All language subtitles for The Water Margin .English - SubRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,800 --> 00:01:32,678 The Water Margin is considered to be one of - 2 00:01:32,800 --> 00:01:36,110 the greatest Chinese literary classics. 3 00:01:36,240 --> 00:01:39,232 1300's written story based on true events - 4 00:01:39,360 --> 00:01:42,511 1100-century Song Dynasty Emperor Hui Zhong era. 5 00:01:42,640 --> 00:01:45,029 The novel's numerous plot twists - 6 00:01:45,160 --> 00:01:48,357 tell the fierce adventures of 108 male and female. 7 00:01:48,480 --> 00:01:51,199 They met in the northern Chinese Liangshan mountain - 8 00:01:51,320 --> 00:01:55,108 to fight for justice against the corrupt. 9 00:01:55,240 --> 00:01:57,435 These 108 hero's adventures - 10 00:01:57,560 --> 00:02:01,314 have been folklore inspiration for Chinese almost 500 years. 11 00:02:01,440 --> 00:02:05,274 The martial art techniques in the novel are still practiced. 12 00:02:05,400 --> 00:02:09,632 This film is based on the paragraphs 64-68. 13 00:05:36,360 --> 00:05:38,396 Come here... 14 00:05:39,680 --> 00:05:42,797 Come down for a drink. 15 00:05:48,000 --> 00:05:49,513 Drink up. 16 00:06:07,120 --> 00:06:09,475 Great. 17 00:06:11,000 --> 00:06:14,037 You lost. 18 00:06:16,160 --> 00:06:18,196 Drink up. 19 00:06:19,480 --> 00:06:20,515 Drink up. 20 00:06:20,880 --> 00:06:23,713 Cheers. 21 00:06:40,840 --> 00:06:42,512 I'll drink with you. 22 00:06:42,960 --> 00:06:44,439 Great. 23 00:06:47,200 --> 00:06:48,918 You're good. 24 00:07:03,720 --> 00:07:05,790 Cheers. 25 00:07:31,080 --> 00:07:33,435 Drink up. 26 00:07:35,280 --> 00:07:37,157 Cheers. 27 00:07:40,080 --> 00:07:41,911 Cheers. 28 00:07:44,880 --> 00:07:49,192 Good wine indeed. Have some more. 29 00:07:51,560 --> 00:07:53,755 Cheers. 30 00:07:57,000 --> 00:07:58,718 Let's have a drink too. 31 00:08:19,000 --> 00:08:23,357 Executing the heavenly wishes. 32 00:08:24,080 --> 00:08:25,957 Brother Chao should return soon. 33 00:08:27,320 --> 00:08:29,880 He's supposed to be here this afternoon. 34 00:08:30,000 --> 00:08:31,877 Brother Chao went with a few men - 35 00:08:32,000 --> 00:08:35,436 to check Tai Ming Fu's situation. I tried to persuade him not to go. 36 00:08:35,560 --> 00:08:38,472 Are you afraid something will happen there? 37 00:08:38,960 --> 00:08:43,033 Grand Secretary Liang is a coward. He won't dare to do anything. 38 00:08:43,160 --> 00:08:46,675 I'm worried about another place. 39 00:08:48,600 --> 00:08:50,511 Which place? 40 00:08:51,280 --> 00:08:53,555 Zengtou City. 41 00:09:45,960 --> 00:09:47,518 Dad. 42 00:09:48,280 --> 00:09:50,430 Your master is back there. 43 00:09:59,920 --> 00:10:01,717 Master. 44 00:10:31,560 --> 00:10:36,509 "Wipe out the Liang Shan bandits." 45 00:10:39,120 --> 00:10:44,990 "Kill Chao Gai and head to the eastern capital." 46 00:10:48,160 --> 00:10:50,276 Master, will that do? 47 00:10:57,080 --> 00:11:01,278 I'm from Jin, but this is where I call home. 48 00:11:01,400 --> 00:11:03,994 The Liang Shan bandits are trouble. 49 00:11:04,120 --> 00:11:06,554 That's the Sung Court's concern. 50 00:11:06,920 --> 00:11:11,835 But as long as they are there I won't feel at ease. 51 00:11:13,120 --> 00:11:15,190 You're absolutely right. 52 00:11:16,320 --> 00:11:22,316 Grand Secretary Liang works for the court. Yet he doesn't dare to do anything. 53 00:11:23,920 --> 00:11:27,196 Zengtou City is the home to the rich. 54 00:11:27,680 --> 00:11:31,355 The Liang Shan bandits will disturb us one day. 55 00:11:31,480 --> 00:11:34,517 Zengtou City have high walls and deep moats, - 56 00:11:34,640 --> 00:11:37,632 and have you as the security chief. 57 00:11:39,520 --> 00:11:45,117 Even if the bandits are here, they can't do a thing. 58 00:11:45,520 --> 00:11:51,390 Even though. They're waiting for the right time. We must strike before they do. 59 00:11:56,880 --> 00:12:00,793 Master and Master Lu. Five riders are outside. 60 00:12:00,920 --> 00:12:03,753 One of them is Chao Gai the Heavenly. 61 00:12:03,880 --> 00:12:06,872 King of Liang Shan. 62 00:14:49,800 --> 00:14:50,994 So you are Lin Chong. 63 00:14:51,120 --> 00:14:54,317 Former head of Eastern Capital's 800,000 troops. 64 00:14:54,600 --> 00:14:57,876 Yes, and you must be Shi Wengong. 65 00:14:58,000 --> 00:15:01,993 For such a famous man like you I'm surprised that you've heard of me. 66 00:15:22,800 --> 00:15:24,597 Let's go! 67 00:16:50,280 --> 00:16:54,592 Brothers, go get Shih Wengong. 68 00:16:54,720 --> 00:17:02,673 Cut out his heart to avenge me. 69 00:17:02,800 --> 00:17:05,872 Yes, Brother Chao. 70 00:17:06,920 --> 00:17:10,071 Leave this to me, Brother Chao. 71 00:17:10,200 --> 00:17:12,236 Good. 72 00:17:23,400 --> 00:17:25,709 Brother Chao. 73 00:17:29,080 --> 00:17:31,355 Brother Chao. 74 00:17:46,880 --> 00:17:48,199 Heavenly King - 75 00:17:48,320 --> 00:17:51,357 You must order an attack on Zengtou City. 76 00:17:52,600 --> 00:17:54,192 Hold on. 77 00:18:24,960 --> 00:18:29,636 Lin Chong, how good is Shih Wengong? 78 00:18:32,600 --> 00:18:36,479 I guess he's more or less at my level. 79 00:18:42,400 --> 00:18:46,109 Brother, Shih Wengong is a skilled swordsman. 80 00:18:46,240 --> 00:18:49,391 Even Lin Chong can't beat him. 81 00:18:49,520 --> 00:18:52,193 Plus the tight security in Zengtou City. 82 00:18:52,320 --> 00:18:55,039 We'll need a large troop to win. 83 00:18:55,160 --> 00:18:58,118 But we can't leave our base empty. 84 00:18:58,240 --> 00:19:01,550 If Secretary Liang sees this opportunity - 85 00:19:01,680 --> 00:19:05,150 to strike, we'll be under siege. 86 00:19:13,400 --> 00:19:17,393 But we must avenge for Brother Chao. 87 00:19:17,680 --> 00:19:19,352 Of course. 88 00:19:19,480 --> 00:19:22,438 But we can't be rash. 89 00:19:23,800 --> 00:19:26,951 I can think of someone in Tai Ming Fu. 90 00:19:27,360 --> 00:19:30,909 Who might that be? 91 00:19:31,320 --> 00:19:34,392 Shih Wengong and him have the same master. 92 00:19:34,520 --> 00:19:37,671 In the northern capital of Tai Ming Fu. 93 00:19:37,800 --> 00:19:41,679 Lu Junyi, the Jade Unicorn. 94 00:20:49,640 --> 00:20:52,234 Mr. Lu, the rent is all here. 95 00:20:52,360 --> 00:20:54,396 Please count it. 96 00:20:54,520 --> 00:20:56,078 I'm training now. 97 00:20:56,200 --> 00:21:00,318 Just count it and put it in the safe. - Yes, sir. 98 00:21:27,960 --> 00:21:29,632 Honey. 99 00:21:31,520 --> 00:21:34,717 It's late, better go to sleep now. 100 00:21:34,960 --> 00:21:36,552 I've got to train some more. 101 00:21:36,680 --> 00:21:39,513 I'll sleep in the study tonight. 102 00:22:08,080 --> 00:22:10,150 Lady. 103 00:22:18,960 --> 00:22:20,518 Lady. 104 00:23:10,200 --> 00:23:12,760 Lu Junyi focuses on his training. 105 00:23:12,880 --> 00:23:16,270 He has no time for his wife. 106 00:23:16,760 --> 00:23:19,194 And he doesn't manage his assets. 107 00:23:19,320 --> 00:23:23,393 His skills are the best in Hebei, - 108 00:23:23,800 --> 00:23:25,950 he can even beat Shih Wengong, you know. 109 00:23:26,080 --> 00:23:29,550 So you think Lu Junyi's skills are above Shih Wengong's? 110 00:23:29,680 --> 00:23:32,638 Could almost be considered at par, I'd say. 111 00:23:33,200 --> 00:23:36,510 But Lu Junyi has a sidekick. 112 00:23:36,640 --> 00:23:39,757 They can beat Shih Wengong definitely. 113 00:23:39,880 --> 00:23:44,431 Who's that? - Lu Junyi's trusted adopted son. 114 00:23:44,880 --> 00:23:47,314 He's an all rounder. 115 00:23:47,440 --> 00:23:52,673 He's skilled in musical instruments, a skilled swordsman and an archer. 116 00:23:53,000 --> 00:23:56,834 Swift and the best wrestler there is. 117 00:23:56,960 --> 00:24:02,796 He's nicknamed Yen Qing the Prodigy. 118 00:24:30,760 --> 00:24:32,478 Good. 119 00:24:32,800 --> 00:24:35,439 Let's drink to Brother Xiaoyi. 120 00:24:43,720 --> 00:24:45,950 Don't drink too much. 121 00:24:46,440 --> 00:24:49,159 Cuihong, you're exceptionally nice to him. 122 00:24:49,280 --> 00:24:50,633 That's right. 123 00:24:58,160 --> 00:25:00,913 You're blushing. 124 00:25:02,520 --> 00:25:06,195 Don't run. 125 00:25:08,640 --> 00:25:11,473 Come, hurry. 126 00:25:37,040 --> 00:25:44,071 I heard Brother Xiaoyi is a good wrestler: Show us. 127 00:25:44,560 --> 00:25:46,278 Yes. 128 00:25:46,400 --> 00:25:49,039 Sure, let me make a little money for you. 129 00:25:49,280 --> 00:25:51,032 Good. 130 00:25:55,600 --> 00:25:57,431 Be careful. 131 00:25:57,680 --> 00:26:00,148 You aren't shy, are you? 132 00:26:33,800 --> 00:26:35,518 Who wants to challenge? 133 00:26:35,640 --> 00:26:38,791 One coin for admission. 134 00:26:38,920 --> 00:26:41,275 Before the sand runs out, if you are still on your feet, - 135 00:26:41,400 --> 00:26:44,995 you get one tael of silver. 136 00:26:45,120 --> 00:26:49,636 If you floor the wrestler, you get ten taels. 137 00:26:49,760 --> 00:26:51,990 Anyone up to it? 138 00:26:52,120 --> 00:26:54,998 One coin for ten taels. 139 00:26:55,120 --> 00:26:57,429 I'll try. 140 00:26:57,760 --> 00:27:00,149 Great. Please. 141 00:27:16,760 --> 00:27:20,070 He must good in martial arts. 142 00:27:39,840 --> 00:27:41,796 Good! 143 00:27:49,760 --> 00:27:51,796 Good! 144 00:28:02,960 --> 00:28:05,713 Great, he's good! 145 00:28:19,040 --> 00:28:22,794 Good! 146 00:29:02,000 --> 00:29:03,069 My reward. 147 00:29:03,200 --> 00:29:04,599 Sure. 148 00:29:06,360 --> 00:29:08,157 Take it. 149 00:29:12,680 --> 00:29:15,638 Great. He has won. 150 00:29:19,560 --> 00:29:22,518 Who is he? He's good. 151 00:29:22,840 --> 00:29:26,992 Don't you know that Yen Xiaoyi is the best wrestler? 152 00:29:28,720 --> 00:29:31,359 Yen Qing the Prodigy. 153 00:29:33,880 --> 00:29:36,758 Yen Qing the Prodigy. 154 00:29:36,880 --> 00:29:40,395 Lu Junyi and Shih Wengong learnt from the same master, - 155 00:29:40,520 --> 00:29:43,751 why would he help us? 156 00:29:44,520 --> 00:29:48,513 I've got a plan, let's go to Tai Ming Fu. 157 00:29:49,000 --> 00:29:52,470 I need a partner with me. 158 00:29:52,600 --> 00:29:54,670 I'll go along. 159 00:29:54,800 --> 00:29:58,429 On three conditions. Otherwise you'll get us in trouble. 160 00:29:58,560 --> 00:30:00,596 Or you better stay here at the base. 161 00:30:01,720 --> 00:30:05,315 To avenge for Brother Chao I'll do whatever you want. 162 00:30:06,680 --> 00:30:09,638 First, absolutely no drinking. 163 00:30:09,760 --> 00:30:12,877 Second, keep your mouth shut. 164 00:30:13,160 --> 00:30:16,118 Third, you'll obey my orders. 165 00:30:16,240 --> 00:30:19,232 Pretend you're a dumb servant of mine. 166 00:30:19,360 --> 00:30:22,033 That's a lot to endure. 167 00:30:27,120 --> 00:30:31,557 "Some succeed early in life, others quite late." 168 00:30:32,800 --> 00:30:36,793 The time and date of birth reveals your fate. 169 00:30:37,440 --> 00:30:40,796 One tael of silver for your future. 170 00:30:55,200 --> 00:30:56,189 Please ask the fortune teller here. 171 00:30:56,320 --> 00:30:57,992 Yes. 172 00:31:02,520 --> 00:31:07,833 Please come inside the residence. 173 00:31:08,640 --> 00:31:10,119 Please. 174 00:31:19,160 --> 00:31:20,798 Please. 175 00:31:42,920 --> 00:31:47,596 Mr. Lu. This is the fortune teller who asks for one tael. 176 00:31:49,640 --> 00:31:51,949 You must know your skills. 177 00:31:52,080 --> 00:31:55,516 That's why I'd like my fortune foretold. 178 00:31:55,640 --> 00:31:57,710 Strange. 179 00:31:57,840 --> 00:31:59,592 What? 180 00:31:59,720 --> 00:32:03,030 Just by looking at your complexion I foresee - 181 00:32:03,160 --> 00:32:06,994 that you'll die under a sword within 100 days. 182 00:32:15,280 --> 00:32:18,397 That's something. 183 00:32:18,840 --> 00:32:23,391 Unless you head southeast, thousands of miles. 184 00:32:24,000 --> 00:32:29,916 I was just told by this fortune-teller that I'll be in a bloody disaster. 185 00:32:35,840 --> 00:32:37,512 Really? 186 00:32:37,640 --> 00:32:40,393 It's fate. 187 00:32:42,800 --> 00:32:45,075 The place in southeast is Liang Shan. 188 00:32:45,200 --> 00:32:48,397 I heard there're bandits there. 189 00:32:48,520 --> 00:32:50,795 They're trouble makers. 190 00:32:52,960 --> 00:32:55,030 Don't listen to him. 191 00:32:58,920 --> 00:33:01,229 I'm not kidding. 192 00:33:01,360 --> 00:33:07,435 He looks like Li Kui the Black Whirlwind. 193 00:33:12,520 --> 00:33:14,954 I'm off now, Mr. Lu. 194 00:33:18,280 --> 00:33:20,794 I hear Li Kui has reckless courage. 195 00:33:20,920 --> 00:33:23,036 He's a nitwit. 196 00:33:23,840 --> 00:33:27,037 You must have heard of your reputation as being the nitwit. 197 00:33:36,560 --> 00:33:40,075 Xiaoyi, don't be rude. 198 00:33:40,600 --> 00:33:43,194 I've spoken to this gentleman. 199 00:33:43,320 --> 00:33:45,515 He is a learned man. 200 00:33:46,080 --> 00:33:49,629 You must be blind: He is Wu Yong the Wizard! 201 00:33:49,760 --> 00:33:51,990 I'm Li Kui. 202 00:33:52,240 --> 00:33:56,153 Lu Junyi, Brother Sung admires your skills and character. 203 00:33:56,280 --> 00:33:59,192 He wants you to join us. Come! 204 00:34:01,360 --> 00:34:03,920 So you're Liang Shan bandits. 205 00:34:04,040 --> 00:34:05,678 You are the bandit. 206 00:34:07,360 --> 00:34:09,396 Men. Here. 207 00:34:13,200 --> 00:34:16,272 Brother Sung Jiang executes heaven's wishes. 208 00:34:16,400 --> 00:34:19,517 He wants to meet with you. 209 00:34:19,760 --> 00:34:22,911 Nonsense. I don't want to befriend a bandit! 210 00:34:23,040 --> 00:34:25,600 Xiaoyi, take them away. 211 00:34:36,680 --> 00:34:40,719 Mr. Lu, the Grand Secretary Liang is the son-in-law of Minister Cai. 212 00:34:40,840 --> 00:34:44,799 Liang Shan gang robbed his birthday presents. 213 00:34:44,920 --> 00:34:47,275 He hates our guts. 214 00:34:47,600 --> 00:34:52,071 If you turn us in you'll be amply rewarded. 215 00:34:54,920 --> 00:34:57,878 Xiaoyi, take them to the back. 216 00:34:58,280 --> 00:34:59,713 Don't let anyone know. 217 00:34:59,840 --> 00:35:01,114 Yes. 218 00:35:08,040 --> 00:35:13,273 I'm told, this fellow Sung Jiang is a man of justice. Is that true? 219 00:35:14,200 --> 00:35:17,909 Sung Jiang is nicknamed "The Timely Rain". 220 00:35:18,040 --> 00:35:23,876 Everyone knows except people like you. 221 00:35:38,560 --> 00:35:40,152 What are you doing here at this hour? 222 00:35:40,280 --> 00:35:42,714 What if he sees us? 223 00:35:43,200 --> 00:35:45,031 I miss you a lot. 224 00:35:45,480 --> 00:35:46,913 Stop it. 225 00:35:47,440 --> 00:35:50,159 We'll be in trouble if spotted. 226 00:35:50,280 --> 00:35:52,794 It's a strange day. 227 00:35:54,160 --> 00:36:02,590 Yen Xiaoyi saw through a fortune teller who's Wu Yong the Wizard. 228 00:36:02,720 --> 00:36:06,474 Liang Shan bandit? Really? 229 00:36:06,600 --> 00:36:10,912 Yes, they kept them at the back. Not turning them in. 230 00:36:11,040 --> 00:36:13,508 I wonder why. 231 00:36:35,000 --> 00:36:38,356 You want us to stay together? 232 00:36:43,680 --> 00:36:45,989 Of course. 233 00:36:46,120 --> 00:36:48,793 Jeez, I'd give up 10 years of my life for that. 234 00:36:49,080 --> 00:36:52,993 Stop, he has caught Liang Shan outlaws and hasn't turned them in 235 00:36:53,120 --> 00:36:56,271 There must be a reason. Go now and report him. 236 00:36:56,400 --> 00:36:58,914 Then he'll end up dead. 237 00:36:59,040 --> 00:37:03,352 Good plan. Maybe a little bit wicked though. 238 00:37:03,760 --> 00:37:05,830 Ruthlessness is the mark of a truly great man. 239 00:37:05,960 --> 00:37:07,075 Think about it. 240 00:37:07,200 --> 00:37:10,590 If he finds out about us, do you think he'll forgive us? 241 00:37:10,720 --> 00:37:13,553 You're right, I'll go now. 242 00:37:35,640 --> 00:37:38,598 Look what you've done! 243 00:37:39,240 --> 00:37:43,950 If we're turned in, then Brother Sung Jiang can forget about this. 244 00:37:44,080 --> 00:37:46,150 What's wrong? 245 00:37:46,280 --> 00:37:48,191 That's easy for you to say. 246 00:37:48,320 --> 00:37:51,312 We'll be tortured in jail. 247 00:37:51,440 --> 00:37:55,479 So that they can beat you out we'll die a horrible death. 248 00:37:55,600 --> 00:37:58,034 That's for sure. 249 00:37:58,480 --> 00:38:03,315 Stop frightening me. 250 00:38:04,240 --> 00:38:07,516 I'm not. You didn't listen to me. 251 00:38:07,640 --> 00:38:09,198 I told you to keep your mouth shut. 252 00:38:09,320 --> 00:38:12,312 I'll never do it again. 253 00:38:13,160 --> 00:38:16,118 As long as you know that you're wrong. 254 00:38:17,360 --> 00:38:21,194 I think Mr. Lu will let us go soon. 255 00:38:30,560 --> 00:38:36,669 Mr. Lu, maybe we should just let them leave and we won't turn them in. 256 00:38:36,800 --> 00:38:40,236 We shouldn't keep them here. 257 00:38:43,200 --> 00:38:46,078 I planned on doing that. 258 00:38:47,440 --> 00:38:51,115 Sung Jiang sent Wu Yong to persuade me. 259 00:38:51,240 --> 00:38:55,074 I must act properly. 260 00:38:55,360 --> 00:38:56,679 Of course. 261 00:38:56,800 --> 00:39:02,272 Your reputation as the Jade Unicorn lives up to its name. 262 00:39:40,280 --> 00:39:47,914 You two came all the way here and I haven't been a good host. 263 00:39:48,280 --> 00:39:52,990 Please tell Mr. Sung Jiang that I appreciate his offer. 264 00:40:07,240 --> 00:40:10,915 Please let me bow to you. 265 00:40:12,200 --> 00:40:14,395 There's no need for that. 266 00:40:14,520 --> 00:40:16,795 Xiaoyi, take them out. 267 00:40:16,920 --> 00:40:18,194 Yes. 268 00:40:31,000 --> 00:40:33,560 So, not happy? 269 00:40:39,000 --> 00:40:40,877 Mr. Lu! 270 00:40:41,120 --> 00:40:43,429 What is it? 271 00:40:43,640 --> 00:40:45,790 There're guards coming our way! 272 00:40:45,920 --> 00:40:47,558 I couldn't stop them! 273 00:40:47,680 --> 00:40:50,797 They've accused us of sheltering bandits! 274 00:40:53,760 --> 00:41:00,154 At this point maybe we should turn them over so that you won't get in trouble. 275 00:41:00,280 --> 00:41:04,034 Nonsense. 276 00:41:04,160 --> 00:41:09,188 Mr. Lu, don't worry. We can fight our way out. You can be our second chief. 277 00:41:15,720 --> 00:41:17,995 The Black Whirlwind is here! 278 00:41:23,240 --> 00:41:26,710 Xiaoyi, take them through the back. 279 00:41:32,960 --> 00:41:35,872 Hurry, Mr. Lu will handle it. 280 00:41:38,120 --> 00:41:40,111 Go. 281 00:41:55,080 --> 00:41:58,152 Mr. Lu, we've received orders. 282 00:41:59,120 --> 00:42:05,309 You know my family has lived here for ages. How dare you come barging in? 283 00:42:05,440 --> 00:42:07,192 What do you take me for? 284 00:42:07,320 --> 00:42:10,198 Harboring bandits is a felony. 285 00:42:16,680 --> 00:42:18,636 Where're the bandits then? 286 00:42:18,760 --> 00:42:22,309 Mr. Lu, The Black Whirlwind is gone. 287 00:42:23,240 --> 00:42:26,471 What rubbish! He couldn't have fled. 288 00:42:35,840 --> 00:42:37,273 Where're the bandits then? 289 00:42:37,400 --> 00:42:41,075 General Wen, Yen Qing has led them out. 290 00:42:42,040 --> 00:42:43,837 Go after them. 291 00:42:43,960 --> 00:42:45,791 Yes. Come on. 292 00:42:48,080 --> 00:42:51,356 Lu Junyi, some nerve you've got! 293 00:42:55,760 --> 00:42:56,988 Let's part here. 294 00:42:57,120 --> 00:43:00,192 You can't stay here anymore. Hurry. 295 00:43:01,160 --> 00:43:02,798 It's a pity about Mr. Lu. 296 00:43:02,920 --> 00:43:07,152 Xiaoyi, if Mr. Lu needs any help We'll be there for him. 297 00:43:07,440 --> 00:43:10,796 We should go there now and kill the Grand Secretary Liang. 298 00:43:10,920 --> 00:43:12,512 There you go again! 299 00:43:12,640 --> 00:43:14,596 Alright, I'll shut up now. 300 00:43:15,040 --> 00:43:16,439 Let's go. 301 00:43:41,440 --> 00:43:42,919 Yen Qing. 302 00:43:46,800 --> 00:43:48,950 What is it, General Li? 303 00:43:49,400 --> 00:43:50,799 Where're the bandits then? 304 00:43:50,920 --> 00:43:52,911 Have you been drinking? 305 00:43:53,040 --> 00:43:55,156 This is a peaceful place. 306 00:43:55,280 --> 00:44:01,719 With Grand Secretary Liang stationed here, there's no sign of bandits. 307 00:44:02,000 --> 00:44:03,353 Move away. 308 00:44:10,600 --> 00:44:12,750 Arrest Lu Junyi. 309 00:44:12,880 --> 00:44:14,472 Wait. 310 00:44:15,960 --> 00:44:18,269 I've always been a good citizen. 311 00:44:19,160 --> 00:44:21,071 On what grounds are you arresting me? 312 00:44:21,440 --> 00:44:24,193 Harboring bandits is a felony. 313 00:44:24,880 --> 00:44:26,552 Are you resisting arrest? 314 00:44:26,680 --> 00:44:29,353 Where are the bandits now? 315 00:44:29,480 --> 00:44:32,074 There's no proof. 316 00:44:32,600 --> 00:44:35,398 I want to talk to the Grand Secretary. 317 00:44:35,840 --> 00:44:39,992 Fine, go to the Grand Secretary then. 318 00:44:51,120 --> 00:44:52,712 Mr. Lu, then... 319 00:44:52,840 --> 00:44:56,628 Li Gu, I'm going with the general and will put an end to this matter. 320 00:44:56,760 --> 00:44:58,352 Take care of things at home. 321 00:44:58,480 --> 00:45:00,357 Yes, sir. 322 00:45:49,360 --> 00:45:54,832 Mr. Lu, we know that you're a good person. We won't take money from you. 323 00:45:55,480 --> 00:45:57,948 But since you're in jail - 324 00:45:58,080 --> 00:46:01,231 if you don't show some appreciation we can't guarantee you anything. 325 00:46:01,360 --> 00:46:03,715 Li Gu has control of my assets. 326 00:46:03,840 --> 00:46:06,638 I have no access to money. 327 00:46:08,760 --> 00:46:11,593 I haven't heard from Xiaoyi these few days. 328 00:46:11,720 --> 00:46:14,917 He won't dare to show himself now. 329 00:46:32,760 --> 00:46:37,117 Chief Gaoler, I owe Mr. Lu a favor. 330 00:46:37,240 --> 00:46:39,117 I heard that he's in jail. 331 00:46:39,240 --> 00:46:43,279 I want to deliver him some food. Please let me in. 332 00:46:43,840 --> 00:46:47,549 A poor guy like you having a sense of honor and justice. 333 00:46:47,840 --> 00:46:49,353 Go on. 334 00:46:49,480 --> 00:46:51,198 Thanks. 335 00:46:51,320 --> 00:46:52,673 Please follow me. 336 00:46:59,760 --> 00:47:00,988 Who is he? 337 00:47:01,120 --> 00:47:03,236 A poor guy who owes Mr. Lu a favor. 338 00:47:03,360 --> 00:47:06,193 Mr. Cai let him deliver some food to Mr. Lu. 339 00:47:06,600 --> 00:47:08,318 That's nice. 340 00:47:08,960 --> 00:47:10,757 Yes... 341 00:47:17,600 --> 00:47:20,956 Mr. Lu, I owe you a favor. 342 00:47:21,280 --> 00:47:24,511 I'm here to deliver some food. 343 00:47:37,640 --> 00:47:43,988 It's nice that you remember me now but you can't help me. 344 00:47:44,880 --> 00:47:48,589 Just go and don't come back again. 345 00:47:49,360 --> 00:47:51,828 You better leave now. 346 00:47:52,640 --> 00:47:54,392 I know. 347 00:47:58,480 --> 00:48:00,152 You look familiar... 348 00:48:04,520 --> 00:48:07,671 One step closer and the Chief Gaoler will die. 349 00:48:08,840 --> 00:48:11,912 Yen Qing, you want to save Mr. Lu. 350 00:48:12,040 --> 00:48:13,473 You must be dreaming. 351 00:48:13,600 --> 00:48:15,795 I had to try. 352 00:48:17,080 --> 00:48:18,877 Open the gate. 353 00:48:19,000 --> 00:48:20,319 Men. 354 00:48:33,640 --> 00:48:37,155 Xiaoyi, don't make Mr. Cai's life difficult. 355 00:48:49,520 --> 00:48:53,513 There's no point to go after them! We're not his match. 356 00:49:22,440 --> 00:49:24,908 Xiaoyi, go now! Don't worry about me. 357 00:49:35,920 --> 00:49:37,751 Go! 358 00:49:47,080 --> 00:49:49,548 General, he's an important prisoner. 359 00:49:49,680 --> 00:49:51,875 We have to wait for orders. 360 00:50:05,600 --> 00:50:09,149 Sir, there's a gentleman waiting for you upstairs. 361 00:50:22,680 --> 00:50:25,592 Mr. Li, what can I do for you? 362 00:50:30,040 --> 00:50:31,951 You know all about my plans. 363 00:50:32,440 --> 00:50:34,829 I won't bother you after this. 364 00:50:34,960 --> 00:50:37,076 Here is 50 taels of gold. 365 00:50:37,200 --> 00:50:39,191 It's a small present. 366 00:50:39,320 --> 00:50:41,550 I'll take care of the matters for you. 367 00:50:43,840 --> 00:50:50,712 You took his wealth, his wife and all that you give me is just 50 taels, is it? 368 00:50:50,840 --> 00:50:55,834 Let's throw in an additional 50, okay. 369 00:50:58,480 --> 00:51:02,155 Mr. Li, you've got to show your sincerity. 370 00:51:02,280 --> 00:51:07,832 Mr. Lu of Tai Ming Fu is a well-known man. I think this job costs over 100 taels. 371 00:51:09,360 --> 00:51:11,920 Sir, here's 500. 372 00:51:12,040 --> 00:51:14,076 I'll pick up the body tomorrow morning. 373 00:51:29,600 --> 00:51:33,639 Mr. Cai, a friend is waiting for you. - Excuse me, I'd like to talk to you. 374 00:51:59,200 --> 00:52:01,316 Please go inside. 375 00:52:08,800 --> 00:52:10,916 Please don't be surprised. 376 00:52:11,040 --> 00:52:14,669 I'm Chai Jin, the Small Whirlwind, a descendent of Emperor Zhou. 377 00:52:14,800 --> 00:52:18,190 Sort of a philanthropist, you may say. 378 00:52:21,560 --> 00:52:27,556 I've made quite a number of friends but I've joined the Liang Shan gang. 379 00:52:27,680 --> 00:52:34,153 And our leader Sung Jiang has ordered me to find out news about Mr. Lu. 380 00:52:34,280 --> 00:52:39,832 There's word that he has been framed by his wife and her lover, and is now in jail. 381 00:52:39,960 --> 00:52:42,997 His life is in your hands. 382 00:52:44,640 --> 00:52:46,358 I came to tell you that - 383 00:52:46,480 --> 00:52:52,237 if you can save Mr. Lu we'll owe you a huge favor. 384 00:52:52,600 --> 00:52:59,119 If anything goes wrong, we'll invade this city, and nothing will be left! 385 00:53:00,520 --> 00:53:02,795 I know you're an honest person. 386 00:53:03,360 --> 00:53:05,920 Here's 1000 taels of gold. 387 00:53:06,960 --> 00:53:09,599 If you want to arrest me, go ahead. 388 00:53:13,920 --> 00:53:17,390 Don't hesitate. Please make a decision. 389 00:53:20,520 --> 00:53:25,514 Please leave, Mr. Chai. I'll make a decision 390 00:53:53,880 --> 00:53:55,871 Brother Dai Zong, who were they? 391 00:53:56,000 --> 00:53:58,309 Chai Jin the Small Whirlwind. 392 00:53:58,440 --> 00:54:02,479 Dai Zong the Magic Messenger, he brought me 1000 taels of gold - 393 00:54:02,600 --> 00:54:06,309 and requested assurance of Mr. Lu's life. 394 00:54:06,440 --> 00:54:08,874 Tough decision. 395 00:54:09,520 --> 00:54:11,988 Mr. Lu is a good man. 396 00:54:12,120 --> 00:54:16,989 We won't take the money for ourselves but use it to help Mr. Lu. 397 00:54:17,120 --> 00:54:19,998 Grand Secretary Liang is greedy. 398 00:54:20,120 --> 00:54:23,157 When he receives the money he'll definitely keep Mr. Lu's life. 399 00:54:23,280 --> 00:54:25,953 We just dispatch the money - 400 00:54:26,080 --> 00:54:28,196 whether his life can be saved 401 00:54:28,320 --> 00:54:30,117 He has the Liang Shan heroes backing him up. 402 00:54:30,240 --> 00:54:33,516 Then we've got nothing to do with it. - You're right. 403 00:54:54,960 --> 00:54:58,157 The city is full of Liang Shan's circulars. 404 00:54:58,280 --> 00:55:00,236 Please take a look. 405 00:55:00,360 --> 00:55:02,237 Read them out. 406 00:55:02,360 --> 00:55:04,954 All about treason, I can't read them out. 407 00:55:34,200 --> 00:55:37,875 The Liang Shan bandits are too much even for the imperial court! 408 00:55:38,000 --> 00:55:40,275 And we're just a small prefecture. 409 00:55:40,920 --> 00:55:45,835 If the outlaws would attack the imperial court won't be here in time. 410 00:55:45,960 --> 00:55:48,713 We'd be in big trouble then. 411 00:55:50,080 --> 00:55:52,071 What do you think about this? 412 00:55:52,840 --> 00:55:57,834 I think that if you sentence Lu Junyi to 40 bashes and a 3000 miles march: - 413 00:55:57,960 --> 00:56:01,589 That should settle it. What do you think? 414 00:56:02,360 --> 00:56:10,711 That could do. But Lu Junyi is a rich man of Tai Ming Fu. 415 00:56:11,240 --> 00:56:14,915 No one has paid for his safety? 416 00:56:15,440 --> 00:56:18,398 I've got 800 taels of gold. 417 00:56:18,520 --> 00:56:21,034 I didn't know what I should do with it. 418 00:56:23,040 --> 00:56:25,110 You should've told me sooner, or he won't be saved. 419 00:56:30,000 --> 00:56:33,436 Hold the trial tomorrow and we'll do it as planned. 420 00:56:33,560 --> 00:56:35,596 Get the documents ready. 421 00:56:35,720 --> 00:56:37,756 Yes, sir. 422 00:56:46,160 --> 00:56:52,076 Let the trial begin! 423 00:56:52,720 --> 00:56:57,236 Might and force... 424 00:57:21,320 --> 00:57:22,639 Bring the prisoner. 425 00:57:22,760 --> 00:57:24,478 Yes, sir. 426 00:57:32,000 --> 00:57:36,198 40 strokes and forced labor at Shamen Island. 427 00:57:51,920 --> 00:57:53,273 It's been two nights! 428 00:57:53,400 --> 00:57:55,914 Why hasn't the Chief Gaoler done his job? 429 00:57:56,040 --> 00:58:00,556 We can't do anything about that. 430 00:58:01,920 --> 00:58:08,189 Lu Junyi is sentenced to forced labor 3000 miles away. 431 00:58:08,760 --> 00:58:11,194 I wasted my gold. 432 00:58:11,680 --> 00:58:15,559 That's because you spent it on a wrong person. 433 00:58:15,680 --> 00:58:19,639 I've selected two guards to escort Lu Junyi. 434 00:58:19,760 --> 00:58:22,354 They could finish him off then. 435 00:58:22,480 --> 00:58:24,994 Lu Junyi will end up dead. 436 00:58:25,120 --> 00:58:26,712 Where are the two guards? 437 00:58:26,840 --> 00:58:28,273 Just outside 438 00:58:28,400 --> 00:58:30,038 Send them in. 439 00:58:30,160 --> 00:58:31,878 Yes... 440 00:58:37,520 --> 00:58:39,351 Come in please. 441 00:58:41,360 --> 00:58:46,275 If the two of you can do away with Lu Junyi on the road I'll reward you handsomely. 442 00:58:46,400 --> 00:58:48,197 Yes... 443 00:58:48,720 --> 00:58:50,517 Go. 444 00:58:57,240 --> 00:58:59,390 Get up. 445 00:59:01,760 --> 00:59:03,910 Shamen Island is 3000 miles away? 446 00:59:04,040 --> 00:59:06,759 Pick up your speed or we'll never get there. 447 00:59:07,200 --> 00:59:08,428 Hurry up. 448 00:59:08,720 --> 00:59:09,789 Move... 449 00:59:10,360 --> 00:59:11,918 Move faster. 450 00:59:57,320 --> 00:59:59,072 Damn it, faster! 451 00:59:59,200 --> 01:00:03,512 Brother Dong, I guess Mr. Lu is suffering from the pain of the bashes. 452 01:00:03,960 --> 01:00:05,439 Don't rush him. 453 01:00:05,560 --> 01:00:08,313 He can't move after 3 miles of walk. 454 01:00:09,040 --> 01:00:11,873 We'll never reach Shamen Island with this speed. 455 01:00:12,000 --> 01:00:14,116 Let's take a break here. 456 01:00:16,000 --> 01:00:19,231 I want to take a nap, but I'm afraid he'll run. 457 01:00:21,120 --> 01:00:22,917 I couldn't have. 458 01:00:23,360 --> 01:00:25,794 Then I'll tie you up to a tree. 459 01:00:29,400 --> 01:00:30,549 Over there. 460 01:00:49,480 --> 01:00:52,358 Brother Xue, check at front. 461 01:00:52,480 --> 01:00:54,471 If anyone's near, signal me with a cough. 462 01:00:54,600 --> 01:00:56,113 Fine, get it over with quickly. 463 01:00:56,240 --> 01:01:00,711 Of course I will so that we can pick up our reward soon. 464 01:01:03,840 --> 01:01:05,637 Hurry. 465 01:01:12,400 --> 01:01:13,799 Don't blame us. 466 01:01:13,920 --> 01:01:16,957 Your staff Li Gu told us both to finish you off here. 467 01:01:17,640 --> 01:01:19,835 Don't blame us for your departure to hell. 468 01:01:20,200 --> 01:01:23,431 Next year this time will be your death anniversary. 469 01:02:03,960 --> 01:02:05,518 Mr. Lu. 470 01:02:05,640 --> 01:02:08,950 Xiaoyi, Xiaoyi, glad to see you here. 471 01:02:09,080 --> 01:02:12,231 I've been following you out of the city. I knew they were up to no good. 472 01:02:12,360 --> 01:02:16,114 Though you saved my life but you killed 2 officers. 473 01:02:16,240 --> 01:02:18,595 That's a serious crime. Where can we go now? 474 01:02:18,720 --> 01:02:20,870 This is all because of Sung Jiang. 475 01:02:21,000 --> 01:02:24,197 We must head to Liang Shan, where else? 476 01:02:24,320 --> 01:02:27,392 My wounds hurt, I can't walk. 477 01:02:28,360 --> 01:02:30,794 I'll carry you to a resting place. 478 01:02:30,920 --> 01:02:33,354 Then I'll try to get us a horse. 479 01:02:35,760 --> 01:02:37,273 What?! 480 01:02:37,400 --> 01:02:41,393 Sketch out their faces and post the wanted notes everywhere. 481 01:02:41,520 --> 01:02:44,159 We must catch them. 482 01:03:18,520 --> 01:03:21,034 My master is sick. He can't walk. 483 01:03:21,160 --> 01:03:23,549 Is there a place to stay? 484 01:03:23,680 --> 01:03:25,477 Sure... come on inside 485 01:03:45,720 --> 01:03:47,312 What is it? 486 01:03:47,440 --> 01:03:50,000 Post this up, hurry. - Yes. 487 01:04:03,920 --> 01:04:06,309 These two are inside. 488 01:04:06,440 --> 01:04:09,273 Are you serious? - Of course. 489 01:04:23,280 --> 01:04:27,751 Let's go inside. We'll arrest them. 490 01:04:27,880 --> 01:04:29,757 Are you trying to get killed? 491 01:04:29,880 --> 01:04:32,314 We're no match for Yen Xiaoyi. 492 01:04:32,440 --> 01:04:35,671 Report back to General Wen & General Li. 493 01:04:37,640 --> 01:04:39,870 You keep an eye on them. 494 01:04:40,000 --> 01:04:42,912 If they're gone, we'll arrest you. 495 01:04:43,040 --> 01:04:44,598 Yes... 496 01:05:14,080 --> 01:05:18,915 Mr. Lu, I'll try to find a horse so that we can go to Liang Shan. 497 01:05:19,240 --> 01:05:24,075 Be careful. 498 01:05:27,160 --> 01:05:29,037 I will. 499 01:06:34,720 --> 01:06:36,472 One's missing. 500 01:06:36,600 --> 01:06:38,875 Take him back and search. 501 01:06:39,680 --> 01:06:41,636 Yes sir. 502 01:07:00,600 --> 01:07:04,912 Forgive me, I want to save my master. 503 01:07:05,520 --> 01:07:09,354 I'll have to rob you today, so that I can have the expenses to go to Liang Shan. 504 01:07:49,920 --> 01:07:52,388 The 18 Ways of tumbling of Yen Qing? 505 01:08:03,480 --> 01:08:06,711 Are you Yen Qing from Mr. Lu's house? 506 01:08:08,120 --> 01:08:09,758 What if I am? 507 01:08:09,880 --> 01:08:13,998 I'm Shi Xiu the Rash. My brother Yang Xiong the Pallid. 508 01:08:14,120 --> 01:08:16,714 I heard that you're the best wrestler. 509 01:08:16,840 --> 01:08:18,956 Now I know why. 510 01:08:19,080 --> 01:08:22,550 I'm afraid this will hurt for a few days. 511 01:08:22,680 --> 01:08:25,194 I'm sorry to have offended you. 512 01:08:25,320 --> 01:08:29,199 Mr. Lu is captured by the guards. I had no choice. 513 01:08:29,320 --> 01:08:32,471 That's why I need money to go to Liang Shan. 514 01:08:33,200 --> 01:08:35,191 Try to find out more news in town. 515 01:08:35,320 --> 01:08:37,151 I'll go with him to find Dai Zong. 516 01:08:37,280 --> 01:08:39,430 Tell him to send a message to the base. 517 01:08:39,560 --> 01:08:42,916 Come back when you've got the news. - Sure. 518 01:08:49,440 --> 01:08:51,192 Move over... 519 01:08:56,880 --> 01:08:58,996 What's happening here? 520 01:08:59,280 --> 01:09:03,910 There's a Mr. Lu. He's been framed by his wife and her lover. 521 01:09:04,040 --> 01:09:07,874 He has been wrongly sentenced to Shamen Island. 522 01:09:08,000 --> 01:09:10,719 But he killed two guards on the way. 523 01:09:10,840 --> 01:09:13,479 They arrested him last night. 524 01:09:13,600 --> 01:09:20,472 He'll be executed here at 12:45 this afternoon. 525 01:09:41,680 --> 01:09:45,514 Are you eating alone, sir? - Bring me some wine and meat. 526 01:09:45,640 --> 01:09:47,915 There's no need to ask any questions. - Right away, sir. 527 01:10:16,600 --> 01:10:19,512 Sorry about me and my brother not helping out. 528 01:10:19,640 --> 01:10:23,076 In the temple ahead, I've arranged some space for your epitaph. 529 01:10:23,200 --> 01:10:25,794 You can rest in peace. 530 01:10:59,240 --> 01:11:01,435 It's time! 531 01:11:08,360 --> 01:11:10,749 Liang Shan heroes are all gathered here! 532 01:11:17,840 --> 01:11:18,989 Go! 533 01:11:19,840 --> 01:11:21,159 Go! 534 01:11:38,680 --> 01:11:40,352 Catch them! 535 01:11:40,880 --> 01:11:42,916 Stop. Surround them! 536 01:12:17,480 --> 01:12:19,710 General Wen and his men are up ahead. 537 01:12:19,840 --> 01:12:22,115 They won't make it! 538 01:12:53,200 --> 01:12:55,395 Bring in the trouble maker. 539 01:13:10,240 --> 01:13:11,639 On your knees. 540 01:13:16,000 --> 01:13:19,197 You traitor! You've hurt your countrymen. 541 01:13:19,320 --> 01:13:21,311 You are the lowest of the low! 542 01:13:21,440 --> 01:13:24,000 Our leader Sung Jiang will wipe out your town sooner or later. 543 01:13:24,120 --> 01:13:26,190 He'll chop you into pieces. 544 01:13:26,320 --> 01:13:28,959 I'm just warning you in advance. 545 01:13:39,120 --> 01:13:42,795 Take him and Lu Junyi into the condemned cells. 546 01:13:42,920 --> 01:13:44,148 Now. 547 01:13:44,600 --> 01:13:46,352 Yes, sir. 548 01:14:03,880 --> 01:14:07,236 I've always wished to get rid of the Liang Shan bandits. 549 01:14:07,360 --> 01:14:10,318 Since you think I can do the job. 550 01:14:10,440 --> 01:14:13,796 I'll do my best. But I'm not good in martial arts. 551 01:14:13,920 --> 01:14:18,152 I want to talk to Master Shih first. 552 01:14:18,920 --> 01:14:20,114 Of course. 553 01:14:20,240 --> 01:14:23,835 I've heard of his skills. 554 01:14:24,400 --> 01:14:28,393 Master Shih is at the back training the men. Please. 555 01:14:48,520 --> 01:14:51,114 You've seen how I did it. 556 01:14:51,520 --> 01:14:53,988 Now ten of you attack me. 557 01:15:09,880 --> 01:15:11,996 Excellent. 558 01:15:19,640 --> 01:15:22,757 Master Shih's skills are remarkable. I'm really impressed. 559 01:15:22,880 --> 01:15:25,269 This is Mr. Zhang from Tai Ming Fu. 560 01:15:25,400 --> 01:15:26,913 Mr. Zhang. 561 01:15:27,200 --> 01:15:29,475 He's been ordered by the Grand Secretary. 562 01:15:29,600 --> 01:15:31,955 We'll join hands to crush the Liang Shan bandits. 563 01:15:32,080 --> 01:15:34,196 All we need is his actual order. 564 01:15:34,320 --> 01:15:37,198 No soldier from Tai Ming Fu is needed. 565 01:15:39,040 --> 01:15:41,508 But I want to ask one question. 566 01:15:41,640 --> 01:15:43,119 Please. 567 01:15:43,520 --> 01:15:46,671 Lu Junyi, a rich man from the Northern capital. 568 01:15:46,800 --> 01:15:49,109 We learnt from the same master. 569 01:15:49,240 --> 01:15:52,789 I guess you've heard of him. 570 01:15:53,520 --> 01:15:56,398 I heard that he is in jail. What has he done? 571 01:15:56,520 --> 01:15:58,033 I feel sorry about his case. 572 01:15:58,160 --> 01:16:02,836 But he's working with the Liang Shan bandits. 573 01:16:02,960 --> 01:16:04,837 There's nothing I can do to help. 574 01:16:04,960 --> 01:16:07,633 The Grand Secretary fears those bandits. 575 01:16:07,760 --> 01:16:10,399 If only you could back the bandits off. 576 01:16:10,520 --> 01:16:15,753 We can try to work something out. 577 01:16:17,480 --> 01:16:19,948 I need some time to prepare. 578 01:16:20,080 --> 01:16:22,435 Seven days at the most. 579 01:16:23,840 --> 01:16:26,673 Men of Zengtou will gather around the northern capital, - 580 01:16:26,800 --> 01:16:29,519 after we defeat the bandits. 581 01:16:30,680 --> 01:16:35,959 If Lu Junyi was being framed, he deserves a fair judgment. 582 01:16:36,080 --> 01:16:42,758 If he's working with the bandits, I won't let him get away with it. 583 01:16:50,440 --> 01:16:52,431 Please rise, Brother Xiaoyi. 584 01:16:53,520 --> 01:16:55,590 I'm responsible. 585 01:16:56,120 --> 01:16:58,918 I will try to help out. 586 01:16:59,040 --> 01:17:01,349 Don't worry. 587 01:17:04,760 --> 01:17:09,311 I've sent Liu Tang the Red Haired Demon into town for news. 588 01:17:09,440 --> 01:17:12,193 He should be back soon. 589 01:17:12,320 --> 01:17:15,357 Zhu Tong the Beautiful Beard. 590 01:17:15,480 --> 01:17:18,392 Lei Heng the Winged Tiger. 591 01:17:18,520 --> 01:17:21,910 This is Dai Zong the Magic Messenger. 592 01:17:22,240 --> 01:17:23,673 Now I've introduced everyone. 593 01:17:24,280 --> 01:17:26,510 Brother Xiaoyi. 594 01:17:36,280 --> 01:17:37,793 Brother Sung. 595 01:17:37,920 --> 01:17:42,550 If not for Shi Xiu the Rash who tried to save Mr. Lu, he would be dead by now! 596 01:17:44,400 --> 01:17:47,198 There are lots of guards in town. 597 01:17:47,320 --> 01:17:50,198 And the General Wen Da, and General Li Cheng. 598 01:17:50,320 --> 01:17:52,788 I'm afraid Shi Xiu wouldn't have made it! 599 01:17:52,920 --> 01:17:54,239 You've guessed right. 600 01:17:54,360 --> 01:17:58,399 Shi Xiu was arrested along with Mr. Lu. They are now in the condemned cells. 601 01:17:58,520 --> 01:17:59,873 Let's fight our way into town. 602 01:18:00,000 --> 01:18:01,274 No. 603 01:18:01,400 --> 01:18:05,757 If something happened to Mr. Lu, I'd be sneered at forever. 604 01:18:06,280 --> 01:18:10,831 They've got a strong force in town. We've only got a few men here. 605 01:18:12,360 --> 01:18:15,352 Do you have a plan, Wu Yong? 606 01:18:17,400 --> 01:18:23,111 Send Dai Zong to the base, bring a few brothers to town, I'll arrange everything. 607 01:18:36,040 --> 01:18:37,758 Please wait. 608 01:18:41,920 --> 01:18:43,478 Officers. 609 01:18:43,600 --> 01:18:47,275 How are Mr. Lu and Shi Xiu holding on? 610 01:18:49,920 --> 01:18:53,356 Although they are in the condemned cells. But under our supervision. 611 01:18:53,480 --> 01:18:55,755 They're doing alright. 612 01:18:57,120 --> 01:18:59,839 Thank you. 613 01:19:00,160 --> 01:19:01,957 Who are you? 614 01:19:02,360 --> 01:19:04,078 I'm from Shandong. 615 01:19:05,600 --> 01:19:10,390 My name is Sung Jiang the Timely Rain. 616 01:19:18,400 --> 01:19:20,311 Don't worry. 617 01:19:20,440 --> 01:19:23,193 My fellow brothers will be arriving soon. 618 01:19:23,320 --> 01:19:26,551 I'd like to see Mr. Lu. 619 01:19:26,680 --> 01:19:29,240 If you two could let me in? 620 01:19:30,080 --> 01:19:36,758 I reckon it should be alright, except that General Li Cheng will be checking the prison today. 621 01:19:37,240 --> 01:19:42,075 You better leave town before others find out! 622 01:19:44,560 --> 01:19:47,393 I'll take my chances. 623 01:19:49,640 --> 01:19:52,359 I've heard a lot about the heroes. 624 01:19:52,480 --> 01:19:55,472 Now I know they're real heroes. 625 01:19:55,600 --> 01:19:58,273 We will help you. 626 01:19:59,400 --> 01:20:01,197 You're right. 627 01:20:01,320 --> 01:20:04,118 Please follow us. 628 01:20:30,400 --> 01:20:31,992 General Li. 629 01:20:32,560 --> 01:20:35,438 Hold on! Who is he? 630 01:20:36,160 --> 01:20:39,835 His name is Jiang San. 631 01:20:39,960 --> 01:20:41,837 He's with me. 632 01:20:41,960 --> 01:20:43,678 Good. 633 01:20:50,040 --> 01:20:52,270 Go outside. 634 01:20:52,400 --> 01:20:54,152 Yes, sir. 635 01:20:55,920 --> 01:21:00,038 Mr. Cai. There's no more wine. 636 01:21:00,520 --> 01:21:04,115 Nothing can daunt you, Shi Xiu. 637 01:21:10,640 --> 01:21:12,676 What is it, Brother Shi? 638 01:21:15,360 --> 01:21:19,273 Mr. Lu, I'm Sung Jiang. 639 01:21:19,800 --> 01:21:21,199 I've always wanted to meet you. 640 01:21:21,320 --> 01:21:24,471 I'm glad we finally have the chance. 641 01:21:30,840 --> 01:21:33,559 Now I can die in peace. 642 01:21:34,280 --> 01:21:35,508 Good one, Lu Junyi. 643 01:21:35,640 --> 01:21:38,916 Me too. I'm more than happy to die with you. 644 01:21:39,040 --> 01:21:41,508 Mr. Sung, you better leave now. 645 01:21:42,000 --> 01:21:44,833 Brother Sung, please leave. 646 01:21:44,960 --> 01:21:46,313 Go. 647 01:22:02,840 --> 01:22:04,637 What did I tell you? 648 01:22:04,760 --> 01:22:07,194 Mr. Sung Jiang is no ordinary man. 649 01:22:10,960 --> 01:22:13,872 The city is well protected by our troops. 650 01:22:14,360 --> 01:22:17,670 We'll know if the outlaws are planning anything. 651 01:22:17,800 --> 01:22:20,872 Troops are on full alert. 652 01:22:22,240 --> 01:22:26,358 Without reinforcement from Zengtou City. The outlaws won't be able to launch an attack. 653 01:22:28,200 --> 01:22:31,431 These two have been here for six days. 654 01:22:31,560 --> 01:22:33,676 Better to wrap things up now. 655 01:22:33,800 --> 01:22:37,679 We'd better execute them. So that the bandits won't have any hopes left. 656 01:22:38,720 --> 01:22:41,917 We'll execute them at noon tomorrow. 657 01:23:47,400 --> 01:23:54,556 We've found out that the troops are stationed at Feihu Valley in Tai Ming Fu. 658 01:23:56,680 --> 01:24:02,710 Mr. Lu and Brother Shi Xiu will be executed in front of Cuiyun House at noon tomorrow. 659 01:24:04,120 --> 01:24:06,873 This has been leaked out by Zhang Kungmu. 660 01:24:07,520 --> 01:24:10,398 He said he's paid a visit to Zengtou. 661 01:24:10,520 --> 01:24:15,071 I'd say, it's a delaying tactic. 662 01:24:15,200 --> 01:24:19,910 But Generals Wen Da and Li Cheng urged the Grand Secretary to make a decision. 663 01:24:25,120 --> 01:24:31,559 Brother Wu Yong, Lin Chong, Qin Ming. Each of you take fifty men. 664 01:24:31,920 --> 01:24:34,275 Bring extra horses and battle drums. 665 01:24:34,400 --> 01:24:36,470 Standby at Feihu Valley. 666 01:24:36,600 --> 01:24:39,751 Stir up a commotion but don't attack. 667 01:24:40,240 --> 01:24:45,155 When you see the smoke in the city proceed to the East Gate. 668 01:24:45,280 --> 01:24:46,918 Yes, sir. 669 01:24:48,960 --> 01:24:51,758 What are the orders for me? 670 01:24:54,000 --> 01:24:59,393 Shi Qian, Yen Qing. You two go to Yuncui House. 671 01:25:00,040 --> 01:25:03,953 Just smoke a signal, don't start a fire. 672 01:25:04,080 --> 01:25:06,753 Yen Qing hides in Yuncui House. 673 01:25:06,880 --> 01:25:11,032 Bring plenty of arrows, fire at the leaders. 674 01:25:11,640 --> 01:25:13,232 Yes, sir. 675 01:25:21,680 --> 01:25:25,275 Lady Hu, Wang Ying. Go to the city. Pretend to be a married couple. 676 01:25:27,280 --> 01:25:29,794 Monks Lu Zhishen and Wu Sung in one team. 677 01:25:30,880 --> 01:25:34,031 Hua Rong, Zhou Tong and Lei Heng a team. 678 01:25:34,360 --> 01:25:37,158 Dai Zong and Yang Xiong go together. 679 01:25:37,280 --> 01:25:41,831 If you don't ask me to kill what am I supposed to do? 680 01:25:44,440 --> 01:25:47,637 Just go with me like last time. Be quiet. 681 01:25:47,760 --> 01:25:49,716 Yes, sir. 682 01:25:52,160 --> 01:25:53,718 Sir. 683 01:25:53,840 --> 01:25:56,479 Where do I hide my axes? 684 01:25:57,640 --> 01:26:00,950 Me and Brother Sung will pose as businessmen. 685 01:26:01,080 --> 01:26:03,753 Put the axes in the merchandise. 686 01:26:03,880 --> 01:26:06,678 Don't do anything without Brother Sung's order. 687 01:26:09,280 --> 01:26:12,955 Yen Qing, I'll release a pigeon as a signal. 688 01:26:13,080 --> 01:26:17,392 You kill the executioner, then flare up a smoke. 689 01:26:17,720 --> 01:26:20,792 Head north after you've saved the men. 690 01:26:20,920 --> 01:26:25,198 Yen Qing will lead everyone to Lu Residence. 691 01:26:25,320 --> 01:26:29,871 Kill the adulterous couple for Mr. Lu. Then turn to East Gate. 692 01:26:30,000 --> 01:26:33,356 Lin Chong, Qin Ming will wait for us there. 693 01:27:06,240 --> 01:27:08,117 You two aren't behind bars. 694 01:27:08,240 --> 01:27:09,992 Why the long faces? 695 01:27:10,120 --> 01:27:15,558 Mr. Lu, Shi Xiu will be executed tomorrow at noon outside Cuiyun House... 696 01:27:28,360 --> 01:27:29,839 So what? 697 01:27:29,960 --> 01:27:32,952 We'll lose our heads. No big deal! 698 01:27:50,360 --> 01:27:51,839 Have a good day. 699 01:27:53,160 --> 01:27:55,230 Welcome, please come inside. 700 01:27:58,640 --> 01:28:00,676 Please. 701 01:28:05,800 --> 01:28:07,392 Have a seat. 702 01:28:08,080 --> 01:28:10,355 Any favorites here? 703 01:28:13,200 --> 01:28:15,714 Is Cuihong free? 704 01:28:15,840 --> 01:28:17,637 Oh yeah. 705 01:28:21,400 --> 01:28:24,039 Cuihong, you've guests. 706 01:28:26,240 --> 01:28:27,593 Who? 707 01:28:27,720 --> 01:28:29,233 Look. 708 01:28:33,160 --> 01:28:34,798 There he is. 709 01:28:36,960 --> 01:28:38,678 You... 710 01:28:39,560 --> 01:28:41,869 Let's talk inside. 711 01:28:44,920 --> 01:28:46,592 Prepare some dishes. 712 01:28:46,880 --> 01:28:48,438 Yes. 713 01:28:53,080 --> 01:28:55,435 Brother Xiaoyi, you've got some guts. 714 01:28:56,120 --> 01:29:00,272 You're now on the 'wanted' list. And you dare to come here? 715 01:29:01,600 --> 01:29:03,431 I've missed you. 716 01:29:03,560 --> 01:29:05,755 I'll take my chances. 717 01:29:06,400 --> 01:29:08,994 I just desired to see you. 718 01:29:12,920 --> 01:29:15,309 Stop it, there's another gentleman. 719 01:29:20,000 --> 01:29:22,116 Where is he? 720 01:29:40,440 --> 01:29:44,194 Come here, meet Brother Shi Qian. 721 01:29:47,040 --> 01:29:49,998 I've told her about our plans. 722 01:29:52,600 --> 01:29:55,672 Brother Xiaoyi, this isn't high enough. 723 01:29:57,960 --> 01:29:59,837 Let's go upstairs. 724 01:29:59,960 --> 01:30:01,598 You can see the whole city from there. 725 01:30:01,920 --> 01:30:04,036 Please. 726 01:30:17,560 --> 01:30:19,551 We're fine here. Prepare the dishes. 727 01:30:19,680 --> 01:30:21,432 Yes... 728 01:30:28,280 --> 01:30:30,919 What do you think, Brother Shi? 729 01:30:40,400 --> 01:30:42,595 Fine, I'll start. 730 01:30:42,720 --> 01:30:44,756 Let me know if someone's coming. 731 01:30:45,080 --> 01:30:46,832 Sure. 732 01:31:24,840 --> 01:31:26,637 Don't worry. Just smoke, no fire. 733 01:31:26,760 --> 01:31:28,637 We won't burn down the house. 734 01:31:58,680 --> 01:32:02,798 Move over... 735 01:32:11,160 --> 01:32:14,835 Please excuse him, he's rude. 736 01:32:18,000 --> 01:32:20,355 We are monks, we can go anywhere we want. 737 01:32:20,480 --> 01:32:22,550 Why aren't we allowed here? 738 01:32:22,840 --> 01:32:24,876 Just watch from here. 739 01:32:28,360 --> 01:32:31,636 What's going on? 740 01:32:33,000 --> 01:32:36,037 I'm short, I can't see at the back. 741 01:33:14,800 --> 01:33:16,711 You two. This is your last meal. 742 01:33:16,840 --> 01:33:19,308 Enjoy it before the execution. 743 01:33:25,640 --> 01:33:27,790 Please. 744 01:33:41,480 --> 01:33:44,916 The men will leave the prison. Generals Wen Da and Li Cheng will escort them. 745 01:33:45,040 --> 01:33:47,315 Is everything ready? - Almost. 746 01:33:47,440 --> 01:33:50,637 After your order smoke will be coming out from Yuncui House. 747 01:33:50,760 --> 01:33:53,718 Brother Xiaoyi is there. 748 01:35:16,320 --> 01:35:17,548 Assassin... 749 01:35:17,680 --> 01:35:19,511 On the roof! Catch him. 750 01:35:24,120 --> 01:35:26,190 Archers! Here. 751 01:35:28,480 --> 01:35:30,232 Shoot! 752 01:35:47,480 --> 01:35:49,152 Move... 753 01:36:24,320 --> 01:36:25,799 Let's begin. 754 01:36:26,080 --> 01:36:28,799 The Black Whirlwind is here! 755 01:37:34,120 --> 01:37:35,439 Mr. Lu. 756 01:37:35,560 --> 01:37:36,879 Xiaoyi. 757 01:37:55,480 --> 01:37:56,833 Go after them! 758 01:38:23,200 --> 01:38:24,758 What's wrong? 759 01:38:24,880 --> 01:38:29,317 The Liang Shan heroes launched an attack at the execution grounds. They'll be here soon. 760 01:38:41,240 --> 01:38:43,196 Where's Li Gu? 761 01:38:43,320 --> 01:38:45,276 Over... there. 762 01:39:07,040 --> 01:39:08,632 Li Gu is cunning. 763 01:39:08,760 --> 01:39:10,671 He must have heard the news. 764 01:39:10,800 --> 01:39:12,472 Let's go to the back. 765 01:39:16,320 --> 01:39:19,278 Just go. - I'm ready. 766 01:39:31,040 --> 01:39:34,112 Brother Xiaoyi, I haven't done anything to you. 767 01:39:41,160 --> 01:39:44,596 You slut, recognize me? I'm Wu Sung. 768 01:39:59,680 --> 01:40:02,513 You two asked for it. 769 01:40:03,440 --> 01:40:06,113 We better move on. 770 01:41:14,560 --> 01:41:18,678 Brother Xiaoyi, please lead us to East Gate. 771 01:41:19,120 --> 01:41:20,997 Sure. 772 01:42:19,040 --> 01:42:24,910 Chief Lin Chong and Chief Qin Ming. It's chaotic in Tai Ming Fu. The troops in Feihu Valley panicked. 773 01:42:25,680 --> 01:42:28,831 They ran into the city. Just as Wu expected, we'll wait at the East Gate. 774 01:43:13,240 --> 01:43:15,595 We've received an order not to chase after them. 775 01:43:15,720 --> 01:43:19,474 Close the gate, guard the city. 776 01:44:39,640 --> 01:44:43,030 These are not soldiers. 777 01:44:43,520 --> 01:44:46,398 Must be the reinforcement from Zengtou City. 778 01:45:06,600 --> 01:45:08,795 Our troops have arrived. 779 01:45:08,920 --> 01:45:10,956 Prepare to die, you all. 780 01:45:11,720 --> 01:45:13,870 You must be Master Shih. 781 01:45:14,000 --> 01:45:16,355 I've heard a lot about you. 782 01:45:16,480 --> 01:45:19,790 There's a person you might want to meet. 783 01:45:20,240 --> 01:45:22,117 Is Brother Lu here? 784 01:45:22,240 --> 01:45:24,151 Yes. 785 01:45:30,840 --> 01:45:33,400 Brother Lu, so you've joined the outlaws. 786 01:45:33,520 --> 01:45:36,478 My wife and her lover plotted against me. 787 01:45:36,600 --> 01:45:39,717 The Grand Secretary wanted me dead. 788 01:45:39,840 --> 01:45:43,150 Luckily I was saved by the Liang Shan heroes. 789 01:45:43,280 --> 01:45:46,192 Even I don�t join them in Liang Shan. 790 01:45:46,400 --> 01:45:49,437 I'm afraid there's no place for me. 791 01:45:49,560 --> 01:45:53,872 Brother Lu, join me at Zengtou City after I've got rid of the outlaws. 792 01:45:54,000 --> 01:45:56,355 I'll appeal to the Grand Secretary for you. 793 01:45:56,480 --> 01:45:58,835 Don't overestimate yourself. 794 01:45:58,960 --> 01:46:01,235 The Grand Secretary might not listen to you. 795 01:46:01,360 --> 01:46:03,396 Fighting against the Liang Shan gang. 796 01:46:03,520 --> 01:46:05,636 I'm afraid you will lose. 797 01:46:06,600 --> 01:46:08,909 Brother Lu, don't overestimate the outlaws. 798 01:46:11,080 --> 01:46:14,356 They might outnumber us. 799 01:46:14,480 --> 01:46:15,549 Take my five students here. 800 01:46:15,680 --> 01:46:18,638 I'm sure they can take on five of the outlaws. 801 01:46:24,720 --> 01:46:27,075 Mr. Lu. I think we'll have to do something about this. 802 01:46:28,000 --> 01:46:32,516 Who'll fight those five? 803 01:46:33,240 --> 01:46:34,912 I will... 804 01:46:35,800 --> 01:46:37,916 We don't need so many men. 805 01:46:38,040 --> 01:46:41,635 Otherwise Master Shih will say we outnumber them. 806 01:46:41,760 --> 01:46:45,116 Wu Sung, Lin Chong, Li Kui, Shi Xiu - 807 01:46:45,240 --> 01:46:48,152 and Lady Hu: You five will do. 808 01:47:05,600 --> 01:47:07,716 I've fought Lin Chong before. 809 01:47:07,840 --> 01:47:09,796 He's very good. 810 01:47:09,920 --> 01:47:11,399 Be careful. 811 01:47:11,520 --> 01:47:12,589 Yes. 812 01:47:23,720 --> 01:47:25,631 You woman, you better leave now. 813 01:47:25,760 --> 01:47:31,073 And get a man to replace you. Or I'll smash you like an ant. 814 01:47:31,560 --> 01:47:33,994 Fine, I'll take care of you. 815 01:47:55,880 --> 01:47:57,996 Lin Chong, I'm Zeng Tu. 816 01:47:58,120 --> 01:48:00,554 Let's see how good you are. 817 01:48:01,000 --> 01:48:02,194 Please, Mr. Zeng. 818 01:48:23,760 --> 01:48:26,797 Lu Junyi, now it's between us. 819 01:48:27,800 --> 01:48:30,553 Brother Shi. You're a fool to join them. 820 01:48:30,680 --> 01:48:34,832 We're no longer brothers. 821 01:48:38,680 --> 01:48:41,194 Let's end this today. 822 01:48:43,560 --> 01:48:48,839 Lu Junyi. Today is the end of our brotherhood. 823 01:49:50,680 --> 01:49:53,478 Maybe I will give Mr. Lin a hand. 824 01:50:06,680 --> 01:50:08,272 Watch out. 825 01:51:43,920 --> 01:51:46,150 Retreat! 826 01:51:48,520 --> 01:51:51,478 Stop. No need to chase! 827 01:52:06,880 --> 01:52:09,235 The Mandarin Duck kick. 828 01:52:36,800 --> 01:52:38,279 Brother Shi. 829 01:52:40,920 --> 01:52:42,990 Don't worry, I'm fine. Brother Wu. 830 01:53:59,800 --> 01:54:01,153 You've lost. 831 01:54:01,280 --> 01:54:03,396 You better leave now. 832 01:54:03,520 --> 01:54:05,750 I won't yield to the outlaws. 833 01:54:21,640 --> 01:54:23,437 You better go. 834 01:55:12,400 --> 01:55:15,233 Xiaoyi, help Mr. Lu out. 835 01:55:15,360 --> 01:55:17,920 Take down Shih Wengong. 836 01:55:49,640 --> 01:55:51,392 Mr. Lu. 837 01:56:19,400 --> 01:56:22,233 Shih Wengong killed our leader Chao Gai. 838 01:56:22,360 --> 01:56:24,191 Today is the time for revenge. 839 01:56:39,760 --> 01:56:41,318 Mr. Lu, you said it yourself. 840 01:56:41,440 --> 01:56:43,749 There's no place for you except Liang Shan. 841 01:57:09,160 --> 01:57:12,789 I promised Brother Chao to cut off your heart. 842 01:57:21,120 --> 01:57:25,636 Lu Junyi, I'll grant your wish. 843 01:57:26,320 --> 01:57:30,233 Now you can be a leader of the outlaws. 844 01:57:38,720 --> 01:57:39,835 Back off. 845 01:57:41,440 --> 01:57:43,271 There's no need for you to do it. 846 01:57:46,320 --> 01:57:48,390 I'll do it myself... 847 01:58:59,200 --> 01:59:02,556 Mr. Lu, let's go with them. 60475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.