Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,800 --> 00:01:32,678
The Water Margin
is considered to be one of -
2
00:01:32,800 --> 00:01:36,110
the greatest Chinese
literary classics.
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,232
1300's written story
based on true events -
4
00:01:39,360 --> 00:01:42,511
1100-century Song Dynasty
Emperor Hui Zhong era.
5
00:01:42,640 --> 00:01:45,029
The novel's numerous plot twists -
6
00:01:45,160 --> 00:01:48,357
tell the fierce adventures
of 108 male and female.
7
00:01:48,480 --> 00:01:51,199
They met in the northern Chinese
Liangshan mountain -
8
00:01:51,320 --> 00:01:55,108
to fight for justice
against the corrupt.
9
00:01:55,240 --> 00:01:57,435
These 108 hero's adventures -
10
00:01:57,560 --> 00:02:01,314
have been folklore inspiration
for Chinese almost 500 years.
11
00:02:01,440 --> 00:02:05,274
The martial art techniques
in the novel are still practiced.
12
00:02:05,400 --> 00:02:09,632
This film is based on the
paragraphs 64-68.
13
00:05:36,360 --> 00:05:38,396
Come here...
14
00:05:39,680 --> 00:05:42,797
Come down for a drink.
15
00:05:48,000 --> 00:05:49,513
Drink up.
16
00:06:07,120 --> 00:06:09,475
Great.
17
00:06:11,000 --> 00:06:14,037
You lost.
18
00:06:16,160 --> 00:06:18,196
Drink up.
19
00:06:19,480 --> 00:06:20,515
Drink up.
20
00:06:20,880 --> 00:06:23,713
Cheers.
21
00:06:40,840 --> 00:06:42,512
I'll drink with you.
22
00:06:42,960 --> 00:06:44,439
Great.
23
00:06:47,200 --> 00:06:48,918
You're good.
24
00:07:03,720 --> 00:07:05,790
Cheers.
25
00:07:31,080 --> 00:07:33,435
Drink up.
26
00:07:35,280 --> 00:07:37,157
Cheers.
27
00:07:40,080 --> 00:07:41,911
Cheers.
28
00:07:44,880 --> 00:07:49,192
Good wine indeed. Have some more.
29
00:07:51,560 --> 00:07:53,755
Cheers.
30
00:07:57,000 --> 00:07:58,718
Let's have a drink too.
31
00:08:19,000 --> 00:08:23,357
Executing the heavenly wishes.
32
00:08:24,080 --> 00:08:25,957
Brother Chao should return soon.
33
00:08:27,320 --> 00:08:29,880
He's supposed to be here this afternoon.
34
00:08:30,000 --> 00:08:31,877
Brother Chao went with a few men -
35
00:08:32,000 --> 00:08:35,436
to check Tai Ming Fu's situation.
I tried to persuade him not to go.
36
00:08:35,560 --> 00:08:38,472
Are you afraid
something will happen there?
37
00:08:38,960 --> 00:08:43,033
Grand Secretary Liang is a coward.
He won't dare to do anything.
38
00:08:43,160 --> 00:08:46,675
I'm worried about another place.
39
00:08:48,600 --> 00:08:50,511
Which place?
40
00:08:51,280 --> 00:08:53,555
Zengtou City.
41
00:09:45,960 --> 00:09:47,518
Dad.
42
00:09:48,280 --> 00:09:50,430
Your master is back there.
43
00:09:59,920 --> 00:10:01,717
Master.
44
00:10:31,560 --> 00:10:36,509
"Wipe out the Liang Shan bandits."
45
00:10:39,120 --> 00:10:44,990
"Kill Chao Gai
and head to the eastern capital."
46
00:10:48,160 --> 00:10:50,276
Master, will that do?
47
00:10:57,080 --> 00:11:01,278
I'm from Jin,
but this is where I call home.
48
00:11:01,400 --> 00:11:03,994
The Liang Shan bandits are trouble.
49
00:11:04,120 --> 00:11:06,554
That's the Sung Court's concern.
50
00:11:06,920 --> 00:11:11,835
But as long as they are there
I won't feel at ease.
51
00:11:13,120 --> 00:11:15,190
You're absolutely right.
52
00:11:16,320 --> 00:11:22,316
Grand Secretary Liang works for the court.
Yet he doesn't dare to do anything.
53
00:11:23,920 --> 00:11:27,196
Zengtou City is the home to the rich.
54
00:11:27,680 --> 00:11:31,355
The Liang Shan bandits
will disturb us one day.
55
00:11:31,480 --> 00:11:34,517
Zengtou City have high walls
and deep moats, -
56
00:11:34,640 --> 00:11:37,632
and have you as the security chief.
57
00:11:39,520 --> 00:11:45,117
Even if the bandits are here,
they can't do a thing.
58
00:11:45,520 --> 00:11:51,390
Even though. They're waiting for the right time.
We must strike before they do.
59
00:11:56,880 --> 00:12:00,793
Master and Master Lu.
Five riders are outside.
60
00:12:00,920 --> 00:12:03,753
One of them is Chao Gai the Heavenly.
61
00:12:03,880 --> 00:12:06,872
King of Liang Shan.
62
00:14:49,800 --> 00:14:50,994
So you are Lin Chong.
63
00:14:51,120 --> 00:14:54,317
Former head of Eastern Capital's
800,000 troops.
64
00:14:54,600 --> 00:14:57,876
Yes, and you must be Shi Wengong.
65
00:14:58,000 --> 00:15:01,993
For such a famous man like you
I'm surprised that you've heard of me.
66
00:15:22,800 --> 00:15:24,597
Let's go!
67
00:16:50,280 --> 00:16:54,592
Brothers, go get Shih Wengong.
68
00:16:54,720 --> 00:17:02,673
Cut out his heart to avenge me.
69
00:17:02,800 --> 00:17:05,872
Yes, Brother Chao.
70
00:17:06,920 --> 00:17:10,071
Leave this to me, Brother Chao.
71
00:17:10,200 --> 00:17:12,236
Good.
72
00:17:23,400 --> 00:17:25,709
Brother Chao.
73
00:17:29,080 --> 00:17:31,355
Brother Chao.
74
00:17:46,880 --> 00:17:48,199
Heavenly King -
75
00:17:48,320 --> 00:17:51,357
You must order an attack on Zengtou City.
76
00:17:52,600 --> 00:17:54,192
Hold on.
77
00:18:24,960 --> 00:18:29,636
Lin Chong, how good is Shih Wengong?
78
00:18:32,600 --> 00:18:36,479
I guess he's more or less at my level.
79
00:18:42,400 --> 00:18:46,109
Brother,
Shih Wengong is a skilled swordsman.
80
00:18:46,240 --> 00:18:49,391
Even Lin Chong can't beat him.
81
00:18:49,520 --> 00:18:52,193
Plus the tight security in Zengtou City.
82
00:18:52,320 --> 00:18:55,039
We'll need a large troop to win.
83
00:18:55,160 --> 00:18:58,118
But we can't leave our base empty.
84
00:18:58,240 --> 00:19:01,550
If Secretary Liang sees this opportunity -
85
00:19:01,680 --> 00:19:05,150
to strike, we'll be under siege.
86
00:19:13,400 --> 00:19:17,393
But we must avenge for Brother Chao.
87
00:19:17,680 --> 00:19:19,352
Of course.
88
00:19:19,480 --> 00:19:22,438
But we can't be rash.
89
00:19:23,800 --> 00:19:26,951
I can think of someone in Tai Ming Fu.
90
00:19:27,360 --> 00:19:30,909
Who might that be?
91
00:19:31,320 --> 00:19:34,392
Shih Wengong and him have the same master.
92
00:19:34,520 --> 00:19:37,671
In the northern capital of Tai Ming Fu.
93
00:19:37,800 --> 00:19:41,679
Lu Junyi, the Jade Unicorn.
94
00:20:49,640 --> 00:20:52,234
Mr. Lu, the rent is all here.
95
00:20:52,360 --> 00:20:54,396
Please count it.
96
00:20:54,520 --> 00:20:56,078
I'm training now.
97
00:20:56,200 --> 00:21:00,318
Just count it and put it in the safe.
- Yes, sir.
98
00:21:27,960 --> 00:21:29,632
Honey.
99
00:21:31,520 --> 00:21:34,717
It's late, better go to sleep now.
100
00:21:34,960 --> 00:21:36,552
I've got to train some more.
101
00:21:36,680 --> 00:21:39,513
I'll sleep in the study tonight.
102
00:22:08,080 --> 00:22:10,150
Lady.
103
00:22:18,960 --> 00:22:20,518
Lady.
104
00:23:10,200 --> 00:23:12,760
Lu Junyi focuses on his training.
105
00:23:12,880 --> 00:23:16,270
He has no time for his wife.
106
00:23:16,760 --> 00:23:19,194
And he doesn't manage his assets.
107
00:23:19,320 --> 00:23:23,393
His skills are the best in Hebei, -
108
00:23:23,800 --> 00:23:25,950
he can even beat Shih Wengong,
you know.
109
00:23:26,080 --> 00:23:29,550
So you think Lu Junyi's skills
are above Shih Wengong's?
110
00:23:29,680 --> 00:23:32,638
Could almost be considered at par, I'd say.
111
00:23:33,200 --> 00:23:36,510
But Lu Junyi has a sidekick.
112
00:23:36,640 --> 00:23:39,757
They can beat Shih Wengong definitely.
113
00:23:39,880 --> 00:23:44,431
Who's that?
- Lu Junyi's trusted adopted son.
114
00:23:44,880 --> 00:23:47,314
He's an all rounder.
115
00:23:47,440 --> 00:23:52,673
He's skilled in musical instruments,
a skilled swordsman and an archer.
116
00:23:53,000 --> 00:23:56,834
Swift and the best wrestler there is.
117
00:23:56,960 --> 00:24:02,796
He's nicknamed Yen Qing the Prodigy.
118
00:24:30,760 --> 00:24:32,478
Good.
119
00:24:32,800 --> 00:24:35,439
Let's drink to Brother Xiaoyi.
120
00:24:43,720 --> 00:24:45,950
Don't drink too much.
121
00:24:46,440 --> 00:24:49,159
Cuihong, you're exceptionally nice to him.
122
00:24:49,280 --> 00:24:50,633
That's right.
123
00:24:58,160 --> 00:25:00,913
You're blushing.
124
00:25:02,520 --> 00:25:06,195
Don't run.
125
00:25:08,640 --> 00:25:11,473
Come, hurry.
126
00:25:37,040 --> 00:25:44,071
I heard Brother Xiaoyi is a
good wrestler: Show us.
127
00:25:44,560 --> 00:25:46,278
Yes.
128
00:25:46,400 --> 00:25:49,039
Sure, let me make a little money for you.
129
00:25:49,280 --> 00:25:51,032
Good.
130
00:25:55,600 --> 00:25:57,431
Be careful.
131
00:25:57,680 --> 00:26:00,148
You aren't shy, are you?
132
00:26:33,800 --> 00:26:35,518
Who wants to challenge?
133
00:26:35,640 --> 00:26:38,791
One coin for admission.
134
00:26:38,920 --> 00:26:41,275
Before the sand runs out,
if you are still on your feet, -
135
00:26:41,400 --> 00:26:44,995
you get one tael of silver.
136
00:26:45,120 --> 00:26:49,636
If you floor the wrestler,
you get ten taels.
137
00:26:49,760 --> 00:26:51,990
Anyone up to it?
138
00:26:52,120 --> 00:26:54,998
One coin for ten taels.
139
00:26:55,120 --> 00:26:57,429
I'll try.
140
00:26:57,760 --> 00:27:00,149
Great. Please.
141
00:27:16,760 --> 00:27:20,070
He must good in martial arts.
142
00:27:39,840 --> 00:27:41,796
Good!
143
00:27:49,760 --> 00:27:51,796
Good!
144
00:28:02,960 --> 00:28:05,713
Great, he's good!
145
00:28:19,040 --> 00:28:22,794
Good!
146
00:29:02,000 --> 00:29:03,069
My reward.
147
00:29:03,200 --> 00:29:04,599
Sure.
148
00:29:06,360 --> 00:29:08,157
Take it.
149
00:29:12,680 --> 00:29:15,638
Great. He has won.
150
00:29:19,560 --> 00:29:22,518
Who is he? He's good.
151
00:29:22,840 --> 00:29:26,992
Don't you know that
Yen Xiaoyi is the best wrestler?
152
00:29:28,720 --> 00:29:31,359
Yen Qing the Prodigy.
153
00:29:33,880 --> 00:29:36,758
Yen Qing the Prodigy.
154
00:29:36,880 --> 00:29:40,395
Lu Junyi and Shih Wengong learnt
from the same master, -
155
00:29:40,520 --> 00:29:43,751
why would he help us?
156
00:29:44,520 --> 00:29:48,513
I've got a plan, let's go to Tai Ming Fu.
157
00:29:49,000 --> 00:29:52,470
I need a partner with me.
158
00:29:52,600 --> 00:29:54,670
I'll go along.
159
00:29:54,800 --> 00:29:58,429
On three conditions.
Otherwise you'll get us in trouble.
160
00:29:58,560 --> 00:30:00,596
Or you better stay here at the base.
161
00:30:01,720 --> 00:30:05,315
To avenge for Brother Chao
I'll do whatever you want.
162
00:30:06,680 --> 00:30:09,638
First, absolutely no drinking.
163
00:30:09,760 --> 00:30:12,877
Second, keep your mouth shut.
164
00:30:13,160 --> 00:30:16,118
Third, you'll obey my orders.
165
00:30:16,240 --> 00:30:19,232
Pretend you're a dumb servant of mine.
166
00:30:19,360 --> 00:30:22,033
That's a lot to endure.
167
00:30:27,120 --> 00:30:31,557
"Some succeed early in life,
others quite late."
168
00:30:32,800 --> 00:30:36,793
The time and date of birth
reveals your fate.
169
00:30:37,440 --> 00:30:40,796
One tael of silver for your future.
170
00:30:55,200 --> 00:30:56,189
Please ask the fortune teller here.
171
00:30:56,320 --> 00:30:57,992
Yes.
172
00:31:02,520 --> 00:31:07,833
Please come inside the residence.
173
00:31:08,640 --> 00:31:10,119
Please.
174
00:31:19,160 --> 00:31:20,798
Please.
175
00:31:42,920 --> 00:31:47,596
Mr. Lu. This is the fortune teller
who asks for one tael.
176
00:31:49,640 --> 00:31:51,949
You must know your skills.
177
00:31:52,080 --> 00:31:55,516
That's why I'd like my fortune foretold.
178
00:31:55,640 --> 00:31:57,710
Strange.
179
00:31:57,840 --> 00:31:59,592
What?
180
00:31:59,720 --> 00:32:03,030
Just by looking at your complexion
I foresee -
181
00:32:03,160 --> 00:32:06,994
that you'll die under
a sword within 100 days.
182
00:32:15,280 --> 00:32:18,397
That's something.
183
00:32:18,840 --> 00:32:23,391
Unless you head southeast,
thousands of miles.
184
00:32:24,000 --> 00:32:29,916
I was just told by this fortune-teller
that I'll be in a bloody disaster.
185
00:32:35,840 --> 00:32:37,512
Really?
186
00:32:37,640 --> 00:32:40,393
It's fate.
187
00:32:42,800 --> 00:32:45,075
The place in southeast is Liang Shan.
188
00:32:45,200 --> 00:32:48,397
I heard there're bandits there.
189
00:32:48,520 --> 00:32:50,795
They're trouble makers.
190
00:32:52,960 --> 00:32:55,030
Don't listen to him.
191
00:32:58,920 --> 00:33:01,229
I'm not kidding.
192
00:33:01,360 --> 00:33:07,435
He looks like
Li Kui the Black Whirlwind.
193
00:33:12,520 --> 00:33:14,954
I'm off now, Mr. Lu.
194
00:33:18,280 --> 00:33:20,794
I hear Li Kui has reckless courage.
195
00:33:20,920 --> 00:33:23,036
He's a nitwit.
196
00:33:23,840 --> 00:33:27,037
You must have heard of your reputation
as being the nitwit.
197
00:33:36,560 --> 00:33:40,075
Xiaoyi, don't be rude.
198
00:33:40,600 --> 00:33:43,194
I've spoken to this gentleman.
199
00:33:43,320 --> 00:33:45,515
He is a learned man.
200
00:33:46,080 --> 00:33:49,629
You must be blind: He is
Wu Yong the Wizard!
201
00:33:49,760 --> 00:33:51,990
I'm Li Kui.
202
00:33:52,240 --> 00:33:56,153
Lu Junyi, Brother Sung
admires your skills and character.
203
00:33:56,280 --> 00:33:59,192
He wants you to join us. Come!
204
00:34:01,360 --> 00:34:03,920
So you're Liang Shan bandits.
205
00:34:04,040 --> 00:34:05,678
You are the bandit.
206
00:34:07,360 --> 00:34:09,396
Men. Here.
207
00:34:13,200 --> 00:34:16,272
Brother Sung Jiang
executes heaven's wishes.
208
00:34:16,400 --> 00:34:19,517
He wants to meet with you.
209
00:34:19,760 --> 00:34:22,911
Nonsense.
I don't want to befriend a bandit!
210
00:34:23,040 --> 00:34:25,600
Xiaoyi, take them away.
211
00:34:36,680 --> 00:34:40,719
Mr. Lu, the Grand Secretary Liang
is the son-in-law of Minister Cai.
212
00:34:40,840 --> 00:34:44,799
Liang Shan gang robbed
his birthday presents.
213
00:34:44,920 --> 00:34:47,275
He hates our guts.
214
00:34:47,600 --> 00:34:52,071
If you turn us in
you'll be amply rewarded.
215
00:34:54,920 --> 00:34:57,878
Xiaoyi, take them to the back.
216
00:34:58,280 --> 00:34:59,713
Don't let anyone know.
217
00:34:59,840 --> 00:35:01,114
Yes.
218
00:35:08,040 --> 00:35:13,273
I'm told, this fellow Sung Jiang
is a man of justice. Is that true?
219
00:35:14,200 --> 00:35:17,909
Sung Jiang is nicknamed "The Timely Rain".
220
00:35:18,040 --> 00:35:23,876
Everyone knows except people like you.
221
00:35:38,560 --> 00:35:40,152
What are you doing here at this hour?
222
00:35:40,280 --> 00:35:42,714
What if he sees us?
223
00:35:43,200 --> 00:35:45,031
I miss you a lot.
224
00:35:45,480 --> 00:35:46,913
Stop it.
225
00:35:47,440 --> 00:35:50,159
We'll be in trouble if spotted.
226
00:35:50,280 --> 00:35:52,794
It's a strange day.
227
00:35:54,160 --> 00:36:02,590
Yen Xiaoyi saw through a fortune teller
who's Wu Yong the Wizard.
228
00:36:02,720 --> 00:36:06,474
Liang Shan bandit? Really?
229
00:36:06,600 --> 00:36:10,912
Yes, they kept them at the back.
Not turning them in.
230
00:36:11,040 --> 00:36:13,508
I wonder why.
231
00:36:35,000 --> 00:36:38,356
You want us to stay together?
232
00:36:43,680 --> 00:36:45,989
Of course.
233
00:36:46,120 --> 00:36:48,793
Jeez, I'd give up 10 years
of my life for that.
234
00:36:49,080 --> 00:36:52,993
Stop, he has caught Liang Shan outlaws
and hasn't turned them in
235
00:36:53,120 --> 00:36:56,271
There must be a reason.
Go now and report him.
236
00:36:56,400 --> 00:36:58,914
Then he'll end up dead.
237
00:36:59,040 --> 00:37:03,352
Good plan.
Maybe a little bit wicked though.
238
00:37:03,760 --> 00:37:05,830
Ruthlessness is the mark of
a truly great man.
239
00:37:05,960 --> 00:37:07,075
Think about it.
240
00:37:07,200 --> 00:37:10,590
If he finds out about us,
do you think he'll forgive us?
241
00:37:10,720 --> 00:37:13,553
You're right, I'll go now.
242
00:37:35,640 --> 00:37:38,598
Look what you've done!
243
00:37:39,240 --> 00:37:43,950
If we're turned in, then
Brother Sung Jiang can forget about this.
244
00:37:44,080 --> 00:37:46,150
What's wrong?
245
00:37:46,280 --> 00:37:48,191
That's easy for you to say.
246
00:37:48,320 --> 00:37:51,312
We'll be tortured in jail.
247
00:37:51,440 --> 00:37:55,479
So that they can beat you out
we'll die a horrible death.
248
00:37:55,600 --> 00:37:58,034
That's for sure.
249
00:37:58,480 --> 00:38:03,315
Stop frightening me.
250
00:38:04,240 --> 00:38:07,516
I'm not. You didn't listen to me.
251
00:38:07,640 --> 00:38:09,198
I told you to keep your mouth shut.
252
00:38:09,320 --> 00:38:12,312
I'll never do it again.
253
00:38:13,160 --> 00:38:16,118
As long as you know that you're wrong.
254
00:38:17,360 --> 00:38:21,194
I think Mr. Lu will let us go soon.
255
00:38:30,560 --> 00:38:36,669
Mr. Lu, maybe we should just
let them leave and we won't turn them in.
256
00:38:36,800 --> 00:38:40,236
We shouldn't keep them here.
257
00:38:43,200 --> 00:38:46,078
I planned on doing that.
258
00:38:47,440 --> 00:38:51,115
Sung Jiang sent Wu Yong to persuade me.
259
00:38:51,240 --> 00:38:55,074
I must act properly.
260
00:38:55,360 --> 00:38:56,679
Of course.
261
00:38:56,800 --> 00:39:02,272
Your reputation as the Jade Unicorn
lives up to its name.
262
00:39:40,280 --> 00:39:47,914
You two came all the way here
and I haven't been a good host.
263
00:39:48,280 --> 00:39:52,990
Please tell Mr. Sung Jiang that
I appreciate his offer.
264
00:40:07,240 --> 00:40:10,915
Please let me bow to you.
265
00:40:12,200 --> 00:40:14,395
There's no need for that.
266
00:40:14,520 --> 00:40:16,795
Xiaoyi, take them out.
267
00:40:16,920 --> 00:40:18,194
Yes.
268
00:40:31,000 --> 00:40:33,560
So, not happy?
269
00:40:39,000 --> 00:40:40,877
Mr. Lu!
270
00:40:41,120 --> 00:40:43,429
What is it?
271
00:40:43,640 --> 00:40:45,790
There're guards coming our way!
272
00:40:45,920 --> 00:40:47,558
I couldn't stop them!
273
00:40:47,680 --> 00:40:50,797
They've accused us of sheltering bandits!
274
00:40:53,760 --> 00:41:00,154
At this point maybe we should turn them over
so that you won't get in trouble.
275
00:41:00,280 --> 00:41:04,034
Nonsense.
276
00:41:04,160 --> 00:41:09,188
Mr. Lu, don't worry. We can fight
our way out. You can be our second chief.
277
00:41:15,720 --> 00:41:17,995
The Black Whirlwind is here!
278
00:41:23,240 --> 00:41:26,710
Xiaoyi, take them through the back.
279
00:41:32,960 --> 00:41:35,872
Hurry, Mr. Lu will handle it.
280
00:41:38,120 --> 00:41:40,111
Go.
281
00:41:55,080 --> 00:41:58,152
Mr. Lu, we've received orders.
282
00:41:59,120 --> 00:42:05,309
You know my family has lived here
for ages. How dare you come barging in?
283
00:42:05,440 --> 00:42:07,192
What do you take me for?
284
00:42:07,320 --> 00:42:10,198
Harboring bandits is a felony.
285
00:42:16,680 --> 00:42:18,636
Where're the bandits then?
286
00:42:18,760 --> 00:42:22,309
Mr. Lu, The Black Whirlwind is gone.
287
00:42:23,240 --> 00:42:26,471
What rubbish! He couldn't have fled.
288
00:42:35,840 --> 00:42:37,273
Where're the bandits then?
289
00:42:37,400 --> 00:42:41,075
General Wen, Yen Qing has led them out.
290
00:42:42,040 --> 00:42:43,837
Go after them.
291
00:42:43,960 --> 00:42:45,791
Yes. Come on.
292
00:42:48,080 --> 00:42:51,356
Lu Junyi, some nerve you've got!
293
00:42:55,760 --> 00:42:56,988
Let's part here.
294
00:42:57,120 --> 00:43:00,192
You can't stay here anymore.
Hurry.
295
00:43:01,160 --> 00:43:02,798
It's a pity about Mr. Lu.
296
00:43:02,920 --> 00:43:07,152
Xiaoyi, if Mr. Lu needs any help
We'll be there for him.
297
00:43:07,440 --> 00:43:10,796
We should go there now
and kill the Grand Secretary Liang.
298
00:43:10,920 --> 00:43:12,512
There you go again!
299
00:43:12,640 --> 00:43:14,596
Alright, I'll shut up now.
300
00:43:15,040 --> 00:43:16,439
Let's go.
301
00:43:41,440 --> 00:43:42,919
Yen Qing.
302
00:43:46,800 --> 00:43:48,950
What is it, General Li?
303
00:43:49,400 --> 00:43:50,799
Where're the bandits then?
304
00:43:50,920 --> 00:43:52,911
Have you been drinking?
305
00:43:53,040 --> 00:43:55,156
This is a peaceful place.
306
00:43:55,280 --> 00:44:01,719
With Grand Secretary Liang
stationed here, there's no sign of bandits.
307
00:44:02,000 --> 00:44:03,353
Move away.
308
00:44:10,600 --> 00:44:12,750
Arrest Lu Junyi.
309
00:44:12,880 --> 00:44:14,472
Wait.
310
00:44:15,960 --> 00:44:18,269
I've always been a good citizen.
311
00:44:19,160 --> 00:44:21,071
On what grounds are you arresting me?
312
00:44:21,440 --> 00:44:24,193
Harboring bandits is a felony.
313
00:44:24,880 --> 00:44:26,552
Are you resisting arrest?
314
00:44:26,680 --> 00:44:29,353
Where are the bandits now?
315
00:44:29,480 --> 00:44:32,074
There's no proof.
316
00:44:32,600 --> 00:44:35,398
I want to talk to the Grand Secretary.
317
00:44:35,840 --> 00:44:39,992
Fine, go to the Grand Secretary then.
318
00:44:51,120 --> 00:44:52,712
Mr. Lu, then...
319
00:44:52,840 --> 00:44:56,628
Li Gu, I'm going with the general
and will put an end to this matter.
320
00:44:56,760 --> 00:44:58,352
Take care of things at home.
321
00:44:58,480 --> 00:45:00,357
Yes, sir.
322
00:45:49,360 --> 00:45:54,832
Mr. Lu, we know that you're a
good person. We won't take money from you.
323
00:45:55,480 --> 00:45:57,948
But since you're in jail -
324
00:45:58,080 --> 00:46:01,231
if you don't show some appreciation
we can't guarantee you anything.
325
00:46:01,360 --> 00:46:03,715
Li Gu has control of my assets.
326
00:46:03,840 --> 00:46:06,638
I have no access to money.
327
00:46:08,760 --> 00:46:11,593
I haven't heard from Xiaoyi these few days.
328
00:46:11,720 --> 00:46:14,917
He won't dare to show himself now.
329
00:46:32,760 --> 00:46:37,117
Chief Gaoler,
I owe Mr. Lu a favor.
330
00:46:37,240 --> 00:46:39,117
I heard that he's in jail.
331
00:46:39,240 --> 00:46:43,279
I want to deliver him some food.
Please let me in.
332
00:46:43,840 --> 00:46:47,549
A poor guy like you
having a sense of honor and justice.
333
00:46:47,840 --> 00:46:49,353
Go on.
334
00:46:49,480 --> 00:46:51,198
Thanks.
335
00:46:51,320 --> 00:46:52,673
Please follow me.
336
00:46:59,760 --> 00:47:00,988
Who is he?
337
00:47:01,120 --> 00:47:03,236
A poor guy who owes Mr. Lu a favor.
338
00:47:03,360 --> 00:47:06,193
Mr. Cai let him deliver
some food to Mr. Lu.
339
00:47:06,600 --> 00:47:08,318
That's nice.
340
00:47:08,960 --> 00:47:10,757
Yes...
341
00:47:17,600 --> 00:47:20,956
Mr. Lu, I owe you a favor.
342
00:47:21,280 --> 00:47:24,511
I'm here to deliver some food.
343
00:47:37,640 --> 00:47:43,988
It's nice that you remember me now
but you can't help me.
344
00:47:44,880 --> 00:47:48,589
Just go and don't come back again.
345
00:47:49,360 --> 00:47:51,828
You better leave now.
346
00:47:52,640 --> 00:47:54,392
I know.
347
00:47:58,480 --> 00:48:00,152
You look familiar...
348
00:48:04,520 --> 00:48:07,671
One step closer
and the Chief Gaoler will die.
349
00:48:08,840 --> 00:48:11,912
Yen Qing, you want to save Mr. Lu.
350
00:48:12,040 --> 00:48:13,473
You must be dreaming.
351
00:48:13,600 --> 00:48:15,795
I had to try.
352
00:48:17,080 --> 00:48:18,877
Open the gate.
353
00:48:19,000 --> 00:48:20,319
Men.
354
00:48:33,640 --> 00:48:37,155
Xiaoyi,
don't make Mr. Cai's life difficult.
355
00:48:49,520 --> 00:48:53,513
There's no point to go after them!
We're not his match.
356
00:49:22,440 --> 00:49:24,908
Xiaoyi, go now! Don't worry about me.
357
00:49:35,920 --> 00:49:37,751
Go!
358
00:49:47,080 --> 00:49:49,548
General, he's an important prisoner.
359
00:49:49,680 --> 00:49:51,875
We have to wait for orders.
360
00:50:05,600 --> 00:50:09,149
Sir, there's a gentleman
waiting for you upstairs.
361
00:50:22,680 --> 00:50:25,592
Mr. Li, what can I do for you?
362
00:50:30,040 --> 00:50:31,951
You know all about my plans.
363
00:50:32,440 --> 00:50:34,829
I won't bother you after this.
364
00:50:34,960 --> 00:50:37,076
Here is 50 taels of gold.
365
00:50:37,200 --> 00:50:39,191
It's a small present.
366
00:50:39,320 --> 00:50:41,550
I'll take care of the matters for you.
367
00:50:43,840 --> 00:50:50,712
You took his wealth, his wife and all that
you give me is just 50 taels, is it?
368
00:50:50,840 --> 00:50:55,834
Let's throw in an additional 50, okay.
369
00:50:58,480 --> 00:51:02,155
Mr. Li, you've got to show your sincerity.
370
00:51:02,280 --> 00:51:07,832
Mr. Lu of Tai Ming Fu is a well-known man.
I think this job costs over 100 taels.
371
00:51:09,360 --> 00:51:11,920
Sir, here's 500.
372
00:51:12,040 --> 00:51:14,076
I'll pick up the body tomorrow morning.
373
00:51:29,600 --> 00:51:33,639
Mr. Cai, a friend is waiting for you.
- Excuse me, I'd like to talk to you.
374
00:51:59,200 --> 00:52:01,316
Please go inside.
375
00:52:08,800 --> 00:52:10,916
Please don't be surprised.
376
00:52:11,040 --> 00:52:14,669
I'm Chai Jin, the Small Whirlwind,
a descendent of Emperor Zhou.
377
00:52:14,800 --> 00:52:18,190
Sort of a philanthropist, you may say.
378
00:52:21,560 --> 00:52:27,556
I've made quite a number of friends
but I've joined the Liang Shan gang.
379
00:52:27,680 --> 00:52:34,153
And our leader Sung Jiang has
ordered me to find out news about Mr. Lu.
380
00:52:34,280 --> 00:52:39,832
There's word that he has been framed by
his wife and her lover, and is now in jail.
381
00:52:39,960 --> 00:52:42,997
His life is in your hands.
382
00:52:44,640 --> 00:52:46,358
I came to tell you that -
383
00:52:46,480 --> 00:52:52,237
if you can save Mr. Lu
we'll owe you a huge favor.
384
00:52:52,600 --> 00:52:59,119
If anything goes wrong, we'll invade
this city, and nothing will be left!
385
00:53:00,520 --> 00:53:02,795
I know you're an honest person.
386
00:53:03,360 --> 00:53:05,920
Here's 1000 taels of gold.
387
00:53:06,960 --> 00:53:09,599
If you want to arrest me, go ahead.
388
00:53:13,920 --> 00:53:17,390
Don't hesitate. Please make a decision.
389
00:53:20,520 --> 00:53:25,514
Please leave, Mr. Chai.
I'll make a decision
390
00:53:53,880 --> 00:53:55,871
Brother Dai Zong,
who were they?
391
00:53:56,000 --> 00:53:58,309
Chai Jin the Small Whirlwind.
392
00:53:58,440 --> 00:54:02,479
Dai Zong the Magic Messenger,
he brought me 1000 taels of gold -
393
00:54:02,600 --> 00:54:06,309
and requested assurance of Mr. Lu's life.
394
00:54:06,440 --> 00:54:08,874
Tough decision.
395
00:54:09,520 --> 00:54:11,988
Mr. Lu is a good man.
396
00:54:12,120 --> 00:54:16,989
We won't take the money for ourselves
but use it to help Mr. Lu.
397
00:54:17,120 --> 00:54:19,998
Grand Secretary Liang is greedy.
398
00:54:20,120 --> 00:54:23,157
When he receives the money
he'll definitely keep Mr. Lu's life.
399
00:54:23,280 --> 00:54:25,953
We just dispatch the money -
400
00:54:26,080 --> 00:54:28,196
whether his life can be saved
401
00:54:28,320 --> 00:54:30,117
He has the Liang Shan heroes
backing him up.
402
00:54:30,240 --> 00:54:33,516
Then we've got nothing to do with it.
- You're right.
403
00:54:54,960 --> 00:54:58,157
The city is full of Liang Shan's circulars.
404
00:54:58,280 --> 00:55:00,236
Please take a look.
405
00:55:00,360 --> 00:55:02,237
Read them out.
406
00:55:02,360 --> 00:55:04,954
All about treason, I can't read them out.
407
00:55:34,200 --> 00:55:37,875
The Liang Shan bandits are too much
even for the imperial court!
408
00:55:38,000 --> 00:55:40,275
And we're just a small prefecture.
409
00:55:40,920 --> 00:55:45,835
If the outlaws would attack
the imperial court won't be here in time.
410
00:55:45,960 --> 00:55:48,713
We'd be in big trouble then.
411
00:55:50,080 --> 00:55:52,071
What do you think about this?
412
00:55:52,840 --> 00:55:57,834
I think that if you sentence Lu Junyi
to 40 bashes and a 3000 miles march: -
413
00:55:57,960 --> 00:56:01,589
That should settle it. What do you think?
414
00:56:02,360 --> 00:56:10,711
That could do.
But Lu Junyi is a rich man of Tai Ming Fu.
415
00:56:11,240 --> 00:56:14,915
No one has paid for his safety?
416
00:56:15,440 --> 00:56:18,398
I've got 800 taels of gold.
417
00:56:18,520 --> 00:56:21,034
I didn't know what I should do with it.
418
00:56:23,040 --> 00:56:25,110
You should've told me sooner,
or he won't be saved.
419
00:56:30,000 --> 00:56:33,436
Hold the trial tomorrow
and we'll do it as planned.
420
00:56:33,560 --> 00:56:35,596
Get the documents ready.
421
00:56:35,720 --> 00:56:37,756
Yes, sir.
422
00:56:46,160 --> 00:56:52,076
Let the trial begin!
423
00:56:52,720 --> 00:56:57,236
Might and force...
424
00:57:21,320 --> 00:57:22,639
Bring the prisoner.
425
00:57:22,760 --> 00:57:24,478
Yes, sir.
426
00:57:32,000 --> 00:57:36,198
40 strokes and forced labor
at Shamen Island.
427
00:57:51,920 --> 00:57:53,273
It's been two nights!
428
00:57:53,400 --> 00:57:55,914
Why hasn't the Chief Gaoler done his job?
429
00:57:56,040 --> 00:58:00,556
We can't do anything about that.
430
00:58:01,920 --> 00:58:08,189
Lu Junyi is sentenced to
forced labor 3000 miles away.
431
00:58:08,760 --> 00:58:11,194
I wasted my gold.
432
00:58:11,680 --> 00:58:15,559
That's because you spent it
on a wrong person.
433
00:58:15,680 --> 00:58:19,639
I've selected two guards
to escort Lu Junyi.
434
00:58:19,760 --> 00:58:22,354
They could finish him off then.
435
00:58:22,480 --> 00:58:24,994
Lu Junyi will end up dead.
436
00:58:25,120 --> 00:58:26,712
Where are the two guards?
437
00:58:26,840 --> 00:58:28,273
Just outside
438
00:58:28,400 --> 00:58:30,038
Send them in.
439
00:58:30,160 --> 00:58:31,878
Yes...
440
00:58:37,520 --> 00:58:39,351
Come in please.
441
00:58:41,360 --> 00:58:46,275
If the two of you can do away with Lu Junyi
on the road I'll reward you handsomely.
442
00:58:46,400 --> 00:58:48,197
Yes...
443
00:58:48,720 --> 00:58:50,517
Go.
444
00:58:57,240 --> 00:58:59,390
Get up.
445
00:59:01,760 --> 00:59:03,910
Shamen Island is 3000 miles away?
446
00:59:04,040 --> 00:59:06,759
Pick up your speed
or we'll never get there.
447
00:59:07,200 --> 00:59:08,428
Hurry up.
448
00:59:08,720 --> 00:59:09,789
Move...
449
00:59:10,360 --> 00:59:11,918
Move faster.
450
00:59:57,320 --> 00:59:59,072
Damn it, faster!
451
00:59:59,200 --> 01:00:03,512
Brother Dong, I guess Mr. Lu is suffering
from the pain of the bashes.
452
01:00:03,960 --> 01:00:05,439
Don't rush him.
453
01:00:05,560 --> 01:00:08,313
He can't move after 3 miles of walk.
454
01:00:09,040 --> 01:00:11,873
We'll never reach Shamen Island
with this speed.
455
01:00:12,000 --> 01:00:14,116
Let's take a break here.
456
01:00:16,000 --> 01:00:19,231
I want to take a nap,
but I'm afraid he'll run.
457
01:00:21,120 --> 01:00:22,917
I couldn't have.
458
01:00:23,360 --> 01:00:25,794
Then I'll tie you up to a tree.
459
01:00:29,400 --> 01:00:30,549
Over there.
460
01:00:49,480 --> 01:00:52,358
Brother Xue, check at front.
461
01:00:52,480 --> 01:00:54,471
If anyone's near, signal me with a cough.
462
01:00:54,600 --> 01:00:56,113
Fine, get it over with quickly.
463
01:00:56,240 --> 01:01:00,711
Of course I will
so that we can pick up our reward soon.
464
01:01:03,840 --> 01:01:05,637
Hurry.
465
01:01:12,400 --> 01:01:13,799
Don't blame us.
466
01:01:13,920 --> 01:01:16,957
Your staff Li Gu told us both
to finish you off here.
467
01:01:17,640 --> 01:01:19,835
Don't blame us for your departure to hell.
468
01:01:20,200 --> 01:01:23,431
Next year this time
will be your death anniversary.
469
01:02:03,960 --> 01:02:05,518
Mr. Lu.
470
01:02:05,640 --> 01:02:08,950
Xiaoyi,
Xiaoyi, glad to see you here.
471
01:02:09,080 --> 01:02:12,231
I've been following you out of the city.
I knew they were up to no good.
472
01:02:12,360 --> 01:02:16,114
Though you saved my life
but you killed 2 officers.
473
01:02:16,240 --> 01:02:18,595
That's a serious crime.
Where can we go now?
474
01:02:18,720 --> 01:02:20,870
This is all because of Sung Jiang.
475
01:02:21,000 --> 01:02:24,197
We must head to Liang Shan, where else?
476
01:02:24,320 --> 01:02:27,392
My wounds hurt, I can't walk.
477
01:02:28,360 --> 01:02:30,794
I'll carry you to a resting place.
478
01:02:30,920 --> 01:02:33,354
Then I'll try to get us a horse.
479
01:02:35,760 --> 01:02:37,273
What?!
480
01:02:37,400 --> 01:02:41,393
Sketch out their faces
and post the wanted notes everywhere.
481
01:02:41,520 --> 01:02:44,159
We must catch them.
482
01:03:18,520 --> 01:03:21,034
My master is sick. He can't walk.
483
01:03:21,160 --> 01:03:23,549
Is there a place to stay?
484
01:03:23,680 --> 01:03:25,477
Sure... come on inside
485
01:03:45,720 --> 01:03:47,312
What is it?
486
01:03:47,440 --> 01:03:50,000
Post this up, hurry.
- Yes.
487
01:04:03,920 --> 01:04:06,309
These two are inside.
488
01:04:06,440 --> 01:04:09,273
Are you serious?
- Of course.
489
01:04:23,280 --> 01:04:27,751
Let's go inside.
We'll arrest them.
490
01:04:27,880 --> 01:04:29,757
Are you trying to get killed?
491
01:04:29,880 --> 01:04:32,314
We're no match for Yen Xiaoyi.
492
01:04:32,440 --> 01:04:35,671
Report back to General Wen & General Li.
493
01:04:37,640 --> 01:04:39,870
You keep an eye on them.
494
01:04:40,000 --> 01:04:42,912
If they're gone, we'll arrest you.
495
01:04:43,040 --> 01:04:44,598
Yes...
496
01:05:14,080 --> 01:05:18,915
Mr. Lu, I'll try to find a horse
so that we can go to Liang Shan.
497
01:05:19,240 --> 01:05:24,075
Be careful.
498
01:05:27,160 --> 01:05:29,037
I will.
499
01:06:34,720 --> 01:06:36,472
One's missing.
500
01:06:36,600 --> 01:06:38,875
Take him back and search.
501
01:06:39,680 --> 01:06:41,636
Yes sir.
502
01:07:00,600 --> 01:07:04,912
Forgive me, I want to save my master.
503
01:07:05,520 --> 01:07:09,354
I'll have to rob you today, so that I can
have the expenses to go to Liang Shan.
504
01:07:49,920 --> 01:07:52,388
The 18 Ways of tumbling of Yen Qing?
505
01:08:03,480 --> 01:08:06,711
Are you Yen Qing from Mr. Lu's house?
506
01:08:08,120 --> 01:08:09,758
What if I am?
507
01:08:09,880 --> 01:08:13,998
I'm Shi Xiu the Rash.
My brother Yang Xiong the Pallid.
508
01:08:14,120 --> 01:08:16,714
I heard that you're the best wrestler.
509
01:08:16,840 --> 01:08:18,956
Now I know why.
510
01:08:19,080 --> 01:08:22,550
I'm afraid this will hurt for a few days.
511
01:08:22,680 --> 01:08:25,194
I'm sorry to have offended you.
512
01:08:25,320 --> 01:08:29,199
Mr. Lu is captured by the guards.
I had no choice.
513
01:08:29,320 --> 01:08:32,471
That's why I need money
to go to Liang Shan.
514
01:08:33,200 --> 01:08:35,191
Try to find out more news in town.
515
01:08:35,320 --> 01:08:37,151
I'll go with him to find Dai Zong.
516
01:08:37,280 --> 01:08:39,430
Tell him to send a message to the base.
517
01:08:39,560 --> 01:08:42,916
Come back when you've got the news.
- Sure.
518
01:08:49,440 --> 01:08:51,192
Move over...
519
01:08:56,880 --> 01:08:58,996
What's happening here?
520
01:08:59,280 --> 01:09:03,910
There's a Mr. Lu.
He's been framed by his wife and her lover.
521
01:09:04,040 --> 01:09:07,874
He has been wrongly sentenced
to Shamen Island.
522
01:09:08,000 --> 01:09:10,719
But he killed two guards on the way.
523
01:09:10,840 --> 01:09:13,479
They arrested him last night.
524
01:09:13,600 --> 01:09:20,472
He'll be executed here
at 12:45 this afternoon.
525
01:09:41,680 --> 01:09:45,514
Are you eating alone, sir?
- Bring me some wine and meat.
526
01:09:45,640 --> 01:09:47,915
There's no need to ask any questions.
- Right away, sir.
527
01:10:16,600 --> 01:10:19,512
Sorry about me
and my brother not helping out.
528
01:10:19,640 --> 01:10:23,076
In the temple ahead, I've arranged
some space for your epitaph.
529
01:10:23,200 --> 01:10:25,794
You can rest in peace.
530
01:10:59,240 --> 01:11:01,435
It's time!
531
01:11:08,360 --> 01:11:10,749
Liang Shan heroes are all gathered here!
532
01:11:17,840 --> 01:11:18,989
Go!
533
01:11:19,840 --> 01:11:21,159
Go!
534
01:11:38,680 --> 01:11:40,352
Catch them!
535
01:11:40,880 --> 01:11:42,916
Stop. Surround them!
536
01:12:17,480 --> 01:12:19,710
General Wen and his men are up ahead.
537
01:12:19,840 --> 01:12:22,115
They won't make it!
538
01:12:53,200 --> 01:12:55,395
Bring in the trouble maker.
539
01:13:10,240 --> 01:13:11,639
On your knees.
540
01:13:16,000 --> 01:13:19,197
You traitor! You've hurt your countrymen.
541
01:13:19,320 --> 01:13:21,311
You are the lowest of the low!
542
01:13:21,440 --> 01:13:24,000
Our leader Sung Jiang will wipe out
your town sooner or later.
543
01:13:24,120 --> 01:13:26,190
He'll chop you into pieces.
544
01:13:26,320 --> 01:13:28,959
I'm just warning you in advance.
545
01:13:39,120 --> 01:13:42,795
Take him and Lu Junyi
into the condemned cells.
546
01:13:42,920 --> 01:13:44,148
Now.
547
01:13:44,600 --> 01:13:46,352
Yes, sir.
548
01:14:03,880 --> 01:14:07,236
I've always wished to get rid
of the Liang Shan bandits.
549
01:14:07,360 --> 01:14:10,318
Since you think I can do the job.
550
01:14:10,440 --> 01:14:13,796
I'll do my best.
But I'm not good in martial arts.
551
01:14:13,920 --> 01:14:18,152
I want to talk to Master Shih first.
552
01:14:18,920 --> 01:14:20,114
Of course.
553
01:14:20,240 --> 01:14:23,835
I've heard of his skills.
554
01:14:24,400 --> 01:14:28,393
Master Shih is at the back
training the men. Please.
555
01:14:48,520 --> 01:14:51,114
You've seen how I did it.
556
01:14:51,520 --> 01:14:53,988
Now ten of you attack me.
557
01:15:09,880 --> 01:15:11,996
Excellent.
558
01:15:19,640 --> 01:15:22,757
Master Shih's skills are remarkable.
I'm really impressed.
559
01:15:22,880 --> 01:15:25,269
This is Mr. Zhang from Tai Ming Fu.
560
01:15:25,400 --> 01:15:26,913
Mr. Zhang.
561
01:15:27,200 --> 01:15:29,475
He's been ordered by the Grand Secretary.
562
01:15:29,600 --> 01:15:31,955
We'll join hands
to crush the Liang Shan bandits.
563
01:15:32,080 --> 01:15:34,196
All we need is his actual order.
564
01:15:34,320 --> 01:15:37,198
No soldier from Tai Ming Fu is needed.
565
01:15:39,040 --> 01:15:41,508
But I want to ask one question.
566
01:15:41,640 --> 01:15:43,119
Please.
567
01:15:43,520 --> 01:15:46,671
Lu Junyi,
a rich man from the Northern capital.
568
01:15:46,800 --> 01:15:49,109
We learnt from the same master.
569
01:15:49,240 --> 01:15:52,789
I guess you've heard of him.
570
01:15:53,520 --> 01:15:56,398
I heard that he is in jail.
What has he done?
571
01:15:56,520 --> 01:15:58,033
I feel sorry about his case.
572
01:15:58,160 --> 01:16:02,836
But he's working
with the Liang Shan bandits.
573
01:16:02,960 --> 01:16:04,837
There's nothing I can do to help.
574
01:16:04,960 --> 01:16:07,633
The Grand Secretary fears those bandits.
575
01:16:07,760 --> 01:16:10,399
If only you could back the bandits off.
576
01:16:10,520 --> 01:16:15,753
We can try to work something out.
577
01:16:17,480 --> 01:16:19,948
I need some time to prepare.
578
01:16:20,080 --> 01:16:22,435
Seven days at the most.
579
01:16:23,840 --> 01:16:26,673
Men of Zengtou will gather around the
northern capital, -
580
01:16:26,800 --> 01:16:29,519
after we defeat the bandits.
581
01:16:30,680 --> 01:16:35,959
If Lu Junyi was being framed,
he deserves a fair judgment.
582
01:16:36,080 --> 01:16:42,758
If he's working with the bandits,
I won't let him get away with it.
583
01:16:50,440 --> 01:16:52,431
Please rise, Brother Xiaoyi.
584
01:16:53,520 --> 01:16:55,590
I'm responsible.
585
01:16:56,120 --> 01:16:58,918
I will try to help out.
586
01:16:59,040 --> 01:17:01,349
Don't worry.
587
01:17:04,760 --> 01:17:09,311
I've sent Liu Tang the Red Haired Demon
into town for news.
588
01:17:09,440 --> 01:17:12,193
He should be back soon.
589
01:17:12,320 --> 01:17:15,357
Zhu Tong the Beautiful Beard.
590
01:17:15,480 --> 01:17:18,392
Lei Heng the Winged Tiger.
591
01:17:18,520 --> 01:17:21,910
This is Dai Zong the Magic Messenger.
592
01:17:22,240 --> 01:17:23,673
Now I've introduced everyone.
593
01:17:24,280 --> 01:17:26,510
Brother Xiaoyi.
594
01:17:36,280 --> 01:17:37,793
Brother Sung.
595
01:17:37,920 --> 01:17:42,550
If not for Shi Xiu the Rash who tried
to save Mr. Lu, he would be dead by now!
596
01:17:44,400 --> 01:17:47,198
There are lots of guards in town.
597
01:17:47,320 --> 01:17:50,198
And the General Wen Da,
and General Li Cheng.
598
01:17:50,320 --> 01:17:52,788
I'm afraid Shi Xiu wouldn't have made it!
599
01:17:52,920 --> 01:17:54,239
You've guessed right.
600
01:17:54,360 --> 01:17:58,399
Shi Xiu was arrested along with Mr. Lu.
They are now in the condemned cells.
601
01:17:58,520 --> 01:17:59,873
Let's fight our way into town.
602
01:18:00,000 --> 01:18:01,274
No.
603
01:18:01,400 --> 01:18:05,757
If something happened to Mr. Lu,
I'd be sneered at forever.
604
01:18:06,280 --> 01:18:10,831
They've got a strong force in town.
We've only got a few men here.
605
01:18:12,360 --> 01:18:15,352
Do you have a plan, Wu Yong?
606
01:18:17,400 --> 01:18:23,111
Send Dai Zong to the base, bring a few
brothers to town, I'll arrange everything.
607
01:18:36,040 --> 01:18:37,758
Please wait.
608
01:18:41,920 --> 01:18:43,478
Officers.
609
01:18:43,600 --> 01:18:47,275
How are Mr. Lu and Shi Xiu holding on?
610
01:18:49,920 --> 01:18:53,356
Although they are in the condemned cells.
But under our supervision.
611
01:18:53,480 --> 01:18:55,755
They're doing alright.
612
01:18:57,120 --> 01:18:59,839
Thank you.
613
01:19:00,160 --> 01:19:01,957
Who are you?
614
01:19:02,360 --> 01:19:04,078
I'm from Shandong.
615
01:19:05,600 --> 01:19:10,390
My name is Sung Jiang the Timely Rain.
616
01:19:18,400 --> 01:19:20,311
Don't worry.
617
01:19:20,440 --> 01:19:23,193
My fellow brothers will be arriving soon.
618
01:19:23,320 --> 01:19:26,551
I'd like to see Mr. Lu.
619
01:19:26,680 --> 01:19:29,240
If you two could let me in?
620
01:19:30,080 --> 01:19:36,758
I reckon it should be alright, except that
General Li Cheng will be checking the prison today.
621
01:19:37,240 --> 01:19:42,075
You better leave town
before others find out!
622
01:19:44,560 --> 01:19:47,393
I'll take my chances.
623
01:19:49,640 --> 01:19:52,359
I've heard a lot about the heroes.
624
01:19:52,480 --> 01:19:55,472
Now I know they're real heroes.
625
01:19:55,600 --> 01:19:58,273
We will help you.
626
01:19:59,400 --> 01:20:01,197
You're right.
627
01:20:01,320 --> 01:20:04,118
Please follow us.
628
01:20:30,400 --> 01:20:31,992
General Li.
629
01:20:32,560 --> 01:20:35,438
Hold on! Who is he?
630
01:20:36,160 --> 01:20:39,835
His name is Jiang San.
631
01:20:39,960 --> 01:20:41,837
He's with me.
632
01:20:41,960 --> 01:20:43,678
Good.
633
01:20:50,040 --> 01:20:52,270
Go outside.
634
01:20:52,400 --> 01:20:54,152
Yes, sir.
635
01:20:55,920 --> 01:21:00,038
Mr. Cai. There's no more wine.
636
01:21:00,520 --> 01:21:04,115
Nothing can daunt you, Shi Xiu.
637
01:21:10,640 --> 01:21:12,676
What is it, Brother Shi?
638
01:21:15,360 --> 01:21:19,273
Mr. Lu, I'm Sung Jiang.
639
01:21:19,800 --> 01:21:21,199
I've always wanted to meet you.
640
01:21:21,320 --> 01:21:24,471
I'm glad we finally have the chance.
641
01:21:30,840 --> 01:21:33,559
Now I can die in peace.
642
01:21:34,280 --> 01:21:35,508
Good one, Lu Junyi.
643
01:21:35,640 --> 01:21:38,916
Me too.
I'm more than happy to die with you.
644
01:21:39,040 --> 01:21:41,508
Mr. Sung, you better leave now.
645
01:21:42,000 --> 01:21:44,833
Brother Sung, please leave.
646
01:21:44,960 --> 01:21:46,313
Go.
647
01:22:02,840 --> 01:22:04,637
What did I tell you?
648
01:22:04,760 --> 01:22:07,194
Mr. Sung Jiang is no ordinary man.
649
01:22:10,960 --> 01:22:13,872
The city is well protected by our troops.
650
01:22:14,360 --> 01:22:17,670
We'll know
if the outlaws are planning anything.
651
01:22:17,800 --> 01:22:20,872
Troops are on full alert.
652
01:22:22,240 --> 01:22:26,358
Without reinforcement from Zengtou City.
The outlaws won't be able to launch an attack.
653
01:22:28,200 --> 01:22:31,431
These two have been here for six days.
654
01:22:31,560 --> 01:22:33,676
Better to wrap things up now.
655
01:22:33,800 --> 01:22:37,679
We'd better execute them. So that
the bandits won't have any hopes left.
656
01:22:38,720 --> 01:22:41,917
We'll execute them at noon tomorrow.
657
01:23:47,400 --> 01:23:54,556
We've found out that the troops are
stationed at Feihu Valley in Tai Ming Fu.
658
01:23:56,680 --> 01:24:02,710
Mr. Lu and Brother Shi Xiu will be executed
in front of Cuiyun House at noon tomorrow.
659
01:24:04,120 --> 01:24:06,873
This has been leaked out by Zhang Kungmu.
660
01:24:07,520 --> 01:24:10,398
He said he's paid a visit to Zengtou.
661
01:24:10,520 --> 01:24:15,071
I'd say, it's a delaying tactic.
662
01:24:15,200 --> 01:24:19,910
But Generals Wen Da and Li Cheng urged
the Grand Secretary to make a decision.
663
01:24:25,120 --> 01:24:31,559
Brother Wu Yong, Lin Chong, Qin Ming.
Each of you take fifty men.
664
01:24:31,920 --> 01:24:34,275
Bring extra horses and battle drums.
665
01:24:34,400 --> 01:24:36,470
Standby at Feihu Valley.
666
01:24:36,600 --> 01:24:39,751
Stir up a commotion but don't attack.
667
01:24:40,240 --> 01:24:45,155
When you see the smoke in the city
proceed to the East Gate.
668
01:24:45,280 --> 01:24:46,918
Yes, sir.
669
01:24:48,960 --> 01:24:51,758
What are the orders for me?
670
01:24:54,000 --> 01:24:59,393
Shi Qian, Yen Qing.
You two go to Yuncui House.
671
01:25:00,040 --> 01:25:03,953
Just smoke a signal, don't start a fire.
672
01:25:04,080 --> 01:25:06,753
Yen Qing hides in Yuncui House.
673
01:25:06,880 --> 01:25:11,032
Bring plenty of arrows,
fire at the leaders.
674
01:25:11,640 --> 01:25:13,232
Yes, sir.
675
01:25:21,680 --> 01:25:25,275
Lady Hu, Wang Ying. Go to the city.
Pretend to be a married couple.
676
01:25:27,280 --> 01:25:29,794
Monks Lu Zhishen and Wu Sung in one team.
677
01:25:30,880 --> 01:25:34,031
Hua Rong, Zhou Tong and Lei Heng a team.
678
01:25:34,360 --> 01:25:37,158
Dai Zong and Yang Xiong go together.
679
01:25:37,280 --> 01:25:41,831
If you don't ask me to kill
what am I supposed to do?
680
01:25:44,440 --> 01:25:47,637
Just go with me like last time. Be quiet.
681
01:25:47,760 --> 01:25:49,716
Yes, sir.
682
01:25:52,160 --> 01:25:53,718
Sir.
683
01:25:53,840 --> 01:25:56,479
Where do I hide my axes?
684
01:25:57,640 --> 01:26:00,950
Me and Brother Sung
will pose as businessmen.
685
01:26:01,080 --> 01:26:03,753
Put the axes in the merchandise.
686
01:26:03,880 --> 01:26:06,678
Don't do anything
without Brother Sung's order.
687
01:26:09,280 --> 01:26:12,955
Yen Qing,
I'll release a pigeon as a signal.
688
01:26:13,080 --> 01:26:17,392
You kill the executioner,
then flare up a smoke.
689
01:26:17,720 --> 01:26:20,792
Head north after you've saved the men.
690
01:26:20,920 --> 01:26:25,198
Yen Qing will lead everyone
to Lu Residence.
691
01:26:25,320 --> 01:26:29,871
Kill the adulterous couple for Mr. Lu.
Then turn to East Gate.
692
01:26:30,000 --> 01:26:33,356
Lin Chong, Qin Ming will wait for us there.
693
01:27:06,240 --> 01:27:08,117
You two aren't behind bars.
694
01:27:08,240 --> 01:27:09,992
Why the long faces?
695
01:27:10,120 --> 01:27:15,558
Mr. Lu, Shi Xiu will be executed
tomorrow at noon outside Cuiyun House...
696
01:27:28,360 --> 01:27:29,839
So what?
697
01:27:29,960 --> 01:27:32,952
We'll lose our heads. No big deal!
698
01:27:50,360 --> 01:27:51,839
Have a good day.
699
01:27:53,160 --> 01:27:55,230
Welcome, please come inside.
700
01:27:58,640 --> 01:28:00,676
Please.
701
01:28:05,800 --> 01:28:07,392
Have a seat.
702
01:28:08,080 --> 01:28:10,355
Any favorites here?
703
01:28:13,200 --> 01:28:15,714
Is Cuihong free?
704
01:28:15,840 --> 01:28:17,637
Oh yeah.
705
01:28:21,400 --> 01:28:24,039
Cuihong, you've guests.
706
01:28:26,240 --> 01:28:27,593
Who?
707
01:28:27,720 --> 01:28:29,233
Look.
708
01:28:33,160 --> 01:28:34,798
There he is.
709
01:28:36,960 --> 01:28:38,678
You...
710
01:28:39,560 --> 01:28:41,869
Let's talk inside.
711
01:28:44,920 --> 01:28:46,592
Prepare some dishes.
712
01:28:46,880 --> 01:28:48,438
Yes.
713
01:28:53,080 --> 01:28:55,435
Brother Xiaoyi, you've got some guts.
714
01:28:56,120 --> 01:29:00,272
You're now on the 'wanted' list.
And you dare to come here?
715
01:29:01,600 --> 01:29:03,431
I've missed you.
716
01:29:03,560 --> 01:29:05,755
I'll take my chances.
717
01:29:06,400 --> 01:29:08,994
I just desired to see you.
718
01:29:12,920 --> 01:29:15,309
Stop it, there's another gentleman.
719
01:29:20,000 --> 01:29:22,116
Where is he?
720
01:29:40,440 --> 01:29:44,194
Come here, meet Brother Shi Qian.
721
01:29:47,040 --> 01:29:49,998
I've told her about our plans.
722
01:29:52,600 --> 01:29:55,672
Brother Xiaoyi, this isn't high enough.
723
01:29:57,960 --> 01:29:59,837
Let's go upstairs.
724
01:29:59,960 --> 01:30:01,598
You can see the whole city from there.
725
01:30:01,920 --> 01:30:04,036
Please.
726
01:30:17,560 --> 01:30:19,551
We're fine here. Prepare the dishes.
727
01:30:19,680 --> 01:30:21,432
Yes...
728
01:30:28,280 --> 01:30:30,919
What do you think, Brother Shi?
729
01:30:40,400 --> 01:30:42,595
Fine, I'll start.
730
01:30:42,720 --> 01:30:44,756
Let me know if someone's coming.
731
01:30:45,080 --> 01:30:46,832
Sure.
732
01:31:24,840 --> 01:31:26,637
Don't worry. Just smoke, no fire.
733
01:31:26,760 --> 01:31:28,637
We won't burn down the house.
734
01:31:58,680 --> 01:32:02,798
Move over...
735
01:32:11,160 --> 01:32:14,835
Please excuse him, he's rude.
736
01:32:18,000 --> 01:32:20,355
We are monks, we can go anywhere we want.
737
01:32:20,480 --> 01:32:22,550
Why aren't we allowed here?
738
01:32:22,840 --> 01:32:24,876
Just watch from here.
739
01:32:28,360 --> 01:32:31,636
What's going on?
740
01:32:33,000 --> 01:32:36,037
I'm short, I can't see at the back.
741
01:33:14,800 --> 01:33:16,711
You two. This is your last meal.
742
01:33:16,840 --> 01:33:19,308
Enjoy it before the execution.
743
01:33:25,640 --> 01:33:27,790
Please.
744
01:33:41,480 --> 01:33:44,916
The men will leave the prison. Generals
Wen Da and Li Cheng will escort them.
745
01:33:45,040 --> 01:33:47,315
Is everything ready?
- Almost.
746
01:33:47,440 --> 01:33:50,637
After your order
smoke will be coming out from Yuncui House.
747
01:33:50,760 --> 01:33:53,718
Brother Xiaoyi is there.
748
01:35:16,320 --> 01:35:17,548
Assassin...
749
01:35:17,680 --> 01:35:19,511
On the roof! Catch him.
750
01:35:24,120 --> 01:35:26,190
Archers! Here.
751
01:35:28,480 --> 01:35:30,232
Shoot!
752
01:35:47,480 --> 01:35:49,152
Move...
753
01:36:24,320 --> 01:36:25,799
Let's begin.
754
01:36:26,080 --> 01:36:28,799
The Black Whirlwind is here!
755
01:37:34,120 --> 01:37:35,439
Mr. Lu.
756
01:37:35,560 --> 01:37:36,879
Xiaoyi.
757
01:37:55,480 --> 01:37:56,833
Go after them!
758
01:38:23,200 --> 01:38:24,758
What's wrong?
759
01:38:24,880 --> 01:38:29,317
The Liang Shan heroes launched an attack at
the execution grounds. They'll be here soon.
760
01:38:41,240 --> 01:38:43,196
Where's Li Gu?
761
01:38:43,320 --> 01:38:45,276
Over... there.
762
01:39:07,040 --> 01:39:08,632
Li Gu is cunning.
763
01:39:08,760 --> 01:39:10,671
He must have heard the news.
764
01:39:10,800 --> 01:39:12,472
Let's go to the back.
765
01:39:16,320 --> 01:39:19,278
Just go.
- I'm ready.
766
01:39:31,040 --> 01:39:34,112
Brother Xiaoyi,
I haven't done anything to you.
767
01:39:41,160 --> 01:39:44,596
You slut, recognize me? I'm Wu Sung.
768
01:39:59,680 --> 01:40:02,513
You two asked for it.
769
01:40:03,440 --> 01:40:06,113
We better move on.
770
01:41:14,560 --> 01:41:18,678
Brother Xiaoyi,
please lead us to East Gate.
771
01:41:19,120 --> 01:41:20,997
Sure.
772
01:42:19,040 --> 01:42:24,910
Chief Lin Chong and Chief Qin Ming. It's chaotic
in Tai Ming Fu. The troops in Feihu Valley panicked.
773
01:42:25,680 --> 01:42:28,831
They ran into the city.
Just as Wu expected, we'll wait at the East Gate.
774
01:43:13,240 --> 01:43:15,595
We've received an order
not to chase after them.
775
01:43:15,720 --> 01:43:19,474
Close the gate, guard the city.
776
01:44:39,640 --> 01:44:43,030
These are not soldiers.
777
01:44:43,520 --> 01:44:46,398
Must be the reinforcement
from Zengtou City.
778
01:45:06,600 --> 01:45:08,795
Our troops have arrived.
779
01:45:08,920 --> 01:45:10,956
Prepare to die, you all.
780
01:45:11,720 --> 01:45:13,870
You must be Master Shih.
781
01:45:14,000 --> 01:45:16,355
I've heard a lot about you.
782
01:45:16,480 --> 01:45:19,790
There's a person you might want to meet.
783
01:45:20,240 --> 01:45:22,117
Is Brother Lu here?
784
01:45:22,240 --> 01:45:24,151
Yes.
785
01:45:30,840 --> 01:45:33,400
Brother Lu, so you've joined the outlaws.
786
01:45:33,520 --> 01:45:36,478
My wife and her lover plotted against me.
787
01:45:36,600 --> 01:45:39,717
The Grand Secretary wanted me dead.
788
01:45:39,840 --> 01:45:43,150
Luckily I was saved
by the Liang Shan heroes.
789
01:45:43,280 --> 01:45:46,192
Even I don�t join them in Liang Shan.
790
01:45:46,400 --> 01:45:49,437
I'm afraid there's no place for me.
791
01:45:49,560 --> 01:45:53,872
Brother Lu, join me at Zengtou City
after I've got rid of the outlaws.
792
01:45:54,000 --> 01:45:56,355
I'll appeal to the Grand Secretary for you.
793
01:45:56,480 --> 01:45:58,835
Don't overestimate yourself.
794
01:45:58,960 --> 01:46:01,235
The Grand Secretary
might not listen to you.
795
01:46:01,360 --> 01:46:03,396
Fighting against the Liang Shan gang.
796
01:46:03,520 --> 01:46:05,636
I'm afraid you will lose.
797
01:46:06,600 --> 01:46:08,909
Brother Lu, don't overestimate the outlaws.
798
01:46:11,080 --> 01:46:14,356
They might outnumber us.
799
01:46:14,480 --> 01:46:15,549
Take my five students here.
800
01:46:15,680 --> 01:46:18,638
I'm sure they can take on
five of the outlaws.
801
01:46:24,720 --> 01:46:27,075
Mr. Lu. I think we'll have to
do something about this.
802
01:46:28,000 --> 01:46:32,516
Who'll fight those five?
803
01:46:33,240 --> 01:46:34,912
I will...
804
01:46:35,800 --> 01:46:37,916
We don't need so many men.
805
01:46:38,040 --> 01:46:41,635
Otherwise Master Shih
will say we outnumber them.
806
01:46:41,760 --> 01:46:45,116
Wu Sung, Lin Chong, Li Kui, Shi Xiu -
807
01:46:45,240 --> 01:46:48,152
and Lady Hu: You five will do.
808
01:47:05,600 --> 01:47:07,716
I've fought Lin Chong before.
809
01:47:07,840 --> 01:47:09,796
He's very good.
810
01:47:09,920 --> 01:47:11,399
Be careful.
811
01:47:11,520 --> 01:47:12,589
Yes.
812
01:47:23,720 --> 01:47:25,631
You woman, you better leave now.
813
01:47:25,760 --> 01:47:31,073
And get a man to replace you.
Or I'll smash you like an ant.
814
01:47:31,560 --> 01:47:33,994
Fine, I'll take care of you.
815
01:47:55,880 --> 01:47:57,996
Lin Chong, I'm Zeng Tu.
816
01:47:58,120 --> 01:48:00,554
Let's see how good you are.
817
01:48:01,000 --> 01:48:02,194
Please, Mr. Zeng.
818
01:48:23,760 --> 01:48:26,797
Lu Junyi, now it's between us.
819
01:48:27,800 --> 01:48:30,553
Brother Shi.
You're a fool to join them.
820
01:48:30,680 --> 01:48:34,832
We're no longer brothers.
821
01:48:38,680 --> 01:48:41,194
Let's end this today.
822
01:48:43,560 --> 01:48:48,839
Lu Junyi.
Today is the end of our brotherhood.
823
01:49:50,680 --> 01:49:53,478
Maybe I will give Mr. Lin a hand.
824
01:50:06,680 --> 01:50:08,272
Watch out.
825
01:51:43,920 --> 01:51:46,150
Retreat!
826
01:51:48,520 --> 01:51:51,478
Stop. No need to chase!
827
01:52:06,880 --> 01:52:09,235
The Mandarin Duck kick.
828
01:52:36,800 --> 01:52:38,279
Brother Shi.
829
01:52:40,920 --> 01:52:42,990
Don't worry, I'm fine. Brother Wu.
830
01:53:59,800 --> 01:54:01,153
You've lost.
831
01:54:01,280 --> 01:54:03,396
You better leave now.
832
01:54:03,520 --> 01:54:05,750
I won't yield to the outlaws.
833
01:54:21,640 --> 01:54:23,437
You better go.
834
01:55:12,400 --> 01:55:15,233
Xiaoyi, help Mr. Lu out.
835
01:55:15,360 --> 01:55:17,920
Take down Shih Wengong.
836
01:55:49,640 --> 01:55:51,392
Mr. Lu.
837
01:56:19,400 --> 01:56:22,233
Shih Wengong killed our leader Chao Gai.
838
01:56:22,360 --> 01:56:24,191
Today is the time for revenge.
839
01:56:39,760 --> 01:56:41,318
Mr. Lu, you said it yourself.
840
01:56:41,440 --> 01:56:43,749
There's no place for you except Liang Shan.
841
01:57:09,160 --> 01:57:12,789
I promised Brother Chao
to cut off your heart.
842
01:57:21,120 --> 01:57:25,636
Lu Junyi, I'll grant your wish.
843
01:57:26,320 --> 01:57:30,233
Now you can be a leader of the outlaws.
844
01:57:38,720 --> 01:57:39,835
Back off.
845
01:57:41,440 --> 01:57:43,271
There's no need for you to do it.
846
01:57:46,320 --> 01:57:48,390
I'll do it myself...
847
01:58:59,200 --> 01:59:02,556
Mr. Lu, let's go with them.
60475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.