All language subtitles for The One 2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:14,598 http://subs.unacs.bg 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,922 Има много вселени. 3 00:00:47,506 --> 00:00:49,091 Многовселена. 4 00:00:49,466 --> 00:00:52,803 Ние имаме технологията да пътуваме из вселените... 5 00:00:53,512 --> 00:00:57,099 Но пътуването е наблюдавано и охранявано 6 00:00:57,933 --> 00:01:01,395 Няма само един като теб. Много сте. 7 00:01:01,436 --> 00:01:06,108 Всеки от нас съществува в настоящето но в паралелни вселени. 8 00:01:07,401 --> 00:01:09,736 Имаше баланс в системата... 9 00:01:09,778 --> 00:01:14,074 ...но сга съществува една сила която иска да унищожи баланса... 10 00:01:14,157 --> 00:01:17,077 ...за да може да стане Единствения. 11 00:02:13,425 --> 00:02:18,764 Президентът Горе се обърна към Конгреса днес където изложи плана на Белия Дом.. 12 00:02:26,438 --> 00:02:29,358 Ето ги човече. Ще те изведат. 13 00:02:29,483 --> 00:02:32,945 Мъртъв си Лоулес! Мъртъв! Какво отмъщение а кучко? 14 00:02:33,487 --> 00:02:35,739 Умри, Лоулес, лайно такова! 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,825 Умри като момчетата които уби! 16 00:03:02,432 --> 00:03:04,685 Знам, че те ще те убият... 17 00:03:05,018 --> 00:03:08,897 ...но никой няма да те очисти в мойта смяна, не се притеснявай Лоулес. 18 00:03:08,981 --> 00:03:10,899 Искаш ли го този.... 19 00:03:15,404 --> 00:03:17,072 Да го изтегляме от тук. 20 00:03:20,200 --> 00:03:24,580 Искам да чуя как пищиш, Лоулес. Хайде, извикай за мен. 21 00:03:34,381 --> 00:03:36,383 Ще те пипна, задник! 22 00:03:39,469 --> 00:03:41,180 Да, върви по пътеката! 23 00:03:45,058 --> 00:03:48,979 Лайно такова! Ти си мъртвец! 24 00:04:18,050 --> 00:04:20,052 Има нещо нередно. 25 00:04:23,555 --> 00:04:24,932 Затворник долу! 26 00:04:25,974 --> 00:04:27,100 Там горе! 27 00:04:37,027 --> 00:04:40,489 Спрете стрелбата! Спрете! 28 00:04:51,542 --> 00:04:53,836 Ву, Скот, последвайте ме! 29 00:05:06,557 --> 00:05:10,352 Лазерът би трябвало да спре всеки който се движи бързо. 30 00:05:11,895 --> 00:05:13,355 Няма кръв. 31 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 По дяволите! Той прави 50! 32 00:07:33,996 --> 00:07:36,999 Адам 13 преследва заподозрян насочил се на запад,Трета и Олимпия. 33 00:07:37,040 --> 00:07:40,169 Молба за подкрепление от 2-ри Дейвид екип. Край. 34 00:07:40,335 --> 00:07:43,505 Разбрано. Въздух 14 насочете се към Трета и Олимпия. 35 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 Влиза в дупката. 36 00:08:48,362 --> 00:08:50,781 Трябва да стигнем там, да го изпреварим преди да е скочил. 37 00:08:50,864 --> 00:08:53,200 Дайте разрешение. Той няма да се справи. 38 00:08:53,242 --> 00:08:55,494 Провери стрелбата. Придържай се към процедурата, Фунч. 39 00:08:55,702 --> 00:08:59,498 Изпратен си да го заловиш а не да го убиеш, ясно? 40 00:09:00,749 --> 00:09:02,793 Чувам те.Ясно? 41 00:09:03,043 --> 00:09:04,586 Ясно. 42 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 Юлоу! MVA! 43 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 Ясно, а? 44 00:09:43,917 --> 00:09:48,088 Родекър! По-малко от минута! 45 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 По дяволите! 46 00:09:57,222 --> 00:09:58,599 Горе ръцете! 47 00:09:58,807 --> 00:10:00,684 Тридесет секунди, Родекър. 48 00:10:02,102 --> 00:10:03,896 Кой по дяволите си ти сега? 49 00:10:05,606 --> 00:10:08,650 Ти сигурно си новият. Къде е Родекър? 50 00:10:09,026 --> 00:10:10,444 Това е последно предупреждение. 51 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 Сложи си ръцете където мога да ги виждам. 52 00:10:13,947 --> 00:10:14,823 На място! 53 00:10:15,365 --> 00:10:17,284 Ти, пусни оръжието! 54 00:10:25,751 --> 00:10:27,044 Ще те убия. 55 00:10:27,711 --> 00:10:29,254 Не, няма. 56 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 Къде е Родекър? 57 00:10:36,428 --> 00:10:38,805 -Тук съм. -Какво по.... 58 00:11:49,293 --> 00:11:50,210 Фънч. 59 00:11:51,545 --> 00:11:53,172 Спазвай процедурата... 60 00:11:54,882 --> 00:11:56,216 ...и всичко ще е наред. 61 00:12:00,596 --> 00:12:05,475 Жертва 117, Ю Фок Лоу, Вселена Моноцера. 62 00:12:06,185 --> 00:12:10,564 Жертва 118, Свен Лоу, Вселена Тукана. 63 00:12:10,939 --> 00:12:15,444 Жертва 119, Ни Дилау, Вселена Канопу. 64 00:12:15,944 --> 00:12:20,616 Жертва 120, Кия Джилау, Вселена Сирпенэ. 65 00:12:21,158 --> 00:12:25,621 Жертва 121, Сет Лоу, Вселена Процирон. 66 00:12:26,079 --> 00:12:30,876 Жертва 122, Фрън Лоу, Вселена Шаула. 67 00:12:31,210 --> 00:12:35,839 Жертва 123, Лоулес, Вселена Анубис. 68 00:13:08,038 --> 00:13:10,249 Какъв е следващия ход? 69 00:13:10,749 --> 00:13:13,210 Няма да стане пак,Юлоу. 70 00:13:17,756 --> 00:13:21,802 Най-късото разтояние между две точки... 71 00:13:22,761 --> 00:13:25,639 ...винаги ще бъде права линия. 72 00:13:26,974 --> 00:13:30,811 Твоята линия свърши. Не го ли виждаш? 73 00:13:32,980 --> 00:13:36,775 Никога не е ималонещо като това в което аз се превърнах. 74 00:13:37,192 --> 00:13:40,571 Знаете това. Бяхте там при първия. 75 00:13:41,321 --> 00:13:44,741 -Бих желал да нямаше и втори. -Но имаше втори. 76 00:13:45,033 --> 00:13:46,535 И трети. 77 00:13:47,286 --> 00:13:49,162 И 123-ти. 78 00:13:50,706 --> 00:13:52,499 Защо дойде, Хари? 79 00:13:53,333 --> 00:13:54,877 Липсвах ли ти? 80 00:13:57,504 --> 00:13:58,839 Липсва ми това което беше. 81 00:14:00,966 --> 00:14:03,343 От колко години ме преследваш? 82 00:14:03,594 --> 00:14:04,720 Две години. 83 00:14:05,679 --> 00:14:08,932 Просто трябва да го направя още веднъж. 84 00:14:09,391 --> 00:14:13,270 Няма да има "още веднъж" за теб. 85 00:15:19,837 --> 00:15:24,007 Направление: Тъмната Наказателна Колония, Вселена Хадес. 86 00:15:39,439 --> 00:15:41,441 Габриел Юлоу. 87 00:15:42,401 --> 00:15:46,238 Хората на мултивселената ви намират за виновен... 88 00:15:46,488 --> 00:15:49,199 ...за 123 убийства първа степен... 89 00:15:49,700 --> 00:15:54,454 ...и за 123 неоторизирани пътувания до паралелните вселени... 90 00:15:54,496 --> 00:15:57,249 ...чрез употребата на нелегални квантови тунели. 91 00:15:58,292 --> 00:16:01,003 За тези престъпления, сте осъден на доживотен живот... 92 00:16:01,086 --> 00:16:03,714 ...без възможност за завръщане... 93 00:16:03,881 --> 00:16:08,051 ...във Тъмната НАказателна Колония, във Вселената Хадес. 94 00:16:08,969 --> 00:16:10,470 Дано Бог бъде с вас. 95 00:16:15,767 --> 00:16:18,270 Имате право на последни думи. 96 00:16:22,316 --> 00:16:24,151 Мултивселената. 97 00:16:25,152 --> 00:16:28,614 Всяка вселена със своята ирационална . 98 00:16:29,156 --> 00:16:30,532 ...мърлявост. 99 00:16:30,741 --> 00:16:35,412 ПРосто се опитвам да я направя рационална. Подредена и чиста. 100 00:16:37,080 --> 00:16:39,124 Наричате това убийство. 101 00:16:39,958 --> 00:16:44,004 Как мога да убия себе си 123 пъти? 102 00:16:45,297 --> 00:16:48,050 Просто взех тези пропилени енергии... 103 00:16:48,842 --> 00:16:52,221 ...и ги сложих във един общ контейнер: себе си. 104 00:16:53,347 --> 00:16:57,809 Това ме направи по-силен, по-умен, по-бърз. 105 00:16:58,894 --> 00:17:02,689 Ако това е нашата съдба? 106 00:17:03,357 --> 00:17:06,485 Да се обединим със другото аз. 107 00:17:07,819 --> 00:17:09,988 Да се обединим завинаги. 108 00:17:10,364 --> 00:17:11,990 Да бъдем единствени. 109 00:17:13,200 --> 00:17:16,745 Аз ще бъда Единствения. 110 00:17:24,002 --> 00:17:26,004 Габриел Юлоу... 111 00:17:26,964 --> 00:17:28,090 ...готов ли сте? 112 00:17:29,132 --> 00:17:30,092 Е? 113 00:18:05,919 --> 00:18:08,755 Прохода се отваря след пет... 114 00:18:08,839 --> 00:18:12,718 ...четири, три, две, едно. 115 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Прохода затворен. 116 00:18:36,950 --> 00:18:39,953 Имаше само 30-минутен прозорец. Сега трябва да чакаме. 117 00:18:40,871 --> 00:18:42,539 Кучи син! 118 00:18:43,582 --> 00:18:46,251 -Разрешете да говоря, сър? -Кажете. 119 00:18:46,668 --> 00:18:48,337 Това част от процедурата ли е? 120 00:18:52,591 --> 00:18:54,301 Ще го хванем от другата страна. 121 00:18:54,801 --> 00:18:57,054 Има само едно място на което би отишъл. 122 00:19:20,035 --> 00:19:22,079 Олдрич, вземи тези. 123 00:19:37,135 --> 00:19:40,138 Президентът Буш отправи молба за събиране на Конгреса... 124 00:19:40,264 --> 00:19:43,851 ...на което изложи плана на Белия Дом за здавната реформа във Вселената. 125 00:19:49,439 --> 00:19:52,693 Рони, ти си мъртъв! Плъх такъв! 126 00:19:52,776 --> 00:19:55,445 Умри говедо такова! 127 00:20:14,214 --> 00:20:18,594 Ще се оправиш Рони. Постъпваш правилно. 128 00:20:41,074 --> 00:20:42,576 -Върви, върви! -Мъртъв! Мъртъв! 129 00:20:42,659 --> 00:20:44,328 Доноснек такъв! Мри! 130 00:21:07,684 --> 00:21:09,019 Има нещо нередно. 131 00:21:09,645 --> 00:21:12,064 Върви, върви! Изведи го! Изведи го! 132 00:21:12,606 --> 00:21:14,316 Качи го в колата. 133 00:21:17,319 --> 00:21:19,988 Излизай, веднага. Давай, давай. 134 00:21:20,489 --> 00:21:21,448 О, по дяволите! 135 00:21:33,710 --> 00:21:35,254 Спрете стрелбата! 136 00:21:51,019 --> 00:21:52,521 Стана ли на мекотело вече? 137 00:21:53,188 --> 00:21:55,649 -Няма начин да се е измъкнал. -Би трябвало. 138 00:22:08,579 --> 00:22:09,872 Не! 139 00:22:13,083 --> 00:22:15,169 Свалете го долу! Дърпай! 140 00:22:17,671 --> 00:22:19,756 Един хенри Робърт! Код 3! 141 00:22:19,840 --> 00:22:22,217 Изисква незабавно подкрепление в сектор за доставки! 142 00:22:29,141 --> 00:22:30,058 Давай! 143 00:22:44,406 --> 00:22:45,908 Имам нужда от помощ! 144 00:23:11,099 --> 00:23:13,060 Хей, в автобуса! 145 00:23:18,273 --> 00:23:19,775 Той отива OJ! 146 00:23:20,234 --> 00:23:21,735 -Дръжте го! -Да вървим, Йеитс! 147 00:23:53,100 --> 00:23:54,184 Гейб! 148 00:24:03,110 --> 00:24:04,278 Гейб! 149 00:24:04,987 --> 00:24:06,280 Видя ли това? 150 00:24:09,741 --> 00:24:12,369 Добрата новина е че не си луд. 151 00:24:13,954 --> 00:24:15,664 Лошата е.... 152 00:24:37,019 --> 00:24:39,229 Живял съм тук през целия си живот. 153 00:24:39,438 --> 00:24:42,149 Накъдето и да погледна имам само хубави спомени. 154 00:24:42,316 --> 00:24:46,862 Сега всичко което виждам е Лари и онези деца. 155 00:24:59,541 --> 00:25:00,667 Гейб. 156 00:25:01,335 --> 00:25:02,461 О, Боже! 157 00:25:02,628 --> 00:25:03,962 Добре съм. 158 00:25:05,047 --> 00:25:07,674 -Добре. -Олдрих каза че си в болница. 159 00:25:07,758 --> 00:25:10,385 -Да бях. -Прегледаха ли те? 160 00:25:10,469 --> 00:25:14,097 Сам се прегледах. Но нищо ми няма. Виж? 161 00:25:15,766 --> 00:25:19,353 Просто имам нужда да се изкъпя. 162 00:25:19,478 --> 00:25:21,939 Беше прострелян. Имаш нужда от изследвания. 163 00:25:22,147 --> 00:25:23,190 Ти можеш да го направиш. 164 00:25:23,273 --> 00:25:26,318 Аз съм ветеринар Липсват ти лапите и опашката. 165 00:25:26,693 --> 00:25:30,322 При всичко което ти се случи мисля че трябва да се видиш с някой. 166 00:25:30,531 --> 00:25:33,033 В момента виждам единствения човек когото искам да видя 167 00:25:33,242 --> 00:25:34,284 Говоря сериозно. 168 00:25:40,165 --> 00:25:43,669 Е, все пак ще отидем до болницата и ще проверим Ву, след като свърша. 169 00:26:47,274 --> 00:26:49,109 Ще се оправя, човече. 170 00:26:49,234 --> 00:26:51,612 -Вие момчета да се погрижите за него сега. -Да сър. 171 00:26:53,780 --> 00:26:56,283 Гейв? Хей, T.K. 172 00:26:56,658 --> 00:26:57,659 Как е той? 173 00:26:58,243 --> 00:27:01,079 Повечето са външни наранявания. EMT показва че е виждал и доста по-лошо. 174 00:27:01,330 --> 00:27:04,416 Плашите ни като просто така напускате болницата. 175 00:27:05,459 --> 00:27:09,087 Твоят човек се покри Т.К. Не знам как е успял да прескочи стената. 176 00:27:09,713 --> 00:27:13,383 Нямаше да съм тук ако вие момчета не бяхте точно след мен. 177 00:27:15,677 --> 00:27:17,304 Ние така и не рпескочихме стената. 178 00:27:17,638 --> 00:27:20,807 Аз дори не можах да се измъкна от проклетия паркинг. 179 00:27:20,974 --> 00:27:24,269 Вторият екип докладва за теб. Продължихме преследването но без успех. 180 00:27:24,520 --> 00:27:27,689 Само вие сте успели да огледате заподозряния. Трябва ни описание. 181 00:27:30,150 --> 00:27:34,154 Мислиш ли че е някой от хайката на Рони Отмъщение за доносничество? 182 00:27:34,363 --> 00:27:35,822 Беше тъмно. 183 00:27:35,864 --> 00:27:37,991 Имаш ли нещо? Нещо върху което да работиш? 184 00:27:38,200 --> 00:27:39,368 Съжалявам. 185 00:27:39,618 --> 00:27:43,455 Ако си спомниш каквото и да е, ще бъдем надолу по коридора. 186 00:27:45,082 --> 00:27:47,876 Хей, човече, радвам се че си още с нас. 187 00:27:48,168 --> 00:27:49,461 Благодаря. 188 00:27:52,548 --> 00:27:54,341 Защо ги излъга? 189 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 Тъмно беше. 190 00:27:56,426 --> 00:27:59,972 Гейб не са момчетата . Аз съм. 191 00:28:07,312 --> 00:28:08,480 Аз бях. 192 00:28:09,898 --> 00:28:11,108 Какво? 193 00:28:11,859 --> 00:28:15,320 Той не се целеше в Рони. Целеше се в мен! 194 00:28:17,239 --> 00:28:20,409 Преди да го видя го почувствах. 195 00:28:21,159 --> 00:28:22,703 Почувствах себе си! 196 00:28:23,829 --> 00:28:25,247 Това бях аз. 197 00:28:27,749 --> 00:28:31,211 Може би адреналина ти е е причинил някакъв вид халюциниция. 198 00:28:31,670 --> 00:28:35,048 Беше прострелян. Паметта ти може да се е нарушила ат травмата. 199 00:28:36,133 --> 00:28:39,636 Или може би е част от това което ти се случва. 200 00:28:41,346 --> 00:28:43,765 Хората остаряват. Не стават по силни. 201 00:28:44,099 --> 00:28:46,101 Не стават по бързи изведнъж. 202 00:28:49,938 --> 00:28:54,318 Каквото и да е ние сме тук сега нали? 203 00:28:58,322 --> 00:29:01,074 И ако разберат че ми има нещо? 204 00:29:02,367 --> 00:29:04,453 Не искам да загубя работата си. 205 00:29:06,747 --> 00:29:08,415 Не искам да те загубя. 206 00:29:12,836 --> 00:29:15,923 Г-жо Лоу, преди да отидем в стаята за MRI... 207 00:29:16,006 --> 00:29:18,759 ...имам някои въпроси които бих искал да ви задам относно съпруга ви. 208 00:29:18,842 --> 00:29:21,303 -Той има ли сърдечен пийсмейъкър? -Не. 209 00:29:21,512 --> 00:29:23,722 -Клапа на сърдечната стена? -Не. 210 00:29:23,764 --> 00:29:27,100 Зъбни, слухови или някякви импланти? 211 00:29:27,226 --> 00:29:31,104 Не и освен ако ние ги е сложил от сутринта. 212 00:30:02,970 --> 00:30:06,807 Г-н Лоу. От тук. Има няколко формуляра които ще трябва да попълните. 213 00:30:06,890 --> 00:30:10,686 Това е безболезна процедура Така че няма за какво да се притеснявате. 214 00:30:11,019 --> 00:30:13,480 Съблекалнята е тук. Свалете си дрехите. 215 00:30:13,522 --> 00:30:15,107 Ще ги намерите долу на закачалка. 216 00:30:15,190 --> 00:30:19,862 Само ще ви запиша тук, няма да отнеме много време. 217 00:30:20,028 --> 00:30:22,447 Моля да свалите всички метални обекти от себе си. 218 00:30:22,614 --> 00:30:25,659 Тоест ключове, часовници, кредитни карти... 219 00:30:25,742 --> 00:30:28,287 ...никакви обеци, и мобилни телефони.... 220 00:30:35,502 --> 00:30:36,253 Пистолетът ми. 221 00:30:36,336 --> 00:30:39,256 -Без оръжия, накити, ципове. -Моля? 222 00:30:39,339 --> 00:30:40,883 Болницата го изисква. 223 00:30:41,133 --> 00:30:44,219 Ще ви направим MRl. Гейб? 224 00:30:45,512 --> 00:30:47,139 Помниш ли какво ти казах? 225 00:30:47,514 --> 00:30:48,974 Пак го чувствам. 226 00:30:49,349 --> 00:30:52,269 Когато приключим, ще ви върнем всичко? 227 00:30:52,352 --> 00:30:54,271 Не й дават пистолета ти. 228 00:30:54,521 --> 00:30:56,857 Момчетаа са долу. Те могат да го вземат. 229 00:30:56,899 --> 00:31:01,486 Дори да успееш да го вземеш няма да го носиш тук. Това е много силен и чувствителен магнит. 230 00:31:04,573 --> 00:31:05,574 Добре. 231 00:31:06,158 --> 00:31:09,328 Като започнете с MRl, ще намеря момчетата. 232 00:31:09,912 --> 00:31:11,496 Свалете халката. 233 00:31:15,709 --> 00:31:16,877 Ето. В мен е. 234 00:31:39,900 --> 00:31:44,696 За Бога, ще ви правим само MRl, не сърдечна трансплантация. 235 00:31:56,959 --> 00:32:00,838 Г-н Лоу, Трябва да останете неподвижен за от три до десет минути. 236 00:32:00,921 --> 00:32:05,676 Можете да говорите, но ако мръднете, ще трябва да започнем от начало. 237 00:32:36,164 --> 00:32:38,041 Хей. Къде сте момчета? 238 00:32:38,333 --> 00:32:40,085 Вкарах го за.... 239 00:32:40,169 --> 00:32:42,588 Проблем ли има? Да ви помогна с нещо? 240 00:32:47,301 --> 00:32:49,636 Не, трябва да говоря с лекаря. 241 00:33:03,525 --> 00:33:06,320 Майк, не мога да почивам докато не свърша с този. 242 00:33:06,570 --> 00:33:08,655 Ще почакаш ли полувин час? 243 00:33:11,909 --> 00:33:13,869 Г-н Лоу какво правите? 244 00:33:13,911 --> 00:33:15,871 Сега ще трабва да започнем отначало. 245 00:33:16,246 --> 00:33:17,956 Защо? Какво направих? 246 00:33:21,293 --> 00:33:22,461 Отдръпни се! 247 00:33:25,339 --> 00:33:27,007 Мислеше че ще ме убиеш. 248 00:33:27,090 --> 00:33:29,134 Само ми ай възможност, задник. 249 00:33:32,095 --> 00:33:33,722 На колене, бавно. 250 00:33:33,847 --> 00:33:34,806 Ти там? 251 00:33:37,559 --> 00:33:39,394 На пода, веднага! 252 00:33:39,811 --> 00:33:41,021 Пода? 253 00:33:41,230 --> 00:33:42,814 Това е болница. 254 00:33:43,232 --> 00:33:46,485 Пода е покрит с бацили. Искаш да се разболея ли? 255 00:33:56,870 --> 00:33:58,330 Това беше изстрел. 256 00:33:58,747 --> 00:34:00,582 Да повикаме охраната. 257 00:34:00,791 --> 00:34:01,875 Гейб. 258 00:34:11,635 --> 00:34:12,886 Върни се! 259 00:34:26,608 --> 00:34:27,693 С какво си имаме работа? 260 00:34:28,569 --> 00:34:29,319 Нищо. 261 00:34:29,403 --> 00:34:30,863 Абсолютно нищо. 262 00:34:44,501 --> 00:34:46,336 Не! Не! 263 00:34:48,422 --> 00:34:49,423 Стой мирен. 264 00:35:03,353 --> 00:35:05,522 Екип 15, стрелба в северната кула! 265 00:35:05,606 --> 00:35:07,733 Етаж четири, Радиолагия 266 00:35:07,774 --> 00:35:09,276 Гейб е там. 267 00:35:10,277 --> 00:35:13,447 -Горе ръцете! Горе ръцете, Юлоу! -Не мърдай! Не мърдай! 268 00:35:13,572 --> 00:35:14,531 Не мърдай! 269 00:35:19,912 --> 00:35:24,291 Всички знаем, че ако ме убиеш, ще трябва да убиеш и другия. 270 00:35:26,627 --> 00:35:28,962 -Може ли да го прострелям в крака. -Закопчай го. 271 00:35:29,838 --> 00:35:30,923 Ще те прикривам. 272 00:35:32,216 --> 00:35:33,425 Давай. 273 00:35:35,636 --> 00:35:36,762 Отдръпни се! 274 00:35:54,154 --> 00:35:55,781 -Това е Гейб. -Давай! Канал 7. 275 00:35:56,490 --> 00:35:58,158 Завърти камерата. Следвай го. 276 00:35:59,493 --> 00:36:01,411 Зави на дясно в края на коридора. 277 00:36:03,705 --> 00:36:05,165 Не мърдай! Стой тук! 278 00:36:05,374 --> 00:36:06,959 Върни се в стаята. 279 00:36:27,396 --> 00:36:29,690 T.K., не можеш да дойдеш тук! 280 00:36:45,247 --> 00:36:46,623 Кой е той? 281 00:36:49,459 --> 00:36:53,172 -Добре съм. Напълно. -Не мърдай Гейб! Тук сме за да помогнем. 282 00:36:53,589 --> 00:36:55,924 -Добре съм. -Знаеш ли къде си? 283 00:36:57,176 --> 00:36:59,595 -Какво ти става? -Къде си Гейб? 284 00:37:00,721 --> 00:37:03,557 Има трима въоръжени. Убиха полицай от охраната. 285 00:37:03,640 --> 00:37:05,517 -Кои сме ние? -Надолу по коридора. 286 00:37:05,559 --> 00:37:08,562 -Как се казвам? -Бях обезоръжен. Не можах да ги последвам. 287 00:37:08,729 --> 00:37:10,397 Какво направи с пистолета? 288 00:37:11,565 --> 00:37:14,318 Нямам такъв. Помолих T.K. да го донесе. 289 00:37:14,610 --> 00:37:16,195 Юлоу не би могъл да знае това. 290 00:37:16,278 --> 00:37:19,156 За този е по-безопасно под тяхна опика. Нека го отведат. 291 00:37:19,239 --> 00:37:21,241 Имаш нужда от помощ преди да си се наранил. 292 00:37:21,366 --> 00:37:22,451 Или да нараниш някой друг. 293 00:37:22,743 --> 00:37:25,829 Друг? Някой се опита да ме убие! 294 00:37:27,414 --> 00:37:29,416 Моля ви! Не искам да ви наранявам. 295 00:37:34,755 --> 00:37:36,048 Пуснете ме! 296 00:37:36,215 --> 00:37:37,716 Не искам да ви наранявам. 297 00:37:39,927 --> 00:37:42,763 Не искам да ви направя нещо момчета. 298 00:38:00,948 --> 00:38:02,407 Успокой се! 299 00:38:10,958 --> 00:38:13,418 Той има същата сила като на Юлоу. 300 00:38:14,253 --> 00:38:16,171 Пусни! Гейб! 301 00:38:17,798 --> 00:38:20,259 Както ви казвам е. Аз съм. 302 00:38:22,928 --> 00:38:24,429 Прибери се. 303 00:38:27,474 --> 00:38:29,726 Имам малък проблем. 304 00:38:30,519 --> 00:38:33,313 Да, истинския проблем е че процедурата е скапана... 305 00:38:34,273 --> 00:38:35,274 ...Сър. 306 00:38:40,612 --> 00:38:42,948 Добре, нова процедура. 307 00:38:43,323 --> 00:38:46,618 Гейб е твой. Аз ще хвана Юлоу. 308 00:38:47,160 --> 00:38:48,829 Как ще го направите? 309 00:38:49,162 --> 00:38:51,081 Ще направя каквото е необходимо. 310 00:38:52,583 --> 00:38:54,626 Синхронизирай си датчика. 311 00:38:56,170 --> 00:38:57,671 Хей, чакай малко. 312 00:38:58,672 --> 00:39:00,632 Преживял съм един от тези. 313 00:39:01,717 --> 00:39:02,718 Нека аз го направя. 314 00:39:03,177 --> 00:39:04,678 Синхронизирай си датчика, Фънч 315 00:39:10,726 --> 00:39:11,810 Добре. 316 00:39:13,228 --> 00:39:17,316 Когато зелената лампичка стане червена и спре да мига Юлоу е мъртъв.... 317 00:39:17,566 --> 00:39:18,567 И ти. 318 00:39:19,484 --> 00:39:21,320 Ти знаеш какво трябва да направиш. 319 00:39:29,161 --> 00:39:30,329 Не е проблем. 320 00:39:33,624 --> 00:39:38,462 Това да се разделяме и да тръгваш сам, не е част от процедурата. 321 00:39:38,712 --> 00:39:42,674 Така, че ме чуй. Знам откъде си, Какво и преживял... 322 00:39:42,799 --> 00:39:44,551 ...но това място е различно. 323 00:39:44,927 --> 00:39:47,179 Не всеки е боец. 324 00:39:47,513 --> 00:39:49,973 Тук има и невинни хора също. 325 00:39:50,390 --> 00:39:53,852 Така че ако загазиш, се доверяваш на сърцето си... 326 00:39:54,144 --> 00:39:55,896 ...а не на главата. 327 00:39:58,732 --> 00:40:00,275 Ясно сър. 328 00:40:04,571 --> 00:40:07,032 Как този кучи син е успял да излезе? 329 00:40:09,368 --> 00:40:13,121 Гледал ли си новия филм, Г-н Фани? Много е гот! 330 00:40:13,705 --> 00:40:15,165 Пич аз харесвам Джанин. 331 00:40:15,249 --> 00:40:19,378 Но тя не го прави с мъже. Това момиче-момиче вече остаря. 332 00:40:19,753 --> 00:40:23,173 Защо не си вземеш някои дебелогъз, травестит, изруде? 333 00:40:24,424 --> 00:40:25,759 Млъквай! 334 00:40:32,266 --> 00:40:36,103 Не мога да определя отока на врата без пълно MRl. 335 00:40:36,228 --> 00:40:39,606 -Той се държеше като шизофреник. -Шизофренията не се появява ей така. 336 00:40:39,857 --> 00:40:43,360 Може стрелбата по него да го е травмирала. 337 00:40:45,946 --> 00:40:47,906 Пети Отдел го търси. 338 00:40:47,990 --> 00:40:51,076 Знаят че не е на себе си. И знаят как да го заловят. 339 00:40:51,410 --> 00:40:52,619 -Добре ли си? -Да. 340 00:40:52,703 --> 00:40:55,372 -Да извикам ли доктор? -Не, добре съм. 341 00:40:56,081 --> 00:40:59,042 Няма да позволя да му се случи нещо. 342 00:40:59,585 --> 00:41:02,129 Ако не беше заради Гейб, нямаше да облека униформата. 343 00:41:02,212 --> 00:41:03,630 Благодаря ти Боби. 344 00:41:03,964 --> 00:41:06,466 -Може би е най добре а си прибера. -Добра идея. 345 00:41:06,508 --> 00:41:09,595 Няма какво да правиш тук, а и той може да се свърже с теб. 346 00:41:09,678 --> 00:41:13,140 Ако разбера нещо за него ще ти съобщя. Ако чуеш нещо ще съм си в къщи. 347 00:41:13,223 --> 00:41:14,975 Знам. Аз ще те закарам. 348 00:41:15,142 --> 00:41:16,977 Оценявам го, но ще се оправя и сам. 349 00:41:17,144 --> 00:41:21,773 Ще се погрижим. Има четири екипа по пътя към вас. Хайде. 350 00:41:39,875 --> 00:41:42,586 -Заобиколи. Ще те чакам отпред. -Добре. 351 00:42:45,607 --> 00:42:48,777 Тъкмо намерих нещо което харесвамв тази вселена 352 00:42:48,861 --> 00:42:50,779 Изключи бавно радиото. 353 00:43:30,736 --> 00:43:32,070 Кой си ти? 354 00:43:32,613 --> 00:43:37,075 Ти се близо до силата му. През последните две години си станал по-силен. 355 00:43:37,159 --> 00:43:39,953 Не си тренирал. Не си бил на диета. 356 00:43:40,162 --> 00:43:41,455 Но си по-силен. 357 00:43:41,788 --> 00:43:45,792 И умът ти. Отговаряш бързо без дори да се замислиш. 358 00:43:45,918 --> 00:43:48,170 Кой си ти? Какво си ми направил? 359 00:43:48,587 --> 00:43:54,384 Не аз. Ти. Ти сам си го направи. 360 00:44:01,016 --> 00:44:03,852 Точно като едно време, а, приятелче? 361 00:44:04,478 --> 00:44:05,938 Не точно... 362 00:44:06,647 --> 00:44:07,773 ...приятелче. 363 00:44:08,690 --> 00:44:10,651 Сложи си ръцете обратно на волана. 364 00:44:15,864 --> 00:44:17,991 Космоса е устроен така. 365 00:44:18,200 --> 00:44:20,327 Ти вярваш че това е единствената вселена. 366 00:44:20,536 --> 00:44:24,414 Няма само една, има Мултивселена. 367 00:44:24,665 --> 00:44:27,751 Всеки път когато една голяма звезда умре се превръща в черна дупка... 368 00:44:28,001 --> 00:44:30,337 ...създаването на една нова вселена. 369 00:44:32,005 --> 00:44:36,176 Те са се научили да предсказват къде и кога ще се появи нова черна дупка. 370 00:44:36,385 --> 00:44:39,096 Моментен мост между паралелните вселени. 371 00:44:39,388 --> 00:44:40,931 Пътуването е ограничено. 372 00:44:41,014 --> 00:44:44,351 Създадоха агенция която да охранява Мултивселената. 373 00:44:44,434 --> 00:44:46,395 Аз съм агент на тази агенция. 374 00:44:47,062 --> 00:44:49,022 Ти си луд. 375 00:44:49,523 --> 00:44:51,775 Ти се този който вижда себе си. 376 00:44:52,192 --> 00:44:55,320 В тази вселена ти си ти. В друга обаче не съществуваш. 377 00:44:55,737 --> 00:44:57,865 В друга, ти си женен за същата жена. 378 00:44:57,948 --> 00:45:01,326 В по-друга пък си женен за различна. В трета пък си женен за мъж. 379 00:45:01,410 --> 00:45:05,539 Има енергия, напрежение, вълна, свързващи отделните ти животи. 380 00:45:05,581 --> 00:45:06,874 Всички имаме. 381 00:45:06,957 --> 00:45:09,751 Връзката между теб и него е станала по-силна. 382 00:45:11,378 --> 00:45:13,547 Чувстваш го нали? 383 00:45:16,175 --> 00:45:20,554 Хари, никой не е доказал че това което правя е лошо. 384 00:45:20,762 --> 00:45:24,892 Ти си убил 123-ма души. Бих казал че това е много лошо. 385 00:45:24,975 --> 00:45:27,436 Не знаеш какво би станалоако беше убил и този. 386 00:45:27,519 --> 00:45:30,105 Може да се разруши ссистемата, но това няма значение. 387 00:45:30,189 --> 00:45:35,569 Знам. Всичко трябва да е балансирано. 388 00:45:35,986 --> 00:45:37,779 Какво мислиш би се случило? 389 00:45:39,239 --> 00:45:42,576 Някои мислят че ще експлоадираш, други не. 390 00:45:43,744 --> 00:45:45,120 Пропускаш нещо. 391 00:45:47,164 --> 00:45:49,249 Някои мислят че би станал бог. 392 00:45:49,875 --> 00:45:51,585 Точно това. 393 00:46:52,604 --> 00:46:56,900 Човека който виждаш, "ти" е агент на MVA. 394 00:46:57,359 --> 00:47:02,155 Веднъж му се наложило да пази себе си от себе си в някоя вселена. 395 00:47:02,990 --> 00:47:04,324 Убил го. 396 00:47:05,659 --> 00:47:09,496 Като направил това част от енергията на другия се прехвърлила на него. 397 00:47:10,038 --> 00:47:13,584 Направила го по-силен. Направиле е всички ви по-силни. 398 00:47:14,168 --> 00:47:18,130 Всеки път като убие някой от вас, енергията се дели сред оцелелите. 399 00:47:19,339 --> 00:47:20,591 Значи аз съм следващия? 400 00:47:21,675 --> 00:47:23,802 Ти си последния. 401 00:47:24,344 --> 00:47:26,555 Само ти и той сте. 402 00:48:05,219 --> 00:48:07,262 Не искам да учавствам в това. 403 00:48:08,263 --> 00:48:09,973 Нямаш избор. 404 00:48:19,066 --> 00:48:23,362 Първи вариант-предаваш се.Втори- умираш. 405 00:48:27,533 --> 00:48:29,076 Трети вариянт. 406 00:48:37,125 --> 00:48:39,419 Та, ако всичко което казваш е истина... 407 00:48:42,589 --> 00:48:43,924 ...какво ще стане с мен? 408 00:48:45,509 --> 00:48:47,094 Никой не знае точно. 409 00:48:48,345 --> 00:48:50,931 Не ти вярвам. Стой далеч от мен. 410 00:49:46,320 --> 00:49:48,280 Сега съм сам. 411 00:49:49,239 --> 00:49:50,824 Тук съм да ти помогна. 412 00:50:02,419 --> 00:50:04,796 Сър ще трябва да ви помоля да спрете. 413 00:50:10,344 --> 00:50:11,970 Казах на място, задник! 414 00:50:21,647 --> 00:50:23,357 Нима никога няма да се научите? 415 00:51:51,195 --> 00:51:52,529 Чисто. 416 00:51:58,702 --> 00:52:00,579 Нека те погледнат първи. 417 00:52:01,079 --> 00:52:03,540 Трябва да свърша момичешките работи. 418 00:52:06,919 --> 00:52:07,920 Мерси. 419 00:53:02,891 --> 00:53:03,976 Телевизора работи. 420 00:53:04,393 --> 00:53:06,186 Да оставих го пуснат. 421 00:53:06,520 --> 00:53:09,523 Когато ми се обадиха за Гейб, хукнах. 422 00:53:09,898 --> 00:53:13,026 Грабнах си якето и се затичах надолу. 423 00:53:13,610 --> 00:53:15,028 Ще го изключа. 424 00:53:39,052 --> 00:53:40,345 Боби? 425 00:53:41,180 --> 00:53:45,684 Оценявам това че си тук с мен и не искам да прозвучи грубо, но... 426 00:53:46,101 --> 00:53:47,936 ...може ли да остана за малко насаме? 427 00:53:49,146 --> 00:53:50,731 Съжелявам, T.K. 428 00:53:56,403 --> 00:53:57,905 Ще бъда отвън. 429 00:53:58,280 --> 00:53:59,573 Благодаря. 430 00:54:47,871 --> 00:54:50,082 Казах ти че не е загубено място. 431 00:54:50,332 --> 00:54:51,959 Добре ли си? 432 00:54:52,543 --> 00:54:55,629 -Страх ме е. -И мен. 433 00:54:57,881 --> 00:54:59,299 Безопасно ли е да сляза? 434 00:55:00,509 --> 00:55:02,761 Не има полицаи навсякъде. 435 00:55:03,303 --> 00:55:04,513 Трябва ми пистолета. 436 00:55:06,014 --> 00:55:07,808 Оставих го в болницата. 437 00:55:08,809 --> 00:55:10,936 Трябва ми оръжие. 438 00:55:15,774 --> 00:55:17,317 Да, добре. 439 00:55:52,144 --> 00:55:53,103 Какво има? 440 00:55:54,354 --> 00:55:55,272 Нищо. 441 00:55:56,023 --> 00:55:58,567 Те виждат вътре. Ще пусна пердето. 442 00:56:22,716 --> 00:56:26,303 Боже. Мислил ли си някога че когато се срещнахме в книжарницата... 443 00:56:26,428 --> 00:56:28,388 ...ще се забъркаме в такава каша? 444 00:56:33,852 --> 00:56:37,105 Дори и да знаех, пак щях да вляза. 445 00:56:38,607 --> 00:56:39,942 Не беше книжарница. 446 00:56:41,360 --> 00:56:44,404 Само ти казвам, ще взема този пистолет... 447 00:56:44,488 --> 00:56:47,783 ...и ще те убия преди да си дръпнала спусъка. 448 00:56:47,950 --> 00:56:51,912 Нямаш друга възможност освен да ми го дадеш. 449 00:57:17,020 --> 00:57:18,564 Гейб пусни го! 450 00:57:20,274 --> 00:57:21,441 Пусни го веднага! 451 00:57:24,486 --> 00:57:25,571 Пусни го! 452 00:58:01,565 --> 00:58:03,025 Влез! 453 00:58:19,791 --> 00:58:21,919 Хей Престани! 454 00:58:23,003 --> 00:58:25,881 -Ти се държиш като него. -Аз съм него! 455 00:58:26,548 --> 00:58:28,133 Без нея. 456 00:59:00,332 --> 00:59:05,045 Дядо ми ми каза, че ененргията на живота кръжи... 457 00:59:05,254 --> 00:59:07,381 ...в перфектен поток, баланс. 458 00:59:08,549 --> 00:59:11,051 Той каза, че докато намеря своя център... 459 00:59:11,760 --> 00:59:13,971 ...кръгът ми никога няма да е цял. 460 00:59:15,931 --> 00:59:18,809 В този ден, я видях за първи път в клиниката... 461 00:59:19,852 --> 00:59:22,896 ...влязох с едно куче блъснато от кола. 462 00:59:24,982 --> 00:59:27,860 Веднага разбрах, че тя е моят център. 463 00:59:28,402 --> 00:59:30,028 Тя ме направи цял. 464 00:59:34,199 --> 00:59:35,659 Как да го убия? 465 00:59:46,628 --> 00:59:50,883 След час, има предсказано отваряне на дупката. За три минути. 466 00:59:54,845 --> 00:59:56,930 Настроена е за твоя живот. 467 00:59:57,598 --> 01:00:01,143 Ще се опита да те намери, убие, и да се върне в дупката. 468 01:00:01,310 --> 01:00:02,978 Там ще го хванем. 469 01:00:03,353 --> 01:00:05,397 Хванем? Да го убием! 470 01:00:05,939 --> 01:00:06,940 Убием? 471 01:00:08,650 --> 01:00:09,985 Сериозно ли? 472 01:00:19,453 --> 01:00:20,537 Мой собствен проект. 473 01:00:20,621 --> 01:00:23,123 Високо модифициран M-590, за ръчна употреба. 474 01:00:23,165 --> 01:00:25,417 Изстрелва 25 патрона в секунда. 475 01:00:25,626 --> 01:00:28,420 Множествено проследяване. 476 01:00:28,545 --> 01:00:33,300 Във всеки патрон има експлозив и мерник. 477 01:00:33,425 --> 01:00:38,305 Отмерва, потвърждава, пауза .1 мекросекунда, и после "Бум!" 478 01:00:38,472 --> 01:00:40,516 И оцелваш. 479 01:00:42,392 --> 01:00:44,394 А това е малкото му братче. 480 01:00:45,521 --> 01:00:46,855 Още не е изпробван. 481 01:00:47,606 --> 01:00:51,109 Не обвинявай инструмента. Нямах разрешение за терминация. 482 01:00:51,652 --> 01:00:53,612 Нека ти покажа как. 483 01:01:02,955 --> 01:01:04,122 Така също става. 484 01:01:04,706 --> 01:01:06,542 Ще го убием, и всичко свършва. 485 01:01:08,043 --> 01:01:09,586 Хей, вие двамата! 486 01:01:10,170 --> 01:01:11,880 Хайде! Вижте това! 487 01:01:15,133 --> 01:01:16,176 Да вървим. 488 01:01:17,511 --> 01:01:18,720 Какво правите? 489 01:01:18,887 --> 01:01:20,347 Какво правите? 490 01:01:22,266 --> 01:01:23,976 Разрешете да говоря сър. 491 01:01:25,644 --> 01:01:27,396 Знам какво трябва да направя. 492 01:01:27,980 --> 01:01:31,024 Нямах възможността да ви благодаря за напътствията. 493 01:01:33,360 --> 01:01:35,070 Така,че благодаря ви. 494 01:01:37,364 --> 01:01:39,241 Обаждам се на ченгетата. 495 01:01:46,957 --> 01:01:49,126 Само ти казвам че ако убием него-- 496 01:01:49,209 --> 01:01:52,838 Трябва да убиете имен.Убийте ме! Не ми пука. 497 01:01:53,213 --> 01:01:56,341 Щом и той е мъртъв не ми пука. 498 01:01:56,592 --> 01:01:58,302 Ако го убием... 499 01:01:59,219 --> 01:02:02,556 ...има възможност, цялата вселена да си замине с него. 500 01:02:08,687 --> 01:02:11,231 Китаеца разкъсваше мястото на частички. 501 01:02:32,211 --> 01:02:35,297 десет минути. 502 01:02:35,881 --> 01:02:37,299 На там. 503 01:03:02,658 --> 01:03:03,992 Тук е. 504 01:03:52,457 --> 01:03:54,209 По дяволите. Прикрий се! 505 01:03:54,293 --> 01:03:58,297 Това е бомба! Не дишай 20 секунди след взрива! 506 01:06:22,065 --> 01:06:23,358 Юлоу! 507 01:06:24,860 --> 01:06:26,862 Ти дойде за мен. 508 01:06:28,155 --> 01:06:29,489 Сега аз съм тук за теб. 509 01:06:32,701 --> 01:06:37,164 След това ще има само един 510 01:06:37,539 --> 01:06:40,626 Няма да бъда аз, но и ти няма да бъдеш. 511 01:10:29,897 --> 01:10:31,231 Мамка му! Три минути. 512 01:13:37,793 --> 01:13:39,419 Трийсет секунди! 513 01:13:47,219 --> 01:13:48,220 По дяволите. 514 01:14:00,315 --> 01:14:02,526 Гейб излез! Излез! 515 01:14:02,651 --> 01:14:04,236 Излез! 516 01:14:34,766 --> 01:14:36,268 Това е той. 517 01:14:43,317 --> 01:14:46,820 Сканиране, RHV 579. Потвърждение. 518 01:14:47,821 --> 01:14:49,656 Изпрати го където му е мястото. 519 01:15:03,170 --> 01:15:07,841 Направление: Тъмна Наказателна Колония, Вселена Хадес. 520 01:15:08,717 --> 01:15:11,970 Дупката се затваря след една минута 521 01:15:31,114 --> 01:15:32,491 Не спри! 522 01:15:32,991 --> 01:15:35,244 Това е той, това е Юлоу. 523 01:15:35,661 --> 01:15:39,081 Дупката се отваря след 30 секунди. 524 01:15:40,374 --> 01:15:41,500 Извадете го! 525 01:15:45,671 --> 01:15:48,882 Дупката се отваря след 20 секунди. 526 01:15:55,556 --> 01:15:58,809 Дупката се отваря след десет, девет... 527 01:15:58,976 --> 01:16:01,019 ...осем, седем... 528 01:16:01,061 --> 01:16:05,399 ...шест, пет, четири, три, две... 529 01:16:05,649 --> 01:16:06,859 ...едно. 530 01:16:06,900 --> 01:16:09,236 Дупката отворена. 531 01:16:25,085 --> 01:16:27,045 Този човек да е излиза. 532 01:16:30,674 --> 01:16:32,718 Сър, той помогна при залавянето на Юлоу. 533 01:16:33,093 --> 01:16:36,346 Той е от обединената вселена и няма паспорт за пътуване. 534 01:16:36,597 --> 01:16:37,639 Той се връща. 535 01:16:38,515 --> 01:16:40,934 Не може да се върне. Заключиха го доживот. 536 01:16:40,976 --> 01:16:43,604 Ще се погрижат за него, ще бъде наблюдаван. Като другия. 537 01:16:43,937 --> 01:16:47,900 Балансът ще бъде запазен. Дупката се затваря след 40 секунди! 538 01:16:48,025 --> 01:16:50,444 -Сър, разрешете да говоря-- -Отказвам. 539 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Тази заповед е глупост! 540 01:16:55,616 --> 01:16:57,117 Няма значение. 541 01:16:57,784 --> 01:16:58,785 Отведете го! 542 01:17:22,851 --> 01:17:24,353 Знам къде трябва да отиде. 543 01:17:27,606 --> 01:17:30,067 Ще те изпратя където ти е мястото. 544 01:17:34,029 --> 01:17:35,280 Такава е процедурата. 545 01:17:38,075 --> 01:17:39,952 Координати приети. 546 01:17:42,329 --> 01:17:43,121 Чао Гейб. 547 01:17:43,914 --> 01:17:45,916 Дупката се отваря след... 548 01:17:46,041 --> 01:17:48,752 ...Пет, четири, три... 549 01:17:49,169 --> 01:17:51,630 ...две, едно. 550 01:17:59,847 --> 01:18:01,390 Внимавай! 551 01:18:03,892 --> 01:18:05,143 Хей, добре ли си? 552 01:18:17,739 --> 01:18:18,824 Оли? 553 01:18:37,467 --> 01:18:39,428 Извинете ме имам.... 554 01:18:40,554 --> 01:18:41,889 Какво се случи? 555 01:18:48,353 --> 01:18:49,313 Кола. 556 01:18:52,065 --> 01:18:53,275 Познавам ли ви? 557 01:19:16,673 --> 01:19:19,301 -Прясна риба. -Има хубава уста. 558 01:19:20,928 --> 01:19:24,181 Аз съм Юлоу! Не съм ничия кучка. 559 01:19:24,765 --> 01:19:27,267 Вие сте мои. 560 01:19:30,437 --> 01:19:32,231 Аз не трябва да ви познавам. 561 01:19:32,940 --> 01:19:36,276 Само вие трябва да ме познавате. 562 01:19:59,967 --> 01:20:09,977 Subrip by drEAmErПревод AvY 52685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.