Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:14,598
http://subs.unacs.bg
2
00:00:43,418 --> 00:00:46,922
Има много вселени.
3
00:00:47,506 --> 00:00:49,091
Многовселена.
4
00:00:49,466 --> 00:00:52,803
Ние имаме технологията
да пътуваме из вселените...
5
00:00:53,512 --> 00:00:57,099
Но пътуването е наблюдавано
и охранявано
6
00:00:57,933 --> 00:01:01,395
Няма само един като теб. Много сте.
7
00:01:01,436 --> 00:01:06,108
Всеки от нас съществува в настоящето
но в паралелни вселени.
8
00:01:07,401 --> 00:01:09,736
Имаше баланс в системата...
9
00:01:09,778 --> 00:01:14,074
...но сга съществува една сила
която иска да унищожи баланса...
10
00:01:14,157 --> 00:01:17,077
...за да може да стане Единствения.
11
00:02:13,425 --> 00:02:18,764
Президентът Горе се обърна към Конгреса днес
където изложи плана на Белия Дом..
12
00:02:26,438 --> 00:02:29,358
Ето ги човече.
Ще те изведат.
13
00:02:29,483 --> 00:02:32,945
Мъртъв си Лоулес! Мъртъв!
Какво отмъщение а кучко?
14
00:02:33,487 --> 00:02:35,739
Умри, Лоулес, лайно такова!
15
00:02:36,198 --> 00:02:38,825
Умри като момчетата които уби!
16
00:03:02,432 --> 00:03:04,685
Знам, че те ще те убият...
17
00:03:05,018 --> 00:03:08,897
...но никой няма да те очисти в мойта смяна,
не се притеснявай Лоулес.
18
00:03:08,981 --> 00:03:10,899
Искаш ли го този....
19
00:03:15,404 --> 00:03:17,072
Да го изтегляме от тук.
20
00:03:20,200 --> 00:03:24,580
Искам да чуя как пищиш, Лоулес.
Хайде, извикай за мен.
21
00:03:34,381 --> 00:03:36,383
Ще те пипна, задник!
22
00:03:39,469 --> 00:03:41,180
Да, върви по пътеката!
23
00:03:45,058 --> 00:03:48,979
Лайно такова! Ти си мъртвец!
24
00:04:18,050 --> 00:04:20,052
Има нещо нередно.
25
00:04:23,555 --> 00:04:24,932
Затворник долу!
26
00:04:25,974 --> 00:04:27,100
Там горе!
27
00:04:37,027 --> 00:04:40,489
Спрете стрелбата! Спрете!
28
00:04:51,542 --> 00:04:53,836
Ву, Скот, последвайте ме!
29
00:05:06,557 --> 00:05:10,352
Лазерът би трябвало да спре
всеки който се движи бързо.
30
00:05:11,895 --> 00:05:13,355
Няма кръв.
31
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
По дяволите! Той прави 50!
32
00:07:33,996 --> 00:07:36,999
Адам 13 преследва заподозрян
насочил се на запад,Трета и Олимпия.
33
00:07:37,040 --> 00:07:40,169
Молба за подкрепление
от 2-ри Дейвид екип. Край.
34
00:07:40,335 --> 00:07:43,505
Разбрано.
Въздух 14 насочете се към Трета и Олимпия.
35
00:08:46,860 --> 00:08:48,278
Влиза в дупката.
36
00:08:48,362 --> 00:08:50,781
Трябва да стигнем там,
да го изпреварим преди да е скочил.
37
00:08:50,864 --> 00:08:53,200
Дайте разрешение. Той няма да се справи.
38
00:08:53,242 --> 00:08:55,494
Провери стрелбата. Придържай се към процедурата, Фунч.
39
00:08:55,702 --> 00:08:59,498
Изпратен си да го заловиш
а не да го убиеш, ясно?
40
00:09:00,749 --> 00:09:02,793
Чувам те.Ясно?
41
00:09:03,043 --> 00:09:04,586
Ясно.
42
00:09:05,546 --> 00:09:07,506
Юлоу! MVA!
43
00:09:13,470 --> 00:09:15,597
Ясно, а?
44
00:09:43,917 --> 00:09:48,088
Родекър! По-малко от минута!
45
00:09:52,759 --> 00:09:53,927
По дяволите!
46
00:09:57,222 --> 00:09:58,599
Горе ръцете!
47
00:09:58,807 --> 00:10:00,684
Тридесет секунди, Родекър.
48
00:10:02,102 --> 00:10:03,896
Кой по дяволите си ти сега?
49
00:10:05,606 --> 00:10:08,650
Ти сигурно си новият.
Къде е Родекър?
50
00:10:09,026 --> 00:10:10,444
Това е последно предупреждение.
51
00:10:10,903 --> 00:10:13,155
Сложи си ръцете където мога да ги виждам.
52
00:10:13,947 --> 00:10:14,823
На място!
53
00:10:15,365 --> 00:10:17,284
Ти, пусни оръжието!
54
00:10:25,751 --> 00:10:27,044
Ще те убия.
55
00:10:27,711 --> 00:10:29,254
Не, няма.
56
00:10:29,963 --> 00:10:31,131
Къде е Родекър?
57
00:10:36,428 --> 00:10:38,805
-Тук съм.
-Какво по....
58
00:11:49,293 --> 00:11:50,210
Фънч.
59
00:11:51,545 --> 00:11:53,172
Спазвай процедурата...
60
00:11:54,882 --> 00:11:56,216
...и всичко ще е наред.
61
00:12:00,596 --> 00:12:05,475
Жертва 117, Ю Фок Лоу,
Вселена Моноцера.
62
00:12:06,185 --> 00:12:10,564
Жертва 118, Свен Лоу, Вселена Тукана.
63
00:12:10,939 --> 00:12:15,444
Жертва 119, Ни Дилау, Вселена Канопу.
64
00:12:15,944 --> 00:12:20,616
Жертва 120, Кия Джилау, Вселена Сирпенэ.
65
00:12:21,158 --> 00:12:25,621
Жертва 121, Сет Лоу, Вселена Процирон.
66
00:12:26,079 --> 00:12:30,876
Жертва 122, Фрън Лоу, Вселена Шаула.
67
00:12:31,210 --> 00:12:35,839
Жертва 123, Лоулес, Вселена Анубис.
68
00:13:08,038 --> 00:13:10,249
Какъв е следващия ход?
69
00:13:10,749 --> 00:13:13,210
Няма да стане пак,Юлоу.
70
00:13:17,756 --> 00:13:21,802
Най-късото разтояние
между две точки...
71
00:13:22,761 --> 00:13:25,639
...винаги ще бъде права линия.
72
00:13:26,974 --> 00:13:30,811
Твоята линия свърши. Не го ли виждаш?
73
00:13:32,980 --> 00:13:36,775
Никога не е ималонещо
като това в което аз се превърнах.
74
00:13:37,192 --> 00:13:40,571
Знаете това.
Бяхте там при първия.
75
00:13:41,321 --> 00:13:44,741
-Бих желал да нямаше и втори.
-Но имаше втори.
76
00:13:45,033 --> 00:13:46,535
И трети.
77
00:13:47,286 --> 00:13:49,162
И 123-ти.
78
00:13:50,706 --> 00:13:52,499
Защо дойде, Хари?
79
00:13:53,333 --> 00:13:54,877
Липсвах ли ти?
80
00:13:57,504 --> 00:13:58,839
Липсва ми това което беше.
81
00:14:00,966 --> 00:14:03,343
От колко години ме преследваш?
82
00:14:03,594 --> 00:14:04,720
Две години.
83
00:14:05,679 --> 00:14:08,932
Просто трябва да го направя още веднъж.
84
00:14:09,391 --> 00:14:13,270
Няма да има "още веднъж" за теб.
85
00:15:19,837 --> 00:15:24,007
Направление:
Тъмната Наказателна Колония, Вселена Хадес.
86
00:15:39,439 --> 00:15:41,441
Габриел Юлоу.
87
00:15:42,401 --> 00:15:46,238
Хората на мултивселената
ви намират за виновен...
88
00:15:46,488 --> 00:15:49,199
...за 123 убийства първа степен...
89
00:15:49,700 --> 00:15:54,454
...и за 123 неоторизирани пътувания
до паралелните вселени...
90
00:15:54,496 --> 00:15:57,249
...чрез употребата на нелегални квантови тунели.
91
00:15:58,292 --> 00:16:01,003
За тези престъпления,
сте осъден на доживотен живот...
92
00:16:01,086 --> 00:16:03,714
...без възможност за завръщане...
93
00:16:03,881 --> 00:16:08,051
...във Тъмната НАказателна Колония,
във Вселената Хадес.
94
00:16:08,969 --> 00:16:10,470
Дано Бог бъде с вас.
95
00:16:15,767 --> 00:16:18,270
Имате право на последни думи.
96
00:16:22,316 --> 00:16:24,151
Мултивселената.
97
00:16:25,152 --> 00:16:28,614
Всяка вселена със своята ирационална .
98
00:16:29,156 --> 00:16:30,532
...мърлявост.
99
00:16:30,741 --> 00:16:35,412
ПРосто се опитвам да я направя рационална.
Подредена и чиста.
100
00:16:37,080 --> 00:16:39,124
Наричате това убийство.
101
00:16:39,958 --> 00:16:44,004
Как мога да убия себе си 123 пъти?
102
00:16:45,297 --> 00:16:48,050
Просто взех тези пропилени енергии...
103
00:16:48,842 --> 00:16:52,221
...и ги сложих във един общ контейнер: себе си.
104
00:16:53,347 --> 00:16:57,809
Това ме направи по-силен, по-умен, по-бърз.
105
00:16:58,894 --> 00:17:02,689
Ако това е нашата съдба?
106
00:17:03,357 --> 00:17:06,485
Да се обединим със другото аз.
107
00:17:07,819 --> 00:17:09,988
Да се обединим завинаги.
108
00:17:10,364 --> 00:17:11,990
Да бъдем единствени.
109
00:17:13,200 --> 00:17:16,745
Аз ще бъда Единствения.
110
00:17:24,002 --> 00:17:26,004
Габриел Юлоу...
111
00:17:26,964 --> 00:17:28,090
...готов ли сте?
112
00:17:29,132 --> 00:17:30,092
Е?
113
00:18:05,919 --> 00:18:08,755
Прохода се отваря след пет...
114
00:18:08,839 --> 00:18:12,718
...четири, три, две, едно.
115
00:18:35,532 --> 00:18:36,783
Прохода затворен.
116
00:18:36,950 --> 00:18:39,953
Имаше само 30-минутен прозорец.
Сега трябва да чакаме.
117
00:18:40,871 --> 00:18:42,539
Кучи син!
118
00:18:43,582 --> 00:18:46,251
-Разрешете да говоря, сър?
-Кажете.
119
00:18:46,668 --> 00:18:48,337
Това част от процедурата ли е?
120
00:18:52,591 --> 00:18:54,301
Ще го хванем от другата страна.
121
00:18:54,801 --> 00:18:57,054
Има само едно място на което би отишъл.
122
00:19:20,035 --> 00:19:22,079
Олдрич, вземи тези.
123
00:19:37,135 --> 00:19:40,138
Президентът Буш отправи молба за
събиране на Конгреса...
124
00:19:40,264 --> 00:19:43,851
...на което изложи плана на Белия Дом
за здавната реформа във Вселената.
125
00:19:49,439 --> 00:19:52,693
Рони, ти си мъртъв! Плъх такъв!
126
00:19:52,776 --> 00:19:55,445
Умри говедо такова!
127
00:20:14,214 --> 00:20:18,594
Ще се оправиш Рони.
Постъпваш правилно.
128
00:20:41,074 --> 00:20:42,576
-Върви, върви!
-Мъртъв! Мъртъв!
129
00:20:42,659 --> 00:20:44,328
Доноснек такъв! Мри!
130
00:21:07,684 --> 00:21:09,019
Има нещо нередно.
131
00:21:09,645 --> 00:21:12,064
Върви, върви! Изведи го! Изведи го!
132
00:21:12,606 --> 00:21:14,316
Качи го в колата.
133
00:21:17,319 --> 00:21:19,988
Излизай, веднага. Давай, давай.
134
00:21:20,489 --> 00:21:21,448
О, по дяволите!
135
00:21:33,710 --> 00:21:35,254
Спрете стрелбата!
136
00:21:51,019 --> 00:21:52,521
Стана ли на мекотело вече?
137
00:21:53,188 --> 00:21:55,649
-Няма начин да се е измъкнал.
-Би трябвало.
138
00:22:08,579 --> 00:22:09,872
Не!
139
00:22:13,083 --> 00:22:15,169
Свалете го долу! Дърпай!
140
00:22:17,671 --> 00:22:19,756
Един хенри Робърт! Код 3!
141
00:22:19,840 --> 00:22:22,217
Изисква незабавно подкрепление
в сектор за доставки!
142
00:22:29,141 --> 00:22:30,058
Давай!
143
00:22:44,406 --> 00:22:45,908
Имам нужда от помощ!
144
00:23:11,099 --> 00:23:13,060
Хей, в автобуса!
145
00:23:18,273 --> 00:23:19,775
Той отива OJ!
146
00:23:20,234 --> 00:23:21,735
-Дръжте го!
-Да вървим, Йеитс!
147
00:23:53,100 --> 00:23:54,184
Гейб!
148
00:24:03,110 --> 00:24:04,278
Гейб!
149
00:24:04,987 --> 00:24:06,280
Видя ли това?
150
00:24:09,741 --> 00:24:12,369
Добрата новина е че не си луд.
151
00:24:13,954 --> 00:24:15,664
Лошата е....
152
00:24:37,019 --> 00:24:39,229
Живял съм тук през целия си живот.
153
00:24:39,438 --> 00:24:42,149
Накъдето и да погледна имам само хубави спомени.
154
00:24:42,316 --> 00:24:46,862
Сега всичко което виждам е Лари и онези деца.
155
00:24:59,541 --> 00:25:00,667
Гейб.
156
00:25:01,335 --> 00:25:02,461
О, Боже!
157
00:25:02,628 --> 00:25:03,962
Добре съм.
158
00:25:05,047 --> 00:25:07,674
-Добре.
-Олдрих каза че си в болница.
159
00:25:07,758 --> 00:25:10,385
-Да бях.
-Прегледаха ли те?
160
00:25:10,469 --> 00:25:14,097
Сам се прегледах. Но нищо ми няма. Виж?
161
00:25:15,766 --> 00:25:19,353
Просто имам нужда да се изкъпя.
162
00:25:19,478 --> 00:25:21,939
Беше прострелян. Имаш нужда от изследвания.
163
00:25:22,147 --> 00:25:23,190
Ти можеш да го направиш.
164
00:25:23,273 --> 00:25:26,318
Аз съм ветеринар
Липсват ти лапите и опашката.
165
00:25:26,693 --> 00:25:30,322
При всичко което ти се случи
мисля че трябва да се видиш с някой.
166
00:25:30,531 --> 00:25:33,033
В момента виждам единствения човек когото искам да видя
167
00:25:33,242 --> 00:25:34,284
Говоря сериозно.
168
00:25:40,165 --> 00:25:43,669
Е, все пак ще отидем до болницата
и ще проверим Ву, след като свърша.
169
00:26:47,274 --> 00:26:49,109
Ще се оправя, човече.
170
00:26:49,234 --> 00:26:51,612
-Вие момчета да се погрижите за него сега.
-Да сър.
171
00:26:53,780 --> 00:26:56,283
Гейв? Хей, T.K.
172
00:26:56,658 --> 00:26:57,659
Как е той?
173
00:26:58,243 --> 00:27:01,079
Повечето са външни наранявания.
EMT показва че е виждал и доста по-лошо.
174
00:27:01,330 --> 00:27:04,416
Плашите ни като
просто така напускате болницата.
175
00:27:05,459 --> 00:27:09,087
Твоят човек се покри Т.К.
Не знам как е успял да прескочи стената.
176
00:27:09,713 --> 00:27:13,383
Нямаше да съм тук
ако вие момчета не бяхте точно след мен.
177
00:27:15,677 --> 00:27:17,304
Ние така и не рпескочихме стената.
178
00:27:17,638 --> 00:27:20,807
Аз дори не можах да се измъкна
от проклетия паркинг.
179
00:27:20,974 --> 00:27:24,269
Вторият екип докладва за теб.
Продължихме преследването но без успех.
180
00:27:24,520 --> 00:27:27,689
Само вие сте успели да огледате заподозряния.
Трябва ни описание.
181
00:27:30,150 --> 00:27:34,154
Мислиш ли че е някой от хайката на Рони
Отмъщение за доносничество?
182
00:27:34,363 --> 00:27:35,822
Беше тъмно.
183
00:27:35,864 --> 00:27:37,991
Имаш ли нещо? Нещо върху което да работиш?
184
00:27:38,200 --> 00:27:39,368
Съжалявам.
185
00:27:39,618 --> 00:27:43,455
Ако си спомниш каквото и да е,
ще бъдем надолу по коридора.
186
00:27:45,082 --> 00:27:47,876
Хей, човече, радвам се че си още с нас.
187
00:27:48,168 --> 00:27:49,461
Благодаря.
188
00:27:52,548 --> 00:27:54,341
Защо ги излъга?
189
00:27:54,883 --> 00:27:56,218
Тъмно беше.
190
00:27:56,426 --> 00:27:59,972
Гейб не са момчетата . Аз съм.
191
00:28:07,312 --> 00:28:08,480
Аз бях.
192
00:28:09,898 --> 00:28:11,108
Какво?
193
00:28:11,859 --> 00:28:15,320
Той не се целеше в Рони.
Целеше се в мен!
194
00:28:17,239 --> 00:28:20,409
Преди да го видя го почувствах.
195
00:28:21,159 --> 00:28:22,703
Почувствах себе си!
196
00:28:23,829 --> 00:28:25,247
Това бях аз.
197
00:28:27,749 --> 00:28:31,211
Може би адреналина ти е
е причинил някакъв вид халюциниция.
198
00:28:31,670 --> 00:28:35,048
Беше прострелян. Паметта ти
може да се е нарушила ат травмата.
199
00:28:36,133 --> 00:28:39,636
Или може би е част от
това което ти се случва.
200
00:28:41,346 --> 00:28:43,765
Хората остаряват. Не стават по силни.
201
00:28:44,099 --> 00:28:46,101
Не стават по бързи изведнъж.
202
00:28:49,938 --> 00:28:54,318
Каквото и да е ние сме тук сега нали?
203
00:28:58,322 --> 00:29:01,074
И ако разберат че ми има нещо?
204
00:29:02,367 --> 00:29:04,453
Не искам да загубя работата си.
205
00:29:06,747 --> 00:29:08,415
Не искам да те загубя.
206
00:29:12,836 --> 00:29:15,923
Г-жо Лоу,
преди да отидем в стаята за MRI...
207
00:29:16,006 --> 00:29:18,759
...имам някои въпроси които бих искал да ви задам
относно съпруга ви.
208
00:29:18,842 --> 00:29:21,303
-Той има ли сърдечен пийсмейъкър?
-Не.
209
00:29:21,512 --> 00:29:23,722
-Клапа на сърдечната стена?
-Не.
210
00:29:23,764 --> 00:29:27,100
Зъбни, слухови или някякви импланти?
211
00:29:27,226 --> 00:29:31,104
Не и освен ако ние ги е сложил
от сутринта.
212
00:30:02,970 --> 00:30:06,807
Г-н Лоу. От тук.
Има няколко формуляра които ще трябва да попълните.
213
00:30:06,890 --> 00:30:10,686
Това е безболезна процедура
Така че няма за какво да се притеснявате.
214
00:30:11,019 --> 00:30:13,480
Съблекалнята е тук.
Свалете си дрехите.
215
00:30:13,522 --> 00:30:15,107
Ще ги намерите долу на закачалка.
216
00:30:15,190 --> 00:30:19,862
Само ще ви запиша тук,
няма да отнеме много време.
217
00:30:20,028 --> 00:30:22,447
Моля да свалите
всички метални обекти от себе си.
218
00:30:22,614 --> 00:30:25,659
Тоест ключове, часовници,
кредитни карти...
219
00:30:25,742 --> 00:30:28,287
...никакви обеци, и мобилни телефони....
220
00:30:35,502 --> 00:30:36,253
Пистолетът ми.
221
00:30:36,336 --> 00:30:39,256
-Без оръжия, накити, ципове.
-Моля?
222
00:30:39,339 --> 00:30:40,883
Болницата го изисква.
223
00:30:41,133 --> 00:30:44,219
Ще ви направим MRl. Гейб?
224
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
Помниш ли какво ти казах?
225
00:30:47,514 --> 00:30:48,974
Пак го чувствам.
226
00:30:49,349 --> 00:30:52,269
Когато приключим,
ще ви върнем всичко?
227
00:30:52,352 --> 00:30:54,271
Не й дават пистолета ти.
228
00:30:54,521 --> 00:30:56,857
Момчетаа са долу.
Те могат да го вземат.
229
00:30:56,899 --> 00:31:01,486
Дори да успееш да го вземеш няма да го носиш тук.
Това е много силен и чувствителен магнит.
230
00:31:04,573 --> 00:31:05,574
Добре.
231
00:31:06,158 --> 00:31:09,328
Като започнете с MRl, ще намеря момчетата.
232
00:31:09,912 --> 00:31:11,496
Свалете халката.
233
00:31:15,709 --> 00:31:16,877
Ето. В мен е.
234
00:31:39,900 --> 00:31:44,696
За Бога, ще ви правим само MRl,
не сърдечна трансплантация.
235
00:31:56,959 --> 00:32:00,838
Г-н Лоу, Трябва да останете неподвижен
за от три до десет минути.
236
00:32:00,921 --> 00:32:05,676
Можете да говорите, но ако мръднете,
ще трябва да започнем от начало.
237
00:32:36,164 --> 00:32:38,041
Хей. Къде сте момчета?
238
00:32:38,333 --> 00:32:40,085
Вкарах го за....
239
00:32:40,169 --> 00:32:42,588
Проблем ли има?
Да ви помогна с нещо?
240
00:32:47,301 --> 00:32:49,636
Не, трябва да говоря с лекаря.
241
00:33:03,525 --> 00:33:06,320
Майк, не мога да почивам
докато не свърша с този.
242
00:33:06,570 --> 00:33:08,655
Ще почакаш ли полувин час?
243
00:33:11,909 --> 00:33:13,869
Г-н Лоу какво правите?
244
00:33:13,911 --> 00:33:15,871
Сега ще трабва да започнем отначало.
245
00:33:16,246 --> 00:33:17,956
Защо? Какво направих?
246
00:33:21,293 --> 00:33:22,461
Отдръпни се!
247
00:33:25,339 --> 00:33:27,007
Мислеше че ще ме убиеш.
248
00:33:27,090 --> 00:33:29,134
Само ми ай възможност, задник.
249
00:33:32,095 --> 00:33:33,722
На колене, бавно.
250
00:33:33,847 --> 00:33:34,806
Ти там?
251
00:33:37,559 --> 00:33:39,394
На пода, веднага!
252
00:33:39,811 --> 00:33:41,021
Пода?
253
00:33:41,230 --> 00:33:42,814
Това е болница.
254
00:33:43,232 --> 00:33:46,485
Пода е покрит с бацили.
Искаш да се разболея ли?
255
00:33:56,870 --> 00:33:58,330
Това беше изстрел.
256
00:33:58,747 --> 00:34:00,582
Да повикаме охраната.
257
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
Гейб.
258
00:34:11,635 --> 00:34:12,886
Върни се!
259
00:34:26,608 --> 00:34:27,693
С какво си имаме работа?
260
00:34:28,569 --> 00:34:29,319
Нищо.
261
00:34:29,403 --> 00:34:30,863
Абсолютно нищо.
262
00:34:44,501 --> 00:34:46,336
Не! Не!
263
00:34:48,422 --> 00:34:49,423
Стой мирен.
264
00:35:03,353 --> 00:35:05,522
Екип 15, стрелба в северната кула!
265
00:35:05,606 --> 00:35:07,733
Етаж четири, Радиолагия
266
00:35:07,774 --> 00:35:09,276
Гейб е там.
267
00:35:10,277 --> 00:35:13,447
-Горе ръцете! Горе ръцете, Юлоу!
-Не мърдай! Не мърдай!
268
00:35:13,572 --> 00:35:14,531
Не мърдай!
269
00:35:19,912 --> 00:35:24,291
Всички знаем, че ако ме убиеш,
ще трябва да убиеш и другия.
270
00:35:26,627 --> 00:35:28,962
-Може ли да го прострелям в крака.
-Закопчай го.
271
00:35:29,838 --> 00:35:30,923
Ще те прикривам.
272
00:35:32,216 --> 00:35:33,425
Давай.
273
00:35:35,636 --> 00:35:36,762
Отдръпни се!
274
00:35:54,154 --> 00:35:55,781
-Това е Гейб.
-Давай! Канал 7.
275
00:35:56,490 --> 00:35:58,158
Завърти камерата. Следвай го.
276
00:35:59,493 --> 00:36:01,411
Зави на дясно в края на коридора.
277
00:36:03,705 --> 00:36:05,165
Не мърдай! Стой тук!
278
00:36:05,374 --> 00:36:06,959
Върни се в стаята.
279
00:36:27,396 --> 00:36:29,690
T.K., не можеш да дойдеш тук!
280
00:36:45,247 --> 00:36:46,623
Кой е той?
281
00:36:49,459 --> 00:36:53,172
-Добре съм. Напълно.
-Не мърдай Гейб! Тук сме за да помогнем.
282
00:36:53,589 --> 00:36:55,924
-Добре съм.
-Знаеш ли къде си?
283
00:36:57,176 --> 00:36:59,595
-Какво ти става?
-Къде си Гейб?
284
00:37:00,721 --> 00:37:03,557
Има трима въоръжени.
Убиха полицай от охраната.
285
00:37:03,640 --> 00:37:05,517
-Кои сме ние?
-Надолу по коридора.
286
00:37:05,559 --> 00:37:08,562
-Как се казвам?
-Бях обезоръжен. Не можах да ги последвам.
287
00:37:08,729 --> 00:37:10,397
Какво направи с пистолета?
288
00:37:11,565 --> 00:37:14,318
Нямам такъв. Помолих T.K. да го донесе.
289
00:37:14,610 --> 00:37:16,195
Юлоу не би могъл да знае това.
290
00:37:16,278 --> 00:37:19,156
За този е по-безопасно под тяхна опика.
Нека го отведат.
291
00:37:19,239 --> 00:37:21,241
Имаш нужда от помощ преди да си се наранил.
292
00:37:21,366 --> 00:37:22,451
Или да нараниш някой друг.
293
00:37:22,743 --> 00:37:25,829
Друг? Някой се опита да ме убие!
294
00:37:27,414 --> 00:37:29,416
Моля ви! Не искам да ви наранявам.
295
00:37:34,755 --> 00:37:36,048
Пуснете ме!
296
00:37:36,215 --> 00:37:37,716
Не искам да ви наранявам.
297
00:37:39,927 --> 00:37:42,763
Не искам да ви направя нещо момчета.
298
00:38:00,948 --> 00:38:02,407
Успокой се!
299
00:38:10,958 --> 00:38:13,418
Той има същата сила като на Юлоу.
300
00:38:14,253 --> 00:38:16,171
Пусни! Гейб!
301
00:38:17,798 --> 00:38:20,259
Както ви казвам е. Аз съм.
302
00:38:22,928 --> 00:38:24,429
Прибери се.
303
00:38:27,474 --> 00:38:29,726
Имам малък проблем.
304
00:38:30,519 --> 00:38:33,313
Да, истинския проблем е
че процедурата е скапана...
305
00:38:34,273 --> 00:38:35,274
...Сър.
306
00:38:40,612 --> 00:38:42,948
Добре, нова процедура.
307
00:38:43,323 --> 00:38:46,618
Гейб е твой. Аз ще хвана Юлоу.
308
00:38:47,160 --> 00:38:48,829
Как ще го направите?
309
00:38:49,162 --> 00:38:51,081
Ще направя каквото е необходимо.
310
00:38:52,583 --> 00:38:54,626
Синхронизирай си датчика.
311
00:38:56,170 --> 00:38:57,671
Хей, чакай малко.
312
00:38:58,672 --> 00:39:00,632
Преживял съм един от тези.
313
00:39:01,717 --> 00:39:02,718
Нека аз го направя.
314
00:39:03,177 --> 00:39:04,678
Синхронизирай си датчика, Фънч
315
00:39:10,726 --> 00:39:11,810
Добре.
316
00:39:13,228 --> 00:39:17,316
Когато зелената лампичка стане червена
и спре да мига Юлоу е мъртъв....
317
00:39:17,566 --> 00:39:18,567
И ти.
318
00:39:19,484 --> 00:39:21,320
Ти знаеш какво трябва да направиш.
319
00:39:29,161 --> 00:39:30,329
Не е проблем.
320
00:39:33,624 --> 00:39:38,462
Това да се разделяме и да тръгваш сам,
не е част от процедурата.
321
00:39:38,712 --> 00:39:42,674
Така, че ме чуй. Знам откъде си,
Какво и преживял...
322
00:39:42,799 --> 00:39:44,551
...но това място е различно.
323
00:39:44,927 --> 00:39:47,179
Не всеки е боец.
324
00:39:47,513 --> 00:39:49,973
Тук има и невинни хора също.
325
00:39:50,390 --> 00:39:53,852
Така че ако загазиш,
се доверяваш на сърцето си...
326
00:39:54,144 --> 00:39:55,896
...а не на главата.
327
00:39:58,732 --> 00:40:00,275
Ясно сър.
328
00:40:04,571 --> 00:40:07,032
Как този кучи син
е успял да излезе?
329
00:40:09,368 --> 00:40:13,121
Гледал ли си новия филм,
Г-н Фани? Много е гот!
330
00:40:13,705 --> 00:40:15,165
Пич аз харесвам Джанин.
331
00:40:15,249 --> 00:40:19,378
Но тя не го прави с мъже.
Това момиче-момиче вече остаря.
332
00:40:19,753 --> 00:40:23,173
Защо не си вземеш някои дебелогъз,
травестит, изруде?
333
00:40:24,424 --> 00:40:25,759
Млъквай!
334
00:40:32,266 --> 00:40:36,103
Не мога да определя отока на врата
без пълно MRl.
335
00:40:36,228 --> 00:40:39,606
-Той се държеше като шизофреник.
-Шизофренията не се появява ей така.
336
00:40:39,857 --> 00:40:43,360
Може стрелбата по него да го е травмирала.
337
00:40:45,946 --> 00:40:47,906
Пети Отдел го търси.
338
00:40:47,990 --> 00:40:51,076
Знаят че не е на себе си.
И знаят как да го заловят.
339
00:40:51,410 --> 00:40:52,619
-Добре ли си?
-Да.
340
00:40:52,703 --> 00:40:55,372
-Да извикам ли доктор?
-Не, добре съм.
341
00:40:56,081 --> 00:40:59,042
Няма да позволя
да му се случи нещо.
342
00:40:59,585 --> 00:41:02,129
Ако не беше заради Гейб,
нямаше да облека униформата.
343
00:41:02,212 --> 00:41:03,630
Благодаря ти Боби.
344
00:41:03,964 --> 00:41:06,466
-Може би е най добре а си прибера.
-Добра идея.
345
00:41:06,508 --> 00:41:09,595
Няма какво да правиш тук,
а и той може да се свърже с теб.
346
00:41:09,678 --> 00:41:13,140
Ако разбера нещо за него ще ти съобщя.
Ако чуеш нещо ще съм си в къщи.
347
00:41:13,223 --> 00:41:14,975
Знам. Аз ще те закарам.
348
00:41:15,142 --> 00:41:16,977
Оценявам го, но ще се оправя и сам.
349
00:41:17,144 --> 00:41:21,773
Ще се погрижим. Има четири екипа
по пътя към вас. Хайде.
350
00:41:39,875 --> 00:41:42,586
-Заобиколи. Ще те чакам отпред.
-Добре.
351
00:42:45,607 --> 00:42:48,777
Тъкмо намерих нещо което
харесвамв тази вселена
352
00:42:48,861 --> 00:42:50,779
Изключи бавно радиото.
353
00:43:30,736 --> 00:43:32,070
Кой си ти?
354
00:43:32,613 --> 00:43:37,075
Ти се близо до силата му.
През последните две години си станал по-силен.
355
00:43:37,159 --> 00:43:39,953
Не си тренирал.
Не си бил на диета.
356
00:43:40,162 --> 00:43:41,455
Но си по-силен.
357
00:43:41,788 --> 00:43:45,792
И умът ти.
Отговаряш бързо без дори да се замислиш.
358
00:43:45,918 --> 00:43:48,170
Кой си ти? Какво си ми направил?
359
00:43:48,587 --> 00:43:54,384
Не аз. Ти.
Ти сам си го направи.
360
00:44:01,016 --> 00:44:03,852
Точно като едно време, а, приятелче?
361
00:44:04,478 --> 00:44:05,938
Не точно...
362
00:44:06,647 --> 00:44:07,773
...приятелче.
363
00:44:08,690 --> 00:44:10,651
Сложи си ръцете обратно на волана.
364
00:44:15,864 --> 00:44:17,991
Космоса е устроен така.
365
00:44:18,200 --> 00:44:20,327
Ти вярваш че това е единствената вселена.
366
00:44:20,536 --> 00:44:24,414
Няма само една,
има Мултивселена.
367
00:44:24,665 --> 00:44:27,751
Всеки път когато една голяма звезда умре
се превръща в черна дупка...
368
00:44:28,001 --> 00:44:30,337
...създаването на една нова вселена.
369
00:44:32,005 --> 00:44:36,176
Те са се научили да предсказват
къде и кога ще се появи нова черна дупка.
370
00:44:36,385 --> 00:44:39,096
Моментен мост
между паралелните вселени.
371
00:44:39,388 --> 00:44:40,931
Пътуването е ограничено.
372
00:44:41,014 --> 00:44:44,351
Създадоха агенция
която да охранява Мултивселената.
373
00:44:44,434 --> 00:44:46,395
Аз съм агент на тази агенция.
374
00:44:47,062 --> 00:44:49,022
Ти си луд.
375
00:44:49,523 --> 00:44:51,775
Ти се този който вижда себе си.
376
00:44:52,192 --> 00:44:55,320
В тази вселена ти си ти.
В друга обаче не съществуваш.
377
00:44:55,737 --> 00:44:57,865
В друга,
ти си женен за същата жена.
378
00:44:57,948 --> 00:45:01,326
В по-друга пък си женен за различна.
В трета пък си женен за мъж.
379
00:45:01,410 --> 00:45:05,539
Има енергия, напрежение, вълна,
свързващи отделните ти животи.
380
00:45:05,581 --> 00:45:06,874
Всички имаме.
381
00:45:06,957 --> 00:45:09,751
Връзката между теб и него
е станала по-силна.
382
00:45:11,378 --> 00:45:13,547
Чувстваш го нали?
383
00:45:16,175 --> 00:45:20,554
Хари, никой не е доказал
че това което правя е лошо.
384
00:45:20,762 --> 00:45:24,892
Ти си убил 123-ма души.
Бих казал че това е много лошо.
385
00:45:24,975 --> 00:45:27,436
Не знаеш какво би станалоако
беше убил и този.
386
00:45:27,519 --> 00:45:30,105
Може да се разруши ссистемата,
но това няма значение.
387
00:45:30,189 --> 00:45:35,569
Знам. Всичко трябва да е балансирано.
388
00:45:35,986 --> 00:45:37,779
Какво мислиш би се случило?
389
00:45:39,239 --> 00:45:42,576
Някои мислят че ще експлоадираш,
други не.
390
00:45:43,744 --> 00:45:45,120
Пропускаш нещо.
391
00:45:47,164 --> 00:45:49,249
Някои мислят че би станал бог.
392
00:45:49,875 --> 00:45:51,585
Точно това.
393
00:46:52,604 --> 00:46:56,900
Човека който виждаш,
"ти" е агент на MVA.
394
00:46:57,359 --> 00:47:02,155
Веднъж му се наложило да пази себе си
от себе си в някоя вселена.
395
00:47:02,990 --> 00:47:04,324
Убил го.
396
00:47:05,659 --> 00:47:09,496
Като направил това част от енергията на
другия се прехвърлила на него.
397
00:47:10,038 --> 00:47:13,584
Направила го по-силен.
Направиле е всички ви по-силни.
398
00:47:14,168 --> 00:47:18,130
Всеки път като убие някой от вас,
енергията се дели сред оцелелите.
399
00:47:19,339 --> 00:47:20,591
Значи аз съм следващия?
400
00:47:21,675 --> 00:47:23,802
Ти си последния.
401
00:47:24,344 --> 00:47:26,555
Само ти и той сте.
402
00:48:05,219 --> 00:48:07,262
Не искам да учавствам в това.
403
00:48:08,263 --> 00:48:09,973
Нямаш избор.
404
00:48:19,066 --> 00:48:23,362
Първи вариант-предаваш се.Втори- умираш.
405
00:48:27,533 --> 00:48:29,076
Трети вариянт.
406
00:48:37,125 --> 00:48:39,419
Та, ако всичко което казваш е истина...
407
00:48:42,589 --> 00:48:43,924
...какво ще стане с мен?
408
00:48:45,509 --> 00:48:47,094
Никой не знае точно.
409
00:48:48,345 --> 00:48:50,931
Не ти вярвам. Стой далеч от мен.
410
00:49:46,320 --> 00:49:48,280
Сега съм сам.
411
00:49:49,239 --> 00:49:50,824
Тук съм да ти помогна.
412
00:50:02,419 --> 00:50:04,796
Сър ще трябва да ви помоля да спрете.
413
00:50:10,344 --> 00:50:11,970
Казах на място, задник!
414
00:50:21,647 --> 00:50:23,357
Нима никога няма да се научите?
415
00:51:51,195 --> 00:51:52,529
Чисто.
416
00:51:58,702 --> 00:52:00,579
Нека те погледнат първи.
417
00:52:01,079 --> 00:52:03,540
Трябва да свърша момичешките работи.
418
00:52:06,919 --> 00:52:07,920
Мерси.
419
00:53:02,891 --> 00:53:03,976
Телевизора работи.
420
00:53:04,393 --> 00:53:06,186
Да оставих го пуснат.
421
00:53:06,520 --> 00:53:09,523
Когато ми се обадиха за Гейб, хукнах.
422
00:53:09,898 --> 00:53:13,026
Грабнах си якето и се затичах надолу.
423
00:53:13,610 --> 00:53:15,028
Ще го изключа.
424
00:53:39,052 --> 00:53:40,345
Боби?
425
00:53:41,180 --> 00:53:45,684
Оценявам това че си тук с мен
и не искам да прозвучи грубо, но...
426
00:53:46,101 --> 00:53:47,936
...може ли да остана за малко насаме?
427
00:53:49,146 --> 00:53:50,731
Съжелявам, T.K.
428
00:53:56,403 --> 00:53:57,905
Ще бъда отвън.
429
00:53:58,280 --> 00:53:59,573
Благодаря.
430
00:54:47,871 --> 00:54:50,082
Казах ти че не е загубено място.
431
00:54:50,332 --> 00:54:51,959
Добре ли си?
432
00:54:52,543 --> 00:54:55,629
-Страх ме е.
-И мен.
433
00:54:57,881 --> 00:54:59,299
Безопасно ли е да сляза?
434
00:55:00,509 --> 00:55:02,761
Не има полицаи навсякъде.
435
00:55:03,303 --> 00:55:04,513
Трябва ми пистолета.
436
00:55:06,014 --> 00:55:07,808
Оставих го в болницата.
437
00:55:08,809 --> 00:55:10,936
Трябва ми оръжие.
438
00:55:15,774 --> 00:55:17,317
Да, добре.
439
00:55:52,144 --> 00:55:53,103
Какво има?
440
00:55:54,354 --> 00:55:55,272
Нищо.
441
00:55:56,023 --> 00:55:58,567
Те виждат вътре.
Ще пусна пердето.
442
00:56:22,716 --> 00:56:26,303
Боже. Мислил ли си някога
че когато се срещнахме в книжарницата...
443
00:56:26,428 --> 00:56:28,388
...ще се забъркаме в такава каша?
444
00:56:33,852 --> 00:56:37,105
Дори и да знаех, пак щях да вляза.
445
00:56:38,607 --> 00:56:39,942
Не беше книжарница.
446
00:56:41,360 --> 00:56:44,404
Само ти казвам,
ще взема този пистолет...
447
00:56:44,488 --> 00:56:47,783
...и ще те убия
преди да си дръпнала спусъка.
448
00:56:47,950 --> 00:56:51,912
Нямаш друга възможност
освен да ми го дадеш.
449
00:57:17,020 --> 00:57:18,564
Гейб пусни го!
450
00:57:20,274 --> 00:57:21,441
Пусни го веднага!
451
00:57:24,486 --> 00:57:25,571
Пусни го!
452
00:58:01,565 --> 00:58:03,025
Влез!
453
00:58:19,791 --> 00:58:21,919
Хей Престани!
454
00:58:23,003 --> 00:58:25,881
-Ти се държиш като него.
-Аз съм него!
455
00:58:26,548 --> 00:58:28,133
Без нея.
456
00:59:00,332 --> 00:59:05,045
Дядо ми ми каза, че
ененргията на живота кръжи...
457
00:59:05,254 --> 00:59:07,381
...в перфектен поток, баланс.
458
00:59:08,549 --> 00:59:11,051
Той каза, че докато намеря своя център...
459
00:59:11,760 --> 00:59:13,971
...кръгът ми никога няма да е цял.
460
00:59:15,931 --> 00:59:18,809
В този ден, я видях за първи път в клиниката...
461
00:59:19,852 --> 00:59:22,896
...влязох с едно куче
блъснато от кола.
462
00:59:24,982 --> 00:59:27,860
Веднага разбрах, че тя е моят център.
463
00:59:28,402 --> 00:59:30,028
Тя ме направи цял.
464
00:59:34,199 --> 00:59:35,659
Как да го убия?
465
00:59:46,628 --> 00:59:50,883
След час, има предсказано
отваряне на дупката. За три минути.
466
00:59:54,845 --> 00:59:56,930
Настроена е за твоя живот.
467
00:59:57,598 --> 01:00:01,143
Ще се опита да те намери, убие,
и да се върне в дупката.
468
01:00:01,310 --> 01:00:02,978
Там ще го хванем.
469
01:00:03,353 --> 01:00:05,397
Хванем? Да го убием!
470
01:00:05,939 --> 01:00:06,940
Убием?
471
01:00:08,650 --> 01:00:09,985
Сериозно ли?
472
01:00:19,453 --> 01:00:20,537
Мой собствен проект.
473
01:00:20,621 --> 01:00:23,123
Високо модифициран M-590,
за ръчна употреба.
474
01:00:23,165 --> 01:00:25,417
Изстрелва 25 патрона в секунда.
475
01:00:25,626 --> 01:00:28,420
Множествено проследяване.
476
01:00:28,545 --> 01:00:33,300
Във всеки патрон има експлозив
и мерник.
477
01:00:33,425 --> 01:00:38,305
Отмерва, потвърждава, пауза .1 мекросекунда,
и после "Бум!"
478
01:00:38,472 --> 01:00:40,516
И оцелваш.
479
01:00:42,392 --> 01:00:44,394
А това е малкото му братче.
480
01:00:45,521 --> 01:00:46,855
Още не е изпробван.
481
01:00:47,606 --> 01:00:51,109
Не обвинявай инструмента.
Нямах разрешение за терминация.
482
01:00:51,652 --> 01:00:53,612
Нека ти покажа как.
483
01:01:02,955 --> 01:01:04,122
Така също става.
484
01:01:04,706 --> 01:01:06,542
Ще го убием, и всичко свършва.
485
01:01:08,043 --> 01:01:09,586
Хей, вие двамата!
486
01:01:10,170 --> 01:01:11,880
Хайде! Вижте това!
487
01:01:15,133 --> 01:01:16,176
Да вървим.
488
01:01:17,511 --> 01:01:18,720
Какво правите?
489
01:01:18,887 --> 01:01:20,347
Какво правите?
490
01:01:22,266 --> 01:01:23,976
Разрешете да говоря сър.
491
01:01:25,644 --> 01:01:27,396
Знам какво трябва да направя.
492
01:01:27,980 --> 01:01:31,024
Нямах възможността да ви благодаря
за напътствията.
493
01:01:33,360 --> 01:01:35,070
Така,че благодаря ви.
494
01:01:37,364 --> 01:01:39,241
Обаждам се на ченгетата.
495
01:01:46,957 --> 01:01:49,126
Само ти казвам че ако убием него--
496
01:01:49,209 --> 01:01:52,838
Трябва да убиете имен.Убийте ме! Не ми пука.
497
01:01:53,213 --> 01:01:56,341
Щом и той е мъртъв не ми пука.
498
01:01:56,592 --> 01:01:58,302
Ако го убием...
499
01:01:59,219 --> 01:02:02,556
...има възможност,
цялата вселена да си замине с него.
500
01:02:08,687 --> 01:02:11,231
Китаеца разкъсваше
мястото на частички.
501
01:02:32,211 --> 01:02:35,297
десет минути.
502
01:02:35,881 --> 01:02:37,299
На там.
503
01:03:02,658 --> 01:03:03,992
Тук е.
504
01:03:52,457 --> 01:03:54,209
По дяволите. Прикрий се!
505
01:03:54,293 --> 01:03:58,297
Това е бомба! Не дишай 20 секунди
след взрива!
506
01:06:22,065 --> 01:06:23,358
Юлоу!
507
01:06:24,860 --> 01:06:26,862
Ти дойде за мен.
508
01:06:28,155 --> 01:06:29,489
Сега аз съм тук за теб.
509
01:06:32,701 --> 01:06:37,164
След това ще има само един
510
01:06:37,539 --> 01:06:40,626
Няма да бъда аз, но и ти няма да бъдеш.
511
01:10:29,897 --> 01:10:31,231
Мамка му! Три минути.
512
01:13:37,793 --> 01:13:39,419
Трийсет секунди!
513
01:13:47,219 --> 01:13:48,220
По дяволите.
514
01:14:00,315 --> 01:14:02,526
Гейб излез! Излез!
515
01:14:02,651 --> 01:14:04,236
Излез!
516
01:14:34,766 --> 01:14:36,268
Това е той.
517
01:14:43,317 --> 01:14:46,820
Сканиране, RHV 579. Потвърждение.
518
01:14:47,821 --> 01:14:49,656
Изпрати го където му е мястото.
519
01:15:03,170 --> 01:15:07,841
Направление:
Тъмна Наказателна Колония, Вселена Хадес.
520
01:15:08,717 --> 01:15:11,970
Дупката се затваря след една минута
521
01:15:31,114 --> 01:15:32,491
Не спри!
522
01:15:32,991 --> 01:15:35,244
Това е той, това е Юлоу.
523
01:15:35,661 --> 01:15:39,081
Дупката се отваря след 30 секунди.
524
01:15:40,374 --> 01:15:41,500
Извадете го!
525
01:15:45,671 --> 01:15:48,882
Дупката се отваря след 20 секунди.
526
01:15:55,556 --> 01:15:58,809
Дупката се отваря след десет, девет...
527
01:15:58,976 --> 01:16:01,019
...осем, седем...
528
01:16:01,061 --> 01:16:05,399
...шест, пет, четири, три, две...
529
01:16:05,649 --> 01:16:06,859
...едно.
530
01:16:06,900 --> 01:16:09,236
Дупката отворена.
531
01:16:25,085 --> 01:16:27,045
Този човек да е излиза.
532
01:16:30,674 --> 01:16:32,718
Сър, той помогна при залавянето на Юлоу.
533
01:16:33,093 --> 01:16:36,346
Той е от обединената вселена
и няма паспорт за пътуване.
534
01:16:36,597 --> 01:16:37,639
Той се връща.
535
01:16:38,515 --> 01:16:40,934
Не може да се върне.
Заключиха го доживот.
536
01:16:40,976 --> 01:16:43,604
Ще се погрижат за него, ще бъде наблюдаван.
Като другия.
537
01:16:43,937 --> 01:16:47,900
Балансът ще бъде запазен.
Дупката се затваря след 40 секунди!
538
01:16:48,025 --> 01:16:50,444
-Сър, разрешете да говоря--
-Отказвам.
539
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Тази заповед е глупост!
540
01:16:55,616 --> 01:16:57,117
Няма значение.
541
01:16:57,784 --> 01:16:58,785
Отведете го!
542
01:17:22,851 --> 01:17:24,353
Знам къде трябва да отиде.
543
01:17:27,606 --> 01:17:30,067
Ще те изпратя където ти е мястото.
544
01:17:34,029 --> 01:17:35,280
Такава е процедурата.
545
01:17:38,075 --> 01:17:39,952
Координати приети.
546
01:17:42,329 --> 01:17:43,121
Чао Гейб.
547
01:17:43,914 --> 01:17:45,916
Дупката се отваря след...
548
01:17:46,041 --> 01:17:48,752
...Пет, четири, три...
549
01:17:49,169 --> 01:17:51,630
...две, едно.
550
01:17:59,847 --> 01:18:01,390
Внимавай!
551
01:18:03,892 --> 01:18:05,143
Хей, добре ли си?
552
01:18:17,739 --> 01:18:18,824
Оли?
553
01:18:37,467 --> 01:18:39,428
Извинете ме имам....
554
01:18:40,554 --> 01:18:41,889
Какво се случи?
555
01:18:48,353 --> 01:18:49,313
Кола.
556
01:18:52,065 --> 01:18:53,275
Познавам ли ви?
557
01:19:16,673 --> 01:19:19,301
-Прясна риба.
-Има хубава уста.
558
01:19:20,928 --> 01:19:24,181
Аз съм Юлоу! Не съм ничия кучка.
559
01:19:24,765 --> 01:19:27,267
Вие сте мои.
560
01:19:30,437 --> 01:19:32,231
Аз не трябва да ви познавам.
561
01:19:32,940 --> 01:19:36,276
Само вие трябва да ме познавате.
562
01:19:59,967 --> 01:20:09,977
Subrip by drEAmErПревод AvY
52685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.