All language subtitles for The.Beast(2019) Subtitled By FLAMY TUHIN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,384 --> 00:00:43,304
এই মুভিটার নাম, চরিত্র, স্থান
এবং ঘটনাদি সম্পূর্ণ কাল্পনিক।
2
00:00:43,470 --> 00:00:47,141
যদি কোনো জীবিত কিংবা মৃত ব্যক্তির সাথে
মিলে যায় তাহলে সেটা সম্পূর্ণ অনিচ্ছাকৃত।
3
00:00:59,600 --> 00:01:00,000
Translated By
F
4
00:01:00,020 --> 00:01:00,420
Translated By
FL
5
00:01:00,440 --> 00:01:00,840
Translated By
FLA
6
00:01:00,860 --> 00:01:01,260
Translated By
FLAM
7
00:01:01,280 --> 00:01:01,680
Translated By
FLAMY
8
00:01:01,700 --> 00:01:02,100
Translated By
T
9
00:01:02,120 --> 00:01:02,520
Translated By
TU
10
00:01:02,540 --> 00:01:02,940
Translated By
TUH
11
00:01:02,960 --> 00:01:03,360
Translated By
TUHI
12
00:01:03,380 --> 00:01:03,780
Translated By
TUHIN
13
00:01:03,780 --> 00:01:04,180
Translated By
FLAMY TUHIN
14
00:01:04,200 --> 00:01:05,000
Translated By
FLAMY TUHIN
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
THE BEAST(2019)
.....Edited By......
≡ FLAMY TUHIN ≡
16
00:01:09,745 --> 00:01:13,332
বাপরে! দেখছিস কত টাকা?
হালার পো!
17
00:01:13,499 --> 00:01:16,126
পাঁচমাসের মধ্যে আমি এরচেয়েও
বেশি টাকা পকেটে নিয়ে ঘুরব, দেখিস।
18
00:01:16,460 --> 00:01:18,462
টাকাটা দিয়ে কী করবি?
19
00:01:34,978 --> 00:01:36,687
ওটা কী ছিল?
20
00:01:55,580 --> 00:01:58,500
আজাইরা একটা দিন যাচ্ছে আজ।
21
00:02:00,251 --> 00:02:02,587
কেন হরিণটা
গাড়ির সামনে লাফ দিতে গেল?
22
00:02:32,574 --> 00:02:34,409
চুপ কর, কুত্তারবাচ্চা।
23
00:03:04,437 --> 00:03:07,065
ওহ ম্যাডাম তোদের পাঠিয়েছে?
24
00:03:07,398 --> 00:03:08,941
25
00:03:40,555 --> 00:03:42,849
এবার ছেড়ে দে। অনেক হয়েছে।
26
00:03:50,773 --> 00:03:52,191
এদিকে আয়।
27
00:03:57,404 --> 00:04:00,657
যদি আর কোনোদিন
ওহ ম্যাডামের কাছে যাওয়ার চেষ্টা করিস...
28
00:04:01,992 --> 00:04:05,829
তাহলে দুনিয়ার শেষপ্রান্তে হলেও খুঁজে
বের করে তোর বিচি আলাদা করে দেব।
29
00:04:06,871 --> 00:04:08,623
ওকে, ওকে
30
00:04:18,674 --> 00:04:20,217
31
00:04:35,231 --> 00:04:36,775
ইয়ু মি-জিন
32
00:04:36,941 --> 00:04:39,902
মিসিং কেসটার
১৭ দিন অতিবাহিত হয়ে গেল।
33
00:04:40,236 --> 00:04:42,363
পুলিশ তাদের
অসফল তদন্তকার্যের ফলে
34
00:04:42,530 --> 00:04:45,408
জনগণ দ্বারা
ব্যাপকভাবে সমালোচিত হচ্ছে।
35
00:04:45,575 --> 00:04:47,243
পুলিশ এখনো কোনো
নির্দিষ্ট প্রমাণ খুঁজে পায়নি
36
00:04:47,576 --> 00:04:49,245
যেমনটা পূর্বে ঘোষণা করা হয়েছিল,
37
00:04:49,411 --> 00:04:52,498
পুলিশ শহরের বাইরে
তাদের তদন্তকার্য বিস্তৃত করছে,
38
00:04:52,665 --> 00:04:56,001
মি-জিন'কে তার পরিবারের কাছে
সহিসালামত ফিরিয়ে দেয়ার জন্য।
39
00:04:56,335 --> 00:04:58,086
ইয়ু ১৬০মি. লম্বা আর ছিমছাম গঠন।
40
00:04:58,253 --> 00:05:00,839
স্কুল ইউনিফর্মের উপর
সে একটা লাল কোট পরেছিল
41
00:05:01,006 --> 00:05:03,717
যদি কেউ ইয়ু'র মিসিংয়ের ব্যপারে কোনো তথ্য
বা বর্তমান অবস্থান সম্মন্ধে অবগত থাকেন,
42
00:05:03,884 --> 00:05:05,260
তাহলে অতিসত্বর নিকটস্থ পুলিশ স্টেশনে
রিপোর্ট করার জন্য অনুরোধ করা হলো।
43
00:05:05,427 --> 00:05:07,262
[ ইনচেওন হতে নিখোঁজ ছাত্রী ]
44
00:05:44,672 --> 00:05:46,883
কোথায় ছিলেন এতদিন?
45
00:05:47,049 --> 00:05:49,635
এই কয়টা বছর
একটু রিল্যাক্সে ছিলাম।
46
00:05:49,802 --> 00:05:51,554
আর আমি খুব কৃতজ্ঞ,
47
00:05:51,887 --> 00:05:54,181
যে, আসার পর তোমাকেই
প্রথমে দেখতে চেয়েছিলাম।
48
00:05:54,932 --> 00:05:58,352
ভাবছেন আমি আপনাকে
ধরিয়ে দিয়েছি, তাই না?
49
00:05:58,519 --> 00:06:00,187
শালি কুত্তি!!
50
00:06:03,982 --> 00:06:07,694
পুলিশও জানেনা যে,
তুমি একজন খোচর।
51
00:06:08,194 --> 00:06:10,113
ওই হালারপো
তোমাকে পরীক্ষা করছিল।
52
00:06:11,072 --> 00:06:14,367
এতে কি কিছু বদলাবে?
53
00:06:15,326 --> 00:06:18,037
কালেভদ্রে খোচরদের জীবন দীর্ঘ হয়।
54
00:06:21,999 --> 00:06:24,835
ওই মাদারচোদটার সামনে
তুমি আবার আসবে না।
55
00:06:26,503 --> 00:06:28,255
ক্ষতিপূরণ হিসেবে টাকা রাখো।
56
00:06:29,590 --> 00:06:31,133
তারমানে...
57
00:06:32,426 --> 00:06:35,053
তোমার কাছে
আমার প্রয়োজন শেষ?
58
00:06:43,895 --> 00:06:45,313
নিজের খেয়াল রেখো।
59
00:06:47,482 --> 00:06:49,483
কী হলো? চলে যাচ্ছেন?
60
00:06:51,861 --> 00:06:54,238
ম্যাডাম ওহ
61
00:06:56,865 --> 00:07:01,536
কপালের ওই ক্ষতটা থাকার পরেও
আপনাকে বেশ দারুণ লাগছে।
62
00:07:08,126 --> 00:07:10,545
বলতেই হচ্ছে,
আপনি ফুলের চেয়েও সুন্দর।
63
00:07:10,712 --> 00:07:13,381
গন্ধ শুকবেন না।
64
00:07:17,385 --> 00:07:21,305
অতিসত্বর ম্যাডাম ওহ'কে ছেড়ে দিয়ে এসো।
কেন? উনিতো ব্যাপারটা সম্মন্ধে অবগত।
65
00:07:21,472 --> 00:07:24,892
যদি ওরা কীম নাম-ছুল কে সন্দেহ করে,
তাহলে ইতিমধ্যে সবাই জেনে গেছে।
66
00:07:25,059 --> 00:07:27,019
জানি, ম্যাডাম ওহ'কে
আপনি পছন্দ করেন,
67
00:07:27,186 --> 00:07:29,772
কিন্তু উনি একজন খোচর
তাই সম্পর্কে জড়াতে পারছেন না।
68
00:07:29,938 --> 00:07:32,232
আজ নাহয় কাল,
আমাদের ওনাকে ছাড়তে হবে।
69
00:07:36,403 --> 00:07:38,655
চিন্তা করবেন না,
ম্যাডাম ওহ বেরিয়ে আসবে।
70
00:07:38,822 --> 00:07:40,615
আজ স্নান করেননি?
71
00:07:40,949 --> 00:07:43,827
না। এমনিতেই তো কাল
আবার স্নান করতে হবে। তো কী?
72
00:07:43,993 --> 00:07:46,329
তো এখনো ঘুমঘুম ভাব কেন আপনার?
আজ আবার তুমি ক্লান্ত হয়ে পড়বে।
73
00:07:46,496 --> 00:07:50,666
খুব খিদে লেগেছে। চলো কিছু খেয়ে নিই।
কেন? কাল তো আবার খিদে লাগবে।
74
00:07:50,833 --> 00:07:52,793
চুপ কর।
75
00:08:18,359 --> 00:08:20,695
তোমার টিম এখানে কী করছে?
76
00:08:20,862 --> 00:08:22,446
কেন? ওদের আমরাই ডেকেছি।
77
00:08:22,613 --> 00:08:25,032
আমরা এসে গেছি। এবার দূর হ!
78
00:08:25,199 --> 00:08:27,451
অডিও খারাপ নাকি?
এখনো আমরা ডিউটিতে আছি।
79
00:08:29,036 --> 00:08:31,789
80
00:08:33,373 --> 00:08:35,292
কী ঝামেলা!
81
00:08:35,459 --> 00:08:37,544
কোনটা বেশি জরুরী?
82
00:08:37,711 --> 00:08:40,171
একটা জেলে সকালে কল করেছিল।
83
00:08:40,505 --> 00:08:42,590
প্লাস্টিকের ব্যাগে
একটা বামহাত পাওয়া গেছে।
84
00:08:42,924 --> 00:08:45,260
কেন অপেক্ষা করছিস?
নিজের টিম নিয়ে ভাগ এখান থেকে।
85
00:08:52,892 --> 00:08:55,019
ডিটেকটিভ?
হুম।
86
00:08:55,186 --> 00:08:57,313
ক্যাপ্টেন স্যেওং বেরিয়ে পড়েছেন।
87
00:08:57,480 --> 00:09:00,566
প্রমোশনের কয়েকদিন আগে
আবার একটা ঝামেলার সম্মুখীন হবেন।
88
00:09:01,442 --> 00:09:02,651
এখানে।
89
00:09:03,569 --> 00:09:07,656
অতিরিক্ত দুটো ব্যাগের সাথে
বিচ্ছিন্ন কিছু শরীরের অংশ পাওয়া গেছে।
90
00:09:07,989 --> 00:09:10,158
আগে কখনো দেখিনি তোমাকে।
নতুন নাকি?
91
00:09:10,492 --> 00:09:13,578
হ্যাঁ, আমি ইয়েও মি-ইয়ং।
ড্রাগস স্কোয়াডের সদস্য ছিলাম।
92
00:09:13,745 --> 00:09:16,331
কুল ইয়াং, জং-ছান, স্কোয়াড ওয়ান।
হ্যালো।
93
00:09:16,498 --> 00:09:18,207
ডিটেকটিভ হানের
মুড ঠিক নেই নাকি?
94
00:09:18,374 --> 00:09:21,210
যাও, আর শত্রুপক্ষের
সাথে বেশি সময় কাটিও না।
95
00:09:22,753 --> 00:09:25,298
কেন? আমরা কি
একে অপরের শত্রু?
96
00:09:30,135 --> 00:09:33,222
দেখা হয়ে ভালো লাগল।
আমারও।
97
00:09:33,388 --> 00:09:36,183
শত্রুতার দিক দিয়ে
আমাদের ইউনিট পার্টনার।
98
00:09:36,350 --> 00:09:38,810
তেমন বড় পরিবার নয়।
শুধু কাগজেকলমে।
99
00:09:39,144 --> 00:09:41,396
পেয়েছি!
100
00:09:42,272 --> 00:09:44,733
মনেহয় ওরা মাথাটা পেয়েছে।
101
00:10:13,176 --> 00:10:16,304
ইয়ু মি-জু, বয়স: ১৭ বছর।
102
00:10:16,471 --> 00:10:19,349
আনুমানিক মৃত্যুর সময়:
৪৮ থেকে ৭২ ঘণ্টা আগে।
103
00:10:20,892 --> 00:10:25,855
কাঁধ, কনুই, কব্জি আর হাটু
একদম নিখুঁতভাবে কাটা হয়েছে।
104
00:10:26,188 --> 00:10:28,024
শরীরের জয়েন্টগুলো মুচড়ে ভাঙ্গা হয়েছে।
105
00:10:28,357 --> 00:10:32,945
এখানে ইনজেকশনের চিহ্ন আছে।
আমরা ড্রাগ টেস্টের জন্য অপেক্ষা করছি।
106
00:10:33,278 --> 00:10:36,281
যৌন নিপীড়নের কোনো চিহ্ন?
না।
107
00:10:36,615 --> 00:10:37,991
সত্যি?
108
00:10:38,325 --> 00:10:41,661
খুনি একটা মেয়েকে অপহরণ করলো, খুন করল
আর বডিটা কেটে টুকরোটুকরো করে ফেলল?
109
00:10:41,995 --> 00:10:43,914
হয়তো ইয়ং ছেলেপেলেরা কাজটা করেছে।
110
00:10:44,080 --> 00:10:48,501
কে এতো নিখুঁতভাবে স্কাল্পেল
ব্যবহার করতে পারে? অসম্ভব।
111
00:10:49,169 --> 00:10:50,962
কেন? এটা সম্ভব।
112
00:10:51,963 --> 00:10:54,590
সবার ভিতরে একটা
জানোয়ার লুকিয়ে থাকে।
113
00:10:55,675 --> 00:10:58,094
দেখার বিষয় এটাই যে,
কখন সেটা বেরিয়ে আসে।
114
00:10:58,260 --> 00:11:00,179
তো কিশোররা নয় কেন?
115
00:11:00,346 --> 00:11:04,433
প্রথম পরীক্ষার পর কোনো
সাসপেক্ট খুঁজে পাইনি।
116
00:11:04,600 --> 00:11:06,935
আশা করি ময়নাতদন্তের পর
আরও কিছু জানতে পারব।
117
00:11:07,102 --> 00:11:09,021
ওকে, আমি আমার কাজ করবো।
118
00:11:14,860 --> 00:11:16,653
তোমার হাতে কী হয়েছে?
119
00:11:17,445 --> 00:11:18,988
তেমন কিছু না।
120
00:11:21,658 --> 00:11:23,868
আমি ডিভোর্স পেপার মেইল করে দিব।
121
00:11:25,828 --> 00:11:27,205
কী?
122
00:11:28,748 --> 00:11:32,459
পেপারওয়ার্কের কী দরকার?
এমনিতেই তো আমরা আলাদা।
123
00:11:33,127 --> 00:11:35,879
যাতে শেষটার একটা নাম থাকে।
124
00:11:36,213 --> 00:11:37,756
সেইকারণে
125
00:11:42,094 --> 00:11:43,637
বাই।
126
00:11:46,681 --> 00:11:48,099
সিসিটিভি?
127
00:11:48,433 --> 00:11:51,352
শহরের বাইরে শুধু কয়েকটা আছে।
128
00:11:51,519 --> 00:11:53,354
কোনো ড্যাশক্যামও নেই, হাহ?
129
00:11:57,817 --> 00:12:00,069
আমরা কি সাংবাদিকদের গিয়ে
এটাই বলবো?
130
00:12:00,945 --> 00:12:05,032
কোন এক তারছেঁড়া সাইকো
১৭ বছরের মেয়েকে কেটে ফেললো,
131
00:12:05,199 --> 00:12:09,286
তার শরীরের অংশ পুরো সমুদ্রে ছিটিয়ে দিল
আর আমাদের হাতে কোনো প্রমাণ নেই?
132
00:12:10,078 --> 00:12:11,330
তোমার কী মনে হয়?
133
00:12:13,665 --> 00:12:15,500
আসলে....
134
00:12:17,586 --> 00:12:21,464
আমার মনে হয় এখানে,
কিছুতো একটা মিসিং।
135
00:12:21,631 --> 00:12:23,174
কীভাবে?
136
00:12:23,341 --> 00:12:26,386
আমার অনুমান অনুসারে,
এটা তার প্রথম কাজ নয়।
137
00:12:29,764 --> 00:12:32,641
তাহলে তোমার মতে আমরা একটা
সিরিয়াল কিলারের সাথে ডিল করতে যাচ্ছি,
138
00:12:32,808 --> 00:12:34,894
স্পেশাল টাস্ক ফোর্সকে
ইনফর্ম করা উচিত।
139
00:12:35,227 --> 00:12:36,937
গুড আইডিয়া। কেন নয়?
140
00:12:37,271 --> 00:12:39,982
ভুলে যাও।
এটাতো শুধু একটা লাশ।
141
00:12:40,315 --> 00:12:44,361
কোনো প্রমাণ ছাড়া আমরা
পাবলিকের মুখ বন্ধ করতে পারব না।
142
00:12:47,322 --> 00:12:51,117
মন্ত্রণালয় থেকে কেসটা তাড়াতাড়ি
সমাধান করার জন্য তাগাদা দিচ্ছে।
143
00:12:51,785 --> 00:12:53,912
এটা এখন আর মিসিং কেস নেই।
144
00:12:54,245 --> 00:12:58,040
মার্ডার কেস। এই কেসে
ইউনিট ১ ও ২ একসাথে কাজ করবে।
145
00:13:02,795 --> 00:13:06,215
এক্সকিউজ মি, স্যার।
কেসটার নেতৃত্ব আমি দেব।
146
00:13:10,260 --> 00:13:13,930
তুমি এই ১৭ দিনে কী চুলটা ছিঁড়েছ?
147
00:13:15,599 --> 00:13:18,268
কথা শেষ। জ্যেওং, চল।
148
00:13:35,701 --> 00:13:37,870
কীম নাম-ছুল ছাড়া পেয়েছে।
149
00:13:38,037 --> 00:13:41,123
ও মার খেয়েছিল,তারপর
ইমার্জেন্সি রুমে নিয়ে আসা হয়।
150
00:13:41,290 --> 00:13:45,210
তাই নাকি?
কোনো ঝামেলা করবে না, ওকে?
151
00:13:45,377 --> 00:13:48,630
কিছুদিনের জন্য নিজেকে সংযত রাখো।
152
00:13:48,797 --> 00:13:50,340
ওটা আমি ছিলাম না।
153
00:13:51,424 --> 00:13:53,843
আমি পুলিশ চিফ
সেটা তো তুমি জানো।
154
00:13:54,177 --> 00:13:56,095
155
00:13:56,262 --> 00:13:59,098
আমিতো প্রায় বর্তমানটা ভুলেই গেছিলাম।
গাধা।
156
00:13:59,766 --> 00:14:02,768
এই ঝামেলার মধ্যে
কীভাবে আমার প্রমোশন হবে?
157
00:14:04,145 --> 00:14:06,814
হারামজাদাটাকে গ্রেপ্তার করে
নিয়ে এসো, এটাই যথেষ্ট।
158
00:14:07,565 --> 00:14:10,651
তুমিই আমার এই চেয়ারটার
সম্মান রক্ষা করতে পারবে।
159
00:14:10,984 --> 00:14:13,237
এটাতো ডিটেকটিভ
হানের জন্য সংরক্ষিত, তাই না?
160
00:14:13,403 --> 00:14:16,323
বেচারা অনেকদিন যাবত
প্রমোশনের জন্য ছোটাছুটি করছে।
161
00:14:16,490 --> 00:14:18,742
স্পষ্টত হান
এই পদটার জন্য উপযুক্ত।
162
00:14:18,909 --> 00:14:22,829
কিন্তু তার মধ্যে সততার অভাব আছে।
সেটাই হলো সমস্যা।
163
00:14:22,996 --> 00:14:27,750
জ্যেওং হান-সু, সারাজীবন তুমি
ফিল্ডে আটকে থাকতে পারবে না।
164
00:14:27,917 --> 00:14:30,169
সময় বদলে গেছে।
165
00:14:30,336 --> 00:14:31,879
তোমারও ট্রাই করা উচিত।
166
00:14:37,093 --> 00:14:38,844
পাঁচ বছর হয়ে গেছে, হাহ?
167
00:14:39,178 --> 00:14:43,557
হোমিসাইড বিভাগে কাজ করতে
কেমন লাগছে? ভালো তো?
168
00:14:43,724 --> 00:14:45,809
আমার সাথে কথা বলতে
চেয়েছিলে কেন?
169
00:14:46,143 --> 00:14:51,106
দেখাই যাচ্ছে যে,
জ্যেওং এই কেসটার নেতৃত্ব দিবে।
170
00:14:52,274 --> 00:14:53,316
আর যদি না দেয়?
171
00:14:55,360 --> 00:14:58,238
কেসটা বেশ বড় আকার ধারণ করছে।
172
00:14:58,404 --> 00:15:02,116
যেই সমাধান করুক না কেন,
তার ক্যাপ্টেন পদে উন্নীত হওয়াটা নিশ্চিত
173
00:15:05,995 --> 00:15:07,413
তো?
174
00:15:07,580 --> 00:15:11,083
আমি জানি, ডিটেকটিভ জ্যেওং
আবার কোনো ঝামেলায় জড়ালে,
175
00:15:11,250 --> 00:15:13,168
ক্যাপ্টেন স্যেওং
সেটা ধামাচাপা দিয়ে দেবে।
176
00:15:13,502 --> 00:15:15,587
তো যখন এই দুইজন
পদোন্নতি পেয়ে যাবে,
177
00:15:15,754 --> 00:15:18,507
ভবিষ্যতে তোমার
যা ইচ্ছে তাই করতে পার।
178
00:15:18,674 --> 00:15:20,884
আর আমরা ব্যস শুধু তাকিয়ে দেখব।
179
00:15:24,054 --> 00:15:26,473
অযথা ব্যপারটাকে ঘেটে দিও না।
180
00:15:28,766 --> 00:15:32,478
যেই কেসটার সুরাহা করবে তার প্রমোশন হবে।
আর বাকিরা কিছুই পাবে না।
181
00:15:33,688 --> 00:15:36,274
আমরা তোমাকে
নতুন ক্যাপ্টেন পদে দেখতে চাই।
182
00:15:36,440 --> 00:15:37,983
এবার বলবে আমার উদ্দেশ্য কী?
183
00:15:38,150 --> 00:15:40,861
শত্রুর শত্রু হলো আমার বন্ধু।
184
00:15:49,077 --> 00:15:51,830
ইউনিট ২ এর রিপোর্টটায় আমি
আরেকবার চোখ বুলিয়েছিলাম।
185
00:15:51,997 --> 00:15:54,624
রিপোর্টের মতে, শেষবার
মি-জিনকে এখানে দেখা গিয়েছিল।
186
00:15:54,958 --> 00:15:58,419
সে এখানে প্রত্যেকদিন
স্বেচ্ছাসেবকদের সাথে প্রার্থনা সঙ্গীত গাইত।
187
00:15:58,586 --> 00:16:01,214
একমাত্র যাজক মশাই তাকে
শেষবার জীবিত দেখেছেন।
188
00:16:15,853 --> 00:16:17,855
"সচেতন আর সতর্ক হও"
189
00:16:22,692 --> 00:16:26,112
"তোমার প্রতিদ্বন্দ্বী আত্মা সিংহের মত গর্জন করে,
190
00:16:26,279 --> 00:16:28,615
এমন কাউকে খুঁজছে যাকে সে গ্রাস করতে পারে"
191
00:17:16,076 --> 00:17:17,327
জং-ছান!
192
00:17:27,879 --> 00:17:28,922
মাদারচোদ!
193
00:17:31,257 --> 00:17:32,425
কী খাচ্ছিস তুই?
194
00:17:32,592 --> 00:17:34,427
বের কর! বের কর!
195
00:17:36,345 --> 00:17:38,890
বের কর, হালার পো!!
196
00:17:59,451 --> 00:18:00,869
ডিটেকটিভ। কী অবস্থা?
197
00:18:01,035 --> 00:18:04,038
ইউনিট ১ একজন
সাসপেক্টকে গ্রেপ্তার করেছে।
198
00:18:10,962 --> 00:18:13,005
ওই যাজকটা সাসপেক্ট?
199
00:18:13,172 --> 00:18:15,716
হ্যাঁ। ওনার নাম চ্যে পিল-গ্যেও।
200
00:18:15,883 --> 00:18:18,594
অতীতের ক্রিমিনাল রেকর্ড নেই, কিন্তু
ইউনিট ১ ওনাকে জিজ্ঞাসাবাদ করছে।
201
00:18:18,761 --> 00:18:21,889
মেডিকেল ট্রেনিংয়ে সহপাঠীকে যৌন হয়রানি।
202
00:18:22,222 --> 00:18:26,226
কোনো অভিযোগ ছিল না। পরে সে তার
ফ্যাকাল্টি পাল্টে ধর্মতত্ত্ব বিভাগে চলে আসে।
203
00:18:26,560 --> 00:18:28,562
যাজক মেডিসিন নিয়ে পড়ালেখা করেছে?
হ্যাঁ।
204
00:18:28,728 --> 00:18:30,939
এটা একদম ঘটনার সাথে খাপ খাচ্ছে।
205
00:18:31,106 --> 00:18:33,566
এতদিন ওকে
জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়নি কেন?
206
00:18:33,733 --> 00:18:37,362
কারণ তার বিরুদ্ধে সন্দেহ
করার মত কিছু পাওয়া যায়নি।
207
00:18:37,695 --> 00:18:39,489
স্যার, এটা একবার দেখুন।
208
00:18:39,655 --> 00:18:41,449
এটা আমরা ওর রুমে পেয়েছি।
209
00:18:41,616 --> 00:18:44,160
কোনো সন্দেহ নেই যে এটা ভিক্টিমের।
210
00:18:44,326 --> 00:18:46,328
সে মহিলাদের অন্তর্বাস পছন্দ করত।
211
00:18:46,495 --> 00:18:48,330
তাহলে সবারই
কোনো না কোনো ভক্তিবস্তু থাকে।
212
00:18:48,664 --> 00:18:50,416
তারমানে তো এই নয় যে, যাজক খুনি।
213
00:18:50,582 --> 00:18:52,251
ক্রাইমসিনে কোনো হাতিয়ার পাওয়া যায়নি।
214
00:18:52,584 --> 00:18:54,419
এই বাইনচোদটাই হলো খুনি।
215
00:18:54,586 --> 00:18:57,422
এক্সকিউজ মি।
ডিটেকটিভ জ্যেওং জানে সে কী করছে।
216
00:18:57,756 --> 00:19:01,343
তো এবার বল।
মি-জিন'কে কীভাবে চিনিস?
217
00:19:02,260 --> 00:19:05,388
মি-জিন...একজন গায়কদলের সদস্য।
218
00:19:06,347 --> 00:19:07,890
সে খুব ভালো আর দেখতে সুন্দর ছিল।
219
00:19:08,224 --> 00:19:12,645
ওর ইউনিফর্মের গন্ধ কি
তোকে উত্তেজিত করে তুলতো?
220
00:19:12,979 --> 00:19:15,856
না। মি-জিন আমাকে ভালোবাসত।
221
00:19:16,023 --> 00:19:18,317
বলেছিলাম আমি পারব না,
এটা সম্ভব নয়, কিন্তু...
222
00:19:18,484 --> 00:19:21,570
সে তোকে ভালোবাসত?
আর তুই ওর সাথে সম্পর্ক চালিয়ে গেলি।
223
00:19:21,904 --> 00:19:24,114
যদি মি-জিন আমাকে পছন্দ করে,
সেটা আমার ভুল।
224
00:19:25,907 --> 00:19:28,034
তুই ওর আশাটাকে উদ্বেলিত করেছিস।
225
00:19:28,368 --> 00:19:29,870
একদম মিথ্যে কথা।
226
00:19:30,912 --> 00:19:34,290
যখন আমি বললাম এটা সম্ভব নয়,
তখন সে রাগ করে দৌড়ে চলে গেল।
227
00:19:34,457 --> 00:19:36,960
ব্যতিব্যস্ত হয়ে আমি ওর পিছনে গেলাম।
228
00:19:38,711 --> 00:19:40,671
যাজক হওয়ার সিদ্ধান্ত নিলি কেন?
229
00:19:42,882 --> 00:19:44,842
বিনয়ের সহিত আমার জন্ম হয়েছিল।
230
00:19:45,801 --> 00:19:48,470
আমি কোনো যাজক নই,
সামান্য একজন শিক্ষানবিশ।
231
00:19:48,637 --> 00:19:50,389
জানি, ফইন্নির পুত!
232
00:19:51,890 --> 00:19:54,851
ফ্যাকাল্টিতে তোর যৌন হয়রানির
কাহিনীটাও আমি জানি।
233
00:20:03,735 --> 00:20:05,236
ওকে আমি সত্যিই পছন্দ করতাম।
234
00:20:06,738 --> 00:20:09,115
ভেবেছিলাম সেও আমাকে পছন্দ করে।
235
00:20:10,825 --> 00:20:14,787
হ্যাঁ, কাজটা ধর্মবিরোধী আর
যা ঘটেছিল তা একদম উচিত হয়নি।
236
00:20:14,954 --> 00:20:19,333
আর ঈশ্বর জানে একাজের জন্যে আমি
যথেষ্ট প্রায়শ্চিত্ত আর অনুতাপ করেছি।
237
00:20:39,018 --> 00:20:41,396
যে মেয়েটাকে তুই উত্যক্ত করেছিলি,
238
00:20:41,562 --> 00:20:46,442
থেরাপি সেশন চলাকালীন সে
১২তম ফ্লোরের জানলা থেকে লাফ দেয়।
239
00:20:46,609 --> 00:20:48,569
তুই জানিস?
240
00:20:51,196 --> 00:20:53,282
কিছুদিন পর,
তার মা মেয়ের মৃত্যুর ধাক্কা
241
00:20:53,449 --> 00:20:55,659
সইতে না পেরে
নিজের জীবন নিয়ে নেয়।
242
00:20:57,369 --> 00:21:00,205
মেয়েটার বাবার ফুসফুস ক্যান্সার।
এখন প্রায় লাস্ট স্টেজ।
243
00:21:02,666 --> 00:21:04,959
আর তুই বলছিস,
যথেষ্ট অনুশোচনা করেছিস!
244
00:21:07,253 --> 00:21:10,465
তোর মনে হয় নিজের
পাপের যথেষ্ট প্রায়শ্চিত্ত করেছিস।
245
00:21:22,184 --> 00:21:24,561
মিন-জি'র স্বপ্ন ছিল,
246
00:21:24,728 --> 00:21:26,438
বড় হয়ে শিক্ষক হবার।
247
00:21:27,439 --> 00:21:28,982
তুই জানিস?
248
00:21:31,276 --> 00:21:34,237
প্লিজ আমাকে আমার
পাপের জন্য ক্ষমা করে দিন।
249
00:21:36,072 --> 00:21:39,325
এবার স্বীকার করে নে।
250
00:21:39,492 --> 00:21:41,202
স্বীকার করে পাপের প্রায়শ্চিত্ত কর।
251
00:21:45,748 --> 00:21:47,166
আমি...
252
00:21:49,085 --> 00:21:50,920
ওকে খুন করেছি।
253
00:21:53,172 --> 00:21:55,257
কী বললি?
254
00:21:55,424 --> 00:21:57,050
আবার বল।
255
00:21:59,344 --> 00:22:01,930
আমি মিন-জি'কে খুন করেছি।
256
00:22:03,723 --> 00:22:05,392
আমিই খুন করেছি।
257
00:22:05,558 --> 00:22:07,394
আমি ওকে খুন করেছি।
258
00:22:08,061 --> 00:22:09,813
আমি খুন করেছি।
259
00:22:09,979 --> 00:22:11,981
হে, পরমপিতা
260
00:22:12,148 --> 00:22:15,610
প্লিজ আমাকে ক্ষমা করে দিন,
প্লিজ আমাকে ক্ষমা করে দিন।
261
00:22:16,360 --> 00:22:19,739
দারুণ! হাততালি দেয়া বন্ধ কর।
262
00:22:19,905 --> 00:22:21,991
263
00:22:22,324 --> 00:22:25,077
কী করছিস তুই?
অ্যারেস্ট ওয়ারেন্ট নিয়ে এসো।
264
00:22:25,869 --> 00:22:29,039
কাল পর্যন্ত ওকে এভাবেই ছেড়ে দাও।
আরও একদিন পাপের আগুনে পুড়তে দাও।
265
00:22:29,373 --> 00:22:30,582
ঠিক আছে।
266
00:22:30,749 --> 00:22:33,668
পুরো সম্ভাবনা আছে লোকটা মি-জিনের
ব্যাপারে কথা বলছে না। সে কনফিউজড।
267
00:22:33,835 --> 00:22:36,212
আমরা কি ওকে ছেড়ে দেব?
268
00:22:57,983 --> 00:22:59,735
কেসটা আমরা সমাধান করেছি।
অবশ্যই।
269
00:22:59,902 --> 00:23:02,487
হেই, ওই তো এসে গেছে।
স্যরি, দেরী হয়ে গেল।
270
00:23:02,654 --> 00:23:05,782
আপনি এখানে আসাতে খুশি হলাম।
271
00:23:06,116 --> 00:23:09,244
হ্যাপি বার্থডে, ইয়্যেওনি।
272
00:23:09,411 --> 00:23:12,497
হ্যাপি বার্থডে টু ইউ
273
00:23:14,082 --> 00:23:16,250
লোকটা কি সত্যিই যাজক হতে চেয়েছিল?
274
00:23:16,417 --> 00:23:18,169
হ্যাঁ, একবার ভেবে দেখ।
275
00:23:18,336 --> 00:23:21,464
ওর মত পূতচরিত্র পাবলিক
বেশ্যাপাড়ার পুরোনো কাস্টমার ছিল।
276
00:23:21,630 --> 00:23:23,883
ওর মত পাবলিকগুলো
অসামাজিক কাজে লিপ্ত হয়।
277
00:23:24,049 --> 00:23:27,553
যদি এদের ছেড়ে দিই,
তাহলে সমাজ বিরাট ক্ষতির সম্মুখীন হবে।
278
00:23:29,138 --> 00:23:32,766
মেয়েটা আত্মহত্যা করেছে
শুনে খারাপ লাগছে।
279
00:23:32,933 --> 00:23:34,518
অভাগা পরিবার
280
00:23:54,787 --> 00:23:56,705
তোমার রক্ষাকর্তা এসে গেছে।
281
00:24:16,015 --> 00:24:17,767
ওকে ছেড়ে দিয়েছিস?
282
00:24:19,435 --> 00:24:21,229
কারণ সে একজন খুনি!
283
00:24:30,612 --> 00:24:31,905
284
00:24:35,951 --> 00:24:38,870
তুই আমার বোনের সাথে কী করেছিস?
285
00:24:39,037 --> 00:24:41,831
কেন তুই ওকে মেরে ফেললি?
কেন?
286
00:24:41,998 --> 00:24:45,335
সে তোর কী ক্ষতি করেছিল?
নড়বে না।
287
00:24:45,668 --> 00:24:47,879
কেন তুই ওকে খুন করেছিস?
এম্বুলেন্সকে ফোন কর!
288
00:24:48,212 --> 00:24:50,256
আমি তোকে মেরে ফেলব,
কুত্তারবাচ্চা।
289
00:24:50,923 --> 00:24:53,759
কেটে টুকরোটুকরো করে ফেলব!
খুন করে ফেলব তোকে!
290
00:25:00,849 --> 00:25:02,518
[ হোমিসাইড ]
291
00:25:02,851 --> 00:25:04,895
হান! কেন একাজটা
করলি তুই? হুম?
292
00:25:05,062 --> 00:25:06,813
শালা মাদারের বাচ্চা!
293
00:25:08,815 --> 00:25:11,401
শান্ত হও।
মাগির পো!
294
00:25:11,735 --> 00:25:13,319
ওকে ছেড়ে দাও।
295
00:25:14,779 --> 00:25:16,406
আমি শুধু নিয়ম ফলো করেছি।
296
00:25:16,739 --> 00:25:18,616
কুত্তারবাচ্চা, আমি তোকে
শেষ করে ফেলব।
297
00:25:18,950 --> 00:25:22,078
থামো সবাই।
298
00:25:22,411 --> 00:25:23,913
অনেক হয়েছে।
299
00:25:25,206 --> 00:25:28,834
মাছের বাজারের মত
এতো চেঁচামেচি কীসের, হাহ?
300
00:25:30,586 --> 00:25:33,297
যাজকের কী হয়েছে?
301
00:25:33,464 --> 00:25:35,007
সব ও শুরু করেছে।
302
00:25:35,340 --> 00:25:36,925
একটা ভুয়া রিপোর্ট দিয়ে আমাদের
কেস থেকে দূরে সরিয়ে দিয়েছে।
303
00:25:37,092 --> 00:25:40,053
তুই এবার ভাট বকছিস। তাহলে বুঝিয়ে
বল আমায়, কেন ওকে ছেড়ে দিয়েছিস।
304
00:25:40,387 --> 00:25:43,223
মুখ সামলে কথা বল কুত্তারবাচ্চা।
305
00:25:43,556 --> 00:25:45,100
হেই, থামো।
306
00:25:45,266 --> 00:25:46,935
হাতাহাতি বন্ধ কর।
307
00:25:50,021 --> 00:25:54,275
যেমনটা আমরা ভাবছিলাম,
মি-জিন কোনো ধোয়া তুলসীপাতা ছিল না।
308
00:25:54,442 --> 00:25:56,736
মি-জিন যাজককে
নিজের অন্তর্বাস পাঠিয়েছিল।
309
00:25:57,361 --> 00:25:58,821
এই হলো ডেলিভারি রিপোর্ট।
310
00:26:02,533 --> 00:26:04,076
চ্যে পিল-গ্যেও'র সাথে.....
311
00:26:05,410 --> 00:26:08,080
মি-জিনের অনেক সমস্যা ছিল।
312
00:26:08,246 --> 00:26:10,332
ওইদিন সে আবার
তাকে দেখতে গিয়েছিল।
313
00:26:10,499 --> 00:26:12,417
মেজাজ চটে যাওয়ায়
মি-জিন সেখান থেকে চলে যায়।
314
00:26:12,751 --> 00:26:16,087
যাজক মি-জিন'কে থামানোর চেষ্টা করেছিল,
কিন্তু ততক্ষণে সে চলে যায়।
315
00:26:16,254 --> 00:26:18,673
সে দুটো লোককে একটা
ধূসর ভ্যানে দেখতে পায়।
316
00:26:23,302 --> 00:26:25,137
আরও আছে।
317
00:26:27,056 --> 00:26:29,433
তুই জানিস, যাজক কেন
ফ্যাকাল্টি চেঞ্জ করেছিল?
318
00:26:29,600 --> 00:26:31,852
ওই ঘটনাটার জন্য নয়।
কারণ সে রক্ত দেখতে পারে না।
319
00:26:32,186 --> 00:26:36,106
হয়তো সে ওই লম্পট
যে অন্তর্বাস পছন্দ করে।
320
00:26:36,273 --> 00:26:38,108
কিন্তু সে খুনি নয়।
321
00:26:38,275 --> 00:26:41,486
আমাদের আসল খুনিকে ধরতে হবে।
322
00:26:43,113 --> 00:26:46,449
কিন্তু প্রধান সন্দেহভাজনকে নয়,
যেরকম তুই সবসময় করিস।
323
00:26:46,783 --> 00:26:50,036
এদিকে আয়,,কুত্তারবাচ্চা।
324
00:26:50,245 --> 00:26:51,996
325
00:27:01,422 --> 00:27:02,965
326
00:27:05,592 --> 00:27:09,221
প্যারোলে থাকা সত্বেও,
তুমি সামনের সপ্তাহে ছাড়া পেয়ে যাবে?
327
00:27:09,388 --> 00:27:11,431
উমম। নিশ্চয়ই কিছু প্ল্যানিং করছো।
328
00:27:37,789 --> 00:27:39,708
যা বলেছিলাম সেটা করেছ তো?
329
00:27:40,042 --> 00:27:41,376
হুম।
330
00:27:42,794 --> 00:27:45,505
পুরোদিন ওকে ফলো করাটা
মোটেও সহজ ছিল না।
331
00:27:46,840 --> 00:27:48,425
সত্যিই তুমি কাজটা করতে চাও?
332
00:27:48,758 --> 00:27:51,094
ওই মাদারচোদের কারণে আমি
জীবনের তিনটা বছর হারিয়েছি।
333
00:27:51,261 --> 00:27:53,179
তিনটা বছর
334
00:27:53,971 --> 00:27:55,389
সেটা অন্যায় নয়?
335
00:27:55,723 --> 00:27:58,100
অবিলম্বে ওরা তোমাকে সন্দেহ করবে।
এটা তো নিশ্চিত
336
00:28:01,729 --> 00:28:03,272
চুপ কর।
337
00:28:06,358 --> 00:28:08,110
মন দিয়ে গাড়ি চালাও।
338
00:28:09,444 --> 00:28:11,613
জানি, আমি কী করতে যাচ্ছি।
339
00:28:25,043 --> 00:28:27,837
চিন্তাও করিসনি
ঘটনা এতদূর গড়াবে।
340
00:28:28,170 --> 00:28:29,714
আমি জানি।
341
00:28:30,798 --> 00:28:32,091
অনেকদূর অবদি গেছিলাম।
342
00:28:35,844 --> 00:28:38,555
তুইও বিশ্বাস করিস মি-জিন
তার প্রথম ভিক্টিম নয়, তাই না?
343
00:28:39,306 --> 00:28:42,267
মেয়েটা খুব কষ্ট পেয়ে
ধীরেধীরে মারা গেছে।
344
00:28:43,518 --> 00:28:45,520
নিশ্চিত একসপ্তাহের চেয়েও
বেশি সময় লেগেছে।
345
00:28:45,687 --> 00:28:47,439
থাম।
346
00:28:48,189 --> 00:28:50,066
চল একসাথে কাজ করি।
347
00:28:51,025 --> 00:28:52,861
ভূতের মুখে রামনাম।
348
00:29:00,785 --> 00:29:04,455
হ্যালো? মি. জ্যেওং।
অনেকদিন হয়ে গেল।
349
00:29:12,796 --> 00:29:15,799
কী চাও তুমি?
আমি বাইরে অপেক্ষা করছি।
350
00:29:16,133 --> 00:29:18,009
পালিয়ে যাব না।
351
00:29:19,844 --> 00:29:21,429
কথা আছে আপনার সাথে।
352
00:29:22,430 --> 00:29:25,308
এখন সঠিক সময় নয়।
না এলে পস্তাতে হবে।
353
00:29:26,642 --> 00:29:29,812
১০টায় আমরা দেখা করবো।
আপনার জন্য একটা বড় খবর আছে।
354
00:29:36,777 --> 00:29:40,489
আমি শুধু ওই জারজটাকে
পাকড়াও করতে চাই।
355
00:29:40,656 --> 00:29:42,115
হ্যাঁ, আমিও।
356
00:29:42,866 --> 00:29:45,452
আর আমি ওকে
মায়ের ভোগে পাঠিয়ে দেব।
357
00:29:46,411 --> 00:29:48,079
কেন?
358
00:29:50,373 --> 00:29:54,627
কেউ বলেছে নাকি যদি ওকে খতম
করে দিস তাহলে তোর প্রমোশন কনফার্ম?
359
00:30:44,675 --> 00:30:47,427
কী?
আমাকে দেখে খুশি হননি?
360
00:30:47,594 --> 00:30:49,888
৩ বছর কেটে গেছে।
361
00:30:50,472 --> 00:30:52,223
বলো, কী চাও তুমি?
362
00:30:56,936 --> 00:30:58,771
বসুন।
363
00:31:01,858 --> 00:31:04,318
আরে বসুন। আমার ঠাণ্ডা লাগছে।
364
00:31:05,528 --> 00:31:07,404
গাড়িতে বসে কথা বলা যাক।
365
00:31:08,572 --> 00:31:10,532
আপনার সাথে
অনেক কথা বলার আছে।
366
00:31:10,699 --> 00:31:12,534
আসুন! উঠে পড়ুন।
367
00:31:16,997 --> 00:31:20,250
এটা কোন বেকুবের মত কাজ?
গাড়ির ইঞ্জিন অন রেখে চলে এলেন।
368
00:31:21,459 --> 00:31:23,461
আমাদের কথোপকথন পর্ব
একটু লম্বা চলতে পারে।
369
00:31:23,628 --> 00:31:26,381
কী করছো তুমি?
সোজা গাড়িতে উঠে বসো।
370
00:31:38,225 --> 00:31:40,311
আপনাকে আমি দোষারোপ করছি না।
371
00:31:40,477 --> 00:31:42,021
যা হবার তা হয়ে গেছে।
372
00:31:42,354 --> 00:31:45,149
বলেছিলেন পরীক্ষাকালীন সময়
আমাকে বের করে আনবেন।
373
00:31:45,315 --> 00:31:46,858
মিথ্যা বলাটা আপনার স্টাইল নয়।
374
00:31:47,192 --> 00:31:49,403
যখন আমরা ওই ডিলারটাকে ধরলাম
তখন সে ডিরেক্ট তোমার নাম নিয়েছিল।
375
00:31:49,569 --> 00:31:51,113
সেটা আমার দোষ না।
376
00:31:51,279 --> 00:31:53,865
যদি আমি তোমাকে বের করে
আনতাম, তাহলে মারা যেতে।
377
00:31:54,032 --> 00:31:57,118
তোমার পক্ষে সেটাই উত্তম ছিল।
হুম, বুঝতে পেরেছি।
378
00:31:57,285 --> 00:32:00,371
একসাথে আমরা
অনেক কাজ করেছি, তাই না?
379
00:32:06,585 --> 00:32:08,421
টিভিতে নিউজ দেখলাম।
380
00:32:09,421 --> 00:32:12,007
এই ভয়ঙ্কর হত্যাকান্ডটা নিশ্চয়
আপনার মাথাব্যথার কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছে।
381
00:32:12,174 --> 00:32:14,009
কাজটা কঠিন।
382
00:32:16,261 --> 00:32:18,472
কিছুদিন আগে জেলে
একটা নতুন কয়েদী এসেছিল।
383
00:32:18,639 --> 00:32:20,640
সবসময় মেয়েটা
বাইরে নজরদারী করত।
384
00:32:21,224 --> 00:32:23,310
যেখানে সব গুটিবাজরা থাকত।
385
00:32:23,476 --> 00:32:26,563
পুলিশ আসার আগেই
মেয়েটা ওদের খবর দিয়ে দিত।
386
00:32:26,730 --> 00:32:29,983
আশপাশের প্রতিবেশীগণ, যেখানে চাইনিজ ডিস্ট্রিবিউটররা
তাদের ডিলারের কাছে ড্রাগস সাপ্লাই করত।
387
00:32:30,149 --> 00:32:32,985
ওদের নিজেদের মধ্যে কানেকশন ছিল।
388
00:32:33,778 --> 00:32:35,613
কথার ফাঁকে, বলেছে যে,
389
00:32:35,780 --> 00:32:38,240
সে নিখোঁজ হওয়া
মেয়েটাকে দেখেছে।
390
00:32:38,407 --> 00:32:40,451
কীভাবে ওকে
তাদের ডেরায় নিয়ে গেছে।
391
00:32:40,785 --> 00:32:45,122
মেয়েটা ওকে চিনলো কীভাবে?
লাল কোট। ঠিক তো?
392
00:32:46,039 --> 00:32:48,875
বাল। এটাতো নিউজে এসেছে।
393
00:32:53,296 --> 00:32:55,382
৩ বছর যাবত
আমি জেলে বন্দী ছিলাম
394
00:32:55,548 --> 00:32:58,510
কিন্তু কখনো আপনাকে
মিথ্যে ইনফরমেশন দিইনি!
395
00:33:02,305 --> 00:33:03,848
এক্ষুনি আসছি।
396
00:33:26,995 --> 00:33:27,996
শালী
397
00:33:30,874 --> 00:33:33,376
সরে যান।
ড্রাইভিং সিটে যান!
398
00:33:33,710 --> 00:33:35,878
ছুন-ব্যে।
তাড়াতাড়ি!
399
00:33:36,045 --> 00:33:37,547
কী করছো তুমি?
জলদি!
400
00:33:37,880 --> 00:33:39,799
তাড়াতাড়ি পাছাটা নাড়ান!
এসব কী হচ্ছে?
401
00:33:40,132 --> 00:33:43,260
বালের বকবক বন্ধ করে
জলদি গাড়ি চালান!
402
00:33:43,594 --> 00:33:45,387
ফুল স্পিড!
403
00:34:07,241 --> 00:34:09,619
শালী। আহ!
404
00:34:10,661 --> 00:34:13,289
শালী বেশ্যা মাগী!
405
00:34:15,833 --> 00:34:18,585
দাঁড়ান। শান্ত হন। দাঁড়ান।
এদিকে আয়।
406
00:34:24,883 --> 00:34:26,801
আমি জানি কাজটা কে করেছে।
407
00:34:27,969 --> 00:34:30,346
সত্যি বলছি আমি জানি
কে মেয়েটাকে খুন করেছে।
408
00:34:30,513 --> 00:34:33,474
মিথ্যে কথা।
তুই আমার সাথে গেম খেলছিস।
409
00:34:34,767 --> 00:34:37,186
ওঠ। আমি আপনাকে
সত্যিটা বলছি।
410
00:34:37,520 --> 00:34:39,397
ওখানে শুধু একজন না।
411
00:34:39,564 --> 00:34:41,107
দুইজন ছিল।
412
00:34:41,899 --> 00:34:43,943
তুই কিছুই জানিস না।
সত্যি বলছি।
413
00:34:44,276 --> 00:34:46,737
দিব্যি করে বলছি।
আমি জানি ওরা কোথায় থাকে।
414
00:34:49,490 --> 00:34:50,991
সেখানে আমি আপনাকে নিয়ে যাব।
415
00:35:07,298 --> 00:35:08,841
416
00:35:16,056 --> 00:35:17,600
এই শালী!
417
00:35:19,268 --> 00:35:22,688
কাজটা কে করেছে?
তুই ওখানে কাকে গুলি করেছিস?
418
00:35:23,981 --> 00:35:25,399
ছো দু-সিক
419
00:35:25,732 --> 00:35:27,275
ছো দু-সিক?
420
00:35:29,194 --> 00:35:31,571
ওই ডিলারটা যে
তোকে খুঁজে বের করেছে?
421
00:35:34,407 --> 00:35:35,950
পাগল হয়ে গেছিস?
422
00:35:36,117 --> 00:35:37,910
তুই হবি প্রথম সাসপেক্ট?
423
00:35:38,911 --> 00:35:40,955
কেন? আমার কাছে এলিবাই আছে।
[এলিবাইঃ অপরাধ সংঘটিত হবার সময়
অভিযুক্ত ব্যক্তির অন্যত্র থাকার প্রমাণ]
424
00:35:45,126 --> 00:35:47,253
ওকে খুন করতে কোন
অস্ত্রটা ব্যবহার করা হয়েছে?
425
00:35:48,545 --> 00:35:51,632
ধ্যাত! মনে পড়ছে না।
426
00:35:52,382 --> 00:35:53,926
কুত্তি!!
427
00:35:54,092 --> 00:35:56,553
আমি আমার স্বাগতমের
মুহূর্তটা ফিকে করতে চাই না।
428
00:35:57,763 --> 00:36:00,181
মানে বলতে চাচ্ছি যে,
আমার এলিবাই যাচাই করুন।
429
00:36:05,728 --> 00:36:07,272
প্রমিজ করুন।
430
00:36:09,065 --> 00:36:11,651
তারপর আমি আপনাকে
ওদের কাছে নিয়ে যাব।
431
00:36:59,654 --> 00:37:02,657
আজ থেকে ছাং-শিন অ্যাপার্টমেন্টটাকে
পর্যবেক্ষণে রাখা হয়েছে।
432
00:37:06,911 --> 00:37:08,788
৪র্থ ফ্লোরে লম্বা চুলওয়ালা
ওই লোকটাকে দেখতে পাচ্ছ?
433
00:37:08,955 --> 00:37:10,623
ওর নাম দং-জু।
434
00:37:10,790 --> 00:37:13,167
পাঁচবছর আগে
আমি ওকে জেলে ঢুকিয়েছিলাম।
435
00:37:13,334 --> 00:37:16,170
গরম মেজাজের পাবলিক,
একদম নাড়িভুঁড়ি বের করে দিবে।
436
00:37:17,171 --> 00:37:18,547
পুরাই সাইকো।
437
00:37:20,216 --> 00:37:24,136
থার্ড ফ্লোরে সব চাইনিজ মালে ঠাসা।
438
00:37:24,470 --> 00:37:25,762
ট্যাটুর দোকান।
439
00:37:34,229 --> 00:37:36,314
একমিনিট।
ওটা কি জাং?
440
00:37:36,481 --> 00:37:38,107
চায়নাটাউন বস?
441
00:37:38,274 --> 00:37:41,194
এই জারজটা অনেকদিন
যাবত লুকিয়ে ছিল।
442
00:37:41,861 --> 00:37:44,864
যেমনটা দেখা যাচ্ছে, এখন
সে একজন ছোট্ট ড্রাগ ডিলার।
443
00:37:45,489 --> 00:37:47,283
কিন্তু এটা সত্যি নয়।
444
00:37:47,616 --> 00:37:49,660
কিছুদিনের জন্য মুখোশ পরে ছিল।
445
00:37:49,827 --> 00:37:52,246
এখনো সে চায়নাটাউনের
কোনো বড় ডিল নিয়ে এসেছে।
446
00:37:52,413 --> 00:37:53,914
গন্ধটা আসছে আমার নাকে।
447
00:37:54,790 --> 00:37:56,959
থাই মালগুলো এখানে কী করছে?
448
00:37:57,960 --> 00:38:02,839
মনে হয় সব মাল এখানে রাখা হবে।
449
00:38:06,676 --> 00:38:08,761
টার্গেট দেখা যাচ্ছে, নাম্বার ৫০৩
450
00:38:09,929 --> 00:38:12,932
দেখ, ওই হলো নাটেরগুরু।
451
00:38:13,850 --> 00:38:15,685
চই ছ্যেওল-গি, ৩৬ বছর বয়স।
452
00:38:16,018 --> 00:38:18,896
১৮ বছর আগে উলসানে শেষবার
তার পাসপোর্টের মেয়াদ প্রসৃত করেছিল।
453
00:38:19,230 --> 00:38:23,317
কালেভদ্রে অ্যাপার্টমেন্ট থেকে বের হয়
আর সব কন্টাক্ট এড়িয়ে চলে।
454
00:38:24,109 --> 00:38:27,112
ছই উয়ান-সিক, তার বাবা।
৭৪ বছর বয়স।
455
00:38:27,279 --> 00:38:30,699
ঠেলাগাড়িতে করে পুরোনো
খবরের কাগজ সংগ্রহ করত।
456
00:38:30,866 --> 00:38:34,202
শরীরের কম্পনের কারণে
সহজ কাজ করতেও হাপিয়ে উঠেন।
457
00:38:34,536 --> 00:38:36,621
আমরা ওদের গ্রেপ্তার করছি না কেন?
458
00:38:36,955 --> 00:38:40,833
এই বিল্ডিংটা একটা চাইনিজ গ্যাংয়ের।
459
00:38:41,000 --> 00:38:43,795
মাদকাসক্ত আর অবৈধ
অভিবাসীরা এখানে থাকে।
460
00:38:43,961 --> 00:38:46,172
ভাবে ওদের ধরার জন্যেই
আমরা সেখানেই যাবো,
461
00:38:46,339 --> 00:38:47,757
আর তারপর যুদ্ধ শুরু হবে।
462
00:38:47,924 --> 00:38:48,966
কে...
463
00:38:50,009 --> 00:38:51,427
আমাদের খোচর?
464
00:38:51,761 --> 00:38:52,928
465
00:39:04,231 --> 00:39:06,650
পানির বিলটা একবার দেখুন।
466
00:39:06,816 --> 00:39:09,778
গতমাসে ওরা ২০০ কিউবিক
মিটারের বেশি পানি ব্যবহার করেছে।
467
00:39:10,528 --> 00:39:12,780
ওটা কি কোনো ফ্যাক্টরি
যে এতো পানি লাগবে?
468
00:39:13,114 --> 00:39:15,700
আর এইযে, ধূসর রঙের ভ্যান।
469
00:39:16,033 --> 00:39:18,744
আমরা সেখানে রক্তের নমুনা পেয়েছি।
470
00:39:18,911 --> 00:39:20,871
দুইজন আলাদা মানুষের রক্ত।
471
00:39:21,205 --> 00:39:24,708
তারমানে কী?
ও কি আসলেই সিরিয়াল কিলার?
472
00:39:27,002 --> 00:39:30,088
তুমি কনফার্ম তো?
প্রায় ৯০% কনফার্ম।
473
00:39:31,006 --> 00:39:33,258
ল্যাব এনালাইসিস চলছে।
474
00:39:35,844 --> 00:39:39,431
ঠিক আছে।
স্পেশাল ইউনিট স্ট্যান্ডবাই থাকবে।
475
00:39:39,597 --> 00:39:42,183
ইউনিট ওয়ান মিশন লিড করবে।
আর ইউনিট ২?
476
00:39:42,517 --> 00:39:44,769
ইউনিট ওয়ানকে
ইনফরমেশন পাঠাবে।
477
00:39:44,936 --> 00:39:47,271
তোমরা পিছনে থেকে
ওদের সাপোর্ট দিয়ে যাবে।
478
00:39:47,438 --> 00:39:49,774
ডিটেকটিভ জ্যেওং
এই কেসের দায়িত্বে থাকবে।
479
00:39:50,107 --> 00:39:51,525
আলোচনা শেষ।
480
00:39:56,447 --> 00:39:57,781
চলো।
481
00:39:58,115 --> 00:39:59,366
জ্বী
482
00:39:59,533 --> 00:40:02,035
483
00:40:05,831 --> 00:40:08,750
বাজেয়াপ্ত করার আগে
নিজেদের উপকরণ চেক করে নিও।
484
00:40:08,917 --> 00:40:11,211
সোয়াট টিম কোথায়?
প্রায় পৌছে গেছে।
485
00:40:11,544 --> 00:40:13,296
টার্গেট?
486
00:40:13,630 --> 00:40:16,674
সবাই ওখানেই আছে।
কোনো মুভমেন্ট নেই।
487
00:40:18,968 --> 00:40:22,471
হিটার অন কর, ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি।
488
00:40:22,805 --> 00:40:25,766
মোটর অন করলে বস আমাদের
জানে মেরে ফেলবে।
489
00:40:26,642 --> 00:40:30,104
হুম। তুই জানিস,
বসের সবচেয়ে খারাপ দিক কী?
490
00:40:30,270 --> 00:40:32,564
অসমর্থতা।
491
00:40:32,898 --> 00:40:35,108
এরকম একটা মিশনের জন্য
কার ব্যাকআপ টিম দরকার?
492
00:40:35,442 --> 00:40:38,069
টিম ওয়ান ৫ম ফ্লোর
সিকিউর করে ফেলেছে।
493
00:40:38,236 --> 00:40:40,572
টিম টু পরবর্তী
নির্দেশনার জন্য অপেক্ষা করুন।
494
00:40:41,781 --> 00:40:44,159
সোয়াট টিম রেডি।
495
00:40:44,492 --> 00:40:46,577
সকল ইউনিট পরিস্থিতির রিপোর্ট কর।
496
00:40:50,790 --> 00:40:52,750
দ্বিতীয় টার্গেট ৫০৩ নং
অ্যাপার্টমেন্টে দেখা গেছে।
497
00:40:53,084 --> 00:40:55,086
প্রথম টার্গেটকে এখনো দেখা যায়নি।
498
00:40:55,419 --> 00:40:57,880
তৃতীয় ফ্লোরে তিনজন,
সম্ভবত চাইনিজ গার্ড।
499
00:40:58,213 --> 00:41:01,842
দ্বিতীয় ফ্লোরে মুভমেন্ট হচ্ছে।
সানগ্লাস পরিহিত একজন আসছে।
500
00:41:02,176 --> 00:41:04,219
এখনো ওর পরিচয় শনাক্ত হয়নি।
501
00:41:04,553 --> 00:41:06,471
আমি আরেকটু কাছে যাচ্ছি।
502
00:41:07,639 --> 00:41:11,559
সাবধানে, ধরা খেয়ো না, বুঝেছ?
503
00:41:16,481 --> 00:41:18,900
এখানে কিছুতো গড়বড় আছে।
504
00:41:19,233 --> 00:41:20,943
দরজা খুলছে।
505
00:41:22,403 --> 00:41:25,114
দ্বিতীয় টার্গেট বেরিয়ে যাচ্ছে।
কী করব?
506
00:41:26,407 --> 00:41:30,828
টার্গেট ওয়ান কোথায়?
দরজা বন্ধ। কিছু দেখা যাচ্ছে না।
507
00:41:31,161 --> 00:41:33,831
কেউ একজন
তৃতীয় ফ্লোর থেকে চলে যাচ্ছে।
508
00:41:33,997 --> 00:41:37,250
দ্বিতীয় টার্গেটকে ব্লক করবো?
509
00:41:37,417 --> 00:41:38,710
ঝুঁকি নিও না।
510
00:41:38,877 --> 00:41:40,837
টার্গেট ওয়ানের অগ্রাধিকার আছে।
511
00:41:41,004 --> 00:41:42,964
চাইনিজদের ষষ্ঠ ইন্দ্রিয় বেশ প্রখর।
512
00:41:43,298 --> 00:41:45,216
আর বেশি দেরী করলে,
হিতে বিপরীত হতে পারে।
513
00:41:45,383 --> 00:41:47,552
ঝুঁকি নিও না।
514
00:41:49,887 --> 00:41:52,014
দ্বিতীয় টার্গেট
চাইনিজের সাথে কথা বলছে।
515
00:41:58,521 --> 00:42:01,940
আপনার গাড়ি কোথায়?
পিছনে।
516
00:42:09,614 --> 00:42:11,575
হেই, আমি ওকে চিনি।
517
00:42:11,908 --> 00:42:14,828
বুপ্যেওং কেসে
ওই হারামীটা সাসপেক্ট ছিল।
518
00:42:14,994 --> 00:42:17,038
লোকটা পুরাই বাতিল মাল।
519
00:42:17,372 --> 00:42:19,123
এতে ওর কোনো কাজ নেই।
যেতে দাও।
520
00:42:19,290 --> 00:42:21,626
সত্যি?
521
00:42:23,711 --> 00:42:26,130
লোকটা ভ্যানের কাছে যাচ্ছে।
কী করবো আমরা?
522
00:42:26,464 --> 00:42:27,840
টার্গেট ওয়ানের কোনো আপডেট?
523
00:42:28,174 --> 00:42:30,259
না। এখনো কিছু দেখতে পাইনি।
524
00:42:31,218 --> 00:42:32,761
টার্গেট টু পিছন
দিক দিয়ে চলে যাচ্ছে।
525
00:42:33,095 --> 00:42:35,347
বুড়োটা জরুরী নয়। ওকে ফলো কর।
526
00:42:36,682 --> 00:42:39,810
গ্লাস পরিহিত লোকটা ভ্যানের ভেতরের
কেউ একজনের সাথে কথা বলছে।
527
00:42:41,269 --> 00:42:43,688
লোকটা হাটা দিছে।
528
00:42:43,855 --> 00:42:46,441
একজন গাড়ি থেকে বের হয়েছে।
529
00:42:48,067 --> 00:42:49,485
পরিচয় শনাক্ত করা যায়নি।
530
00:42:49,819 --> 00:42:51,904
কালো জ্যাকেট পরা লোকটা
অ্যাপার্টমেন্টের দিকে যাচ্ছে।
531
00:42:52,071 --> 00:42:53,823
বাল!
532
00:42:54,866 --> 00:42:58,285
ওই মালদুটো কোথায়?
কিছুতো একটা গড়বড় আছে।
533
00:42:58,452 --> 00:43:00,454
লোকটা আপনাদের কাছে আসছে।
534
00:43:00,621 --> 00:43:02,331
এবার আমরা কী করবো?
৫...
535
00:43:03,415 --> 00:43:05,751
৪...৩....
536
00:43:07,127 --> 00:43:09,004
টার্গেট ওয়ান'কে দেখা গেছে।
537
00:43:11,923 --> 00:43:14,509
ওকে। যাওয়া যাক।
538
00:43:19,556 --> 00:43:21,641
মাঙ্গিরপুত তুই কোথায়?
কে এসেছে?
539
00:43:21,974 --> 00:43:25,436
ধ্যাত। আমরা সিউল
স্পেশাল ডিভিশন থেকে এসেছি।
540
00:43:25,603 --> 00:43:28,481
এখানের দায়িত্বে আমরা আছি, যা ভাগ।
541
00:43:29,565 --> 00:43:31,942
স্পেশাল ইউনিট? আমাকে তো
এব্যাপারে কেউ জানায়নি।
542
00:43:32,109 --> 00:43:34,153
আমাদের মিশনে
তুই নাক গলাচ্ছিস কেন?
543
00:43:34,320 --> 00:43:37,156
পাগল হয়ে গেছ?
তোমার কাছে কোনো ক্লু নেই।
544
00:43:37,322 --> 00:43:39,992
এটা থাই ড্রাগ কালেক্টিং পয়েন্ট।
545
00:43:40,158 --> 00:43:41,910
তিনমাস যাবত আমরা
ওদের ফলো করে আসছি।
546
00:43:42,077 --> 00:43:45,205
আর তুমি চাও এতো সহজে
ওরা হাত ফসকে বেরিয়ে যাক?
547
00:43:45,372 --> 00:43:48,708
যদি আমাদের মিশন ফেইল হয়,
সব দায়ভার তুমি নিবে?
548
00:43:48,875 --> 00:43:50,418
সোয়াট টিম ভেতরে ঢুকছে।
549
00:43:50,752 --> 00:43:52,628
না! থামো!
550
00:43:52,795 --> 00:43:54,714
কে অর্ডার দিছে? বাইনচোদ!!
551
00:43:56,549 --> 00:43:59,176
হালার পো,
স্টেশন থেকে অর্ডার এসেছে।
552
00:43:59,343 --> 00:44:01,262
আমাদের একসাথে
কাজ করতে হবে, ওকে?
553
00:44:01,971 --> 00:44:03,847
ওদের নাহয় পরে গ্রেপ্তার করা যাবে।
554
00:44:07,726 --> 00:44:09,269
কোথায় যাচ্ছে সোয়াট টিম?
555
00:44:09,603 --> 00:44:11,438
নিশ্চয় কিছু একটা হয়েছে।
556
00:44:11,605 --> 00:44:13,231
জ্বী, বুঝতে পেরেছি।
557
00:44:15,275 --> 00:44:17,319
চয়েজটা খারাপ ছিল।
558
00:44:17,485 --> 00:44:19,904
ড্রাগ স্কোয়াড কয়েকমাস ধরে
ওদের পিছনে পড়ে আছে।
559
00:44:20,071 --> 00:44:21,364
পিছু হটাই হবে মঙ্গল।
560
00:44:21,698 --> 00:44:23,783
কিন্তু খুনি তো একদম
আমাদের নাকের নিচে।
561
00:44:23,950 --> 00:44:26,202
নিশ্চয় ওরা বড় কিছু'র প্ল্যান করছে।
562
00:44:34,835 --> 00:44:36,295
হেই। ক্যাপ্টেন?
563
00:44:36,462 --> 00:44:38,589
ডিটেকটিভ হান।
কী করছেন আপনি?
564
00:44:40,215 --> 00:44:41,758
দাঁড়ান!
565
00:44:45,804 --> 00:44:48,848
এইমাত্র একজন ভিতরে ঢুকলো।
আমি ডিটেকটিভ হানকে ফলো করছি।
566
00:44:51,142 --> 00:44:55,104
কী হয়েছে? ডিটেকটিভ হান,
কী করছেন আপনি?
567
00:44:55,438 --> 00:44:57,064
ওই মাদারীকে বল চলে যেতে!
568
00:44:57,398 --> 00:45:00,651
হান, কী করছেন আপনি?
দাঁড়ান!
569
00:45:06,699 --> 00:45:09,618
উনি ব্লুটুথ খুলে ফেলেছেন।
শালা!
570
00:45:20,295 --> 00:45:21,921
অল ইউনিট: আমরা ভেতরে ঢুকছি।
571
00:45:22,255 --> 00:45:24,924
আবারও বলছি: আমরা ভেতরে ঢুকছি।
572
00:45:25,091 --> 00:45:27,135
টিম টু তোমরা চাইনিজ,
573
00:45:27,301 --> 00:45:28,719
আর বাকি টিম
থাই মালগুলোর পিছনে যাও।
574
00:45:28,886 --> 00:45:31,138
টিম ওয়ান প্রধান টার্গেটের পিছনে যাও।
575
00:45:40,564 --> 00:45:42,149
ডিটেকটিভ?
576
00:45:43,233 --> 00:45:45,152
ডিটেকটিভ হান! দাঁড়ান।
577
00:45:46,445 --> 00:45:48,071
ডিটেকটিভ!
578
00:45:48,238 --> 00:45:51,157
ডিটেকটিভ হান ৪র্থ ফ্লোরে আছে।
জলদি ব্যাকআপ টিম পাঠান।
579
00:45:51,491 --> 00:45:53,243
সর। কী চাও তুমি?
580
00:45:53,409 --> 00:45:55,662
সর বলছি। রাস্তা ছাড়!
581
00:46:01,250 --> 00:46:03,294
জলদি ব্যাকআপ টিম পাঠাও
582
00:46:08,007 --> 00:46:10,926
মা, ওরা কোথায় যাচ্ছে?
ভেতরে ঢোকো, বাবা।
583
00:46:12,010 --> 00:46:13,762
শালী
584
00:46:14,096 --> 00:46:15,931
বাইনচোদ।
585
00:46:31,696 --> 00:46:33,322
এই মাদারচোদ!
586
00:46:33,656 --> 00:46:35,449
কী করলি তুই এটা?
587
00:46:38,535 --> 00:46:40,079
মনেমনে তো তাই চেয়েছিলি, না?
588
00:46:42,498 --> 00:46:45,417
আপনার এই উপকার
কখনো ভুলব না, ডিটেকটিভ হান।
589
00:46:45,751 --> 00:46:47,544
590
00:47:41,637 --> 00:47:44,640
সোয়াট টিম ভেতরে ঢুকছে।
591
00:47:44,973 --> 00:47:46,683
কেউ নড়বে না!
যেখানে আছো সেখানেই দাঁড়িয়ে থাকো!
592
00:47:46,850 --> 00:47:48,393
593
00:47:49,269 --> 00:47:51,062
সরে যান! সরে যান!
594
00:47:52,647 --> 00:47:54,482
ছই ছুল-গি! নড়বে না!
595
00:47:54,816 --> 00:47:56,860
হাত উপরে তোলো,
আমি ওদের দেখতে পাচ্ছি!
596
00:47:57,026 --> 00:48:00,697
কোনো চালাকি করবে না।
হাত উপরে তোলো।
597
00:48:01,030 --> 00:48:04,200
ছই ছুল-গি, হাত উপরে তোল।
উঠে দাঁড়া, মাদারচোদ!
598
00:48:04,534 --> 00:48:06,369
হাতদুটো মাথার পিছনে নে।
দাঁড়া।
599
00:48:08,704 --> 00:48:10,414
দাঁড়া!
600
00:48:21,049 --> 00:48:23,551
হাতের মুঠি খোল।
601
00:48:23,885 --> 00:48:26,638
মুঠি খোল।
খোল বলছি।
602
00:48:27,722 --> 00:48:29,724
এক্ষুনি হাতের মুঠি খুলে দেখা।
603
00:48:31,142 --> 00:48:33,019
নড়বি না।
জায়গায় দাঁড়িয়ে থাক!
604
00:48:33,352 --> 00:48:34,687
605
00:48:37,064 --> 00:48:41,193
ছই ছুল-গি, তোমাকে সরাসরি হত্যাকান্ডের সাথে
জড়িত থাকার সন্দেহে গ্রেপ্তার করা হলো।
606
00:48:42,278 --> 00:48:45,531
তোমার চুপ থাকার অধিকার আছে।
চাইলে স্বপক্ষে উকিল নিয়োগ দিতে পার।
607
00:48:47,324 --> 00:48:49,701
ছাড়! ছাড় বলছি!
608
00:49:56,389 --> 00:49:58,767
চামড়ার গ্লাভস।
খাটো চুলের ছাত্রী।
609
00:50:34,968 --> 00:50:37,261
পানির বিলটা একবার দেখুন।
610
00:50:37,595 --> 00:50:40,264
বিগত কয়েকমাসে ওরা
২০০ কিউবিক মিটার পানি ব্যবহার করেছে।
611
00:50:40,431 --> 00:50:42,266
দেখতে কি মনে হয় ওটা ফ্যাক্টরি?
612
00:50:47,813 --> 00:50:49,356
কী খুঁজছো তুমি?
613
00:52:06,512 --> 00:52:08,598
প্লিজ আমাকে মারবেন না!
614
00:52:11,267 --> 00:52:13,686
প্লিজ! না!
615
00:52:14,395 --> 00:52:17,731
প্লিজ! আমাকে মারবেন না!
616
00:52:50,721 --> 00:52:53,974
ব্যেদক সমুদ্রে পাওয়া লাশের কেসটার
একজন সাসপেক্ট আজ
617
00:52:54,141 --> 00:52:57,602
তার অ্যাপার্টমেন্টে গ্রেপ্তার করতে যাওয়ার সময়
দুর্ঘটনাবশত মারা গেছে।
618
00:52:58,854 --> 00:53:00,814
সার্চ ওয়ারেন্ট তদনুযায়ী
619
00:53:01,147 --> 00:53:04,025
প্রমাণ সুরক্ষিত করে রেখে
এই সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে,
620
00:53:04,192 --> 00:53:06,861
হয়তো আরও ১৪ জন তার শিকার ছিল।
621
00:53:08,071 --> 00:53:10,239
DNA সংরক্ষণ করা হয়েছে
622
00:53:10,406 --> 00:53:13,951
এবার অন্যান্য নিখোঁজ ব্যক্তিদের সাথে
মিলিয়ে দেখা হবে।
623
00:53:14,869 --> 00:53:19,582
পুলিশ আশা করছে, অতিশীঘ্র
অন্যান্য ভিক্টিমদের শনাক্ত করা হবে।
624
00:53:19,748 --> 00:53:24,169
দুর্ঘটনাবশত অপারেশন চলাকালীন
তিনজন পুলিশ অফিসার মারা গেছে।
625
00:53:25,295 --> 00:53:28,423
স্বজন হারানো পরিবারের সদস্যরা ওই কেসের
626
00:53:28,590 --> 00:53:31,510
ইনচার্জ অফিসারের উপর
শাস্তিমূলক ব্যবস্থা নেয়ার দাবী করছে।
627
00:53:38,600 --> 00:53:40,601
পুলিশ
628
00:53:40,935 --> 00:53:43,688
থাই আর জাপানিজ
ড্রাগ পাচারকারী সদস্যদেরও গ্রেপ্তার করেছে।
629
00:53:43,855 --> 00:53:46,107
১২ কিলোগ্রাম ক্রিস্টাল মেথ
630
00:53:46,274 --> 00:53:48,734
আর সাথে প্রায় ৪০ মিলিয়ন
ওন বাজেয়াপ্ত করেছে।
631
00:53:48,901 --> 00:53:52,154
এই পরিমাণটা
চার লাখ গ্রাহকের জন্য যথেষ্ট।
632
00:53:52,321 --> 00:53:53,989
দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়া থেকে কোরিয়ায়
633
00:53:54,156 --> 00:53:55,699
ড্রাগস মেইল করে পাঠানো হয়েছিল।
634
00:53:55,866 --> 00:53:59,369
স্থানীয় গ্যাংয়ের মত মদের বার
আর গৃহিণীরাও ড্রাগস ডিস্ট্রিবিউট করত।
635
00:53:59,536 --> 00:54:02,289
দীর্ঘমেয়াদী অপারেশনের ফলে
এই কঠোর ব্যবস্থা নেয়া সম্ভব হয়েছে
636
00:54:02,455 --> 00:54:04,165
আর সর্ববৃহৎ বাজেয়াপ্তকরণ...
637
00:54:17,219 --> 00:54:19,305
ওই শুয়োরের বাচ্চাটা
এখানে কী করছে?
638
00:54:19,638 --> 00:54:22,057
শালা তোর এখানে আসার
সাহস কীভাবে হলো।
639
00:54:22,224 --> 00:54:23,809
হেই, পাগল হয়ে গেছিস?
640
00:54:23,976 --> 00:54:26,061
বোকার মত আচরণ করিস না।
641
00:54:26,228 --> 00:54:28,063
তুই এখানে কী করছিস?
642
00:54:29,273 --> 00:54:32,567
তোর এখানে আসার
কোনো অধিকার নেই! ছাড় আমাকে!
643
00:54:32,734 --> 00:54:36,613
সব দোষ তোর!
তুই ওকে খুন করেছিস!
644
00:54:37,530 --> 00:54:39,782
তোর এখানে আসার
সাহস কীভাবে হলো।
645
00:54:40,491 --> 00:54:42,744
ছাড়! ছাড় আমাকে!
646
00:54:43,411 --> 00:54:45,955
আচ্ছা...তুমি কিছুই করোনি?
647
00:54:47,123 --> 00:54:49,208
তিনজন পুলিশ মারা গেছে।
648
00:54:49,375 --> 00:54:51,794
সেটা আপনি একদম
অস্বীকার করতে পারবেন না।
649
00:54:52,127 --> 00:54:54,004
650
00:54:54,171 --> 00:54:56,423
ওরা ভাবছে, আমরা পার্টনার।
651
00:54:56,590 --> 00:54:58,800
এবার আমি
সত্যিই চিপায় পড়ে গেছি।
652
00:55:01,928 --> 00:55:04,639
ক্যাপ্টেন স্যেওং পুরোই পাগল
653
00:55:04,806 --> 00:55:06,308
একজন সিরিয়াল কিলার।
654
00:55:08,601 --> 00:55:10,311
ওই শুয়োরের বাচ্চা।
655
00:55:11,312 --> 00:55:13,356
তোমরা দুজন একই পালের গোদা।
656
00:55:13,523 --> 00:55:15,942
কী?
ঠিক বলছি তো?
657
00:55:16,109 --> 00:55:18,861
তুমি স্যেওংয়ের সাথে ডিল করেছ।
658
00:55:19,028 --> 00:55:20,946
কে তার চেয়ারে বসবে,
সেটা বড় কথা নয়।
659
00:55:21,280 --> 00:55:23,324
আমি কিছুই জানি না।
660
00:55:23,490 --> 00:55:25,492
উপরস্থ কেউ একজন
তাদের প্ল্যান পাল্টে দিয়েছে।
661
00:55:28,370 --> 00:55:30,872
তুমি কি আসলেই সাদাসিধে?
662
00:55:31,039 --> 00:55:32,749
কুত্তার বাচ্চা
663
00:55:36,086 --> 00:55:39,047
সম্ভবত জ্যেওংয়ের সাক্ষ্যপ্রমাণ
সব পাল্টে দিবে।
664
00:55:39,214 --> 00:55:40,965
ভালো হয় যদি নিজে
গিয়ে ওর কাছে ক্ষমা চাও।
665
00:55:41,132 --> 00:55:45,678
তুমি কি চাও জ্যেওং তোমার
পাছাতে আগুন লাগাক, হাহ?
666
00:55:53,352 --> 00:55:55,646
খবরে আর্টিকেলটা দেখলাম।
667
00:55:55,813 --> 00:55:58,399
একজন মানুষ কীভাবে
এতোটা নৃশংস হতে পারে?
668
00:56:01,443 --> 00:56:03,111
এখন অন্তত সাইকোটা মারা গেছে।
669
00:56:04,488 --> 00:56:06,239
জেলে থাকার চেয়েও ঢের ভালো।
670
00:56:13,663 --> 00:56:16,165
জং-ছান একজন
সৎ পুলিশ অফিসার ছিল।
671
00:56:24,757 --> 00:56:26,425
ইনকামিং কল
হান মিন-ত্যে
672
00:56:30,471 --> 00:56:32,973
কখনো সিসিফুসের নাম শুনেছ?
673
00:56:33,974 --> 00:56:37,602
বারবার সে পাহাড় থেকে
বড় সাইজের পাথর বয়ে আনত।
674
00:56:38,603 --> 00:56:41,106
আমার কাজের
অভিজ্ঞতাটাও ঠিক সেরকম।
675
00:56:42,023 --> 00:56:44,776
কখনো তুমি কাউকে গ্রেপ্তার করলেও,
কিন্তু কাহিনী সেখানে খতম হয় না।
676
00:56:46,361 --> 00:56:49,864
কতটা পরিশ্রম করেছ,
তার কোনো ভূমিকাই থাকে না।
677
00:56:52,158 --> 00:56:54,243
তাইলে চাকরী ছেড়ে দিচ্ছনা কেন?
678
00:56:54,410 --> 00:56:57,496
যদি সবকিছু অর্থহীন মনেহয়, তাহলে
নিজেকে কষ্ট দেয়ার কোনো মানে নেই।
679
00:56:57,663 --> 00:56:59,206
ছেড়ে দাও।
680
00:56:59,373 --> 00:57:00,582
তুমি জানো না?
681
00:57:01,458 --> 00:57:04,795
আগের জনমে পুলিশও অপরাধী ছিল।
682
00:57:05,796 --> 00:57:08,215
এখন নিজেদের পাপের
প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে।
683
00:57:08,548 --> 00:57:13,261
যদি এমন হয় তাহলে
তুমিও একজন সিরিয়াল কিলার।
684
00:57:35,615 --> 00:57:38,243
জং-ছানের মৃত্যুর ব্যাপারে
তোমাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে।
685
00:57:41,037 --> 00:57:42,914
কী বলবে তুমি?
686
00:57:46,918 --> 00:57:48,461
সত্য
687
00:57:52,006 --> 00:57:56,260
এটা জানার পরেও যে
জং-ছান কোনোদিন ফিরে আসবে না।
688
00:58:03,016 --> 00:58:06,186
আমি শুধু মি-জিনের খুনিকে
খোঁজার চেষ্টা করছিলাম।
689
00:58:06,353 --> 00:58:08,355
সেটা তুমিও জানো, না?
690
00:58:09,523 --> 00:58:11,233
প্লিজ আমার সাথে
এমন কোরো না।
691
00:58:12,525 --> 00:58:14,527
এই চাকরীটাই আমার কাছে সবকিছু।
692
00:58:18,656 --> 00:58:20,742
একা ছেড়ে দাও আমায়।
693
00:58:20,908 --> 00:58:23,035
নইলে পস্তাতে হবে।
694
00:59:02,865 --> 00:59:04,408
ঠাণ্ডার মধ্যে এসব বালছাল কেস
695
00:59:04,575 --> 00:59:07,327
ধরিয়ে দেয়ার জন্য কাকে
ধন্যবাদ দেয়া উচিত জানো?
696
00:59:07,494 --> 00:59:09,705
চোঁচটা এবার বন্ধ করবে?
697
00:59:10,414 --> 00:59:12,290
তুমি এতো তেতে যাচ্ছো কেন?
698
00:59:12,457 --> 00:59:14,834
আমিই একমাত্র ব্যক্তি যার
কমপ্লেইন্ট করা উচিত। হ্যাঁ, ঠিক আছে।
699
00:59:15,001 --> 00:59:17,170
যখন ডিটেকটিভ হান
প্রমোশন পেয়ে যাবেন,
700
00:59:17,337 --> 00:59:19,380
তখন তুমি তার পদে উন্নীত হবে,
ঠিক বলছি তো?
701
00:59:19,547 --> 00:59:21,549
আমি ঠিক তা ভেবে বলিনি,
702
00:59:21,716 --> 00:59:23,843
আপনার বসের একটা
ওপেন কেস ছিল, না?
703
00:59:24,010 --> 00:59:25,886
না, কেন?
704
00:59:28,472 --> 00:59:30,891
তুমি কি বলেছ উনি এখানে আসেননি?
705
00:59:31,058 --> 00:59:34,478
আমি কেন বলতে যাবো?
চুপ।
706
00:59:37,731 --> 00:59:39,358
কোনো খবর?
707
00:59:39,524 --> 00:59:42,777
ড্রাইভার মাতাল ছিল না।
কীভাবে বুঝলেন?
708
00:59:43,111 --> 00:59:46,072
উইন্ডশিল্ডে বুলেটের
ছিদ্রগুলোর দিকে তাকাও।
709
00:59:46,239 --> 00:59:48,408
১,২,৩
710
00:59:49,284 --> 00:59:50,910
কোরিয়ায় একজন
গুণ্ডাকে খুন করা হয়েছে
711
00:59:51,244 --> 00:59:53,246
পরিচয় শনাক্ত হয়েছে?!
712
00:59:53,579 --> 00:59:56,624
দরকার নেই। আমি ওকে চিনি।
এ হলো ছো দু-সিক।
713
00:59:56,958 --> 00:59:59,585
ডিলার। ড্রাগ স্কোয়াডে
থাকাকালীন ওকে চিনতাম।
714
00:59:59,919 --> 01:00:01,670
লোকটা কে?
715
01:00:02,004 --> 01:00:05,716
মনে করুন দুনিয়াতে
মানুষ নামের সবচেয়ে বড় কলঙ্ক।
716
01:00:11,013 --> 01:00:12,597
আপনি ক্রাইমসিন দেখেছেন।
717
01:00:12,931 --> 01:00:16,142
অ্যাপার্টমেন্ট থেকে ৩০ এর বেশি
DNA স্যাম্পল সংগ্রহ করতে পারব।
718
01:00:16,309 --> 01:00:17,852
বিশ্বাস করতে পারছেন?
719
01:00:18,019 --> 01:00:20,563
বুঝতে পারলাম না কেউ কিছু
লক্ষ্য করেনি কীভাবে?
720
01:00:20,897 --> 01:00:22,815
বডি ছাড়া কখনো
মার্ডার বলে গণ্য হবে না।
721
01:00:24,025 --> 01:00:26,611
আমরা সবাই মিসিংয়ের
রিপোর্ট করেছিলাম।
722
01:00:28,946 --> 01:00:30,573
ক্যাসেটগুলো শুনেছ?
723
01:00:30,906 --> 01:00:32,992
সাইকোটা ভিক্টিমদের টর্চার
724
01:00:33,158 --> 01:00:37,204
আর তাদের আর্তনাদ রেকর্ড করত,
তারপর সেগুলো বারবার শুনত।
725
01:00:38,455 --> 01:00:41,583
আমরা ভাগ্যবান,
যে সাইকোটা মারা গেছে।
726
01:00:41,750 --> 01:00:43,877
ওকে ছাড়া পৃথিবীটা
আরও মনোরম হবে।
727
01:00:45,754 --> 01:00:48,548
হয়তো বুইড়াটার কেস সলভ
করাটা আরও সহজ হতো।
728
01:00:48,715 --> 01:00:50,967
ওর অ্যাপার্টমেন্টে
আমরা ইনসুলিন পেয়েছি।
729
01:00:51,134 --> 01:00:53,261
সাইকোটা বোধহয় ডায়বেটিসে ভুগছিল।
730
01:00:53,928 --> 01:00:58,182
এটা বেশি সহজ। প্রেসক্রিপশন ছাড়া
ইনসুলিন পাওয়া যায় না।
731
01:00:58,349 --> 01:01:01,560
ইনসুলিন ছাড়া ডায়াবেটিস
মারাত্মক রুপ নিতে পারে।
732
01:01:03,521 --> 01:01:07,483
শুনলাম, হান মিন-ত্যে'কে
কেস থেকে সরিয়ে দেয়া হয়েছে।
733
01:01:08,734 --> 01:01:12,571
তাহলে তো ওনার টিম ইনচহেওন কোস্টে
নিশ্চয় বেশ খারাপ মুডে আছে।
734
01:01:14,698 --> 01:01:16,783
কেন, ওরা সেখানে গেছে কেন?
735
01:01:17,117 --> 01:01:18,785
তুমি জানো না?
736
01:01:18,952 --> 01:01:22,330
কোস্টের শ্রমিকরা গতরাত পানিতে
একটা গাড়ি দেখতে পায়।
737
01:01:23,373 --> 01:01:25,958
ভেতরে একটা গুলিবিদ্ধ লাশ ছিল।
738
01:01:26,125 --> 01:01:29,503
ময়নাতদন্ত করার আগে হয়তো এতক্ষণ
ওরা কেস সলভ করে ফেলেছে।
739
01:01:31,881 --> 01:01:33,424
কীভাবে?
740
01:01:33,591 --> 01:01:35,301
তুমি নতুন মহিলা পুলিশটাকে চেনো
741
01:01:35,467 --> 01:01:37,970
দেখামাত্রই উনি বডিটা চিনতে পেরেছেন।
742
01:01:38,137 --> 01:01:41,098
একজন ড্রাগ ডিলার।
সে তাকে আগে থেকে চিনত।
743
01:01:46,144 --> 01:01:48,146
ক্রেতার অবস্থান শনাক্ত করেছ?
744
01:01:48,313 --> 01:01:50,231
সেটা বড় কথা নয়।
745
01:01:50,398 --> 01:01:54,819
চায়নাটাউনের সবাই ছো দু-শিকের
খুনিকে হারিকেন জ্বালিয়ে খুঁজছে।
746
01:01:54,986 --> 01:01:56,612
747
01:01:56,779 --> 01:01:58,239
এখন কী?
748
01:01:58,573 --> 01:02:00,575
তুমি আগে থেকে জানতে,
749
01:02:00,908 --> 01:02:03,744
যে ছো দু-শিক বিগ বসের
ভাইপো ছিল, তাই না?
750
01:02:04,078 --> 01:02:07,456
আরে ইয়ার,
তোর মাথাটা খারাপ হয়ে গেছে।.
751
01:02:07,623 --> 01:02:10,292
যদি আমাদের ধরতে পারে,
তাহলে খেল খতম।
752
01:02:10,459 --> 01:02:13,378
যত জলদি সম্ভাব ড্রাগস নিয়ে
ওখান থেকে বের হয়ে যাও।
753
01:02:13,545 --> 01:02:15,172
৭ টায় দেখা হবে, ওকে?
754
01:02:28,768 --> 01:02:30,686
হেই, লিম ছুন-ব্যে!
ধ্যাত!
755
01:02:31,020 --> 01:02:32,772
দাঁড়া!
756
01:02:35,858 --> 01:02:37,276
757
01:02:50,872 --> 01:02:54,042
758
01:02:54,834 --> 01:02:56,669
পালাচ্ছিলি কোথায়?
759
01:02:57,003 --> 01:02:59,297
শিট!
760
01:03:01,966 --> 01:03:06,011
তুই যেদিন জেল থেকে ছাড়া পেয়েছিলি,
সেদিন ছো দু-শিক মারা যায়।
761
01:03:06,178 --> 01:03:09,848
ওর কারণে তুই
৩ বছর জেলে ছিলি, তাই না?
762
01:03:10,015 --> 01:03:12,893
এখন বল, এটা কি প্রতিশোধ ছিল?
763
01:03:16,438 --> 01:03:19,649
আমার এলিবাই আছে।
কে তোমার এলিবাই?
764
01:03:25,488 --> 01:03:27,699
আমি আপনাদের একজন
সহকর্মীর সাথে ছিলাম।
765
01:03:28,032 --> 01:03:29,575
যথেষ্ট নয়?
766
01:03:29,742 --> 01:03:32,453
পুলিশ? কে?
767
01:03:35,164 --> 01:03:38,209
নাম বললে আমাকে ছেড়ে দিবেন তো?
768
01:03:54,391 --> 01:03:55,892
হুম, নাম বল।
769
01:03:59,771 --> 01:04:02,899
ওর কাছে প্রেসক্রিপশন ছিলনা, কারণ অলরেডি
তার ID মেয়াদোত্তীর্ণ হয়ে গেছিল।
770
01:04:03,232 --> 01:04:05,985
মনেহয় সম্প্রতি ফার্মেসি থেকে
ওষুধ চুরি করেছে।
771
01:04:06,152 --> 01:04:09,864
আমরা চুরির রিপোর্ট করা
ফার্মেসীগুলো চেক করছি।
772
01:04:10,906 --> 01:04:13,158
ওকে, তো সিরিঞ্জ ছাড়া সে মারা যাবে।
773
01:04:13,325 --> 01:04:16,411
আমরা ইঞ্চহেওনের হসপিটাল
আর ফার্মেসি থেকে শুরু করছি।
774
01:04:16,578 --> 01:04:20,082
হয়তো সে কালোবাজার থেকে ওষুধ কিনেছে।
775
01:04:20,248 --> 01:04:21,833
আমি চেক করছি।
গুড।
776
01:04:22,000 --> 01:04:25,295
সকল বাস আর ট্যাক্সি
কোম্পানিগুলোকেও ইনফর্ম করে দাও।
777
01:04:26,504 --> 01:04:29,632
বুড়ো ইঞ্চহেওন ছেড়ে যেতে পারবে না।
বুঝে গেছি।
778
01:04:29,799 --> 01:04:31,342
আমরা চলে এলাম।
779
01:04:31,509 --> 01:04:33,594
ওকে খুঁজে পেয়েছেন?
হ্যাঁ।
780
01:04:33,761 --> 01:04:35,471
মেয়েটা একা ছিল না?
781
01:04:37,807 --> 01:04:39,350
782
01:04:40,768 --> 01:04:44,188
কাল সকাল ৮টায়
ছো দু-শিকের ময়নাতদন্ত করা হবে।
783
01:04:44,354 --> 01:04:47,107
তারপর সব ডিলারদের
শনাক্ত করতে পারব।
784
01:04:48,317 --> 01:04:50,652
কাল আবার যেতে হবে?
হুম।
785
01:04:50,819 --> 01:04:55,156
ক্রাইমসিনে শুধু খোসা ছিল, কোনো বুলেট নেই।
এতে আমাদের কোনো লাভ হবে?
786
01:04:55,323 --> 01:04:57,408
ক্যালিবার ৩৮, ঠিক?
জ্বী।
787
01:04:57,575 --> 01:05:01,871
অপেশাদার কখনো ক্যালিবার ব্যবহার করে?
আগে কোনোদিন দেখিনি।
788
01:05:02,038 --> 01:05:04,957
তারমানে বলতে চাচ্ছেন,
খুনি একজন পুলিশ হতে পারে?
789
01:05:05,124 --> 01:05:06,917
হতে পারে।
790
01:05:07,084 --> 01:05:09,045
বুলেট পাওয়া গেলে
আমরা জানতে পারব,
791
01:05:09,378 --> 01:05:11,005
কোন পিস্তল দিয়ে
শ্যুট করা হয়েছিল।
792
01:05:11,172 --> 01:05:13,215
প্রত্যেকটা পিস্তলের
আলদা ফায়ার রেঞ্জ থাকে।
793
01:05:13,382 --> 01:05:14,883
ফিঙ্গারপ্রিন্টের মত।
794
01:05:19,805 --> 01:05:21,890
অপেশাদার ক্যালিবার পিস্তল ইউজ করে?
795
01:05:22,766 --> 01:05:24,726
আগে কোনোদিন দেখিনি।
796
01:05:25,477 --> 01:05:28,229
তারমানে বলতে চাচ্ছেন,
খুনি একজন পুলিশ হতে পারে?
797
01:05:28,563 --> 01:05:30,440
অন্তত আমরা
এটা জানতে পারব যে,
798
01:05:30,607 --> 01:05:32,942
পিস্তলটা কোন ডিপার্টমেন্টের।
799
01:05:58,299 --> 01:05:59,676
ধ্যাত
800
01:06:00,343 --> 01:06:02,095
আপনাকে সাহায্য করতে পারি,
ডিটেকটিভ?
801
01:06:02,262 --> 01:06:04,055
জাস্ট একটা
ফাইল চেক করতে হবে।
802
01:06:04,389 --> 01:06:07,350
আজ তো সম্ভব নয়।
ব্যস, দুইমিনিট লাগবে।
803
01:06:07,683 --> 01:06:10,895
কাল সুপার পরিদর্শনে আসবেন,
অনেক কাজ পড়ে আছে।
804
01:06:11,979 --> 01:06:14,148
খুব জরুরী নাকি?
হ্যাঁ।
805
01:06:15,149 --> 01:06:16,650
আচ্ছা, ঠিক আছে।
806
01:06:17,860 --> 01:06:19,862
কিন্তু শুধু দুইমিনিট।
ওকে।
807
01:06:20,612 --> 01:06:22,155
আসুন।
808
01:06:22,489 --> 01:06:23,865
কী দেখতে চান?
809
01:06:24,199 --> 01:06:26,534
ছই ছুল-গি'র প্রমাণগুলো
একটু দেখতে চাই।
810
01:06:26,868 --> 01:06:29,704
আহ, ছই ছুল-গি।
এইদিকে।
811
01:06:30,038 --> 01:06:32,707
কিন্তু নিজেই চলে এলেন কেন?
বাকিরা অন্যান্য কাজে ব্যস্ত।
812
01:06:33,041 --> 01:06:35,543
দেখতেই তো পাচ্ছেন
কী ঝামেলায় পড়ে গেছি।
813
01:06:35,710 --> 01:06:37,795
সুপার আচমকা পরিদর্শনে আসছেন,
814
01:06:37,962 --> 01:06:40,047
তাই সবকিছু পুনরায়
সংস্থাপন করতে হচ্ছে।
815
01:06:40,214 --> 01:06:41,841
কাজের অনেক চাপ।
816
01:06:42,633 --> 01:06:44,468
এখনো বুড়োটাকে
ধরতে পারেননি, তাই না?
817
01:06:44,635 --> 01:06:46,011
না।
818
01:06:46,178 --> 01:06:47,888
যদি ওকে ধরতে না পারেন...
819
01:06:48,222 --> 01:06:49,223
[ চায়নাটাউন কেস ]
820
01:06:49,389 --> 01:06:50,516
...হয়তো বুড়োটা
এখনো ইঞ্চহেওনে আছে।
821
01:06:50,849 --> 01:06:52,726
822
01:06:54,770 --> 01:06:58,815
শুনলাম আপনার নাকি
প্রমোশন হবে, কথাটা কি সত্যি?
823
01:06:58,982 --> 01:07:02,944
যদি প্রমোশন পান, তাহলে এখান
থেকে আমাকে বের কইরেন, প্লিজ।
824
01:07:03,111 --> 01:07:05,530
জোর করে এখানে এসেছিলাম
আরাম করার জন্য।
825
01:07:05,863 --> 01:07:08,574
কিন্তু এখন একদণ্ড
দাঁড়াবার জো নেই, ধ্যাত।
826
01:07:13,913 --> 01:07:16,081
কোথায় তুমি, ছই ছুল-গি?
827
01:07:30,845 --> 01:07:32,263
[ ছো দু-শিক ]
828
01:07:38,227 --> 01:07:41,606
আমি ২৮ তারিখ রাতে ইমার্জেন্সি
কলটার ব্যাপারে খোঁজ নিয়েছি।
829
01:07:41,772 --> 01:07:44,859
সকালে এক বৃদ্ধমহিলা
গুলি চলার রিপোর্ট করেন।
830
01:07:45,609 --> 01:07:49,279
হতে পারে সেই শ্যুট
ছো'কে খুন করার জন্য করা হয়েছে।
831
01:07:55,952 --> 01:07:58,580
ডিটেকটিভ হান কী বলেছে?
সব খুলে বল।
832
01:07:58,914 --> 01:08:02,834
সত্যি বলছি, আমি ওনাকে কিছুই বলিনি।
শুয়োরর বাচ্চাটা আমাকে হুমকি দিয়েছিল।
833
01:08:03,168 --> 01:08:05,336
বাল! তুমি ওনাকে বলেছ?
834
01:08:05,503 --> 01:08:07,672
আমি ওনাকে আপনার নাম বলেছি।
835
01:08:09,006 --> 01:08:11,801
বলেছি ডিটেকটিভ জ্যেওং'কে
গিয়ে জিজ্ঞেস করুন।
836
01:08:12,134 --> 01:08:14,220
এবার আমার কথা মন দিয়ে শোন।
837
01:08:14,387 --> 01:08:17,431
আর যেন তোমাকে দেখতে না পাই।
গায়েব হয়ে যাও।
838
01:08:17,598 --> 01:08:19,183
একদম বাসায় যাবে না, বুঝেছ?
839
01:08:19,516 --> 01:08:21,852
এটাই কি যথেষ্ট যদি আমি...
না। এখন শোন।
840
01:08:22,186 --> 01:08:24,771
ইঞ্চহেওন ছেড়ে চলে যাও।
বুঝেছ?
841
01:08:29,234 --> 01:08:30,902
খচ্চরটা ফোন কেটে দিল।
842
01:08:31,069 --> 01:08:33,530
843
01:08:42,872 --> 01:08:44,707
শালা বিশ্বাসঘাতক।
844
01:08:49,712 --> 01:08:51,630
এই শালী! দাঁড়া বলছি!
845
01:08:57,344 --> 01:09:00,055
ধ্যাত!
846
01:10:06,493 --> 01:10:08,036
847
01:10:47,657 --> 01:10:50,576
গাড়ির ভেতরে কেউ ছিল।
হ্যাঁ।
848
01:10:50,743 --> 01:10:52,578
মেয়েটা একা ছিল না।
849
01:10:53,954 --> 01:10:57,040
গাড়িটা কে চালাচ্ছিল, দেখা যাক।
850
01:10:58,125 --> 01:11:01,336
আপনাকে একটা কথা
জিজ্ঞেস করতে পারি?
851
01:11:01,503 --> 01:11:03,004
হুম
852
01:11:04,089 --> 01:11:08,885
ডিটেকটিভ জ্যেওংকে তার এলিবাইয়ের
ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছেন না কেন?
853
01:11:18,561 --> 01:11:21,730
আমি বুঝতে পারছি না।
আপনারা দুজন তো পার্টনার ছিলেন।
854
01:11:24,275 --> 01:11:25,818
হ্যাঁ, ছিলাম।
855
01:11:27,236 --> 01:11:28,904
অনেকদিন আগে।
856
01:11:33,825 --> 01:11:35,202
একমিনিট
857
01:11:40,665 --> 01:11:42,417
একটা মহিলা।
858
01:11:42,584 --> 01:11:44,836
সেখানে একজন প্রত্যক্ষদর্শী ছিল।
859
01:11:47,755 --> 01:11:49,298
ওই যে।
860
01:11:55,346 --> 01:11:57,264
বুঝতে পারছি না উনি কে।
861
01:11:59,391 --> 01:12:01,977
প্রথমে মহিলাটাকে
খুঁজে বের করতে হবে।
862
01:12:11,653 --> 01:12:14,238
একদম ভয় পাইয়ে দিছেন।
863
01:12:16,365 --> 01:12:18,284
কী দারুণ সারপ্রাইজ।
864
01:12:19,869 --> 01:12:23,289
এইসময়ে কেন এখানে এসেছেন, হুমম?
865
01:12:23,456 --> 01:12:24,999
আসলে...
866
01:12:27,626 --> 01:12:29,711
ভাবছি তোমার সাথে করলে,
জলদি হয়ে যাবে।
867
01:12:36,593 --> 01:12:38,261
তেমন বড়কিছু নয়।
868
01:12:38,428 --> 01:12:41,431
শুধু চাই তুমি আমার
একটা উপকার কর।
869
01:12:41,598 --> 01:12:44,183
বিশেষ একটা মহিলাকে
আমার জন্য খুঁজে দিতে হবে।
870
01:12:59,573 --> 01:13:01,158
আমি বলছি।
871
01:13:01,325 --> 01:13:04,369
১০ মিনিটের মধ্যে
ফোন করে ড: ইয়ুনকে
872
01:13:04,536 --> 01:13:07,038
ময়নাতদন্ত রিপোর্টের
ব্যাপারে জিজ্ঞেস কর।
873
01:13:14,295 --> 01:13:17,215
হেই। এখানে এতো
তাড়াতাড়ি কী করছেন?
874
01:13:18,132 --> 01:13:21,761
আমি জাস্ট আপনাকে মার্ডার কেসের
ব্যপারে কিছু জিজ্ঞেস করতে চাই।
875
01:13:21,928 --> 01:13:23,929
হাতে কিছুক্ষণ সময় হবে আপনার?
876
01:13:24,096 --> 01:13:26,390
ডিটেকটিভ হান ৮ টার মধ্যে
এখানে চলে আসবেন।
877
01:13:27,349 --> 01:13:29,518
২০ মিনিটে হবে তো?
একদম।
878
01:13:32,271 --> 01:13:34,690
আপনার ধারণা কী বলে?
879
01:13:35,816 --> 01:13:37,275
আমার অনুমান মতে, বুড়োটা জানত,
880
01:13:37,442 --> 01:13:40,737
ওইসব মহিলাকে
তার ছেলে খুন করেছে।
881
01:13:40,904 --> 01:13:44,782
কিন্ত বাবা হওয়াতে, রিপোর্ট করার
পরিবর্তে নিজের ছেলেকে রক্ষা করত।
882
01:13:44,949 --> 01:13:49,370
বিপদজনক বাপ-ছেলের সম্পর্ক।
883
01:13:49,537 --> 01:13:52,206
একটু বেশিই সিম্পল লাগছে, না?
884
01:13:55,376 --> 01:13:58,087
হ্যালো? ময়নাতদন্ত রিপোর্ট?
885
01:13:59,046 --> 01:14:01,173
রিপোর্ট নেয়ার জন্য
আমাকে অফিসে যেতে হবে।
886
01:14:02,508 --> 01:14:05,093
ঠিক আছে, আপনাকে
পরে ফোন করবো। হুম।
887
01:14:05,969 --> 01:14:08,930
জরুরী কাজ পড়ে গেছে।
একটু অপেক্ষা করুন? অবশ্যই।
888
01:14:58,602 --> 01:15:00,646
ধ্যাত!
889
01:16:00,411 --> 01:16:03,497
হ্যাঁ, আমি বলছি।
মনে পড়েছে।
890
01:18:12,369 --> 01:18:15,163
১৮ জন ভিক্টিমের
পরিচয় শনাক্ত করা হয়েছে।
891
01:18:16,790 --> 01:18:19,626
বাকিদের খুব জলদি হয়ে যাবে।
892
01:18:19,793 --> 01:18:24,756
এখন পর্যন্ত আমরা তার
উদ্দেশ্য কী কোনো ক্লু পাইনি।
893
01:18:27,258 --> 01:18:29,969
এখন অব্ধি এটা নিছক
ধারণা ছাড়া আর কিছু নয়।
894
01:18:31,220 --> 01:18:33,389
ওর শরীরের ক্ষতগুলো
আমি পরীক্ষা করেছি।
895
01:18:34,557 --> 01:18:37,810
পরীক্ষায় দেখা যাচ্ছে ক্ষতগুলো পুরোনো
896
01:18:37,977 --> 01:18:41,146
কয়েকটা ক্ষত তো
১০ বা ২০ বছর পুরোনো।
897
01:18:43,148 --> 01:18:46,068
এখানে।
উদাহরণের জন্য লাইনটা দেখুন।
898
01:18:49,613 --> 01:18:51,906
আমি নিশ্চিত এই
ক্ষতগুলো তার ছেলেবেলার।
899
01:18:53,241 --> 01:18:54,993
কীভাবে বুঝলেন?
900
01:18:55,159 --> 01:18:58,788
একদম ছোটবেলা
থেকেই পর্যায়ক্রমে তাকে
901
01:18:58,955 --> 01:19:00,373
শারীরিকভাবে নির্যাতন করা হয়েছে।
902
01:19:01,415 --> 01:19:03,417
903
01:19:03,584 --> 01:19:05,669
সেকারণেই ছুল বড় হয়ে
সাইকোতে রুপান্তরিত হয়।
904
01:19:07,171 --> 01:19:09,840
ওর সারা শরীর অগণিত
পোড়া ক্ষত দ্বারা আবৃত।
905
01:19:10,007 --> 01:19:12,176
ছেলেবেলায় ছুল এর
বেশিরভাগ সময় মানসিক চাপে কেটেছে।
906
01:19:12,342 --> 01:19:15,679
সে কখনো এতো নিখুঁতভাবে
স্কাল্পেল ব্যবহার করতে পারবে না।
907
01:19:16,471 --> 01:19:18,431
তারমানে শুধু
একটা উপসংহার দাঁড়ায়।
908
01:19:18,765 --> 01:19:20,308
সম্ভবত....
909
01:19:21,768 --> 01:19:24,145
আমরা ভুল রাস্তায় হাটছি।
910
01:19:27,899 --> 01:19:29,942
ভেবেছিলাম তোমাদের
দুজনের ব্রেক-আপ হয়ে গেছে।
911
01:19:31,027 --> 01:19:32,945
ঘুঘু কি এখনো দানা খেয়ে যাচ্ছে?
912
01:19:33,112 --> 01:19:35,448
এখন জোক মারার দরকার নেই।
913
01:19:35,614 --> 01:19:37,241
আমরা কেস নিয়ে আলোচনা করছি।
914
01:19:38,325 --> 01:19:39,827
ঠিক আছে, বাদ দাও।
915
01:19:44,790 --> 01:19:47,125
তুমি লিম ছুন-ব্যে'কে চেনো?
916
01:19:52,505 --> 01:19:55,800
কেন?
সে আমার প্রধান সাসপেক্ট।
917
01:19:56,801 --> 01:19:58,886
কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত
তার কাছে এলিবাই আছে।
918
01:20:05,518 --> 01:20:06,769
আর?
919
01:20:08,270 --> 01:20:09,813
বলবো?
920
01:20:13,400 --> 01:20:15,652
লিম বলেছে সে তোমার সাথে ছিল।
921
01:20:16,903 --> 01:20:18,196
কথাটা সত্যি?
922
01:20:19,072 --> 01:20:22,325
আর তুমিও মেয়েটার কথা
সত্যি বলে মেনে নিলে, তাই না?
923
01:20:43,262 --> 01:20:46,348
তাহলে কোথায় ছিলে তোমরা দুজন?
924
01:20:56,274 --> 01:20:57,942
কোথায় ছিলে তুমি?
925
01:21:15,250 --> 01:21:17,044
যদি জানার এতই আগ্রহ থাকে...
926
01:21:19,046 --> 01:21:20,922
তাহলে ওয়ারেন্ট নিয়ে এসো।
927
01:21:32,809 --> 01:21:34,727
ইনকামিং কল
ইয়ুন জ্যেওং-ইয়েওন
928
01:21:49,866 --> 01:21:51,410
একদম ছোটবেলা
থেকেই পর্যায়ক্রমে তাকে
929
01:21:51,576 --> 01:21:55,538
শারীরিকভাবে নির্যাতন করা হয়েছে।
930
01:21:57,582 --> 01:22:02,045
মনে হচ্ছে
আমরা সবাই ভুল পথে হাটছি
931
01:22:16,016 --> 01:22:18,185
খুনি ছই ছুল-গি,
932
01:22:18,352 --> 01:22:22,022
যে ১৭ বছরের ছাত্রী
মি-জিনের হত্যার প্রধান সাসপেক্ট,
933
01:22:22,189 --> 01:22:24,316
যে গ্রেপ্তারকালীন সময়ে মারা যায়,
934
01:22:24,483 --> 01:22:26,026
গতসপ্তাহে টপিকটা একদম তুঙ্গে ছিল,
935
01:22:26,359 --> 01:22:28,862
এদিকে আরেকজন সাসপেক্টকে
এখনো ধরাছোঁয়ার বাইরে,
936
01:22:29,028 --> 01:22:31,614
ইতিমধ্যে পুলিশ কেসটার কিছু নতুন তথ্য
জনসমক্ষে উন্মোচন করেছেন,
937
01:22:31,781 --> 01:22:33,992
যাতে চলমান তদন্তকার্যে কোনো
বাধার সম্মুখীন হতে না হয়।
938
01:22:34,158 --> 01:22:36,077
এখন আমরা
সরাসরি প্রেস কন্সফারেন্সে যাচ্ছি।
939
01:22:36,244 --> 01:22:38,704
খুনি তার ভিক্টিমকে
গাড়িতে করে অপহরণ করে
940
01:22:38,871 --> 01:22:41,457
তারপর ওদের অমানুষিক অত্যাচার করার পর
রক্তাক্ত অবস্থায় ফেলে রাখে।
941
01:22:41,624 --> 01:22:45,502
বডি কেটে আলাদা করার পর
সেগুলো নির্জন এলাকায় ফেলে দেয়।
942
01:22:45,669 --> 01:22:49,089
এই লোহমর্ষক অপরাধের
আরেকটা ভয়ঙ্কর তথ্য হলো,
943
01:22:49,256 --> 01:22:52,926
ছই ক্যাসেটে তার
ভিক্টিমদের আর্তনাদ রেকর্ড করত
944
01:22:53,093 --> 01:22:55,345
ছই তার মোটিভে একদম আবিষ্ট ছিল,
945
01:22:55,512 --> 01:22:57,138
সেকারণে ছই ভিক্টিমদের অ্যাপার্টমেন্ট থেকে
946
01:22:57,305 --> 01:23:00,225
সোজা তার টর্চার চেম্বারে নিয়ে যেত।
947
01:23:00,558 --> 01:23:01,935
আমরা জনগণকে অনুরোধ করছি,
948
01:23:02,101 --> 01:23:05,188
দ্বিতীয় সাসপেক্ট, তার বাবাকে
অনুসন্ধানেের মিশনে যোগ দিয়ে,
949
01:23:05,355 --> 01:23:07,315
আমাদের ওকে
খুঁজে বের করতে সহায়তা করুন।
950
01:23:07,482 --> 01:23:09,692
তার নাম: ছই উয়ান-শিক,
বয়স: ৭৪ বছর
951
01:23:10,026 --> 01:23:12,653
ছই শিক তার ছেলে
ছুল-গি'র সাথে
952
01:23:12,820 --> 01:23:15,197
ছাং-শিন কমপ্লেক্সের
একটা অ্যাপার্টমেন্টে থাকত।
953
01:23:15,531 --> 01:23:20,661
ছই-শিক আনুমানিক ১৭০-১৭৫ মি. লম্বা,
ছিমছাম গঠন আর টাক মাথা।
954
01:23:20,994 --> 01:23:22,537
ধন্যবাদ
955
01:23:22,704 --> 01:23:25,957
আজকের জন্য এটুকুই।
আমার নাম ডিটেকটিভ জ্যেওং হান-সু।
956
01:23:52,858 --> 01:23:56,194
ওরা বলেছে,
তুই আমার ভাইপোকে খুন করেছিস।
957
01:24:00,115 --> 01:24:01,408
আসলে,
958
01:24:01,574 --> 01:24:04,911
দুদিন আগে বা পরে,
এটা একদিন না একদিন ঘটতই।
959
01:24:06,037 --> 01:24:07,580
কিন্তু যেটা আমার
মেজাজ খারাপ করে দিচ্ছে...
960
01:24:09,624 --> 01:24:11,959
কেউ একজন আমার
সব মাল নিয়ে গেছে।
961
01:24:14,712 --> 01:24:16,589
আয়...
962
01:24:34,189 --> 01:24:36,482
ছাং-শিন কমপ্লেক্স অ্যাপার্টমেন্ট সম্বন্ধে
963
01:24:44,740 --> 01:24:46,408
আমি একটা জব্বর কাহিনী শুনেছি।
964
01:24:47,618 --> 01:24:51,288
পুলিশের তল্লাশি চলাকালীন
আমার সব মাল নিয়ে গেছে।
965
01:24:51,622 --> 01:24:54,791
১২ কিলো। মালগুলো জাপানে
পাঠানোর কথা ছিল।
966
01:24:55,959 --> 01:24:57,961
মালগুলো আমি ফেরত চাই।
967
01:24:58,128 --> 01:24:59,963
আর সেটা তুই নিয়ে আসবি।
968
01:25:00,130 --> 01:25:02,048
শালী
969
01:25:02,215 --> 01:25:04,467
শুরু থেকেই, তুই গেম খেলছিলি।
970
01:25:04,801 --> 01:25:06,344
জ্যেওং হান-সু
971
01:25:45,881 --> 01:25:47,425
আমি
972
01:25:49,718 --> 01:25:51,345
আবার কী চাও?
973
01:25:52,721 --> 01:25:54,640
রিং হচ্ছে।
ফোনটা রিসিভ করবে না?
974
01:25:59,853 --> 01:26:01,354
কী বলতে চাও?
975
01:26:02,314 --> 01:26:06,025
যদি খুনটা ধামাচাপা দিতে পার,
তাহলে কতটাকা পাবে?
976
01:26:07,026 --> 01:26:08,903
কত হলে তুমি সন্তুষ্ট?
977
01:26:11,114 --> 01:26:12,865
মানে, একটা খুনের...
978
01:26:13,032 --> 01:26:15,284
মূল্য কত হতে পারে?
979
01:26:20,831 --> 01:26:23,333
আমার মনেহয়
এক বস্তা টাকা তো হবেই।
980
01:26:28,547 --> 01:26:31,007
এখনো আমি জানি না,
কাজটা কে করেছে।
981
01:26:31,174 --> 01:26:35,303
কিন্তু ওকে আমি ধরবোই আর
এরজন্য তাকে মাশুল দিতে হবে।
982
01:26:38,932 --> 01:26:41,768
তুমি জানো, ছো দু-শিক
কীরকম মানুষ ছিল?
983
01:26:44,520 --> 01:26:46,606
ও একটা ড্রাগ ডিলার ছিল।
984
01:26:48,357 --> 01:26:51,569
ওর ড্রাগের কারণে অন্তত
একডজন লোক মারা গেছে।
985
01:26:51,735 --> 01:26:53,195
না। একশত'র অধিক
986
01:26:53,362 --> 01:26:56,365
পরিবার ড্রাগসের কারণে
একেবারে ছারখার হয়ে গেছে।
987
01:26:58,158 --> 01:27:01,578
ওর মত একটা নর্দমার কীট
মরে যাওয়াতে তুমি খুশি হওনি?
988
01:27:02,579 --> 01:27:04,414
তো তুমি এটাই ভাবো।
989
01:27:07,751 --> 01:27:09,294
হান-সু
990
01:27:10,545 --> 01:27:13,256
মাঝেমধ্যে আমি আশ্চর্য হয়ে যাই
এটা ভেবে যে, তুমি ভালোর দলে...
991
01:27:14,257 --> 01:27:16,133
নাকি আসলেই খারাপ?
992
01:27:20,096 --> 01:27:22,848
এটা হলো শুধু
দর্শানুযায়ী একটা প্রশ্ন।
993
01:27:24,099 --> 01:27:27,394
এরকম অভিমত কি সত্যিই
তোমার মত হারামির?
994
01:27:36,945 --> 01:27:40,281
এক্সকিউজ মি।
ভয় পেয়ে গেলে নাকি?
995
01:27:41,115 --> 01:27:45,161
ক্রাইমসিনে CCTV ক্যামেরা ছিল।
গাড়িটার ভেতরে একজন মহিলাও ছিল।
996
01:27:45,870 --> 01:27:47,747
তো, কী বলতে চাও তুমি?
997
01:27:47,914 --> 01:27:50,166
গাড়ির পিছনের সিটে
উনি লুকিয়ে ছিলেন,
998
01:27:50,332 --> 01:27:52,626
বেরিয়ে যাওয়ার আগ পর্যন্ত।
999
01:27:52,793 --> 01:27:55,296
সম্ভবত খুনির
চেহারা চিনতে পেরেছেন।
1000
01:27:55,462 --> 01:27:57,589
পরে গাড়ি থেকে বেরিয়ে যান,
তুমি দেখতে চাও?
1001
01:27:58,590 --> 01:27:59,800
আমি দেখতে যাব কেন?
1002
01:28:00,467 --> 01:28:03,386
না, এমনি।
উৎসুক মনের জিঘাংসা।
1003
01:28:14,981 --> 01:28:17,775
অন্যান্য কেসের সাথে DNA পরীক্ষা করেছি।
1004
01:28:17,942 --> 01:28:21,570
যা আমাদের উলসান,
গুমি, ইয়্যেওংগ্যুয়াং, সিনান...
1005
01:28:21,737 --> 01:28:25,699
....সেওনসান, ত্যেয়ান, হুয়াংস্যেওং,
আনসান পর্যন্ত নিয়ে গেছে।
1006
01:28:25,866 --> 01:28:28,744
আমাদের বিশ্বাস
সে পশ্চিম উপকূলে আছে।
1007
01:28:28,911 --> 01:28:32,331
তার সাথে কেসের কোনো সম্পর্ক নেই।
1008
01:28:32,664 --> 01:28:34,666
সেকারণেই আমরা কখনো
সন্দেহজনক কিছু খুঁজে পাইনি।
1009
01:30:11,633 --> 01:30:13,718
তুমি এখানে কী করছো?
1010
01:30:16,888 --> 01:30:18,306
ওকে?
1011
01:30:19,849 --> 01:30:22,893
হ্যাঁ, কমিশনার বলেছেন মহিলাটাকে যেন
স্যার নিজেই জিজ্ঞাসাবাদ করেন।
1012
01:30:23,060 --> 01:30:24,603
কে ওই মহিলা?
1013
01:30:24,770 --> 01:30:27,773
কয়েকদিন আগে সে চুরি করেছিল
আর এখন সাক্ষী দিতে চায়।
1014
01:30:28,107 --> 01:30:29,984
আজাইরা জিজ্ঞাসাবাদ
উনি এখানে করছেন কেন?
1015
01:30:30,150 --> 01:30:32,027
1016
01:30:32,194 --> 01:30:33,779
অডিও কাজ করছেনা কেন?
1017
01:30:33,946 --> 01:30:36,865
উনি বন্ধ করে দিছেন।
কী হচ্ছে এইসব?
1018
01:30:38,075 --> 01:30:39,910
মাদারচোদ!
1019
01:30:40,243 --> 01:30:42,162
ডিটেকটিভ! থামুন!
কী করছেন আপনি?
1020
01:30:42,787 --> 01:30:44,456
ছাড়ো আমাকে!
1021
01:30:45,707 --> 01:30:47,458
কী হচ্ছে?
1022
01:30:48,126 --> 01:30:50,962
ডিটেকটিভ! CCTV তে
ছই উয়ান-শিককে দেখা গেছে!
1023
01:31:02,097 --> 01:31:05,017
শুয়োরের বাচ্চাটা এইমাত্র হাসল।
1024
01:31:05,183 --> 01:31:07,102
1025
01:31:07,269 --> 01:31:10,313
আর কোনো ক্যামেরা আছে?
চেক করছি।
1026
01:31:10,480 --> 01:31:12,190
আমারও তাই মনে হয়। দাঁড়ান।
1027
01:31:14,901 --> 01:31:17,403
ওকে আমরা দেখতে পাচ্ছি না।
1028
01:31:17,570 --> 01:31:19,113
একমিনিট।
1029
01:31:21,115 --> 01:31:22,783
ডিটেকটিভ?
1030
01:31:25,036 --> 01:31:28,581
একজন আপনার সাথে
দেখা করতে এসেছে।
1031
01:31:33,001 --> 01:31:35,754
1032
01:31:36,088 --> 01:31:38,715
1033
01:31:38,882 --> 01:31:40,842
1034
01:31:42,761 --> 01:31:44,763
আবার পিছনে যাও।
1035
01:31:46,848 --> 01:31:49,142
২০/৩০ টা ফোন করেছি আপনাকে।
1036
01:31:52,478 --> 01:31:54,981
কথাটা খুব জরুরী।
চুপ।
1037
01:32:02,696 --> 01:32:04,448
থামুন, থামুন।
1038
01:32:05,532 --> 01:32:07,367
কী প্ল্যানিং করছিস তুই?
1039
01:32:09,036 --> 01:32:10,954
আমি নিজেই চিপায় পড়ে গেছি!
1040
01:32:11,121 --> 01:32:13,540
বলেছিলাম আমাকে ফোন করবি না।
1041
01:32:13,707 --> 01:32:16,042
ইঞ্চহেওন ছেড়ে চলে গেলেই তোর মঙ্গল।
1042
01:32:18,044 --> 01:32:20,380
এই শেষবার আমাকে সাহায্য করুন।
1043
01:32:20,546 --> 01:32:22,840
তারপর এই দেশ ছেড়ে
আমি চলে যাব।
1044
01:32:23,174 --> 01:32:25,384
তারপর কী? কী বললি তুই?
কোন ব্যাপারে কথা বলছিস?
1045
01:32:25,718 --> 01:32:28,304
তল্লাশির সময় যে ১২ কিলো
মাল জব্দ করেছিলেন সেটা।
1046
01:32:28,471 --> 01:32:31,015
যদি মালটা দিয়ে দেন,
আমি চলে যাব।
1047
01:32:31,182 --> 01:32:33,267
তোর মাথা কি
সত্যিই খারাপ হয়ে গেছে?
1048
01:32:34,643 --> 01:32:38,063
বাদ দিন। চলুন পরস্পরকে
সাহায্য করি। ওকে?
1049
01:32:38,230 --> 01:32:40,774
আমরা তো একটা টিম, না?
1050
01:32:44,152 --> 01:32:47,238
আমরা কোনো টিম নই! বুঝেছিস?
আমরা কোনো টিম নই!
1051
01:32:47,572 --> 01:32:49,365
এখানে "আমরা" কোনো শব্দ নেই।
1052
01:32:56,455 --> 01:32:58,040
কুত্তারবাচ্চা!
1053
01:33:02,628 --> 01:33:05,089
এখন আমি কী করবো? হাহ!
1054
01:33:05,255 --> 01:33:07,633
উফফ! পাগল হয়ে যাবো আমি!
1055
01:33:07,966 --> 01:33:09,468
এখন আমি কী করবো?
1056
01:33:09,801 --> 01:33:13,555
মালটা তুই আমাকে এনে দিবি, বুঝেছিস?
সব মাল নিজের হাতে এনে দিবি।
1057
01:33:14,764 --> 01:33:16,558
কাল। বুঝেছিস?
1058
01:33:17,225 --> 01:33:20,478
কাল ১২ কিলো মাল এনে দিবি,
নইলে আমি পুলিশকে ফোন করবো।
1059
01:33:20,645 --> 01:33:22,313
বুঝেছিস, শুয়োরের বাচ্চা!!
1060
01:33:39,580 --> 01:33:41,832
আমাকে বুঝিয়ে বল এটা কী?
1061
01:33:45,001 --> 01:33:47,128
কল ডিটেইলস। হ্যাঁ।
1062
01:33:47,462 --> 01:33:49,798
ডিটেকটিভ জ্যেওংয়ের কল ডিটেইলস।
1063
01:33:49,964 --> 01:33:51,883
কোনো পারমিশন ছাড়া।
1064
01:33:54,218 --> 01:33:57,805
সাসপেক্টের সাথে জ্যেওংয়ের
যোগাযোগ আছে, লিম ছুন-ব্যে।
1065
01:33:57,972 --> 01:34:02,101
লিম-ছুন প্যারোলে ছাড়া পায়। কনফার্ম
জ্যেওং সেদিন ক্রাইমসিনে উপস্থিত ছিল।
1066
01:34:02,435 --> 01:34:03,894
প্রমাণ?
1067
01:34:04,061 --> 01:34:06,146
একজন প্রত্যক্ষদর্শী আছে
আর তাকে আমরা খুঁজছি।
1068
01:34:06,313 --> 01:34:07,439
সিরিয়াসলি?
1069
01:34:07,606 --> 01:34:10,901
কোনো প্রমাণ ছাড়া তুমি
জ্যেওংয়ের ইনভেস্টিগেশন করছো?
1070
01:34:11,068 --> 01:34:13,070
কারণ এক ড্রাগ ডিলারকে
গুলি করা হয়েছে?
1071
01:34:13,236 --> 01:34:15,113
একজন মানুষকে খুন করা হয়েছে।
1072
01:34:15,280 --> 01:34:16,865
আর আমি সাসপেক্টকে
খুঁজে বের করার চেষ্টা করছি।
1073
01:34:17,199 --> 01:34:19,451
এবার ক্ষেমা দাও।
1074
01:34:19,617 --> 01:34:22,495
তুমি খুনিকে ধরতে চাচ্ছো নাকি জ্যেওংকে?
1075
01:34:23,496 --> 01:34:26,749
জ্যেওং হান-সু'কে অন্তঃরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়
থেকে তলব করা হয়েছে।
1076
01:34:27,083 --> 01:34:30,670
সে একটা ডকুমেন্টে স্বাক্ষর করেনি,
যেটা তোমাকে অভিযুক্ত করতে পারে।
1077
01:34:30,836 --> 01:34:32,338
জ্যেওং হেসে ব্যাপারটা এড়িয়ে গেল।
1078
01:34:32,505 --> 01:34:35,591
জ্যেওং সৎ, এটাই হলো
তোমার আর ওর মধ্যকার পার্থক্য।
1079
01:34:35,758 --> 01:34:37,885
তোমাকে অন্য বিভাগে
ট্রান্সফার করা হয়েছে।
1080
01:34:38,052 --> 01:34:40,429
এবার জ্যেওংকে একা ছেড়ে দাও।
1081
01:34:40,762 --> 01:34:42,306
বুঝেছ?
1082
01:34:50,313 --> 01:34:52,440
সবাই শোনো!
1083
01:34:52,607 --> 01:34:55,109
ময়নাতদন্ত বিভাগ থেকে রিপোর্টটা এসেছে।
1084
01:34:55,443 --> 01:34:59,197
রিপোর্টের মতে ছই ছুল-গি নয়,
বরং তার বাবা হচ্ছে আসল খুনি।
1085
01:34:59,363 --> 01:35:02,408
এবার আমরা সবাই ওই হারামজাদাকে
ধরার ব্যাপারে ফোকাস করবো।
1086
01:35:02,575 --> 01:35:04,952
আমাদের তল্লাশির দায়রা
সমগ্র জেলাতে প্রসৃত করা হবে।
1087
01:35:07,871 --> 01:35:10,082
ইয়ুন জ্যেওং-ইয়েওন
তোমার জন্য বাসায় অপেক্ষা করবো।
1088
01:35:42,321 --> 01:35:44,239
চেহারায় মারের দাগ
কোথা থেকে এলো?
1089
01:35:48,452 --> 01:35:49,953
এসব কী চলছে?
1090
01:35:53,289 --> 01:35:55,917
আমার খোচর
ছো দু-শিক'কে গুলি করেছে।
1091
01:35:56,084 --> 01:35:58,670
সেখানে আমি উপস্থিত ছিলাম।
পাগল হয়ে গেছ?
1092
01:35:59,337 --> 01:36:01,297
জানো, তুমি খুনে সহায়তা করেছ।
1093
01:36:01,464 --> 01:36:04,383
যা হয়ে গেছে, তা হয়ে গেছে। ওকে।
1094
01:36:06,343 --> 01:36:09,388
চোখ বন্ধ রাখার বিনিময়ে
একটা ইনফরমেশন পেয়েছি।
1095
01:36:10,806 --> 01:36:12,599
তোমাকেও ঠিক
একই কাজ করতে হবে।
1096
01:36:14,893 --> 01:36:16,353
না, আমি পারব না।
1097
01:36:17,354 --> 01:36:19,773
তুমি একজন পুলিশ।
কীভাবে কাজটা করলে তুমি?
1098
01:36:19,940 --> 01:36:23,026
কীভাবে....
হেই,,আমার কথা শোনো।
1099
01:36:23,193 --> 01:36:24,194
হুম
1100
01:36:25,445 --> 01:36:27,906
কথাটা কাউকে বলবে না।
নিজের ভেতরে রেখে দাও।
1101
01:36:28,740 --> 01:36:30,616
কী?
আর আমি...
1102
01:36:33,035 --> 01:36:34,328
...সব সামলে নেব।
1103
01:36:34,495 --> 01:36:36,747
কীভাবে সামলে নেবে?
ধরা পড়লে তুমি জেলে যেতে পার।
1104
01:36:36,914 --> 01:36:38,582
তুমি...
চুপ!
1105
01:36:38,749 --> 01:36:41,543
জানি। আমি সতর্ক থাকব।
1106
01:36:46,381 --> 01:36:49,134
আমি সামলে নেব।
একটা প্ল্যানিং আছে মাথায়।
1107
01:36:49,301 --> 01:36:51,803
আমি সব ঠিক করে দেব।
1108
01:37:12,656 --> 01:37:15,450
এখনো প্রত্যক্ষদর্শীকে খুঁজে পাননি?
1109
01:37:17,369 --> 01:37:18,870
কী?
1110
01:37:20,205 --> 01:37:22,958
ড্রাগস?
মজা করছ নাকি?
1111
01:40:43,022 --> 01:40:44,732
আমি নিজের ওয়াদা রক্ষা করব।
1112
01:40:44,899 --> 01:40:47,568
এই শেষবারের মত
আপনার উপকার করলাম।
1113
01:40:47,901 --> 01:40:51,196
চলে যাচ্ছি।
এই দেশটার প্রতি ঘেন্না ধরে গেছে।
1114
01:40:51,530 --> 01:40:53,824
শালার চেইনটা আটকে গেছে।
1115
01:40:53,991 --> 01:40:57,369
থাইল্যান্ডে ডাইভিং ইন্সট্রাকটর পদে আর
ফাঁকেফাঁকে ড্রাগস অপসরণের কাজ করব।
1116
01:40:57,702 --> 01:40:59,829
চাইলে অতিথি হিসেবে
দেখা করতে আসতে পারেন।
1117
01:40:59,996 --> 01:41:01,873
1118
01:41:16,303 --> 01:41:18,764
হারামজাদা!
1119
01:41:26,188 --> 01:41:27,939
এসব কী নাটক চলছে, হাহ?
1120
01:41:28,607 --> 01:41:30,150
1121
01:41:30,317 --> 01:41:31,818
কুত্তারবাচ্চা!
1122
01:41:36,072 --> 01:41:37,615
লোকটা কে?
1123
01:41:39,283 --> 01:41:41,244
বল, কে তোমাকে পাঠিয়েছে?
1124
01:41:41,410 --> 01:41:43,663
আমি মরে যাব।
1125
01:41:44,789 --> 01:41:46,415
সে আমাকে মেরে ফেলবে।
1126
01:41:46,749 --> 01:41:48,292
আমি শেষ।
1127
01:41:48,459 --> 01:41:51,253
আমি শেষ।
না, তুমি মরবে না।
1128
01:41:52,838 --> 01:41:56,049
কী হলো?
বিশ্বাস কর না, আমাকে?
1129
01:41:57,050 --> 01:41:58,885
আমি
1130
01:41:59,636 --> 01:42:01,805
তোমার খেয়াল রাখব, ওকে?
1131
01:42:04,432 --> 01:42:06,392
এবার আমাকে বল, লোকটা কে।
1132
01:42:08,144 --> 01:42:09,854
মারা খা।
1133
01:42:10,021 --> 01:42:11,773
সে আমাদের ব্যাপারে সব জানে।
1134
01:42:11,939 --> 01:42:13,941
সে আমাকে খুন করে ফেলবে।
1135
01:42:14,108 --> 01:42:16,027
আর তোমাকেও।
1136
01:42:16,193 --> 01:42:17,903
বল আমাকে, লোকটা কে।
1137
01:42:22,825 --> 01:42:24,118
কে?
1138
01:42:24,451 --> 01:42:25,994
কে?
1139
01:42:37,589 --> 01:42:39,173
1140
01:42:42,260 --> 01:42:44,804
1141
01:42:44,971 --> 01:42:46,806
ড্রাগসগুলো আমার হাতে
তুলে দিলেন না কেন?
1142
01:42:46,972 --> 01:42:49,225
কেন? কেন?
1143
01:42:59,693 --> 01:43:01,945
সব আপনার দোষ।
1144
01:43:07,325 --> 01:43:09,661
তোমাকে কখনো
বিশ্বাস করাটা উচিত হয়নি।
1145
01:43:13,039 --> 01:43:15,374
সেটা নিতান্ত আপনার সিদ্ধান্ত ছিল।
1146
01:43:18,836 --> 01:43:20,921
না?
1147
01:45:06,563 --> 01:45:08,606
[ ওয়ান্টেড ]
1148
01:45:14,112 --> 01:45:15,863
আজ একজন।
1149
01:45:24,330 --> 01:45:27,124
[ সংহ্যেওন জেলা ২, ২৭-৩
সাসপেক্ট মার্ডার কেসের ওয়ান্টেড ]
1150
01:45:29,668 --> 01:45:31,920
এখন কী করবে?
1151
01:45:32,087 --> 01:45:35,507
ওই শালী আর পুলিশ
দুটোকেই খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।
1152
01:45:36,883 --> 01:45:38,802
কাণ্ডজ্ঞানহীন মহিলা!
1153
01:45:38,969 --> 01:45:42,222
মধ্যরাতের মধ্যে যদি
সমস্যার সমাধান না হয়, তুমি শেষ।
1154
01:45:42,388 --> 01:45:44,474
আমার কাজ শেষ
কথাটা বলতে পারেন না।
1155
01:45:44,641 --> 01:45:46,559
আমি কি বিস্মিত হতে পারি না?
1156
01:45:46,893 --> 01:45:49,812
হারামজাদী!!
ভেতরে ঢুকতে পারবেন না।
1157
01:45:53,065 --> 01:45:55,192
উয়ান-শিককে পেয়ে গেছি।
1158
01:45:55,359 --> 01:45:58,070
জঞ্জাল সাফ করবে।
1159
01:45:58,237 --> 01:46:00,155
নইলে তোমার
কেওড়াতলার টিকিট কনফার্ম।
1160
01:46:35,063 --> 01:46:38,525
ছুন-ব্যে'কে তুমিই ড্রাগস
ফেরত নেয়ার জন্য বলেছিলে।
1161
01:46:44,239 --> 01:46:45,907
কেন করলে এমন আমার সাথে?
1162
01:46:53,623 --> 01:46:55,958
আমার একটা পেনশন প্ল্যানের দরকার।
1163
01:46:57,126 --> 01:46:59,128
আমি শুধু মধ্যস্থতাকারী মাত্র।
1164
01:47:02,297 --> 01:47:05,801
নিজেই জানো ভুলটা তোমার।
1165
01:47:05,968 --> 01:47:08,929
যদি সেটা না করতাম তুমি
দোকানটা ধ্বংস করতে দিতে।
1166
01:47:09,095 --> 01:47:11,723
আমরা এই ঝামেলাটার একটা
সুন্দর ইতি টানতে পারতাম।
1167
01:47:13,224 --> 01:47:14,768
বলেছিলে,
1168
01:47:14,934 --> 01:47:17,604
পুলিশের চাকরি ছেড়ে দিবে।
1169
01:47:21,691 --> 01:47:23,484
আমাকে সাহায্য কর।
1170
01:47:29,782 --> 01:47:32,826
ছুন-ব্যে একটা
ড্রাগ ডিলারকে খুন করেছে।
1171
01:47:34,411 --> 01:47:36,163
তুমি সেটাকে
ঠিকমতো ধামাচাপা দিয়েছ।
1172
01:47:36,330 --> 01:47:38,957
আমার কী হবে...
এখন কি আমাকে মারতে চাও?
1173
01:47:51,803 --> 01:47:53,346
শোনো।
1174
01:47:53,513 --> 01:47:55,723
ডিটেকটিভ হান অর্ডার দিয়েছিল।
1175
01:47:55,890 --> 01:47:57,266
কী?
1176
01:47:57,433 --> 01:48:01,895
হান চেয়েছিল আমি ছুন-ব্যে'কে হুমকি দিই।
এটাই সত্য
1177
01:48:03,147 --> 01:48:06,817
মিথ্যে কথা। আমি তোমার
একটা কথাও বিশ্বাস করি না।
1178
01:48:09,403 --> 01:48:11,196
ও, আচ্ছা?
1179
01:48:11,363 --> 01:48:16,284
জানো, আমিই একমাত্র ব্যক্তি
যে তোমাকে এখনো বিশ্বাস করে।
1180
01:48:20,413 --> 01:48:22,999
এখনো প্রত্যক্ষদর্শীকে খুঁজে পাওনি?
1181
01:48:23,166 --> 01:48:25,334
পেয়েছি।
1182
01:48:26,002 --> 01:48:29,421
ছুন-ব্যে'র পার্সেলটা পেয়ে গেলে
তুমিও ঠিকানা পেয়ে যাবে।
1183
01:48:29,588 --> 01:48:31,715
তল্লাশির সময় উদ্ধারকৃত
ড্রাগস আমাকে দাও।
1184
01:48:32,383 --> 01:48:35,427
কী? ড্রাগস?
ফাজলামি করছো নাকি?
1185
01:48:35,761 --> 01:48:39,348
তুমি ডিটেকটিভ
জ্যেওংকে ধরতে চাও, তাই না?
1186
01:48:41,892 --> 01:48:45,562
ছুন-ব্যে'র চাক্ষুষ জবানবন্দি পেয়ে যাবে।
1187
01:48:46,813 --> 01:48:49,274
জ্যেওং তার সাথে
ক্রাইমসিনে উপস্থিত ছিল।
1188
01:48:49,440 --> 01:48:51,150
শালী
1189
01:48:52,443 --> 01:48:55,238
তোমার যা ইচ্ছা।
এবার তোমার পালা।
1190
01:48:57,531 --> 01:49:00,451
সাবধান করছি তোমায়,
কাহিনীটা লম্বা কোরো না।
1191
01:49:07,374 --> 01:49:09,960
ডিটেকটিভ, ডিটেকটিভ।
1192
01:49:10,293 --> 01:49:12,129
এদিকে আসুন, আপনাকে লাগবে।
1193
01:49:28,853 --> 01:49:30,813
[ সংহ্যেওন জেলা ২, ২৭-৩ ]
1194
01:49:34,149 --> 01:49:37,528
এই নাও।
আমার বিশ্বস্ততার সর্বশেষ প্রমাণ।
1195
01:49:39,571 --> 01:49:42,699
ওই ঠিকানা বরাবর গেলে
বুড়োটাকে পেয়ে যাবে।
1196
01:49:42,866 --> 01:49:44,409
যাও, ধর ওকে।
1197
01:49:56,295 --> 01:49:58,005
হাই।
ডিটেকটিভ হান।
1198
01:49:59,840 --> 01:50:02,301
ওকে, আবার প্রথম থেকে
শুরু করা যাক।
1199
01:50:02,635 --> 01:50:05,888
কতদিন যাবত আপনার বন্ধুকে
খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না?
1200
01:50:06,055 --> 01:50:07,931
পাঁচ দিন হয়ে গেল।
1201
01:50:08,807 --> 01:50:12,978
অবাক ব্যাপার হলো
সে কখনো আড্ডা মিস করে না।
1202
01:50:13,311 --> 01:50:16,398
চিন্তা হচ্ছিল তাই
ওর সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম।
1203
01:50:16,565 --> 01:50:18,817
কিন্তু দেখলাম
আরেকটা লোক বেরিয়ে এলো।
1204
01:50:19,150 --> 01:50:21,694
আপনি কি শিওর, এই সেই লোক?
1205
01:50:21,861 --> 01:50:24,656
হ্যাঁ, আপনাকে তো বললাম।
আমি শিওর।
1206
01:50:26,199 --> 01:50:28,034
লিডটা ফলো করবো?
1207
01:50:28,201 --> 01:50:29,952
ডিটেকটিভ, এখন আমরা কী করবো?
1208
01:50:30,119 --> 01:50:31,704
এখন আমরা কী করবো?
1209
01:50:32,872 --> 01:50:35,541
ডিটেকটিভ হা, কী হয়েছে আপনার?
1210
01:51:06,070 --> 01:51:08,405
মিস্টার চ্যে? হ্যালো?
1211
01:51:36,473 --> 01:51:37,808
[ পশু ক্লিনিক ]
1212
01:52:04,625 --> 01:52:07,044
ডিটেকটিভ হান।
1213
01:52:42,202 --> 01:52:43,662
ইনসুলিন
1214
01:53:13,607 --> 01:53:15,025
জ্যে কিয়ং-শিক
পশু ক্লিনিকের প্রধান চিকিৎসক
1215
01:53:15,192 --> 01:53:17,778
বুড়োটা পশুর ডাক্তার?
অবশ্যই।
1216
01:53:19,196 --> 01:53:20,697
ইনসুলিন
1217
01:53:25,201 --> 01:53:27,620
ডিটেকটিভ! একমিনিট!
1218
01:53:28,454 --> 01:53:30,998
ডিটেকটিভ হান!
কোথায় যাচ্ছেন আপনি?
1219
01:53:44,595 --> 01:53:46,054
ওঠ, মাদারচোদ!
1220
01:55:06,005 --> 01:55:10,384
তোর পায়ে আমি
ইনজেকশন মেরে দিয়েছি।
1221
01:55:12,303 --> 01:55:14,847
এতে তোর পুরো শরীর
প্যারালাইজ হয়ে যাবে।
1222
01:55:15,014 --> 01:55:17,391
ধীরেধীরে তোর শ্বাসনালীও
অকেজো হয়ে পড়বে।
1223
01:55:19,059 --> 01:55:22,437
কে তুই?
1224
01:55:27,317 --> 01:55:29,527
লুকিয়ে খেলতে
মজা লাগে তোর, না?
1225
01:55:32,822 --> 01:55:34,490
সাহস থাকলে সামনে আয়!
1226
01:58:11,889 --> 01:58:14,308
খুব ব্যথা লাগছে?
1227
01:58:16,435 --> 01:58:18,812
যত পারিস চিৎকার কর।
1228
01:58:20,230 --> 01:58:22,024
কর, চিৎকার।
1229
01:58:22,983 --> 01:58:24,526
না
1230
01:58:26,028 --> 01:58:27,904
তুই...
1231
01:58:28,238 --> 01:58:30,157
তুই চাস আমি চিৎকার করি।
1232
01:58:35,662 --> 01:58:38,039
মারা খা, শুয়োরের বাচ্চা সাইকো।
1233
01:58:40,541 --> 01:58:42,877
প্লিজ
1234
01:58:43,544 --> 01:58:46,172
নিজের কষ্টটাকে
আর বাড়িয়ে দিস না।
1235
01:58:51,885 --> 01:58:55,764
না। প্লিজ আমাকে মেরো না। না
1236
01:58:56,098 --> 01:58:57,641
1237
01:59:11,320 --> 01:59:14,073
তুই আমার ছেলেকে মেরেছিলি
তাই আমি তোর প্রিয়তমাকে মেরেছি।
1238
01:59:14,407 --> 01:59:16,659
এবার প্রতিশোধের পালা।
1239
02:00:13,254 --> 02:00:15,590
হান-সু!
1240
02:00:25,849 --> 02:00:27,851
হান-সু, না! হান-সু!
1241
02:00:48,788 --> 02:00:50,331
হান-সু, প্লিজ।
1242
02:00:53,292 --> 02:00:54,835
হান-সু
1243
02:00:57,212 --> 02:00:58,839
পিস্তলটা নিচে রেখে দাও।
1244
02:00:59,715 --> 02:01:01,842
পিস্তলটা নিচে রেখে দাও, প্লিজ।
1245
02:01:10,308 --> 02:01:11,851
সব শেষ।
1246
02:01:13,811 --> 02:01:15,396
রেখে দাও পিস্তল।
1247
02:01:42,964 --> 02:01:45,174
কেন এটা করলে তুমি আমার সাথে?
1248
02:02:02,774 --> 02:02:04,318
আসলে,
1249
02:02:06,445 --> 02:02:09,114
কীভাবে যেন সব
তালগোল পাকিয়ে গেল।
1250
02:04:33,917 --> 02:04:35,919
অভিনন্দন, ক্যাপ্টেন হান।
1251
02:04:44,427 --> 02:04:46,513
ডিটেকটিভ জ্যেওংয়ের কথা চিন্তা করছেন?
1252
02:04:49,432 --> 02:04:51,726
তুমি ট্রান্সফার লেটার সাবমিট করেছ।
1253
02:04:51,893 --> 02:04:55,021
হ্যাঁ। আবার সেই
পুরোনো কাজে ফিরে যাবো।
1254
02:04:57,356 --> 02:04:59,942
মনেহয় আমার জন্যে
এখানে আর কিছু নেই।
1255
02:05:00,276 --> 02:05:01,819
কীভাবে?
1256
02:05:03,904 --> 02:05:08,325
হোমিসাইড ডিভিশনের অংশ হতে
পারলেই নিজেকে গর্বিত মনে করব।
1257
02:05:08,492 --> 02:05:14,080
এই ডিভিশনটা ভালো মানুষদের হওয়া উচিত,
যাতে অপরাধীরা অপরাধের চিন্তা করলেও ভয় পায়।
1258
02:05:19,669 --> 02:05:21,879
এখন তুমি সেভাবে চিন্তা কর না?
1259
02:05:28,969 --> 02:05:30,805
1260
02:05:30,971 --> 02:05:32,514
আরেকটা কথা...
1261
02:05:35,517 --> 02:05:39,438
ডিটেকটিভ জ্যেওং
ট্রিটমেন্ট পেলে বেঁচে যেতেন।
1262
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
FLAMY TUHIN
150072