All language subtitles for The.Beast(2019) Subtitled By FLAMY TUHIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,384 --> 00:00:43,304 এই মুভিটার নাম, চরিত্র, স্থান এবং ঘটনাদি সম্পূর্ণ কাল্পনিক। 2 00:00:43,470 --> 00:00:47,141 যদি কোনো জীবিত কিংবা মৃত ব্যক্তির সাথে মিলে যায় তাহলে সেটা সম্পূর্ণ অনিচ্ছাকৃত। 3 00:00:59,600 --> 00:01:00,000 Translated By F 4 00:01:00,020 --> 00:01:00,420 Translated By FL 5 00:01:00,440 --> 00:01:00,840 Translated By FLA 6 00:01:00,860 --> 00:01:01,260 Translated By FLAM 7 00:01:01,280 --> 00:01:01,680 Translated By FLAMY 8 00:01:01,700 --> 00:01:02,100 Translated By T 9 00:01:02,120 --> 00:01:02,520 Translated By TU 10 00:01:02,540 --> 00:01:02,940 Translated By TUH 11 00:01:02,960 --> 00:01:03,360 Translated By TUHI 12 00:01:03,380 --> 00:01:03,780 Translated By TUHIN 13 00:01:03,780 --> 00:01:04,180 Translated By FLAMY TUHIN 14 00:01:04,200 --> 00:01:05,000 Translated By FLAMY TUHIN 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 THE BEAST(2019) .....Edited By...... FLAMY TUHIN 16 00:01:09,745 --> 00:01:13,332 বাপরে! দেখছিস কত টাকা? হালার পো! 17 00:01:13,499 --> 00:01:16,126 পাঁচমাসের মধ্যে আমি এরচেয়েও বেশি টাকা পকেটে নিয়ে ঘুরব, দেখিস। 18 00:01:16,460 --> 00:01:18,462 টাকাটা দিয়ে কী করবি? 19 00:01:34,978 --> 00:01:36,687 ওটা কী ছিল? 20 00:01:55,580 --> 00:01:58,500 আজাইরা একটা দিন যাচ্ছে আজ। 21 00:02:00,251 --> 00:02:02,587 কেন হরিণটা গাড়ির সামনে লাফ দিতে গেল? 22 00:02:32,574 --> 00:02:34,409 চুপ কর, কুত্তারবাচ্চা। 23 00:03:04,437 --> 00:03:07,065 ওহ ম্যাডাম তোদের পাঠিয়েছে? 24 00:03:07,398 --> 00:03:08,941 25 00:03:40,555 --> 00:03:42,849 এবার ছেড়ে দে। অনেক হয়েছে। 26 00:03:50,773 --> 00:03:52,191 এদিকে আয়। 27 00:03:57,404 --> 00:04:00,657 যদি আর কোনোদিন ওহ ম্যাডামের কাছে যাওয়ার চেষ্টা করিস... 28 00:04:01,992 --> 00:04:05,829 তাহলে দুনিয়ার শেষপ্রান্তে হলেও খুঁজে বের করে তোর বিচি আলাদা করে দেব। 29 00:04:06,871 --> 00:04:08,623 ওকে, ওকে 30 00:04:18,674 --> 00:04:20,217 31 00:04:35,231 --> 00:04:36,775 ইয়ু মি-জিন 32 00:04:36,941 --> 00:04:39,902 মিসিং কেসটার ১৭ দিন অতিবাহিত হয়ে গেল। 33 00:04:40,236 --> 00:04:42,363 পুলিশ তাদের অসফল তদন্তকার্যের ফলে 34 00:04:42,530 --> 00:04:45,408 জনগণ দ্বারা ব্যাপকভাবে সমালোচিত হচ্ছে। 35 00:04:45,575 --> 00:04:47,243 পুলিশ এখনো কোনো নির্দিষ্ট প্রমাণ খুঁজে পায়নি 36 00:04:47,576 --> 00:04:49,245 যেমনটা পূর্বে ঘোষণা করা হয়েছিল, 37 00:04:49,411 --> 00:04:52,498 পুলিশ শহরের বাইরে তাদের তদন্তকার্য বিস্তৃত করছে, 38 00:04:52,665 --> 00:04:56,001 মি-জিন'কে তার পরিবারের কাছে সহিসালামত ফিরিয়ে দেয়ার জন্য। 39 00:04:56,335 --> 00:04:58,086 ইয়ু ১৬০মি. লম্বা আর ছিমছাম গঠন। 40 00:04:58,253 --> 00:05:00,839 স্কুল ইউনিফর্মের উপর সে একটা লাল কোট পরেছিল 41 00:05:01,006 --> 00:05:03,717 যদি কেউ ইয়ু'র মিসিংয়ের ব্যপারে কোনো তথ্য বা বর্তমান অবস্থান সম্মন্ধে অবগত থাকেন, 42 00:05:03,884 --> 00:05:05,260 তাহলে অতিসত্বর নিকটস্থ পুলিশ স্টেশনে রিপোর্ট করার জন্য অনুরোধ করা হলো। 43 00:05:05,427 --> 00:05:07,262 [ ইনচেওন হতে নিখোঁজ ছাত্রী ] 44 00:05:44,672 --> 00:05:46,883 কোথায় ছিলেন এতদিন? 45 00:05:47,049 --> 00:05:49,635 এই কয়টা বছর একটু রিল্যাক্সে ছিলাম। 46 00:05:49,802 --> 00:05:51,554 আর আমি খুব কৃতজ্ঞ, 47 00:05:51,887 --> 00:05:54,181 যে, আসার পর তোমাকেই প্রথমে দেখতে চেয়েছিলাম। 48 00:05:54,932 --> 00:05:58,352 ভাবছেন আমি আপনাকে ধরিয়ে দিয়েছি, তাই না? 49 00:05:58,519 --> 00:06:00,187 শালি কুত্তি!! 50 00:06:03,982 --> 00:06:07,694 পুলিশও জানেনা যে, তুমি একজন খোচর। 51 00:06:08,194 --> 00:06:10,113 ওই হালারপো তোমাকে পরীক্ষা করছিল। 52 00:06:11,072 --> 00:06:14,367 এতে কি কিছু বদলাবে? 53 00:06:15,326 --> 00:06:18,037 কালেভদ্রে খোচরদের জীবন দীর্ঘ হয়। 54 00:06:21,999 --> 00:06:24,835 ওই মাদারচোদটার সামনে তুমি আবার আসবে না। 55 00:06:26,503 --> 00:06:28,255 ক্ষতিপূরণ হিসেবে টাকা রাখো। 56 00:06:29,590 --> 00:06:31,133 তারমানে... 57 00:06:32,426 --> 00:06:35,053 তোমার কাছে আমার প্রয়োজন শেষ? 58 00:06:43,895 --> 00:06:45,313 নিজের খেয়াল রেখো। 59 00:06:47,482 --> 00:06:49,483 কী হলো? চলে যাচ্ছেন? 60 00:06:51,861 --> 00:06:54,238 ম্যাডাম ওহ 61 00:06:56,865 --> 00:07:01,536 কপালের ওই ক্ষতটা থাকার পরেও আপনাকে বেশ দারুণ লাগছে। 62 00:07:08,126 --> 00:07:10,545 বলতেই হচ্ছে, আপনি ফুলের চেয়েও সুন্দর। 63 00:07:10,712 --> 00:07:13,381 গন্ধ শুকবেন না। 64 00:07:17,385 --> 00:07:21,305 অতিসত্বর ম্যাডাম ওহ'কে ছেড়ে দিয়ে এসো। কেন? উনিতো ব্যাপারটা সম্মন্ধে অবগত। 65 00:07:21,472 --> 00:07:24,892 যদি ওরা কীম নাম-ছুল কে সন্দেহ করে, তাহলে ইতিমধ্যে সবাই জেনে গেছে। 66 00:07:25,059 --> 00:07:27,019 জানি, ম্যাডাম ওহ'কে আপনি পছন্দ করেন, 67 00:07:27,186 --> 00:07:29,772 কিন্তু উনি একজন খোচর তাই সম্পর্কে জড়াতে পারছেন না। 68 00:07:29,938 --> 00:07:32,232 আজ নাহয় কাল, আমাদের ওনাকে ছাড়তে হবে। 69 00:07:36,403 --> 00:07:38,655 চিন্তা করবেন না, ম্যাডাম ওহ বেরিয়ে আসবে। 70 00:07:38,822 --> 00:07:40,615 আজ স্নান করেননি? 71 00:07:40,949 --> 00:07:43,827 না। এমনিতেই তো কাল আবার স্নান করতে হবে। তো কী? 72 00:07:43,993 --> 00:07:46,329 তো এখনো ঘুমঘুম ভাব কেন আপনার? আজ আবার তুমি ক্লান্ত হয়ে পড়বে। 73 00:07:46,496 --> 00:07:50,666 খুব খিদে লেগেছে। চলো কিছু খেয়ে নিই। কেন? কাল তো আবার খিদে লাগবে। 74 00:07:50,833 --> 00:07:52,793 চুপ কর। 75 00:08:18,359 --> 00:08:20,695 তোমার টিম এখানে কী করছে? 76 00:08:20,862 --> 00:08:22,446 কেন? ওদের আমরাই ডেকেছি। 77 00:08:22,613 --> 00:08:25,032 আমরা এসে গেছি। এবার দূর হ! 78 00:08:25,199 --> 00:08:27,451 অডিও খারাপ নাকি? এখনো আমরা ডিউটিতে আছি। 79 00:08:29,036 --> 00:08:31,789 80 00:08:33,373 --> 00:08:35,292 কী ঝামেলা! 81 00:08:35,459 --> 00:08:37,544 কোনটা বেশি জরুরী? 82 00:08:37,711 --> 00:08:40,171 একটা জেলে সকালে কল করেছিল। 83 00:08:40,505 --> 00:08:42,590 প্লাস্টিকের ব্যাগে একটা বামহাত পাওয়া গেছে। 84 00:08:42,924 --> 00:08:45,260 কেন অপেক্ষা করছিস? নিজের টিম নিয়ে ভাগ এখান থেকে। 85 00:08:52,892 --> 00:08:55,019 ডিটেকটিভ? হুম। 86 00:08:55,186 --> 00:08:57,313 ক্যাপ্টেন স্যেওং বেরিয়ে পড়েছেন। 87 00:08:57,480 --> 00:09:00,566 প্রমোশনের কয়েকদিন আগে আবার একটা ঝামেলার সম্মুখীন হবেন। 88 00:09:01,442 --> 00:09:02,651 এখানে। 89 00:09:03,569 --> 00:09:07,656 অতিরিক্ত দুটো ব্যাগের সাথে বিচ্ছিন্ন কিছু শরীরের অংশ পাওয়া গেছে। 90 00:09:07,989 --> 00:09:10,158 আগে কখনো দেখিনি তোমাকে। নতুন নাকি? 91 00:09:10,492 --> 00:09:13,578 হ্যাঁ, আমি ইয়েও মি-ইয়ং। ড্রাগস স্কোয়াডের সদস্য ছিলাম। 92 00:09:13,745 --> 00:09:16,331 কুল ইয়াং, জং-ছান, স্কোয়াড ওয়ান। হ্যালো। 93 00:09:16,498 --> 00:09:18,207 ডিটেকটিভ হানের মুড ঠিক নেই নাকি? 94 00:09:18,374 --> 00:09:21,210 যাও, আর শত্রুপক্ষের সাথে বেশি সময় কাটিও না। 95 00:09:22,753 --> 00:09:25,298 কেন? আমরা কি একে অপরের শত্রু? 96 00:09:30,135 --> 00:09:33,222 দেখা হয়ে ভালো লাগল। আমারও। 97 00:09:33,388 --> 00:09:36,183 শত্রুতার দিক দিয়ে আমাদের ইউনিট পার্টনার। 98 00:09:36,350 --> 00:09:38,810 তেমন বড় পরিবার নয়। শুধু কাগজেকলমে। 99 00:09:39,144 --> 00:09:41,396 পেয়েছি! 100 00:09:42,272 --> 00:09:44,733 মনেহয় ওরা মাথাটা পেয়েছে। 101 00:10:13,176 --> 00:10:16,304 ইয়ু মি-জু, বয়স: ১৭ বছর। 102 00:10:16,471 --> 00:10:19,349 আনুমানিক মৃত্যুর সময়: ৪৮ থেকে ৭২ ঘণ্টা আগে। 103 00:10:20,892 --> 00:10:25,855 কাঁধ, কনুই, কব্জি আর হাটু একদম নিখুঁতভাবে কাটা হয়েছে। 104 00:10:26,188 --> 00:10:28,024 শরীরের জয়েন্টগুলো মুচড়ে ভাঙ্গা হয়েছে। 105 00:10:28,357 --> 00:10:32,945 এখানে ইনজেকশনের চিহ্ন আছে। আমরা ড্রাগ টেস্টের জন্য অপেক্ষা করছি। 106 00:10:33,278 --> 00:10:36,281 যৌন নিপীড়নের কোনো চিহ্ন? না। 107 00:10:36,615 --> 00:10:37,991 সত্যি? 108 00:10:38,325 --> 00:10:41,661 খুনি একটা মেয়েকে অপহরণ করলো, খুন করল আর বডিটা কেটে টুকরোটুকরো করে ফেলল? 109 00:10:41,995 --> 00:10:43,914 হয়তো ইয়ং ছেলেপেলেরা কাজটা করেছে। 110 00:10:44,080 --> 00:10:48,501 কে এতো নিখুঁতভাবে স্কাল্পেল ব্যবহার করতে পারে? অসম্ভব। 111 00:10:49,169 --> 00:10:50,962 কেন? এটা সম্ভব। 112 00:10:51,963 --> 00:10:54,590 সবার ভিতরে একটা জানোয়ার লুকিয়ে থাকে। 113 00:10:55,675 --> 00:10:58,094 দেখার বিষয় এটাই যে, কখন সেটা বেরিয়ে আসে। 114 00:10:58,260 --> 00:11:00,179 তো কিশোররা নয় কেন? 115 00:11:00,346 --> 00:11:04,433 প্রথম পরীক্ষার পর কোনো সাসপেক্ট খুঁজে পাইনি। 116 00:11:04,600 --> 00:11:06,935 আশা করি ময়নাতদন্তের পর আরও কিছু জানতে পারব। 117 00:11:07,102 --> 00:11:09,021 ওকে, আমি আমার কাজ করবো। 118 00:11:14,860 --> 00:11:16,653 তোমার হাতে কী হয়েছে? 119 00:11:17,445 --> 00:11:18,988 তেমন কিছু না। 120 00:11:21,658 --> 00:11:23,868 আমি ডিভোর্স পেপার মেইল করে দিব। 121 00:11:25,828 --> 00:11:27,205 কী? 122 00:11:28,748 --> 00:11:32,459 পেপারওয়ার্কের কী দরকার? এমনিতেই তো আমরা আলাদা। 123 00:11:33,127 --> 00:11:35,879 যাতে শেষটার একটা নাম থাকে। 124 00:11:36,213 --> 00:11:37,756 সেইকারণে 125 00:11:42,094 --> 00:11:43,637 বাই। 126 00:11:46,681 --> 00:11:48,099 সিসিটিভি? 127 00:11:48,433 --> 00:11:51,352 শহরের বাইরে শুধু কয়েকটা আছে। 128 00:11:51,519 --> 00:11:53,354 কোনো ড্যাশক্যামও নেই, হাহ? 129 00:11:57,817 --> 00:12:00,069 আমরা কি সাংবাদিকদের গিয়ে এটাই বলবো? 130 00:12:00,945 --> 00:12:05,032 কোন এক তারছেঁড়া সাইকো ১৭ বছরের মেয়েকে কেটে ফেললো, 131 00:12:05,199 --> 00:12:09,286 তার শরীরের অংশ পুরো সমুদ্রে ছিটিয়ে দিল আর আমাদের হাতে কোনো প্রমাণ নেই? 132 00:12:10,078 --> 00:12:11,330 তোমার কী মনে হয়? 133 00:12:13,665 --> 00:12:15,500 আসলে.... 134 00:12:17,586 --> 00:12:21,464 আমার মনে হয় এখানে, কিছুতো একটা মিসিং। 135 00:12:21,631 --> 00:12:23,174 কীভাবে? 136 00:12:23,341 --> 00:12:26,386 আমার অনুমান অনুসারে, এটা তার প্রথম কাজ নয়। 137 00:12:29,764 --> 00:12:32,641 তাহলে তোমার মতে আমরা একটা সিরিয়াল কিলারের সাথে ডিল করতে যাচ্ছি, 138 00:12:32,808 --> 00:12:34,894 স্পেশাল টাস্ক ফোর্সকে ইনফর্ম করা উচিত। 139 00:12:35,227 --> 00:12:36,937 গুড আইডিয়া। কেন নয়? 140 00:12:37,271 --> 00:12:39,982 ভুলে যাও। এটাতো শুধু একটা লাশ। 141 00:12:40,315 --> 00:12:44,361 কোনো প্রমাণ ছাড়া আমরা পাবলিকের মুখ বন্ধ করতে পারব না। 142 00:12:47,322 --> 00:12:51,117 মন্ত্রণালয় থেকে কেসটা তাড়াতাড়ি সমাধান করার জন্য তাগাদা দিচ্ছে। 143 00:12:51,785 --> 00:12:53,912 এটা এখন আর মিসিং কেস নেই। 144 00:12:54,245 --> 00:12:58,040 মার্ডার কেস। এই কেসে ইউনিট ১ ও ২ একসাথে কাজ করবে। 145 00:13:02,795 --> 00:13:06,215 এক্সকিউজ মি, স্যার। কেসটার নেতৃত্ব আমি দেব। 146 00:13:10,260 --> 00:13:13,930 তুমি এই ১৭ দিনে কী চুলটা ছিঁড়েছ? 147 00:13:15,599 --> 00:13:18,268 কথা শেষ। জ্যেওং, চল। 148 00:13:35,701 --> 00:13:37,870 কীম নাম-ছুল ছাড়া পেয়েছে। 149 00:13:38,037 --> 00:13:41,123 ও মার খেয়েছিল,তারপর ইমার্জেন্সি রুমে নিয়ে আসা হয়। 150 00:13:41,290 --> 00:13:45,210 তাই নাকি? কোনো ঝামেলা করবে না, ওকে? 151 00:13:45,377 --> 00:13:48,630 কিছুদিনের জন্য নিজেকে সংযত রাখো। 152 00:13:48,797 --> 00:13:50,340 ওটা আমি ছিলাম না। 153 00:13:51,424 --> 00:13:53,843 আমি পুলিশ চিফ সেটা তো তুমি জানো। 154 00:13:54,177 --> 00:13:56,095 155 00:13:56,262 --> 00:13:59,098 আমিতো প্রায় বর্তমানটা ভুলেই গেছিলাম। গাধা। 156 00:13:59,766 --> 00:14:02,768 এই ঝামেলার মধ্যে কীভাবে আমার প্রমোশন হবে? 157 00:14:04,145 --> 00:14:06,814 হারামজাদাটাকে গ্রেপ্তার করে নিয়ে এসো, এটাই যথেষ্ট। 158 00:14:07,565 --> 00:14:10,651 তুমিই আমার এই চেয়ারটার সম্মান রক্ষা করতে পারবে। 159 00:14:10,984 --> 00:14:13,237 এটাতো ডিটেকটিভ হানের জন্য সংরক্ষিত, তাই না? 160 00:14:13,403 --> 00:14:16,323 বেচারা অনেকদিন যাবত প্রমোশনের জন্য ছোটাছুটি করছে। 161 00:14:16,490 --> 00:14:18,742 স্পষ্টত হান এই পদটার জন্য উপযুক্ত। 162 00:14:18,909 --> 00:14:22,829 কিন্তু তার মধ্যে সততার অভাব আছে। সেটাই হলো সমস্যা। 163 00:14:22,996 --> 00:14:27,750 জ্যেওং হান-সু, সারাজীবন তুমি ফিল্ডে আটকে থাকতে পারবে না। 164 00:14:27,917 --> 00:14:30,169 সময় বদলে গেছে। 165 00:14:30,336 --> 00:14:31,879 তোমারও ট্রাই করা উচিত। 166 00:14:37,093 --> 00:14:38,844 পাঁচ বছর হয়ে গেছে, হাহ? 167 00:14:39,178 --> 00:14:43,557 হোমিসাইড বিভাগে কাজ করতে কেমন লাগছে? ভালো তো? 168 00:14:43,724 --> 00:14:45,809 আমার সাথে কথা বলতে চেয়েছিলে কেন? 169 00:14:46,143 --> 00:14:51,106 দেখাই যাচ্ছে যে, জ্যেওং এই কেসটার নেতৃত্ব দিবে। 170 00:14:52,274 --> 00:14:53,316 আর যদি না দেয়? 171 00:14:55,360 --> 00:14:58,238 কেসটা বেশ বড় আকার ধারণ করছে। 172 00:14:58,404 --> 00:15:02,116 যেই সমাধান করুক না কেন, তার ক্যাপ্টেন পদে উন্নীত হওয়াটা নিশ্চিত 173 00:15:05,995 --> 00:15:07,413 তো? 174 00:15:07,580 --> 00:15:11,083 আমি জানি, ডিটেকটিভ জ্যেওং আবার কোনো ঝামেলায় জড়ালে, 175 00:15:11,250 --> 00:15:13,168 ক্যাপ্টেন স্যেওং সেটা ধামাচাপা দিয়ে দেবে। 176 00:15:13,502 --> 00:15:15,587 তো যখন এই দুইজন পদোন্নতি পেয়ে যাবে, 177 00:15:15,754 --> 00:15:18,507 ভবিষ্যতে তোমার যা ইচ্ছে তাই করতে পার। 178 00:15:18,674 --> 00:15:20,884 আর আমরা ব্যস শুধু তাকিয়ে দেখব। 179 00:15:24,054 --> 00:15:26,473 অযথা ব্যপারটাকে ঘেটে দিও না। 180 00:15:28,766 --> 00:15:32,478 যেই কেসটার সুরাহা করবে তার প্রমোশন হবে। আর বাকিরা কিছুই পাবে না। 181 00:15:33,688 --> 00:15:36,274 আমরা তোমাকে নতুন ক্যাপ্টেন পদে দেখতে চাই। 182 00:15:36,440 --> 00:15:37,983 এবার বলবে আমার উদ্দেশ্য কী? 183 00:15:38,150 --> 00:15:40,861 শত্রুর শত্রু হলো আমার বন্ধু। 184 00:15:49,077 --> 00:15:51,830 ইউনিট ২ এর রিপোর্টটায় আমি আরেকবার চোখ বুলিয়েছিলাম। 185 00:15:51,997 --> 00:15:54,624 রিপোর্টের মতে, শেষবার মি-জিনকে এখানে দেখা গিয়েছিল। 186 00:15:54,958 --> 00:15:58,419 সে এখানে প্রত্যেকদিন স্বেচ্ছাসেবকদের সাথে প্রার্থনা সঙ্গীত গাইত। 187 00:15:58,586 --> 00:16:01,214 একমাত্র যাজক মশাই তাকে শেষবার জীবিত দেখেছেন। 188 00:16:15,853 --> 00:16:17,855 "সচেতন আর সতর্ক হও" 189 00:16:22,692 --> 00:16:26,112 "তোমার প্রতিদ্বন্দ্বী আত্মা সিংহের মত গর্জন করে, 190 00:16:26,279 --> 00:16:28,615 এমন কাউকে খুঁজছে যাকে সে গ্রাস করতে পারে" 191 00:17:16,076 --> 00:17:17,327 জং-ছান! 192 00:17:27,879 --> 00:17:28,922 মাদারচোদ! 193 00:17:31,257 --> 00:17:32,425 কী খাচ্ছিস তুই? 194 00:17:32,592 --> 00:17:34,427 বের কর! বের কর! 195 00:17:36,345 --> 00:17:38,890 বের কর, হালার পো!! 196 00:17:59,451 --> 00:18:00,869 ডিটেকটিভ। কী অবস্থা? 197 00:18:01,035 --> 00:18:04,038 ইউনিট ১ একজন সাসপেক্টকে গ্রেপ্তার করেছে। 198 00:18:10,962 --> 00:18:13,005 ওই যাজকটা সাসপেক্ট? 199 00:18:13,172 --> 00:18:15,716 হ্যাঁ। ওনার নাম চ্যে পিল-গ্যেও। 200 00:18:15,883 --> 00:18:18,594 অতীতের ক্রিমিনাল রেকর্ড নেই, কিন্তু ইউনিট ১ ওনাকে জিজ্ঞাসাবাদ করছে। 201 00:18:18,761 --> 00:18:21,889 মেডিকেল ট্রেনিংয়ে সহপাঠীকে যৌন হয়রানি। 202 00:18:22,222 --> 00:18:26,226 কোনো অভিযোগ ছিল না। পরে সে তার ফ্যাকাল্টি পাল্টে ধর্মতত্ত্ব বিভাগে চলে আসে। 203 00:18:26,560 --> 00:18:28,562 যাজক মেডিসিন নিয়ে পড়ালেখা করেছে? হ্যাঁ। 204 00:18:28,728 --> 00:18:30,939 এটা একদম ঘটনার সাথে খাপ খাচ্ছে। 205 00:18:31,106 --> 00:18:33,566 এতদিন ওকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়নি কেন? 206 00:18:33,733 --> 00:18:37,362 কারণ তার বিরুদ্ধে সন্দেহ করার মত কিছু পাওয়া যায়নি। 207 00:18:37,695 --> 00:18:39,489 স্যার, এটা একবার দেখুন। 208 00:18:39,655 --> 00:18:41,449 এটা আমরা ওর রুমে পেয়েছি। 209 00:18:41,616 --> 00:18:44,160 কোনো সন্দেহ নেই যে এটা ভিক্টিমের। 210 00:18:44,326 --> 00:18:46,328 সে মহিলাদের অন্তর্বাস পছন্দ করত। 211 00:18:46,495 --> 00:18:48,330 তাহলে সবারই কোনো না কোনো ভক্তিবস্তু থাকে। 212 00:18:48,664 --> 00:18:50,416 তারমানে তো এই নয় যে, যাজক খুনি। 213 00:18:50,582 --> 00:18:52,251 ক্রাইমসিনে কোনো হাতিয়ার পাওয়া যায়নি। 214 00:18:52,584 --> 00:18:54,419 এই বাইনচোদটাই হলো খুনি। 215 00:18:54,586 --> 00:18:57,422 এক্সকিউজ মি। ডিটেকটিভ জ্যেওং জানে সে কী করছে। 216 00:18:57,756 --> 00:19:01,343 তো এবার বল। মি-জিন'কে কীভাবে চিনিস? 217 00:19:02,260 --> 00:19:05,388 মি-জিন...একজন গায়কদলের সদস্য। 218 00:19:06,347 --> 00:19:07,890 সে খুব ভালো আর দেখতে সুন্দর ছিল। 219 00:19:08,224 --> 00:19:12,645 ওর ইউনিফর্মের গন্ধ কি তোকে উত্তেজিত করে তুলতো? 220 00:19:12,979 --> 00:19:15,856 না। মি-জিন আমাকে ভালোবাসত। 221 00:19:16,023 --> 00:19:18,317 বলেছিলাম আমি পারব না, এটা সম্ভব নয়, কিন্তু... 222 00:19:18,484 --> 00:19:21,570 সে তোকে ভালোবাসত? আর তুই ওর সাথে সম্পর্ক চালিয়ে গেলি। 223 00:19:21,904 --> 00:19:24,114 যদি মি-জিন আমাকে পছন্দ করে, সেটা আমার ভুল। 224 00:19:25,907 --> 00:19:28,034 তুই ওর আশাটাকে উদ্বেলিত করেছিস। 225 00:19:28,368 --> 00:19:29,870 একদম মিথ্যে কথা। 226 00:19:30,912 --> 00:19:34,290 যখন আমি বললাম এটা সম্ভব নয়, তখন সে রাগ করে দৌড়ে চলে গেল। 227 00:19:34,457 --> 00:19:36,960 ব্যতিব্যস্ত হয়ে আমি ওর পিছনে গেলাম। 228 00:19:38,711 --> 00:19:40,671 যাজক হওয়ার সিদ্ধান্ত নিলি কেন? 229 00:19:42,882 --> 00:19:44,842 বিনয়ের সহিত আমার জন্ম হয়েছিল। 230 00:19:45,801 --> 00:19:48,470 আমি কোনো যাজক নই, সামান্য একজন শিক্ষানবিশ। 231 00:19:48,637 --> 00:19:50,389 জানি, ফইন্নির পুত! 232 00:19:51,890 --> 00:19:54,851 ফ্যাকাল্টিতে তোর যৌন হয়রানির কাহিনীটাও আমি জানি। 233 00:20:03,735 --> 00:20:05,236 ওকে আমি সত্যিই পছন্দ করতাম। 234 00:20:06,738 --> 00:20:09,115 ভেবেছিলাম সেও আমাকে পছন্দ করে। 235 00:20:10,825 --> 00:20:14,787 হ্যাঁ, কাজটা ধর্মবিরোধী আর যা ঘটেছিল তা একদম উচিত হয়নি। 236 00:20:14,954 --> 00:20:19,333 আর ঈশ্বর জানে একাজের জন্যে আমি যথেষ্ট প্রায়শ্চিত্ত আর অনুতাপ করেছি। 237 00:20:39,018 --> 00:20:41,396 যে মেয়েটাকে তুই উত্যক্ত করেছিলি, 238 00:20:41,562 --> 00:20:46,442 থেরাপি সেশন চলাকালীন সে ১২তম ফ্লোরের জানলা থেকে লাফ দেয়। 239 00:20:46,609 --> 00:20:48,569 তুই জানিস? 240 00:20:51,196 --> 00:20:53,282 কিছুদিন পর, তার মা মেয়ের মৃত্যুর ধাক্কা 241 00:20:53,449 --> 00:20:55,659 সইতে না পেরে নিজের জীবন নিয়ে নেয়। 242 00:20:57,369 --> 00:21:00,205 মেয়েটার বাবার ফুসফুস ক্যান্সার। এখন প্রায় লাস্ট স্টেজ। 243 00:21:02,666 --> 00:21:04,959 আর তুই বলছিস, যথেষ্ট অনুশোচনা করেছিস! 244 00:21:07,253 --> 00:21:10,465 তোর মনে হয় নিজের পাপের যথেষ্ট প্রায়শ্চিত্ত করেছিস। 245 00:21:22,184 --> 00:21:24,561 মিন-জি'র স্বপ্ন ছিল, 246 00:21:24,728 --> 00:21:26,438 বড় হয়ে শিক্ষক হবার। 247 00:21:27,439 --> 00:21:28,982 তুই জানিস? 248 00:21:31,276 --> 00:21:34,237 প্লিজ আমাকে আমার পাপের জন্য ক্ষমা করে দিন। 249 00:21:36,072 --> 00:21:39,325 এবার স্বীকার করে নে। 250 00:21:39,492 --> 00:21:41,202 স্বীকার করে পাপের প্রায়শ্চিত্ত কর। 251 00:21:45,748 --> 00:21:47,166 আমি... 252 00:21:49,085 --> 00:21:50,920 ওকে খুন করেছি। 253 00:21:53,172 --> 00:21:55,257 কী বললি? 254 00:21:55,424 --> 00:21:57,050 আবার বল। 255 00:21:59,344 --> 00:22:01,930 আমি মিন-জি'কে খুন করেছি। 256 00:22:03,723 --> 00:22:05,392 আমিই খুন করেছি। 257 00:22:05,558 --> 00:22:07,394 আমি ওকে খুন করেছি। 258 00:22:08,061 --> 00:22:09,813 আমি খুন করেছি। 259 00:22:09,979 --> 00:22:11,981 হে, পরমপিতা 260 00:22:12,148 --> 00:22:15,610 প্লিজ আমাকে ক্ষমা করে দিন, প্লিজ আমাকে ক্ষমা করে দিন। 261 00:22:16,360 --> 00:22:19,739 দারুণ! হাততালি দেয়া বন্ধ কর। 262 00:22:19,905 --> 00:22:21,991 263 00:22:22,324 --> 00:22:25,077 কী করছিস তুই? অ্যারেস্ট ওয়ারেন্ট নিয়ে এসো। 264 00:22:25,869 --> 00:22:29,039 কাল পর্যন্ত ওকে এভাবেই ছেড়ে দাও। আরও একদিন পাপের আগুনে পুড়তে দাও। 265 00:22:29,373 --> 00:22:30,582 ঠিক আছে। 266 00:22:30,749 --> 00:22:33,668 পুরো সম্ভাবনা আছে লোকটা মি-জিনের ব্যাপারে কথা বলছে না। সে কনফিউজড। 267 00:22:33,835 --> 00:22:36,212 আমরা কি ওকে ছেড়ে দেব? 268 00:22:57,983 --> 00:22:59,735 কেসটা আমরা সমাধান করেছি। অবশ্যই। 269 00:22:59,902 --> 00:23:02,487 হেই, ওই তো এসে গেছে। স্যরি, দেরী হয়ে গেল। 270 00:23:02,654 --> 00:23:05,782 আপনি এখানে আসাতে খুশি হলাম। 271 00:23:06,116 --> 00:23:09,244 হ্যাপি বার্থডে, ইয়্যেওনি। 272 00:23:09,411 --> 00:23:12,497 হ্যাপি বার্থডে টু ইউ 273 00:23:14,082 --> 00:23:16,250 লোকটা কি সত্যিই যাজক হতে চেয়েছিল? 274 00:23:16,417 --> 00:23:18,169 হ্যাঁ, একবার ভেবে দেখ। 275 00:23:18,336 --> 00:23:21,464 ওর মত পূতচরিত্র পাবলিক বেশ্যাপাড়ার পুরোনো কাস্টমার ছিল। 276 00:23:21,630 --> 00:23:23,883 ওর মত পাবলিকগুলো অসামাজিক কাজে লিপ্ত হয়। 277 00:23:24,049 --> 00:23:27,553 যদি এদের ছেড়ে দিই, তাহলে সমাজ বিরাট ক্ষতির সম্মুখীন হবে। 278 00:23:29,138 --> 00:23:32,766 মেয়েটা আত্মহত্যা করেছে শুনে খারাপ লাগছে। 279 00:23:32,933 --> 00:23:34,518 অভাগা পরিবার 280 00:23:54,787 --> 00:23:56,705 তোমার রক্ষাকর্তা এসে গেছে। 281 00:24:16,015 --> 00:24:17,767 ওকে ছেড়ে দিয়েছিস? 282 00:24:19,435 --> 00:24:21,229 কারণ সে একজন খুনি! 283 00:24:30,612 --> 00:24:31,905 284 00:24:35,951 --> 00:24:38,870 তুই আমার বোনের সাথে কী করেছিস? 285 00:24:39,037 --> 00:24:41,831 কেন তুই ওকে মেরে ফেললি? কেন? 286 00:24:41,998 --> 00:24:45,335 সে তোর কী ক্ষতি করেছিল? নড়বে না। 287 00:24:45,668 --> 00:24:47,879 কেন তুই ওকে খুন করেছিস? এম্বুলেন্সকে ফোন কর! 288 00:24:48,212 --> 00:24:50,256 আমি তোকে মেরে ফেলব, কুত্তারবাচ্চা। 289 00:24:50,923 --> 00:24:53,759 কেটে টুকরোটুকরো করে ফেলব! খুন করে ফেলব তোকে! 290 00:25:00,849 --> 00:25:02,518 [ হোমিসাইড ] 291 00:25:02,851 --> 00:25:04,895 হান! কেন একাজটা করলি তুই? হুম? 292 00:25:05,062 --> 00:25:06,813 শালা মাদারের বাচ্চা! 293 00:25:08,815 --> 00:25:11,401 শান্ত হও। মাগির পো! 294 00:25:11,735 --> 00:25:13,319 ওকে ছেড়ে দাও। 295 00:25:14,779 --> 00:25:16,406 আমি শুধু নিয়ম ফলো করেছি। 296 00:25:16,739 --> 00:25:18,616 কুত্তারবাচ্চা, আমি তোকে শেষ করে ফেলব। 297 00:25:18,950 --> 00:25:22,078 থামো সবাই। 298 00:25:22,411 --> 00:25:23,913 অনেক হয়েছে। 299 00:25:25,206 --> 00:25:28,834 মাছের বাজারের মত এতো চেঁচামেচি কীসের, হাহ? 300 00:25:30,586 --> 00:25:33,297 যাজকের কী হয়েছে? 301 00:25:33,464 --> 00:25:35,007 সব ও শুরু করেছে। 302 00:25:35,340 --> 00:25:36,925 একটা ভুয়া রিপোর্ট দিয়ে আমাদের কেস থেকে দূরে সরিয়ে দিয়েছে। 303 00:25:37,092 --> 00:25:40,053 তুই এবার ভাট বকছিস। তাহলে বুঝিয়ে বল আমায়, কেন ওকে ছেড়ে দিয়েছিস। 304 00:25:40,387 --> 00:25:43,223 মুখ সামলে কথা বল কুত্তারবাচ্চা। 305 00:25:43,556 --> 00:25:45,100 হেই, থামো। 306 00:25:45,266 --> 00:25:46,935 হাতাহাতি বন্ধ কর। 307 00:25:50,021 --> 00:25:54,275 যেমনটা আমরা ভাবছিলাম, মি-জিন কোনো ধোয়া তুলসীপাতা ছিল না। 308 00:25:54,442 --> 00:25:56,736 মি-জিন যাজককে নিজের অন্তর্বাস পাঠিয়েছিল। 309 00:25:57,361 --> 00:25:58,821 এই হলো ডেলিভারি রিপোর্ট। 310 00:26:02,533 --> 00:26:04,076 চ্যে পিল-গ্যেও'র সাথে..... 311 00:26:05,410 --> 00:26:08,080 মি-জিনের অনেক সমস্যা ছিল। 312 00:26:08,246 --> 00:26:10,332 ওইদিন সে আবার তাকে দেখতে গিয়েছিল। 313 00:26:10,499 --> 00:26:12,417 মেজাজ চটে যাওয়ায় মি-জিন সেখান থেকে চলে যায়। 314 00:26:12,751 --> 00:26:16,087 যাজক মি-জিন'কে থামানোর চেষ্টা করেছিল, কিন্তু ততক্ষণে সে চলে যায়। 315 00:26:16,254 --> 00:26:18,673 সে দুটো লোককে একটা ধূসর ভ্যানে দেখতে পায়। 316 00:26:23,302 --> 00:26:25,137 আরও আছে। 317 00:26:27,056 --> 00:26:29,433 তুই জানিস, যাজক কেন ফ্যাকাল্টি চেঞ্জ করেছিল? 318 00:26:29,600 --> 00:26:31,852 ওই ঘটনাটার জন্য নয়। কারণ সে রক্ত দেখতে পারে না। 319 00:26:32,186 --> 00:26:36,106 হয়তো সে ওই লম্পট যে অন্তর্বাস পছন্দ করে। 320 00:26:36,273 --> 00:26:38,108 কিন্তু সে খুনি নয়। 321 00:26:38,275 --> 00:26:41,486 আমাদের আসল খুনিকে ধরতে হবে। 322 00:26:43,113 --> 00:26:46,449 কিন্তু প্রধান সন্দেহভাজনকে নয়, যেরকম তুই সবসময় করিস। 323 00:26:46,783 --> 00:26:50,036 এদিকে আয়,,কুত্তারবাচ্চা। 324 00:26:50,245 --> 00:26:51,996 325 00:27:01,422 --> 00:27:02,965 326 00:27:05,592 --> 00:27:09,221 প্যারোলে থাকা সত্বেও, তুমি সামনের সপ্তাহে ছাড়া পেয়ে যাবে? 327 00:27:09,388 --> 00:27:11,431 উমম। নিশ্চয়ই কিছু প্ল্যানিং করছো। 328 00:27:37,789 --> 00:27:39,708 যা বলেছিলাম সেটা করেছ তো? 329 00:27:40,042 --> 00:27:41,376 হুম। 330 00:27:42,794 --> 00:27:45,505 পুরোদিন ওকে ফলো করাটা মোটেও সহজ ছিল না। 331 00:27:46,840 --> 00:27:48,425 সত্যিই তুমি কাজটা করতে চাও? 332 00:27:48,758 --> 00:27:51,094 ওই মাদারচোদের কারণে আমি জীবনের তিনটা বছর হারিয়েছি। 333 00:27:51,261 --> 00:27:53,179 তিনটা বছর 334 00:27:53,971 --> 00:27:55,389 সেটা অন্যায় নয়? 335 00:27:55,723 --> 00:27:58,100 অবিলম্বে ওরা তোমাকে সন্দেহ করবে। এটা তো নিশ্চিত 336 00:28:01,729 --> 00:28:03,272 চুপ কর। 337 00:28:06,358 --> 00:28:08,110 মন দিয়ে গাড়ি চালাও। 338 00:28:09,444 --> 00:28:11,613 জানি, আমি কী করতে যাচ্ছি। 339 00:28:25,043 --> 00:28:27,837 চিন্তাও করিসনি ঘটনা এতদূর গড়াবে। 340 00:28:28,170 --> 00:28:29,714 আমি জানি। 341 00:28:30,798 --> 00:28:32,091 অনেকদূর অবদি গেছিলাম। 342 00:28:35,844 --> 00:28:38,555 তুইও বিশ্বাস করিস মি-জিন তার প্রথম ভিক্টিম নয়, তাই না? 343 00:28:39,306 --> 00:28:42,267 মেয়েটা খুব কষ্ট পেয়ে ধীরেধীরে মারা গেছে। 344 00:28:43,518 --> 00:28:45,520 নিশ্চিত একসপ্তাহের চেয়েও বেশি সময় লেগেছে। 345 00:28:45,687 --> 00:28:47,439 থাম। 346 00:28:48,189 --> 00:28:50,066 চল একসাথে কাজ করি। 347 00:28:51,025 --> 00:28:52,861 ভূতের মুখে রামনাম। 348 00:29:00,785 --> 00:29:04,455 হ্যালো? মি. জ্যেওং। অনেকদিন হয়ে গেল। 349 00:29:12,796 --> 00:29:15,799 কী চাও তুমি? আমি বাইরে অপেক্ষা করছি। 350 00:29:16,133 --> 00:29:18,009 পালিয়ে যাব না। 351 00:29:19,844 --> 00:29:21,429 কথা আছে আপনার সাথে। 352 00:29:22,430 --> 00:29:25,308 এখন সঠিক সময় নয়। না এলে পস্তাতে হবে। 353 00:29:26,642 --> 00:29:29,812 ১০টায় আমরা দেখা করবো। আপনার জন্য একটা বড় খবর আছে। 354 00:29:36,777 --> 00:29:40,489 আমি শুধু ওই জারজটাকে পাকড়াও করতে চাই। 355 00:29:40,656 --> 00:29:42,115 হ্যাঁ, আমিও। 356 00:29:42,866 --> 00:29:45,452 আর আমি ওকে মায়ের ভোগে পাঠিয়ে দেব। 357 00:29:46,411 --> 00:29:48,079 কেন? 358 00:29:50,373 --> 00:29:54,627 কেউ বলেছে নাকি যদি ওকে খতম করে দিস তাহলে তোর প্রমোশন কনফার্ম? 359 00:30:44,675 --> 00:30:47,427 কী? আমাকে দেখে খুশি হননি? 360 00:30:47,594 --> 00:30:49,888 ৩ বছর কেটে গেছে। 361 00:30:50,472 --> 00:30:52,223 বলো, কী চাও তুমি? 362 00:30:56,936 --> 00:30:58,771 বসুন। 363 00:31:01,858 --> 00:31:04,318 আরে বসুন। আমার ঠাণ্ডা লাগছে। 364 00:31:05,528 --> 00:31:07,404 গাড়িতে বসে কথা বলা যাক। 365 00:31:08,572 --> 00:31:10,532 আপনার সাথে অনেক কথা বলার আছে। 366 00:31:10,699 --> 00:31:12,534 আসুন! উঠে পড়ুন। 367 00:31:16,997 --> 00:31:20,250 এটা কোন বেকুবের মত কাজ? গাড়ির ইঞ্জিন অন রেখে চলে এলেন। 368 00:31:21,459 --> 00:31:23,461 আমাদের কথোপকথন পর্ব একটু লম্বা চলতে পারে। 369 00:31:23,628 --> 00:31:26,381 কী করছো তুমি? সোজা গাড়িতে উঠে বসো। 370 00:31:38,225 --> 00:31:40,311 আপনাকে আমি দোষারোপ করছি না। 371 00:31:40,477 --> 00:31:42,021 যা হবার তা হয়ে গেছে। 372 00:31:42,354 --> 00:31:45,149 বলেছিলেন পরীক্ষাকালীন সময় আমাকে বের করে আনবেন। 373 00:31:45,315 --> 00:31:46,858 মিথ্যা বলাটা আপনার স্টাইল নয়। 374 00:31:47,192 --> 00:31:49,403 যখন আমরা ওই ডিলারটাকে ধরলাম তখন সে ডিরেক্ট তোমার নাম নিয়েছিল। 375 00:31:49,569 --> 00:31:51,113 সেটা আমার দোষ না। 376 00:31:51,279 --> 00:31:53,865 যদি আমি তোমাকে বের করে আনতাম, তাহলে মারা যেতে। 377 00:31:54,032 --> 00:31:57,118 তোমার পক্ষে সেটাই উত্তম ছিল। হুম, বুঝতে পেরেছি। 378 00:31:57,285 --> 00:32:00,371 একসাথে আমরা অনেক কাজ করেছি, তাই না? 379 00:32:06,585 --> 00:32:08,421 টিভিতে নিউজ দেখলাম। 380 00:32:09,421 --> 00:32:12,007 এই ভয়ঙ্কর হত্যাকান্ডটা নিশ্চয় আপনার মাথাব্যথার কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছে। 381 00:32:12,174 --> 00:32:14,009 কাজটা কঠিন। 382 00:32:16,261 --> 00:32:18,472 কিছুদিন আগে জেলে একটা নতুন কয়েদী এসেছিল। 383 00:32:18,639 --> 00:32:20,640 সবসময় মেয়েটা বাইরে নজরদারী করত। 384 00:32:21,224 --> 00:32:23,310 যেখানে সব গুটিবাজরা থাকত। 385 00:32:23,476 --> 00:32:26,563 পুলিশ আসার আগেই মেয়েটা ওদের খবর দিয়ে দিত। 386 00:32:26,730 --> 00:32:29,983 আশপাশের প্রতিবেশীগণ, যেখানে চাইনিজ ডিস্ট্রিবিউটররা তাদের ডিলারের কাছে ড্রাগস সাপ্লাই করত। 387 00:32:30,149 --> 00:32:32,985 ওদের নিজেদের মধ্যে কানেকশন ছিল। 388 00:32:33,778 --> 00:32:35,613 কথার ফাঁকে, বলেছে যে, 389 00:32:35,780 --> 00:32:38,240 সে নিখোঁজ হওয়া মেয়েটাকে দেখেছে। 390 00:32:38,407 --> 00:32:40,451 কীভাবে ওকে তাদের ডেরায় নিয়ে গেছে। 391 00:32:40,785 --> 00:32:45,122 মেয়েটা ওকে চিনলো কীভাবে? লাল কোট। ঠিক তো? 392 00:32:46,039 --> 00:32:48,875 বাল। এটাতো নিউজে এসেছে। 393 00:32:53,296 --> 00:32:55,382 ৩ বছর যাবত আমি জেলে বন্দী ছিলাম 394 00:32:55,548 --> 00:32:58,510 কিন্তু কখনো আপনাকে মিথ্যে ইনফরমেশন দিইনি! 395 00:33:02,305 --> 00:33:03,848 এক্ষুনি আসছি। 396 00:33:26,995 --> 00:33:27,996 শালী 397 00:33:30,874 --> 00:33:33,376 সরে যান। ড্রাইভিং সিটে যান! 398 00:33:33,710 --> 00:33:35,878 ছুন-ব্যে। তাড়াতাড়ি! 399 00:33:36,045 --> 00:33:37,547 কী করছো তুমি? জলদি! 400 00:33:37,880 --> 00:33:39,799 তাড়াতাড়ি পাছাটা নাড়ান! এসব কী হচ্ছে? 401 00:33:40,132 --> 00:33:43,260 বালের বকবক বন্ধ করে জলদি গাড়ি চালান! 402 00:33:43,594 --> 00:33:45,387 ফুল স্পিড! 403 00:34:07,241 --> 00:34:09,619 শালী। আহ! 404 00:34:10,661 --> 00:34:13,289 শালী বেশ্যা মাগী! 405 00:34:15,833 --> 00:34:18,585 দাঁড়ান। শান্ত হন। দাঁড়ান। এদিকে আয়। 406 00:34:24,883 --> 00:34:26,801 আমি জানি কাজটা কে করেছে। 407 00:34:27,969 --> 00:34:30,346 সত্যি বলছি আমি জানি কে মেয়েটাকে খুন করেছে। 408 00:34:30,513 --> 00:34:33,474 মিথ্যে কথা। তুই আমার সাথে গেম খেলছিস। 409 00:34:34,767 --> 00:34:37,186 ওঠ। আমি আপনাকে সত্যিটা বলছি। 410 00:34:37,520 --> 00:34:39,397 ওখানে শুধু একজন না। 411 00:34:39,564 --> 00:34:41,107 দুইজন ছিল। 412 00:34:41,899 --> 00:34:43,943 তুই কিছুই জানিস না। সত্যি বলছি। 413 00:34:44,276 --> 00:34:46,737 দিব্যি করে বলছি। আমি জানি ওরা কোথায় থাকে। 414 00:34:49,490 --> 00:34:50,991 সেখানে আমি আপনাকে নিয়ে যাব। 415 00:35:07,298 --> 00:35:08,841 416 00:35:16,056 --> 00:35:17,600 এই শালী! 417 00:35:19,268 --> 00:35:22,688 কাজটা কে করেছে? তুই ওখানে কাকে গুলি করেছিস? 418 00:35:23,981 --> 00:35:25,399 ছো দু-সিক 419 00:35:25,732 --> 00:35:27,275 ছো দু-সিক? 420 00:35:29,194 --> 00:35:31,571 ওই ডিলারটা যে তোকে খুঁজে বের করেছে? 421 00:35:34,407 --> 00:35:35,950 পাগল হয়ে গেছিস? 422 00:35:36,117 --> 00:35:37,910 তুই হবি প্রথম সাসপেক্ট? 423 00:35:38,911 --> 00:35:40,955 কেন? আমার কাছে এলিবাই আছে। [এলিবাইঃ অপরাধ সংঘটিত হবার সময় অভিযুক্ত ব্যক্তির অন্যত্র থাকার প্রমাণ] 424 00:35:45,126 --> 00:35:47,253 ওকে খুন করতে কোন অস্ত্রটা ব্যবহার করা হয়েছে? 425 00:35:48,545 --> 00:35:51,632 ধ্যাত! মনে পড়ছে না। 426 00:35:52,382 --> 00:35:53,926 কুত্তি!! 427 00:35:54,092 --> 00:35:56,553 আমি আমার স্বাগতমের মুহূর্তটা ফিকে করতে চাই না। 428 00:35:57,763 --> 00:36:00,181 মানে বলতে চাচ্ছি যে, আমার এলিবাই যাচাই করুন। 429 00:36:05,728 --> 00:36:07,272 প্রমিজ করুন। 430 00:36:09,065 --> 00:36:11,651 তারপর আমি আপনাকে ওদের কাছে নিয়ে যাব। 431 00:36:59,654 --> 00:37:02,657 আজ থেকে ছাং-শিন অ্যাপার্টমেন্টটাকে পর্যবেক্ষণে রাখা হয়েছে। 432 00:37:06,911 --> 00:37:08,788 ৪র্থ ফ্লোরে লম্বা চুলওয়ালা ওই লোকটাকে দেখতে পাচ্ছ? 433 00:37:08,955 --> 00:37:10,623 ওর নাম দং-জু। 434 00:37:10,790 --> 00:37:13,167 পাঁচবছর আগে আমি ওকে জেলে ঢুকিয়েছিলাম। 435 00:37:13,334 --> 00:37:16,170 গরম মেজাজের পাবলিক, একদম নাড়িভুঁড়ি বের করে দিবে। 436 00:37:17,171 --> 00:37:18,547 পুরাই সাইকো। 437 00:37:20,216 --> 00:37:24,136 থার্ড ফ্লোরে সব চাইনিজ মালে ঠাসা। 438 00:37:24,470 --> 00:37:25,762 ট্যাটুর দোকান। 439 00:37:34,229 --> 00:37:36,314 একমিনিট। ওটা কি জাং? 440 00:37:36,481 --> 00:37:38,107 চায়নাটাউন বস? 441 00:37:38,274 --> 00:37:41,194 এই জারজটা অনেকদিন যাবত লুকিয়ে ছিল। 442 00:37:41,861 --> 00:37:44,864 যেমনটা দেখা যাচ্ছে, এখন সে একজন ছোট্ট ড্রাগ ডিলার। 443 00:37:45,489 --> 00:37:47,283 কিন্তু এটা সত্যি নয়। 444 00:37:47,616 --> 00:37:49,660 কিছুদিনের জন্য মুখোশ পরে ছিল। 445 00:37:49,827 --> 00:37:52,246 এখনো সে চায়নাটাউনের কোনো বড় ডিল নিয়ে এসেছে। 446 00:37:52,413 --> 00:37:53,914 গন্ধটা আসছে আমার নাকে। 447 00:37:54,790 --> 00:37:56,959 থাই মালগুলো এখানে কী করছে? 448 00:37:57,960 --> 00:38:02,839 মনে হয় সব মাল এখানে রাখা হবে। 449 00:38:06,676 --> 00:38:08,761 টার্গেট দেখা যাচ্ছে, নাম্বার ৫০৩ 450 00:38:09,929 --> 00:38:12,932 দেখ, ওই হলো নাটেরগুরু। 451 00:38:13,850 --> 00:38:15,685 চই ছ্যেওল-গি, ৩৬ বছর বয়স। 452 00:38:16,018 --> 00:38:18,896 ১৮ বছর আগে উলসানে শেষবার তার পাসপোর্টের মেয়াদ প্রসৃত করেছিল। 453 00:38:19,230 --> 00:38:23,317 কালেভদ্রে অ্যাপার্টমেন্ট থেকে বের হয় আর সব কন্টাক্ট এড়িয়ে চলে। 454 00:38:24,109 --> 00:38:27,112 ছই উয়ান-সিক, তার বাবা। ৭৪ বছর বয়স। 455 00:38:27,279 --> 00:38:30,699 ঠেলাগাড়িতে করে পুরোনো খবরের কাগজ সংগ্রহ করত। 456 00:38:30,866 --> 00:38:34,202 শরীরের কম্পনের কারণে সহজ কাজ করতেও হাপিয়ে উঠেন। 457 00:38:34,536 --> 00:38:36,621 আমরা ওদের গ্রেপ্তার করছি না কেন? 458 00:38:36,955 --> 00:38:40,833 এই বিল্ডিংটা একটা চাইনিজ গ্যাংয়ের। 459 00:38:41,000 --> 00:38:43,795 মাদকাসক্ত আর অবৈধ অভিবাসীরা এখানে থাকে। 460 00:38:43,961 --> 00:38:46,172 ভাবে ওদের ধরার জন্যেই আমরা সেখানেই যাবো, 461 00:38:46,339 --> 00:38:47,757 আর তারপর যুদ্ধ শুরু হবে। 462 00:38:47,924 --> 00:38:48,966 কে... 463 00:38:50,009 --> 00:38:51,427 আমাদের খোচর? 464 00:38:51,761 --> 00:38:52,928 465 00:39:04,231 --> 00:39:06,650 পানির বিলটা একবার দেখুন। 466 00:39:06,816 --> 00:39:09,778 গতমাসে ওরা ২০০ কিউবিক মিটারের বেশি পানি ব্যবহার করেছে। 467 00:39:10,528 --> 00:39:12,780 ওটা কি কোনো ফ্যাক্টরি যে এতো পানি লাগবে? 468 00:39:13,114 --> 00:39:15,700 আর এইযে, ধূসর রঙের ভ্যান। 469 00:39:16,033 --> 00:39:18,744 আমরা সেখানে রক্তের নমুনা পেয়েছি। 470 00:39:18,911 --> 00:39:20,871 দুইজন আলাদা মানুষের রক্ত। 471 00:39:21,205 --> 00:39:24,708 তারমানে কী? ও কি আসলেই সিরিয়াল কিলার? 472 00:39:27,002 --> 00:39:30,088 তুমি কনফার্ম তো? প্রায় ৯০% কনফার্ম। 473 00:39:31,006 --> 00:39:33,258 ল্যাব এনালাইসিস চলছে। 474 00:39:35,844 --> 00:39:39,431 ঠিক আছে। স্পেশাল ইউনিট স্ট্যান্ডবাই থাকবে। 475 00:39:39,597 --> 00:39:42,183 ইউনিট ওয়ান মিশন লিড করবে। আর ইউনিট ২? 476 00:39:42,517 --> 00:39:44,769 ইউনিট ওয়ানকে ইনফরমেশন পাঠাবে। 477 00:39:44,936 --> 00:39:47,271 তোমরা পিছনে থেকে ওদের সাপোর্ট দিয়ে যাবে। 478 00:39:47,438 --> 00:39:49,774 ডিটেকটিভ জ্যেওং এই কেসের দায়িত্বে থাকবে। 479 00:39:50,107 --> 00:39:51,525 আলোচনা শেষ। 480 00:39:56,447 --> 00:39:57,781 চলো। 481 00:39:58,115 --> 00:39:59,366 জ্বী 482 00:39:59,533 --> 00:40:02,035 483 00:40:05,831 --> 00:40:08,750 বাজেয়াপ্ত করার আগে নিজেদের উপকরণ চেক করে নিও। 484 00:40:08,917 --> 00:40:11,211 সোয়াট টিম কোথায়? প্রায় পৌছে গেছে। 485 00:40:11,544 --> 00:40:13,296 টার্গেট? 486 00:40:13,630 --> 00:40:16,674 সবাই ওখানেই আছে। কোনো মুভমেন্ট নেই। 487 00:40:18,968 --> 00:40:22,471 হিটার অন কর, ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি। 488 00:40:22,805 --> 00:40:25,766 মোটর অন করলে বস আমাদের জানে মেরে ফেলবে। 489 00:40:26,642 --> 00:40:30,104 হুম। তুই জানিস, বসের সবচেয়ে খারাপ দিক কী? 490 00:40:30,270 --> 00:40:32,564 অসমর্থতা। 491 00:40:32,898 --> 00:40:35,108 এরকম একটা মিশনের জন্য কার ব্যাকআপ টিম দরকার? 492 00:40:35,442 --> 00:40:38,069 টিম ওয়ান ৫ম ফ্লোর সিকিউর করে ফেলেছে। 493 00:40:38,236 --> 00:40:40,572 টিম টু পরবর্তী নির্দেশনার জন্য অপেক্ষা করুন। 494 00:40:41,781 --> 00:40:44,159 সোয়াট টিম রেডি। 495 00:40:44,492 --> 00:40:46,577 সকল ইউনিট পরিস্থিতির রিপোর্ট কর। 496 00:40:50,790 --> 00:40:52,750 দ্বিতীয় টার্গেট ৫০৩ নং অ্যাপার্টমেন্টে দেখা গেছে। 497 00:40:53,084 --> 00:40:55,086 প্রথম টার্গেটকে এখনো দেখা যায়নি। 498 00:40:55,419 --> 00:40:57,880 তৃতীয় ফ্লোরে তিনজন, সম্ভবত চাইনিজ গার্ড। 499 00:40:58,213 --> 00:41:01,842 দ্বিতীয় ফ্লোরে মুভমেন্ট হচ্ছে। সানগ্লাস পরিহিত একজন আসছে। 500 00:41:02,176 --> 00:41:04,219 এখনো ওর পরিচয় শনাক্ত হয়নি। 501 00:41:04,553 --> 00:41:06,471 আমি আরেকটু কাছে যাচ্ছি। 502 00:41:07,639 --> 00:41:11,559 সাবধানে, ধরা খেয়ো না, বুঝেছ? 503 00:41:16,481 --> 00:41:18,900 এখানে কিছুতো গড়বড় আছে। 504 00:41:19,233 --> 00:41:20,943 দরজা খুলছে। 505 00:41:22,403 --> 00:41:25,114 দ্বিতীয় টার্গেট বেরিয়ে যাচ্ছে। কী করব? 506 00:41:26,407 --> 00:41:30,828 টার্গেট ওয়ান কোথায়? দরজা বন্ধ। কিছু দেখা যাচ্ছে না। 507 00:41:31,161 --> 00:41:33,831 কেউ একজন তৃতীয় ফ্লোর থেকে চলে যাচ্ছে। 508 00:41:33,997 --> 00:41:37,250 দ্বিতীয় টার্গেটকে ব্লক করবো? 509 00:41:37,417 --> 00:41:38,710 ঝুঁকি নিও না। 510 00:41:38,877 --> 00:41:40,837 টার্গেট ওয়ানের অগ্রাধিকার আছে। 511 00:41:41,004 --> 00:41:42,964 চাইনিজদের ষষ্ঠ ইন্দ্রিয় বেশ প্রখর। 512 00:41:43,298 --> 00:41:45,216 আর বেশি দেরী করলে, হিতে বিপরীত হতে পারে। 513 00:41:45,383 --> 00:41:47,552 ঝুঁকি নিও না। 514 00:41:49,887 --> 00:41:52,014 দ্বিতীয় টার্গেট চাইনিজের সাথে কথা বলছে। 515 00:41:58,521 --> 00:42:01,940 আপনার গাড়ি কোথায়? পিছনে। 516 00:42:09,614 --> 00:42:11,575 হেই, আমি ওকে চিনি। 517 00:42:11,908 --> 00:42:14,828 বুপ্যেওং কেসে ওই হারামীটা সাসপেক্ট ছিল। 518 00:42:14,994 --> 00:42:17,038 লোকটা পুরাই বাতিল মাল। 519 00:42:17,372 --> 00:42:19,123 এতে ওর কোনো কাজ নেই। যেতে দাও। 520 00:42:19,290 --> 00:42:21,626 সত্যি? 521 00:42:23,711 --> 00:42:26,130 লোকটা ভ্যানের কাছে যাচ্ছে। কী করবো আমরা? 522 00:42:26,464 --> 00:42:27,840 টার্গেট ওয়ানের কোনো আপডেট? 523 00:42:28,174 --> 00:42:30,259 না। এখনো কিছু দেখতে পাইনি। 524 00:42:31,218 --> 00:42:32,761 টার্গেট টু পিছন দিক দিয়ে চলে যাচ্ছে। 525 00:42:33,095 --> 00:42:35,347 বুড়োটা জরুরী নয়। ওকে ফলো কর। 526 00:42:36,682 --> 00:42:39,810 গ্লাস পরিহিত লোকটা ভ্যানের ভেতরের কেউ একজনের সাথে কথা বলছে। 527 00:42:41,269 --> 00:42:43,688 লোকটা হাটা দিছে। 528 00:42:43,855 --> 00:42:46,441 একজন গাড়ি থেকে বের হয়েছে। 529 00:42:48,067 --> 00:42:49,485 পরিচয় শনাক্ত করা যায়নি। 530 00:42:49,819 --> 00:42:51,904 কালো জ্যাকেট পরা লোকটা অ্যাপার্টমেন্টের দিকে যাচ্ছে। 531 00:42:52,071 --> 00:42:53,823 বাল! 532 00:42:54,866 --> 00:42:58,285 ওই মালদুটো কোথায়? কিছুতো একটা গড়বড় আছে। 533 00:42:58,452 --> 00:43:00,454 লোকটা আপনাদের কাছে আসছে। 534 00:43:00,621 --> 00:43:02,331 এবার আমরা কী করবো? ৫... 535 00:43:03,415 --> 00:43:05,751 ৪...৩.... 536 00:43:07,127 --> 00:43:09,004 টার্গেট ওয়ান'কে দেখা গেছে। 537 00:43:11,923 --> 00:43:14,509 ওকে। যাওয়া যাক। 538 00:43:19,556 --> 00:43:21,641 মাঙ্গিরপুত তুই কোথায়? কে এসেছে? 539 00:43:21,974 --> 00:43:25,436 ধ্যাত। আমরা সিউল স্পেশাল ডিভিশন থেকে এসেছি। 540 00:43:25,603 --> 00:43:28,481 এখানের দায়িত্বে আমরা আছি, যা ভাগ। 541 00:43:29,565 --> 00:43:31,942 স্পেশাল ইউনিট? আমাকে তো এব্যাপারে কেউ জানায়নি। 542 00:43:32,109 --> 00:43:34,153 আমাদের মিশনে তুই নাক গলাচ্ছিস কেন? 543 00:43:34,320 --> 00:43:37,156 পাগল হয়ে গেছ? তোমার কাছে কোনো ক্লু নেই। 544 00:43:37,322 --> 00:43:39,992 এটা থাই ড্রাগ কালেক্টিং পয়েন্ট। 545 00:43:40,158 --> 00:43:41,910 তিনমাস যাবত আমরা ওদের ফলো করে আসছি। 546 00:43:42,077 --> 00:43:45,205 আর তুমি চাও এতো সহজে ওরা হাত ফসকে বেরিয়ে যাক? 547 00:43:45,372 --> 00:43:48,708 যদি আমাদের মিশন ফেইল হয়, সব দায়ভার তুমি নিবে? 548 00:43:48,875 --> 00:43:50,418 সোয়াট টিম ভেতরে ঢুকছে। 549 00:43:50,752 --> 00:43:52,628 না! থামো! 550 00:43:52,795 --> 00:43:54,714 কে অর্ডার দিছে? বাইনচোদ!! 551 00:43:56,549 --> 00:43:59,176 হালার পো, স্টেশন থেকে অর্ডার এসেছে। 552 00:43:59,343 --> 00:44:01,262 আমাদের একসাথে কাজ করতে হবে, ওকে? 553 00:44:01,971 --> 00:44:03,847 ওদের নাহয় পরে গ্রেপ্তার করা যাবে। 554 00:44:07,726 --> 00:44:09,269 কোথায় যাচ্ছে সোয়াট টিম? 555 00:44:09,603 --> 00:44:11,438 নিশ্চয় কিছু একটা হয়েছে। 556 00:44:11,605 --> 00:44:13,231 জ্বী, বুঝতে পেরেছি। 557 00:44:15,275 --> 00:44:17,319 চয়েজটা খারাপ ছিল। 558 00:44:17,485 --> 00:44:19,904 ড্রাগ স্কোয়াড কয়েকমাস ধরে ওদের পিছনে পড়ে আছে। 559 00:44:20,071 --> 00:44:21,364 পিছু হটাই হবে মঙ্গল। 560 00:44:21,698 --> 00:44:23,783 কিন্তু খুনি তো একদম আমাদের নাকের নিচে। 561 00:44:23,950 --> 00:44:26,202 নিশ্চয় ওরা বড় কিছু'র প্ল্যান করছে। 562 00:44:34,835 --> 00:44:36,295 হেই। ক্যাপ্টেন? 563 00:44:36,462 --> 00:44:38,589 ডিটেকটিভ হান। কী করছেন আপনি? 564 00:44:40,215 --> 00:44:41,758 দাঁড়ান! 565 00:44:45,804 --> 00:44:48,848 এইমাত্র একজন ভিতরে ঢুকলো। আমি ডিটেকটিভ হানকে ফলো করছি। 566 00:44:51,142 --> 00:44:55,104 কী হয়েছে? ডিটেকটিভ হান, কী করছেন আপনি? 567 00:44:55,438 --> 00:44:57,064 ওই মাদারীকে বল চলে যেতে! 568 00:44:57,398 --> 00:45:00,651 হান, কী করছেন আপনি? দাঁড়ান! 569 00:45:06,699 --> 00:45:09,618 উনি ব্লুটুথ খুলে ফেলেছেন। শালা! 570 00:45:20,295 --> 00:45:21,921 অল ইউনিট: আমরা ভেতরে ঢুকছি। 571 00:45:22,255 --> 00:45:24,924 আবারও বলছি: আমরা ভেতরে ঢুকছি। 572 00:45:25,091 --> 00:45:27,135 টিম টু তোমরা চাইনিজ, 573 00:45:27,301 --> 00:45:28,719 আর বাকি টিম থাই মালগুলোর পিছনে যাও। 574 00:45:28,886 --> 00:45:31,138 টিম ওয়ান প্রধান টার্গেটের পিছনে যাও। 575 00:45:40,564 --> 00:45:42,149 ডিটেকটিভ? 576 00:45:43,233 --> 00:45:45,152 ডিটেকটিভ হান! দাঁড়ান। 577 00:45:46,445 --> 00:45:48,071 ডিটেকটিভ! 578 00:45:48,238 --> 00:45:51,157 ডিটেকটিভ হান ৪র্থ ফ্লোরে আছে। জলদি ব্যাকআপ টিম পাঠান। 579 00:45:51,491 --> 00:45:53,243 সর। কী চাও তুমি? 580 00:45:53,409 --> 00:45:55,662 সর বলছি। রাস্তা ছাড়! 581 00:46:01,250 --> 00:46:03,294 জলদি ব্যাকআপ টিম পাঠাও 582 00:46:08,007 --> 00:46:10,926 মা, ওরা কোথায় যাচ্ছে? ভেতরে ঢোকো, বাবা। 583 00:46:12,010 --> 00:46:13,762 শালী 584 00:46:14,096 --> 00:46:15,931 বাইনচোদ। 585 00:46:31,696 --> 00:46:33,322 এই মাদারচোদ! 586 00:46:33,656 --> 00:46:35,449 কী করলি তুই এটা? 587 00:46:38,535 --> 00:46:40,079 মনেমনে তো তাই চেয়েছিলি, না? 588 00:46:42,498 --> 00:46:45,417 আপনার এই উপকার কখনো ভুলব না, ডিটেকটিভ হান। 589 00:46:45,751 --> 00:46:47,544 590 00:47:41,637 --> 00:47:44,640 সোয়াট টিম ভেতরে ঢুকছে। 591 00:47:44,973 --> 00:47:46,683 কেউ নড়বে না! যেখানে আছো সেখানেই দাঁড়িয়ে থাকো! 592 00:47:46,850 --> 00:47:48,393 593 00:47:49,269 --> 00:47:51,062 সরে যান! সরে যান! 594 00:47:52,647 --> 00:47:54,482 ছই ছুল-গি! নড়বে না! 595 00:47:54,816 --> 00:47:56,860 হাত উপরে তোলো, আমি ওদের দেখতে পাচ্ছি! 596 00:47:57,026 --> 00:48:00,697 কোনো চালাকি করবে না। হাত উপরে তোলো। 597 00:48:01,030 --> 00:48:04,200 ছই ছুল-গি, হাত উপরে তোল। উঠে দাঁড়া, মাদারচোদ! 598 00:48:04,534 --> 00:48:06,369 হাতদুটো মাথার পিছনে নে। দাঁড়া। 599 00:48:08,704 --> 00:48:10,414 দাঁড়া! 600 00:48:21,049 --> 00:48:23,551 হাতের মুঠি খোল। 601 00:48:23,885 --> 00:48:26,638 মুঠি খোল। খোল বলছি। 602 00:48:27,722 --> 00:48:29,724 এক্ষুনি হাতের মুঠি খুলে দেখা। 603 00:48:31,142 --> 00:48:33,019 নড়বি না। জায়গায় দাঁড়িয়ে থাক! 604 00:48:33,352 --> 00:48:34,687 605 00:48:37,064 --> 00:48:41,193 ছই ছুল-গি, তোমাকে সরাসরি হত্যাকান্ডের সাথে জড়িত থাকার সন্দেহে গ্রেপ্তার করা হলো। 606 00:48:42,278 --> 00:48:45,531 তোমার চুপ থাকার অধিকার আছে। চাইলে স্বপক্ষে উকিল নিয়োগ দিতে পার। 607 00:48:47,324 --> 00:48:49,701 ছাড়! ছাড় বলছি! 608 00:49:56,389 --> 00:49:58,767 চামড়ার গ্লাভস। খাটো চুলের ছাত্রী। 609 00:50:34,968 --> 00:50:37,261 পানির বিলটা একবার দেখুন। 610 00:50:37,595 --> 00:50:40,264 বিগত কয়েকমাসে ওরা ২০০ কিউবিক মিটার পানি ব্যবহার করেছে। 611 00:50:40,431 --> 00:50:42,266 দেখতে কি মনে হয় ওটা ফ্যাক্টরি? 612 00:50:47,813 --> 00:50:49,356 কী খুঁজছো তুমি? 613 00:52:06,512 --> 00:52:08,598 প্লিজ আমাকে মারবেন না! 614 00:52:11,267 --> 00:52:13,686 প্লিজ! না! 615 00:52:14,395 --> 00:52:17,731 প্লিজ! আমাকে মারবেন না! 616 00:52:50,721 --> 00:52:53,974 ব্যেদক সমুদ্রে পাওয়া লাশের কেসটার একজন সাসপেক্ট আজ 617 00:52:54,141 --> 00:52:57,602 তার অ্যাপার্টমেন্টে গ্রেপ্তার করতে যাওয়ার সময় দুর্ঘটনাবশত মারা গেছে। 618 00:52:58,854 --> 00:53:00,814 সার্চ ওয়ারেন্ট তদনুযায়ী 619 00:53:01,147 --> 00:53:04,025 প্রমাণ সুরক্ষিত করে রেখে এই সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে, 620 00:53:04,192 --> 00:53:06,861 হয়তো আরও ১৪ জন তার শিকার ছিল। 621 00:53:08,071 --> 00:53:10,239 DNA সংরক্ষণ করা হয়েছে 622 00:53:10,406 --> 00:53:13,951 এবার অন্যান্য নিখোঁজ ব্যক্তিদের সাথে মিলিয়ে দেখা হবে। 623 00:53:14,869 --> 00:53:19,582 পুলিশ আশা করছে, অতিশীঘ্র অন্যান্য ভিক্টিমদের শনাক্ত করা হবে। 624 00:53:19,748 --> 00:53:24,169 দুর্ঘটনাবশত অপারেশন চলাকালীন তিনজন পুলিশ অফিসার মারা গেছে। 625 00:53:25,295 --> 00:53:28,423 স্বজন হারানো পরিবারের সদস্যরা ওই কেসের 626 00:53:28,590 --> 00:53:31,510 ইনচার্জ অফিসারের উপর শাস্তিমূলক ব্যবস্থা নেয়ার দাবী করছে। 627 00:53:38,600 --> 00:53:40,601 পুলিশ 628 00:53:40,935 --> 00:53:43,688 থাই আর জাপানিজ ড্রাগ পাচারকারী সদস্যদেরও গ্রেপ্তার করেছে। 629 00:53:43,855 --> 00:53:46,107 ১২ কিলোগ্রাম ক্রিস্টাল মেথ 630 00:53:46,274 --> 00:53:48,734 আর সাথে প্রায় ৪০ মিলিয়ন ওন বাজেয়াপ্ত করেছে। 631 00:53:48,901 --> 00:53:52,154 এই পরিমাণটা চার লাখ গ্রাহকের জন্য যথেষ্ট। 632 00:53:52,321 --> 00:53:53,989 দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়া থেকে কোরিয়ায় 633 00:53:54,156 --> 00:53:55,699 ড্রাগস মেইল করে পাঠানো হয়েছিল। 634 00:53:55,866 --> 00:53:59,369 স্থানীয় গ্যাংয়ের মত মদের বার আর গৃহিণীরাও ড্রাগস ডিস্ট্রিবিউট করত। 635 00:53:59,536 --> 00:54:02,289 দীর্ঘমেয়াদী অপারেশনের ফলে এই কঠোর ব্যবস্থা নেয়া সম্ভব হয়েছে 636 00:54:02,455 --> 00:54:04,165 আর সর্ববৃহৎ বাজেয়াপ্তকরণ... 637 00:54:17,219 --> 00:54:19,305 ওই শুয়োরের বাচ্চাটা এখানে কী করছে? 638 00:54:19,638 --> 00:54:22,057 শালা তোর এখানে আসার সাহস কীভাবে হলো। 639 00:54:22,224 --> 00:54:23,809 হেই, পাগল হয়ে গেছিস? 640 00:54:23,976 --> 00:54:26,061 বোকার মত আচরণ করিস না। 641 00:54:26,228 --> 00:54:28,063 তুই এখানে কী করছিস? 642 00:54:29,273 --> 00:54:32,567 তোর এখানে আসার কোনো অধিকার নেই! ছাড় আমাকে! 643 00:54:32,734 --> 00:54:36,613 সব দোষ তোর! তুই ওকে খুন করেছিস! 644 00:54:37,530 --> 00:54:39,782 তোর এখানে আসার সাহস কীভাবে হলো। 645 00:54:40,491 --> 00:54:42,744 ছাড়! ছাড় আমাকে! 646 00:54:43,411 --> 00:54:45,955 আচ্ছা...তুমি কিছুই করোনি? 647 00:54:47,123 --> 00:54:49,208 তিনজন পুলিশ মারা গেছে। 648 00:54:49,375 --> 00:54:51,794 সেটা আপনি একদম অস্বীকার করতে পারবেন না। 649 00:54:52,127 --> 00:54:54,004 650 00:54:54,171 --> 00:54:56,423 ওরা ভাবছে, আমরা পার্টনার। 651 00:54:56,590 --> 00:54:58,800 এবার আমি সত্যিই চিপায় পড়ে গেছি। 652 00:55:01,928 --> 00:55:04,639 ক্যাপ্টেন স্যেওং পুরোই পাগল 653 00:55:04,806 --> 00:55:06,308 একজন সিরিয়াল কিলার। 654 00:55:08,601 --> 00:55:10,311 ওই শুয়োরের বাচ্চা। 655 00:55:11,312 --> 00:55:13,356 তোমরা দুজন একই পালের গোদা। 656 00:55:13,523 --> 00:55:15,942 কী? ঠিক বলছি তো? 657 00:55:16,109 --> 00:55:18,861 তুমি স্যেওংয়ের সাথে ডিল করেছ। 658 00:55:19,028 --> 00:55:20,946 কে তার চেয়ারে বসবে, সেটা বড় কথা নয়। 659 00:55:21,280 --> 00:55:23,324 আমি কিছুই জানি না। 660 00:55:23,490 --> 00:55:25,492 উপরস্থ কেউ একজন তাদের প্ল্যান পাল্টে দিয়েছে। 661 00:55:28,370 --> 00:55:30,872 তুমি কি আসলেই সাদাসিধে? 662 00:55:31,039 --> 00:55:32,749 কুত্তার বাচ্চা 663 00:55:36,086 --> 00:55:39,047 সম্ভবত জ্যেওংয়ের সাক্ষ্যপ্রমাণ সব পাল্টে দিবে। 664 00:55:39,214 --> 00:55:40,965 ভালো হয় যদি নিজে গিয়ে ওর কাছে ক্ষমা চাও। 665 00:55:41,132 --> 00:55:45,678 তুমি কি চাও জ্যেওং তোমার পাছাতে আগুন লাগাক, হাহ? 666 00:55:53,352 --> 00:55:55,646 খবরে আর্টিকেলটা দেখলাম। 667 00:55:55,813 --> 00:55:58,399 একজন মানুষ কীভাবে এতোটা নৃশংস হতে পারে? 668 00:56:01,443 --> 00:56:03,111 এখন অন্তত সাইকোটা মারা গেছে। 669 00:56:04,488 --> 00:56:06,239 জেলে থাকার চেয়েও ঢের ভালো। 670 00:56:13,663 --> 00:56:16,165 জং-ছান একজন সৎ পুলিশ অফিসার ছিল। 671 00:56:24,757 --> 00:56:26,425 ইনকামিং কল হান মিন-ত্যে 672 00:56:30,471 --> 00:56:32,973 কখনো সিসিফুসের নাম শুনেছ? 673 00:56:33,974 --> 00:56:37,602 বারবার সে পাহাড় থেকে বড় সাইজের পাথর বয়ে আনত। 674 00:56:38,603 --> 00:56:41,106 আমার কাজের অভিজ্ঞতাটাও ঠিক সেরকম। 675 00:56:42,023 --> 00:56:44,776 কখনো তুমি কাউকে গ্রেপ্তার করলেও, কিন্তু কাহিনী সেখানে খতম হয় না। 676 00:56:46,361 --> 00:56:49,864 কতটা পরিশ্রম করেছ, তার কোনো ভূমিকাই থাকে না। 677 00:56:52,158 --> 00:56:54,243 তাইলে চাকরী ছেড়ে দিচ্ছনা কেন? 678 00:56:54,410 --> 00:56:57,496 যদি সবকিছু অর্থহীন মনেহয়, তাহলে নিজেকে কষ্ট দেয়ার কোনো মানে নেই। 679 00:56:57,663 --> 00:56:59,206 ছেড়ে দাও। 680 00:56:59,373 --> 00:57:00,582 তুমি জানো না? 681 00:57:01,458 --> 00:57:04,795 আগের জনমে পুলিশও অপরাধী ছিল। 682 00:57:05,796 --> 00:57:08,215 এখন নিজেদের পাপের প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে। 683 00:57:08,548 --> 00:57:13,261 যদি এমন হয় তাহলে তুমিও একজন সিরিয়াল কিলার। 684 00:57:35,615 --> 00:57:38,243 জং-ছানের মৃত্যুর ব্যাপারে তোমাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে। 685 00:57:41,037 --> 00:57:42,914 কী বলবে তুমি? 686 00:57:46,918 --> 00:57:48,461 সত্য 687 00:57:52,006 --> 00:57:56,260 এটা জানার পরেও যে জং-ছান কোনোদিন ফিরে আসবে না। 688 00:58:03,016 --> 00:58:06,186 আমি শুধু মি-জিনের খুনিকে খোঁজার চেষ্টা করছিলাম। 689 00:58:06,353 --> 00:58:08,355 সেটা তুমিও জানো, না? 690 00:58:09,523 --> 00:58:11,233 প্লিজ আমার সাথে এমন কোরো না। 691 00:58:12,525 --> 00:58:14,527 এই চাকরীটাই আমার কাছে সবকিছু। 692 00:58:18,656 --> 00:58:20,742 একা ছেড়ে দাও আমায়। 693 00:58:20,908 --> 00:58:23,035 নইলে পস্তাতে হবে। 694 00:59:02,865 --> 00:59:04,408 ঠাণ্ডার মধ্যে এসব বালছাল কেস 695 00:59:04,575 --> 00:59:07,327 ধরিয়ে দেয়ার জন্য কাকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত জানো? 696 00:59:07,494 --> 00:59:09,705 চোঁচটা এবার বন্ধ করবে? 697 00:59:10,414 --> 00:59:12,290 তুমি এতো তেতে যাচ্ছো কেন? 698 00:59:12,457 --> 00:59:14,834 আমিই একমাত্র ব্যক্তি যার কমপ্লেইন্ট করা উচিত। হ্যাঁ, ঠিক আছে। 699 00:59:15,001 --> 00:59:17,170 যখন ডিটেকটিভ হান প্রমোশন পেয়ে যাবেন, 700 00:59:17,337 --> 00:59:19,380 তখন তুমি তার পদে উন্নীত হবে, ঠিক বলছি তো? 701 00:59:19,547 --> 00:59:21,549 আমি ঠিক তা ভেবে বলিনি, 702 00:59:21,716 --> 00:59:23,843 আপনার বসের একটা ওপেন কেস ছিল, না? 703 00:59:24,010 --> 00:59:25,886 না, কেন? 704 00:59:28,472 --> 00:59:30,891 তুমি কি বলেছ উনি এখানে আসেননি? 705 00:59:31,058 --> 00:59:34,478 আমি কেন বলতে যাবো? চুপ। 706 00:59:37,731 --> 00:59:39,358 কোনো খবর? 707 00:59:39,524 --> 00:59:42,777 ড্রাইভার মাতাল ছিল না। কীভাবে বুঝলেন? 708 00:59:43,111 --> 00:59:46,072 উইন্ডশিল্ডে বুলেটের ছিদ্রগুলোর দিকে তাকাও। 709 00:59:46,239 --> 00:59:48,408 ১,২,৩ 710 00:59:49,284 --> 00:59:50,910 কোরিয়ায় একজন গুণ্ডাকে খুন করা হয়েছে 711 00:59:51,244 --> 00:59:53,246 পরিচয় শনাক্ত হয়েছে?! 712 00:59:53,579 --> 00:59:56,624 দরকার নেই। আমি ওকে চিনি। এ হলো ছো দু-সিক। 713 00:59:56,958 --> 00:59:59,585 ডিলার। ড্রাগ স্কোয়াডে থাকাকালীন ওকে চিনতাম। 714 00:59:59,919 --> 01:00:01,670 লোকটা কে? 715 01:00:02,004 --> 01:00:05,716 মনে করুন দুনিয়াতে মানুষ নামের সবচেয়ে বড় কলঙ্ক। 716 01:00:11,013 --> 01:00:12,597 আপনি ক্রাইমসিন দেখেছেন। 717 01:00:12,931 --> 01:00:16,142 অ্যাপার্টমেন্ট থেকে ৩০ এর বেশি DNA স্যাম্পল সংগ্রহ করতে পারব। 718 01:00:16,309 --> 01:00:17,852 বিশ্বাস করতে পারছেন? 719 01:00:18,019 --> 01:00:20,563 বুঝতে পারলাম না কেউ কিছু লক্ষ্য করেনি কীভাবে? 720 01:00:20,897 --> 01:00:22,815 বডি ছাড়া কখনো মার্ডার বলে গণ্য হবে না। 721 01:00:24,025 --> 01:00:26,611 আমরা সবাই মিসিংয়ের রিপোর্ট করেছিলাম। 722 01:00:28,946 --> 01:00:30,573 ক্যাসেটগুলো শুনেছ? 723 01:00:30,906 --> 01:00:32,992 সাইকোটা ভিক্টিমদের টর্চার 724 01:00:33,158 --> 01:00:37,204 আর তাদের আর্তনাদ রেকর্ড করত, তারপর সেগুলো বারবার শুনত। 725 01:00:38,455 --> 01:00:41,583 আমরা ভাগ্যবান, যে সাইকোটা মারা গেছে। 726 01:00:41,750 --> 01:00:43,877 ওকে ছাড়া পৃথিবীটা আরও মনোরম হবে। 727 01:00:45,754 --> 01:00:48,548 হয়তো বুইড়াটার কেস সলভ করাটা আরও সহজ হতো। 728 01:00:48,715 --> 01:00:50,967 ওর অ্যাপার্টমেন্টে আমরা ইনসুলিন পেয়েছি। 729 01:00:51,134 --> 01:00:53,261 সাইকোটা বোধহয় ডায়বেটিসে ভুগছিল। 730 01:00:53,928 --> 01:00:58,182 এটা বেশি সহজ। প্রেসক্রিপশন ছাড়া ইনসুলিন পাওয়া যায় না। 731 01:00:58,349 --> 01:01:01,560 ইনসুলিন ছাড়া ডায়াবেটিস মারাত্মক রুপ নিতে পারে। 732 01:01:03,521 --> 01:01:07,483 শুনলাম, হান মিন-ত্যে'কে কেস থেকে সরিয়ে দেয়া হয়েছে। 733 01:01:08,734 --> 01:01:12,571 তাহলে তো ওনার টিম ইনচহেওন কোস্টে নিশ্চয় বেশ খারাপ মুডে আছে। 734 01:01:14,698 --> 01:01:16,783 কেন, ওরা সেখানে গেছে কেন? 735 01:01:17,117 --> 01:01:18,785 তুমি জানো না? 736 01:01:18,952 --> 01:01:22,330 কোস্টের শ্রমিকরা গতরাত পানিতে একটা গাড়ি দেখতে পায়। 737 01:01:23,373 --> 01:01:25,958 ভেতরে একটা গুলিবিদ্ধ লাশ ছিল। 738 01:01:26,125 --> 01:01:29,503 ময়নাতদন্ত করার আগে হয়তো এতক্ষণ ওরা কেস সলভ করে ফেলেছে। 739 01:01:31,881 --> 01:01:33,424 কীভাবে? 740 01:01:33,591 --> 01:01:35,301 তুমি নতুন মহিলা পুলিশটাকে চেনো 741 01:01:35,467 --> 01:01:37,970 দেখামাত্রই উনি বডিটা চিনতে পেরেছেন। 742 01:01:38,137 --> 01:01:41,098 একজন ড্রাগ ডিলার। সে তাকে আগে থেকে চিনত। 743 01:01:46,144 --> 01:01:48,146 ক্রেতার অবস্থান শনাক্ত করেছ? 744 01:01:48,313 --> 01:01:50,231 সেটা বড় কথা নয়। 745 01:01:50,398 --> 01:01:54,819 চায়নাটাউনের সবাই ছো দু-শিকের খুনিকে হারিকেন জ্বালিয়ে খুঁজছে। 746 01:01:54,986 --> 01:01:56,612 747 01:01:56,779 --> 01:01:58,239 এখন কী? 748 01:01:58,573 --> 01:02:00,575 তুমি আগে থেকে জানতে, 749 01:02:00,908 --> 01:02:03,744 যে ছো দু-শিক বিগ বসের ভাইপো ছিল, তাই না? 750 01:02:04,078 --> 01:02:07,456 আরে ইয়ার, তোর মাথাটা খারাপ হয়ে গেছে।. 751 01:02:07,623 --> 01:02:10,292 যদি আমাদের ধরতে পারে, তাহলে খেল খতম। 752 01:02:10,459 --> 01:02:13,378 যত জলদি সম্ভাব ড্রাগস নিয়ে ওখান থেকে বের হয়ে যাও। 753 01:02:13,545 --> 01:02:15,172 ৭ টায় দেখা হবে, ওকে? 754 01:02:28,768 --> 01:02:30,686 হেই, লিম ছুন-ব্যে! ধ্যাত! 755 01:02:31,020 --> 01:02:32,772 দাঁড়া! 756 01:02:35,858 --> 01:02:37,276 757 01:02:50,872 --> 01:02:54,042 758 01:02:54,834 --> 01:02:56,669 পালাচ্ছিলি কোথায়? 759 01:02:57,003 --> 01:02:59,297 শিট! 760 01:03:01,966 --> 01:03:06,011 তুই যেদিন জেল থেকে ছাড়া পেয়েছিলি, সেদিন ছো দু-শিক মারা যায়। 761 01:03:06,178 --> 01:03:09,848 ওর কারণে তুই ৩ বছর জেলে ছিলি, তাই না? 762 01:03:10,015 --> 01:03:12,893 এখন বল, এটা কি প্রতিশোধ ছিল? 763 01:03:16,438 --> 01:03:19,649 আমার এলিবাই আছে। কে তোমার এলিবাই? 764 01:03:25,488 --> 01:03:27,699 আমি আপনাদের একজন সহকর্মীর সাথে ছিলাম। 765 01:03:28,032 --> 01:03:29,575 যথেষ্ট নয়? 766 01:03:29,742 --> 01:03:32,453 পুলিশ? কে? 767 01:03:35,164 --> 01:03:38,209 নাম বললে আমাকে ছেড়ে দিবেন তো? 768 01:03:54,391 --> 01:03:55,892 হুম, নাম বল। 769 01:03:59,771 --> 01:04:02,899 ওর কাছে প্রেসক্রিপশন ছিলনা, কারণ অলরেডি তার ID মেয়াদোত্তীর্ণ হয়ে গেছিল। 770 01:04:03,232 --> 01:04:05,985 মনেহয় সম্প্রতি ফার্মেসি থেকে ওষুধ চুরি করেছে। 771 01:04:06,152 --> 01:04:09,864 আমরা চুরির রিপোর্ট করা ফার্মেসীগুলো চেক করছি। 772 01:04:10,906 --> 01:04:13,158 ওকে, তো সিরিঞ্জ ছাড়া সে মারা যাবে। 773 01:04:13,325 --> 01:04:16,411 আমরা ইঞ্চহেওনের হসপিটাল আর ফার্মেসি থেকে শুরু করছি। 774 01:04:16,578 --> 01:04:20,082 হয়তো সে কালোবাজার থেকে ওষুধ কিনেছে। 775 01:04:20,248 --> 01:04:21,833 আমি চেক করছি। গুড। 776 01:04:22,000 --> 01:04:25,295 সকল বাস আর ট্যাক্সি কোম্পানিগুলোকেও ইনফর্ম করে দাও। 777 01:04:26,504 --> 01:04:29,632 বুড়ো ইঞ্চহেওন ছেড়ে যেতে পারবে না। বুঝে গেছি। 778 01:04:29,799 --> 01:04:31,342 আমরা চলে এলাম। 779 01:04:31,509 --> 01:04:33,594 ওকে খুঁজে পেয়েছেন? হ্যাঁ। 780 01:04:33,761 --> 01:04:35,471 মেয়েটা একা ছিল না? 781 01:04:37,807 --> 01:04:39,350 782 01:04:40,768 --> 01:04:44,188 কাল সকাল ৮টায় ছো দু-শিকের ময়নাতদন্ত করা হবে। 783 01:04:44,354 --> 01:04:47,107 তারপর সব ডিলারদের শনাক্ত করতে পারব। 784 01:04:48,317 --> 01:04:50,652 কাল আবার যেতে হবে? হুম। 785 01:04:50,819 --> 01:04:55,156 ক্রাইমসিনে শুধু খোসা ছিল, কোনো বুলেট নেই। এতে আমাদের কোনো লাভ হবে? 786 01:04:55,323 --> 01:04:57,408 ক্যালিবার ৩৮, ঠিক? জ্বী। 787 01:04:57,575 --> 01:05:01,871 অপেশাদার কখনো ক্যালিবার ব্যবহার করে? আগে কোনোদিন দেখিনি। 788 01:05:02,038 --> 01:05:04,957 তারমানে বলতে চাচ্ছেন, খুনি একজন পুলিশ হতে পারে? 789 01:05:05,124 --> 01:05:06,917 হতে পারে। 790 01:05:07,084 --> 01:05:09,045 বুলেট পাওয়া গেলে আমরা জানতে পারব, 791 01:05:09,378 --> 01:05:11,005 কোন পিস্তল দিয়ে শ্যুট করা হয়েছিল। 792 01:05:11,172 --> 01:05:13,215 প্রত্যেকটা পিস্তলের আলদা ফায়ার রেঞ্জ থাকে। 793 01:05:13,382 --> 01:05:14,883 ফিঙ্গারপ্রিন্টের মত। 794 01:05:19,805 --> 01:05:21,890 অপেশাদার ক্যালিবার পিস্তল ইউজ করে? 795 01:05:22,766 --> 01:05:24,726 আগে কোনোদিন দেখিনি। 796 01:05:25,477 --> 01:05:28,229 তারমানে বলতে চাচ্ছেন, খুনি একজন পুলিশ হতে পারে? 797 01:05:28,563 --> 01:05:30,440 অন্তত আমরা এটা জানতে পারব যে, 798 01:05:30,607 --> 01:05:32,942 পিস্তলটা কোন ডিপার্টমেন্টের। 799 01:05:58,299 --> 01:05:59,676 ধ্যাত 800 01:06:00,343 --> 01:06:02,095 আপনাকে সাহায্য করতে পারি, ডিটেকটিভ? 801 01:06:02,262 --> 01:06:04,055 জাস্ট একটা ফাইল চেক করতে হবে। 802 01:06:04,389 --> 01:06:07,350 আজ তো সম্ভব নয়। ব্যস, দুইমিনিট লাগবে। 803 01:06:07,683 --> 01:06:10,895 কাল সুপার পরিদর্শনে আসবেন, অনেক কাজ পড়ে আছে। 804 01:06:11,979 --> 01:06:14,148 খুব জরুরী নাকি? হ্যাঁ। 805 01:06:15,149 --> 01:06:16,650 আচ্ছা, ঠিক আছে। 806 01:06:17,860 --> 01:06:19,862 কিন্তু শুধু দুইমিনিট। ওকে। 807 01:06:20,612 --> 01:06:22,155 আসুন। 808 01:06:22,489 --> 01:06:23,865 কী দেখতে চান? 809 01:06:24,199 --> 01:06:26,534 ছই ছুল-গি'র প্রমাণগুলো একটু দেখতে চাই। 810 01:06:26,868 --> 01:06:29,704 আহ, ছই ছুল-গি। এইদিকে। 811 01:06:30,038 --> 01:06:32,707 কিন্তু নিজেই চলে এলেন কেন? বাকিরা অন্যান্য কাজে ব্যস্ত। 812 01:06:33,041 --> 01:06:35,543 দেখতেই তো পাচ্ছেন কী ঝামেলায় পড়ে গেছি। 813 01:06:35,710 --> 01:06:37,795 সুপার আচমকা পরিদর্শনে আসছেন, 814 01:06:37,962 --> 01:06:40,047 তাই সবকিছু পুনরায় সংস্থাপন করতে হচ্ছে। 815 01:06:40,214 --> 01:06:41,841 কাজের অনেক চাপ। 816 01:06:42,633 --> 01:06:44,468 এখনো বুড়োটাকে ধরতে পারেননি, তাই না? 817 01:06:44,635 --> 01:06:46,011 না। 818 01:06:46,178 --> 01:06:47,888 যদি ওকে ধরতে না পারেন... 819 01:06:48,222 --> 01:06:49,223 [ চায়নাটাউন কেস ] 820 01:06:49,389 --> 01:06:50,516 ...হয়তো বুড়োটা এখনো ইঞ্চহেওনে আছে। 821 01:06:50,849 --> 01:06:52,726 822 01:06:54,770 --> 01:06:58,815 শুনলাম আপনার নাকি প্রমোশন হবে, কথাটা কি সত্যি? 823 01:06:58,982 --> 01:07:02,944 যদি প্রমোশন পান, তাহলে এখান থেকে আমাকে বের কইরেন, প্লিজ। 824 01:07:03,111 --> 01:07:05,530 জোর করে এখানে এসেছিলাম আরাম করার জন্য। 825 01:07:05,863 --> 01:07:08,574 কিন্তু এখন একদণ্ড দাঁড়াবার জো নেই, ধ্যাত। 826 01:07:13,913 --> 01:07:16,081 কোথায় তুমি, ছই ছুল-গি? 827 01:07:30,845 --> 01:07:32,263 [ ছো দু-শিক ] 828 01:07:38,227 --> 01:07:41,606 আমি ২৮ তারিখ রাতে ইমার্জেন্সি কলটার ব্যাপারে খোঁজ নিয়েছি। 829 01:07:41,772 --> 01:07:44,859 সকালে এক বৃদ্ধমহিলা গুলি চলার রিপোর্ট করেন। 830 01:07:45,609 --> 01:07:49,279 হতে পারে সেই শ্যুট ছো'কে খুন করার জন্য করা হয়েছে। 831 01:07:55,952 --> 01:07:58,580 ডিটেকটিভ হান কী বলেছে? সব খুলে বল। 832 01:07:58,914 --> 01:08:02,834 সত্যি বলছি, আমি ওনাকে কিছুই বলিনি। শুয়োরর বাচ্চাটা আমাকে হুমকি দিয়েছিল। 833 01:08:03,168 --> 01:08:05,336 বাল! তুমি ওনাকে বলেছ? 834 01:08:05,503 --> 01:08:07,672 আমি ওনাকে আপনার নাম বলেছি। 835 01:08:09,006 --> 01:08:11,801 বলেছি ডিটেকটিভ জ্যেওং'কে গিয়ে জিজ্ঞেস করুন। 836 01:08:12,134 --> 01:08:14,220 এবার আমার কথা মন দিয়ে শোন। 837 01:08:14,387 --> 01:08:17,431 আর যেন তোমাকে দেখতে না পাই। গায়েব হয়ে যাও। 838 01:08:17,598 --> 01:08:19,183 একদম বাসায় যাবে না, বুঝেছ? 839 01:08:19,516 --> 01:08:21,852 এটাই কি যথেষ্ট যদি আমি... না। এখন শোন। 840 01:08:22,186 --> 01:08:24,771 ইঞ্চহেওন ছেড়ে চলে যাও। বুঝেছ? 841 01:08:29,234 --> 01:08:30,902 খচ্চরটা ফোন কেটে দিল। 842 01:08:31,069 --> 01:08:33,530 843 01:08:42,872 --> 01:08:44,707 শালা বিশ্বাসঘাতক। 844 01:08:49,712 --> 01:08:51,630 এই শালী! দাঁড়া বলছি! 845 01:08:57,344 --> 01:09:00,055 ধ্যাত! 846 01:10:06,493 --> 01:10:08,036 847 01:10:47,657 --> 01:10:50,576 গাড়ির ভেতরে কেউ ছিল। হ্যাঁ। 848 01:10:50,743 --> 01:10:52,578 মেয়েটা একা ছিল না। 849 01:10:53,954 --> 01:10:57,040 গাড়িটা কে চালাচ্ছিল, দেখা যাক। 850 01:10:58,125 --> 01:11:01,336 আপনাকে একটা কথা জিজ্ঞেস করতে পারি? 851 01:11:01,503 --> 01:11:03,004 হুম 852 01:11:04,089 --> 01:11:08,885 ডিটেকটিভ জ্যেওংকে তার এলিবাইয়ের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছেন না কেন? 853 01:11:18,561 --> 01:11:21,730 আমি বুঝতে পারছি না। আপনারা দুজন তো পার্টনার ছিলেন। 854 01:11:24,275 --> 01:11:25,818 হ্যাঁ, ছিলাম। 855 01:11:27,236 --> 01:11:28,904 অনেকদিন আগে। 856 01:11:33,825 --> 01:11:35,202 একমিনিট 857 01:11:40,665 --> 01:11:42,417 একটা মহিলা। 858 01:11:42,584 --> 01:11:44,836 সেখানে একজন প্রত্যক্ষদর্শী ছিল। 859 01:11:47,755 --> 01:11:49,298 ওই যে। 860 01:11:55,346 --> 01:11:57,264 বুঝতে পারছি না উনি কে। 861 01:11:59,391 --> 01:12:01,977 প্রথমে মহিলাটাকে খুঁজে বের করতে হবে। 862 01:12:11,653 --> 01:12:14,238 একদম ভয় পাইয়ে দিছেন। 863 01:12:16,365 --> 01:12:18,284 কী দারুণ সারপ্রাইজ। 864 01:12:19,869 --> 01:12:23,289 এইসময়ে কেন এখানে এসেছেন, হুমম? 865 01:12:23,456 --> 01:12:24,999 আসলে... 866 01:12:27,626 --> 01:12:29,711 ভাবছি তোমার সাথে করলে, জলদি হয়ে যাবে। 867 01:12:36,593 --> 01:12:38,261 তেমন বড়কিছু নয়। 868 01:12:38,428 --> 01:12:41,431 শুধু চাই তুমি আমার একটা উপকার কর। 869 01:12:41,598 --> 01:12:44,183 বিশেষ একটা মহিলাকে আমার জন্য খুঁজে দিতে হবে। 870 01:12:59,573 --> 01:13:01,158 আমি বলছি। 871 01:13:01,325 --> 01:13:04,369 ১০ মিনিটের মধ্যে ফোন করে ড: ইয়ুনকে 872 01:13:04,536 --> 01:13:07,038 ময়নাতদন্ত রিপোর্টের ব্যাপারে জিজ্ঞেস কর। 873 01:13:14,295 --> 01:13:17,215 হেই। এখানে এতো তাড়াতাড়ি কী করছেন? 874 01:13:18,132 --> 01:13:21,761 আমি জাস্ট আপনাকে মার্ডার কেসের ব্যপারে কিছু জিজ্ঞেস করতে চাই। 875 01:13:21,928 --> 01:13:23,929 হাতে কিছুক্ষণ সময় হবে আপনার? 876 01:13:24,096 --> 01:13:26,390 ডিটেকটিভ হান ৮ টার মধ্যে এখানে চলে আসবেন। 877 01:13:27,349 --> 01:13:29,518 ২০ মিনিটে হবে তো? একদম। 878 01:13:32,271 --> 01:13:34,690 আপনার ধারণা কী বলে? 879 01:13:35,816 --> 01:13:37,275 আমার অনুমান মতে, বুড়োটা জানত, 880 01:13:37,442 --> 01:13:40,737 ওইসব মহিলাকে তার ছেলে খুন করেছে। 881 01:13:40,904 --> 01:13:44,782 কিন্ত বাবা হওয়াতে, রিপোর্ট করার পরিবর্তে নিজের ছেলেকে রক্ষা করত। 882 01:13:44,949 --> 01:13:49,370 বিপদজনক বাপ-ছেলের সম্পর্ক। 883 01:13:49,537 --> 01:13:52,206 একটু বেশিই সিম্পল লাগছে, না? 884 01:13:55,376 --> 01:13:58,087 হ্যালো? ময়নাতদন্ত রিপোর্ট? 885 01:13:59,046 --> 01:14:01,173 রিপোর্ট নেয়ার জন্য আমাকে অফিসে যেতে হবে। 886 01:14:02,508 --> 01:14:05,093 ঠিক আছে, আপনাকে পরে ফোন করবো। হুম। 887 01:14:05,969 --> 01:14:08,930 জরুরী কাজ পড়ে গেছে। একটু অপেক্ষা করুন? অবশ্যই। 888 01:14:58,602 --> 01:15:00,646 ধ্যাত! 889 01:16:00,411 --> 01:16:03,497 হ্যাঁ, আমি বলছি। মনে পড়েছে। 890 01:18:12,369 --> 01:18:15,163 ১৮ জন ভিক্টিমের পরিচয় শনাক্ত করা হয়েছে। 891 01:18:16,790 --> 01:18:19,626 বাকিদের খুব জলদি হয়ে যাবে। 892 01:18:19,793 --> 01:18:24,756 এখন পর্যন্ত আমরা তার উদ্দেশ্য কী কোনো ক্লু পাইনি। 893 01:18:27,258 --> 01:18:29,969 এখন অব্ধি এটা নিছক ধারণা ছাড়া আর কিছু নয়। 894 01:18:31,220 --> 01:18:33,389 ওর শরীরের ক্ষতগুলো আমি পরীক্ষা করেছি। 895 01:18:34,557 --> 01:18:37,810 পরীক্ষায় দেখা যাচ্ছে ক্ষতগুলো পুরোনো 896 01:18:37,977 --> 01:18:41,146 কয়েকটা ক্ষত তো ১০ বা ২০ বছর পুরোনো। 897 01:18:43,148 --> 01:18:46,068 এখানে। উদাহরণের জন্য লাইনটা দেখুন। 898 01:18:49,613 --> 01:18:51,906 আমি নিশ্চিত এই ক্ষতগুলো তার ছেলেবেলার। 899 01:18:53,241 --> 01:18:54,993 কীভাবে বুঝলেন? 900 01:18:55,159 --> 01:18:58,788 একদম ছোটবেলা থেকেই পর্যায়ক্রমে তাকে 901 01:18:58,955 --> 01:19:00,373 শারীরিকভাবে নির্যাতন করা হয়েছে। 902 01:19:01,415 --> 01:19:03,417 903 01:19:03,584 --> 01:19:05,669 সেকারণেই ছুল বড় হয়ে সাইকোতে রুপান্তরিত হয়। 904 01:19:07,171 --> 01:19:09,840 ওর সারা শরীর অগণিত পোড়া ক্ষত দ্বারা আবৃত। 905 01:19:10,007 --> 01:19:12,176 ছেলেবেলায় ছুল এর বেশিরভাগ সময় মানসিক চাপে কেটেছে। 906 01:19:12,342 --> 01:19:15,679 সে কখনো এতো নিখুঁতভাবে স্কাল্পেল ব্যবহার করতে পারবে না। 907 01:19:16,471 --> 01:19:18,431 তারমানে শুধু একটা উপসংহার দাঁড়ায়। 908 01:19:18,765 --> 01:19:20,308 সম্ভবত.... 909 01:19:21,768 --> 01:19:24,145 আমরা ভুল রাস্তায় হাটছি। 910 01:19:27,899 --> 01:19:29,942 ভেবেছিলাম তোমাদের দুজনের ব্রেক-আপ হয়ে গেছে। 911 01:19:31,027 --> 01:19:32,945 ঘুঘু কি এখনো দানা খেয়ে যাচ্ছে? 912 01:19:33,112 --> 01:19:35,448 এখন জোক মারার দরকার নেই। 913 01:19:35,614 --> 01:19:37,241 আমরা কেস নিয়ে আলোচনা করছি। 914 01:19:38,325 --> 01:19:39,827 ঠিক আছে, বাদ দাও। 915 01:19:44,790 --> 01:19:47,125 তুমি লিম ছুন-ব্যে'কে চেনো? 916 01:19:52,505 --> 01:19:55,800 কেন? সে আমার প্রধান সাসপেক্ট। 917 01:19:56,801 --> 01:19:58,886 কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত তার কাছে এলিবাই আছে। 918 01:20:05,518 --> 01:20:06,769 আর? 919 01:20:08,270 --> 01:20:09,813 বলবো? 920 01:20:13,400 --> 01:20:15,652 লিম বলেছে সে তোমার সাথে ছিল। 921 01:20:16,903 --> 01:20:18,196 কথাটা সত্যি? 922 01:20:19,072 --> 01:20:22,325 আর তুমিও মেয়েটার কথা সত্যি বলে মেনে নিলে, তাই না? 923 01:20:43,262 --> 01:20:46,348 তাহলে কোথায় ছিলে তোমরা দুজন? 924 01:20:56,274 --> 01:20:57,942 কোথায় ছিলে তুমি? 925 01:21:15,250 --> 01:21:17,044 যদি জানার এতই আগ্রহ থাকে... 926 01:21:19,046 --> 01:21:20,922 তাহলে ওয়ারেন্ট নিয়ে এসো। 927 01:21:32,809 --> 01:21:34,727 ইনকামিং কল ইয়ুন জ্যেওং-ইয়েওন 928 01:21:49,866 --> 01:21:51,410 একদম ছোটবেলা থেকেই পর্যায়ক্রমে তাকে 929 01:21:51,576 --> 01:21:55,538 শারীরিকভাবে নির্যাতন করা হয়েছে। 930 01:21:57,582 --> 01:22:02,045 মনে হচ্ছে আমরা সবাই ভুল পথে হাটছি 931 01:22:16,016 --> 01:22:18,185 খুনি ছই ছুল-গি, 932 01:22:18,352 --> 01:22:22,022 যে ১৭ বছরের ছাত্রী মি-জিনের হত্যার প্রধান সাসপেক্ট, 933 01:22:22,189 --> 01:22:24,316 যে গ্রেপ্তারকালীন সময়ে মারা যায়, 934 01:22:24,483 --> 01:22:26,026 গতসপ্তাহে টপিকটা একদম তুঙ্গে ছিল, 935 01:22:26,359 --> 01:22:28,862 এদিকে আরেকজন সাসপেক্টকে এখনো ধরাছোঁয়ার বাইরে, 936 01:22:29,028 --> 01:22:31,614 ইতিমধ্যে পুলিশ কেসটার কিছু নতুন তথ্য জনসমক্ষে উন্মোচন করেছেন, 937 01:22:31,781 --> 01:22:33,992 যাতে চলমান তদন্তকার্যে কোনো বাধার সম্মুখীন হতে না হয়। 938 01:22:34,158 --> 01:22:36,077 এখন আমরা সরাসরি প্রেস কন্সফারেন্সে যাচ্ছি। 939 01:22:36,244 --> 01:22:38,704 খুনি তার ভিক্টিমকে গাড়িতে করে অপহরণ করে 940 01:22:38,871 --> 01:22:41,457 তারপর ওদের অমানুষিক অত্যাচার করার পর রক্তাক্ত অবস্থায় ফেলে রাখে। 941 01:22:41,624 --> 01:22:45,502 বডি কেটে আলাদা করার পর সেগুলো নির্জন এলাকায় ফেলে দেয়। 942 01:22:45,669 --> 01:22:49,089 এই লোহমর্ষক অপরাধের আরেকটা ভয়ঙ্কর তথ্য হলো, 943 01:22:49,256 --> 01:22:52,926 ছই ক্যাসেটে তার ভিক্টিমদের আর্তনাদ রেকর্ড করত 944 01:22:53,093 --> 01:22:55,345 ছই তার মোটিভে একদম আবিষ্ট ছিল, 945 01:22:55,512 --> 01:22:57,138 সেকারণে ছই ভিক্টিমদের অ্যাপার্টমেন্ট থেকে 946 01:22:57,305 --> 01:23:00,225 সোজা তার টর্চার চেম্বারে নিয়ে যেত। 947 01:23:00,558 --> 01:23:01,935 আমরা জনগণকে অনুরোধ করছি, 948 01:23:02,101 --> 01:23:05,188 দ্বিতীয় সাসপেক্ট, তার বাবাকে অনুসন্ধানেের মিশনে যোগ দিয়ে, 949 01:23:05,355 --> 01:23:07,315 আমাদের ওকে খুঁজে বের করতে সহায়তা করুন। 950 01:23:07,482 --> 01:23:09,692 তার নাম: ছই উয়ান-শিক, বয়স: ৭৪ বছর 951 01:23:10,026 --> 01:23:12,653 ছই শিক তার ছেলে ছুল-গি'র সাথে 952 01:23:12,820 --> 01:23:15,197 ছাং-শিন কমপ্লেক্সের একটা অ্যাপার্টমেন্টে থাকত। 953 01:23:15,531 --> 01:23:20,661 ছই-শিক আনুমানিক ১৭০-১৭৫ মি. লম্বা, ছিমছাম গঠন আর টাক মাথা। 954 01:23:20,994 --> 01:23:22,537 ধন্যবাদ 955 01:23:22,704 --> 01:23:25,957 আজকের জন্য এটুকুই। আমার নাম ডিটেকটিভ জ্যেওং হান-সু। 956 01:23:52,858 --> 01:23:56,194 ওরা বলেছে, তুই আমার ভাইপোকে খুন করেছিস। 957 01:24:00,115 --> 01:24:01,408 আসলে, 958 01:24:01,574 --> 01:24:04,911 দুদিন আগে বা পরে, এটা একদিন না একদিন ঘটতই। 959 01:24:06,037 --> 01:24:07,580 কিন্তু যেটা আমার মেজাজ খারাপ করে দিচ্ছে... 960 01:24:09,624 --> 01:24:11,959 কেউ একজন আমার সব মাল নিয়ে গেছে। 961 01:24:14,712 --> 01:24:16,589 আয়... 962 01:24:34,189 --> 01:24:36,482 ছাং-শিন কমপ্লেক্স অ্যাপার্টমেন্ট সম্বন্ধে 963 01:24:44,740 --> 01:24:46,408 আমি একটা জব্বর কাহিনী শুনেছি। 964 01:24:47,618 --> 01:24:51,288 পুলিশের তল্লাশি চলাকালীন আমার সব মাল নিয়ে গেছে। 965 01:24:51,622 --> 01:24:54,791 ১২ কিলো। মালগুলো জাপানে পাঠানোর কথা ছিল। 966 01:24:55,959 --> 01:24:57,961 মালগুলো আমি ফেরত চাই। 967 01:24:58,128 --> 01:24:59,963 আর সেটা তুই নিয়ে আসবি। 968 01:25:00,130 --> 01:25:02,048 শালী 969 01:25:02,215 --> 01:25:04,467 শুরু থেকেই, তুই গেম খেলছিলি। 970 01:25:04,801 --> 01:25:06,344 জ্যেওং হান-সু 971 01:25:45,881 --> 01:25:47,425 আমি 972 01:25:49,718 --> 01:25:51,345 আবার কী চাও? 973 01:25:52,721 --> 01:25:54,640 রিং হচ্ছে। ফোনটা রিসিভ করবে না? 974 01:25:59,853 --> 01:26:01,354 কী বলতে চাও? 975 01:26:02,314 --> 01:26:06,025 যদি খুনটা ধামাচাপা দিতে পার, তাহলে কতটাকা পাবে? 976 01:26:07,026 --> 01:26:08,903 কত হলে তুমি সন্তুষ্ট? 977 01:26:11,114 --> 01:26:12,865 মানে, একটা খুনের... 978 01:26:13,032 --> 01:26:15,284 মূল্য কত হতে পারে? 979 01:26:20,831 --> 01:26:23,333 আমার মনেহয় এক বস্তা টাকা তো হবেই। 980 01:26:28,547 --> 01:26:31,007 এখনো আমি জানি না, কাজটা কে করেছে। 981 01:26:31,174 --> 01:26:35,303 কিন্তু ওকে আমি ধরবোই আর এরজন্য তাকে মাশুল দিতে হবে। 982 01:26:38,932 --> 01:26:41,768 তুমি জানো, ছো দু-শিক কীরকম মানুষ ছিল? 983 01:26:44,520 --> 01:26:46,606 ও একটা ড্রাগ ডিলার ছিল। 984 01:26:48,357 --> 01:26:51,569 ওর ড্রাগের কারণে অন্তত একডজন লোক মারা গেছে। 985 01:26:51,735 --> 01:26:53,195 না। একশত'র অধিক 986 01:26:53,362 --> 01:26:56,365 পরিবার ড্রাগসের কারণে একেবারে ছারখার হয়ে গেছে। 987 01:26:58,158 --> 01:27:01,578 ওর মত একটা নর্দমার কীট মরে যাওয়াতে তুমি খুশি হওনি? 988 01:27:02,579 --> 01:27:04,414 তো তুমি এটাই ভাবো। 989 01:27:07,751 --> 01:27:09,294 হান-সু 990 01:27:10,545 --> 01:27:13,256 মাঝেমধ্যে আমি আশ্চর্য হয়ে যাই এটা ভেবে যে, তুমি ভালোর দলে... 991 01:27:14,257 --> 01:27:16,133 নাকি আসলেই খারাপ? 992 01:27:20,096 --> 01:27:22,848 এটা হলো শুধু দর্শানুযায়ী একটা প্রশ্ন। 993 01:27:24,099 --> 01:27:27,394 এরকম অভিমত কি সত্যিই তোমার মত হারামির? 994 01:27:36,945 --> 01:27:40,281 এক্সকিউজ মি। ভয় পেয়ে গেলে নাকি? 995 01:27:41,115 --> 01:27:45,161 ক্রাইমসিনে CCTV ক্যামেরা ছিল। গাড়িটার ভেতরে একজন মহিলাও ছিল। 996 01:27:45,870 --> 01:27:47,747 তো, কী বলতে চাও তুমি? 997 01:27:47,914 --> 01:27:50,166 গাড়ির পিছনের সিটে উনি লুকিয়ে ছিলেন, 998 01:27:50,332 --> 01:27:52,626 বেরিয়ে যাওয়ার আগ পর্যন্ত। 999 01:27:52,793 --> 01:27:55,296 সম্ভবত খুনির চেহারা চিনতে পেরেছেন। 1000 01:27:55,462 --> 01:27:57,589 পরে গাড়ি থেকে বেরিয়ে যান, তুমি দেখতে চাও? 1001 01:27:58,590 --> 01:27:59,800 আমি দেখতে যাব কেন? 1002 01:28:00,467 --> 01:28:03,386 না, এমনি। উৎসুক মনের জিঘাংসা। 1003 01:28:14,981 --> 01:28:17,775 অন্যান্য কেসের সাথে DNA পরীক্ষা করেছি। 1004 01:28:17,942 --> 01:28:21,570 যা আমাদের উলসান, গুমি, ইয়্যেওংগ্যুয়াং, সিনান... 1005 01:28:21,737 --> 01:28:25,699 ....সেওনসান, ত্যেয়ান, হুয়াংস্যেওং, আনসান পর্যন্ত নিয়ে গেছে। 1006 01:28:25,866 --> 01:28:28,744 আমাদের বিশ্বাস সে পশ্চিম উপকূলে আছে। 1007 01:28:28,911 --> 01:28:32,331 তার সাথে কেসের কোনো সম্পর্ক নেই। 1008 01:28:32,664 --> 01:28:34,666 সেকারণেই আমরা কখনো সন্দেহজনক কিছু খুঁজে পাইনি। 1009 01:30:11,633 --> 01:30:13,718 তুমি এখানে কী করছো? 1010 01:30:16,888 --> 01:30:18,306 ওকে? 1011 01:30:19,849 --> 01:30:22,893 হ্যাঁ, কমিশনার বলেছেন মহিলাটাকে যেন স্যার নিজেই জিজ্ঞাসাবাদ করেন। 1012 01:30:23,060 --> 01:30:24,603 কে ওই মহিলা? 1013 01:30:24,770 --> 01:30:27,773 কয়েকদিন আগে সে চুরি করেছিল আর এখন সাক্ষী দিতে চায়। 1014 01:30:28,107 --> 01:30:29,984 আজাইরা জিজ্ঞাসাবাদ উনি এখানে করছেন কেন? 1015 01:30:30,150 --> 01:30:32,027 1016 01:30:32,194 --> 01:30:33,779 অডিও কাজ করছেনা কেন? 1017 01:30:33,946 --> 01:30:36,865 উনি বন্ধ করে দিছেন। কী হচ্ছে এইসব? 1018 01:30:38,075 --> 01:30:39,910 মাদারচোদ! 1019 01:30:40,243 --> 01:30:42,162 ডিটেকটিভ! থামুন! কী করছেন আপনি? 1020 01:30:42,787 --> 01:30:44,456 ছাড়ো আমাকে! 1021 01:30:45,707 --> 01:30:47,458 কী হচ্ছে? 1022 01:30:48,126 --> 01:30:50,962 ডিটেকটিভ! CCTV তে ছই উয়ান-শিককে দেখা গেছে! 1023 01:31:02,097 --> 01:31:05,017 শুয়োরের বাচ্চাটা এইমাত্র হাসল। 1024 01:31:05,183 --> 01:31:07,102 1025 01:31:07,269 --> 01:31:10,313 আর কোনো ক্যামেরা আছে? চেক করছি। 1026 01:31:10,480 --> 01:31:12,190 আমারও তাই মনে হয়। দাঁড়ান। 1027 01:31:14,901 --> 01:31:17,403 ওকে আমরা দেখতে পাচ্ছি না। 1028 01:31:17,570 --> 01:31:19,113 একমিনিট। 1029 01:31:21,115 --> 01:31:22,783 ডিটেকটিভ? 1030 01:31:25,036 --> 01:31:28,581 একজন আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে। 1031 01:31:33,001 --> 01:31:35,754 1032 01:31:36,088 --> 01:31:38,715 1033 01:31:38,882 --> 01:31:40,842 1034 01:31:42,761 --> 01:31:44,763 আবার পিছনে যাও। 1035 01:31:46,848 --> 01:31:49,142 ২০/৩০ টা ফোন করেছি আপনাকে। 1036 01:31:52,478 --> 01:31:54,981 কথাটা খুব জরুরী। চুপ। 1037 01:32:02,696 --> 01:32:04,448 থামুন, থামুন। 1038 01:32:05,532 --> 01:32:07,367 কী প্ল্যানিং করছিস তুই? 1039 01:32:09,036 --> 01:32:10,954 আমি নিজেই চিপায় পড়ে গেছি! 1040 01:32:11,121 --> 01:32:13,540 বলেছিলাম আমাকে ফোন করবি না। 1041 01:32:13,707 --> 01:32:16,042 ইঞ্চহেওন ছেড়ে চলে গেলেই তোর মঙ্গল। 1042 01:32:18,044 --> 01:32:20,380 এই শেষবার আমাকে সাহায্য করুন। 1043 01:32:20,546 --> 01:32:22,840 তারপর এই দেশ ছেড়ে আমি চলে যাব। 1044 01:32:23,174 --> 01:32:25,384 তারপর কী? কী বললি তুই? কোন ব্যাপারে কথা বলছিস? 1045 01:32:25,718 --> 01:32:28,304 তল্লাশির সময় যে ১২ কিলো মাল জব্দ করেছিলেন সেটা। 1046 01:32:28,471 --> 01:32:31,015 যদি মালটা দিয়ে দেন, আমি চলে যাব। 1047 01:32:31,182 --> 01:32:33,267 তোর মাথা কি সত্যিই খারাপ হয়ে গেছে? 1048 01:32:34,643 --> 01:32:38,063 বাদ দিন। চলুন পরস্পরকে সাহায্য করি। ওকে? 1049 01:32:38,230 --> 01:32:40,774 আমরা তো একটা টিম, না? 1050 01:32:44,152 --> 01:32:47,238 আমরা কোনো টিম নই! বুঝেছিস? আমরা কোনো টিম নই! 1051 01:32:47,572 --> 01:32:49,365 এখানে "আমরা" কোনো শব্দ নেই। 1052 01:32:56,455 --> 01:32:58,040 কুত্তারবাচ্চা! 1053 01:33:02,628 --> 01:33:05,089 এখন আমি কী করবো? হাহ! 1054 01:33:05,255 --> 01:33:07,633 উফফ! পাগল হয়ে যাবো আমি! 1055 01:33:07,966 --> 01:33:09,468 এখন আমি কী করবো? 1056 01:33:09,801 --> 01:33:13,555 মালটা তুই আমাকে এনে দিবি, বুঝেছিস? সব মাল নিজের হাতে এনে দিবি। 1057 01:33:14,764 --> 01:33:16,558 কাল। বুঝেছিস? 1058 01:33:17,225 --> 01:33:20,478 কাল ১২ কিলো মাল এনে দিবি, নইলে আমি পুলিশকে ফোন করবো। 1059 01:33:20,645 --> 01:33:22,313 বুঝেছিস, শুয়োরের বাচ্চা!! 1060 01:33:39,580 --> 01:33:41,832 আমাকে বুঝিয়ে বল এটা কী? 1061 01:33:45,001 --> 01:33:47,128 কল ডিটেইলস। হ্যাঁ। 1062 01:33:47,462 --> 01:33:49,798 ডিটেকটিভ জ্যেওংয়ের কল ডিটেইলস। 1063 01:33:49,964 --> 01:33:51,883 কোনো পারমিশন ছাড়া। 1064 01:33:54,218 --> 01:33:57,805 সাসপেক্টের সাথে জ্যেওংয়ের যোগাযোগ আছে, লিম ছুন-ব্যে। 1065 01:33:57,972 --> 01:34:02,101 লিম-ছুন প্যারোলে ছাড়া পায়। কনফার্ম জ্যেওং সেদিন ক্রাইমসিনে উপস্থিত ছিল। 1066 01:34:02,435 --> 01:34:03,894 প্রমাণ? 1067 01:34:04,061 --> 01:34:06,146 একজন প্রত্যক্ষদর্শী আছে আর তাকে আমরা খুঁজছি। 1068 01:34:06,313 --> 01:34:07,439 সিরিয়াসলি? 1069 01:34:07,606 --> 01:34:10,901 কোনো প্রমাণ ছাড়া তুমি জ্যেওংয়ের ইনভেস্টিগেশন করছো? 1070 01:34:11,068 --> 01:34:13,070 কারণ এক ড্রাগ ডিলারকে গুলি করা হয়েছে? 1071 01:34:13,236 --> 01:34:15,113 একজন মানুষকে খুন করা হয়েছে। 1072 01:34:15,280 --> 01:34:16,865 আর আমি সাসপেক্টকে খুঁজে বের করার চেষ্টা করছি। 1073 01:34:17,199 --> 01:34:19,451 এবার ক্ষেমা দাও। 1074 01:34:19,617 --> 01:34:22,495 তুমি খুনিকে ধরতে চাচ্ছো নাকি জ্যেওংকে? 1075 01:34:23,496 --> 01:34:26,749 জ্যেওং হান-সু'কে অন্তঃরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় থেকে তলব করা হয়েছে। 1076 01:34:27,083 --> 01:34:30,670 সে একটা ডকুমেন্টে স্বাক্ষর করেনি, যেটা তোমাকে অভিযুক্ত করতে পারে। 1077 01:34:30,836 --> 01:34:32,338 জ্যেওং হেসে ব্যাপারটা এড়িয়ে গেল। 1078 01:34:32,505 --> 01:34:35,591 জ্যেওং সৎ, এটাই হলো তোমার আর ওর মধ্যকার পার্থক্য। 1079 01:34:35,758 --> 01:34:37,885 তোমাকে অন্য বিভাগে ট্রান্সফার করা হয়েছে। 1080 01:34:38,052 --> 01:34:40,429 এবার জ্যেওংকে একা ছেড়ে দাও। 1081 01:34:40,762 --> 01:34:42,306 বুঝেছ? 1082 01:34:50,313 --> 01:34:52,440 সবাই শোনো! 1083 01:34:52,607 --> 01:34:55,109 ময়নাতদন্ত বিভাগ থেকে রিপোর্টটা এসেছে। 1084 01:34:55,443 --> 01:34:59,197 রিপোর্টের মতে ছই ছুল-গি নয়, বরং তার বাবা হচ্ছে আসল খুনি। 1085 01:34:59,363 --> 01:35:02,408 এবার আমরা সবাই ওই হারামজাদাকে ধরার ব্যাপারে ফোকাস করবো। 1086 01:35:02,575 --> 01:35:04,952 আমাদের তল্লাশির দায়রা সমগ্র জেলাতে প্রসৃত করা হবে। 1087 01:35:07,871 --> 01:35:10,082 ইয়ুন জ্যেওং-ইয়েওন তোমার জন্য বাসায় অপেক্ষা করবো। 1088 01:35:42,321 --> 01:35:44,239 চেহারায় মারের দাগ কোথা থেকে এলো? 1089 01:35:48,452 --> 01:35:49,953 এসব কী চলছে? 1090 01:35:53,289 --> 01:35:55,917 আমার খোচর ছো দু-শিক'কে গুলি করেছে। 1091 01:35:56,084 --> 01:35:58,670 সেখানে আমি উপস্থিত ছিলাম। পাগল হয়ে গেছ? 1092 01:35:59,337 --> 01:36:01,297 জানো, তুমি খুনে সহায়তা করেছ। 1093 01:36:01,464 --> 01:36:04,383 যা হয়ে গেছে, তা হয়ে গেছে। ওকে। 1094 01:36:06,343 --> 01:36:09,388 চোখ বন্ধ রাখার বিনিময়ে একটা ইনফরমেশন পেয়েছি। 1095 01:36:10,806 --> 01:36:12,599 তোমাকেও ঠিক একই কাজ করতে হবে। 1096 01:36:14,893 --> 01:36:16,353 না, আমি পারব না। 1097 01:36:17,354 --> 01:36:19,773 তুমি একজন পুলিশ। কীভাবে কাজটা করলে তুমি? 1098 01:36:19,940 --> 01:36:23,026 কীভাবে.... হেই,,আমার কথা শোনো। 1099 01:36:23,193 --> 01:36:24,194 হুম 1100 01:36:25,445 --> 01:36:27,906 কথাটা কাউকে বলবে না। নিজের ভেতরে রেখে দাও। 1101 01:36:28,740 --> 01:36:30,616 কী? আর আমি... 1102 01:36:33,035 --> 01:36:34,328 ...সব সামলে নেব। 1103 01:36:34,495 --> 01:36:36,747 কীভাবে সামলে নেবে? ধরা পড়লে তুমি জেলে যেতে পার। 1104 01:36:36,914 --> 01:36:38,582 তুমি... চুপ! 1105 01:36:38,749 --> 01:36:41,543 জানি। আমি সতর্ক থাকব। 1106 01:36:46,381 --> 01:36:49,134 আমি সামলে নেব। একটা প্ল্যানিং আছে মাথায়। 1107 01:36:49,301 --> 01:36:51,803 আমি সব ঠিক করে দেব। 1108 01:37:12,656 --> 01:37:15,450 এখনো প্রত্যক্ষদর্শীকে খুঁজে পাননি? 1109 01:37:17,369 --> 01:37:18,870 কী? 1110 01:37:20,205 --> 01:37:22,958 ড্রাগস? মজা করছ নাকি? 1111 01:40:43,022 --> 01:40:44,732 আমি নিজের ওয়াদা রক্ষা করব। 1112 01:40:44,899 --> 01:40:47,568 এই শেষবারের মত আপনার উপকার করলাম। 1113 01:40:47,901 --> 01:40:51,196 চলে যাচ্ছি। এই দেশটার প্রতি ঘেন্না ধরে গেছে। 1114 01:40:51,530 --> 01:40:53,824 শালার চেইনটা আটকে গেছে। 1115 01:40:53,991 --> 01:40:57,369 থাইল্যান্ডে ডাইভিং ইন্সট্রাকটর পদে আর ফাঁকেফাঁকে ড্রাগস অপসরণের কাজ করব। 1116 01:40:57,702 --> 01:40:59,829 চাইলে অতিথি হিসেবে দেখা করতে আসতে পারেন। 1117 01:40:59,996 --> 01:41:01,873 1118 01:41:16,303 --> 01:41:18,764 হারামজাদা! 1119 01:41:26,188 --> 01:41:27,939 এসব কী নাটক চলছে, হাহ? 1120 01:41:28,607 --> 01:41:30,150 1121 01:41:30,317 --> 01:41:31,818 কুত্তারবাচ্চা! 1122 01:41:36,072 --> 01:41:37,615 লোকটা কে? 1123 01:41:39,283 --> 01:41:41,244 বল, কে তোমাকে পাঠিয়েছে? 1124 01:41:41,410 --> 01:41:43,663 আমি মরে যাব। 1125 01:41:44,789 --> 01:41:46,415 সে আমাকে মেরে ফেলবে। 1126 01:41:46,749 --> 01:41:48,292 আমি শেষ। 1127 01:41:48,459 --> 01:41:51,253 আমি শেষ। না, তুমি মরবে না। 1128 01:41:52,838 --> 01:41:56,049 কী হলো? বিশ্বাস কর না, আমাকে? 1129 01:41:57,050 --> 01:41:58,885 আমি 1130 01:41:59,636 --> 01:42:01,805 তোমার খেয়াল রাখব, ওকে? 1131 01:42:04,432 --> 01:42:06,392 এবার আমাকে বল, লোকটা কে। 1132 01:42:08,144 --> 01:42:09,854 মারা খা। 1133 01:42:10,021 --> 01:42:11,773 সে আমাদের ব্যাপারে সব জানে। 1134 01:42:11,939 --> 01:42:13,941 সে আমাকে খুন করে ফেলবে। 1135 01:42:14,108 --> 01:42:16,027 আর তোমাকেও। 1136 01:42:16,193 --> 01:42:17,903 বল আমাকে, লোকটা কে। 1137 01:42:22,825 --> 01:42:24,118 কে? 1138 01:42:24,451 --> 01:42:25,994 কে? 1139 01:42:37,589 --> 01:42:39,173 1140 01:42:42,260 --> 01:42:44,804 1141 01:42:44,971 --> 01:42:46,806 ড্রাগসগুলো আমার হাতে তুলে দিলেন না কেন? 1142 01:42:46,972 --> 01:42:49,225 কেন? কেন? 1143 01:42:59,693 --> 01:43:01,945 সব আপনার দোষ। 1144 01:43:07,325 --> 01:43:09,661 তোমাকে কখনো বিশ্বাস করাটা উচিত হয়নি। 1145 01:43:13,039 --> 01:43:15,374 সেটা নিতান্ত আপনার সিদ্ধান্ত ছিল। 1146 01:43:18,836 --> 01:43:20,921 না? 1147 01:45:06,563 --> 01:45:08,606 [ ওয়ান্টেড ] 1148 01:45:14,112 --> 01:45:15,863 আজ একজন। 1149 01:45:24,330 --> 01:45:27,124 [ সংহ্যেওন জেলা ২, ২৭-৩ সাসপেক্ট মার্ডার কেসের ওয়ান্টেড ] 1150 01:45:29,668 --> 01:45:31,920 এখন কী করবে? 1151 01:45:32,087 --> 01:45:35,507 ওই শালী আর পুলিশ দুটোকেই খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। 1152 01:45:36,883 --> 01:45:38,802 কাণ্ডজ্ঞানহীন মহিলা! 1153 01:45:38,969 --> 01:45:42,222 মধ্যরাতের মধ্যে যদি সমস্যার সমাধান না হয়, তুমি শেষ। 1154 01:45:42,388 --> 01:45:44,474 আমার কাজ শেষ কথাটা বলতে পারেন না। 1155 01:45:44,641 --> 01:45:46,559 আমি কি বিস্মিত হতে পারি না? 1156 01:45:46,893 --> 01:45:49,812 হারামজাদী!! ভেতরে ঢুকতে পারবেন না। 1157 01:45:53,065 --> 01:45:55,192 উয়ান-শিককে পেয়ে গেছি। 1158 01:45:55,359 --> 01:45:58,070 জঞ্জাল সাফ করবে। 1159 01:45:58,237 --> 01:46:00,155 নইলে তোমার কেওড়াতলার টিকিট কনফার্ম। 1160 01:46:35,063 --> 01:46:38,525 ছুন-ব্যে'কে তুমিই ড্রাগস ফেরত নেয়ার জন্য বলেছিলে। 1161 01:46:44,239 --> 01:46:45,907 কেন করলে এমন আমার সাথে? 1162 01:46:53,623 --> 01:46:55,958 আমার একটা পেনশন প্ল্যানের দরকার। 1163 01:46:57,126 --> 01:46:59,128 আমি শুধু মধ্যস্থতাকারী মাত্র। 1164 01:47:02,297 --> 01:47:05,801 নিজেই জানো ভুলটা তোমার। 1165 01:47:05,968 --> 01:47:08,929 যদি সেটা না করতাম তুমি দোকানটা ধ্বংস করতে দিতে। 1166 01:47:09,095 --> 01:47:11,723 আমরা এই ঝামেলাটার একটা সুন্দর ইতি টানতে পারতাম। 1167 01:47:13,224 --> 01:47:14,768 বলেছিলে, 1168 01:47:14,934 --> 01:47:17,604 পুলিশের চাকরি ছেড়ে দিবে। 1169 01:47:21,691 --> 01:47:23,484 আমাকে সাহায্য কর। 1170 01:47:29,782 --> 01:47:32,826 ছুন-ব্যে একটা ড্রাগ ডিলারকে খুন করেছে। 1171 01:47:34,411 --> 01:47:36,163 তুমি সেটাকে ঠিকমতো ধামাচাপা দিয়েছ। 1172 01:47:36,330 --> 01:47:38,957 আমার কী হবে... এখন কি আমাকে মারতে চাও? 1173 01:47:51,803 --> 01:47:53,346 শোনো। 1174 01:47:53,513 --> 01:47:55,723 ডিটেকটিভ হান অর্ডার দিয়েছিল। 1175 01:47:55,890 --> 01:47:57,266 কী? 1176 01:47:57,433 --> 01:48:01,895 হান চেয়েছিল আমি ছুন-ব্যে'কে হুমকি দিই। এটাই সত্য 1177 01:48:03,147 --> 01:48:06,817 মিথ্যে কথা। আমি তোমার একটা কথাও বিশ্বাস করি না। 1178 01:48:09,403 --> 01:48:11,196 ও, আচ্ছা? 1179 01:48:11,363 --> 01:48:16,284 জানো, আমিই একমাত্র ব্যক্তি যে তোমাকে এখনো বিশ্বাস করে। 1180 01:48:20,413 --> 01:48:22,999 এখনো প্রত্যক্ষদর্শীকে খুঁজে পাওনি? 1181 01:48:23,166 --> 01:48:25,334 পেয়েছি। 1182 01:48:26,002 --> 01:48:29,421 ছুন-ব্যে'র পার্সেলটা পেয়ে গেলে তুমিও ঠিকানা পেয়ে যাবে। 1183 01:48:29,588 --> 01:48:31,715 তল্লাশির সময় উদ্ধারকৃত ড্রাগস আমাকে দাও। 1184 01:48:32,383 --> 01:48:35,427 কী? ড্রাগস? ফাজলামি করছো নাকি? 1185 01:48:35,761 --> 01:48:39,348 তুমি ডিটেকটিভ জ্যেওংকে ধরতে চাও, তাই না? 1186 01:48:41,892 --> 01:48:45,562 ছুন-ব্যে'র চাক্ষুষ জবানবন্দি পেয়ে যাবে। 1187 01:48:46,813 --> 01:48:49,274 জ্যেওং তার সাথে ক্রাইমসিনে উপস্থিত ছিল। 1188 01:48:49,440 --> 01:48:51,150 শালী 1189 01:48:52,443 --> 01:48:55,238 তোমার যা ইচ্ছা। এবার তোমার পালা। 1190 01:48:57,531 --> 01:49:00,451 সাবধান করছি তোমায়, কাহিনীটা লম্বা কোরো না। 1191 01:49:07,374 --> 01:49:09,960 ডিটেকটিভ, ডিটেকটিভ। 1192 01:49:10,293 --> 01:49:12,129 এদিকে আসুন, আপনাকে লাগবে। 1193 01:49:28,853 --> 01:49:30,813 [ সংহ্যেওন জেলা ২, ২৭-৩ ] 1194 01:49:34,149 --> 01:49:37,528 এই নাও। আমার বিশ্বস্ততার সর্বশেষ প্রমাণ। 1195 01:49:39,571 --> 01:49:42,699 ওই ঠিকানা বরাবর গেলে বুড়োটাকে পেয়ে যাবে। 1196 01:49:42,866 --> 01:49:44,409 যাও, ধর ওকে। 1197 01:49:56,295 --> 01:49:58,005 হাই। ডিটেকটিভ হান। 1198 01:49:59,840 --> 01:50:02,301 ওকে, আবার প্রথম থেকে শুরু করা যাক। 1199 01:50:02,635 --> 01:50:05,888 কতদিন যাবত আপনার বন্ধুকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না? 1200 01:50:06,055 --> 01:50:07,931 পাঁচ দিন হয়ে গেল। 1201 01:50:08,807 --> 01:50:12,978 অবাক ব্যাপার হলো সে কখনো আড্ডা মিস করে না। 1202 01:50:13,311 --> 01:50:16,398 চিন্তা হচ্ছিল তাই ওর সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম। 1203 01:50:16,565 --> 01:50:18,817 কিন্তু দেখলাম আরেকটা লোক বেরিয়ে এলো। 1204 01:50:19,150 --> 01:50:21,694 আপনি কি শিওর, এই সেই লোক? 1205 01:50:21,861 --> 01:50:24,656 হ্যাঁ, আপনাকে তো বললাম। আমি শিওর। 1206 01:50:26,199 --> 01:50:28,034 লিডটা ফলো করবো? 1207 01:50:28,201 --> 01:50:29,952 ডিটেকটিভ, এখন আমরা কী করবো? 1208 01:50:30,119 --> 01:50:31,704 এখন আমরা কী করবো? 1209 01:50:32,872 --> 01:50:35,541 ডিটেকটিভ হা, কী হয়েছে আপনার? 1210 01:51:06,070 --> 01:51:08,405 মিস্টার চ্যে? হ্যালো? 1211 01:51:36,473 --> 01:51:37,808 [ পশু ক্লিনিক ] 1212 01:52:04,625 --> 01:52:07,044 ডিটেকটিভ হান। 1213 01:52:42,202 --> 01:52:43,662 ইনসুলিন 1214 01:53:13,607 --> 01:53:15,025 জ্যে কিয়ং-শিক পশু ক্লিনিকের প্রধান চিকিৎসক 1215 01:53:15,192 --> 01:53:17,778 বুড়োটা পশুর ডাক্তার? অবশ্যই। 1216 01:53:19,196 --> 01:53:20,697 ইনসুলিন 1217 01:53:25,201 --> 01:53:27,620 ডিটেকটিভ! একমিনিট! 1218 01:53:28,454 --> 01:53:30,998 ডিটেকটিভ হান! কোথায় যাচ্ছেন আপনি? 1219 01:53:44,595 --> 01:53:46,054 ওঠ, মাদারচোদ! 1220 01:55:06,005 --> 01:55:10,384 তোর পায়ে আমি ইনজেকশন মেরে দিয়েছি। 1221 01:55:12,303 --> 01:55:14,847 এতে তোর পুরো শরীর প্যারালাইজ হয়ে যাবে। 1222 01:55:15,014 --> 01:55:17,391 ধীরেধীরে তোর শ্বাসনালীও অকেজো হয়ে পড়বে। 1223 01:55:19,059 --> 01:55:22,437 কে তুই? 1224 01:55:27,317 --> 01:55:29,527 লুকিয়ে খেলতে মজা লাগে তোর, না? 1225 01:55:32,822 --> 01:55:34,490 সাহস থাকলে সামনে আয়! 1226 01:58:11,889 --> 01:58:14,308 খুব ব্যথা লাগছে? 1227 01:58:16,435 --> 01:58:18,812 যত পারিস চিৎকার কর। 1228 01:58:20,230 --> 01:58:22,024 কর, চিৎকার। 1229 01:58:22,983 --> 01:58:24,526 না 1230 01:58:26,028 --> 01:58:27,904 তুই... 1231 01:58:28,238 --> 01:58:30,157 তুই চাস আমি চিৎকার করি। 1232 01:58:35,662 --> 01:58:38,039 মারা খা, শুয়োরের বাচ্চা সাইকো। 1233 01:58:40,541 --> 01:58:42,877 প্লিজ 1234 01:58:43,544 --> 01:58:46,172 নিজের কষ্টটাকে আর বাড়িয়ে দিস না। 1235 01:58:51,885 --> 01:58:55,764 না। প্লিজ আমাকে মেরো না। না 1236 01:58:56,098 --> 01:58:57,641 1237 01:59:11,320 --> 01:59:14,073 তুই আমার ছেলেকে মেরেছিলি তাই আমি তোর প্রিয়তমাকে মেরেছি। 1238 01:59:14,407 --> 01:59:16,659 এবার প্রতিশোধের পালা। 1239 02:00:13,254 --> 02:00:15,590 হান-সু! 1240 02:00:25,849 --> 02:00:27,851 হান-সু, না! হান-সু! 1241 02:00:48,788 --> 02:00:50,331 হান-সু, প্লিজ। 1242 02:00:53,292 --> 02:00:54,835 হান-সু 1243 02:00:57,212 --> 02:00:58,839 পিস্তলটা নিচে রেখে দাও। 1244 02:00:59,715 --> 02:01:01,842 পিস্তলটা নিচে রেখে দাও, প্লিজ। 1245 02:01:10,308 --> 02:01:11,851 সব শেষ। 1246 02:01:13,811 --> 02:01:15,396 রেখে দাও পিস্তল। 1247 02:01:42,964 --> 02:01:45,174 কেন এটা করলে তুমি আমার সাথে? 1248 02:02:02,774 --> 02:02:04,318 আসলে, 1249 02:02:06,445 --> 02:02:09,114 কীভাবে যেন সব তালগোল পাকিয়ে গেল। 1250 02:04:33,917 --> 02:04:35,919 অভিনন্দন, ক্যাপ্টেন হান। 1251 02:04:44,427 --> 02:04:46,513 ডিটেকটিভ জ্যেওংয়ের কথা চিন্তা করছেন? 1252 02:04:49,432 --> 02:04:51,726 তুমি ট্রান্সফার লেটার সাবমিট করেছ। 1253 02:04:51,893 --> 02:04:55,021 হ্যাঁ। আবার সেই পুরোনো কাজে ফিরে যাবো। 1254 02:04:57,356 --> 02:04:59,942 মনেহয় আমার জন্যে এখানে আর কিছু নেই। 1255 02:05:00,276 --> 02:05:01,819 কীভাবে? 1256 02:05:03,904 --> 02:05:08,325 হোমিসাইড ডিভিশনের অংশ হতে পারলেই নিজেকে গর্বিত মনে করব। 1257 02:05:08,492 --> 02:05:14,080 এই ডিভিশনটা ভালো মানুষদের হওয়া উচিত, যাতে অপরাধীরা অপরাধের চিন্তা করলেও ভয় পায়। 1258 02:05:19,669 --> 02:05:21,879 এখন তুমি সেভাবে চিন্তা কর না? 1259 02:05:28,969 --> 02:05:30,805 1260 02:05:30,971 --> 02:05:32,514 আরেকটা কথা... 1261 02:05:35,517 --> 02:05:39,438 ডিটেকটিভ জ্যেওং ট্রিটমেন্ট পেলে বেঁচে যেতেন। 1262 অনুবাদ ও সম্পাদনায় FLAMY TUHIN 150072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.