسة الطب؟ 288 00:26:36,890 --> 00:26:39,190 ،ليسَ بسبب حادثة التحرش .بل لأنهُ يخاف رؤية الدماء 289 00:26:39,560 --> 00:26:43,620 ربما يكون منحرفًا مقرفًا يحب السراويل .ولكنه ليس قاتلاً 290 00:26:45,310 --> 00:26:48,390 .لذا، علينا القبض على الجاني الحقيقي 291 00:26:49,980 --> 00:26:53,460 ،وليسَ أفضل مشتبه به تجده أمامك .كما تفعل دائمًا 292 00:26:54,110 --> 00:26:57,190 !تعال هنا، أيها الوغد 293 00:26:57,230 --> 00:26:58,790 .سأوسعكَ ضربًا 294 00:27:12,800 --> 00:27:15,920 طلبتِ إفراجًا مشروطًا بالرغم من أن موعد خروجك الأسبوع المقبل؟ 295 00:27:17,380 --> 00:27:18,840 ما الذي تخططين له؟ 296 00:27:45,210 --> 00:27:46,750 هل بحثت عمّا طلبته منك؟ 297 00:27:47,120 --> 00:27:48,060 .نعم 298 00:27:49,750 --> 00:27:52,500 .لم يكن من السهل ملاحقتهُ لعدة أيام 299 00:27:53,840 --> 00:27:55,540 أتريدين حقًا القيام بهذا؟ 300 00:27:56,090 --> 00:27:58,480 .خسرت ثلاث سنوات من حياتي بسبب هذا الأحمق 301 00:27:58,510 --> 00:27:59,900 !ثلاث سنوات 302 00:28:00,930 --> 00:28:02,450 أهذا عادل؟ 303 00:28:02,760 --> 00:28:05,220 .سيشتبهون بك على الفور، بكل تأكيد 304 00:28:09,270 --> 00:28:10,430 .ابقَ هادئًا 305 00:28:13,730 --> 00:28:15,250 .ركز على قيادة السيارة 306 00:28:16,530 --> 00:28:18,310 .أعرف بالضبط ما أفعله 307 00:28:32,040 --> 00:28:35,000 .لم أتوقع أن تسير الأمور على هذا النحو 308 00:28:35,510 --> 00:28:36,530 .أعرف 309 00:28:37,590 --> 00:28:38,900 .لقد بالغتُ كثيرًا 310 00:28:43,140 --> 00:28:45,630 أنتَ أيضًا تعتقد أن هذه ليست ضحيته الأولى، أليس كذلك؟ 311 00:28:46,390 --> 00:28:49,040 .لقد ماتت موتاً بطيئًا ومؤلمًا 312 00:28:50,270 --> 00:28:52,710 ...لا بُد أنه استغرق أكثر من أسبوع لتعذيبها 313 00:28:52,730 --> 00:28:53,900 .توقف 314 00:28:55,150 --> 00:28:56,690 .لنعمل معًا 315 00:28:57,610 --> 00:28:59,610 !منذ متى كانت بيننا هذه العلاقة 316 00:29:07,750 --> 00:29:11,630 مرحبًا؟ - .سيد جيونغ، مرّ وقت طويل - 317 00:29:19,760 --> 00:29:22,810 ماذا تريدين؟ - .أُطلق سراحي - 318 00:29:23,180 --> 00:29:24,850 .لم أهرب من السجن 319 00:29:26,600 --> 00:29:28,520 .علينا أن نتحدث 320 00:29:29,310 --> 00:29:32,190 .اليوم لا أستطيع - .سوف تندم - 321 00:29:33,740 --> 00:29:37,660 ،لنلتقي عند الساعة العاشرة .لدي معلومةٌ سرّية هائلة لأجلك 322 00:29:43,600 --> 00:29:46,490 .أريد الإمساك بهذا اللعين فحسبْ 323 00:29:47,830 --> 00:29:49,130 .أنا أيضًا 324 00:29:50,260 --> 00:29:52,570 .سأقضي على هذا الوغد بالتأكيد 325 00:29:53,330 --> 00:29:54,380 لماذا؟ 326 00:29:57,390 --> 00:30:01,310 هل وعدكَ أحدهم بالحصول على ترقية لو أمسكتَ بالمجرم؟ 327 00:30:52,530 --> 00:30:53,890 ...لست سعيدًا برؤيتي 328 00:30:53,990 --> 00:30:55,690 .لقد مرّت 3 سنوات 329 00:30:57,370 --> 00:30:59,470 ما الأمر؟ ماذا تريدين؟ 330 00:31:03,710 --> 00:31:04,930 .ادخل 331 00:31:09,050 --> 00:31:11,590 .هيّا، إنني أشعر بالبرد 332 00:31:12,460 --> 00:31:14,000 .لنتحدث داخل السيارة 333 00:31:15,640 --> 00:31:17,140 .هناك الكثير للحديث عنه 334 00:31:17,340 --> 00:31:19,020 .هيّا، ادخل 335 00:31:23,900 --> 00:31:26,740 ما هذا؟ تركتَ سيارتك تعمل؟ 336 00:31:28,000 --> 00:31:29,920 .سيستغرق الأمر منا بعض الوقت 337 00:31:30,080 --> 00:31:32,480 !أنتِ! أيتها اللعينة 338 00:31:45,010 --> 00:31:46,920 .إنني لا ألومك 339 00:31:47,080 --> 00:31:48,680 .سارت الأمور بتلك الطريقة 340 00:31:49,640 --> 00:31:53,130 ،أخبرتني أنكَ ستخرجني تحت المراقبة .ليسَ من شيمك الكذب 341 00:31:53,220 --> 00:31:57,280 .اكتشف أمركِ تاجر المخدرات حينَ قُبض عليه .ذلك لم يكن خطأي 342 00:31:57,930 --> 00:32:00,230 .لو أخرجتك، فستكونين ميتة 343 00:32:00,520 --> 00:32:03,260 .كان السجن من مصلحتك - .نعم، صحيح - 344 00:32:03,980 --> 00:32:06,640 لقد مررنا بالكثير معًا، صحيح؟ 345 00:32:13,570 --> 00:32:15,140 .رأيت الأخبار 346 00:32:16,200 --> 00:32:20,040 لا بُد أنك تمر بالمتاعب بسبب جريمةُ القتل الشنيعة تلك، صحيح؟ 347 00:32:22,700 --> 00:32:25,720 .منذ فترة، وصلت نزيلةٌ جديدة إلى السجن 348 00:32:25,770 --> 00:32:28,570 .كانت هي المُراقبة تعرف وظيفة المُراقبين، صحيح؟ 349 00:32:28,770 --> 00:32:32,430 الذين يجلسون أمام مخبأ تجمع .المخدرات ويراقبون وصول الشرطة 350 00:32:33,630 --> 00:32:37,970 في ذلك المبنى، من الصينين حتى مروجي .المخدرات الكوريين، جميع الحثالة متواجدين 351 00:32:38,100 --> 00:32:40,180 .كل أنواع وأشكال الحثالة الذين تتخيلهم موجودين فيه 352 00:32:40,510 --> 00:32:42,330 ...على أيّ حال، لقد ذكرت 353 00:32:43,010 --> 00:32:45,210 .أنها رأت الفتاة المفقودة 354 00:32:45,530 --> 00:32:47,440 .حملوها إلى هناك من خلف البناء 355 00:32:47,650 --> 00:32:51,780 كيف تعرفتْ على الفتاة؟ - معطفٌ أحمر، أليسَ كذلك؟ - 356 00:32:52,570 --> 00:32:55,290 .تباً لكِ، هذا ذُكر في الأخبار 357 00:32:59,910 --> 00:33:01,910 ،سُجنت لثلاث سنوات 358 00:33:02,070 --> 00:33:04,570 !هل سبق وأنْ مدّيتكَ بمعلومات خاطئة 359 00:33:08,880 --> 00:33:10,360 ...سأعود حالاً 360 00:33:33,860 --> 00:33:35,020 !اللعينة 361 00:33:37,820 --> 00:33:40,500 !انتقل لمقعد السائق !انتقل بسرعة 362 00:33:40,820 --> 00:33:42,700 .تباً لكِ - !بسرعة، اللعنة - 363 00:33:42,720 --> 00:33:44,020 !هيّا أسرع 364 00:33:44,420 --> 00:33:46,010 !انتقل لمقعد السائق - ما هذا؟ - 365 00:33:46,060 --> 00:33:48,800 !توقف عن الثرثرة !اخرس، وقد السيارة 366 00:33:49,170 --> 00:33:51,810 !تحرك بأقصى سرعة 367 00:34:13,900 --> 00:34:16,180 !أيتها الحقيرة 368 00:34:17,180 --> 00:34:19,560 !أيتها الحقيرة المجنونة 369 00:34:22,780 --> 00:34:24,120 !تعالي أيتها المجنونة - ..انتظر قليلاً - 370 00:34:24,240 --> 00:34:25,740 !تعالي هنا - ...انتظر، انتظر - 371 00:34:31,540 --> 00:34:33,580 .أعلم.. من فعلها 372 00:34:34,340 --> 00:34:36,760 .أعرف حقًا من قتل الفتاة 373 00:34:37,010 --> 00:34:39,850 أيتها اللعينة، تكذبين عليّ مجددًا؟ 374 00:34:41,590 --> 00:34:44,020 .تعالي هنا - .إنني أقول الحقيقة - 375 00:34:44,060 --> 00:34:45,810 .لم يكن شخصًا واحدًا 376 00:34:46,190 --> 00:34:47,670 .بل اثنان 377 00:34:48,750 --> 00:34:50,710 .أنتِ لا تعرفين شيئًا - .إنها الحقيقة - 378 00:34:51,350 --> 00:34:53,550 .أقسم أنني أعرف أين يعيشان 379 00:34:56,020 --> 00:34:57,460 .سآخذك إلى هناك 380 00:35:13,620 --> 00:35:15,100 .اللعنة 381 00:35:22,710 --> 00:35:23,990 .أنتِ 382 00:35:26,010 --> 00:35:29,360 يا.. على من أطلقتِ النار هنالك؟ 383 00:35:30,840 --> 00:35:31,980 .تشو دو شيك 384 00:35:32,050 --> 00:35:33,530 تشو دو شيك؟ 385 00:35:35,600 --> 00:35:37,880 تاجر المخدرات الذي وشى بكِ؟ 386 00:35:41,190 --> 00:35:42,550 !يا معتوهة 387 00:35:43,230 --> 00:35:44,980 .سيشتبهون بكِ أولاً 388 00:35:45,530 --> 00:35:47,490 .لديّ حجة غياب 389 00:35:52,180 --> 00:35:54,410 ما السلاح الذي استخدمتهُ لقتله؟ 390 00:35:55,120 --> 00:35:57,530 .تباً، لا أتذكر 391 00:35:58,620 --> 00:36:00,200 ...يا لكِ من حقيرة 392 00:36:01,080 --> 00:36:02,960 .لا أريدُ إفساد حفلة استقبالي 393 00:36:03,670 --> 00:36:07,230 .فقط ساعدني لتكون حجّة غيابي 394 00:36:12,340 --> 00:36:13,720 .عِدني بذلك 395 00:36:15,720 --> 00:36:18,020 .وسأساعدك في القبض على أولئك الأوغاد 396 00:37:06,060 --> 00:37:09,330 ".اليوم سنراقب بناء تشانغ-شين السكني" 397 00:37:13,270 --> 00:37:15,070 هل ترى الرجل ذو الشعر الطويل في الطابق الرابع؟ 398 00:37:15,230 --> 00:37:16,630 .إنه تشانغ دونغ جو 399 00:37:16,770 --> 00:37:19,070 .سجنتُ ذلك الأبله قبل خمس سنوات 400 00:37:19,570 --> 00:37:22,290 .لن يتردد في طعنك لو كان في مزاجٍ سيء 401 00:37:23,070 --> 00:37:25,170 .إنه مريضٌ نفسي مخيف 402 00:37:26,570 --> 00:37:30,460 .الطابق الثالث مليء بالصينيين اللعينين 403 00:37:30,830 --> 00:37:32,810 .يا لها من أوشام هائلة 404 00:37:40,670 --> 00:37:42,590 ...لحظة، هذا 405 00:37:42,880 --> 00:37:44,770 أليسَ "جانغ" رئيس الحيّ الصيني؟ 406 00:37:45,290 --> 00:37:47,670 .الوغد كان مختبئًا عن الأنظار منذ فترة 407 00:37:48,220 --> 00:37:52,020 .يبدو أنه مجرد موزعٍ صغير حاليًا 408 00:37:52,140 --> 00:37:53,460 موزع صغير"؟" 409 00:37:53,680 --> 00:37:57,430 .هذا غير صحيح .لا يزالُ ذا شأن كبير في الحي الصيني 410 00:37:58,770 --> 00:38:01,030 ...يُمكنني شم الرائحة من هنا 411 00:38:01,640 --> 00:38:03,670 ما الذي يفعله التايلانديون هنا؟ 412 00:38:04,570 --> 00:38:09,050 .مذهل، يبدو المكان كمزبلة حقيقية 413 00:38:12,580 --> 00:38:15,080 .شوهدَ الهدف، الشقة 503 414 00:38:16,460 --> 00:38:19,700 .انظروا لهذا الوغد الحقير 415 00:38:20,380 --> 00:38:22,340 .تشوي تشول غي، 36 عامًا 416 00:38:22,380 --> 00:38:25,600 .جدّد جواز سفره لآخر مرة قبل 18 عامًا في أولسان 417 00:38:25,700 --> 00:38:29,100 .نادرًا ما يغادر شقته ويتجنب أي اتصال مع الآخرين 418 00:38:30,550 --> 00:38:33,710 .والده تشوي وان شيك .يبلغ 74 عامًا 419 00:38:33,810 --> 00:38:37,100 .اعتادَ على جمع الصُحف القديمة في عربته 420 00:38:37,270 --> 00:38:40,840 .بسبب الرعاش القوي، حتى أتفه الأعمال ترهقه 421 00:38:41,060 --> 00:38:43,220 لمَ لا نعتقلهم حالاً؟ 422 00:38:43,400 --> 00:38:47,010 .البناء يعودُ إلى عصابة صينية 423 00:38:47,400 --> 00:38:50,520 .يعيش مدمنو المخدرات والمهاجرون هنا 424 00:38:50,540 --> 00:38:52,620 ،سيعتقدون أننا جئنا خلفهم 425 00:38:52,890 --> 00:38:53,970 .وستعمّ الفوضى 426 00:38:54,250 --> 00:38:55,040 ...لكن 427 00:38:56,590 --> 00:38:57,980 من هو مُخبرنا؟ 428 00:38:58,620 --> 00:38:59,290 نعم؟ 429 00:39:10,760 --> 00:39:12,640 .انظر إلى فاتورة المياه 430 00:39:13,220 --> 00:39:16,820 .في الشهر الماضي صرفوا أكثر من 200 متر مكعب 431 00:39:16,980 --> 00:39:18,980 هل يبدو لك المكان كمصنع؟ 432 00:39:19,640 --> 00:39:20,790 ..وهذا أيضًا 433 00:39:20,810 --> 00:39:24,130 .وجدنا آثار دماء على الشاحنة الرمادية 434 00:39:24,520 --> 00:39:27,380 .لكن، كانت فصيلتان مختلفتان من الدماء 435 00:39:27,740 --> 00:39:30,900 ماذا يعني ذلك؟ أهو حقًا قاتل متسلسل؟ 436 00:39:33,530 --> 00:39:36,340 هل أنت متأكد؟ - .حوالي 90 بالمائة - 437 00:39:37,540 --> 00:39:39,430 .التحاليل المخبرية ما زالت جارية 438 00:39:42,220 --> 00:39:47,230 حسناً، استعدوا للعمل .ولتتولّى الوحدة الأولى القيادة 439 00:39:47,310 --> 00:39:48,510 وماذا عن الوحدة الثانية؟ 440 00:39:48,560 --> 00:39:50,720 أليست الوحدة الأولى من حصلت على المعلومات؟ 441 00:39:50,890 --> 00:39:53,850 ...أنتم ستقدمون الدعم، ولكن 442 00:39:54,310 --> 00:39:56,270 .الجميع سيمتثل لأوامر المحقق جيونغ 443 00:39:56,470 --> 00:39:57,370 .انصرفوا 444 00:40:02,820 --> 00:40:04,920 .لننطلق - .حسناً - 445 00:40:05,700 --> 00:40:08,420 سيدي، هل علينا تحمّل ما حدث للتو؟ 446 00:40:12,330 --> 00:40:14,690 .تحققوا من المعدات قبل المُداهمة 447 00:40:15,130 --> 00:40:17,650 أين الوحدة الخاصة؟ - .سيأتون قريبًا - 448 00:40:18,210 --> 00:40:19,590 ماذا عن الهدف؟ 449 00:40:19,840 --> 00:40:22,760 .إنهم في الداخل .لا توجد أيّ حركة حتى الآن 450 00:40:25,840 --> 00:40:28,830 .شغل المدفئة، إنني أتجمد من البرد 451 00:40:29,000 --> 00:40:32,240 تعرف أنّ قائد الفريق سيقتلنا .لو استمرينا في تشغيل المحرك 452 00:40:32,730 --> 00:40:36,050 يا، أتعرف ما عيبُ المحقق جيونغ؟ 453 00:40:36,440 --> 00:40:38,480 .إنه عديم الكفاءة 454 00:40:38,520 --> 00:40:41,200 من يحتاج للدعم في مثل هذه المهمة؟ 455 00:40:41,240 --> 00:40:43,670 .الوحدة الأولى، أمّنوا الطابق الخامس 456 00:40:44,530 --> 00:40:46,990 .الوحدة الثانية، انتظروا مزيدًا من التعليمات 457 00:40:48,530 --> 00:40:50,630 .الوحدة الخاصة متأهبة 458 00:40:50,820 --> 00:40:52,730 .جميع الوحدات اتخذوا مواقعكم 459 00:40:57,000 --> 00:40:59,180 .الهدف الثاني شوهدَ في الشقة 504 460 00:40:59,200 --> 00:41:01,320 .الهدف الأول لم يُرصد بعد 461 00:41:01,880 --> 00:41:04,550 ،ثلاث أشخاص في الطابق الثالث .يحتمل أنهم حرّاس صينيون 462 00:41:04,970 --> 00:41:07,890 ،يوجد حركة في الطابق الثاني .شاب بنظارة شمسية 463 00:41:08,180 --> 00:41:10,340 .لم يتم التعرف على هويته بعد 464 00:41:10,680 --> 00:41:12,520 .سألقي نظرةً عن قرب 465 00:41:14,140 --> 00:41:17,760 .كن حذرًا، ولا تدعهم يكشفونك 466 00:41:23,240 --> 00:41:24,980 .شيءٌ ما غير طبيعي هنا 467 00:41:25,020 --> 00:41:26,570 !فتح الباب 468 00:41:28,950 --> 00:41:31,550 .الهدف الثاني يغادر ماذا علينا أن نفعل؟ 469 00:41:32,990 --> 00:41:36,570 أين الهدف الأول؟ - .الستائر مغلقة، الرؤية غير واضحة - 470 00:41:37,290 --> 00:41:39,550 .شخصٌ يغادر الطابق الثالث 471 00:41:40,170 --> 00:41:42,350 هل نقبض على الهدف الثاني؟ 472 00:41:43,760 --> 00:41:44,780 .لا تتحرك 473 00:41:44,910 --> 00:41:47,310 .الأولولية للهدف الأول .أكرر، الهدف الأول 474 00:41:47,480 --> 00:41:49,400 .يملك الصينيون حاسّة سادسة 475 00:41:49,430 --> 00:41:51,470 ألن تسوء الأمور إذا انتظرنا لفترة أطول؟ 476 00:41:51,640 --> 00:41:53,040 .لا تتحرك 477 00:41:55,890 --> 00:41:58,210 .الهدف الثاني يتحدث مع الصينيين 478 00:42:04,170 --> 00:42:07,450 أين سيارتك؟ - .هناك في الخلف - 479 00:42:15,630 --> 00:42:17,200 .مهلاً، أعرف ذلك الرجل 480 00:42:17,400 --> 00:42:20,220 .لقد كان مشتبهًا به في قضية بوبيونغ-دو 481 00:42:20,710 --> 00:42:23,010 .إنهُ حقير للغاية 482 00:42:24,130 --> 00:42:25,440 .لا صلة له بالقضية، دعه يذهب 483 00:42:25,510 --> 00:42:27,870 يا رئيس؟ - .إنه يقترب منك- 484 00:42:30,640 --> 00:42:32,660 يقترب من الشاحنة، ماذا نفعل؟ 485 00:42:32,680 --> 00:42:34,060 أي مستجدات عن الهدف الأول؟ 486 00:42:34,600 --> 00:42:36,750 .لا يزال غير مرئي 487 00:42:37,190 --> 00:42:38,910 .الهدف الثاني يُغادر من الباب الخلفي 488 00:42:39,110 --> 00:42:41,530 .العجوز غير مهم، دعه يغادر 489 00:42:42,390 --> 00:42:45,510 ذو النظارات الشمسية يتحدث .مع شخصٍ داخل الشاحنة 490 00:42:47,140 --> 00:42:48,590 .إنهُ يبتعد 491 00:42:49,950 --> 00:42:52,430 .خرج شخص من السيارة 492 00:42:53,990 --> 00:42:55,630 .هويتهُ غير محددة 493 00:42:56,080 --> 00:42:57,960 .رجل بسترة سوداء يقترب من المخبأ 494 00:42:58,090 --> 00:42:59,770 ..اللعنة، أنت 495 00:43:00,920 --> 00:43:04,200 من أولئك بحق الجحيم؟ - .هناكَ خطبٌ ما - 496 00:43:04,360 --> 00:43:06,280 .ذو السترة السوداء يقترب منك 497 00:43:06,360 --> 00:43:08,470 تباً، ماذا علينا أن نفعل؟ - ...خمسة - 498 00:43:09,550 --> 00:43:11,990 ...أربعة.. ثلاثة 499 00:43:12,970 --> 00:43:15,040 .شوهد الهدف الأول 500 00:43:18,060 --> 00:43:20,760 .حسناً، لنذهب 501 00:43:25,240 --> 00:43:27,930 من أنتم أيها الأوغاد؟ - من هذا الوغد؟ - 502 00:43:28,030 --> 00:43:29,110 من يكونون؟ 503 00:43:29,800 --> 00:43:31,640 .نحنُ شعبة المخدرات من سيؤول 504 00:43:31,710 --> 00:43:34,730 .إننا وسط مهمة، لذا غادروا المكان 505 00:43:37,170 --> 00:43:38,520 شعبة المخدرات؟ وإن يكن؟ 506 00:43:38,550 --> 00:43:40,430 لماذا تتدخلون في عمليتنا؟ 507 00:43:40,670 --> 00:43:43,480 هل جُننت؟ ألا تملك فكرة عنّ هذا المكان؟ 508 00:43:43,700 --> 00:43:47,650 إنها نقطة توزيع المخدرات التايلاندية .التي نراقبها منذ ثلاثة أشهر 509 00:43:48,360 --> 00:43:51,430 وتتوقع منا تضييع الفرصة بسهولة؟ 510 00:43:51,720 --> 00:43:54,670 هل ستتحمل المسؤولية إذا فشلت مهمتنا؟ 511 00:43:54,890 --> 00:43:56,410 .الوحدة الخاصة تنسحب 512 00:43:56,770 --> 00:43:58,750 !كلا! توقف 513 00:43:59,100 --> 00:44:01,040 .من أمرَ بهذا؟ أيها الأوغاد 514 00:44:02,690 --> 00:44:05,150 .جاء الأمر من المركز، أيها الأحمق 515 00:44:05,190 --> 00:44:07,220 أخي، لنعاود ترتيب خطتنا، حسناً؟ 516 00:44:07,820 --> 00:44:09,790 .سنقبض عليهم في المرة القادمة 517 00:44:13,200 --> 00:44:14,760 إلى أين يذهبون؟ 518 00:44:15,450 --> 00:44:17,210 .لا بُد أن شيئًا ما حدث 519 00:44:17,500 --> 00:44:18,920 .نعم، فهمت 520 00:44:22,230 --> 00:44:23,600 .يا لها من فوضى 521 00:44:24,000 --> 00:44:26,120 .شعبة المخدرات تراقبهم منذ شهور 522 00:44:26,260 --> 00:44:27,750 .علينا الانسحاب 523 00:44:27,800 --> 00:44:29,500 !ونترك القاتل أمام أعيننا 524 00:44:29,560 --> 00:44:32,220 .إنهم يلاحقون قضية أكبر بكثير 525 00:44:41,050 --> 00:44:42,450 .سيدي - قائد الفريق؟ - 526 00:44:42,610 --> 00:44:44,650 .سيدي - قائد الفريق؟ - 527 00:44:46,560 --> 00:44:48,040 !قائد الفريق 528 00:44:51,570 --> 00:44:54,490 .دخل شخصٌ ما للتو - .سأتبع المحقق هان - 529 00:44:57,170 --> 00:45:00,980 ماذا يحدث؟ - محقق هان، ماذا تفعل؟ - 530 00:45:01,070 --> 00:45:02,980 !أخبر هذا اللعين أن يغادر من هنا 531 00:45:03,360 --> 00:45:06,700 محقق هان، ماذا تفعل؟ !ابقَ مكانك 532 00:45:12,580 --> 00:45:15,380 .إنه لا يضع اللاسلكي - !يا له من أحمق - 533 00:45:26,610 --> 00:45:28,320 .لجميع الوحدات، سنداهم 534 00:45:28,410 --> 00:45:31,200 .أكرر، سنبدأ المداهمة 535 00:45:31,280 --> 00:45:32,940 ،الوحدة الثانية، اعتنوا بالصينيين 536 00:45:33,010 --> 00:45:34,730 .والبقية اهتموا لأمر التايلانديين 537 00:45:34,780 --> 00:45:36,840 .الوحدة الأولى اقبضوا على الهدف الرئيسي 538 00:45:46,500 --> 00:45:47,560 أيها القائد؟ 539 00:45:50,160 --> 00:45:51,520 !محقق هان! انتظر 540 00:45:52,330 --> 00:45:53,640 !أيها القائد 541 00:45:54,400 --> 00:45:56,960 .المحقق هان في الطابق الرابع .نحتاج للدعم 542 00:45:57,380 --> 00:45:59,280 .ابتعدوا - ماذا تريد؟ - 543 00:45:59,320 --> 00:46:01,480 !أيها الأوغاد !اتركوني 544 00:46:06,840 --> 00:46:08,380 .نحتاج للدعم 545 00:46:13,730 --> 00:46:16,800 ماما، ماذا يريدون؟ - .اُدخلوا، إنه أمر خطير - 546 00:46:17,980 --> 00:46:19,660 ...أيتها الحقيرة 547 00:46:19,690 --> 00:46:21,450 !يا لك من أحمق 548 00:46:38,460 --> 00:46:39,650 ..أيها اللعين 549 00:46:40,040 --> 00:46:41,580 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 550 00:46:44,420 --> 00:46:46,060 أليس هذا ما أردته؟ 551 00:46:48,100 --> 00:46:51,020 .محقق هان، لم أعرف أنكَ من هذا الطراز 552 00:46:51,180 --> 00:46:52,720 !أحسنتَ صنعًا 553 00:47:46,940 --> 00:47:49,820 .وصلت الوحدة الخاصة ...سنتحرك للداخل 554 00:47:51,070 --> 00:47:52,710 !لا تتحركوا - !ابقوا أماكنكم - 555 00:47:52,870 --> 00:47:54,350 .انبطحوا أرضًا 556 00:47:54,920 --> 00:47:56,510 !ابتعد، ابتعد 557 00:47:58,620 --> 00:48:00,560 !تشوي تشول غي، لا تتحرك 558 00:48:00,700 --> 00:48:02,760 !لا تتحرك - !ارفع يديك - 559 00:48:02,820 --> 00:48:06,340 .لا تتحرك، ابقَ هادئًا - .انهض، ببطء - 560 00:48:06,660 --> 00:48:09,820 !تشوي تشول غي، أسرع .انهض أيها اللعين 561 00:48:09,860 --> 00:48:11,780 .ضع يداك خلف رأسك - .انهض - 562 00:48:14,510 --> 00:48:16,150 ..هيّا، انهض 563 00:48:27,190 --> 00:48:29,790 .ضع يدك خلف رأسك - .هيا، أيها الوغد - 564 00:48:29,890 --> 00:48:32,050 !ضع يدك خلف رأسك - ألن تفعل؟ - 565 00:48:33,130 --> 00:48:35,310 !ضع يدك خلف رأسك حالاً 566 00:48:37,080 --> 00:48:38,880 .لا تتحرك - !ابق مكانك - 567 00:48:39,200 --> 00:48:40,480 ..ابق مكانك 568 00:48:43,180 --> 00:48:47,000 تشوي تشول غي، أنت رهن الاعتقال .للاشتباه في جريمة القتل العمد 569 00:48:48,300 --> 00:48:51,580 لك الحق في التزام الصمت .والحق في توكيل محام 570 00:48:52,980 --> 00:48:54,500 !قائد الفريق 571 00:48:55,540 --> 00:48:57,060 !اتركه! اتركه 572 00:50:02,160 --> 00:50:04,440 "ذات القفاز الجلدي" "الطالبة ذات الشعر القصير" 573 00:50:41,350 --> 00:50:42,670 ...انظر إلى فاتورة المياه 574 00:50:42,720 --> 00:50:45,000 .في الشهر الماضي صرفوا أكثر من 200 متر مكعب 575 00:50:45,060 --> 00:50:47,040 هل يبدو لك المكان كمصنع؟ 576 00:50:53,660 --> 00:50:55,140 ما الذي تبحث عنه؟ 577 00:52:09,560 --> 00:52:11,560 !أرجوك لا تقتلني 578 00:52:14,120 --> 00:52:16,440 !أرجوك! لا 579 00:52:17,120 --> 00:52:20,320 !أرجوك! لا تقتلني 580 00:52:56,820 --> 00:52:59,860 ،في قضية الجثة التي عُثر عليها في بحر بيدوك 581 00:52:59,880 --> 00:53:02,080 .ماتَ المشتبه به خلال محاولة الاعتقال 582 00:53:02,310 --> 00:53:06,470 ،وبعد إجراءات البحث والتفتيش التي قامت بها الشرطة 583 00:53:06,710 --> 00:53:10,470 توصّلوا إلى أدلة تفيد بأنّ القاتل .ارتكب ما يُقارب 14 جريمةً أخرى 584 00:53:10,540 --> 00:53:15,440 ولقد تعرفوا على بعض عينات الحمض النووي .وتأكدوا من هوية أصحابها 585 00:53:15,710 --> 00:53:20,850 وسوف تستخدم الشرطة العينات الأخرى ..لمقارنتها مع بلاغات المفقودين 586 00:53:20,890 --> 00:53:24,950 .في أمل تحديد هوية الضحايا المحتملين بسرعة 587 00:53:25,300 --> 00:53:29,950 .وللأسف، فقدَ ثلاثة من رجال الشرطة حياتهم خلال العملية 588 00:53:30,390 --> 00:53:33,350 عائلات الضحايا يُطالبون بإجراءات تأديبية 589 00:53:33,410 --> 00:53:38,290 ،ضد رئيس العمليات غير المسؤول .مما يضع الشرطة تحت ضغط كبير 590 00:53:44,270 --> 00:53:48,170 كما اعتقلت الشرطة أعضاء عصابة .المخدرات التايلندية واليابانية 591 00:53:48,190 --> 00:53:50,910 ،وصادرت 12 كيلوغرام من كريستال الميث 592 00:53:51,160 --> 00:53:54,130 .والذي يقدر قيمته بحوالي 40 مليون وون 593 00:53:54,350 --> 00:53:57,580 .وهي كمية كافية لتزويد أكثر من 400 ألف عميل 594 00:53:57,830 --> 00:54:01,240 حيث أرسلتْ المخدرات عن طريق البريد .من جنوب شرق آسيا إلى كوريا 595 00:54:01,430 --> 00:54:04,760 ويتم توزيعها من خلال الملاهي الليلية .وربات البيوت والعصابات المحلية 596 00:54:04,910 --> 00:54:08,910 ...هذه المداهمة كانت نتيجة لتحقيق طويل الأمد 597 00:54:22,840 --> 00:54:24,420 ماذا يفعل هذا الأحمق هنا؟ 598 00:54:24,630 --> 00:54:26,850 .كيف يجرؤ على الظهور هنا 599 00:54:27,450 --> 00:54:28,970 مهلاً، هل جننت؟ 600 00:54:29,130 --> 00:54:33,350 ..مهلاً، مهلاً - ما الذي تفعله هنا؟ - 601 00:54:34,370 --> 00:54:37,690 !لا يحق لك التواجد هنا! اُتركوني 602 00:54:38,400 --> 00:54:42,130 !إنهُ خطأك! أنت قتلته 603 00:54:42,530 --> 00:54:44,970 ألستَ خجلاً من المجيء إلى هنا؟ 604 00:54:45,720 --> 00:54:47,790 !اتركوني، اتركوني 605 00:54:48,680 --> 00:54:51,930 إذًا... أتقول أنه لا يمكنك فعل شيء؟ 606 00:54:52,610 --> 00:54:54,650 .مات ثلاثة من رجال الشرطة 607 00:54:55,400 --> 00:54:57,800 .ليست مشكلة يمكنكَ تغطيتها ببساطة 608 00:54:57,840 --> 00:54:58,750 .تباً 609 00:54:59,410 --> 00:55:01,310 ألم تقل أننا شركاء؟ 610 00:55:01,780 --> 00:55:04,150 .الآن أصبحتُ بطاقة كاسدة 611 00:55:07,460 --> 00:55:12,310 .بصراحة، عليك التفاوض مع رئيسك في العمل .إنه مهتم بالقاتل المتسلسل 612 00:55:14,260 --> 00:55:16,110 ...أيها الوغد 613 00:55:16,640 --> 00:55:18,930 هل تعاونت مع القائد سيونغ؟ 614 00:55:19,120 --> 00:55:21,310 ماذا تقول؟ - ألستُ محقًا؟ - 615 00:55:21,570 --> 00:55:23,870 .أبرمتَ صفقة مع القائد سيونغ 616 00:55:24,370 --> 00:55:26,890 .لذا لا يهمكَ من سيتولى منصبه من بعده 617 00:55:26,950 --> 00:55:28,550 .لم أكن أعرف شيء 618 00:55:28,770 --> 00:55:31,110 .الرؤساء غيروا خطتهم 619 00:55:33,690 --> 00:55:35,990 هل أنت حقًا ساذج؟ 620 00:55:36,610 --> 00:55:38,550 .يا لكم من أوغاد 621 00:55:41,330 --> 00:55:43,950 من المُحتمل أن شهادة المحقق جيونغ .ستغير الأحداث 622 00:55:44,470 --> 00:55:46,270 .لذا، من الأفضل أن تركع أمامه 623 00:55:46,810 --> 00:55:51,510 .المحقق جيونغ الآن يملك مصيرك بيده 624 00:55:59,100 --> 00:56:00,840 ...شاهدت الأخبار 625 00:56:01,000 --> 00:56:03,760 كيف يمكن للإنسان أن يفعل شيئًا فظيعًا كهذا؟ 626 00:56:07,080 --> 00:56:08,980 .على الأقل، هو ميتٌ الأن 627 00:56:09,660 --> 00:56:11,400 .هذا أفضل من السجن 628 00:56:18,930 --> 00:56:21,170 .كان جونغ تشان شرطيًا جيدًا 629 00:56:26,210 --> 00:56:31,830 - مكالمة واردة: المحقق هان مين تاي - 630 00:56:35,750 --> 00:56:37,850 هل سمعتِ عن "سيزيف"؟ 631 00:56:39,720 --> 00:56:43,370 وغد يدحرج صخرة كبيرة .إلى قمة جبل منحدر مرارًا وتكرارًا 632 00:56:44,440 --> 00:56:46,210 .عملي يبدو كذلك تمامًا 633 00:56:47,370 --> 00:56:49,210 .نقبض عليهم ولكن لا نهاية لهم أبدًا 634 00:56:51,630 --> 00:56:54,030 .لا فائدة بغض النظر عن المحاولات 635 00:56:57,690 --> 00:56:59,210 ...لهذا السبب 636 00:57:00,090 --> 00:57:02,930 ،إذا كان كل شيء بلا جدوى !فلمَ لا تستقيل 637 00:57:02,980 --> 00:57:04,590 .لا تدفع نفسك للجنون 638 00:57:04,880 --> 00:57:05,990 ألا تعلمين؟ 639 00:57:06,630 --> 00:57:10,170 .في الحياة السابقة، كان رجال الشرطة مجرمين 640 00:57:11,230 --> 00:57:13,010 .وعلينا الآن دفع ثمن خطايانا 641 00:57:13,900 --> 00:57:18,520 إذًا يبدو أنّ في حياتكَ الماضية .كنتَ قاتلاً متسلسلاً 642 00:57:40,930 --> 00:57:43,610 .ستؤخذ شهادتك بخصوص وفاة جونغ تشان 643 00:57:46,190 --> 00:57:47,950 ماذا ستقول؟ 644 00:57:52,030 --> 00:57:53,370 .الحقيقة 645 00:57:57,210 --> 00:58:01,010 حتى لو فعلت، لن يعود جونغ تشان إلى الحياة، أليسَ كذلك؟ 646 00:58:08,270 --> 00:58:10,890 .حاولت العثور على قاتل مي جين فحسبْ 647 00:58:11,670 --> 00:58:12,690 تعرف ذلك، صحيح؟ 648 00:58:14,870 --> 00:58:16,490 .لا تفعل هذا بيّ من فضلك 649 00:58:18,050 --> 00:58:19,770 .وظيفتي هي كل ما أملك 650 00:58:23,970 --> 00:58:25,350 ..دعني وشأني 651 00:58:26,270 --> 00:58:27,950 .وإلا ستندم على ذلك 652 00:59:07,810 --> 00:59:13,030 من يجبُ أن أشكر على اكتشاف هذه القضية وسط البرد القارص؟ 653 00:59:13,270 --> 00:59:15,550 هل يمكنك التوقف عن هذا؟ 654 00:59:15,750 --> 00:59:17,610 لمَ أنت غاضبة جدًا؟ 655 00:59:17,720 --> 00:59:19,730 .أنا الشخص المكتئب هنا 656 00:59:19,830 --> 00:59:24,260 ،عندما يترقى المحقق هان ستأخذ مكانه، صحيح؟ 657 00:59:24,520 --> 00:59:26,820 .لم أقصد الأمر بهذه الطريقة، أيتها الشقية 658 00:59:26,900 --> 00:59:28,920 ألا يخضع رئيسك للتحقيق الداخلي؟ 659 00:59:29,060 --> 00:59:30,020 نعم، لماذا؟ 660 00:59:33,780 --> 00:59:35,540 ألم تقل أنه لن يأتي؟ 661 00:59:36,020 --> 00:59:38,480 متى قلت ذلك؟ .الزم الصمت 662 00:59:42,900 --> 00:59:44,330 أي مستجدات؟ 663 00:59:44,600 --> 00:59:47,060 .أولاً، لم يكن في حالة سُكر - كيف عرفت ذلك؟ - 664 00:59:48,330 --> 00:59:51,000 ألا ترى الزجاج الأمامي؟ .إنها ثقوب الرصاص 665 00:59:51,100 --> 00:59:53,600 ...واحدة، اثنان، ثلاثة 666 00:59:54,480 --> 00:59:56,800 .رجل مات بطلقات رصاص في كوريا الجنوبية 667 00:59:56,960 --> 00:59:58,060 هل حُددتْ هويته؟ 668 00:59:58,120 --> 01:00:01,930 .لا حاجة، إنني أعرفه .إنه تشو دو شيك 669 01:00:02,160 --> 01:00:05,110 تاجر مخدرات، أعرفهُ منذ كنت .في شعبة المخدرات 670 01:00:05,250 --> 01:00:06,420 من يكون؟ 671 01:00:07,080 --> 01:00:10,460 .أكبر حثالة بشرية يمكنكَ أن تتخيلها 672 01:00:16,230 --> 01:00:17,870 شاهدتَ مسرح الجريمة، صحيح؟ 673 01:00:18,520 --> 01:00:21,700 ضبطنا أكثر من 30 عينة .من الحمض النووي داخل الشقة 674 01:00:21,700 --> 01:00:22,660 هل تصدق ذلك؟ 675 01:00:22,920 --> 01:00:25,260 أيعقل أنّ لا أحد لاحظَ شيئًا؟ 676 01:00:25,340 --> 01:00:27,640 .بدون جثة، ليسَ هناك قاتل 677 01:00:28,990 --> 01:00:31,470 .تم الإبلاغ عنهم جميعًا كمفقودين فحسبْ 678 01:00:34,320 --> 01:00:35,980 هل استمعتِ للتسجيلات؟ 679 01:00:36,320 --> 01:00:38,220 هذا المريضُ النفسي قام بتعذيبهم 680 01:00:38,520 --> 01:00:42,000 .وسجّل صَرخاتهم للاستماع إليها مرةً أخرى 681 01:00:43,600 --> 01:00:46,480 .لحسن الحظ أنّ هذا المعتوه مات 682 01:00:46,540 --> 01:00:48,600 .العالم أفضل بدونه 683 01:00:50,980 --> 01:00:53,640 .لن يكون صعبًا ملاحقة الرجل العجوز 684 01:00:53,860 --> 01:00:55,720 .وجدنا الأنسولين في شقته 685 01:00:56,340 --> 01:00:59,000 .يبدو أنه يعاني من مرض السكري 686 01:00:59,060 --> 01:01:02,840 ،ستكون مهمةً سهلة .فالأنسولين يحتاج لوصفةٍ طبية 687 01:01:03,460 --> 01:01:06,560 .السُكري مخيف، بدون العلاج قد يكون مميتاً 688 01:01:09,020 --> 01:01:13,080 صحيح، سمعت أنّ المحقق هان مين تاي .انسحبَ من القضية 689 01:01:13,880 --> 01:01:17,260 لابُد أن فريقهُ في ساحل إنتشون .في حالة مزاجية سيئة 690 01:01:20,020 --> 01:01:21,840 لماذا؟ أحدث شيء هناك؟ 691 01:01:22,220 --> 01:01:23,280 ألم تسمع؟ 692 01:01:23,880 --> 01:01:27,880 .خفر السواحل وجدوا سيارةً في الماء الليلة الماضية 693 01:01:28,380 --> 01:01:30,700 .كان بداخلها جثة عليها آثار طلقات نارية 694 01:01:31,040 --> 01:01:35,100 ولكن ربما حلوا القضية بالفعل .قبل خروج التقرير الشرعي 695 01:01:36,980 --> 01:01:37,780 لماذا؟ 696 01:01:38,240 --> 01:01:40,580 .تعرف تلكَ الشرطية الجديدة 697 01:01:40,910 --> 01:01:42,520 .لقد تعرّفت على الجثة فورًا 698 01:01:43,260 --> 01:01:46,640 .كان تاجر مخدرات تعرفهُ من قبل 699 01:01:50,740 --> 01:01:53,040 هل وجدت مُشتري؟ 700 01:01:53,280 --> 01:01:55,840 .هذه ليست المشكلة 701 01:01:55,980 --> 01:02:00,280 الحي الصيني بالكامل .يبحث عن قاتل تشو دو شيك 702 01:02:00,360 --> 01:02:01,220 .تباً 703 01:02:02,020 --> 01:02:03,300 وماذا في ذلك؟ 704 01:02:03,360 --> 01:02:06,170 أنتِ، ألا تعرفين؟ 705 01:02:06,390 --> 01:02:08,790 .تشو دو شيك كانَ ابن أخت زعيمهم الكبير 706 01:02:08,930 --> 01:02:11,950 !لا بُد أنكِ فقدت عقلك 707 01:02:12,690 --> 01:02:14,930 .إذا قبضوا علينا، فتلك نهايتنا 708 01:02:15,240 --> 01:02:17,440 .لنتخلص من المخدرات بأسرع ما يمكن ونهرب 709 01:02:17,510 --> 01:02:19,730 لنلتقي عندَ الساعة السابعة، حسناً؟ 710 01:02:34,090 --> 01:02:36,310 !مهلاً، ليم تشون باي - !تباً - 711 01:02:36,350 --> 01:02:37,190 !تباً 712 01:02:59,870 --> 01:03:01,170 إلى أين تذهبين؟ 713 01:03:07,230 --> 01:03:10,090 .تشو دو شيك مات في يوم خروجكِ من السجن 714 01:03:11,070 --> 01:03:14,390 سُجنتِ لمدة 3 سنوات بسببه، أليس كذلك؟ 715 01:03:14,930 --> 01:03:17,790 أخبريني، هل كان انتقامًا؟ 716 01:03:21,270 --> 01:03:24,610 .لدي حجّة غياب - ومن يكون حجّة غيابك؟ - 717 01:03:30,470 --> 01:03:33,070 .كنتُ برفقة أحد زملائي الشرطيين 718 01:03:33,170 --> 01:03:34,110 أهذا يكفي؟ 719 01:03:34,950 --> 01:03:37,410 شرطي؟ من يكون؟ 720 01:03:40,290 --> 01:03:42,290 هل ستسمحُ لي بالذهاب إذا أخبرتك؟ 721 01:03:59,490 --> 01:04:00,830 ...أخبريني 722 01:04:05,440 --> 01:04:08,380 من المستحيل أن يذهب للمشفى .لأن هويتهُ مكشوفةٌ بالفعل 723 01:04:08,430 --> 01:04:11,090 .لذا، من المرجّح أنه سيسرق من الصيدليات 724 01:04:11,140 --> 01:04:14,440 سنتحقق من الصيدليات .التي أبلغت عن أيّ عمليات سطو 725 01:04:15,900 --> 01:04:18,060 ...حسناً، سيحتاج لدواءه قريبًا 726 01:04:18,130 --> 01:04:21,350 .لذا سنبدأ مع المشفيات والصيدليات في إنتشون 727 01:04:21,610 --> 01:04:24,430 .يمكنه أيضًا الحصول على الدواء في السوق السوداء 728 01:04:24,470 --> 01:04:26,090 .سأتحقق من ذلك أيضًا - .جيدٌ جدًا - 729 01:04:26,650 --> 01:04:29,710 ،أبلغ جميع شركات الأجرة والحافلات أيضًا 730 01:04:31,710 --> 01:04:34,750 .لا نريدهُ أن يغادر إنتشون - .فهمت - 731 01:04:34,910 --> 01:04:36,210 .مرحباً 732 01:04:36,430 --> 01:04:38,270 هل عثرتم عليها؟ - .نعم - 733 01:04:38,630 --> 01:04:39,770 ألم تكن هي؟ 734 01:04:42,730 --> 01:04:43,710 ...لا أعلم 735 01:04:45,780 --> 01:04:48,850 نتائج تشريح جثة تشو دو شيك .ستظهر صباحًا عندَ الساعة الثامنة 736 01:04:48,930 --> 01:04:52,130 .ولقد حدّدنا جميع الموزعين الذي تعاملَ معهم 737 01:04:53,310 --> 01:04:55,590 وفحص الطلقات؟ - .في الغد أيضًا - 738 01:04:56,230 --> 01:04:59,850 ،ولكنها مجرد آثار بدون رصاص هل يمكن أن تكونَ دليلاً؟ 739 01:05:00,030 --> 01:05:01,910 عيار 38، صحيح؟ - .نعم - 740 01:05:02,410 --> 01:05:06,010 هل يستخدم الأشخاص العاديين هذا العيار؟ .لم أرهُ من قبل 741 01:05:06,930 --> 01:05:09,270 أتقول أن الجاني قد يكون شرطيًا؟ 742 01:05:09,950 --> 01:05:10,950 .من الممكن 743 01:05:12,110 --> 01:05:15,230 لو كانت بحوزتنا الرصاصة لحدّدنا .السلاح المستخدم في إطلاقها 744 01:05:15,650 --> 01:05:17,990 .قوة الإطلاق تختلف من طراز لآخر 745 01:05:18,490 --> 01:05:20,510 .تمامًا مثل بصمات الأصابع 746 01:05:25,070 --> 01:05:27,490 هل يستخدم الأشخاص العاديين هذا العيار؟ 747 01:05:27,690 --> 01:05:29,510 .لم أرهُ من قبل 748 01:05:30,570 --> 01:05:33,030 أتقول أن الجاني قد يكون شرطيًا؟ 749 01:05:33,310 --> 01:05:37,570 يمكننا على الأقل معرفة السلاح .المستخدم في الجريمة 750 01:06:02,470 --> 01:06:03,470 .تباً 751 01:06:05,250 --> 01:06:06,850 أيها المحقق، كيف يمكنني مساعدتك؟ 752 01:06:07,030 --> 01:06:09,230 .أحتاج للتحقق من شيء فحسبْ 753 01:06:09,670 --> 01:06:12,410 .هذا غير ممكن اليوم - .لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة - 754 01:06:13,210 --> 01:06:15,550 .لدينا جولة تفتيش والوضع فوضوي 755 01:06:17,070 --> 01:06:18,810 أهو بهذه الأهمية؟ - .نعم - 756 01:06:20,450 --> 01:06:21,590 .حسناً 757 01:06:23,110 --> 01:06:24,870 .فقط دقيقة واحدة - .حسناً - 758 01:06:25,490 --> 01:06:26,420 ..تفضل 759 01:06:27,660 --> 01:06:28,980 ماذا تريد تحديدًا؟ 760 01:06:29,120 --> 01:06:31,620 .أحتاج للنظر في أدلة تشوي تشول غي 761 01:06:31,650 --> 01:06:33,860 .تشوي تشول غي.. لحظة من فضلك 762 01:06:34,180 --> 01:06:37,550 لكن لماذا جئتَ بنفسك؟ - .الآخرون مشغولون - 763 01:06:37,770 --> 01:06:40,170 .نحن أيضًا مشغولون كما ترى 764 01:06:40,320 --> 01:06:42,320 ،لقد فوجئنا بجولة الرئيس التفتيشية 765 01:06:42,360 --> 01:06:45,480 .وعلينا إعادة تنظيم كل الأدلة من جديد 766 01:06:47,200 --> 01:06:49,100 لم تمسك بذلك العجوز بعد، صحيح؟ 767 01:06:49,240 --> 01:06:50,560 .كلا 768 01:06:51,240 --> 01:06:54,820 إذا لم تقبض عليه بعد .فربما لا يزالُ في إنتشون 769 01:06:52,720 --> 01:06:54,400 {\an8} - قضية الحي الصيني - 770 01:06:55,250 --> 01:06:57,050 .يا له من وغد 771 01:06:59,500 --> 01:07:02,870 صحيح، سمعت أنك ستحصل على ترقية؟ 772 01:07:03,510 --> 01:07:07,410 في حال أصبحتَ قائد الفريق الجديد .فعليك إخراجي من هنا 773 01:07:07,970 --> 01:07:10,290 .نقلوني إلى هنا بسبب خطأ تافه 774 01:07:10,340 --> 01:07:12,990 .ولا يمكنني التحمّل أكثر 775 01:07:18,190 --> 01:07:21,950 تشوي تشول غي، أين أنت؟ 776 01:07:35,340 --> 01:07:36,730 - تشو دو شيك - 777 01:07:42,840 --> 01:07:46,080 .تحققت من مكالمات الطوارئ في ليلة الثامن والعشرين 778 01:07:46,630 --> 01:07:49,690 في الصباح الباكر، أبلغت امرأة عجوز .عن إطلاق أعيرة نارية 779 01:07:50,390 --> 01:07:53,720 .قد تكون الطلقات المميتة التي قتلت تشو دو شيك 780 01:08:00,560 --> 01:08:03,440 ماذا قلتِ للمحقق هان؟ .أخبريني بكل شيء 781 01:08:03,520 --> 01:08:07,550 .لم أرغب في إخباره بصراحة .لقد هددني ذلك الحقير 782 01:08:07,860 --> 01:08:09,670 ما الذي أخبرتِه به؟ 783 01:08:09,950 --> 01:08:12,030 .أعطيته اسمك 784 01:08:12,820 --> 01:08:16,170 .أخبرته أنّ عليه سؤال المحقق جيونغ 785 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 .الآن استمعي بعناية لمَا أقول 786 01:08:19,460 --> 01:08:22,080 .لن يراك أيّ شخص لفترة من الوقت، ستختفين 787 01:08:22,310 --> 01:08:24,060 لا تذهبي لمنزلك، مفهوم؟ 788 01:08:24,270 --> 01:08:26,510 ...ألا يكفي أن - ...كلا، استمعي إليّ - 789 01:08:26,860 --> 01:08:29,920 غادري إنتشون، هل فهمتِ؟ 790 01:08:33,400 --> 01:08:35,000 .أغلق فجأة 791 01:08:35,280 --> 01:08:36,740 .لا يصدق، هذا الأحمق 792 01:08:47,460 --> 01:08:49,220 !خائن حقير 793 01:08:54,590 --> 01:08:56,930 !أيتها العاهرة! سنقبض عليك 794 01:09:03,850 --> 01:09:04,950 !تباً 795 01:10:11,040 --> 01:10:12,300 !تباً 796 01:10:52,080 --> 01:10:54,540 .شخصٌ آخر هنا - .صحيح - 797 01:10:55,300 --> 01:10:57,060 .ليست بمفردها 798 01:10:58,640 --> 01:11:01,080 .دعينا نبحث عمّن كان يقود السيارة 799 01:11:02,640 --> 01:11:05,900 أيمكنني... أن أسألك شيئًا؟ 800 01:11:06,350 --> 01:11:07,310 .بالطبع 801 01:11:08,660 --> 01:11:13,000 لماذا لم تسأل المحقق جيونغ عن صحّة حجّة الغياب؟ 802 01:11:23,240 --> 01:11:26,090 .لقد اعتدتما أن تكونا شركاء 803 01:11:28,810 --> 01:11:30,030 .نعم، كنا كذلك 804 01:11:31,750 --> 01:11:32,990 .قبل وقت طويل 805 01:11:38,320 --> 01:11:39,360 .انتظري 806 01:11:45,490 --> 01:11:46,590 ..إنها امرأة 807 01:11:47,120 --> 01:11:49,280 .إذًا، هناك شاهد 808 01:11:52,210 --> 01:11:53,550 .ها هو 809 01:11:59,840 --> 01:12:02,180 .لا يمكنني تحديد هويته 810 01:12:04,050 --> 01:12:06,530 .يجب أن نجدَ المرأة أولاً 811 01:12:16,270 --> 01:12:18,750 !يا رجل، أخفتني 812 01:12:20,250 --> 01:12:22,350 .يا لها من مفاجأة جميلة 813 01:12:24,090 --> 01:12:27,150 ما الذي أتى بك هذه المرة؟ 814 01:12:27,620 --> 01:12:29,100 ...فقط 815 01:12:31,880 --> 01:12:34,000 .أظنني سأنجز أسرع بمساعدتكِ 816 01:12:41,170 --> 01:12:42,910 .ليست مشكلةً كبيرة 817 01:12:43,180 --> 01:12:45,120 .أريد منكِ معروفًا فحسب 818 01:12:46,390 --> 01:12:48,450 .ابحثي عن امرأةٍ معينة لأجلي 819 01:13:04,240 --> 01:13:05,370 .هذا أنا 820 01:13:05,610 --> 01:13:08,230 ،اتصل بالطبيبة يون في غضون عشر دقائق 821 01:13:08,230 --> 01:13:10,650 .واسألها عن تقرير تشريح الجثة 822 01:13:18,710 --> 01:13:21,350 ماذا تفعل في هذا الوقت المبكر؟ 823 01:13:22,300 --> 01:13:26,010 .أردت سؤالك عن شيء بخصوص قضية القتل 824 01:13:26,050 --> 01:13:27,780 أيمكنك تخصيص بعض الوقت لأجلي؟ 825 01:13:28,600 --> 01:13:31,360 .سيأتي المحقق هان عند الساعة الثامنة 826 01:13:31,810 --> 01:13:34,430 هل 20 دقيقة كافية؟ - .بالطبع - 827 01:13:36,900 --> 01:13:39,600 إذًا، ما نظرية الشرطة حتى الآن؟ 828 01:13:40,210 --> 01:13:44,700 يبدو بأنّ العجوز كان يعلم .أن ابنه قتل جميع أولئك النسوة 829 01:13:45,200 --> 01:13:48,940 ،ولكن كونه والده، لم يشأ الإبلاغ عنه .وحماهُ بدلاً من ذلك 830 01:13:50,260 --> 01:13:52,980 .علاقة أبوية غير سوية 831 01:13:53,960 --> 01:13:55,700 أليس تحليلاً بسيطًا للغاية؟ 832 01:13:59,750 --> 01:14:02,440 مرحبًا؟ تقرير تشريح الجثة؟ 833 01:14:03,510 --> 01:14:05,550 .عليّ الذهاب إلى مكتبي للحصول عليه 834 01:14:06,880 --> 01:14:09,600 .لحظة، سأعاود الاتصال بك 835 01:14:10,510 --> 01:14:13,350 .أيمكنك الانتظار؟ لّدي أمرٌ طارئ - .بالطبع - 836 01:15:03,480 --> 01:15:05,440 .تباً 837 01:16:04,630 --> 01:16:07,590 .نعم، هذا أنا .لقد تذكرت 838 01:18:16,600 --> 01:18:19,800 .حتى الآن، تم تحديد 18 ضحية 839 01:18:20,980 --> 01:18:23,400 .وسيتبعهم الآخرون قريبًا 840 01:18:24,110 --> 01:18:28,730 .مع ذلك، ما زلنا لا نملك أيّ فكرة عن دوافعه 841 01:18:31,860 --> 01:18:34,340 ،حتى الآن ليست أكثر من مجرد نظريات 842 01:18:35,410 --> 01:18:37,580 ،ولكن وفقًا للندوب على جسمه 843 01:18:38,790 --> 01:18:41,500 .جميعها حدثت منذ وقت طويل 844 01:18:42,120 --> 01:18:45,190 .بعضها يزيد عن عشرين عامًا 845 01:18:47,460 --> 01:18:50,580 ...هنا، على خط الشعر على سبيل المثال 846 01:18:53,720 --> 01:18:55,920 .واثقة أنها منذ الطفولة 847 01:18:57,470 --> 01:18:59,210 ما الذي تقصدينه؟ 848 01:18:59,590 --> 01:19:05,080 من المحتمل أنه تعرض للإساءة .بشكل منتظم منذ طفولته المبكرة 849 01:19:05,160 --> 01:19:06,380 ...لهذا السبب 850 01:19:07,730 --> 01:19:09,830 ألم يحولهُ هذا لمريض نفسي؟ 851 01:19:11,110 --> 01:19:13,430 هذا المريض النفسي، جلده مغطى .بعدد لا يحصى من آثار الحروق 852 01:19:13,690 --> 01:19:15,750 .ممّا أصابه بتلف عصبي كبير 853 01:19:16,120 --> 01:19:19,360 .لم يكن بإمكانه استخدام المشرط بدقة 854 01:19:20,530 --> 01:19:22,210 .مما يؤدي لاستنتاج واحد فقط 855 01:19:22,740 --> 01:19:24,220 ...ربما 856 01:19:25,830 --> 01:19:27,970 .كنا نبحث في الاتجاه المعاكس 857 01:19:32,170 --> 01:19:34,080 .اعتقدتُ أنكما تطلقتما 858 01:19:35,260 --> 01:19:37,320 أم أنكما تتقربان من بعضكما؟ 859 01:19:37,400 --> 01:19:39,400 .لا حاجة للنكات، أيها المحقق هان 860 01:19:39,760 --> 01:19:41,360 .نحن نناقش القضية 861 01:19:42,550 --> 01:19:43,990 .مجرد مزحة 862 01:19:48,770 --> 01:19:50,460 أنت مقرب من ليم تشون باي؟ 863 01:19:56,740 --> 01:20:00,220 لماذا؟ - .إنها المشتبه به الرئيسي في قضية - 864 01:20:01,030 --> 01:20:03,140 .ولكن للأسف حصلت على حجّة غياب 865 01:20:10,040 --> 01:20:11,100 إذًا؟ 866 01:20:12,280 --> 01:20:13,520 إذًا"؟" 867 01:20:17,340 --> 01:20:19,500 .قالت أنها كانت برفقتك 868 01:20:21,220 --> 01:20:22,280 أهذا صحيح؟ 869 01:20:23,010 --> 01:20:26,130 ،إذا كان هذا ما قالته لك العاهرة .فيجب أن يكون صحيحًا 870 01:20:47,290 --> 01:20:48,910 ماذا كنتما تفعلان؟ 871 01:21:00,340 --> 01:21:02,060 أين التقيتما؟ 872 01:21:19,690 --> 01:21:21,510 ...إذا كنت تشعر بالفضول 873 01:21:22,950 --> 01:21:24,820 .اجلبْ مذكرة اعتقال 874 01:21:36,690 --> 01:21:39,750 - مكالمة واردة: زوجتي الذكية - 875 01:21:54,770 --> 01:21:58,980 من المحتمل أنه تعرض للإساءة .بشكل منتظم منذ طفولته المبكرة 876 01:22:01,490 --> 01:22:06,090 .ربما... كنا نبحث في الاتجاه المعاكس 877 01:22:20,210 --> 01:22:25,190 ،وفاة المشتبه به في مقتل الطالبة مي جين ،البالغة من العمر 17 عامًا 878 01:22:25,210 --> 01:22:27,930 تشوي تشول غي ،الذي فقد حياته أثناء الاعتقال 879 01:22:27,930 --> 01:22:29,790 .كان الموضوع الرئيسي طوال الأسبوع الماضي 880 01:22:30,930 --> 01:22:35,430 ولم تكشف الشرطة عن أي تفاصيل .حتى لا تعيق مجريات التحقيق 881 01:22:35,690 --> 01:22:39,330 عقدت الشرطة مؤتمرًا صحفيًا .لعرض المستجدات، وإليكم جزءٌ منه 882 01:22:39,690 --> 01:22:42,060 .اختطف ضحاياه بالسيارة 883 01:22:42,110 --> 01:22:45,100 .عذبهم وتركهم ينزفون لعدة أيام 884 01:22:45,320 --> 01:22:49,140 .قطّع أجسادهم وتخلص منها في منطقة منعزلة 885 01:22:49,620 --> 01:22:52,240 ...يوجد بعض التفاصيل المروعة حول هذه الجريمة 886 01:22:52,410 --> 01:22:57,750 وهي أنّ تشوي تشول غي .كان يسجل صرخات ضحاياه على الأشرطة 887 01:22:57,920 --> 01:23:03,720 ،كان مهووسًا جدًا بأفعاله .حتى أنه قام بتحويل شقته لغرفة تعذيب 888 01:23:03,840 --> 01:23:08,300 ،نطلب من الشعب مساعدتنا في البحث عن والد القاتل 889 01:23:08,430 --> 01:23:10,810 .من خلال تزويدنا بأي أدلة 890 01:23:11,350 --> 01:23:13,650 .اسمه تشوي وان شيك، 74 عامًا 891 01:23:13,890 --> 01:23:16,320 عاشَ مع ابنه تشوي تشول غي 892 01:23:16,670 --> 01:23:18,640 .في مجمع تشانغ-شين السكني 893 01:23:18,690 --> 01:23:24,070 ،يبلغ طوله بين 1.70 إلى 1.75 متر .جسدهُ نحيل وأصلع الرأس 894 01:23:25,610 --> 01:23:26,260 .شكرًا لكم 895 01:23:26,420 --> 01:23:29,540 ،محدثكم المحقق جيونغ هان سو .من مركز شرطة إنتشون 896 01:23:56,890 --> 01:23:59,480 .يقولون أنك قتلتِ ابن أختي 897 01:24:04,140 --> 01:24:08,520 .عاجلاً أم آجلاً، كان سيموت ذلك الأحمق بطريقةٍ ما 898 01:24:10,740 --> 01:24:12,350 ...ما يزعجني حقًا 899 01:24:13,450 --> 01:24:16,170 .أن أحدهم سرق شيئًا يخصني 900 01:24:18,460 --> 01:24:20,260 ...تحرك 901 01:24:38,140 --> 01:24:40,690 .لقد سمعت قصة مثيرة للاهتمام 902 01:24:48,650 --> 01:24:50,690 .بشأن مجمع تشانغ-شين السكني 903 01:24:51,540 --> 01:24:54,970 .خلال المداهمة، صادر رجال الشرطة جميع بضاعتي 904 01:24:55,180 --> 01:24:58,700 .تعرفين؟ 12 كيلوغرام مخصصة لليابان 905 01:24:59,180 --> 01:25:01,260 .أريد استعادتها 906 01:25:01,750 --> 01:25:03,400 كيف"؟" 907 01:25:03,830 --> 01:25:05,300 !أيتها العاهرة 908 01:25:05,690 --> 01:25:08,130 ألستِ تعملين مع الشرطة؟ 909 01:25:08,570 --> 01:25:10,190 .أعني جيونغ هان سو 910 01:25:49,320 --> 01:25:50,800 .أنا مجددًا 911 01:25:53,450 --> 01:25:54,830 ماذا تريد؟ 912 01:25:56,500 --> 01:25:58,040 إنه يرن، ألا تريد الإجابة عليه؟ 913 01:26:03,660 --> 01:26:04,870 ..أريد سؤالك 914 01:26:06,150 --> 01:26:09,040 ...إذا ساعدت في التستر على جريمة 915 01:26:10,760 --> 01:26:12,110 فكم تحصل في المقابل؟ 916 01:26:14,880 --> 01:26:16,320 ...إذا كانت جريمة قتل 917 01:26:16,590 --> 01:26:18,550 لا بُد أنها تستحق الكثير، أليس كذلك؟ 918 01:26:24,180 --> 01:26:26,780 .لا بُد أنها حصةٌ كبيرة من المال 919 01:26:31,900 --> 01:26:33,850 .لا أعرف حتى الآن منْ الفاعل 920 01:26:34,900 --> 01:26:38,540 .ولكنني سأقبض عليه وسيدفع الثمن 921 01:26:42,740 --> 01:26:45,160 ألا تعلم أي نوع من الرجال كان تشو دو شيك؟ 922 01:26:48,170 --> 01:26:50,170 .كان تاجر مخدرات حثالة 923 01:26:52,130 --> 01:26:55,250 قتلَ ما لا يقلّ عن عشرات الأشخاص .بسبب بيعه المخدرات 924 01:26:55,550 --> 01:26:59,710 كلا، المئات لو أحصيت العائلات .التي تفرقت بسببه 925 01:27:01,970 --> 01:27:04,940 ألا تعتقد أنّ من الجيد موت ذلك اللعين؟ 926 01:27:06,060 --> 01:27:07,820 .هذا ما تفكر به 927 01:27:11,570 --> 01:27:13,050 ...هان سو 928 01:27:14,190 --> 01:27:16,910 ...أحياناً أتساءل إذا كنتَ أحد المحققين الصالحين 929 01:27:17,650 --> 01:27:19,450 أو أحد السيئين؟ 930 01:27:23,620 --> 01:27:26,260 .يعتمد هذا على الموقف، عليك اللعنة 931 01:27:27,790 --> 01:27:30,360 أهذا حقًا رأيك، أيها اللعين؟ 932 01:27:40,720 --> 01:27:43,780 آسف، آسف، ما خطبك؟ 933 01:27:44,850 --> 01:27:48,780 .وجدنا كاميرا مراقبة في مسرح الجريمة ...في تلك الليلة 934 01:27:49,390 --> 01:27:51,190 .كانت هناك امرأة داخل السيارة 935 01:27:51,860 --> 01:27:55,580 .اختبأت في المقعد الخلفي لبعض الوقت قبل خروجها 936 01:27:56,360 --> 01:27:58,760 .ربما شاهدت وجه القاتل 937 01:27:58,860 --> 01:28:01,140 ستأتي في وقت لاحق، هل تريد رؤيتها؟ 938 01:28:02,620 --> 01:28:03,660 لمَ عليّ ذلك؟ 939 01:28:04,040 --> 01:28:07,140 .لا شيء، ظننت أنكَ تشعر بالفضول 940 01:28:18,330 --> 01:28:21,610 .قارنا عينات الحمض النووي مع القضايا الأخرى 941 01:28:21,800 --> 01:28:25,760 ،ممّا قادنا إلى أولسان، غومي ...يونغوانغ، سنان، سيونسان 942 01:28:26,180 --> 01:28:29,800 .تيان، هوانغسيونغ، آنسان وصولاً إلى إنتشون 943 01:28:30,020 --> 01:28:32,570 .نعتقد أنه كان يتواجد على الساحل الغربي 944 01:28:32,830 --> 01:28:35,140 ،لعدم وجود صلة واضحة بين الحالات 945 01:28:35,230 --> 01:28:38,010 .فلم يشك أحدٌ بأنها مترابطة 946 01:30:15,310 --> 01:30:17,010 ماذا تفعل هنا؟ 947 01:30:20,940 --> 01:30:22,160 هذه هي المرأة؟ 948 01:30:23,480 --> 01:30:26,580 .نعم، أصر القائد على استجوابها بنفسه 949 01:30:26,820 --> 01:30:27,940 من تلك المرأة؟ 950 01:30:28,030 --> 01:30:31,610 .تعرضت للسرقة قبل أيام ويريد الاستماع لشهادتها 951 01:30:31,700 --> 01:30:33,740 ولماذا هنا من بين كل الأماكن؟ 952 01:30:33,780 --> 01:30:36,670 محرجٌ جدًا، منذ متى نغطي حالات السطو؟ - لمَ لا يعمل الصوت؟ - 953 01:30:36,750 --> 01:30:40,240 .قاموا بإيقاف تشغيله - ما هذه التصرفات بجدية؟ - 954 01:30:41,710 --> 01:30:43,220 .أيها الوغد اللعين 955 01:30:44,500 --> 01:30:46,760 !أيها المحقق، توقف - ما الذي تفعله؟ - 956 01:30:46,940 --> 01:30:48,540 !اتركني 957 01:30:48,910 --> 01:30:50,280 ما الذي يجري؟ 958 01:30:51,680 --> 01:30:54,940 !أيها المحقق، عثروا على تشوي وان شيك 959 01:31:06,070 --> 01:31:08,590 .اللعنة، هل ضحك ذلك الوغد للتو 960 01:31:10,610 --> 01:31:13,030 هل هناك كاميرات أخرى؟ 961 01:31:14,660 --> 01:31:16,300 .سأبحث عن ذلك 962 01:31:18,500 --> 01:31:20,900 .هذه غير مجدية، لا يمكننا رؤيته 963 01:31:24,880 --> 01:31:26,090 أيها القائد؟ 964 01:31:28,450 --> 01:31:30,730 .شخص يبحث عنك 965 01:31:36,300 --> 01:31:39,040 .كاميرا المصعد، اقترب أكثر 966 01:31:39,100 --> 01:31:41,800 ماذا يحمل؟ مجرد حقيبة ظهر؟ 967 01:31:41,850 --> 01:31:42,650 ...نعم 968 01:31:46,360 --> 01:31:48,000 ...أعد اللقطات 969 01:31:50,490 --> 01:31:52,690 .اتصلتُ بك عدة مرات - !تباً - 970 01:31:56,050 --> 01:31:58,610 .الأمر مهم حقًا - .اخرسي - 971 01:32:06,500 --> 01:32:08,180 ...انتظر، انتظر 972 01:32:09,050 --> 01:32:11,190 ما الذي تخططين له بحق الجحيم؟ 973 01:32:12,420 --> 01:32:14,420 !سأفقد عقلي، اللعنة 974 01:32:14,420 --> 01:32:16,740 !أخبرتك ألا تتصلي بيّ 975 01:32:17,430 --> 01:32:19,670 .قلت غادري إنتشون 976 01:32:21,220 --> 01:32:23,790 .لا عليك من ذلك، ساعدني هذه المرة فقط 977 01:32:24,020 --> 01:32:27,240 .بعد ذلك سأختفي .كلا، سأغادر البلاد 978 01:32:27,240 --> 01:32:28,960 بعد ماذا؟ ماذا تقصدين؟ 979 01:32:28,980 --> 01:32:31,670 .المخدرات التي صادرتها خلال المداهمة، 12 كلغم 980 01:32:31,890 --> 01:32:33,760 .إذا أعطيتني إياها، سأرحل 981 01:32:34,700 --> 01:32:36,940 هل فقدتِ عقلك تمامًا؟ 982 01:32:39,280 --> 01:32:41,730 دعنا نساعد بعضنا البعض، حسناً؟ 983 01:32:41,970 --> 01:32:43,750 نحن فريق واحد، أليسَ كذلك؟ 984 01:32:47,560 --> 01:32:50,780 لسنا فريق. أتفهمين؟ !نحن لسنا فريق 985 01:32:50,840 --> 01:32:52,560 !"لا يوجد "نحن 986 01:33:00,700 --> 01:33:02,220 ...اللعين 987 01:33:05,580 --> 01:33:08,360 ماذا علي أن أفعل أيضًا؟ 988 01:33:08,540 --> 01:33:11,240 !اللعنة! سأفقد عقلي 989 01:33:11,300 --> 01:33:12,700 ماذا عليّ أن أفعل، حقًا؟ 990 01:33:13,090 --> 01:33:16,690 ستسلّمني تلك الأشياء، فهمت؟ .ستقوم بتسلميها كاملة 991 01:33:18,160 --> 01:33:20,050 غدًا، مفهوم؟ 992 01:33:20,170 --> 01:33:23,970 ،ستسلمني الـ12 كلغم غدًا .أو سأتصل بالشرطة 993 01:33:24,180 --> 01:33:26,200 ...هل فهمت؟، أيها الحقير 994 01:33:42,870 --> 01:33:44,380 أيمكنك توضيح هذا؟ 995 01:33:48,250 --> 01:33:50,410 .سجل اتصال - .نعم - 996 01:33:50,930 --> 01:33:52,800 .إنه سجل اتصال المحقق جيونغ 997 01:33:53,140 --> 01:33:55,070 .فعلت ذلك بدون إذن 998 01:33:57,440 --> 01:34:02,250 المشتبه بها، ليم تشون باي تواصلت مع .المحقق جيونغ فور خروجها من السجن 999 01:34:02,300 --> 01:34:04,910 .هذا إثبات كافي بأنه متورط بالجريمة 1000 01:34:05,780 --> 01:34:06,600 والدليل؟ 1001 01:34:06,700 --> 01:34:08,980 .هناك شاهد ولكننا نبحث عنها 1002 01:34:09,580 --> 01:34:13,800 أتقول أنك تحقق خلف المحقق جيونغ بدون أي دليل قاطع؟ 1003 01:34:14,250 --> 01:34:16,410 بسبب إطلاق النار على تاجر مخدرات لعين؟ 1004 01:34:16,460 --> 01:34:18,140 .إنسانٌ قتل 1005 01:34:18,630 --> 01:34:20,050 .وسأحاول العثور على القاتل 1006 01:34:20,090 --> 01:34:21,660 .خذ الأمور بروية، أيها الأحمق 1007 01:34:22,670 --> 01:34:24,890 تريد الإمساك بالقاتل أو المحقق جيونغ؟ 1008 01:34:26,720 --> 01:34:29,470 .جيونغ هان سو اُستدعي من الشؤون الداخلية 1009 01:34:29,810 --> 01:34:33,450 .رفض التوقيع على وثيقة تجرّمك 1010 01:34:33,560 --> 01:34:35,250 ضحكَ ومزقها لأشلاء، أتعرف؟ 1011 01:34:35,310 --> 01:34:37,750 .إنه مخلص، هذا هو الفرق بينكما 1012 01:34:38,690 --> 01:34:40,730 ،سيتم إغلاق تحقيقك الداخلي 1013 01:34:41,320 --> 01:34:43,150 .لذا اترك المحقق جيونغ وشأنه 1014 01:34:44,240 --> 01:34:45,210 أهذا واضح؟ 1015 01:34:53,330 --> 01:34:55,010 !انتباه للجميع 1016 01:34:55,580 --> 01:34:57,980 .ظهر تقرير تشريح الجثة 1017 01:34:58,230 --> 01:35:02,200 .وفقًا له، المتوفى تشوي تشول غي ليسَ القاتل، بل والده 1018 01:35:02,550 --> 01:35:05,910 .من الآن فصاعدًا، ستركزون جميعًا في القبض عليه 1019 01:35:06,010 --> 01:35:08,610 .سنوسّع من نطاق البحث ليشمل المنطقة بأكملها 1020 01:35:10,820 --> 01:35:13,310 ".زوجتي الذكية: سأنتظرك في المنزل" 1021 01:35:44,750 --> 01:35:46,710 ماذا حدث لوجهك؟ 1022 01:35:52,140 --> 01:35:53,960 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1023 01:35:56,640 --> 01:35:58,940 .مخبري أطلق النار على تشو دو شيك 1024 01:35:59,100 --> 01:36:01,860 .وكنتُ هناك أيضًا - هل جننت؟ - 1025 01:36:02,520 --> 01:36:04,600 .تعد شريكًا في الجريمة بهذه الطريقة 1026 01:36:04,860 --> 01:36:07,200 .ما حدث قد حدث، نعم 1027 01:36:09,450 --> 01:36:12,370 .غضضتُ الطرف وحصلت على معلومات في المقابل 1028 01:36:14,240 --> 01:36:16,100 .كنتِ ستفعلين المثل أيضًا 1029 01:36:18,290 --> 01:36:19,490 .كلا 1030 01:36:20,410 --> 01:36:21,810 .لن أفعل هذا 1031 01:36:21,940 --> 01:36:25,250 أنت شرطي، كيف استطعت ذلك؟ - ...لبعض الوقت - 1032 01:36:26,450 --> 01:36:27,170 .حسناً 1033 01:36:28,630 --> 01:36:31,340 .احتفظي بهذا لبعض الوقت 1034 01:36:31,890 --> 01:36:33,870 ماذا؟ - ...وأنا - 1035 01:36:36,770 --> 01:36:37,670 .سأتعامل مع الأمر 1036 01:36:37,710 --> 01:36:40,010 كيف ستتعامل مع هذا؟ .ستذهب إلى السجن 1037 01:36:40,010 --> 01:36:41,330 !أرجوكِ 1038 01:36:42,020 --> 01:36:44,300 .أعرف، أنا مدرك لهذا 1039 01:36:49,810 --> 01:36:51,910 .سأعتني بالأمر، سأفعل 1040 01:36:51,990 --> 01:36:53,670 .سأصلح الأمر 1041 01:37:15,920 --> 01:37:18,050 ألم تجدي الشاهدة بعد؟ 1042 01:37:20,390 --> 01:37:21,570 ماذا؟ 1043 01:37:23,220 --> 01:37:25,720 المخدرات؟ عن أي هراء تتحدثين؟ 1044 01:40:45,790 --> 01:40:47,430 .سأفي بوعدي 1045 01:40:47,630 --> 01:40:50,150 .ستكون هذه آخر خدمة أطلبها منك 1046 01:40:50,560 --> 01:40:53,720 .سأرحل، تعبتُ من هذا البلد اللعين 1047 01:40:54,020 --> 01:40:56,220 .السحاب عالق 1048 01:40:56,560 --> 01:40:59,850 .سأسافر إلى تايلاند وسأتعلم الغوص 1049 01:41:00,190 --> 01:41:02,370 ...يمكنك زيارتي هناك، سوف أستقبلك 1050 01:41:02,430 --> 01:41:04,330 ...اللعنة، لماذا لا تفتح 1051 01:41:20,500 --> 01:41:21,880 ...أيها اللعين 1052 01:41:28,550 --> 01:41:30,730 هل تهزأ مني، أم ماذا؟ 1053 01:41:33,350 --> 01:41:34,520 !أيها اللعين 1054 01:41:38,620 --> 01:41:40,080 من يكون؟ 1055 01:41:41,980 --> 01:41:43,640 أخبريني من أرسلك؟ 1056 01:41:44,030 --> 01:41:45,860 .سأموت لا محالة 1057 01:41:47,990 --> 01:41:49,410 .سيقتلني 1058 01:41:49,700 --> 01:41:50,710 ...سيقتلني 1059 01:41:50,770 --> 01:41:53,810 .اللعنة - .لن تموتي - 1060 01:41:55,660 --> 01:41:58,960 أنتِ... ألا تثقين بي؟ 1061 01:42:00,080 --> 01:42:04,380 .أنا سأعتني بكل شيء 1062 01:42:07,130 --> 01:42:09,020 لذا أخبريني من يكون؟ 1063 01:42:10,890 --> 01:42:12,530 ...انتهينا 1064 01:42:13,050 --> 01:42:14,730 .إنه يعرف كل شيء عنا 1065 01:42:14,810 --> 01:42:16,580 .سيقتلني 1066 01:42:16,770 --> 01:42:18,610 .ويقتلك أيضًا 1067 01:42:18,690 --> 01:42:20,770 !أخبريني من يكون إذًا 1068 01:42:27,170 --> 01:42:28,170 من؟ 1069 01:42:39,790 --> 01:42:41,310 ...تباً 1070 01:42:46,840 --> 01:42:49,170 لماذا لم تسلمّني المخدرات؟ 1071 01:42:49,630 --> 01:42:52,180 لماذا؟ لماذا؟ 1072 01:43:02,400 --> 01:43:04,560 !كل هذا بسببكِ 1073 01:43:10,060 --> 01:43:12,640 !ما كانَ عليّ الوثوق بكِ منذ البداية 1074 01:43:15,750 --> 01:43:17,990 .اتخذت القرار بنفسك 1075 01:43:20,960 --> 01:43:22,680 أليس كذلك؟ 1076 01:45:08,950 --> 01:45:11,060 - مطلوب - 1077 01:45:16,750 --> 01:45:18,590 .فقط شخص واحد اليوم 1078 01:45:25,990 --> 01:45:29,770 "مقاطعة سونغهيون 27-3، مطلوب لجريمة قتل" 1079 01:45:32,060 --> 01:45:33,600 ماذا ستفعلين الآن؟ 1080 01:45:34,560 --> 01:45:38,100 .لا يمكننا الوصول إلى العاهرة أو الشرطي 1081 01:45:39,820 --> 01:45:41,380 !أنتِ المسؤولة 1082 01:45:41,550 --> 01:45:43,690 .إذا لم تنظفي هذه الفوضى اليوم، ستكون نهايتك 1083 01:45:44,740 --> 01:45:47,040 أتقول أنه حان دوري الآن؟ 1084 01:45:47,360 --> 01:45:48,860 لماذا لستُ متفاجئة؟ 1085 01:45:49,010 --> 01:45:51,080 !أيتها العاهرة اللعينة - !يا إلهي - 1086 01:45:55,790 --> 01:45:57,640 .وجدنا تشوي وان شيك 1087 01:45:58,210 --> 01:46:00,390 .نظفي هذه الفوضى 1088 01:46:00,710 --> 01:46:02,550 .وإلا سأقضي عليك 1089 01:46:37,750 --> 01:46:40,800 .أنتِ من أمرَ تشون باي باستعادة المخدرات 1090 01:46:46,760 --> 01:46:48,360 لماذا تفعلين هذا بي؟ 1091 01:46:56,020 --> 01:46:58,260 .أحتاجُ لمعاش ثابت 1092 01:46:59,640 --> 01:47:01,800 .عملت وسيطةً بين التجار لا أكثر 1093 01:47:04,900 --> 01:47:07,770 هذا خطأك، أتعرف؟ 1094 01:47:08,580 --> 01:47:11,110 ،لو لمْ تداهم تلك الشقة 1095 01:47:11,450 --> 01:47:13,970 .كان يمكن أن نحظى بنهاية سعيدة 1096 01:47:15,830 --> 01:47:17,160 ...عزيزي 1097 01:47:17,830 --> 01:47:20,160 .أخبرتني أنكَ ستترك عمل الشرطة 1098 01:47:23,880 --> 01:47:25,700 .عليك مساعدتي 1099 01:47:32,340 --> 01:47:35,070 .تشون باي قتلت رجلاً بدمٍ بارد 1100 01:47:36,850 --> 01:47:38,600 .وتسترت عليها 1101 01:47:38,930 --> 01:47:41,830 ماذا عني؟ ألا يمكنك مساعدتي؟ 1102 01:47:53,900 --> 01:47:55,010 ...عزيزي 1103 01:47:55,700 --> 01:47:57,880 .كان أمرًا من المحقق هان 1104 01:47:58,160 --> 01:47:59,110 ماذا؟ 1105 01:48:00,080 --> 01:48:04,400 .أراد مني تهديد تشون باي .إنها الحقيقة 1106 01:48:05,540 --> 01:48:09,640 .كاذبة، لا أصدق كلمة واحدة 1107 01:48:11,880 --> 01:48:13,010 لماذا؟ 1108 01:48:13,840 --> 01:48:18,320 .تعرف أنني الوحيدة التي لا يزال بإمكانك الوثوق بها 1109 01:48:23,000 --> 01:48:25,000 ألم تجدي الشاهدة بعد؟ 1110 01:48:25,440 --> 01:48:27,240 .بالطبع وجدتها 1111 01:48:28,650 --> 01:48:34,130 سأسلمها لك بعدما أستلم .المخدرات المُصادرة من تشون باي 1112 01:48:34,740 --> 01:48:37,840 ماذا؟ المخدرات؟ عن أي هراء تتحدثين؟ 1113 01:48:38,370 --> 01:48:41,260 ألا تريد الإطاحة بالمحقق جيونغ؟ 1114 01:48:44,160 --> 01:48:48,920 ،ستثبت أن المحقق جيونغ كان في مسرح الجريمة 1115 01:48:49,190 --> 01:48:51,240 .من خلال شهادة تشون باي ضده 1116 01:48:52,000 --> 01:48:53,640 ...أيتها العاهرة 1117 01:48:54,830 --> 01:48:58,240 فكر جيدًا، ماذا تريد أن أفعل؟ 1118 01:48:59,850 --> 01:49:02,570 .أحذرك، لا تفسدي الأمر 1119 01:49:10,020 --> 01:49:12,500 ...أيها القائد، القائد 1120 01:49:13,300 --> 01:49:15,060 .نحتاجك هنا 1121 01:49:31,050 --> 01:49:33,400 "مقاطعة سونغهيون 27-3" 1122 01:49:36,630 --> 01:49:40,160 .تفضل، دليل أخير على ولائي 1123 01:49:42,050 --> 01:49:44,310 .هنا ستجد العجوز الذي تبحث عنه 1124 01:49:44,680 --> 01:49:46,580 .تأكد من القبض عليه 1125 01:49:58,610 --> 01:50:00,250 ...محقق هان 1126 01:50:02,210 --> 01:50:04,960 ...حسناً، لنعيد من البداية 1127 01:50:05,040 --> 01:50:07,890 منذ متى لم تستطع التواصل مع صديقك؟ 1128 01:50:08,240 --> 01:50:10,360 .مرّت خمسة أيام 1129 01:50:10,530 --> 01:50:14,860 .وهذا غريب، لم يفوّت لقاءاتنا من قبل أبدًا 1130 01:50:15,440 --> 01:50:18,200 .كنتُ قلقًا، لذا ذهبت لزيارته 1131 01:50:18,780 --> 01:50:20,720 .ولكن خرج رجلٌ آخر 1132 01:50:20,780 --> 01:50:24,120 إذًا، متأكد أنه هذا الرجل؟ 1133 01:50:24,170 --> 01:50:27,100 .أخبرتك بالفعل، أنا متأكد 1134 01:50:28,200 --> 01:50:29,960 هل نتحقق منه؟ 1135 01:50:30,540 --> 01:50:32,060 حضرة المحقق، ماذا علينا أن نفعل؟ 1136 01:50:32,180 --> 01:50:34,020 .أصدر أوامرك بسرعة 1137 01:50:34,770 --> 01:50:37,260 محقق هان؟ محقق هان؟ 1138 01:51:08,450 --> 01:51:10,690 ...سيدي 1139 01:51:37,610 --> 01:51:39,530 - عيادة بيطرية - 1140 01:52:06,930 --> 01:52:08,410 .أيها القائد 1141 01:52:44,880 --> 01:52:46,440 .إنسولين 1142 01:53:15,530 --> 01:53:19,710 {\an8}جاي كيونغ شيك: رئيس عيادة طب الحيوان 1143 01:53:16,480 --> 01:53:19,870 مالك هذا المنزل طبيبٌ بيطري؟ 1144 01:53:21,710 --> 01:53:22,780 .إنسولين 1145 01:53:27,470 --> 01:53:29,790 !أيها القائد! انتظر 1146 01:53:30,310 --> 01:53:32,750 !محقق هان! اللعنة - إلى أين تذهب؟ - 1147 01:53:46,650 --> 01:53:48,050 .تعال هنا، أيها الحقير 1148 01:55:08,190 --> 01:55:13,000 .حقنتك بمخدر للعضلات 1149 01:55:13,900 --> 01:55:16,670 .سيُشلّ جسدك بالكامل 1150 01:55:17,470 --> 01:55:20,180 .بما في ذلك جهازك التنفسي 1151 01:55:20,750 --> 01:55:23,370 من تكون؟ 1152 01:55:30,040 --> 01:55:32,090 تعتقد بأن الأمر مضحك، أيها الحقير؟ 1153 01:55:34,820 --> 01:55:36,420 !اخرج 1154 01:58:13,560 --> 01:58:15,490 مؤلم، أليسَ كذلك؟ 1155 01:58:18,730 --> 01:58:23,820 .يمكنكِ الصراخ بقدر ما تريدين 1156 01:58:24,920 --> 01:58:26,050 .لا أريد 1157 01:58:27,740 --> 01:58:29,540 ...أنت 1158 01:58:30,830 --> 01:58:32,750 .تريد مني الصراخ 1159 01:58:37,460 --> 01:58:39,740 .اللعنة عليك، أيها الوغد المعتوه 1160 01:58:42,880 --> 01:58:44,690 ...في هذه الحالة 1161 01:58:45,720 --> 01:58:48,110 .أنتِ من سيعاني 1162 01:58:53,440 --> 01:58:57,160 ...كلا، أرجوك لا 1163 01:59:13,470 --> 01:59:16,730 .أخذتم شيئًا عزيزاً مني 1164 01:59:16,990 --> 01:59:19,090 .وحان وقت ردّ الجميل 1165 02:00:16,090 --> 02:00:17,400 !هان سو 1166 02:00:27,650 --> 02:00:29,570 !هان سو، كلا !هان سو 1167 02:00:50,240 --> 02:00:51,500 ...لا تفعل 1168 02:00:55,220 --> 02:00:56,430 !هان سو 1169 02:00:58,920 --> 02:01:00,270 .اخفض سلاحك 1170 02:01:01,220 --> 02:01:03,150 .اخفض سلاحك، انتهى الأمر 1171 02:01:12,150 --> 02:01:13,310 .انتهى الأمر 1172 02:01:15,610 --> 02:01:17,130 ...ضع سلاحك، هان سو 1173 02:01:44,450 --> 02:01:46,720 لمَ فعلت ذلك؟ 1174 02:02:04,080 --> 02:02:05,560 ...صحيح 1175 02:02:07,910 --> 02:02:10,070 ما الخطأ الذي أوصلنا لهذه النقطة؟ 1176 02:04:35,390 --> 02:04:37,470 .تهانينا، أيها الرئيس 1177 02:04:46,030 --> 02:04:48,260 هل تفكر بالمحقق جيونغ هان سو؟ 1178 02:04:50,950 --> 02:04:52,930 .قدمتِ طلبًا للنقل 1179 02:04:53,450 --> 02:04:56,910 .نعم، سأعود لعملي القديم 1180 02:04:58,710 --> 02:05:01,510 .أعتقد أن العمل هنا لا يناسبني 1181 02:05:02,130 --> 02:05:03,080 لماذا؟ 1182 02:05:05,420 --> 02:05:09,450 اعتقدتُ أن الانضمام لفريق .جرائم القتل سيكون امتيازًا خاصًا 1183 02:05:09,760 --> 02:05:15,460 .ظننتهُ الفريق الذي يخاف منه الأشرار 1184 02:05:20,940 --> 02:05:23,060 والآن، ألا تعتقدين ذلك؟ 1185 02:05:30,530 --> 02:05:31,870 ...صحيح 1186 02:05:32,580 --> 02:05:34,520 ...المحقق جيونغ 1187 02:05:36,580 --> 02:05:40,580 .كان سينجو لو تلقى الإسعافات الأولية في مكان الحادث 1188 02:06:45,760 --> 02:11:07,240 SOMA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 107799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.