Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,088 --> 00:00:06,556
Hunger, a poet once said,
2
00:00:06,557 --> 00:00:09,993
is the most important thing we know,
3
00:00:09,994 --> 00:00:12,028
the first lesson we learn.
4
00:00:12,029 --> 00:00:17,500
But hunger can be easily
quieted down, easily satiated.
5
00:00:19,303 --> 00:00:22,973
There is another force, a
different type of hunger,
6
00:00:22,974 --> 00:00:27,377
an unquenchable thirst
that cannot be extinguished.
7
00:00:27,378 --> 00:00:32,816
It's very existence is what
defines us, what makes us human.
8
00:00:33,985 --> 00:00:35,952
That force is love.
9
00:00:39,257 --> 00:00:42,292
Folks, this is your
captain up in the flight deck.
10
00:00:42,293 --> 00:00:45,528
We are on our final descent into
New York for an on-time arrival.
11
00:00:45,529 --> 00:00:47,764
We want to thank you for flying Regis Air
12
00:00:47,765 --> 00:00:49,466
and encourage that you ask us
13
00:00:49,467 --> 00:00:51,701
any connecting gate
information you may need.
14
00:00:51,702 --> 00:00:53,570
We're looking at partly cloudy skies
15
00:00:53,571 --> 00:00:56,039
and we may hit a little
turbulence on our approach.
16
00:00:57,041 --> 00:00:58,208
Not again.
17
00:01:01,712 --> 00:01:02,779
Yes?
18
00:01:02,780 --> 00:01:04,547
Rose get back here now.
19
00:01:04,548 --> 00:01:05,749
I need your help.
20
00:01:05,750 --> 00:01:07,784
We're landing, whatever it is can wait.
21
00:01:07,785 --> 00:01:09,352
Now. Come now!
22
00:01:10,521 --> 00:01:11,655
All right, relax.
23
00:01:17,595 --> 00:01:18,762
Sir, we're landing.
24
00:01:18,763 --> 00:01:20,997
Would you power off your device?
25
00:01:20,998 --> 00:01:22,365
You call this a device?
26
00:01:22,366 --> 00:01:23,933
You have to turn it off.
27
00:01:23,934 --> 00:01:27,971
It's like when a cop
calls a car a "vehicle".
28
00:01:27,972 --> 00:01:31,875
Or when he calls you sir
when he means "asshole".
29
00:01:31,876 --> 00:01:34,144
Having a little gig in New York coming up.
30
00:01:34,145 --> 00:01:36,713
You give me three or four
of those little baby vodkas
31
00:01:36,714 --> 00:01:38,281
I'll get you a front-row seat.
32
00:01:38,282 --> 00:01:40,216
Turn it off, put your seat up.
33
00:01:40,217 --> 00:01:42,152
We're landing, sir.
34
00:01:45,923 --> 00:01:46,856
Ma'am.
35
00:01:48,726 --> 00:01:50,260
Seat backs in the upright position.
36
00:01:50,261 --> 00:01:52,128
Finally.
37
00:01:52,129 --> 00:01:54,097
Flight attendants,
prepare for landing.
38
00:01:56,215 --> 00:01:57,071
_
39
00:01:57,072 --> 00:01:58,777
_
40
00:01:58,778 --> 00:02:02,831
_
41
00:02:03,547 --> 00:02:05,722
_
42
00:02:05,723 --> 00:02:07,467
- _
- _
43
00:02:07,468 --> 00:02:10,144
_
44
00:02:10,948 --> 00:02:13,016
On behalf of the cabin crew,
45
00:02:13,017 --> 00:02:15,318
I want to take a moment to say...
46
00:02:15,319 --> 00:02:17,487
Peter, you haven't done anything back here!
47
00:02:17,488 --> 00:02:19,122
This place is a mess!
48
00:02:19,123 --> 00:02:21,558
There's something in the plane.
-What do you mean?
49
00:02:21,559 --> 00:02:24,060
Something alive in the cargo hold!
-Shh-shh!
50
00:02:25,896 --> 00:02:27,764
We'd like to
extend a special thank you
51
00:02:27,765 --> 00:02:30,600
to any Black Platinum Award
mbers flying with us tonight
52
00:02:30,601 --> 00:02:32,402
and encourage all our passengers...
53
00:02:32,403 --> 00:02:34,270
What the hell do you mean, like a dog?
54
00:02:34,271 --> 00:02:36,272
No, it's something really, really big.
55
00:02:36,273 --> 00:02:37,440
I heard it move.
56
00:02:37,441 --> 00:02:39,409
A thumping underneath the floor.
57
00:02:39,410 --> 00:02:40,677
I heard it...
58
00:02:40,678 --> 00:02:43,079
No, Peter, there are no
animals on the manifest.
59
00:02:43,080 --> 00:02:44,614
It tried to open the latch.
60
00:02:44,615 --> 00:02:46,316
I heard a noise.
61
00:02:46,317 --> 00:02:47,917
Then it moved away.
62
00:02:47,918 --> 00:02:49,786
But you can feel it moving.
63
00:02:51,655 --> 00:02:54,424
Flight crew prepare for arrival.
64
00:02:56,000 --> 00:03:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
65
00:03:29,627 --> 00:03:30,693
Did you see it?
66
00:03:30,694 --> 00:03:32,662
Nothing. I just think that you were...
67
00:03:33,798 --> 00:03:35,665
Oh my God!
68
00:03:35,666 --> 00:03:37,367
Go tell Captain Redfern!
69
00:03:37,368 --> 00:03:39,135
Tell him to warn the landing crew!
70
00:03:39,136 --> 00:03:40,570
And get emergency services!
71
00:03:40,571 --> 00:03:42,505
There's someone down there!
72
00:03:43,774 --> 00:03:45,608
It's gonna give!
73
00:03:56,587 --> 00:04:00,190
Private Delta 3-4-7,
you're clear for taxiway Foxtrot.
74
00:04:00,191 --> 00:04:04,093
Private Delta 3-4-7,
clear for taxiway Foxtrot.
75
00:04:07,298 --> 00:04:11,134
Regis Air 7-5-3, this
is Kennedy ground.
76
00:04:14,038 --> 00:04:16,539
Regis Air 7-5-3, Kennedy ground.
77
00:04:17,641 --> 00:04:20,143
Regis 7-5-3, Kennedy ground, over.
78
00:04:22,613 --> 00:04:24,347
What the...?
79
00:04:26,717 --> 00:04:27,717
Bishop...
80
00:04:27,718 --> 00:04:29,586
a Regis Air flight out of Berlin,
81
00:04:29,587 --> 00:04:31,020
the 767 widebody,
82
00:04:31,021 --> 00:04:32,722
stopped on the service apron.
83
00:04:32,723 --> 00:04:33,857
What's it doing there?
84
00:04:33,858 --> 00:04:34,924
Apron's dead.
85
00:04:34,925 --> 00:04:35,992
That's a blind spot.
86
00:04:35,993 --> 00:04:36,993
I don't know.
87
00:04:36,994 --> 00:04:38,261
The plane just went dark,
88
00:04:38,262 --> 00:04:39,629
shut down, flat-out quit.
89
00:04:39,630 --> 00:04:41,231
No lights, no radio, no nothing.
90
00:04:41,232 --> 00:04:43,132
Regis 7-5-3, Kennedy ground, over.
91
00:04:43,133 --> 00:04:46,002
Regis 7-5-3- Kennedy
ground, please respond, over.
92
00:04:48,372 --> 00:04:49,839
Okay, shut down Foxtrot.
93
00:04:49,840 --> 00:04:51,908
Clear all the gates and advise reroute.
94
00:04:53,143 --> 00:04:54,110
How many aboard?
95
00:04:54,111 --> 00:04:55,879
Almost full flight, sir.
96
00:04:55,880 --> 00:04:58,214
Passengers, crew, about 210 souls.
97
00:04:58,215 --> 00:04:59,549
Holy Jesus.
98
00:04:59,550 --> 00:05:01,851
Shouldn't we wait for
first responders, sir?
99
00:05:14,164 --> 00:05:15,131
Bishop?
100
00:05:17,735 --> 00:05:19,235
Bishop, wait!
101
00:05:20,471 --> 00:05:22,372
Engines are shut down.
102
00:05:22,373 --> 00:05:24,173
No lights.
103
00:05:29,947 --> 00:05:31,414
Whoa, it's cold.
104
00:05:33,951 --> 00:05:37,453
It's like a dead animal.
105
00:05:39,423 --> 00:05:41,457
There's something really wrong here.
106
00:05:43,594 --> 00:05:45,728
It's like it never moved.
107
00:05:45,729 --> 00:05:47,297
This looks so much bigger
108
00:05:47,298 --> 00:05:49,132
from the ground than on the screen.
109
00:05:49,133 --> 00:05:51,467
I mean, they're like buildings with wings.
110
00:05:53,971 --> 00:05:56,573
All the window shades are shut, see that?
111
00:05:57,875 --> 00:05:58,675
Bishop!
112
00:05:58,676 --> 00:06:00,443
Hey, fellas.
113
00:06:00,444 --> 00:06:01,678
Bishop...
114
00:06:02,780 --> 00:06:04,113
Not all of them...
115
00:06:13,524 --> 00:06:17,627
Scramble all emergency
vehicles to taxiway Foxtrot.
116
00:06:17,628 --> 00:06:19,262
SWAT, Homeland Security?
117
00:06:19,263 --> 00:06:21,631
Port Authority, FBI, TSA, CDC.
118
00:06:21,632 --> 00:06:24,033
Robbie, no one on the tower calls home.
119
00:06:24,034 --> 00:06:25,568
No one shares the news.
120
00:06:25,569 --> 00:06:27,604
This is bad, real bad.
121
00:06:30,274 --> 00:06:32,909
We've got ourselves a dead airplane.
122
00:06:43,742 --> 00:06:47,909
Sync and corrected by caioalbanezi
www.addic7ed.com
123
00:06:54,018 --> 00:06:56,287
_
124
00:07:10,481 --> 00:07:12,690
Hey, buddy, you can't park there.
There's a fire hydrant.
125
00:07:12,691 --> 00:07:13,991
It's a medical emergency.
126
00:07:13,992 --> 00:07:15,425
Oh, is it really?
127
00:07:15,426 --> 00:07:18,499
It will be if I can't
get this tie on right.
128
00:07:18,500 --> 00:07:20,029
You know how to tie this?
129
00:07:20,030 --> 00:07:22,064
I don't know, man, I wear a clip-on.
130
00:07:22,065 --> 00:07:23,132
You're on your own.
131
00:07:23,133 --> 00:07:24,333
You waiting for somebody?
132
00:07:24,334 --> 00:07:25,434
Yeah, why?
133
00:07:25,435 --> 00:07:26,903
Here's what I need you to do.
134
00:07:26,904 --> 00:07:28,304
The meter maid comes by,
135
00:07:28,305 --> 00:07:30,506
you tell them it's
official CDC business, okay?
136
00:07:30,507 --> 00:07:31,908
Yeah, sure thing.
137
00:07:34,044 --> 00:07:35,077
Zach.
138
00:07:36,547 --> 00:07:37,613
Hey, man.
139
00:07:44,087 --> 00:07:44,987
Hey, dude.
140
00:07:44,988 --> 00:07:46,155
You're late.
141
00:07:46,156 --> 00:07:47,790
Five minutes. It can't be helped.
142
00:07:47,791 --> 00:07:48,891
Ten, Dad.
143
00:07:48,892 --> 00:07:50,193
Ten? Okay.
144
00:07:50,194 --> 00:07:51,194
That's wrong.
145
00:07:51,195 --> 00:07:52,628
Maybe... maybe ten.
146
00:07:54,531 --> 00:07:55,998
I got a good feeling about this.
147
00:07:55,999 --> 00:07:57,533
Wish us luck.
148
00:07:59,603 --> 00:08:01,070
Good luck.
149
00:08:06,944 --> 00:08:08,311
Five minutes.
150
00:08:08,312 --> 00:08:09,979
I know, I know. I'm sorry.
151
00:08:09,980 --> 00:08:11,080
Ten.
152
00:08:11,081 --> 00:08:13,482
I texted you five times.
153
00:08:13,483 --> 00:08:14,851
I wouldn't have gotten that
154
00:08:14,852 --> 00:08:16,419
'cause I don't text when I drive.
155
00:08:16,420 --> 00:08:17,520
It's not safe.
156
00:08:17,521 --> 00:08:18,754
Dr. Goodweather...
157
00:08:18,755 --> 00:08:19,856
Eph, please.
158
00:08:19,857 --> 00:08:21,390
She gets Kelly, my son gets Zach,
159
00:08:21,391 --> 00:08:23,459
so Ephraim or Eph, please.
160
00:08:23,460 --> 00:08:26,362
Dr. Goodweather, this is the last of six
161
00:08:26,363 --> 00:08:28,531
court-appointed custody
counselling sessions.
162
00:08:28,532 --> 00:08:30,132
You've been late for four of them.
163
00:08:30,133 --> 00:08:33,202
Are you gonna say that I'm late
because I don't want to be here?
164
00:08:33,203 --> 00:08:36,138
You might be onto something
but I have a really good reason.
165
00:08:36,139 --> 00:08:37,974
There was this outbreak of Hantavirus
166
00:08:37,975 --> 00:08:39,609
in this alphabet city pre-school.
167
00:08:39,610 --> 00:08:41,911
Which is extremely rare
this far north and east.
168
00:08:41,912 --> 00:08:43,813
Dr. Goodweather, every time you come in
169
00:08:43,814 --> 00:08:45,348
you take over the session.
170
00:08:45,349 --> 00:08:47,583
Because I have control issues, I know.
171
00:08:47,584 --> 00:08:49,318
But I have to defend myself here.
172
00:08:49,319 --> 00:08:51,821
Because this might be my last chance.
173
00:08:51,822 --> 00:08:55,157
And I've thought long and hard about this.
174
00:08:55,158 --> 00:08:57,994
And it seems like you two
have created this narrative
175
00:08:57,995 --> 00:08:59,795
wherein I'm the bad guy.
176
00:08:59,796 --> 00:09:00,997
But why?
177
00:09:00,998 --> 00:09:03,766
Because I don't want out of my marriage.
178
00:09:05,202 --> 00:09:07,803
'Cause I want things
back the way they were.
179
00:09:07,804 --> 00:09:10,706
But this isn't just about you, Eph,
180
00:09:10,707 --> 00:09:12,808
what you want, not anymore.
181
00:09:24,154 --> 00:09:26,489
I'm an epidemiologist.
182
00:09:26,490 --> 00:09:30,593
You know, if I take time off,
if I go fly-fishing, people die.
183
00:09:30,594 --> 00:09:33,229
I get that you have an
important job, Ephraim.
184
00:09:33,230 --> 00:09:35,231
And you're great at your job.
185
00:09:35,232 --> 00:09:36,966
You get straight 'A's at your job.
186
00:09:36,967 --> 00:09:39,468
But I'm flunking our marriage, is that it?
187
00:09:39,469 --> 00:09:42,104
What are you writing? Please stop writing.
188
00:09:44,007 --> 00:09:45,374
How horrible am I?
189
00:09:46,743 --> 00:09:48,277
You're not horrible.
190
00:09:49,446 --> 00:09:51,314
You're just barely present.
191
00:09:53,417 --> 00:09:55,284
I've done everything you've asked me to
192
00:09:55,285 --> 00:09:58,154
in order to get us back together again.
193
00:09:58,155 --> 00:09:59,822
I quit drinking.
194
00:09:59,823 --> 00:10:01,791
You wanted time alone so I moved out,
195
00:10:01,792 --> 00:10:02,925
against my own wishes.
196
00:10:02,926 --> 00:10:04,493
I've jumped through every hoop.
197
00:10:04,494 --> 00:10:05,828
Tell me what you need.
198
00:10:05,829 --> 00:10:08,230
Our time apart has only
clarified things for me.
199
00:10:08,231 --> 00:10:10,700
It's allowed me to make
room in my life for Matt.
200
00:10:10,701 --> 00:10:12,868
We're going to be living
together now and...
201
00:10:12,869 --> 00:10:16,238
Matt, the Sears guy you were
talking about, at my house?
202
00:10:16,239 --> 00:10:17,807
Matt is an operational manager.
203
00:10:17,808 --> 00:10:19,008
At Sears.
204
00:10:19,009 --> 00:10:20,276
Yeah, and you know what,
205
00:10:20,277 --> 00:10:22,178
he gets straight 'A's at his job, too.
206
00:10:22,179 --> 00:10:23,612
But at home, he's present.
207
00:10:23,613 --> 00:10:26,482
Unlike you, he's always
here for both of us.
208
00:10:29,286 --> 00:10:31,253
Does he drive a green Prius?
209
00:10:38,762 --> 00:10:41,097
You want me to quit my job, I'll do it.
210
00:10:41,098 --> 00:10:42,198
I'll quit my job.
211
00:10:42,199 --> 00:10:43,699
I don't want you to quit for me.
212
00:10:43,700 --> 00:10:45,167
I wouldn't be quitting for you.
213
00:10:45,168 --> 00:10:47,136
I'd be quitting because of you for Zach,
214
00:10:47,137 --> 00:10:48,804
so he isn't driving around Queens
215
00:10:48,805 --> 00:10:50,039
in a green goddamn Prius.
216
00:10:50,040 --> 00:10:51,307
Dr. Goodweather.
217
00:10:51,308 --> 00:10:52,975
It's too late, Eph.
218
00:10:52,976 --> 00:10:54,710
I love you but...
219
00:10:54,711 --> 00:10:57,446
How can you love me and it be too late?
220
00:10:57,447 --> 00:10:59,949
You want a guy who's crazy about Zach?
221
00:10:59,950 --> 00:11:00,983
Check.
222
00:11:00,984 --> 00:11:03,819
A guy who's crazy about you?
223
00:11:03,820 --> 00:11:05,254
Check.
224
00:11:05,255 --> 00:11:07,323
Decent, employed.
225
00:11:07,324 --> 00:11:09,625
Check, check.
226
00:11:22,439 --> 00:11:24,640
Can't you see that this
is the problem, Eph?
227
00:11:27,077 --> 00:11:28,644
This is who you are.
228
00:11:31,048 --> 00:11:32,481
Go.
229
00:11:45,996 --> 00:11:47,763
Nora, how bad is it?
230
00:11:47,764 --> 00:11:49,098
It's crazy.
231
00:11:49,099 --> 00:11:51,367
I have like 12 different agency officials
232
00:11:51,368 --> 00:11:53,536
about to have a
dick-measuring contest here.
233
00:11:53,537 --> 00:11:54,970
No.
234
00:11:54,971 --> 00:11:57,440
It's an international
flight docking out of Berlin.
235
00:11:57,441 --> 00:11:58,808
CDC gets the first call.
236
00:11:58,809 --> 00:12:00,543
I can be there in 20 minutes.
237
00:12:00,544 --> 00:12:02,978
Can you keep the measuring
contest going that long?
238
00:12:02,979 --> 00:12:05,014
Don't worry, I'll show them mine.
239
00:12:05,015 --> 00:12:06,849
It might just work.
240
00:12:09,986 --> 00:12:11,487
Sorry.
241
00:12:11,488 --> 00:12:15,091
I guess the meter reader didn't
see it as much of an emergency.
242
00:12:17,360 --> 00:12:18,861
Matt, huh?
243
00:12:18,862 --> 00:12:20,796
Yeah, that's me.
244
00:12:20,797 --> 00:12:22,131
Interesting.
245
00:12:22,132 --> 00:12:24,800
You know, it's too bad
I'm such a rush, Matt.
246
00:12:24,801 --> 00:12:27,103
But I'm sure I'll see
you again in my house.
247
00:12:31,041 --> 00:12:32,675
You drive safe now, you hear?
248
00:12:33,946 --> 00:12:39,431
_
249
00:12:42,085 --> 00:12:42,952
Hey, boss.
250
00:12:42,953 --> 00:12:44,153
Got my milk?
251
00:12:44,154 --> 00:12:45,254
Uh, yeah, here.
252
00:12:45,255 --> 00:12:47,456
Homeland Security is just desperate
253
00:12:47,457 --> 00:12:49,425
to push the button on a terror alert.
254
00:12:49,426 --> 00:12:51,694
They're ready to get
on that plane right now.
255
00:12:51,695 --> 00:12:53,462
Jim, terrorists usually crash planes,
256
00:12:53,463 --> 00:12:55,064
not land them and shut them down.
257
00:12:55,065 --> 00:12:56,665
So what are the 911 calls saying?
258
00:12:56,666 --> 00:12:57,900
There haven't been any.
259
00:12:57,901 --> 00:12:58,901
None?
260
00:12:58,902 --> 00:12:59,935
Uh uh.
261
00:12:59,936 --> 00:13:01,036
Dr. Goodweather!
262
00:13:01,037 --> 00:13:02,671
When we flew to Chicago last week
263
00:13:02,672 --> 00:13:04,507
we sat on the tarmac for half an hour.
264
00:13:04,508 --> 00:13:06,575
People were freaking out, texting, calling.
265
00:13:06,576 --> 00:13:09,178
There've been 200 people
sitting there silently for...
266
00:13:09,179 --> 00:13:10,813
over an hour now.
267
00:13:10,814 --> 00:13:11,847
Pilots?
268
00:13:11,848 --> 00:13:13,048
Absolutely no movement.
269
00:13:13,049 --> 00:13:14,583
Have you done heat readings?
270
00:13:14,584 --> 00:13:16,152
Surface of the plane's too cold.
271
00:13:16,153 --> 00:13:17,653
Blocks it all like a screen.
272
00:13:17,654 --> 00:13:18,954
We got Delsar mics attached
273
00:13:18,955 --> 00:13:20,356
to the surface of the plane,
274
00:13:20,357 --> 00:13:21,524
picked up mostly silence.
275
00:13:21,525 --> 00:13:22,525
Mostly?
276
00:13:22,526 --> 00:13:24,059
Well, cooling pings
277
00:13:24,060 --> 00:13:25,394
from the sheet metal contracting.
278
00:13:25,395 --> 00:13:27,062
Oh, and there's this.
279
00:13:38,842 --> 00:13:40,009
What do you think that is?
280
00:13:40,010 --> 00:13:41,410
Rustling of some sort.
281
00:13:41,411 --> 00:13:43,712
Our experts think it's
the engine shutting down
282
00:13:43,713 --> 00:13:44,813
or liquids settling.
283
00:13:44,814 --> 00:13:46,682
How long between landing and shutdown?
284
00:13:46,683 --> 00:13:48,083
Six minutes.
285
00:13:48,084 --> 00:13:50,219
It's too short a window
for a contagious event.
286
00:13:50,220 --> 00:13:52,955
So I think CDC should take
a back seat on this one.
287
00:13:52,956 --> 00:13:54,223
I agree.
288
00:13:54,224 --> 00:13:55,391
Do you?
289
00:13:55,392 --> 00:13:56,592
Absolutely, I do.
290
00:13:56,593 --> 00:13:58,427
How often do you touch your face?
291
00:13:58,428 --> 00:13:59,428
What?
292
00:13:59,429 --> 00:14:00,663
In a day, how often?
293
00:14:00,664 --> 00:14:02,598
I don't know, once an hour?
294
00:14:02,599 --> 00:14:04,400
Every three minutes.
295
00:14:04,401 --> 00:14:06,368
You have mouth/hand
contact every five minutes.
296
00:14:06,369 --> 00:14:08,470
You touch somebody else every 20 minutes.
297
00:14:08,471 --> 00:14:10,005
That's how contagion works.
298
00:14:10,006 --> 00:14:11,273
You don't like terrorists?
299
00:14:11,274 --> 00:14:12,708
Try negotiating with a virus.
300
00:14:12,709 --> 00:14:16,378
A virus exists only to find
a carrier and reproduce.
301
00:14:16,379 --> 00:14:18,814
That's all it does and it does it quickly.
302
00:14:18,815 --> 00:14:20,416
It has no political views,
303
00:14:20,417 --> 00:14:23,118
it has no religious beliefs,
it has no cultural hang-ups.
304
00:14:23,119 --> 00:14:25,421
And it has no respect for a badge.
305
00:14:25,422 --> 00:14:28,057
It has no concept of time or geography.
306
00:14:28,058 --> 00:14:30,025
It might as well be the Middle Ages,
307
00:14:30,026 --> 00:14:32,228
except for the convenience
of hitching a ride
308
00:14:32,229 --> 00:14:35,564
on a metal tube flying
from meal to meal to meal.
309
00:14:35,565 --> 00:14:38,033
That's how a plague begins.
310
00:14:39,636 --> 00:14:42,471
So you still want to be the
first one through the door?
311
00:14:49,766 --> 00:14:53,676
_
312
00:15:08,365 --> 00:15:10,866
So we heard you buy silver
without a receipt, man.
313
00:15:10,867 --> 00:15:12,134
Is that right?
314
00:15:17,173 --> 00:15:20,843
I'm always in need of good silver, yes.
315
00:15:20,844 --> 00:15:22,578
Okay, well...
316
00:15:22,579 --> 00:15:25,814
Can I get, uh, 50 for this?
317
00:15:29,953 --> 00:15:33,322
It's a very nice timepiece, indeed.
318
00:15:35,058 --> 00:15:37,559
I see that the band links have snapped.
319
00:15:37,560 --> 00:15:41,363
You must have been in
a hurry taking it off.
320
00:15:41,364 --> 00:15:43,632
Can I... can I get 50 for it?
321
00:15:43,633 --> 00:15:47,002
I can offer you maybe 25...
322
00:15:47,003 --> 00:15:49,705
if the test is good.
323
00:15:54,010 --> 00:15:57,479
Unfortunately, this is
merely silver-plated brass.
324
00:15:57,480 --> 00:16:00,582
A cheap Eastern European knock-off.
325
00:16:01,885 --> 00:16:02,918
Agh!
326
00:16:04,054 --> 00:16:05,120
Listen very carefully, son!
327
00:16:05,121 --> 00:16:06,822
I know your little friend has a gun
328
00:16:06,823 --> 00:16:08,991
and the hammer is cocked but I don't care.
329
00:16:08,992 --> 00:16:12,394
I can control your entire body
weight from this pressure point
330
00:16:12,395 --> 00:16:15,597
and this knife is pointing
straight at your radial artery.
331
00:16:15,598 --> 00:16:17,633
By the time he clears his coat pocket,
332
00:16:17,634 --> 00:16:20,502
your artery will be
punctured and sliced wide open
333
00:16:20,503 --> 00:16:21,537
from top to bottom.
334
00:16:22,772 --> 00:16:24,940
You fall down bleeding,
I go under the counter
335
00:16:24,941 --> 00:16:27,376
and your friend starts
shooting at an empty space.
336
00:16:27,377 --> 00:16:29,011
I can guarantee you this...
337
00:16:29,012 --> 00:16:31,747
you will bleed out before the
911 operator answers the phone.
338
00:16:31,748 --> 00:16:33,549
That is option one!
339
00:16:33,550 --> 00:16:36,051
Option two is, you release the bills,
340
00:16:36,052 --> 00:16:38,120
your friend gives me the gun,
341
00:16:38,121 --> 00:16:40,222
he can keep the bullets, I don't care,
342
00:16:40,223 --> 00:16:41,824
and you leave this store.
343
00:16:41,825 --> 00:16:45,127
Now, son, you have a choice.
344
00:17:02,579 --> 00:17:06,281
Is there anything else I can do
for you gentlemen this evening?
345
00:17:19,362 --> 00:17:21,764
We have more
now on the developing story
346
00:17:21,765 --> 00:17:23,766
out of JFK Airport tonight.
347
00:17:23,767 --> 00:17:25,567
You're looking at live video
348
00:17:25,568 --> 00:17:28,837
of the airplane identified
as a Regis Air widebody jet.
349
00:17:28,838 --> 00:17:30,606
It originated in Berlin
350
00:17:30,607 --> 00:17:32,708
and it shut down just
moments after landing.
351
00:17:32,709 --> 00:17:35,577
We are told there has been no
communication from the pilot.
352
00:17:35,578 --> 00:17:37,679
All attempts to contact the flight crew...
353
00:17:37,680 --> 00:17:38,914
Berlin...
354
00:18:58,294 --> 00:18:59,628
He's back.
355
00:19:06,269 --> 00:19:07,169
I, uh...
356
00:19:08,638 --> 00:19:10,739
I don't know if I have the strength
357
00:19:10,740 --> 00:19:12,407
to do it all over again.
358
00:19:20,416 --> 00:19:22,918
This time...
359
00:19:22,919 --> 00:19:24,520
I cannot fail.
360
00:19:33,329 --> 00:19:35,030
Feeling hungry?
361
00:20:12,535 --> 00:20:13,835
Enjoy, dear.
362
00:20:34,420 --> 00:20:36,748
_
363
00:20:36,749 --> 00:20:40,700
I'm not looking forward to
what we'll see out there.
364
00:20:42,467 --> 00:20:43,501
You with me?
365
00:20:45,003 --> 00:20:47,638
Mysterious dead plane on the
tarmac not exciting enough?
366
00:20:47,639 --> 00:20:51,208
Sorry, just another court-mandated,
367
00:20:51,209 --> 00:20:54,211
happy family therapy day.
368
00:20:55,480 --> 00:20:57,381
I noticed, you cut your hair.
369
00:20:57,382 --> 00:20:59,116
You cleaned up nicely.
370
00:20:59,117 --> 00:21:00,518
Did you break out a tie?
371
00:21:00,519 --> 00:21:02,186
It's in my jacket pocket.
372
00:21:03,775 --> 00:21:04,708
Did it help?
373
00:21:04,709 --> 00:21:06,610
Uh, no, in fact, it didn't.
374
00:21:06,611 --> 00:21:09,179
She wants to take Zack away from me.
375
00:21:09,180 --> 00:21:11,448
And there's a... man-child
376
00:21:11,449 --> 00:21:13,817
living in my house with my son.
377
00:21:13,818 --> 00:21:15,252
Careful.
378
00:21:18,723 --> 00:21:20,090
Stay focused.
379
00:21:23,528 --> 00:21:25,996
You and Kelly have been
separated for a year,
380
00:21:25,997 --> 00:21:27,264
and things happen.
381
00:21:27,265 --> 00:21:28,465
It happened to us.
382
00:21:28,466 --> 00:21:29,766
Oh, that's different.
383
00:21:29,767 --> 00:21:30,867
How is it different?
384
00:21:30,868 --> 00:21:31,902
It just is.
385
00:21:31,903 --> 00:21:33,403
I don't think Kelly would agree.
386
00:21:33,404 --> 00:21:35,439
She doesn't know. I never told her.
387
00:21:35,440 --> 00:21:36,506
You didn't?
388
00:21:36,507 --> 00:21:37,974
No, she...
389
00:21:37,975 --> 00:21:39,776
she filed so I didn't tell her.
390
00:21:39,777 --> 00:21:41,311
She doesn't know.
391
00:21:42,814 --> 00:21:46,249
You really know nothing
about women, do you?
392
00:22:00,198 --> 00:22:02,933
Okay, boss...
393
00:22:02,934 --> 00:22:04,801
ready to go through the looking glass?
394
00:22:04,802 --> 00:22:06,436
Ready, Jim.
395
00:22:07,805 --> 00:22:08,972
I got your milk.
396
00:22:10,141 --> 00:22:12,409
Keep it cold 'til I come back.
397
00:22:46,911 --> 00:22:48,712
Oh my God...
398
00:22:49,914 --> 00:22:51,982
Jim, do you see this?
399
00:22:51,983 --> 00:22:54,117
It's every passenger.
Everyone on the plane.
400
00:22:54,118 --> 00:22:55,752
Yeah.
401
00:22:55,753 --> 00:22:57,454
We're seeing it.
402
00:22:57,455 --> 00:22:59,456
They're all dead.
403
00:22:59,457 --> 00:23:02,359
What is it, Eph? What killed them?
404
00:23:02,360 --> 00:23:03,994
No signs of struggle.
405
00:23:03,995 --> 00:23:07,564
No signs of blistering or chemical agents.
406
00:23:07,565 --> 00:23:08,999
No bruising.
407
00:23:12,770 --> 00:23:15,839
Not seeing discoloration...
408
00:23:15,840 --> 00:23:17,173
no markings.
409
00:23:18,376 --> 00:23:19,809
Shit, what is it?
410
00:23:23,114 --> 00:23:24,881
Something sudden, painless.
411
00:23:28,819 --> 00:23:33,156
All the window shades are
closed except for this one.
412
00:23:35,793 --> 00:23:37,527
Is it a gas leak? Is it chemical?
413
00:23:37,528 --> 00:23:40,230
The Hazmat Cat's picking
up high levels of ammonia.
414
00:23:40,231 --> 00:23:41,698
Nothing deadly, though.
415
00:23:41,699 --> 00:23:44,234
There shouldn't be any
ammonia in the plane systems.
416
00:23:44,235 --> 00:23:45,769
Jim, check the cargo manifest.
417
00:23:45,770 --> 00:23:46,903
Got it.
418
00:23:46,904 --> 00:23:48,471
I need a cargo manifest.
419
00:23:48,472 --> 00:23:49,673
What about the Geiger?
420
00:23:49,674 --> 00:23:51,374
It's negative, Jim.
421
00:24:11,829 --> 00:24:14,431
No visible signs of trauma.
422
00:24:27,044 --> 00:24:28,378
No bloating.
423
00:24:30,881 --> 00:24:34,618
Tongue and soft palate
appear pale, almost white.
424
00:24:41,158 --> 00:24:42,659
Eyes are clear.
425
00:24:44,161 --> 00:24:47,030
The skin is dry, it's inelastic.
426
00:24:47,031 --> 00:24:49,532
There's no frothing or nosebleeds.
427
00:24:50,801 --> 00:24:52,669
There's no signs of struggle.
428
00:24:53,771 --> 00:24:55,271
Almost peaceful.
429
00:24:58,876 --> 00:25:01,211
Let's try the UV lights.
430
00:25:12,657 --> 00:25:14,691
My God, what is this?
431
00:25:18,763 --> 00:25:21,398
Are you getting this?
432
00:25:21,399 --> 00:25:24,000
These patterns are everywhere.
433
00:25:24,001 --> 00:25:25,902
All over the cabin.
434
00:25:25,903 --> 00:25:28,371
They're only visible under UV light.
435
00:25:28,372 --> 00:25:31,307
The pattern is biological.
436
00:25:33,811 --> 00:25:36,680
Probably where the ammonia is coming from.
437
00:25:37,848 --> 00:25:39,516
I'm taking samples.
438
00:25:40,985 --> 00:25:44,187
You take the front
galley, I'll take the rear.
439
00:26:35,139 --> 00:26:36,506
Jimbo...
440
00:26:36,507 --> 00:26:38,041
what is this?
441
00:26:40,611 --> 00:26:42,412
No, "Jimbo, please"?
442
00:26:43,547 --> 00:26:46,049
Um, that's the cargo compartment.
443
00:26:46,050 --> 00:26:47,450
Have it emptied.
444
00:26:47,451 --> 00:26:49,419
Take each piece of luggage
445
00:26:49,420 --> 00:26:52,122
and check it for biological
agents and ammonia spectrum.
446
00:26:52,123 --> 00:26:53,389
Got it.
447
00:27:24,922 --> 00:27:25,889
Jim...
448
00:27:25,890 --> 00:27:28,291
the cockpit door just opened.
449
00:27:30,060 --> 00:27:31,628
It should be locked.
450
00:27:31,629 --> 00:27:34,731
Nora, that door's not supposed to be open.
451
00:27:34,732 --> 00:27:37,100
Just going to take a quick look.
452
00:27:37,101 --> 00:27:40,069
Alright, I want you back
out of there right now, okay?
453
00:27:40,070 --> 00:27:42,272
That door is supposed to be locked.
454
00:27:42,273 --> 00:27:44,440
You shouldn't be in there alone.
455
00:27:46,277 --> 00:27:47,811
Nora, can you hear me?
456
00:27:47,812 --> 00:27:49,078
Eph!
457
00:27:49,079 --> 00:27:50,647
The door to the cockpit is open.
458
00:27:50,648 --> 00:27:52,048
Nora is inside.
459
00:27:57,188 --> 00:27:59,422
Nora? Eph?
460
00:28:01,192 --> 00:28:03,326
Come on, guys, somebody talk to me!
461
00:28:09,533 --> 00:28:10,733
Nora, I'm coming!
462
00:28:13,370 --> 00:28:14,537
Help me!
463
00:28:14,538 --> 00:28:17,106
Lady, get the light outta my face.
464
00:28:18,976 --> 00:28:20,476
I'm sending in SWAT!
465
00:28:20,477 --> 00:28:21,978
No, Jim, send paramedics!
466
00:28:21,979 --> 00:28:23,780
We've got survivors!
467
00:28:29,275 --> 00:28:33,664
_
468
00:28:55,257 --> 00:28:56,624
Mr. Palmer...
469
00:28:56,625 --> 00:28:59,060
Shh! It's his dialysis session.
470
00:28:59,061 --> 00:29:00,928
He's asleep.
471
00:29:00,929 --> 00:29:03,030
Well, then wake him up.
472
00:29:03,031 --> 00:29:04,432
When he's ready.
473
00:29:04,433 --> 00:29:05,666
Now.
474
00:29:05,667 --> 00:29:07,168
In time.
475
00:29:08,603 --> 00:29:10,471
Dialysis complete.
476
00:29:10,472 --> 00:29:14,008
How long have you worked for
Stoneheart, Mr. Fitzwilliam?
477
00:29:14,009 --> 00:29:15,910
All my life, sir.
478
00:29:15,911 --> 00:29:18,512
Mr. Palmer aided me and my brothers
479
00:29:18,513 --> 00:29:20,414
after my father passed.
480
00:29:20,415 --> 00:29:24,218
Gratitude, what an effective leash.
481
00:29:26,088 --> 00:29:28,289
Herr Eichhorst...
482
00:29:32,527 --> 00:29:38,165
Mr. Palmer, Herr Eichhorst
is here to pay his respects.
483
00:29:41,636 --> 00:29:43,471
I'll be outside if you need me.
484
00:29:46,041 --> 00:29:50,077
You may notice how chilly it
has gotten in here, Eichhorst.
485
00:29:50,078 --> 00:29:52,980
Twenty full degrees cooler
than the rest of the building.
486
00:29:52,981 --> 00:29:55,149
But not too cold for you, I trust.
487
00:29:55,150 --> 00:30:00,488
Of course, it can't be
too cold for you, can it?
488
00:30:00,489 --> 00:30:03,023
The cargo has arrived safely
489
00:30:03,024 --> 00:30:06,393
and all four survivors have been found.
490
00:30:07,796 --> 00:30:09,363
Throughout my life
491
00:30:09,364 --> 00:30:12,767
I've learned what it feels to cross a line,
492
00:30:12,768 --> 00:30:14,502
to do things.
493
00:30:14,503 --> 00:30:17,705
Things that cannot be undone.
494
00:30:20,742 --> 00:30:22,009
That line...
495
00:30:23,345 --> 00:30:26,447
it has been crossed now, hasn't it?
496
00:30:28,049 --> 00:30:29,717
Your breath...
497
00:30:29,718 --> 00:30:32,253
I'll never get used to...
498
00:30:33,922 --> 00:30:37,258
Yes, even I miss breathing sometimes.
499
00:30:42,330 --> 00:30:43,731
Here we go.
500
00:30:48,804 --> 00:30:50,905
Leave it to me, it won't be long.
501
00:30:58,613 --> 00:30:59,547
Everett.
502
00:31:00,649 --> 00:31:01,549
Eph.
503
00:31:02,851 --> 00:31:04,585
How bad is it?
504
00:31:07,856 --> 00:31:10,591
The NTSB has taken over a
refrigerated chemical warehouse
505
00:31:10,592 --> 00:31:12,226
in the Bronx.
506
00:31:12,227 --> 00:31:15,162
They've turned it into a fully
contained mass casualty morgue.
507
00:31:15,163 --> 00:31:16,664
That's not necessary, Everett.
508
00:31:16,665 --> 00:31:18,098
These bags are triple-sealed.
509
00:31:18,099 --> 00:31:20,167
I'm handing a dozen bodies over to the CME
510
00:31:20,168 --> 00:31:22,002
four from each section of the plane
511
00:31:22,003 --> 00:31:23,070
for autopsies.
512
00:31:23,071 --> 00:31:24,538
And the four survivors?
513
00:31:24,539 --> 00:31:27,007
I've secured the isolation
rooms at a local hospital.
514
00:31:27,008 --> 00:31:28,876
We need to move them there right away.
515
00:31:28,877 --> 00:31:30,744
Of course. I'm sure they'll comply.
516
00:31:30,745 --> 00:31:32,313
Comply? I'm not asking them.
517
00:31:32,314 --> 00:31:35,115
Invoking the Health Powers
Act, those four survivors stay.
518
00:31:35,116 --> 00:31:36,784
Quarantine?
519
00:31:36,785 --> 00:31:40,120
It's within the powers of the
CDC, Everett, you know that.
520
00:31:40,121 --> 00:31:41,455
Look, if you quarantine
521
00:31:41,456 --> 00:31:43,490
I need you to meet with the next of kin.
522
00:31:43,491 --> 00:31:45,292
Reassure them the CDC's on the case.
523
00:31:45,293 --> 00:31:46,961
Fine.
524
00:31:46,962 --> 00:31:48,662
We're trying to figure out what happened,
525
00:31:48,663 --> 00:31:50,231
what caused this.
526
00:31:50,232 --> 00:31:52,700
Isn't that what's most important?
-Yes, of course.
527
00:31:52,701 --> 00:31:55,469
But it's also important we
don't have full-tilt panic.
528
00:31:55,470 --> 00:31:58,005
These people need to hear
from someone in the field.
529
00:31:58,006 --> 00:31:59,406
We don't know anything yet.
530
00:31:59,407 --> 00:32:02,042
You two figure this out. I
don't have time for this shit.
531
00:32:02,043 --> 00:32:03,110
Jim?
-Yeah.
532
00:32:03,111 --> 00:32:04,545
When he talks to the families,
533
00:32:04,546 --> 00:32:06,380
I want no press, Everett.
534
00:32:06,381 --> 00:32:08,482
No press, I promise.
535
00:32:22,330 --> 00:32:25,099
Okay, you're telling me only four people
536
00:32:25,100 --> 00:32:27,001
survived this plane crash?
537
00:32:27,002 --> 00:32:28,068
Ms. Luss...
538
00:32:28,069 --> 00:32:29,436
It Mrs. Luss.
539
00:32:29,437 --> 00:32:31,138
Mrs. Luss, there was no crash.
540
00:32:31,139 --> 00:32:32,673
An unidentified agent
541
00:32:32,674 --> 00:32:34,541
killed all of the remaining passengers.
542
00:32:34,542 --> 00:32:37,177
Any information you can give
us would be of great help.
543
00:32:37,178 --> 00:32:38,545
Of great help to who?
544
00:32:38,546 --> 00:32:40,014
To us, ma'am, the CDC.
545
00:32:40,015 --> 00:32:41,916
Okay, well, I'm no ordinary passenger.
546
00:32:41,917 --> 00:32:43,284
I'm Joan Luss.
547
00:32:43,285 --> 00:32:47,988
I'm an attorney... of
Matloff, Luss and Hayum.
548
00:32:47,989 --> 00:32:49,056
So all that information
that you're collecting
549
00:32:49,057 --> 00:32:50,858
you're going to need to get to me.
550
00:32:50,859 --> 00:32:52,059
Personally...
551
00:32:53,528 --> 00:32:54,628
What are you doing?
552
00:32:54,629 --> 00:32:56,797
Don't seal me in, I'm talking to you.
553
00:32:56,798 --> 00:32:59,300
Excuse me, little miss.
Don't you walk away from me.
554
00:32:59,301 --> 00:33:00,434
I am Joan Luss.
555
00:33:02,037 --> 00:33:04,571
Captain Redfern, this is
my colleague, Dr. Martinez.
556
00:33:04,572 --> 00:33:06,707
What happened on my plane?
557
00:33:06,708 --> 00:33:08,642
That's what we came to ask you.
558
00:33:08,643 --> 00:33:11,545
Now, I want you to try to
recall, as best you can...
559
00:33:11,546 --> 00:33:14,381
fresh cut grass, garlic, green apple...
560
00:33:14,382 --> 00:33:16,550
do you remember smelling any of these odors
561
00:33:16,551 --> 00:33:18,185
before you passed out?
562
00:33:18,186 --> 00:33:20,220
What? Grass? Apples?
563
00:33:20,221 --> 00:33:22,957
Mnemonic odors, the way
our brain reads chemicals.
564
00:33:22,958 --> 00:33:26,360
Phosphine gas, colorless,
smells like garlic.
565
00:33:26,361 --> 00:33:29,964
Or phosgene very toxic,
smells like freshly cut grass.
566
00:33:29,965 --> 00:33:31,632
I remember landing the plane
567
00:33:31,633 --> 00:33:33,200
and turning onto the taxiway.
568
00:33:33,201 --> 00:33:35,002
And then...
569
00:33:35,003 --> 00:33:37,604
I don't remember anything else.
570
00:33:37,605 --> 00:33:39,873
Eph, can I get you for a sec?
571
00:33:41,009 --> 00:33:42,142
Oh, thank God, you're here.
572
00:33:42,143 --> 00:33:43,243
I was just telling him
573
00:33:43,244 --> 00:33:44,611
I have this noise in my head
574
00:33:44,612 --> 00:33:45,846
like a hum.
575
00:33:45,847 --> 00:33:48,082
Could you have someone
look at my ears again?
576
00:33:48,083 --> 00:33:50,651
We'll have somebody perform
a full battery of tests.
577
00:33:50,652 --> 00:33:53,454
But for now you need to stay
inside this tent, Mr. Barbour.
578
00:33:53,455 --> 00:33:54,722
You don't understand.
579
00:33:54,723 --> 00:33:56,790
My wife is gonna panic
if I don't call soon.
580
00:33:56,791 --> 00:33:57,958
I need to call home.
581
00:33:57,959 --> 00:33:59,460
Hey, you.
582
00:34:00,762 --> 00:34:03,263
You're the guy I gotta talk to around here?
583
00:34:03,264 --> 00:34:04,898
Uh, yeah, I think so.
584
00:34:04,899 --> 00:34:06,667
How about some Demerol, Doc, huh?
585
00:34:06,668 --> 00:34:09,636
And what time's that
refreshment cart swing by, uh?
586
00:34:09,637 --> 00:34:12,473
Mr. Bolivar, what is the
last thing you can remember
587
00:34:12,474 --> 00:34:14,208
before landing?
588
00:34:14,209 --> 00:34:15,642
I don't know, uh...
589
00:34:15,643 --> 00:34:17,845
flickering lights, maybe.
590
00:34:17,846 --> 00:34:19,680
I blackout sometimes.
591
00:34:19,681 --> 00:34:20,914
Those cuts on your arm?
592
00:34:20,915 --> 00:34:22,716
Oh, these?
593
00:34:22,717 --> 00:34:24,284
Yeah, I cut.
594
00:34:25,520 --> 00:34:27,321
For the fans.
595
00:34:27,322 --> 00:34:29,957
Tell me, these tattoos,
occult, satanic things
596
00:34:29,958 --> 00:34:32,159
is this really part of your belief system?
597
00:34:34,963 --> 00:34:36,296
You're kidding, Doc?
598
00:34:36,297 --> 00:34:39,066
My father's a Baptist minister.
599
00:34:39,067 --> 00:34:40,768
I'm in it for the pussy.
600
00:34:40,769 --> 00:34:42,236
Eph.
601
00:34:42,237 --> 00:34:44,605
There's something you have
to see in the cargo area,
602
00:34:44,606 --> 00:34:45,672
right now.
603
00:34:45,673 --> 00:34:46,874
Okay, let's go.
604
00:34:55,083 --> 00:34:56,784
Who un-crated this thing?
605
00:34:56,785 --> 00:34:57,885
No one.
606
00:34:57,886 --> 00:34:59,553
This was how it came out.
607
00:34:59,554 --> 00:35:01,121
No straps, no containment wrap.
608
00:35:01,122 --> 00:35:02,156
Well, what is it?
609
00:35:02,157 --> 00:35:03,724
What's inside of it?
610
00:35:03,725 --> 00:35:04,892
No one's opened it yet.
611
00:35:04,893 --> 00:35:06,860
But, what does it say in the manifest?
612
00:35:06,861 --> 00:35:08,162
It's not on the manifest.
613
00:35:08,163 --> 00:35:11,398
You got golf clubs, kayaks, machine parts
614
00:35:11,399 --> 00:35:13,801
40 generators, 10.000 condoms
615
00:35:13,802 --> 00:35:17,137
10 plasma TVs, but no box.
616
00:35:17,138 --> 00:35:19,173
Looks like a coffin, doesn't it?
617
00:35:19,174 --> 00:35:21,175
Coffin? It's nine feet tall.
618
00:35:21,176 --> 00:35:23,110
It's old.
619
00:35:25,013 --> 00:35:26,713
It's hand carved, it's not machined.
620
00:35:29,617 --> 00:35:31,718
Hey, guys, over here.
621
00:35:42,964 --> 00:35:45,165
Guys, look, we swabbed
it, we ran the Geiger,
622
00:35:45,166 --> 00:35:47,501
we did samples of the air
and everything is fine.
623
00:35:47,502 --> 00:35:49,002
But the NTSB was crystal clear
624
00:35:49,003 --> 00:35:51,105
they didn't want us to touch anything.
625
00:35:51,106 --> 00:35:52,406
Help me open it.
626
00:35:53,575 --> 00:35:54,475
Okay.
627
00:35:59,414 --> 00:36:00,380
Soil.
628
00:36:00,381 --> 00:36:04,118
Why would someone ship a box of soil?
629
00:36:04,119 --> 00:36:06,787
What are the chances
of someone loading this
630
00:36:06,788 --> 00:36:08,755
unchecked and unlisted?
631
00:36:08,756 --> 00:36:11,358
Something this size in a
flight bound for the US?
632
00:36:11,359 --> 00:36:12,526
Impossible.
633
00:36:12,527 --> 00:36:14,061
Not in today's world.
634
00:36:14,062 --> 00:36:16,997
Jim, get samples from the top, mid, bottom
635
00:36:16,998 --> 00:36:18,332
plastic seal it.
636
00:36:18,333 --> 00:36:19,566
No one goes near this,
637
00:36:19,567 --> 00:36:22,002
not Customs, not Homeland Security, nobody.
638
00:36:26,174 --> 00:36:27,975
Eph, look.
639
00:36:27,976 --> 00:36:29,409
It's a latch.
640
00:36:30,845 --> 00:36:33,313
Why would anyone put a latch on the inside?
641
00:36:35,783 --> 00:36:36,683
Call Berlin.
642
00:36:36,684 --> 00:36:38,519
There's gotta be a record of this.
643
00:36:38,520 --> 00:36:40,020
Somebody put this on the plane.
644
00:36:40,021 --> 00:36:41,522
We just have to find out who.
645
00:36:47,362 --> 00:36:49,596
A lot of
confusion here tonight
646
00:36:49,597 --> 00:36:51,832
at JFK International Airport, Nestor.
647
00:36:51,833 --> 00:36:54,334
Officials with the Centers
for Disease Control...
648
00:36:54,335 --> 00:36:56,436
Any man who doesn't put your mom first
649
00:36:56,437 --> 00:36:58,539
is out-of-his-mind crazy. Right, Z?
650
00:36:58,540 --> 00:37:00,574
... multiple casualties,
651
00:37:00,575 --> 00:37:02,709
I repeat, multiple casualties
652
00:37:02,710 --> 00:37:05,512
aboard the stalled airliner,
Regis Air flight 753.
653
00:37:05,513 --> 00:37:07,781
Tonight was a big step for you.
654
00:37:07,782 --> 00:37:09,249
Shh!
655
00:37:09,250 --> 00:37:11,251
... what caused the fatalities.
656
00:37:11,252 --> 00:37:12,920
As you can see, behind me
657
00:37:12,921 --> 00:37:15,189
officials with the CDC are on the scene.
658
00:37:15,190 --> 00:37:18,559
But whether this is any indication
of a biological contamination...
659
00:37:18,560 --> 00:37:19,993
Terrorists, it has to be.
660
00:37:19,994 --> 00:37:21,628
What do you think, Z?
661
00:37:21,629 --> 00:37:24,298
Whatever it is, my Dad will handle it.
662
00:37:24,299 --> 00:37:25,566
Good night.
663
00:37:25,567 --> 00:37:27,434
Good night, sweetheart.
664
00:37:27,435 --> 00:37:30,003
... what
caused the fatalities...
665
00:37:31,387 --> 00:37:34,499
_
666
00:37:34,776 --> 00:37:37,711
And I need the master list of passengers
667
00:37:37,712 --> 00:37:39,913
with their points of embarkation.
668
00:37:39,914 --> 00:37:42,249
Also every place where that plane landed.
669
00:37:42,456 --> 00:37:46,268
_
670
00:37:54,829 --> 00:37:58,222
_
671
00:38:00,235 --> 00:38:02,102
Eph...
672
00:38:02,103 --> 00:38:04,204
the families are waiting.
673
00:38:09,477 --> 00:38:12,512
You know this is all about him
covering his own ass, right?
674
00:38:27,862 --> 00:38:31,031
Just talk to them like
you'd like to be talked to.
675
00:38:31,032 --> 00:38:32,933
Tell them what you'd like to hear.
676
00:38:32,934 --> 00:38:36,069
Whatever happens I'll be there.
677
00:38:46,814 --> 00:38:48,849
_
678
00:38:49,222 --> 00:38:51,545
_
679
00:38:51,546 --> 00:38:53,988
_
680
00:38:54,569 --> 00:38:55,828
_
681
00:38:55,829 --> 00:38:57,701
_
682
00:38:57,702 --> 00:39:01,157
_
683
00:39:14,642 --> 00:39:17,980
Hey, you hear that?
684
00:39:19,247 --> 00:39:21,248
No. Sorry, nothing.
685
00:40:40,027 --> 00:40:41,495
What the...?
686
00:40:51,939 --> 00:40:52,939
Agghh!
687
00:41:42,137 --> 00:41:44,035
Gun hands won't work.
688
00:41:45,619 --> 00:41:48,054
Knocking boys out every
day when I was locked up.
689
00:41:48,455 --> 00:41:51,824
Raised all the time like Mayweather.
690
00:41:53,694 --> 00:41:55,494
When I go a pro
691
00:41:55,495 --> 00:41:57,930
and I get rich rich,
I'll let you wash my car.
692
00:41:57,931 --> 00:41:59,732
I'll let him be my driver.
693
00:41:59,733 --> 00:42:01,133
Wooo!
694
00:42:01,134 --> 00:42:03,469
That was it, you gonna sleep for a week.
695
00:42:03,470 --> 00:42:05,805
Greatest of all time,
baby, greatest of all time.
696
00:42:05,806 --> 00:42:07,974
You are avoiding me, Gus.
697
00:42:07,975 --> 00:42:09,709
This guy...
698
00:42:10,878 --> 00:42:11,677
Just like that?
699
00:42:11,678 --> 00:42:13,479
Just appear out of nowhere?
700
00:42:15,282 --> 00:42:17,049
Reminds me of my ex, huh?
701
00:42:18,452 --> 00:42:20,686
Now I'm gonna tell you like I told her,
702
00:42:20,687 --> 00:42:22,622
how you find me, bitch?
703
00:42:27,194 --> 00:42:30,196
I'll catch up to you in a little bit, man.
704
00:42:30,197 --> 00:42:31,931
We good.
705
00:42:33,767 --> 00:42:34,800
Wassup?
706
00:42:36,637 --> 00:42:37,970
As we agreed
707
00:42:37,971 --> 00:42:40,606
you will pick up the
vehicle at the airport.
708
00:42:40,607 --> 00:42:41,974
The airport?
709
00:42:41,975 --> 00:42:43,376
The whole place is on lock.
710
00:42:43,377 --> 00:42:45,411
You don't watch the news, white boy?
711
00:42:45,412 --> 00:42:47,813
You will enter through a service staircase
712
00:42:47,814 --> 00:42:49,048
get the vehicle.
713
00:42:49,049 --> 00:42:50,850
When you get to a barricade
714
00:42:50,851 --> 00:42:52,852
you will be let through.
715
00:42:52,853 --> 00:42:55,021
It's all arranged.
716
00:42:58,091 --> 00:42:59,558
It's all arranged?
717
00:42:59,559 --> 00:43:01,994
Calm down, double oh seven.
718
00:43:01,995 --> 00:43:03,629
I never let you down before.
719
00:43:03,630 --> 00:43:05,164
This is different.
720
00:43:08,902 --> 00:43:10,703
I need to make sure
721
00:43:10,704 --> 00:43:13,472
you follow my instructions precisely.
722
00:43:13,473 --> 00:43:15,675
Your brother's criminal record
723
00:43:15,676 --> 00:43:19,078
and your mother's immigration status.
724
00:43:20,681 --> 00:43:22,381
If this is a threat
725
00:43:22,382 --> 00:43:25,017
you just made a mistake, puto.
726
00:43:25,018 --> 00:43:29,121
It is not a threat. It is more a reward.
727
00:43:30,524 --> 00:43:32,558
The rest of your fee is in the glove box.
728
00:43:32,559 --> 00:43:34,660
Destination is pre-programmed
729
00:43:34,661 --> 00:43:36,862
on the GPS in the vehicle.
730
00:43:39,733 --> 00:43:42,234
I get picked up driving a
stolen van, that's it, bro.
731
00:43:42,235 --> 00:43:44,837
They gonna send me back to the bull pen.
732
00:43:46,239 --> 00:43:47,373
I can't go back.
733
00:43:48,475 --> 00:43:49,842
Can't do it, man.
734
00:43:53,613 --> 00:43:55,548
It is not stolen.
735
00:43:55,549 --> 00:43:58,117
You will be let through
736
00:43:58,118 --> 00:43:59,819
and at the end of it
737
00:43:59,820 --> 00:44:03,556
your mother's immigration
status will be fixed.
738
00:44:03,557 --> 00:44:07,360
Your brother's criminal record erased.
739
00:44:10,630 --> 00:44:13,933
I do this for you, that's it, I'm done.
740
00:44:13,934 --> 00:44:15,534
Lose my number and my address.
741
00:44:15,535 --> 00:44:18,037
I'm trying to do the right
thing by my mother now.
742
00:44:18,038 --> 00:44:19,905
'Cause if anything happens to her
743
00:44:19,906 --> 00:44:22,918
I mean, anything...
744
00:44:24,520 --> 00:44:26,499
I'll kill your waxy ass.
745
00:44:26,916 --> 00:44:28,283
Three rules...
746
00:44:29,596 --> 00:44:31,964
you will not examine the cargo.
747
00:44:31,965 --> 00:44:34,300
You will not make any stops.
748
00:44:34,301 --> 00:44:36,736
And you will cross the bridge
749
00:44:36,737 --> 00:44:40,172
back into Manhattan before daybreak.
750
00:44:40,173 --> 00:44:42,007
Do you understand?
751
00:44:43,510 --> 00:44:46,479
In English then, the three rules.
752
00:44:50,350 --> 00:44:51,317
Screw you.
753
00:44:52,619 --> 00:44:54,053
Suck my dick.
754
00:44:55,555 --> 00:44:57,323
I'll get it done.
755
00:45:15,675 --> 00:45:17,427
_
756
00:45:24,351 --> 00:45:26,585
urgent chatter)
757
00:45:29,656 --> 00:45:34,426
My
daughter was on that flight!
758
00:45:35,962 --> 00:45:39,165
Bolivar! Bolivar! Bolivar!
759
00:45:46,039 --> 00:45:48,808
Sir, this area of the airport is closed.
760
00:45:48,809 --> 00:45:51,076
You have to wait back
there with everybody else.
761
00:45:51,077 --> 00:45:52,678
Hey, settle down, will ya!
762
00:45:54,548 --> 00:45:56,549
Bolivar! Bolivar! Bolivar!
763
00:46:22,175 --> 00:46:24,677
Hey, sir! Sir!
764
00:46:27,214 --> 00:46:28,280
Sir!
765
00:46:29,616 --> 00:46:31,717
It's alright, sorry,
just go get a wheelchair.
766
00:46:31,718 --> 00:46:33,118
He's a medical.
767
00:46:33,119 --> 00:46:34,286
You all right?
768
00:46:34,287 --> 00:46:35,754
Sir, what do you have here?
769
00:46:35,755 --> 00:46:37,223
You have... Coumadin.
770
00:46:37,224 --> 00:46:38,891
You got a heart condition?
771
00:46:38,892 --> 00:46:40,626
Are you all right?
772
00:46:42,963 --> 00:46:44,296
Are you in charge?
773
00:46:44,297 --> 00:46:45,631
What?
774
00:46:45,632 --> 00:46:49,001
I need to talk to someone about that plane.
775
00:46:53,139 --> 00:46:55,541
I recognize some of these
names in First Class.
776
00:46:57,143 --> 00:46:58,344
That never helps.
777
00:47:00,747 --> 00:47:04,116
Look, Eph, just introduce yourself
778
00:47:04,117 --> 00:47:06,218
and tell them we're on it.
779
00:47:06,219 --> 00:47:07,820
You'll do great.
780
00:47:09,022 --> 00:47:10,055
Go on.
781
00:47:23,803 --> 00:47:26,906
When you said no press,
I almost believed you.
782
00:47:36,816 --> 00:47:38,684
I'm Ephraim Goodweather.
783
00:47:38,685 --> 00:47:40,319
I'm the Chief Medical Officer
784
00:47:40,320 --> 00:47:43,155
for the Centers for Disease
Control here in New York.
785
00:47:43,156 --> 00:47:45,124
I have been asked to introduce myself
786
00:47:45,125 --> 00:47:47,126
and to give you a preliminary update on...
787
00:47:47,127 --> 00:47:48,661
How many survivors?
788
00:47:51,464 --> 00:47:52,765
Please...
789
00:47:54,868 --> 00:47:56,568
Please, please, please...
790
00:48:03,076 --> 00:48:06,211
I think I'm supposed to stand
here and somehow reassure you.
791
00:48:07,914 --> 00:48:09,281
I can't do that.
792
00:48:12,786 --> 00:48:14,787
Two hundred and six passengers
793
00:48:14,788 --> 00:48:17,456
on Regis Air flight 753 are dead.
794
00:48:17,457 --> 00:48:19,058
And we don't know why.
795
00:48:19,059 --> 00:48:23,262
Four passengers survived,
and we don't know why.
796
00:48:23,263 --> 00:48:24,830
What I can tell you
797
00:48:24,831 --> 00:48:26,799
having been the first to board the plane
798
00:48:26,800 --> 00:48:29,301
is that they all appeared
to have died peacefully
799
00:48:29,302 --> 00:48:30,836
without distress.
800
00:48:30,837 --> 00:48:33,572
That's the only comfort I
can give you at this time.
801
00:48:35,308 --> 00:48:36,775
You want answers
802
00:48:36,776 --> 00:48:39,378
real answers to what happened
on that plane and so do I.
803
00:48:39,379 --> 00:48:41,680
And I won't quite until
we're all satisfied.
804
00:48:43,249 --> 00:48:44,883
I don't care about your promises!
805
00:48:44,884 --> 00:48:46,719
I want my daughter back!
806
00:48:46,720 --> 00:48:49,722
All you do is talk and
talk! That's all you do!
807
00:48:53,226 --> 00:48:54,860
This is my daughter.
808
00:48:54,861 --> 00:48:56,662
My daughter, Emma!
809
00:48:56,663 --> 00:48:59,832
And I want to see her again, dead, alive.
810
00:48:59,833 --> 00:49:01,934
I'm her father!
811
00:49:03,570 --> 00:49:05,237
Don't you have children of your own?
812
00:49:05,238 --> 00:49:07,673
Don't you have a heart?
813
00:49:16,149 --> 00:49:18,050
Forty-eight hours, I'll get your answers.
814
00:49:18,051 --> 00:49:19,451
It's the best I can do.
815
00:49:19,452 --> 00:49:20,519
No!
816
00:49:24,758 --> 00:49:27,126
Jesus! Goodweather, what
are you doing to me here?
817
00:49:27,127 --> 00:49:28,660
Just tell me what you have.
818
00:49:28,661 --> 00:49:30,162
I'm just getting into it now.
819
00:49:30,163 --> 00:49:32,197
I haven't finished cutting all of them yet.
820
00:49:32,198 --> 00:49:33,932
Just give me anything you can.
821
00:49:33,933 --> 00:49:36,535
Okay, top of the charts...
822
00:49:36,536 --> 00:49:37,836
is here.
823
00:49:40,807 --> 00:49:42,808
Can you see this here?
824
00:49:44,144 --> 00:49:45,744
Yeah, what is that?
825
00:49:47,147 --> 00:49:48,380
It's an incision.
826
00:49:48,381 --> 00:49:51,150
Deep enough to puncture one
wall of the carotid artery
827
00:49:51,151 --> 00:49:53,052
without rupturing it.
828
00:49:53,053 --> 00:49:56,422
Razor sharp, clean cut,
no bruising, no trauma.
829
00:49:56,423 --> 00:49:58,257
There's no instrument that can do that.
830
00:49:58,258 --> 00:50:01,226
Not that I'm aware of, anyway,
not with this precision.
831
00:50:01,227 --> 00:50:02,327
Anything else?
832
00:50:02,328 --> 00:50:03,762
Gets way more interesting.
833
00:50:03,763 --> 00:50:07,166
A spot check of six other
corpses revealed the same thing.
834
00:50:07,167 --> 00:50:10,335
The exact same wound,
in the exact same place.
835
00:50:10,336 --> 00:50:11,837
Are you telling me
836
00:50:11,838 --> 00:50:14,373
that the other passengers
have the same incision?
837
00:50:14,374 --> 00:50:15,574
Or puncture.
838
00:50:15,575 --> 00:50:17,943
Yes, all the ones I've looked at so far.
839
00:50:17,944 --> 00:50:20,979
There is one more intriguing abnormality.
840
00:50:34,394 --> 00:50:36,495
I don't... what
the hell am I looking at?
841
00:50:36,496 --> 00:50:38,564
On our screen that looks white.
842
00:50:38,565 --> 00:50:40,599
Because it is white and opalescent.
843
00:50:40,600 --> 00:50:42,534
Blood proteins are separating.
844
00:50:42,535 --> 00:50:45,304
No, in fact, there's a
complete absence of hypostasis.
845
00:50:45,305 --> 00:50:47,072
No blood pooling anywhere.
846
00:50:47,073 --> 00:50:49,074
And an absolute absence of erythrocytes.
847
00:50:49,075 --> 00:50:52,077
I'll know more once I cut into
the liver and kidneys but...
848
00:50:52,078 --> 00:50:53,512
I'm sorry to do this to you
849
00:50:53,513 --> 00:50:56,014
but you're gonna have to
do the preliminary alone.
850
00:50:56,015 --> 00:50:58,317
I don't want any of this
leaking to the press.
851
00:50:58,318 --> 00:50:59,918
Okay, buddy, but you'll owe me.
852
00:50:59,919 --> 00:51:01,787
For the rest of my life.
853
00:51:01,788 --> 00:51:03,088
Shit.
854
00:51:05,692 --> 00:51:07,192
Eph! I'm sorry but I think
855
00:51:07,193 --> 00:51:09,595
you're gonna want to talk to this man.
856
00:51:13,366 --> 00:51:15,667
Dr. Goodweather, my name
is Abraham Setrakian.
857
00:51:15,668 --> 00:51:17,035
It's very nice to meet you.
858
00:51:17,036 --> 00:51:18,570
I can't talk right now.
859
00:51:18,571 --> 00:51:21,240
Eph, he says he has some
insight into the outbreak here.
860
00:51:21,241 --> 00:51:22,908
Great.
861
00:51:22,909 --> 00:51:25,677
Mr. Kent, here, can take
down your information...
862
00:51:25,678 --> 00:51:27,146
Time is of the essence, Doctor.
863
00:51:27,147 --> 00:51:28,347
It certainly is. Jim...
864
00:51:28,348 --> 00:51:29,448
Eph...
865
00:51:29,449 --> 00:51:31,083
You have to listen to me.
866
00:51:31,084 --> 00:51:33,552
I have seen this disease before.
867
00:51:33,553 --> 00:51:35,220
I have faced it before.
868
00:51:35,221 --> 00:51:36,688
You... you must contain it.
869
00:51:36,689 --> 00:51:38,190
You've seen it before?
870
00:51:38,191 --> 00:51:40,626
I assure you we're taking
every available precaution.
871
00:51:40,627 --> 00:51:41,960
You're not. You can't.
872
00:51:41,961 --> 00:51:44,429
And he is counting on that.
873
00:51:45,832 --> 00:51:46,865
"He?"
874
00:51:46,866 --> 00:51:50,035
It is too much to say all at once here
875
00:51:50,036 --> 00:51:52,971
without sounding crazy.
876
00:51:54,507 --> 00:51:55,407
No, of course not.
877
00:51:55,408 --> 00:51:57,176
Uh, Jim, we're going to the cargo hold
878
00:51:57,177 --> 00:51:59,278
please take care of this gentleman for me.
879
00:51:59,279 --> 00:52:00,279
Thank you.
880
00:52:00,280 --> 00:52:01,680
It's okay.
881
00:52:01,681 --> 00:52:03,015
Just come with me.
882
00:52:04,150 --> 00:52:05,217
The bodies!
883
00:52:05,218 --> 00:52:07,586
They're not decomposing normally, yes?!
884
00:52:07,587 --> 00:52:09,421
The tissues are still pliable.
885
00:52:09,422 --> 00:52:11,490
How do you know that?
-Nora, Nora...
886
00:52:11,491 --> 00:52:12,991
Listen to me now.
887
00:52:12,992 --> 00:52:15,794
What I am about to say
I do not say lightly.
888
00:52:15,795 --> 00:52:17,863
All the passengers on that plane
889
00:52:17,864 --> 00:52:19,698
dead and alive...
890
00:52:21,534 --> 00:52:24,102
they must be destroyed.
891
00:52:25,672 --> 00:52:26,939
Destroyed? Okay.
892
00:52:26,940 --> 00:52:28,006
Here you go, fellas.
893
00:52:28,007 --> 00:52:29,274
Feel better.
894
00:52:29,275 --> 00:52:31,043
The heads must be severed!
895
00:52:31,044 --> 00:52:33,812
The bodies burned, destroyed!
896
00:52:37,217 --> 00:52:39,251
Doctor, did you find the coffin?
897
00:52:39,252 --> 00:52:42,154
If you have the coffin
then you still have him!
898
00:52:42,155 --> 00:52:43,755
It is not too late!
899
00:52:43,756 --> 00:52:45,324
Destroy the coffin!
900
00:52:45,325 --> 00:52:47,960
Do not allow it across the river!
901
00:52:52,526 --> 00:52:56,342
_
902
00:52:57,086 --> 00:52:59,406
As advised by Doctor Goodweather
903
00:52:59,441 --> 00:53:02,501
I will examine the doby under UV light.
904
00:53:29,413 --> 00:53:32,181
How did that old
man know about the coffin?
905
00:53:32,182 --> 00:53:33,883
You mean the cabinet?
906
00:53:33,884 --> 00:53:35,685
He called it a coffin.
907
00:53:35,686 --> 00:53:37,286
I know what he called it.
908
00:53:37,287 --> 00:53:40,623
He also told us to destroy 206 bodies.
909
00:53:40,624 --> 00:53:42,358
And he had a sword.
910
00:53:44,962 --> 00:53:46,128
Nora.
911
00:53:51,134 --> 00:53:52,235
What?
912
00:53:53,437 --> 00:53:54,871
What the hell is that?
913
00:54:01,311 --> 00:54:03,045
Looks like a horsehair worm
914
00:54:03,046 --> 00:54:05,648
or a Dirofilaria immitis.
915
00:54:07,284 --> 00:54:09,151
Body is simple. It's just collagen.
916
00:54:09,152 --> 00:54:12,154
Degenerate non-functional
digestive system.
917
00:54:15,492 --> 00:54:16,692
Look at that.
918
00:54:16,693 --> 00:54:18,261
It's beautiful.
919
00:54:18,262 --> 00:54:21,464
It's looking for a host, it's desperate.
920
00:54:33,777 --> 00:54:36,679
So it's not airborne.
921
00:54:37,881 --> 00:54:39,515
That's the carrier.
922
00:54:46,924 --> 00:54:47,823
Eph, look.
923
00:54:59,636 --> 00:55:00,836
Soil.
924
00:55:18,322 --> 00:55:19,355
Hey!
925
00:55:19,356 --> 00:55:21,190
Where's that cabinet?
926
00:55:21,191 --> 00:55:22,291
What cabinet?
927
00:55:30,734 --> 00:55:32,101
There, right there.
928
00:55:32,102 --> 00:55:33,502
Rewind.
929
00:55:33,503 --> 00:55:35,504
Can you go slower, frame by frame?
930
00:55:35,505 --> 00:55:37,573
There must be a gap or a cut.
931
00:55:37,574 --> 00:55:39,075
No, there's not cut.
932
00:55:39,076 --> 00:55:41,010
Watch the time code.
933
00:55:44,014 --> 00:55:45,548
Two seconds. Go back.
934
00:55:47,618 --> 00:55:48,818
Start there.
935
00:55:48,819 --> 00:55:50,219
Wait, wait.
936
00:55:51,321 --> 00:55:52,355
There.
937
00:55:55,459 --> 00:55:57,159
What's that distortion?
938
00:55:57,160 --> 00:55:59,195
I don't know.
939
00:55:59,196 --> 00:56:02,932
It grabs the box and lifts it off...
940
00:56:02,933 --> 00:56:05,301
up...
941
00:56:06,503 --> 00:56:07,503
That box was 500 pounds.
942
00:56:07,504 --> 00:56:09,305
Nothing could lift it up like that.
943
00:56:09,306 --> 00:56:12,775
The old man said, "If you have
the coffin, you still have him."
944
00:56:14,177 --> 00:56:15,177
Him.
945
00:56:18,782 --> 00:56:22,084
This footage is only seven minutes old.
946
00:56:22,085 --> 00:56:25,421
The box is still in the airport.
947
00:56:33,765 --> 00:56:37,273
_
948
00:56:58,288 --> 00:56:59,622
Uh huh.
949
00:57:11,334 --> 00:57:13,402
What the hell is that?
950
00:57:14,571 --> 00:57:16,172
Crazy ass white boy.
951
00:57:27,818 --> 00:57:29,585
Come on, come on, pick up.
952
00:57:29,586 --> 00:57:31,020
Jim, where are you right now?
953
00:57:31,021 --> 00:57:33,289
At the main garage door
funnelling traffic out.
954
00:57:33,290 --> 00:57:34,890
Stop it, stop it! Stop everyone.
955
00:57:34,891 --> 00:57:36,258
This is an emergency.
956
00:57:36,259 --> 00:57:38,761
You need to seal off the
perimeter of the airport.
957
00:57:38,762 --> 00:57:40,162
That box...
958
00:57:40,163 --> 00:57:42,198
Remember the box with the markings on it?
959
00:57:42,199 --> 00:57:43,999
Yeah, yeah, the Berlin cargo omit.
960
00:57:44,000 --> 00:57:45,067
That's the one.
961
00:57:45,068 --> 00:57:46,435
Now listen carefully, Jim.
962
00:57:46,436 --> 00:57:49,705
We need to stop all vehicles
big enough to hold it.
963
00:57:49,706 --> 00:57:52,308
No vans, no trucks, nothing.
964
00:57:52,309 --> 00:57:54,810
No big vehicles. No exceptions.
965
00:57:54,811 --> 00:57:57,913
Okay, no big vehicles in or out
of the security zone. Got it.
966
00:57:57,914 --> 00:57:59,648
Right, everybody listen up.
967
00:57:59,649 --> 00:58:01,550
I want none of these trucks
968
00:58:01,551 --> 00:58:04,787
big-sized vehicles released
without my authorization.
969
00:58:08,258 --> 00:58:09,391
C'mon...
970
00:58:09,392 --> 00:58:11,427
Oh, yeah. Oh, yeah.
971
00:58:27,110 --> 00:58:29,945
Pull up there, sir, I'll be right with you.
972
00:58:29,946 --> 00:58:32,114
Shit! Shit, shit!
973
00:58:41,958 --> 00:58:43,359
ID and permit.
974
00:58:43,360 --> 00:58:45,127
Oh, yeah, man.
975
00:58:45,128 --> 00:58:47,496
Crazy what's happening, huh?
976
00:58:56,973 --> 00:58:58,908
What do you want me to do with this?
977
00:59:05,482 --> 00:59:07,750
Step out of the vehicle,
open the cargo area, sir.
978
00:59:08,919 --> 00:59:10,286
Step out of the vehicle...
979
00:59:10,287 --> 00:59:12,267
Get the light out of my face!
-Step out of the vehicle.
980
00:59:12,268 --> 00:59:13,528
Can I get my seatbelt?
981
00:59:24,100 --> 00:59:25,900
Hey. What's going on here?
982
00:59:27,598 --> 00:59:29,999
I asked for ID, he gave me this.
983
00:59:37,074 --> 00:59:38,808
Oh, well, this is one of our vehicles.
984
00:59:38,809 --> 00:59:40,222
You can let him through.
-Sir?
985
00:59:40,223 --> 00:59:41,517
I said, let him through.
986
00:59:46,538 --> 00:59:48,306
You tell those sons of bitches I'm done.
987
00:59:48,307 --> 00:59:50,575
I came through for them but now I am done.
988
00:59:50,576 --> 00:59:52,076
You got it?
989
00:59:57,950 --> 00:59:59,083
Okay, go.
990
01:00:06,158 --> 01:00:10,828
I have now removed the
chest plate of one of the subjects
991
01:00:11,997 --> 01:00:13,831
and found...
992
01:00:13,832 --> 01:00:19,337
abnormal neoplasms in the heart, liver...
993
01:00:22,074 --> 01:00:23,741
and kidneys.
994
01:00:26,512 --> 01:00:30,548
The growths do not seem
like oncological aberrations
995
01:00:30,549 --> 01:00:37,422
but almost like new,
fully functional organs.
996
01:01:46,125 --> 01:01:47,025
What?!
997
01:01:48,227 --> 01:01:49,260
No!
998
01:01:50,496 --> 01:01:51,462
Ah!
999
01:02:04,376 --> 01:02:05,510
Agh!
1000
01:02:47,676 --> 01:02:50,438
Sorry, Eph. Nothing.
1001
01:02:50,746 --> 01:02:51,779
You got anything here?
1002
01:02:51,780 --> 01:02:53,915
Just trying to figure out
1003
01:02:53,916 --> 01:02:57,781
how a 500-pound, 9-foot tall
coffin got up and walked away.
1004
01:02:59,419 --> 01:03:01,220
You called it a coffin.
1005
01:03:01,221 --> 01:03:02,588
We'll get a break.
1006
01:03:02,589 --> 01:03:03,756
We always do.
1007
01:03:03,757 --> 01:03:05,758
We just gotta find some place to start.
1008
01:03:09,496 --> 01:03:11,397
This is where we start.
1009
01:03:11,398 --> 01:03:13,099
What the hell are those?
1010
01:03:13,100 --> 01:03:14,734
Something new.
1011
01:03:24,080 --> 01:03:27,416
S-E-T-R-A-K-I-A-N?
1012
01:03:27,417 --> 01:03:29,606
Setrakian?
1013
01:03:29,607 --> 01:03:31,119
What is... what is that?
1014
01:03:31,120 --> 01:03:32,354
Armenian.
1015
01:03:32,355 --> 01:03:33,855
Is that where you're from?
1016
01:03:33,856 --> 01:03:35,323
At one time...
1017
01:03:37,860 --> 01:03:39,327
How soon may I leave?
1018
01:03:39,328 --> 01:03:41,129
Well, nothing happens 'til Monday.
1019
01:03:41,130 --> 01:03:42,597
The charges are filed then.
1020
01:03:42,598 --> 01:03:44,166
It's almost dawn now.
1021
01:03:47,191 --> 01:03:49,927
_
1022
01:03:53,409 --> 01:03:54,976
Are you the librarian?
1023
01:03:56,779 --> 01:03:58,013
Oh...
1024
01:03:58,014 --> 01:04:01,249
That's some ancient ink
you got there, old man.
1025
01:04:01,250 --> 01:04:03,118
What is it, numbers?
1026
01:04:03,119 --> 01:04:04,653
Yeah, numbers.
1027
01:04:07,090 --> 01:04:08,156
Mean anything?
1028
01:04:10,827 --> 01:04:12,360
Only to me.
1029
01:04:21,804 --> 01:04:24,005
Everything went as planned.
1030
01:04:26,476 --> 01:04:29,244
Love is going
to guide them all back
1031
01:04:29,245 --> 01:04:32,581
to their homes, to their loved ones.
1032
01:04:37,019 --> 01:04:38,320
Curious detail...
1033
01:04:38,321 --> 01:04:43,492
an old man with a sword
was arrested at the airport.
1034
01:04:46,295 --> 01:04:47,629
The Jew.
1035
01:04:49,031 --> 01:04:50,365
He's still at it.
1036
01:04:50,366 --> 01:04:52,667
After all these years.
1037
01:04:52,668 --> 01:04:54,269
You must admire him for that.
1038
01:04:54,270 --> 01:04:56,438
I'll take care of him.
1039
01:04:58,274 --> 01:05:00,108
I look out upon this island
1040
01:05:00,109 --> 01:05:03,478
and I savour what is to come...
1041
01:05:04,947 --> 01:05:06,314
purity.
1042
01:05:07,483 --> 01:05:10,552
Mr. Fitzwilliam...
1043
01:05:10,553 --> 01:05:12,254
a sentimental man
1044
01:05:12,255 --> 01:05:14,289
would venture out into the city tonight
1045
01:05:14,290 --> 01:05:17,159
to walk these streets one last time...
1046
01:05:19,095 --> 01:05:21,096
before the fall.
1047
01:05:22,632 --> 01:05:24,166
Do you require anything else, sir?
1048
01:05:24,167 --> 01:05:25,767
No.
1049
01:05:25,768 --> 01:05:27,636
For the first time in my life
1050
01:05:27,637 --> 01:05:30,405
I have everything I need.
1051
01:06:02,171 --> 01:06:03,104
Hello?
1052
01:06:03,105 --> 01:06:04,396
_
1053
01:06:04,431 --> 01:06:05,587
_
1054
01:06:05,588 --> 01:06:07,225
_
1055
01:06:07,226 --> 01:06:08,414
_
1056
01:06:08,415 --> 01:06:10,230
Huh? No, mommy, no.
1057
01:06:10,231 --> 01:06:11,313
I'm not smoking. You kidding me or what?
1058
01:06:11,314 --> 01:06:13,114
I'm working.
1059
01:06:13,115 --> 01:06:15,116
Just called to check in
to see what you're up to.
1060
01:06:15,117 --> 01:06:16,384
Is Crispin home?
1061
01:06:16,385 --> 01:06:17,419
He is.
1062
01:06:17,420 --> 01:06:20,088
_
1063
01:06:21,004 --> 01:06:22,738
Mama, one beer left.
1064
01:06:22,739 --> 01:06:23,940
Why do you do this to me?
1065
01:06:23,941 --> 01:06:25,608
How many times do I gotta tell you?
1066
01:06:25,609 --> 01:06:26,976
I'm making his breakfast.
1067
01:06:26,977 --> 01:06:28,678
I'm getting on the bridge now.
1068
01:06:28,679 --> 01:06:29,620
I'll be home in an hour.
1069
01:06:29,510 --> 01:06:31,473
_
1070
01:06:31,474 --> 01:06:34,360
_
1071
01:06:37,534 --> 01:06:40,269
I don't know what you are but
you're bringing me good luck.
1072
01:06:52,216 --> 01:06:57,320
Love, you see, is the
one force that cannot be explained
1073
01:06:58,497 --> 01:07:02,066
cannot be broken down
into a chemical process.
1074
01:07:02,067 --> 01:07:05,837
It is the beacon that guides us back home
1075
01:07:05,838 --> 01:07:07,805
when no one is there
1076
01:07:07,806 --> 01:07:12,577
and the light that illuminates our loss.
1077
01:07:12,578 --> 01:07:16,314
Its absence robs us of all pleasure
1078
01:07:16,315 --> 01:07:19,450
of our capacity for joy.
1079
01:07:19,451 --> 01:07:24,922
It makes our nights darker
and our days gloomier.
1080
01:07:33,932 --> 01:07:35,566
But when we find love
1081
01:07:35,567 --> 01:07:40,271
no matter how wrong,
how sad or how terrible
1082
01:07:40,272 --> 01:07:41,939
we cling to it.
1083
01:07:41,940 --> 01:07:44,208
It gives us our strength.
1084
01:07:44,209 --> 01:07:47,044
It holds us upright.
1085
01:07:48,643 --> 01:07:52,815
It feeds on us and we feed on it.
1086
01:08:11,865 --> 01:08:15,501
_
1087
01:08:26,790 --> 01:08:29,957
Emma... Emma...
1088
01:08:45,733 --> 01:08:48,234
_
1089
01:08:54,354 --> 01:08:58,325
_
1090
01:09:05,630 --> 01:09:08,084
_
1091
01:09:12,529 --> 01:09:13,887
Emma...
1092
01:09:13,888 --> 01:09:17,244
Oh, baby...
1093
01:09:24,786 --> 01:09:26,708
_
1094
01:09:27,416 --> 01:09:29,524
_
1095
01:09:33,533 --> 01:09:36,430
Love is our grace.
1096
01:09:38,861 --> 01:09:41,926
Love is our downfall.
1097
01:09:42,248 --> 01:09:44,960
Sync and corrected by caioalbanezi
www.addic7ed.com
1098
01:09:45,305 --> 01:09:51,690
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
74394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.