All language subtitles for The.Balkan.Line.2019.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,137 --> 00:00:48,345 Bosnia and Herzegovina, 1995 2 00:01:06,359 --> 00:01:08,592 Are everyone in positions? 3 00:01:08,672 --> 00:01:10,672 Slash: yes. 4 00:01:10,887 --> 00:01:12,519 Vera: yes. 5 00:01:12,619 --> 00:01:14,619 Gerey: yes. 6 00:01:14,820 --> 00:01:16,637 Barry: yes. 7 00:01:16,737 --> 00:01:18,817 Kiriah: yes. 8 00:01:20,415 --> 00:01:23,845 So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command. 9 00:01:34,881 --> 00:01:39,697 Find fire on the second point! Act according to the situation! 10 00:01:41,332 --> 00:01:44,536 Well, in such silence I want to overturn everything. 11 00:01:44,636 --> 00:01:48,528 Shatiya, an excellent point, to cover your asses. 12 00:02:03,493 --> 00:02:06,063 Commander, they hurt me ... 13 00:02:08,925 --> 00:02:12,833 Slash, is this a lighter? - No. 14 00:02:13,123 --> 00:02:15,177 Throw the cigarette! 15 00:02:15,257 --> 00:02:17,194 You remove both and capture Harun. 16 00:02:17,274 --> 00:02:19,816 Slash, he needs us alive. 17 00:02:19,896 --> 00:02:22,835 Piece of cake. 18 00:02:53,337 --> 00:02:58,692 Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good. 19 00:02:58,772 --> 00:03:01,966 Surah, when Slash grabs Harun, you conceal. 20 00:03:02,046 --> 00:03:04,537 Open your eyes and come on without whimpering. 21 00:03:04,617 --> 00:03:07,550 Listen without whining, Commander. 22 00:03:12,683 --> 00:03:16,714 Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive. 23 00:03:30,879 --> 00:03:33,857 Gerey, do you watch? 24 00:03:34,236 --> 00:03:37,981 So far, there is silence. - Do not lie. I see you sing! 25 00:03:40,428 --> 00:03:43,583 Now you 'll "sing, dirty! 26 00:03:43,978 --> 00:03:46,275 How did this happen? 27 00:03:46,355 --> 00:03:50,624 Slash, tell Sylvia ... "" Hang on! Hang on, brother! 28 00:03:52,261 --> 00:03:54,568 Commander, Kiru is badly injured! 29 00:03:54,668 --> 00:03:56,697 Emergency evacuation ... 30 00:03:56,777 --> 00:03:58,781 Hang on, brother! 31 00:04:08,219 --> 00:04:12,755 Barra, is everything ready for you? "That's right, Commander, everything is ready!" 32 00:04:13,135 --> 00:04:15,135 We'll "stretch" you, darling. 33 00:04:22,698 --> 00:04:25,394 Now you're going to fly, pederast! 34 00:04:54,606 --> 00:04:56,637 There were already waiting for us. 35 00:04:56,717 --> 00:05:00,358 Kiru lost much blood, probably will not get alive. 36 00:05:01,066 --> 00:05:05,073 It's all right, brother-in-law ... It's all right. 37 00:05:07,216 --> 00:05:10,213 I want home ... "" What are you talking about, my friend? " 38 00:05:10,313 --> 00:05:13,745 I want home ... "" Do not get mad, can you hear me? " 39 00:05:13,845 --> 00:05:16,981 Soon we will fly. - I hope I'm alive ... 40 00:05:17,061 --> 00:05:20,034 Please ... give this to ... 41 00:05:22,194 --> 00:05:24,346 Masha ... 42 00:05:25,430 --> 00:05:29,254 Take care of Mom and Masha. 43 00:05:30,269 --> 00:05:32,980 When you arrive home, you will take care of yourself, understand? 44 00:05:40,087 --> 00:05:42,087 Kiriah ... 45 00:05:42,275 --> 00:05:44,580 Kiriah ... 46 00:05:46,910 --> 00:05:49,278 Киря !!! 47 00:06:05,115 --> 00:06:06,334 OK! 48 00:06:06,414 --> 00:06:08,735 Relax him! - Slash, sir. 49 00:06:08,835 --> 00:06:11,554 Tell him to stop! - He's under NATO's protection! 50 00:06:11,654 --> 00:06:15,524 It was me! I'm sorry. - Ile, leave it! 51 00:06:18,156 --> 00:06:21,674 Under what protection? - In short: 52 00:06:21,754 --> 00:06:25,841 There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore. 53 00:06:25,921 --> 00:06:29,978 How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya! 54 00:06:30,058 --> 00:06:34,666 Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice! 55 00:06:34,746 --> 00:06:37,194 Who in the order - NATO? - Yes! Finish! 56 00:06:37,274 --> 00:06:42,470 More relaxed! All of you here are subordinate to NATO, did you understand? 57 00:06:42,550 --> 00:06:45,630 This is our territory! 58 00:06:45,710 --> 00:06:48,673 If you kill him, you go to a military court! 59 00:06:48,808 --> 00:06:53,844 You will execute my commandments! Did you understand me, soldier? 60 00:06:57,840 --> 00:07:00,720 Urgently contact the base. Exceptional situation on board. 61 00:07:00,800 --> 00:07:03,778 Who's in charge here - you or he? 62 00:07:12,565 --> 00:07:16,506 What is going on here? - Lost in Translation! 63 00:07:16,606 --> 00:07:20,919 You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov! 64 00:07:21,487 --> 00:07:25,150 Brief: Get a command for landing! - What? 65 00:07:29,855 --> 00:07:34,608 For the discretion of the officers' title, non-execution, 66 00:07:34,688 --> 00:07:39,400 failure of the assignment and threat to the international relations of the RF, 67 00:07:39,480 --> 00:07:41,710 to lay down the soldiers: 68 00:07:41,790 --> 00:07:45,387 Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva, 69 00:07:45,468 --> 00:07:48,717 Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev 70 00:07:48,817 --> 00:07:52,055 of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation. 71 00:07:52,153 --> 00:07:56,591 Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev, 72 00:07:56,671 --> 00:08:00,240 shall be declared incomplete official compliance. 73 00:08:02,369 --> 00:08:04,678 Listen, incomplete compliance. 74 00:08:04,758 --> 00:08:07,656 Beck, listen ... I'm telling you as a friend. 75 00:08:07,747 --> 00:08:12,369 "Up" are rabid. The situation is very fucking. 76 00:08:14,719 --> 00:08:19,746 If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything. 77 00:08:31,612 --> 00:08:35,712 By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended 78 00:08:35,812 --> 00:08:39,402 But peace in the Balkans did not last long. 79 00:08:46,664 --> 00:08:49,911 A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence. 80 00:08:49,991 --> 00:08:52,714 For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army, 81 00:08:52,814 --> 00:08:56,055 recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo. 82 00:08:57,777 --> 00:09:01,003 Moscow 83 00:09:01,731 --> 00:09:05,304 In 1999, without the consent of the UN Security Council, 84 00:09:05,404 --> 00:09:10,415 In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia. 85 00:09:15,132 --> 00:09:21,919 Belgrade, Yugoslavia March 1999 86 00:10:32,576 --> 00:10:37,342 BALKAN RUBBER 87 00:10:39,992 --> 00:10:44,171 Stefan, I'm afraid, faster, please! 88 00:10:44,366 --> 00:10:48,377 What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber. 89 00:10:49,031 --> 00:10:53,392 I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay. 90 00:10:53,472 --> 00:10:58,449 Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son. 91 00:10:58,529 --> 00:11:01,282 The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand? 92 00:11:01,362 --> 00:11:05,952 Bukajevic is born under the bombs! - And I did a little too. 93 00:11:06,917 --> 00:11:10,367 True ... Add a little. 94 00:11:33,864 --> 00:11:38,039 Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right. 95 00:11:38,139 --> 00:11:41,273 Do not worry, slowly ... Carefully. 96 00:11:41,353 --> 00:11:45,548 Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great! 97 00:11:45,648 --> 00:11:48,624 Come on. Bring the papers and things. 98 00:11:48,704 --> 00:11:51,946 Everything is in my bag. "Yes, yes, I will." 99 00:11:52,026 --> 00:11:55,443 Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear." 100 00:11:57,062 --> 00:11:59,062 I love you! 101 00:12:18,559 --> 00:12:22,318 Bring it up. We will try to save the child. 102 00:12:51,992 --> 00:12:55,155 This is a mother's house, swine goddamn! 103 00:12:55,247 --> 00:12:59,099 Go to the basement! Everyone in the basement! 104 00:12:59,489 --> 00:13:01,314 In the basement! 105 00:13:01,414 --> 00:13:03,525 Toshka, Toshka! 106 00:13:12,769 --> 00:13:15,295 Do not go there. No, do not go there! 107 00:13:15,375 --> 00:13:18,369 Do not- "" Toshka, Toshka! 108 00:14:35,875 --> 00:14:39,554 Now, you will not help her. Do you hear me? 109 00:14:39,634 --> 00:14:41,907 Come on! 110 00:14:42,007 --> 00:14:44,847 Come! 111 00:15:31,237 --> 00:15:37,850 ... for the fact that the first air attacks killed women and children. 112 00:15:40,171 --> 00:15:45,588 There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed. 113 00:15:45,668 --> 00:15:49,778 We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces. 114 00:15:50,484 --> 00:15:55,144 Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return. 115 00:15:55,224 --> 00:16:00,641 The most crude mistake of Americans and American diplomacy ... 116 00:16:00,741 --> 00:16:04,536 and it will be taken into account. 117 00:16:08,668 --> 00:16:12,755 Moscow, Russia June 1999 118 00:16:12,978 --> 00:16:16,389 Health I wish, etc. General! 119 00:16:16,489 --> 00:16:19,977 So, the bombings in Yugoslavia will soon be over. 120 00:16:20,057 --> 00:16:23,377 The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region 121 00:16:23,457 --> 00:16:25,779 will pass into the hands of Albanian rebels. 122 00:16:25,879 --> 00:16:29,763 NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers. 123 00:16:29,843 --> 00:16:32,062 What I will tell you is absolutely secret. 124 00:16:32,142 --> 00:16:34,934 There is only one large airport in Kosovo - Pristina. 125 00:16:35,014 --> 00:16:37,018 This will be the British responsibility sector. 126 00:16:37,098 --> 00:16:39,671 Only transport planes can land there. 127 00:16:39,751 --> 00:16:44,305 We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English. 128 00:16:44,397 --> 00:16:48,310 For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers. 129 00:16:48,410 --> 00:16:52,823 Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive. 130 00:16:52,967 --> 00:16:55,583 Do you have people? 131 00:16:57,071 --> 00:17:00,700 Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia. 132 00:17:00,780 --> 00:17:02,976 Shatalov? Was Bosna a bit you? 133 00:17:03,056 --> 00:17:07,276 I do not trust Shatalov, but I need his band. 134 00:17:07,376 --> 00:17:11,066 Victor Ivanovich, without them I can not master the airport. 135 00:17:12,626 --> 00:17:15,377 Glogovac, Yugoslavia June 1999 136 00:17:21,335 --> 00:17:25,377 Military warlords from NATO are thirsty for blood 137 00:17:26,135 --> 00:17:27,977 Clinton is a pedal 138 00:17:45,671 --> 00:17:48,263 Hello! 139 00:17:54,652 --> 00:17:58,732 Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today. 140 00:17:58,832 --> 00:18:02,048 Pick up the phone! 141 00:18:02,379 --> 00:18:06,140 You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad? 142 00:18:06,220 --> 00:18:09,120 Oh, Rade, hello. Here somewhere... 143 00:18:09,200 --> 00:18:12,045 Pick up the damn phone! 144 00:18:12,125 --> 00:18:14,614 Rade! 145 00:18:16,051 --> 00:18:19,206 Goran, Rade came! 146 00:18:20,052 --> 00:18:23,143 Pick up the phone, de! 147 00:18:23,539 --> 00:18:27,907 Mom! Please reduce the TV! It's like a disco. 148 00:18:27,987 --> 00:18:31,452 Just try closing the door! 149 00:18:31,959 --> 00:18:35,015 Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started! 150 00:18:35,095 --> 00:18:38,017 A shrewd sham! 151 00:18:40,387 --> 00:18:43,461 Rade, you did not find it - I can not with one hand. 152 00:18:43,541 --> 00:18:46,792 Elohus, then you will eat. Go to play in the yard. 153 00:18:46,872 --> 00:18:51,079 Come on, kids - there is better, and I have to work. 154 00:18:54,405 --> 00:18:59,532 It was very difficult for me to do it. I got 10,000. 155 00:19:00,364 --> 00:19:03,151 What are you kidding? Am I totally stupid? 156 00:19:03,231 --> 00:19:07,336 He took your family out of the bombs! Better offer him a job! 157 00:19:07,416 --> 00:19:11,108 A shrewd sham! "Enough, Mom! 158 00:19:11,336 --> 00:19:15,182 The passport is fake. 159 00:19:18,766 --> 00:19:20,766 Moment. 160 00:19:21,408 --> 00:19:23,026 Hello? - Goran? 161 00:19:23,106 --> 00:19:24,357 Yes? 162 00:19:24,457 --> 00:19:28,050 Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you! 163 00:19:28,130 --> 00:19:30,217 What ?! 164 00:19:31,941 --> 00:19:35,406 Oh, Goran, life does not teach you anything! 165 00:19:35,506 --> 00:19:39,417 Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria! 166 00:19:39,517 --> 00:19:43,408 Woman, make coffee to our dear guests! 167 00:19:48,135 --> 00:19:52,562 What are you doing in the territory of Yugoslavia? 168 00:19:57,729 --> 00:20:00,800 Leave us alone. 169 00:20:02,394 --> 00:20:05,342 Me too? 170 00:20:11,208 --> 00:20:14,417 We found it in your backpack. 171 00:20:15,154 --> 00:20:19,606 People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ... 172 00:20:19,706 --> 00:20:21,773 Colleague... 173 00:20:22,360 --> 00:20:25,775 Smuggling of cigarettes - five to seven years. 174 00:20:25,855 --> 00:20:28,763 This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you. 175 00:20:28,843 --> 00:20:31,404 I wanted to surprise you; did not happen... 176 00:20:31,484 --> 00:20:35,334 An attempt to bribe an official - three to five ... 177 00:20:36,072 --> 00:20:38,970 Everything together - at least eight years. 178 00:20:39,050 --> 00:20:42,097 And here what do you hold? 179 00:20:42,177 --> 00:20:43,606 Fifteen years? 180 00:20:43,706 --> 00:20:47,952 I am a hunter and help our people - is it war? 181 00:20:51,701 --> 00:20:54,728 We play with the boys. 182 00:20:55,347 --> 00:20:59,503 Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are! 183 00:20:59,583 --> 00:21:01,717 Genuine leather with hair! - Skin? 184 00:21:01,817 --> 00:21:03,049 Are you a fool? - Why? 185 00:21:03,129 --> 00:21:05,685 Do you know that this crazy Albanian loves the animals? 186 00:21:05,765 --> 00:21:08,359 The wound will open now! He will kill us all! 187 00:21:08,439 --> 00:21:12,651 Better run for brandy, and I'll try to calm him down. 188 00:21:12,903 --> 00:21:17,106 Do I love animals? The other way you play the psychopath. 189 00:21:19,701 --> 00:21:22,930 I will offer you two options: Option A: 190 00:21:23,010 --> 00:21:27,278 Now I, without much talk, get my coffee, 191 00:21:27,618 --> 00:21:33,058 then we go to the plot. From there, we deport you to Russia. 192 00:21:33,260 --> 00:21:37,238 Option B: You tell me everything ... 193 00:21:37,318 --> 00:21:41,834 and if I like your story, I can give you a job. 194 00:21:42,874 --> 00:21:47,052 I hope I said everything right and you understood me. 195 00:21:51,543 --> 00:21:54,918 Belgrade, Yugoslavia June 1999 196 00:21:58,139 --> 00:22:00,255 Doctor ... 197 00:22:01,029 --> 00:22:03,966 Sister, X-ray. - Thanks. 198 00:22:04,066 --> 00:22:07,443 Clear, well, you're here. 199 00:22:07,674 --> 00:22:11,589 I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics. 200 00:22:11,669 --> 00:22:15,442 I suggested you. The department heads Dr. Stern. 201 00:22:15,522 --> 00:22:18,391 Excellent doctor from Switzerland. 202 00:22:26,398 --> 00:22:28,982 What is this? 203 00:22:29,658 --> 00:22:32,415 I can not any more. 204 00:22:33,223 --> 00:22:36,220 Do you want to leave when doctors need it? 205 00:22:36,300 --> 00:22:39,348 It's hard for me- "" It's a war, it's hard for everyone. 206 00:22:39,428 --> 00:22:42,026 I constantly hear their cries ... 207 00:22:42,107 --> 00:22:47,128 I saved one, but I could save more. I had to do it. 208 00:22:47,714 --> 00:22:53,688 Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding. 209 00:23:04,933 --> 00:23:08,363 In the emergency operation! 210 00:23:11,991 --> 00:23:16,712 It is better to save a life than nothing to do! 211 00:23:57,903 --> 00:23:59,950 Live Serbia! 212 00:24:00,541 --> 00:24:04,482 Go, go ... What is this language, I do not understand anything. 213 00:24:23,868 --> 00:24:25,868 Gereev! 214 00:24:27,263 --> 00:24:29,263 Geree! 215 00:24:29,631 --> 00:24:31,860 But he broke! 216 00:24:35,238 --> 00:24:38,042 Hello bro! 217 00:24:39,683 --> 00:24:41,949 When you call me, I did not believe in my ears! 218 00:24:42,029 --> 00:24:43,618 Salam ... (peace, hello) - Salam! 219 00:24:43,698 --> 00:24:44,857 How did you find me? 220 00:24:44,937 --> 00:24:48,402 For four years it was issued 7 times, unlike the rest. 221 00:24:48,482 --> 00:24:52,000 But you have chosen a place- "" I had to get some information. 222 00:24:52,080 --> 00:24:55,228 Yeah, I saw what you were getting out there. 223 00:24:55,332 --> 00:24:57,332 Yes. 224 00:25:01,132 --> 00:25:04,515 Interesting is their form of protest. 225 00:25:04,595 --> 00:25:08,305 Yes, such a nation is they - bombard them, and they sing! 226 00:25:18,406 --> 00:25:20,633 Shaitan will not participate. 227 00:25:21,367 --> 00:25:23,928 What is the job - in short? - Take the airport. 228 00:25:24,008 --> 00:25:27,583 And wait for the BTRs with the landing. - BTR? What BTRs? 229 00:25:27,835 --> 00:25:31,085 Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999 230 00:25:31,174 --> 00:25:34,450 Crew 249 is ready to perform the training task! 231 00:25:34,530 --> 00:25:38,102 Crew 341 is ready to train 249th! 232 00:25:38,182 --> 00:25:40,270 Run, get ready for a start! 233 00:25:40,350 --> 00:25:42,988 Attention, ahead! 234 00:25:44,475 --> 00:25:48,788 You fell asleep at the start, fucking Schumacher! - We'll cut them off at the "speed"! 235 00:25:51,016 --> 00:25:55,516 We will see who will pass the distance according to the normative time. 236 00:25:56,979 --> 00:26:01,017 Catch us, reduce! - We'll do it now. 237 00:26:01,390 --> 00:26:03,499 Go left! 238 00:26:11,806 --> 00:26:15,287 Now someone will swallow dust ... 239 00:26:15,688 --> 00:26:18,569 Give gas, friend! 240 00:26:27,416 --> 00:26:31,338 Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor! 241 00:26:38,035 --> 00:26:40,531 They are already swallowing ... 242 00:26:40,647 --> 00:26:43,647 Overtake them to the left! 243 00:26:43,727 --> 00:26:45,727 Reduce, reduce! 244 00:26:51,144 --> 00:26:54,785 Ah, what happened to me, huh? 245 00:26:55,124 --> 00:26:59,129 We pass through the 21st stretch! 246 00:27:07,211 --> 00:27:10,673 Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas! 247 00:27:11,075 --> 00:27:13,464 They jumped, damn it! "How are you, Ichthyandri?" 248 00:27:13,564 --> 00:27:17,268 Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam - as much as we can. 249 00:27:17,368 --> 00:27:20,301 Good running ... 250 00:27:21,085 --> 00:27:22,895 Give gas, give gas! 251 00:27:22,995 --> 00:27:25,044 Gas, gas ... 252 00:27:30,688 --> 00:27:34,142 Get gas! "Where are we going now?" 253 00:27:34,222 --> 00:27:36,840 Go! - The turbine will be fucked! 254 00:27:36,920 --> 00:27:40,159 Shut up, there is a swamp! We are at the border. 255 00:27:40,239 --> 00:27:43,116 Press him! 256 00:27:47,778 --> 00:27:49,778 Stay! 257 00:27:56,687 --> 00:27:58,824 We fixed them! 258 00:27:59,393 --> 00:28:02,831 That bastard! Go back! 259 00:28:03,271 --> 00:28:07,293 Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection. 260 00:28:11,498 --> 00:28:14,445 Polotorotsky! You better prepare the fighters. 261 00:28:14,545 --> 00:28:16,545 Listen! 262 00:28:16,924 --> 00:28:19,037 To prepare them better ... 263 00:28:20,164 --> 00:28:22,650 Nicholas ... my condolences. 264 00:28:22,730 --> 00:28:24,919 Fuck you! 265 00:28:29,520 --> 00:28:32,005 Colonel LADOV. Health I wish, etc. General! 266 00:28:32,105 --> 00:28:35,814 Ladov, the decision to jump in Pristina is well established. 267 00:28:35,894 --> 00:28:37,977 Do you understand? - Aye! 268 00:28:38,077 --> 00:28:40,738 The task is to get the airport ahead of the Allies 269 00:28:40,838 --> 00:28:43,466 and to prevent leakage of information to NATO. 270 00:28:43,566 --> 00:28:46,102 Run! - Listen! 271 00:28:46,576 --> 00:28:49,057 End the link! 272 00:28:52,625 --> 00:28:54,706 At last! 273 00:30:04,938 --> 00:30:06,900 Nadia ... 274 00:30:07,000 --> 00:30:08,720 Nadia! 275 00:30:08,820 --> 00:30:10,836 Come here... 276 00:30:11,198 --> 00:30:14,650 It's me ... your uncle. 277 00:30:46,614 --> 00:30:50,066 Death of the Sons 278 00:30:56,808 --> 00:31:00,218 Commander ... Commander Milic! 279 00:31:00,451 --> 00:31:03,715 I checked everything ... Nobody survived. 280 00:31:04,451 --> 00:31:09,025 Let's go to work. - Right at the feast - freak out! 281 00:31:35,897 --> 00:31:42,586 Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999 282 00:31:42,886 --> 00:31:45,038 They're not even an army. 283 00:31:45,118 --> 00:31:48,566 Bandits in uniform. Their commander is called Smuk. 284 00:31:48,666 --> 00:31:50,907 Real animals ... 285 00:31:51,007 --> 00:31:53,221 The village of Vuk is fifth in line. 286 00:31:53,301 --> 00:31:56,934 They come, they kill, someone takes them in captivity ... 287 00:31:57,530 --> 00:32:01,388 and two days ago they took over that airport. 288 00:32:01,468 --> 00:32:03,863 Now here is their base. 289 00:32:03,943 --> 00:32:07,628 We know where the beast is, and we can not kill him. 290 00:32:07,728 --> 00:32:12,413 When our troops withdraw, there will be full lawlessness. 291 00:32:12,493 --> 00:32:14,979 What do you want from me? 292 00:32:15,329 --> 00:32:17,582 We're not going to deal with four. 293 00:32:17,662 --> 00:32:20,786 Do you know how many people I lost in half a year? 294 00:32:20,866 --> 00:32:25,097 But we can get volunteers. "Your volunteers do not know anything. 295 00:32:25,197 --> 00:32:27,527 You know! 296 00:32:27,607 --> 00:32:30,603 Volunteer soldiers made me. 297 00:32:30,683 --> 00:32:35,026 Milic, once again: This problem is unsolvable without outside help. 298 00:32:35,122 --> 00:32:37,845 Kosovo and Metohija, Yugoslavia 299 00:32:49,779 --> 00:32:54,031 Hell, that's a real airbob, is not it? 300 00:32:54,401 --> 00:32:58,657 Better wear the protective suit. - Is he helping? 301 00:32:59,830 --> 00:33:03,115 Do you have children? - No... 302 00:33:03,215 --> 00:33:05,287 Well then. 303 00:33:13,687 --> 00:33:16,968 Lord, save and save! 304 00:33:18,682 --> 00:33:21,633 Hi, Barmin! 305 00:33:23,706 --> 00:33:26,872 Chakak, Yugoslavia 306 00:33:33,975 --> 00:33:38,164 Hi sweety! Will we have some fun? - No. I'm not here for that. 307 00:33:38,684 --> 00:33:42,181 Are you a Russian? Are you looking for something special? 308 00:33:42,261 --> 00:33:44,029 You could say so. 309 00:33:44,109 --> 00:33:48,289 ... blast his machine gun into his ass - just see him liked. 310 00:33:49,341 --> 00:33:50,522 Hello! 311 00:33:50,622 --> 00:33:53,539 Kragujevac, Yugoslavia 312 00:33:54,587 --> 00:33:58,970 Are we silent? To wipe our legs with us? Fuck them! 313 00:34:04,711 --> 00:34:09,380 What do you think - when will this end? 314 00:34:09,480 --> 00:34:12,299 It's me ... 315 00:34:14,075 --> 00:34:16,000 I'm not going there. 316 00:34:16,100 --> 00:34:20,363 Better pushing instead of pouring in here every day. 317 00:34:22,481 --> 00:34:25,190 And I narrow myself down to ask - what are you doing here? 318 00:34:25,270 --> 00:34:29,317 Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here? 319 00:34:29,417 --> 00:34:33,174 By the way ... a good question. "Well, here you are not locked. 320 00:34:33,254 --> 00:34:37,900 Look, you're having fun ... "" I'm consulting the Yugoslavs. 321 00:34:38,017 --> 00:34:41,476 A "gift" by the French. - Well done! 322 00:34:41,576 --> 00:34:44,407 Will not you win, by chance? 323 00:34:44,517 --> 00:34:47,097 I'm old for such things. 324 00:34:47,177 --> 00:34:49,177 Although... 325 00:34:49,365 --> 00:34:51,365 Give me a cigarette. 326 00:34:51,556 --> 00:34:55,888 Here they bombard us every day. We hope for you. 327 00:34:55,968 --> 00:34:59,837 The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ... 328 00:34:59,917 --> 00:35:01,966 And the Russians are silent. 329 00:35:02,046 --> 00:35:04,078 Have you leaned? 330 00:35:04,403 --> 00:35:07,365 What is the job? - Secret. 331 00:35:07,445 --> 00:35:10,764 In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task. 332 00:35:10,844 --> 00:35:14,904 If you do it ... they'll let you go back to Russia. 333 00:35:16,905 --> 00:35:19,694 You bent, you bastard! 334 00:35:19,794 --> 00:35:22,936 Quiet, honey ... Hello Helios! 335 00:35:23,036 --> 00:35:25,556 Relax, guys, it's all right! 336 00:35:25,636 --> 00:35:28,668 We need to talk. 337 00:35:28,842 --> 00:35:30,893 Weapon has ... 338 00:35:30,993 --> 00:35:34,115 And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us? 339 00:35:34,195 --> 00:35:36,855 I am the guarantee! 340 00:35:38,101 --> 00:35:41,113 I'm glad to see you. 341 00:35:41,213 --> 00:35:45,047 Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs? 342 00:35:45,297 --> 00:35:48,521 Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant. 343 00:35:48,621 --> 00:35:51,492 It's so ... "" Go on, Beck. 344 00:35:51,902 --> 00:35:56,321 Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya. 345 00:35:56,633 --> 00:35:59,625 Until recently ... "" Stay! 346 00:36:01,642 --> 00:36:04,643 If you think suddenly ... 347 00:36:15,240 --> 00:36:18,108 Glory to Normandy Neman! 348 00:36:18,538 --> 00:36:22,237 They did not want the French to really bomber - 349 00:36:22,317 --> 00:36:24,422 they threw a school ... 350 00:36:24,502 --> 00:36:27,060 Oh, shit! 351 00:36:28,009 --> 00:36:32,277 You will go home, with all the orders and medals ... 352 00:36:32,357 --> 00:36:35,534 Here's how things are. 353 00:37:09,867 --> 00:37:12,695 I remembered you, an abnormal! 354 00:37:12,795 --> 00:37:14,246 Beck ... 355 00:37:14,346 --> 00:37:16,957 I come with you! 356 00:37:18,626 --> 00:37:22,207 You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it? 357 00:37:30,014 --> 00:37:32,435 $ 10,000 358 00:37:35,714 --> 00:37:37,549 What is this? 359 00:37:37,629 --> 00:37:42,046 If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for. 360 00:37:48,468 --> 00:37:52,313 Yes ... psychics are everywhere. 361 00:38:06,093 --> 00:38:09,153 Here are the keys. 362 00:38:10,623 --> 00:38:13,731 We there, everything ... 363 00:38:21,611 --> 00:38:24,354 Do you want brandy? 364 00:38:30,194 --> 00:38:33,041 Hang on, brother! 365 00:38:37,371 --> 00:38:39,572 Brother? 366 00:38:40,765 --> 00:38:45,458 What kind of brother are you, Albanian ?! - Vuk, do not ... 367 00:38:51,331 --> 00:38:57,194 Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times! 368 00:38:57,294 --> 00:38:59,937 Listen to me, hey! 369 00:39:00,037 --> 00:39:06,112 Piss, cry, hit me if you need to ... 370 00:39:06,709 --> 00:39:10,233 just do not keep that in yourself. 371 00:39:14,629 --> 00:39:18,541 Hello guys! Three families left the village today. 372 00:39:18,621 --> 00:39:21,090 They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye." 373 00:39:21,170 --> 00:39:25,310 Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road. 374 00:39:25,410 --> 00:39:28,096 When did they leave? - About an hour ago. 375 00:39:28,176 --> 00:39:30,566 Time is short. We will not be able to warn them. 376 00:39:30,666 --> 00:39:33,280 Let's go! 377 00:39:49,655 --> 00:39:52,612 The bus is for you! 378 00:39:55,268 --> 00:39:58,237 Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene. 379 00:39:58,317 --> 00:40:03,029 We start when he appears. Hardly his men will go to the column. 380 00:40:03,109 --> 00:40:06,167 We'll wait for them on the road. 381 00:40:06,247 --> 00:40:09,423 Here is the easiest way to get the transport - before the fork. 382 00:40:09,503 --> 00:40:12,924 If we hurry, we'll be there before them. 383 00:40:43,149 --> 00:40:47,402 On the way, I see three; The smoke is gone. 384 00:40:48,542 --> 00:40:52,893 Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car. 385 00:40:57,776 --> 00:41:00,942 Vuk, stay! - Leave me, Fadil! 386 00:41:01,192 --> 00:41:04,230 This is an order! 387 00:41:14,509 --> 00:41:17,384 Vuk went ... 388 00:41:20,786 --> 00:41:24,034 Yes, he is ... shit! 389 00:41:26,867 --> 00:41:31,484 There's a target ... Chuck until you're done with the sniper. 390 00:41:57,356 --> 00:41:59,356 Fytim! 391 00:42:01,751 --> 00:42:03,751 Fytim! 392 00:42:18,933 --> 00:42:21,310 Come on, get up ... Get up! 393 00:42:21,579 --> 00:42:25,470 I will kill her! Do not shoot! 394 00:42:28,321 --> 00:42:30,645 I will kill her! 395 00:43:11,585 --> 00:43:13,636 Come on! 396 00:43:14,548 --> 00:43:17,630 Come on, finish me. - Vuk, no ... 397 00:43:18,663 --> 00:43:23,359 Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife! 398 00:43:23,453 --> 00:43:25,778 Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you. 399 00:43:25,858 --> 00:43:28,068 Vuk ... 400 00:43:29,088 --> 00:43:31,407 Stay! Put down the gun! 401 00:43:31,507 --> 00:43:34,213 This is an order! We are not bandits. 402 00:43:34,293 --> 00:43:38,931 There is a law in Bulgaria! - And they're bombing us ... 403 00:43:39,011 --> 00:43:41,408 And they kill us by the law. 404 00:43:41,508 --> 00:43:45,395 What law are you talking about? "He's a criminal, 405 00:43:45,495 --> 00:43:48,905 but you do not decide whether to live or not. 406 00:44:12,730 --> 00:44:15,252 Stay! - Do not... 407 00:44:15,828 --> 00:44:19,066 Let's go. 408 00:44:32,892 --> 00:44:35,046 Andrew! 409 00:44:37,873 --> 00:44:43,456 Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address. 410 00:44:47,902 --> 00:44:51,597 I hope to see you again. 411 00:45:01,750 --> 00:45:05,058 Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes. 412 00:45:05,158 --> 00:45:08,812 Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool! 413 00:45:09,833 --> 00:45:12,648 How much more? We'll wipe this bumper into a hole! 414 00:45:12,728 --> 00:45:14,874 Behold, the eggs are already shining like a cat! 415 00:45:15,024 --> 00:45:20,358 Fighters! Today, you ... have stood up! 416 00:45:22,146 --> 00:45:27,299 You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion! 417 00:45:27,714 --> 00:45:30,559 And our kind troops, and along with this - 418 00:45:30,659 --> 00:45:33,613 all the armed forces of the Russian Federation! 419 00:45:33,760 --> 00:45:36,640 What if tomorrow is war? A? 420 00:45:36,857 --> 00:45:39,784 I answer my own question, Comrade Guards Corporal! 421 00:45:39,864 --> 00:45:43,526 If war is going on, you will fight, sunk in your own shit! 422 00:45:43,606 --> 00:45:46,324 Polotorotsky! - Dr. Major! 423 00:45:46,405 --> 00:45:48,722 The staff of the first platoon conducts ... 424 00:45:48,802 --> 00:45:51,885 I see your work! Finish this circus! 425 00:45:52,036 --> 00:45:54,081 Brake! 426 00:45:54,382 --> 00:45:58,135 By the morning, check the technical condition of all machines! 427 00:45:58,235 --> 00:46:00,330 Aye! 428 00:46:00,743 --> 00:46:04,493 Finish! Fuck those! 429 00:46:04,693 --> 00:46:08,136 Finish, Schumacher! 430 00:46:12,032 --> 00:46:14,032 Samun! 431 00:46:22,477 --> 00:46:25,112 But they have chosen! 432 00:46:28,127 --> 00:46:31,055 Hello guys! 433 00:46:31,155 --> 00:46:33,384 Hello, bandit! "Just jerk, Barja! 434 00:46:33,464 --> 00:46:35,572 I thought you were a retiree now? Is not it yet? 435 00:46:35,652 --> 00:46:38,812 Do not say that! - Do you have cigarettes? 436 00:46:38,915 --> 00:46:41,133 Are you still smoking, asshole? You must refuse them! 437 00:46:41,213 --> 00:46:43,193 Hello, girls! - Shit old! 438 00:46:43,273 --> 00:46:46,469 Gerey, do not start! - I'm also glad to see you. 439 00:46:46,549 --> 00:46:48,490 Hello! - Vera, give a cigarette. 440 00:46:48,570 --> 00:46:50,706 I denied them. 441 00:46:50,972 --> 00:46:53,681 Immediately I pass by essence: the time is small. 442 00:46:53,761 --> 00:46:59,659 Since the 95th, many things have changed. Now we make the decisions on our own - without NATO. 443 00:46:59,759 --> 00:47:03,696 It's a task ... and if you do it with me, 444 00:47:03,776 --> 00:47:09,243 will restore you to the army; awards, but most importantly: you come back home ... 445 00:47:09,772 --> 00:47:13,195 and they will meet you as heroes. 446 00:47:16,169 --> 00:47:19,089 And where is Shaitan? 447 00:47:19,542 --> 00:47:23,728 The operation is leading me. 448 00:47:32,644 --> 00:47:35,023 Thanks. 449 00:47:39,918 --> 00:47:43,524 Excuse me. - No, excuse me. 450 00:47:44,090 --> 00:47:48,435 You have wonderful reactions. "I was always a goalkeeper in childhood. 451 00:47:49,578 --> 00:47:52,352 Clear ... - Rade. 452 00:47:52,432 --> 00:47:56,059 Let's go! 453 00:48:01,749 --> 00:48:06,784 Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster! 454 00:48:08,515 --> 00:48:11,332 Let's go! 455 00:48:55,114 --> 00:48:57,402 Dad! 456 00:49:13,023 --> 00:49:15,931 Sit, your mom! 457 00:49:17,032 --> 00:49:20,030 Pray, son ... 458 00:49:30,947 --> 00:49:35,451 You entered the territory of the Republic of Kosovo. 459 00:49:35,531 --> 00:49:39,930 All arrivals undergo a screening procedure. 460 00:49:40,010 --> 00:49:43,769 Prepare your documents and personal belongings. 461 00:49:43,849 --> 00:49:50,963 Any resistance of the lawful authorities will be punished mercilessly! 462 00:49:51,043 --> 00:49:54,633 Hey ... Who are you? 463 00:49:56,746 --> 00:49:59,816 Rade Tonic. - What is this accent? 464 00:49:59,896 --> 00:50:02,975 Are you a Serb? "Yes ... but I grew up in Russia. 465 00:50:03,055 --> 00:50:08,279 My mother is Russian. I came to a relative - he has diabetes. 466 00:50:09,567 --> 00:50:12,105 Documents! 467 00:50:36,177 --> 00:50:38,745 Lord, please! 468 00:50:38,825 --> 00:50:44,756 Son, please ... let us. "I'm not a" son, "a Serb bitch! 469 00:50:44,836 --> 00:50:48,173 Hey, what are you doing? 470 00:50:50,226 --> 00:50:54,428 Did he say something, pop? Answer! 471 00:50:57,294 --> 00:51:00,785 These are liturgical things they do not need. 472 00:51:01,841 --> 00:51:05,818 It is not good to touch that. 473 00:51:17,701 --> 00:51:22,114 Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice. 474 00:51:22,465 --> 00:51:25,045 Here are my papers. 475 00:51:48,386 --> 00:51:54,484 Pop, pop, you're a smuggler? 476 00:51:55,257 --> 00:51:58,274 What is that? 477 00:51:59,801 --> 00:52:02,408 See ... Yeah! 478 00:52:04,310 --> 00:52:09,460 Please stop. These are sacred things, understand. 479 00:52:10,207 --> 00:52:14,958 Abe, people ... you too are believers! 480 00:52:16,269 --> 00:52:19,873 You believe in Allah; we - in Christ ... 481 00:52:20,631 --> 00:52:24,199 Let's at least respect each other. 482 00:52:26,500 --> 00:52:29,823 Do we respect? 483 00:52:30,436 --> 00:52:36,174 Then say, "There is no God but Allah!" 484 00:52:38,069 --> 00:52:40,773 Come on, tell him! 485 00:52:41,019 --> 00:52:44,026 Can you hear me, come on! 486 00:52:44,418 --> 00:52:47,058 Honor me, pop. 487 00:52:47,515 --> 00:52:50,637 Come on ... talk! 488 00:52:50,737 --> 00:52:53,524 I can not, I'm a Christian. 489 00:52:55,842 --> 00:52:58,105 Dad ... 490 00:52:58,510 --> 00:53:00,672 Talk! 491 00:53:01,568 --> 00:53:03,011 Come on. 492 00:53:03,111 --> 00:53:04,885 Come on! 493 00:53:04,985 --> 00:53:07,269 Tell him, de! 494 00:53:12,560 --> 00:53:13,944 Christ is Bo ... 495 00:53:14,044 --> 00:53:16,044 Dad! 496 00:53:16,246 --> 00:53:18,248 What are you doing?! 497 00:53:54,610 --> 00:53:58,716 Tell them to throw the weapons or go to your Allah! 498 00:53:58,816 --> 00:54:01,065 Throw the guns! 499 00:54:01,281 --> 00:54:03,281 Throw them away. 500 00:54:13,087 --> 00:54:14,855 In the bus. 501 00:54:14,953 --> 00:54:17,853 Everyone in the bus! 502 00:54:19,532 --> 00:54:22,097 Run on the bus! 503 00:54:28,380 --> 00:54:31,912 I will touch you, Russian! 504 00:54:34,599 --> 00:54:37,412 Come on ... Come on, fast! 505 00:54:51,018 --> 00:54:54,089 I'm going for doctors. 506 00:54:57,781 --> 00:55:00,262 Faster ... that way. 507 00:55:03,083 --> 00:55:06,091 I am Dr. Stern. What happened? Do you speak English? 508 00:55:06,191 --> 00:55:10,099 Yes. We were attacked by bandits and terrorized us. 509 00:55:10,199 --> 00:55:14,060 If it were not this young man, we would not have been there anymore. 510 00:55:14,362 --> 00:55:18,026 What's wrong with the boy? - Severe head trauma. 511 00:55:18,106 --> 00:55:20,842 They told me they were traveling to the monastery near Prizren. 512 00:55:20,922 --> 00:55:25,333 The boy in the intense; the rest - in the reception room. 513 00:55:25,844 --> 00:55:29,306 They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John. 514 00:55:29,386 --> 00:55:33,568 Where can we find a car? - Where to find a car, the body? 515 00:55:33,648 --> 00:55:35,858 Do not worry, I'll help you with the car. 516 00:55:35,938 --> 00:55:37,639 Thanks. 517 00:55:37,719 --> 00:55:42,642 Where can I wash? - Come on, I'll show you. 518 00:55:45,505 --> 00:55:49,519 Here, take it. These are the things of the account; take them. 519 00:55:49,809 --> 00:55:53,944 Thanks. "No ... thank you, son. 520 00:56:46,472 --> 00:56:49,934 I will take the priest's body. 521 00:56:53,079 --> 00:56:55,495 Wait, wait ... 522 00:56:56,078 --> 00:56:59,085 May I come with you? 523 00:57:56,198 --> 00:57:59,617 Accept our condolences. 524 00:58:01,496 --> 00:58:05,666 And with Misho what's going on? "He's in the hospital in Glogowice. 525 00:58:05,746 --> 00:58:09,770 The trauma of his head is serious, but his condition is stable. 526 00:58:09,850 --> 00:58:13,314 I'll take care of Misho. 527 00:58:13,986 --> 00:58:17,434 Oh, brother, how did it happen ... 528 00:58:18,450 --> 00:58:21,716 Take it away. 529 00:58:22,400 --> 00:58:27,405 Father ... they asked me to tell you ... 530 00:58:34,986 --> 00:58:39,619 Give this to Misho. This is his heavenly patron. 531 00:58:40,926 --> 00:58:45,783 We will go. - I'm gonna pray for your family. 532 00:58:45,863 --> 00:58:48,500 Do you have children? 533 00:58:49,512 --> 00:58:51,872 God bless you! 534 00:58:51,972 --> 00:58:54,151 Farewell. 535 00:58:54,629 --> 00:58:56,763 Farewell. 536 00:59:21,253 --> 00:59:23,358 Thanks. 537 00:59:25,395 --> 00:59:29,351 Only now do I begin to realize what happened in the morning. 538 00:59:33,942 --> 00:59:37,389 We're in town now. Where do I get you? 539 00:59:37,469 --> 00:59:40,968 In the hospital. They allowed me to stay there. 540 00:59:41,048 --> 00:59:44,705 You can stay in my home. Anyway, I do not appear there. 541 00:59:46,819 --> 00:59:50,949 I do not want to hurt you ... "" How will you stop me? 542 00:59:54,930 --> 00:59:57,063 Thanks. 543 00:59:59,626 --> 01:00:03,701 In the morning I'll go to the hospital. 544 01:00:21,154 --> 01:00:24,531 End - come on, go home. Greet my mom. 545 01:00:24,611 --> 01:00:27,517 And can it be with you? - Come on, sleep! 546 01:00:29,458 --> 01:00:34,816 You have to watch overnight. Go, wicked! 547 01:00:34,896 --> 01:00:38,319 C'mon, c'mon. Come on! 548 01:00:52,463 --> 01:00:58,086 Well, Grandpa? Do you want to live yet? 549 01:00:58,671 --> 01:01:01,556 Not necessarily. 550 01:01:06,887 --> 01:01:10,584 A Russian Serb is serving in your area. 551 01:01:11,634 --> 01:01:16,675 Tell me where he is and you can go home. 552 01:01:17,703 --> 01:01:20,442 Where is the Russian Serb? - Yes. 553 01:01:21,085 --> 01:01:22,803 Option A: 554 01:01:22,903 --> 01:01:24,945 I do not know. 555 01:01:25,045 --> 01:01:27,179 Option B: 556 01:01:27,412 --> 01:01:31,109 I do not want to tell you. Choose. 557 01:01:31,209 --> 01:01:36,371 Do you know what I can do with you? "I know what you can not do. 558 01:01:36,471 --> 01:01:40,889 You can not buy me, you can not break me; 559 01:01:40,969 --> 01:01:43,458 you can only kill me ... 560 01:01:43,538 --> 01:01:46,505 In fact, you can ... 561 01:01:47,145 --> 01:01:50,711 and my ass to kiss! 562 01:01:50,811 --> 01:01:53,966 Stay, please, do not! Do not, do not ... 563 01:01:55,117 --> 01:01:57,619 Is it scary, garbage? - Please, my mother is sick ... 564 01:01:57,699 --> 01:02:00,005 She is waiting for me, worried ... 565 01:02:00,085 --> 01:02:03,710 I also had a mother ... 566 01:02:04,143 --> 01:02:08,080 I will not kill you, Milic ... 567 01:02:08,249 --> 01:02:11,445 I'll execute you ... 568 01:02:11,525 --> 01:02:14,368 Poor! 569 01:02:17,947 --> 01:02:19,947 Run! 570 01:02:21,941 --> 01:02:26,978 Listen to everyone! In the name of Greater Albania, 571 01:02:27,058 --> 01:02:31,273 for cooperation with Serbian occupiers, 572 01:02:32,242 --> 01:02:36,730 this Serb is sentenced to death! 573 01:02:41,727 --> 01:02:48,789 And so it will be with everyone who stands up against my power! 574 01:02:48,889 --> 01:02:53,626 Are you the legal authority ?! You are an ordinary bandit! 575 01:02:54,271 --> 01:02:58,791 And Kosovo is Serbia! It has always been and will be! 576 01:02:58,871 --> 01:03:02,070 Do you want to kill Albanian? 577 01:03:02,348 --> 01:03:04,720 Do you want? 578 01:03:04,820 --> 01:03:06,820 Come on ... 579 01:03:14,616 --> 01:03:16,743 Pick it up. 580 01:03:43,612 --> 01:03:46,812 Bravo, Grandpa! 581 01:03:46,912 --> 01:03:48,912 Well done... 582 01:04:06,334 --> 01:04:09,910 Vuk ... who did you become? 583 01:04:11,187 --> 01:04:14,215 At the feast ... 584 01:04:16,261 --> 01:04:18,640 At the feast! 585 01:04:19,844 --> 01:04:23,828 Vuk ... 586 01:04:36,174 --> 01:04:38,202 Yes? - Rade, here is Fadil. 587 01:04:38,282 --> 01:04:39,693 Hello! 588 01:04:39,773 --> 01:04:43,445 Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk. 589 01:04:43,525 --> 01:04:46,590 What do we do? - What are you talking about? 590 01:04:46,670 --> 01:04:50,152 Do not you know? Smuk killed Milic. 591 01:04:50,252 --> 01:04:53,595 You searched for, Rade. 592 01:05:06,265 --> 01:05:09,224 Doctor Stern wants to see you. 593 01:05:35,080 --> 01:05:38,540 Two failures on the track. Do you have fun, Smoke? 594 01:05:38,620 --> 01:05:41,631 Why did you kill the Chief of Police - now we will have problems. 595 01:05:41,711 --> 01:05:44,962 What problems? - They stopped working with drugs. 596 01:05:45,042 --> 01:05:47,502 Your political future is questionable. 597 01:05:47,582 --> 01:05:51,893 That's right. get rid of the hostages and clean the airport from your shit. 598 01:05:51,973 --> 01:05:54,975 Until the coming of NATO troops, you do not have to be here! 599 01:05:55,055 --> 01:05:59,131 You command me? Do not you just forget, Doctor? 600 01:06:02,621 --> 01:06:07,073 My dear, it seems to me you have forgotten that I represent the interests of those, 601 01:06:07,153 --> 01:06:11,215 who convinced the whole world to help you get home! 602 01:06:11,315 --> 01:06:15,362 Do whatever I say! 603 01:06:27,457 --> 01:06:30,314 Do not let go! 604 01:06:36,222 --> 01:06:41,277 Devil savages! No, did you see? Did you see? 605 01:06:41,879 --> 01:06:46,448 This is totally unmanageable ... But they will put it in its place. 606 01:06:51,625 --> 01:06:56,413 What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara? 607 01:06:56,567 --> 01:06:58,769 What are they waiting for, why do not they open? 608 01:06:58,849 --> 01:07:02,004 Open now, hurry! 609 01:07:18,901 --> 01:07:22,190 Amir, park the Doctor's car. 610 01:07:23,436 --> 01:07:25,152 Come on! 611 01:07:25,252 --> 01:07:28,149 Come on, get out of here! 612 01:07:34,343 --> 01:07:39,142 Our first date was short. 613 01:07:39,222 --> 01:07:42,696 We did not get to know each other. 614 01:07:44,251 --> 01:07:47,262 Your friend... 615 01:07:47,594 --> 01:07:50,191 prevented us. 616 01:07:52,920 --> 01:07:55,373 Damn. 617 01:07:58,751 --> 01:08:01,256 Killer! 618 01:08:03,584 --> 01:08:06,152 I'm not a killer! 619 01:08:06,232 --> 01:08:11,335 I only clean up my territory ... 620 01:08:16,202 --> 01:08:19,703 of all of you. 621 01:08:19,803 --> 01:08:21,803 C'mon, c'mon... 622 01:08:23,104 --> 01:08:28,622 Russians, Americans, Serbs ... 623 01:08:33,379 --> 01:08:38,824 You do not need me here; this is my home! 624 01:08:39,582 --> 01:08:43,859 And I'll bell you to the last one! 625 01:08:44,778 --> 01:08:49,880 Where is that Russian who was traveling with you on the bus? 626 01:08:52,063 --> 01:08:54,258 I do not know. 627 01:08:57,432 --> 01:08:59,741 He does not know... 628 01:09:07,514 --> 01:09:10,417 Animal! 629 01:09:31,693 --> 01:09:35,923 Do I really look like an animal? 630 01:09:41,502 --> 01:09:44,954 Daughter ... come on, come on. 631 01:09:48,139 --> 01:09:50,676 Please dont... 632 01:09:52,736 --> 01:09:55,513 Really I do not know. 633 01:09:57,127 --> 01:10:01,032 Together you left the hospital. 634 01:10:02,479 --> 01:10:04,479 Where is the Russian? 635 01:10:05,621 --> 01:10:07,785 Where is? 636 01:10:18,611 --> 01:10:21,133 Where is he? 637 01:10:21,461 --> 01:10:23,485 Enough! 638 01:10:25,288 --> 01:10:27,446 Well, here it is ... 639 01:10:29,708 --> 01:10:35,383 You see, proud Serbian, is not that complicated! 640 01:10:35,874 --> 01:10:39,142 Hide! - You could say right away ... 641 01:10:39,222 --> 01:10:41,661 and the girl would not die. 642 01:10:41,741 --> 01:10:46,157 Though ... one more serpent, or one less ... 643 01:10:46,237 --> 01:10:48,596 Naise ... 644 01:10:49,110 --> 01:10:51,195 And so... 645 01:10:53,039 --> 01:10:55,408 I am listening to you. 646 01:10:55,721 --> 01:10:58,318 Do not touch the nurse! 647 01:10:58,768 --> 01:11:01,628 Smoke attacked one of ours. 648 01:11:01,949 --> 01:11:04,443 He was Vuk, a man of Milic. 649 01:11:04,523 --> 01:11:08,584 I know where she lives. - Collect yours and him! 650 01:11:09,020 --> 01:11:10,974 What about you? 651 01:11:11,074 --> 01:11:14,465 And I'm going to visit Rade Tonic. 652 01:11:46,916 --> 01:11:49,701 Our task is to take over the airport in Slatina. 653 01:11:49,781 --> 01:11:52,442 We take it and hold positions until the peacekeepers come! 654 01:11:52,522 --> 01:11:57,887 And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ... 655 01:11:57,987 --> 01:12:00,967 and who did it. Gerey ... 656 01:12:01,047 --> 01:12:03,851 There are 10-15 fighters on the site. They are all armed. 657 01:12:03,931 --> 01:12:06,105 They have a machine gun. The diagram shows everything. 658 01:12:06,185 --> 01:12:11,302 To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ... 659 01:12:20,688 --> 01:12:24,792 Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you. 660 01:12:51,780 --> 01:12:55,177 Vera takes the terminal ... 661 01:13:02,490 --> 01:13:04,998 Terminal is available. 662 01:13:07,968 --> 01:13:09,494 Vera: everything is clean! 663 01:13:09,574 --> 01:13:11,086 So you're the commander? 664 01:13:11,166 --> 01:13:14,602 Yes, I am the commander. And I answer for everything! 665 01:13:14,682 --> 01:13:17,193 Are there any questions? "Is our column coming from Bosnia?" 666 01:13:17,273 --> 01:13:20,492 Aye. - From Bosnia to here is 600 km. 667 01:13:20,592 --> 01:13:22,999 612, if we have to be accurate ... 668 01:13:23,099 --> 01:13:26,632 Will they succeed? 669 01:13:27,104 --> 01:13:29,359 Plato will succeed. 670 01:13:29,706 --> 01:13:33,077 President Slobodan Milosevic has signed an agreement 671 01:13:33,157 --> 01:13:36,749 to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo. 672 01:13:36,829 --> 01:13:40,757 Thus, the management of this end is going to NATO. 673 01:13:40,857 --> 01:13:44,229 Our division has a task: 674 01:13:44,309 --> 01:13:49,245 In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ... 675 01:13:49,414 --> 01:13:53,011 and take control of a strategically important site - 676 01:13:53,091 --> 01:13:58,352 Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade. 677 01:13:58,452 --> 01:14:04,313 We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces. 678 01:14:04,753 --> 01:14:08,542 We must be ready for any development of events. 679 01:14:08,642 --> 01:14:15,084 This includes a full-scale battle with a potential enemy. 680 01:14:15,184 --> 01:14:18,096 By machines! - The machines! 681 01:14:18,176 --> 01:14:20,679 In places! - In places! 682 01:14:24,900 --> 01:14:28,738 If you are scary, just squat in the bushes! 683 01:15:13,360 --> 01:15:15,619 What's going on? 684 01:15:15,699 --> 01:15:19,485 It's very quiet ... It's bad. 685 01:15:22,071 --> 01:15:24,473 Is there another way? 686 01:15:24,799 --> 01:15:28,106 There is ... through the gorge. 687 01:15:47,342 --> 01:15:49,919 They are well equipped here. 688 01:16:02,492 --> 01:16:06,386 Only my heart stopped beating ... 689 01:16:07,925 --> 01:16:11,617 Beck, do you know ... 690 01:16:12,690 --> 01:16:16,367 I think they did not tell you everything about this airport. 691 01:16:18,791 --> 01:16:22,638 We hide ... We hide! 692 01:16:25,442 --> 01:16:27,697 We hide! 693 01:16:27,957 --> 01:16:29,957 Curse! 694 01:16:30,450 --> 01:16:32,644 Amir! - I accept. 695 01:16:33,074 --> 01:16:37,472 The airport is not responsible. Go back and check what's going on there. 696 01:16:37,552 --> 01:16:39,499 What about Vuk? 697 01:16:39,579 --> 01:16:41,723 He'll wait. 698 01:16:41,803 --> 01:16:44,384 Listen! 699 01:16:51,649 --> 01:16:53,613 Within two or three hours they will die. 700 01:16:53,693 --> 01:16:55,138 Gerey ... - Yes? 701 01:16:55,218 --> 01:16:58,132 Need help, go to the dispatcher. - Understood... 702 01:17:17,308 --> 01:17:21,569 Slash, is it clear? "Yes, Beck, everything is clean. 703 01:17:26,945 --> 01:17:30,601 Once the checkpoint has passed, go. 704 01:18:52,432 --> 01:18:54,432 Shati ?! 705 01:18:56,930 --> 01:18:59,599 They are with me. 706 01:19:06,516 --> 01:19:08,516 They were lying! 707 01:19:08,628 --> 01:19:11,388 Leave it! 708 01:19:14,169 --> 01:19:17,710 How did you get here? - I have the same question. 709 01:19:18,058 --> 01:19:21,121 Gerey, what did you get for? - I wanted to welcome the commander. 710 01:19:21,201 --> 01:19:23,787 Why is my team here? "Now this is not your team! 711 01:19:23,867 --> 01:19:27,604 Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys! 712 01:19:27,957 --> 01:19:31,124 Once again, what are you doing here? 713 01:19:32,523 --> 01:19:35,475 This is the base of an Albanian terrorist. We came for him. 714 01:19:37,709 --> 01:19:40,697 How many people does he have? More than a hundred. 715 01:19:52,119 --> 01:19:55,273 And these guerrillas what are they? - Local policemen. 716 01:19:55,353 --> 01:19:58,169 Let's get to know it right away: "Break off the beach!" 717 01:19:58,249 --> 01:20:02,618 Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to. 718 01:20:02,886 --> 01:20:06,146 I do not care what you're talking about. - I did not understand anything. 719 01:20:06,385 --> 01:20:09,711 Why are you standing, Geree, translate! - If we miss out on the monks ... 720 01:20:09,811 --> 01:20:11,918 He will not leave. - So, her ... 721 01:20:11,998 --> 01:20:15,996 Gerey, Slash, put them in the hangar! - Excuse me, Chatha. 722 01:20:16,636 --> 01:20:18,643 Beck ... 723 01:20:20,714 --> 01:20:24,361 Hey Hey! Enough! - Commander - a pickup machine with a machine gun. 724 01:20:24,441 --> 01:20:26,130 Is it far? - I can work. 725 01:20:26,210 --> 01:20:28,513 How many? 726 01:20:29,335 --> 01:20:31,016 Four. 727 01:20:31,096 --> 01:20:33,280 Ettly Ramush, I accept! 728 01:20:33,360 --> 01:20:34,865 Get them down! Quiet! 729 01:20:34,945 --> 01:20:37,364 Ramush, can you hear me? - It will not be quiet. 730 01:20:37,444 --> 01:20:39,626 I accept! 731 01:20:40,893 --> 01:20:43,181 The solution? 732 01:20:46,243 --> 01:20:48,243 Commander, the solution? 733 01:20:56,511 --> 01:20:58,496 Terminal Sniper! - Get them off! 734 01:20:58,576 --> 01:21:00,576 Fire! 735 01:21:18,990 --> 01:21:21,750 300, hang me! 736 01:21:21,830 --> 01:21:24,301 Hell, Vera. 737 01:21:24,388 --> 01:21:26,216 End, we got out. 738 01:21:26,296 --> 01:21:29,286 In short - come on, Shatalov, get involved! 739 01:21:29,366 --> 01:21:31,587 Why do we stand? Keep working. 740 01:21:31,667 --> 01:21:34,599 "Clean up" the hangars! 741 01:22:21,958 --> 01:22:24,256 Stay ... 742 01:22:24,437 --> 01:22:26,437 Clear? 743 01:22:26,990 --> 01:22:29,509 Do not shoot. 744 01:22:40,147 --> 01:22:42,969 Where are we? - At Slatina Airport. 745 01:22:43,049 --> 01:22:45,732 How did you get here? 746 01:22:45,812 --> 01:22:51,042 Dr. Stern and the one who killed the father work together. 747 01:22:55,515 --> 01:22:58,618 I told him where you lived. 748 01:22:58,698 --> 01:23:01,064 Forgive me... 749 01:23:07,447 --> 01:23:11,257 In our situation, it is no longer the same. 750 01:23:11,337 --> 01:23:13,653 What kind of situation? 751 01:23:32,447 --> 01:23:35,337 Smoke ... - Yes? 752 01:23:37,852 --> 01:23:40,577 They took the airport. 753 01:23:44,298 --> 01:23:46,801 Who? 754 01:23:48,266 --> 01:23:50,287 I do not know. 755 01:23:50,367 --> 01:23:53,099 They attacked us. 756 01:23:53,199 --> 01:23:56,085 Fucking coward! 757 01:24:04,398 --> 01:24:09,299 Explain who took the airport, for what purpose and how many? 758 01:24:10,327 --> 01:24:15,811 If you run away again today, I will personally shoot you! 759 01:24:17,834 --> 01:24:19,834 Total sum! 760 01:24:20,181 --> 01:24:23,916 Full combat readiness! 761 01:24:25,445 --> 01:24:27,952 Will be fulfilled! 762 01:24:40,545 --> 01:24:43,917 What do you think, can you really fight for the airport? 763 01:24:44,017 --> 01:24:46,450 Did you see Platov's face? 764 01:24:46,539 --> 01:24:49,468 Something serious. So far it is not clear what. 765 01:24:49,568 --> 01:24:53,297 Maybe we know that we are traveling? "The operation is secret - it should not. 766 01:24:53,397 --> 01:24:55,212 Listen, clowns! 767 01:24:55,292 --> 01:24:59,401 You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport! 768 01:24:59,501 --> 01:25:04,100 And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest! 769 01:25:04,180 --> 01:25:06,599 Aye! 770 01:25:14,866 --> 01:25:18,142 The airport is in the area of interest of a local rebel. 771 01:25:18,242 --> 01:25:21,808 He has about a hundred people. We are eighth. 772 01:25:21,888 --> 01:25:25,140 Will the task change? - The task remains the same! 773 01:25:25,240 --> 01:25:27,726 Hold the airport. - Listen, hold the airport. 774 01:25:27,806 --> 01:25:31,232 By the end of the operation - radio-silence mode. 775 01:25:31,312 --> 01:25:34,772 The column is already gone. There is no way back. 776 01:25:34,872 --> 01:25:38,184 Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina. 777 01:25:38,284 --> 01:25:40,702 By this time you have to disappear. 778 01:25:40,782 --> 01:25:42,840 Listen! 779 01:25:42,940 --> 01:25:46,334 That's what I guarantee you. 780 01:25:48,511 --> 01:25:51,899 Is that your lucky hand? - Gadest ... 781 01:25:55,369 --> 01:25:59,568 Do you need help? "Chatha, come on," 782 01:25:59,714 --> 01:26:02,966 How do you live, at all? 783 01:26:06,011 --> 01:26:09,662 Well, it was not the lightest four years of my life ... 784 01:26:11,177 --> 01:26:15,330 but I'm glad we're all together. 785 01:26:17,885 --> 01:26:21,038 Everyone gathered. - Excellent! 786 01:26:21,829 --> 01:26:25,374 Vera, how is the hand? - It works. 787 01:26:26,358 --> 01:26:28,551 Our situation is fucking ... 788 01:26:28,631 --> 01:26:32,400 The probability of living until the morning is about 10 percent ... 789 01:26:32,500 --> 01:26:35,568 but we have the task of holding the airport. 790 01:26:35,648 --> 01:26:37,705 So we'll hold it. 791 01:26:37,785 --> 01:26:39,912 We're going all the way. 792 01:26:39,992 --> 01:26:42,916 Geree? - I agree, it will get hot. 793 01:26:42,996 --> 01:26:46,834 If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours. 794 01:26:46,914 --> 01:26:49,268 And further on? - Further on ... 795 01:26:49,348 --> 01:26:51,677 We will further improvise. 796 01:26:51,777 --> 01:26:57,643 In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline. 797 01:26:57,731 --> 01:27:02,153 Shatalov, once they remain, it is your responsibility. 798 01:27:02,233 --> 01:27:08,102 Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders. 799 01:27:08,182 --> 01:27:11,033 Mine! 800 01:27:11,506 --> 01:27:12,970 End. 801 01:27:13,050 --> 01:27:17,496 Let's check the connection. We are glad to welcome guests. 802 01:27:18,036 --> 01:27:20,949 What did he say? "Come on, I'll explain everything to you. 803 01:27:21,029 --> 01:27:23,029 Chathai! 804 01:27:24,582 --> 01:27:28,289 I will explain everything to the blonde. 805 01:27:30,120 --> 01:27:32,448 God help you! 806 01:27:48,217 --> 01:27:51,561 Well, do you have ideas, Commander? 807 01:27:55,789 --> 01:27:58,930 We will prepare fireplaces throughout the territory. 808 01:27:59,010 --> 01:28:01,825 We will deploy weapons from the hangar - there is as much as you want; 809 01:28:01,918 --> 01:28:04,336 but with the cartridges we are bad. We will save. 810 01:28:04,416 --> 01:28:06,967 Who's on the terminal? "This is Gerey. 811 01:28:07,047 --> 01:28:11,483 The roof should be held in two directions. Let Fadil take it. 812 01:28:11,563 --> 01:28:15,390 Well, blonde, do you want to blow up Albanians? 813 01:28:16,534 --> 01:28:19,613 Cursed joker! 814 01:28:27,938 --> 01:28:31,881 Is that another retirement? - Let's do this job too ... 815 01:28:31,962 --> 01:28:35,905 and hard - in retirement. Come on, masquerade! 816 01:28:35,985 --> 01:28:41,221 Were we able to load the whole field? "We'll load it so they're gonna get hit!" 817 01:28:43,410 --> 01:28:45,973 Would it be more joyful than in Bosnia? 818 01:28:46,073 --> 01:28:47,792 Hang on. 819 01:28:47,887 --> 01:28:51,459 The main thing is not to overdo it. - You are insulting me. 820 01:28:51,539 --> 01:28:55,102 At the checkpoint, Barmin will go. "There's a gully behind the checkpoint, we've come from there. 821 01:28:55,182 --> 01:28:59,132 Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough. 822 01:28:59,212 --> 01:29:01,917 Give him a partner Vuk. He is a former detachment. 823 01:29:01,997 --> 01:29:03,902 Such, there are no "ex". 824 01:29:04,002 --> 01:29:08,086 The main one - do not worry, Vuk! We have to endure until the morning. 825 01:29:08,220 --> 01:29:11,302 This is what you need. I need a Smoke. 826 01:29:11,382 --> 01:29:14,867 Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm. 827 01:29:14,967 --> 01:29:18,445 This is the last place to look for the sniper. 828 01:29:33,503 --> 01:29:36,725 Vera, where are you? 829 01:29:37,056 --> 01:29:38,780 Yes, I am in the place. 830 01:29:38,860 --> 01:29:42,597 If it gets too stuffy, we retire to dispatch. 831 01:29:42,960 --> 01:29:46,442 Finally, will we make them a surprise? 832 01:29:55,806 --> 01:29:58,862 Around the gasoline is not smoked! 833 01:29:58,942 --> 01:30:01,257 Bary, if it's enough! 834 01:30:14,784 --> 01:30:19,107 When we're done here, I'll take you to a concert. 835 01:30:28,220 --> 01:30:30,447 It seemed like it was ... 836 01:30:30,527 --> 01:30:33,886 Can the girl stay with you in the dispatcher? 837 01:30:34,381 --> 01:30:37,287 As the most distant point? 838 01:30:39,545 --> 01:30:41,880 All right. - We're ready now. 839 01:30:41,980 --> 01:30:44,064 Thanks. 840 01:30:54,531 --> 01:30:58,631 How do we hold on to this beauty? 841 01:31:06,461 --> 01:31:09,489 Guys ... We have guests. 842 01:31:22,750 --> 01:31:26,473 They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly! 843 01:31:28,933 --> 01:31:32,263 If he came here, he would blow himself up on the straps. 844 01:31:32,343 --> 01:31:35,595 No ... will go through the checkpoint. 845 01:31:36,911 --> 01:31:39,037 Up to the checkpoint is, Barya. 846 01:31:39,117 --> 01:31:41,571 I see ... 847 01:31:57,933 --> 01:32:01,861 He is on the territory. We sit and wait. 848 01:32:09,372 --> 01:32:12,918 Where the hell are you, bastard? 849 01:32:14,390 --> 01:32:17,617 Turn around ... Turn the hell up! 850 01:32:27,992 --> 01:32:30,200 Lainzenze! 851 01:33:05,455 --> 01:33:07,709 That's bad! 852 01:33:17,696 --> 01:33:22,736 Children to send to intelligence. 853 01:33:27,621 --> 01:33:32,833 At war it is the worst move. 854 01:33:33,275 --> 01:33:40,136 And it is happening that the mujahedin give such a pimples an automatic, 855 01:33:40,461 --> 01:33:45,766 and say to him, "Go, fight!" 856 01:33:49,691 --> 01:33:54,548 Every time before a fight, please ... 857 01:33:54,948 --> 01:33:58,824 no children. 858 01:33:59,248 --> 01:34:02,189 Otherwise, end! 859 01:34:07,201 --> 01:34:12,182 Or take it like a trash ... 860 01:34:13,202 --> 01:34:17,192 or a bullet in the "pumpkin." 861 01:34:24,354 --> 01:34:27,447 It's working for you, Vuk ... 862 01:34:28,088 --> 01:34:33,768 War always breaks people ... 863 01:34:50,247 --> 01:34:54,783 What was that? - They checked. 864 01:34:54,863 --> 01:34:58,666 Whether here are professionals or ordinary thugs. 865 01:34:59,100 --> 01:35:00,891 And what? 866 01:35:00,991 --> 01:35:05,319 The boy is alive - they are not thugs. 867 01:35:05,399 --> 01:35:10,430 Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it. 868 01:35:11,508 --> 01:35:13,508 Thanks. 869 01:35:16,257 --> 01:35:21,404 You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there. 870 01:35:21,504 --> 01:35:24,849 Beck will take care of you. 871 01:35:35,240 --> 01:35:37,329 Anyway ... 872 01:35:39,516 --> 01:35:41,557 And you? 873 01:35:43,576 --> 01:35:46,594 Not scary - I'm used to it. 874 01:35:46,674 --> 01:35:49,845 What's your name? The real? 875 01:35:52,667 --> 01:35:56,285 Andrew. Shatalov. 876 01:35:57,291 --> 01:35:59,391 I like. 877 01:36:17,829 --> 01:36:21,214 Watch out, Andrew. 878 01:36:28,868 --> 01:36:33,117 Chatha ... Just jammed me in my throat. 879 01:36:49,429 --> 01:36:52,229 Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia. 880 01:36:52,309 --> 01:36:55,004 We went exactly half way. - Excellent! 881 01:36:55,085 --> 01:36:58,238 Our NATO colleagues still think we are in the part. 882 01:36:58,339 --> 01:37:03,207 In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful. 883 01:37:08,592 --> 01:37:13,205 So, brother ... Now there will be a historic battle! 884 01:37:13,707 --> 01:37:17,664 Russia and Serbia united. 885 01:37:18,226 --> 01:37:21,768 Have you been to Russia? - No... 886 01:37:23,043 --> 01:37:28,793 Milic was. Our commander. He sometimes told it. 887 01:37:29,024 --> 01:37:31,683 Good man ... it was. 888 01:37:31,763 --> 01:37:35,040 70 years old, and jumping like Chingaguch. 889 01:37:35,120 --> 01:37:38,886 He said, "We, with the Russians, are 200 million." 890 01:37:38,966 --> 01:37:41,508 No way. And without the Russians? 891 01:37:41,588 --> 01:37:43,857 Serbs will never shut down the Russians. 892 01:37:43,937 --> 01:37:47,999 Funny ... And with the Tatars? - What? 893 01:37:48,913 --> 01:37:52,547 How old are you with the Tatars? 894 01:37:52,914 --> 01:37:56,206 Who is it for the Tatars? 895 01:38:02,198 --> 01:38:05,337 But you're my Serb ... 896 01:38:05,437 --> 01:38:09,921 Eat it. Go to your position. 897 01:38:17,693 --> 01:38:21,410 What is Shaitan, how are you? 898 01:38:21,510 --> 01:38:26,718 Well as in the old and good (times). "Only they were not good ..." 899 01:38:28,981 --> 01:38:33,044 Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right. 900 01:38:33,771 --> 01:38:38,257 Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter. 901 01:38:39,094 --> 01:38:42,781 You act as a true officer and commander. 902 01:38:55,763 --> 01:38:59,570 I've long wanted to give it to you ... 903 01:39:03,705 --> 01:39:07,331 Kiriah ... 904 01:39:11,028 --> 01:39:14,966 The dispatch is my backpack. There's an address and money there. 905 01:39:15,066 --> 01:39:18,312 If anything happens - you'll be right on your own. 906 01:39:18,697 --> 01:39:22,491 Of course, there are no problems. "This is Kirj's address. 907 01:39:22,733 --> 01:39:25,412 To his family ... 908 01:39:26,200 --> 01:39:29,735 His wife and daughter are alone ... 909 01:39:29,816 --> 01:39:32,955 After his death he did not even compensate them. 910 01:39:37,954 --> 01:39:41,579 It's not your fault. 911 01:39:44,099 --> 01:39:46,733 We will live! 912 01:40:39,066 --> 01:40:42,866 Interesting is our "Russian" team. 913 01:40:42,966 --> 01:40:45,816 Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ... 914 01:40:45,896 --> 01:40:48,715 Albanian, Uzbek ... 915 01:40:48,937 --> 01:40:54,283 Barry could not really understand what he was ... Only Shaitan is a Russian. 916 01:40:54,516 --> 01:40:58,537 Getting International! 917 01:40:58,637 --> 01:41:01,276 Go ahead! Tu-tu ... 918 01:41:01,834 --> 01:41:05,636 Bravo, Gereev, is on the air! 919 01:41:06,939 --> 01:41:11,680 I miss the Soviet time ... Then everything was different. 920 01:41:11,760 --> 01:41:14,903 Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful, 921 01:41:14,983 --> 01:41:18,330 so do not start ... "" We just lived peacefully. 922 01:41:18,430 --> 01:41:20,878 Yes... 923 01:41:33,803 --> 01:41:36,406 It was - they started! 924 01:41:47,075 --> 01:41:50,228 They split into two groups; Barra, four of the column come to you! 925 01:41:50,308 --> 01:41:53,955 Meet them! - Vera, I accepted. 926 01:41:56,178 --> 01:41:59,641 No-no ... They do not have to know who's here. 927 01:41:59,721 --> 01:42:04,998 You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them. 928 01:42:06,170 --> 01:42:08,450 A real Serb! 929 01:42:08,550 --> 01:42:13,869 When they see the beret, they'll shoot you first! 930 01:42:22,349 --> 01:42:24,967 C'mon, c'mon! 931 01:42:43,810 --> 01:42:46,920 For better times ... 932 01:42:48,065 --> 01:42:50,691 Go, go! 933 01:43:20,216 --> 01:43:22,407 Barya, Gerey and the Serb hold the terminal. 934 01:43:22,487 --> 01:43:26,509 I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, hides our asses. 935 01:43:26,589 --> 01:43:29,940 With God ahead, boys, on my command! 936 01:43:31,315 --> 01:43:34,044 Bara, come on! 937 01:43:43,821 --> 01:43:47,926 Fadil, we finish the column! - Vuk, shoot right! 938 01:43:49,474 --> 01:43:52,119 We're acting! 939 01:44:26,306 --> 01:44:28,355 Gift ... 940 01:44:37,991 --> 01:44:40,033 Go! 941 01:44:47,153 --> 01:44:49,350 Let's pull off! 942 01:45:03,427 --> 01:45:05,781 Bary ... 943 01:45:09,190 --> 01:45:11,497 Do not Trouble ... 944 01:45:15,545 --> 01:45:17,722 Ready! - Bare, we're on our own ... 945 01:45:17,802 --> 01:45:20,255 Beck, we processed the column; we get out. Hold ... 946 01:45:20,355 --> 01:45:22,674 Accepted! 947 01:45:26,792 --> 01:45:29,268 We're downloading. 948 01:46:06,363 --> 01:46:10,476 And what, was that all? - Nothing can be seen... 949 01:46:12,451 --> 01:46:15,102 Gerey, report the situation! 950 01:46:17,003 --> 01:46:20,331 Did the boys die very quickly? - Yeah right... 951 01:46:20,431 --> 01:46:23,042 Too fast. 952 01:46:23,277 --> 01:46:26,297 Is the second group ready? 953 01:46:27,002 --> 01:46:29,549 It's ready. Waiting for order. 954 01:46:31,016 --> 01:46:33,804 Well, warrior ... how do you feel in the fight? 955 01:46:33,904 --> 01:46:37,215 Honestly? I thought there would be more. 956 01:46:37,315 --> 01:46:39,732 Do not be angry! 957 01:46:40,480 --> 01:46:43,769 So, guys, do not relax. Open your eyes at four! 958 01:46:46,613 --> 01:46:50,083 Tell the second group to attack the terminal; remember the positions? 959 01:46:50,183 --> 01:46:53,079 Yes. - We're acting on the plan! 960 01:46:56,498 --> 01:47:00,114 I'm going to the terminal. Catch me! 961 01:47:05,347 --> 01:47:07,809 I see movement. The car is pointing to the terminal. 962 01:47:07,909 --> 01:47:10,241 You will remember, shit! 963 01:47:13,047 --> 01:47:15,677 Vera, will you be able to hit it? 964 01:47:16,120 --> 01:47:19,193 Impossible, Chatha. - Gere, remove the target! 965 01:47:19,273 --> 01:47:20,816 Accepted! 966 01:47:20,896 --> 01:47:24,433 This is yours; will you? 967 01:47:36,875 --> 01:47:39,849 Cloak me, cover up! 968 01:47:43,265 --> 01:47:45,265 Fadil! 969 01:47:46,510 --> 01:47:48,510 He is ready! 970 01:48:13,608 --> 01:48:15,917 Gerey, what's wrong with you? 971 01:48:29,168 --> 01:48:32,676 Terminal, terminal take over! - Gera, hold on, come on! 972 01:48:34,094 --> 01:48:36,036 Come on come on! 973 01:48:36,116 --> 01:48:38,431 Move! 974 01:48:41,347 --> 01:48:43,485 Vuk, the terminal! 975 01:48:45,124 --> 01:48:47,640 Come on, complement ... 976 01:48:56,709 --> 01:49:02,063 Attention, we have guests in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road! 977 01:49:02,163 --> 01:49:04,793 I show ... 978 01:49:11,818 --> 01:49:14,782 Piece of cake! 979 01:49:27,465 --> 01:49:29,757 They killed me, Gerey ... they killed me! 980 01:49:29,857 --> 01:49:32,802 Kratko, Fadil, calmly. Hold on! 981 01:49:40,125 --> 01:49:42,669 You scream ... "" What? " 982 01:49:42,749 --> 01:49:44,623 Pee! - For what? 983 01:49:44,723 --> 01:49:46,732 Come on, fuck! 984 01:49:46,812 --> 01:49:49,993 Here we are very hard pressed. They try to get me. 985 01:50:05,751 --> 01:50:08,563 Is there blood in the urine? - No, no. 986 01:50:09,656 --> 01:50:12,241 Inject morphine! 987 01:50:12,368 --> 01:50:16,208 And bind! You will live, warrior! 988 01:50:28,672 --> 01:50:31,919 Now you're going to ... pander! 989 01:50:49,566 --> 01:50:54,021 Dogs ... Guys, I think there's plenty more here. 990 01:50:55,767 --> 01:50:58,636 Here we can not go. 991 01:50:59,915 --> 01:51:03,453 Amir, attack! Attack! 992 01:51:33,634 --> 01:51:36,563 Are they all alive? 993 01:51:37,972 --> 01:51:39,956 Shatiya: yes. 994 01:51:40,038 --> 01:51:41,501 Slash: yes. 995 01:51:41,581 --> 01:51:43,581 Barry and Vuk: yes. 996 01:51:44,887 --> 01:51:47,690 Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes. 997 01:51:48,432 --> 01:51:52,373 Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - beautifully! 998 01:51:52,499 --> 01:51:55,309 Where are the BTRs? 999 01:51:58,774 --> 01:52:02,663 Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels! 1000 01:52:04,482 --> 01:52:08,432 Can I go out too? "Where the hell are you going to do?" 1001 01:52:08,532 --> 01:52:10,896 Well, look at the girls. - AHA... 1002 01:52:10,976 --> 01:52:13,617 Drive more carefully. - Get out of the way, please. 1003 01:52:13,697 --> 01:52:16,074 Thanks. Thanks. Get away, please. 1004 01:52:16,154 --> 01:52:19,965 We're like our grandfathers in 1945. "" How many Russian flags do you have? 1005 01:52:20,065 --> 01:52:23,180 They did not know we were going to arrive ... 1006 01:52:23,280 --> 01:52:25,529 They turned the Serbian. 1007 01:52:27,973 --> 01:52:30,333 Thanks, we do not. Leave it for yourself. 1008 01:52:30,413 --> 01:52:34,924 I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers! 1009 01:52:35,024 --> 01:52:37,024 Brothers, brothers ... 1010 01:52:39,070 --> 01:52:42,907 With confidence, one can say: We are Russian military equipment before us. 1011 01:52:42,987 --> 01:52:46,266 June 12, 1999, 3 o'clock in the morning. 1012 01:52:46,346 --> 01:52:49,646 Morning will give us all the answers, and for now just watch. 1013 01:52:49,726 --> 01:52:52,157 The Russian Army in Pristina! 1014 01:52:56,060 --> 01:52:59,648 Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot? 1015 01:52:59,933 --> 01:53:03,247 He has not damaged his beauty. 1016 01:53:03,332 --> 01:53:05,828 Are you angry? 1017 01:53:05,939 --> 01:53:08,831 Come on, move faster! 1018 01:53:08,931 --> 01:53:12,021 Put minometts fast! 1019 01:53:23,738 --> 01:53:26,150 Quiet, quiet ... Do not cry. 1020 01:53:28,488 --> 01:53:30,735 What is your name? 1021 01:53:30,835 --> 01:53:33,751 Mila ... I want to Mom. 1022 01:53:43,182 --> 01:53:46,610 It's quite quiet ... "" My ears are screaming! 1023 01:53:46,878 --> 01:53:49,753 In a quiet pool devils are born! 1024 01:53:49,833 --> 01:53:53,631 Guys, I can tear this silence with an excellent song! 1025 01:53:53,711 --> 01:53:56,630 Better army rebels than your singing! 1026 01:53:57,343 --> 01:54:00,499 Leave it! Squeeze the asses and do not relax! 1027 01:54:00,579 --> 01:54:03,406 The holes are clenched ... In a dead grip! 1028 01:54:09,409 --> 01:54:12,250 Guys, did you hear? 1029 01:54:18,354 --> 01:54:20,582 Mini !!! 1030 01:54:33,361 --> 01:54:35,438 Curves! 1031 01:54:36,046 --> 01:54:38,801 Are you alive? - Let's go, go upstairs. 1032 01:54:38,892 --> 01:54:41,822 Attention, change positions! 1033 01:54:51,221 --> 01:54:54,043 Fadil, let's go missing! 1034 01:55:05,118 --> 01:55:07,729 Vuk! 1035 01:55:21,732 --> 01:55:23,732 Bend yourself! Down! 1036 01:55:25,533 --> 01:55:28,968 Where is this child from? 1037 01:55:29,135 --> 01:55:31,263 He says he does not know anything. 1038 01:55:31,668 --> 01:55:34,516 Serbs, where do you get from here alone? 1039 01:55:34,596 --> 01:55:37,600 Attention, we retreat to dispatching! 1040 01:55:38,712 --> 01:55:40,713 Chatha: I accepted. 1041 01:55:43,196 --> 01:55:45,470 Are you alive? 1042 01:55:52,625 --> 01:55:55,111 Barra, retire, I'll cover you! 1043 01:56:07,002 --> 01:56:10,392 We have to go, Gerey - they will start again. 1044 01:56:16,927 --> 01:56:19,407 Go ... Go, Fadil. 1045 01:56:19,956 --> 01:56:25,220 I'll just be here a bit ... - No, no, we're pulling together. 1046 01:56:25,320 --> 01:56:27,299 Go! 1047 01:56:27,399 --> 01:56:29,947 You need the boys. 1048 01:56:31,602 --> 01:56:36,193 Friend ... Just give me the machine. 1049 01:56:57,962 --> 01:57:00,267 Sorry, brother. 1050 01:57:00,367 --> 01:57:03,463 It's all right, brother. 1051 01:57:05,976 --> 01:57:09,500 Get down slowly, okay? 1052 01:57:09,600 --> 01:57:11,993 Go. 1053 01:57:14,374 --> 01:57:16,730 Go. 1054 01:57:59,226 --> 01:58:01,226 Gerey ... 1055 01:58:01,791 --> 01:58:04,139 Geree! 1056 01:58:05,908 --> 01:58:08,236 Geree! 1057 01:58:13,300 --> 01:58:16,907 Come on, brother, do not keep silent. - Commander ... 1058 01:58:17,094 --> 01:58:19,851 Gerey died. 1059 01:58:20,187 --> 01:58:22,800 Goodbye, Gere! 1060 01:58:24,522 --> 01:58:27,479 Fuck him, where are ours? 1061 01:58:35,849 --> 01:58:38,815 Come on, Barry. 1062 01:58:45,072 --> 01:58:47,499 Fadil! "Where did you go, was it?" 1063 01:58:48,436 --> 01:58:50,086 Where the fuck, shit ... 1064 01:58:50,186 --> 01:58:52,780 Vera, 11! 1065 01:59:01,729 --> 01:59:05,188 Well, come on ... Come on, come on! 1066 01:59:09,193 --> 01:59:11,193 Fire! 1067 01:59:13,155 --> 01:59:15,730 Oh, dog damn! 1068 01:59:18,357 --> 01:59:21,863 Bare, cover me. I'm going to Vuk ... "" Shaitay, do not show out! " 1069 01:59:23,265 --> 01:59:26,233 Chatha, the column I take; you can work! 1070 01:59:39,149 --> 01:59:41,290 It's clean, you can start. 1071 01:59:41,390 --> 01:59:43,390 Accepted, Vera. I work ... 1072 01:59:43,869 --> 01:59:45,869 Vera, 3 hours! 1073 01:59:57,185 --> 02:00:01,632 Hot News from Kosovo: A Difficult Situation. 1074 02:00:01,712 --> 02:00:04,787 I spoke with my Russian counterpart Igor Ivanov. 1075 02:00:04,867 --> 02:00:08,722 The Clinton Counselor for Russia has arrived there to persuade the Foreign Minister ... 1076 02:00:08,802 --> 02:00:11,966 Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo. 1077 02:00:12,046 --> 02:00:14,046 Excellent! 1078 02:00:20,788 --> 02:00:25,222 General Somov listens. A commandment from the President came: 1079 02:00:25,303 --> 02:00:28,716 "Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov! 1080 02:00:28,796 --> 02:00:32,072 I have never done cowardly orders! 1081 02:00:32,172 --> 02:00:37,444 The column will always be suspended. General, you buried yourself. 1082 02:00:37,544 --> 02:00:40,634 The column will enter the airport! 1083 02:00:53,791 --> 02:00:56,466 Vera ... Vera! 1084 02:00:58,623 --> 02:01:00,623 Vera, I accept, answer! 1085 02:01:01,767 --> 02:01:04,237 Are you alive? Vera! 1086 02:01:06,007 --> 02:01:10,259 Vera! - Guys, you need some help. 1087 02:01:10,430 --> 02:01:13,614 I'm stuck. - Vera, do a little. 1088 02:01:21,927 --> 02:01:24,557 Fire on the hangar! Remove the machine gun! 1089 02:01:32,919 --> 02:01:35,257 Ladow on the phone! "Arbat is on the phone. 1090 02:01:35,337 --> 02:01:39,230 Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions. 1091 02:01:39,330 --> 02:01:42,534 And how do you imagine it? - Run! 1092 02:01:44,642 --> 02:01:46,642 Listen! 1093 02:01:56,928 --> 02:01:59,728 Attention to everyone! 1094 02:01:59,808 --> 02:02:02,727 I commend: 1095 02:02:02,921 --> 02:02:06,377 Stop the movement. 1096 02:02:09,942 --> 02:02:12,540 Why did we stop? - I do not know... 1097 02:02:12,640 --> 02:02:15,973 We'll wait, we'll see. 1098 02:02:20,549 --> 02:02:23,220 End. It is time... 1099 02:02:25,312 --> 02:02:28,210 Seriega, why are you psychiatrist? 1100 02:02:29,822 --> 02:02:32,383 We have not even reached ... 1101 02:02:40,615 --> 02:02:42,952 We have to get ours off, okay. - Ah, I know ... 1102 02:02:43,052 --> 02:02:46,666 But first, we need to solve the Minomet. 1103 02:02:51,391 --> 02:02:53,759 What are you doing, Slash? 1104 02:02:53,859 --> 02:02:55,852 I resolve the matter. 1105 02:02:55,932 --> 02:02:59,439 Go ahead! Quick! Quick, to the hangars! 1106 02:02:59,589 --> 02:03:02,394 Next, hold positions. 1107 02:03:02,757 --> 02:03:05,334 I'm under fire. I can not disguise myself. 1108 02:03:07,733 --> 02:03:09,451 We need help, Beck! 1109 02:03:09,531 --> 02:03:12,983 They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured. 1110 02:03:15,013 --> 02:03:18,114 I know you need help, I know ... 1111 02:03:28,937 --> 02:03:30,483 Slash ... 1112 02:03:30,563 --> 02:03:33,561 Sha'tai and Barya, Slash opposed the Minomet. 1113 02:03:43,076 --> 02:03:46,623 God help you, they are lying! 1114 02:03:48,935 --> 02:03:51,442 Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass. 1115 02:03:51,542 --> 02:03:54,066 We have to move, use the moment! 1116 02:03:56,984 --> 02:03:58,984 Dr. Colonel ... 1117 02:04:11,257 --> 02:04:14,322 We'll wait for the Minometts to finish. 1118 02:04:35,237 --> 02:04:37,739 Truck, truck! 1119 02:04:39,344 --> 02:04:41,636 Fire on the truck! 1120 02:04:49,296 --> 02:04:50,967 Go! 1121 02:04:51,047 --> 02:04:52,797 Hang on Illuah! 1122 02:04:52,877 --> 02:04:54,877 Fire! 1123 02:05:25,125 --> 02:05:26,497 Come on! 1124 02:05:26,577 --> 02:05:29,332 Fire with buses! 1125 02:05:43,899 --> 02:05:46,793 Jump, Illuah, come on! 1126 02:05:51,454 --> 02:05:54,320 Come on, Illuah, jump! 1127 02:06:01,374 --> 02:06:04,740 Piece of cake... 1128 02:06:17,214 --> 02:06:20,646 See you, Slash ... I'll see you soon. 1129 02:06:37,127 --> 02:06:40,155 How many people do we have? 1130 02:06:41,575 --> 02:06:43,629 About 20. 1131 02:06:48,031 --> 02:06:50,774 We have to save Vera. One tape left. 1132 02:06:51,155 --> 02:06:54,525 The same thing - almost empty! 1133 02:06:54,625 --> 02:06:57,494 What are you doing with your Serb? 1134 02:06:58,105 --> 02:07:00,835 You must withdraw, and it immediately! 1135 02:07:00,915 --> 02:07:04,349 Did you understand? - Go. 1136 02:07:04,429 --> 02:07:06,429 Shait! 1137 02:07:07,523 --> 02:07:11,372 I will be dead more than alive. 1138 02:07:11,452 --> 02:07:13,911 Shaitan, did you accept? 1139 02:07:19,526 --> 02:07:21,964 Chatha? - I'm pulling out. 1140 02:07:22,904 --> 02:07:25,362 Vuk conceals. 1141 02:07:26,670 --> 02:07:29,793 Accepted, withdraw to the repair workshop. 1142 02:07:30,682 --> 02:07:33,944 Such ... on the Serb - thank you! 1143 02:07:43,226 --> 02:07:45,398 A real Serb. 1144 02:07:46,556 --> 02:07:50,167 Boys, I will support the Serb! We're working on the last one! 1145 02:08:10,133 --> 02:08:13,074 Kill him, fire! Fire! 1146 02:08:19,638 --> 02:08:22,461 Sorry, brother. 1147 02:08:28,200 --> 02:08:30,200 I'm here! 1148 02:08:34,107 --> 02:08:36,211 Chatha, I'm empty! 1149 02:08:43,993 --> 02:08:46,526 Fuck him! 1150 02:08:52,992 --> 02:08:55,682 Is not it "broken"? - We're working. 1151 02:08:57,462 --> 02:08:59,462 Empty! They hit me. 1152 02:09:03,384 --> 02:09:05,395 There 's a fly, ready to shoot. - Excellent! 1153 02:09:05,475 --> 02:09:07,862 Prepare the "present". 1154 02:09:15,483 --> 02:09:19,079 I'll be back soon. You hide. Did you understand me? 1155 02:09:33,613 --> 02:09:36,094 After me! 1156 02:09:37,386 --> 02:09:39,688 Andrew! 1157 02:09:43,783 --> 02:09:46,652 Andrew! - Clear, stay !!! 1158 02:09:46,752 --> 02:09:49,124 He is mine! 1159 02:10:10,530 --> 02:10:12,530 Hey ... 1160 02:10:12,853 --> 02:10:14,309 Relax ... 1161 02:10:14,389 --> 02:10:17,282 Please, if you can hear me, please ... 1162 02:10:17,614 --> 02:10:19,841 Andrei, look at me. 1163 02:10:19,941 --> 02:10:22,139 Everything is OK, do you hear? 1164 02:10:22,219 --> 02:10:24,986 Listen to me, listen to me ... 1165 02:10:25,758 --> 02:10:27,937 Come on, everything will be fine. 1166 02:10:37,912 --> 02:10:42,832 Andrey ... look at me. Do not close your eyes, do you hear? 1167 02:10:51,660 --> 02:10:53,394 Andrew! 1168 02:10:53,474 --> 02:10:55,582 Please, please... 1169 02:10:55,662 --> 02:10:58,385 Please do not die! 1170 02:11:12,192 --> 02:11:14,772 Everyone is preparing to withdraw! 1171 02:11:21,558 --> 02:11:23,566 We are withdrawing! 1172 02:11:26,050 --> 02:11:28,050 Go! 1173 02:11:37,043 --> 02:11:39,541 I'm empty! - Hang on! 1174 02:11:43,707 --> 02:11:45,707 Are you ready? 1175 02:11:48,781 --> 02:11:50,898 Come on! 1176 02:11:57,463 --> 02:11:59,603 I'm empty! 1177 02:12:01,134 --> 02:12:04,016 What, Commander? Do you network yourself? 1178 02:12:04,431 --> 02:12:05,618 I'm ready! 1179 02:12:05,698 --> 02:12:06,857 Ready! 1180 02:12:06,937 --> 02:12:08,657 Come on ... Hand! 1181 02:12:08,737 --> 02:12:10,478 In the car! 1182 02:12:10,578 --> 02:12:12,639 In the car! 1183 02:12:42,330 --> 02:12:45,315 Let's go! - Damn it! 1184 02:12:56,328 --> 02:12:58,407 Smoke! 1185 02:14:12,087 --> 02:14:13,961 I shot everything. 1186 02:14:14,061 --> 02:14:16,061 Give! 1187 02:14:17,828 --> 02:14:20,209 He is empty. 1188 02:14:22,392 --> 02:14:24,851 Four. 1189 02:14:38,947 --> 02:14:42,055 What did he die for? 1190 02:14:42,606 --> 02:14:47,776 For the family? He has no family. 1191 02:14:47,876 --> 02:14:54,091 For the Motherland? This is my homeland! 1192 02:14:54,358 --> 02:14:56,826 Gadini ... 1193 02:14:57,075 --> 02:15:00,211 What did he die for? 1194 02:15:00,291 --> 02:15:05,217 You have two minutes to leave! 1195 02:15:05,881 --> 02:15:08,590 Do you hear me? 1196 02:15:09,889 --> 02:15:13,052 Two minutes! 1197 02:15:14,413 --> 02:15:17,377 I brought your friend. 1198 02:15:17,457 --> 02:15:21,121 Get out to greet. 1199 02:15:23,461 --> 02:15:26,751 You'll catch us another time! 1200 02:15:27,275 --> 02:15:31,189 Do you have anything personal about yourself? 1201 02:15:55,176 --> 02:15:58,764 What will we do with the civilians? 1202 02:16:02,592 --> 02:16:04,651 It's a war ... 1203 02:16:12,071 --> 02:16:15,651 Excuse me, Shaitan. 1204 02:16:20,378 --> 02:16:22,750 Come on ... Get started from me. 1205 02:16:44,274 --> 02:16:46,348 Beck ... 1206 02:16:47,571 --> 02:16:50,067 You... 1207 02:17:24,475 --> 02:17:27,287 To be beautiful. 1208 02:17:28,993 --> 02:17:31,359 Are you ready? 1209 02:17:31,761 --> 02:17:33,761 Ready. 1210 02:17:40,838 --> 02:17:42,855 After me! 1211 02:17:44,689 --> 02:17:46,703 After me! 1212 02:18:01,355 --> 02:18:03,355 Stay! 1213 02:18:03,933 --> 02:18:07,150 Attention to the column! Focus on the terminal. 1214 02:18:07,230 --> 02:18:10,274 Commanders ready to fight! 1215 02:18:10,994 --> 02:18:13,224 Our ... 1216 02:19:45,615 --> 02:19:47,588 Civilian. Clean! 1217 02:19:47,668 --> 02:19:49,918 Relax, calm ... 1218 02:19:50,298 --> 02:19:54,845 To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter! 1219 02:20:07,646 --> 02:20:12,110 Everything is fine. All ended. 1220 02:20:14,352 --> 02:20:17,256 We are Russians ... 1221 02:20:17,698 --> 02:20:22,270 Do you understand what I am telling you? 1222 02:21:11,692 --> 02:21:15,450 Guys ... do what you want, but he does not have to land! 1223 02:21:15,717 --> 02:21:18,722 We'll do it, Kolyan! - A ward, for a fight! 1224 02:21:31,491 --> 02:21:36,030 Landing is impossible. Below there are some psyche on a Russian tank! 1225 02:21:58,366 --> 02:22:01,372 Ward, fight! 1226 02:22:07,936 --> 02:22:13,550 Sir, calm down. World War III will not start for you! 1227 02:22:13,650 --> 02:22:15,650 Hurry! 1228 02:22:20,985 --> 02:22:27,724 A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world! 1229 02:22:28,415 --> 02:22:34,269 I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really. 1230 02:22:34,428 --> 02:22:38,189 ... will be here, do you understand? And everything will be fine. 1231 02:22:38,269 --> 02:22:40,792 Command will be united. 1232 02:22:40,872 --> 02:22:44,550 "... First of all, I must say that I am very pleased with this, 1233 02:22:44,630 --> 02:22:49,815 Russia joins KFOR. I fully support this. 1234 02:22:49,915 --> 02:22:52,888 I'm glad - it was a good idea ... 1235 02:23:57,712 --> 02:24:00,959 In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that 1236 02:24:01,059 --> 02:24:04,624 This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves. 1237 02:24:06,074 --> 02:24:09,858 In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state. 1238 02:24:09,958 --> 02:24:14,174 Attacks on the Serb population continue to this day. 1239 02:24:19,029 --> 02:24:24,960 Belgrade, Yugoslavia May 2000 1240 02:24:36,724 --> 02:24:39,471 Next week we have a holiday. 1241 02:24:39,552 --> 02:24:43,048 The entire family will come together. Come on. 1242 02:24:43,327 --> 02:24:46,610 Thank you for the invitation. I will come. Goodbye. 1243 02:24:46,841 --> 02:24:49,060 Goodbye. 1244 02:24:58,415 --> 02:25:02,164 Is that the girl she tells me about? 1245 02:25:08,586 --> 02:25:11,043 Yes she is... 1246 02:25:15,486 --> 02:25:18,916 What are you waiting for, man? 1247 02:25:20,720 --> 02:25:23,790 There are things you can not tell just like that. 1248 02:25:23,870 --> 02:25:28,891 There is nothing to tell. Go and act! 1249 02:25:29,367 --> 02:25:31,367 Hey! 1250 02:25:43,156 --> 02:25:45,156 Clear! 1251 02:26:13,299 --> 02:26:17,955 Translation and subtitles: mixed 1252 02:26:18,427 --> 02:26:21,534 MIXTV editing 93047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.