All language subtitles for The Mob (Robert Parrish, 1951) DVDRip XviD Proyecto Noirestyle.Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,807 --> 00:00:16,803 EL PODER INVISIBLE 2 00:01:09,207 --> 00:01:12,882 - �Qu� te parece? - Que los han extraido de la mina con un palillo. 3 00:01:13,047 --> 00:01:15,800 Querias algo por valor de 150 d�lares. 4 00:01:15,967 --> 00:01:19,721 - Pero no quiero muestras. - �Te ense�o algo de 250? 5 00:01:19,887 --> 00:01:24,642 Me gustar�a algo de 500, pero pagando s�lo 150. 6 00:01:31,047 --> 00:01:32,719 Esto est� mucho mejor. 7 00:01:37,127 --> 00:01:40,836 - 685 d�lares. - �Y el descuento para la polic�a? 8 00:01:41,007 --> 00:01:43,567 �Por qu� habr�a de hacer un descuento? 9 00:01:43,727 --> 00:01:46,844 Podr�as intentar sobornarme, muchos agentes son sobornados. 10 00:01:47,207 --> 00:01:50,165 Tengo amigos m�s influyentes que t� en los BoyScouts. 11 00:01:50,767 --> 00:01:54,555 Vamos, hazme un descuento. Conoces a Mary, deber�as dej�rmelo por la mitad. 12 00:01:54,847 --> 00:01:58,681 Conozco a Mary desde los ocho a�os, pero son 685. 13 00:01:59,527 --> 00:02:02,564 - �Qu� tal duermes de noche? - Muy bien, gracias. 14 00:02:03,567 --> 00:02:06,445 - �Cu�nto en efectivo? - �Cu�nto tienes? 15 00:02:07,127 --> 00:02:09,083 - Unos 300. - Es tuyo. 16 00:02:09,887 --> 00:02:11,240 Me lo llevo. 17 00:02:24,247 --> 00:02:25,441 �Atr�s! 18 00:02:27,087 --> 00:02:28,281 Tire el arma. 19 00:02:29,447 --> 00:02:31,324 No se vuelva y tire el arma. 20 00:02:31,807 --> 00:02:36,198 Soy el teniente Henderson, tengo la placa en el bolsillo derecho. 21 00:02:36,767 --> 00:02:37,995 S�quela. 22 00:02:40,567 --> 00:02:41,886 T�rela hacia aqu�. 23 00:02:51,967 --> 00:02:56,483 Est� bien. Soy Johnny Damico, detective del distrito sexto. 24 00:02:56,727 --> 00:03:00,879 - �Qui�n es la v�ctima? - Tony Rogers, mat� a uno de mis hombres. 25 00:03:02,207 --> 00:03:04,277 - Eh, �qu� ha pasado? - �Tiene tel�fono? 26 00:03:04,447 --> 00:03:06,597 - S�. - Yo llamar�. 27 00:03:09,807 --> 00:03:12,560 - Vamos, fuera de aqu�. - �Qu� ha ocurrido? 28 00:03:13,807 --> 00:03:18,961 Atr�s. Usted tambi�n, amigo. �Le ha disparado a este hombre? 29 00:03:19,127 --> 00:03:22,517 No, fue el teniente Henderson. Soy Johnny Damico, del distrito sexto. 30 00:03:22,887 --> 00:03:26,277 - Gerrity, Bill Gerrity. �Est�...? - S�, est�. 31 00:03:27,207 --> 00:03:32,042 - Os habeis dado prisa. Tenemos un homicidio. - Es raro que no hayan avisado por radio. 32 00:03:32,207 --> 00:03:35,438 - Entiendo, �c�mo estaban por aqu�? - Est�bamos patrullando. 33 00:03:36,767 --> 00:03:38,723 Dame el parte, ahora vuelvo. 34 00:03:43,687 --> 00:03:47,566 - Eh, �Qu� pasa ah� fuera? - �Y el tipo que ha entrado a hacer una llamada? 35 00:03:47,727 --> 00:03:50,116 - �La llamada? - Un tipo alto, fuerte, con gabardina. 36 00:03:50,287 --> 00:03:53,597 Ah, ese... entr� por la puerta de la calle y sali� por la de atr�s. 37 00:04:10,007 --> 00:04:11,281 �Teniente Banks? 38 00:04:14,967 --> 00:04:17,322 - Teniente Banks. - Soy Damico. 39 00:04:17,487 --> 00:04:19,842 - Diga - Un tiroteo en la calle 63.. 40 00:04:20,087 --> 00:04:22,647 Acabo de o�rlo por la radio. �Qu� haces ah�? 41 00:04:22,887 --> 00:04:26,197 Lo v� todo. Un tipo alto ha disparado a otro y le he apuntado con mi arma. 42 00:04:26,487 --> 00:04:27,920 Como siempre. 43 00:04:28,127 --> 00:04:30,687 Me mostr� una placa, a nombre del teniente Henderson, 44 00:04:30,847 --> 00:04:33,041 dice que la v�ctima era Tony Rogers y acababa de matar a un polic�a. 45 00:04:33,686 --> 00:04:36,927 Registr� al muerto. Es Edward Jenson, de la avenida Inland. 46 00:04:37,527 --> 00:04:40,280 - Repite el nombre. - Edward Jenson. 47 00:04:40,707 --> 00:04:42,067 �D�nde est� el teniente Henderson? 48 00:04:42,498 --> 00:04:45,067 Entr� a telefonear al restaurante pero se fue por la puerta trasera. 49 00:04:45,567 --> 00:04:48,684 - �Bromeas? - S�, parece una broma tonta 50 00:04:48,847 --> 00:04:51,680 Pero la placa era verdadera y llevaba un rev�lver de la polic�a. 51 00:04:52,007 --> 00:04:55,443 - Ven aqu� ahora mismo. - �Tan grave es? 52 00:04:55,607 --> 00:04:58,405 - Inmediatamente. - Est� bien. 53 00:05:05,607 --> 00:05:08,963 Encima le devolviste su arma. �Por qu� no le pagaste el tren? 54 00:05:09,127 --> 00:05:12,881 - La placa era verdadera, lo juro. - Claro que era verdadera. 55 00:05:13,047 --> 00:05:16,483 Fue arrebatada al cad�ver de Meary por el tipo que le mat� tres horas antes. 56 00:05:16,647 --> 00:05:19,684 - No sab�a nada, no estaba de servicio. - �Sabes qui�n era Edward Jenson? 57 00:05:19,847 --> 00:05:21,439 - No - Deber�as saberlo. 58 00:05:21,607 --> 00:05:25,316 Era el testigo principal del Gran Jurado sobre la mafia de los muelles. 59 00:05:25,487 --> 00:05:28,559 Y el teniente Meary, el investigador especial asignado al caso. 60 00:05:28,727 --> 00:05:30,001 �Y el tipo de la placa? 61 00:05:30,167 --> 00:05:33,059 Su descripci�n coincide con la que nos di� Meary antes de morir. 62 00:05:35,727 --> 00:05:37,283 Deb�a haberme ido a pescar. 63 00:05:37,547 --> 00:05:40,171 He telefoneado al comisario y al fiscal del distrito. 64 00:05:40,271 --> 00:05:42,025 Te esperan ma�ana por la ma�ana. 65 00:05:42,327 --> 00:05:45,603 - �Qu� te han dicho? - No cuentes con tu pensi�n. 66 00:05:46,247 --> 00:05:48,807 Puedo volver al Ej�rcito. 67 00:05:49,487 --> 00:05:52,718 - Har� lo que pueda, Johnny. - Gracias. 68 00:05:55,127 --> 00:05:57,322 - �A d�nde vas? - He quedado con Mary. 69 00:05:57,487 --> 00:06:01,765 Ya no. Un dibujante te espera a ver si consegu�s algo que se parezca a tu amigo. 70 00:06:01,927 --> 00:06:04,487 - No tardaremos. La llamar�. - Esta noche te quiero aqu�. 71 00:06:04,647 --> 00:06:06,877 - �Para qu�? - Es una orden. 72 00:06:07,047 --> 00:06:11,359 - Ma�ana iremos juntos a ver al Comisario. - Como quieras. 73 00:06:16,407 --> 00:06:21,606 Pesaba unos 72 kilos, estatura cerca de 1,80 m. 74 00:06:21,967 --> 00:06:25,960 - Va a ser una gran ayuda. - Lo siento, comisario. Es todo lo que recuerdo. 75 00:06:26,127 --> 00:06:29,278 Estaba oscuro y cuando de mostr� la placa, ya no me preocupe m�s por �l. 76 00:06:29,447 --> 00:06:31,597 Deber�a volver a patrullar en aparcamientos. 77 00:06:31,767 --> 00:06:35,442 Un hombre comete un crimen delante de sus narices, usted se quita el sombrero 78 00:06:35,607 --> 00:06:39,316 le limpia los zapatos y le despide con su arma a�n caliente en las manos. 79 00:06:39,727 --> 00:06:43,083 - Estar� suspendido 60 d�as. - S�, se�or. 80 00:06:43,287 --> 00:06:45,118 Pero s�lo ser� para publicarlo. 81 00:06:45,287 --> 00:06:49,599 En vez de suspenderle, vamos a darle la oportunidad de que le maten. 82 00:06:50,207 --> 00:06:52,846 Queremos a ese hombre a toda costa. 83 00:06:53,007 --> 00:06:56,966 Y usted es la �nica soluci�n, ya que fue la �nica persona que lo vi�. 84 00:06:57,207 --> 00:07:00,279 - �No tiene ficha? - Ni ficha, ni fotos, ni huella, ni nada. 85 00:07:00,807 --> 00:07:05,642 Meary habl� de Blackie Clegg, es muy conocido en los muelles. 86 00:07:05,847 --> 00:07:08,680 - Si�ntese, Damico. - Est� bien. 87 00:07:09,327 --> 00:07:12,478 - �Qu� sabe de los chanchullos de los muelles? - Muy poco. 88 00:07:12,647 --> 00:07:17,198 No me sorprende nada, pero su trabajo ser� cazar a Blackie Clegg. 89 00:07:17,367 --> 00:07:20,723 Le informaremos para que est� al d�a, pero Radford se encarga del tema de extorsiones. 90 00:07:20,887 --> 00:07:23,640 Har� unos tres meses, el sindicato nos pidi� ayuda 91 00:07:23,807 --> 00:07:27,356 para deshacerse de los mafiosos que se infiltran en los muelles. 92 00:07:27,527 --> 00:07:31,406 Meary, que fue asesinado anoche, y Radford llevaban el caso. 93 00:07:31,567 --> 00:07:34,035 - �C�mo se organizan? - De muchas maneras. 94 00:07:34,207 --> 00:07:36,482 Comisiones por parte de los obreros del muelle, 95 00:07:36,647 --> 00:07:40,640 Robos altamente organizados que rinden 50 millones anuales. 96 00:07:40,807 --> 00:07:43,765 Y contribuciones. Podia seguir horas hablando de eso. 97 00:07:43,927 --> 00:07:48,318 Comenzamos con declaraciones de los camioneros y de los estibadores. 98 00:07:48,487 --> 00:07:51,240 Bastan para convencer al Jurado e ir a los Tribunales. 99 00:07:51,407 --> 00:07:54,524 Y entonces buscaron a otro hombre para ponerlo al frente. 100 00:07:54,687 --> 00:07:58,202 Las cosas empeoraron, pero a�n ten�amos suficiente para seguir. 101 00:07:58,367 --> 00:08:02,155 - Jenson era el principal testigo - Y Meary uno de nuestros mejores agentes. 102 00:08:02,447 --> 00:08:06,406 - �Hasta d�nde lleg� Meary? - No lo s�, no trabaj�bamos juntos. 103 00:08:06,567 --> 00:08:09,559 Pero cerca de la cumbre, supongo, alguien debi� asustarse. 104 00:08:09,727 --> 00:08:13,117 - �Ese Blackie Clegg es el nuevo jefe? - Eso cre�a Meary. 105 00:08:13,287 --> 00:08:17,519 - �No tienen nada sobre �l? - Tenemos a alguien que puede identificarle. 106 00:08:19,087 --> 00:08:20,964 - �Qui�n? - Usted. 107 00:08:25,447 --> 00:08:28,325 - �C�mo trabajar�? - Est� todo preparado. 108 00:08:29,087 --> 00:08:33,319 Usted ser� Tim Flynn, un rufi�n de medio calado de Nueva Orleans. 109 00:08:33,527 --> 00:08:37,440 Pedimos a la Pol�cia de Nueva Orleans que le hiciera una ficha falsa. 110 00:08:38,447 --> 00:08:41,359 - �Cu�l fue mi crimen? - Delitos menores y acusaci�n de homicidio. 111 00:08:41,527 --> 00:08:44,121 Volar� a Nueva Orl�ans esta noche. 112 00:08:44,287 --> 00:08:48,439 Volver� trabajando en un barco. Tardar� una semana. 113 00:08:48,607 --> 00:08:53,362 Y hazte notar en el barco, esa gente comprueba todo lo que parezca sospechoso. 114 00:08:53,607 --> 00:08:56,201 Pide ayuda si lo necesitas, pero informa 115 00:08:56,367 --> 00:08:59,165 Para ser sustituido si te matan. 116 00:09:00,407 --> 00:09:04,082 - No sigas anim�ndome. - No es un paseo por el parque. 117 00:09:05,087 --> 00:09:10,366 Y no olvide que Clegg vi� tanto de usted anoche como usted de �l. 118 00:09:10,527 --> 00:09:12,995 Ya lo he pensado, y he pensado otra cosa. 119 00:09:13,167 --> 00:09:15,601 - Hay otro hombre que le vi� mejor que yo. - �Qui�n? 120 00:09:15,767 --> 00:09:18,406 - El due�o del restaurante. - No puede ayudar. 121 00:09:18,567 --> 00:09:21,479 Fue encontrado muerto en un callej�n a las 4 de la ma�ana. 122 00:09:22,847 --> 00:09:24,963 Clegg no se anda con contemplaciones. 123 00:09:25,127 --> 00:09:28,278 Recu�rdelo cuando ande por ah� de noche. 124 00:09:28,727 --> 00:09:30,319 S�, comisario. 125 00:09:50,407 --> 00:09:53,558 �Testigo muerto! Detective deja escapar al asesino. 126 00:10:01,647 --> 00:10:03,319 �Qu� significa esto? 127 00:10:03,567 --> 00:10:06,764 Es el viejo Heathcliffe Damico, un t�o m�o. 128 00:10:07,007 --> 00:10:09,475 Dirige una f�brica de fajas en Pompton Lakes. 129 00:10:11,127 --> 00:10:14,199 - No estoy suspendido de verdad. - �Y a qu� viene esa historia? 130 00:10:14,487 --> 00:10:18,366 - Trucos de detectives. - Tus amigos sabr�n que no es tu foto. 131 00:10:18,527 --> 00:10:20,995 No son ellos quienes me preocupan. 132 00:10:22,407 --> 00:10:24,477 - Es tarde, tengo que irme. - Espera. 133 00:10:30,727 --> 00:10:32,524 Es precioso, Johnny. 134 00:10:34,327 --> 00:10:38,605 - Tu presupuesto ha debido resentirse. - He vendido algunas de mis acciones petrol�feras 135 00:10:39,167 --> 00:10:41,203 - Te quiero. - Y yo. 136 00:10:44,627 --> 00:10:45,727 �Nos veremos esta noche? 137 00:10:45,927 --> 00:10:48,995 No. No creo que podamos vernos durante algunas semanas. 138 00:10:49,303 --> 00:10:50,306 �Por qu�? 139 00:10:50,357 --> 00:10:53,318 Tengo que actuar bajo tierra, como los topos y los comunistas. 140 00:10:53,687 --> 00:10:56,645 - �Tiene que ver con lo que publica la prensa? - S�. 141 00:10:57,247 --> 00:11:00,603 - �No me puedes contar nada? - Prefer�a no hacerlo. 142 00:11:01,607 --> 00:11:02,960 No te preocupes. 143 00:11:03,887 --> 00:11:07,243 - Est� bien. - Si me quisieras, te preocupar�as. 144 00:11:09,327 --> 00:11:12,683 Es tan bonito como el que me prometiste cuando nos prometimos al principio. 145 00:11:12,847 --> 00:11:17,318 No es m�s que un presente, ahora me debes 685 d�lares. 146 00:11:17,687 --> 00:11:22,283 Ah, �s�? Fred me dijo que te lo dej� por 300 d�lares. 147 00:11:22,487 --> 00:11:25,285 Mary, para que un matrimonio resulte, 148 00:11:25,447 --> 00:11:27,802 la mujer tiene que dejar que el marido mienta. 149 00:11:28,007 --> 00:11:30,726 No empecemos con el pie izquierdo. 150 00:11:49,247 --> 00:11:52,478 - �Diga? - �Es John Damico, del distrito sexto? 151 00:11:52,887 --> 00:11:55,196 - S� - Soy Ted Karpel del Herald. 152 00:11:55,367 --> 00:11:58,564 Si va a estar en su casa, podr�a ir a charlar con usted. 153 00:11:58,727 --> 00:12:02,356 - �Sobre qu�? - Sobre un art�culo. �Va a estar?. 154 00:12:02,527 --> 00:12:05,485 - Si, estar� en casa. - Bien, voy enseguida. 155 00:12:22,447 --> 00:12:25,325 - Evening Herald. - P�ngame con redacci�n. 156 00:12:25,807 --> 00:12:29,163 - Redacci�n. - Quer�a hablar con Ted Karpel. 157 00:12:29,327 --> 00:12:31,841 - �Qui�n? - Ted Karpel, un periodista. 158 00:12:32,007 --> 00:12:35,602 - En este peri�dico, no. - �Est� seguro? 159 00:12:35,767 --> 00:12:39,601 - Claro que s�. �Qui�n es usted? - Gracias. 160 00:13:31,327 --> 00:13:33,921 - Teniente Banks. - Teniente Banks. 161 00:13:34,087 --> 00:13:36,078 Recib� una llamada de tel�fono falsa. 162 00:13:36,247 --> 00:13:39,557 Vendr�n tipos armados a mi casa enviados por Clegg. 163 00:13:39,727 --> 00:13:42,639 Mande un coche ahora mismo a ver si se les puede sacar informaci�n. 164 00:13:42,807 --> 00:13:47,323 Espera. Preparen un coche. Habla, Johnny. 165 00:13:47,487 --> 00:13:50,206 Esperar� a que lleguen y voy al aeropuerto. 166 00:13:50,367 --> 00:13:51,561 Est� bien. 167 00:14:40,447 --> 00:14:43,280 No se qui�n te dej� subir, pero ser� mejor que no vuelvas... 168 00:14:43,447 --> 00:14:45,358 Preferir�a tener la fiebre tifoidea. 169 00:14:45,527 --> 00:14:47,995 Has estado provocando a todos, deb� dejarte encerrado. 170 00:14:48,167 --> 00:14:51,318 - As� no habr�a tenido que verte - Recuerda que todo el mundo sabr� esto. 171 00:14:51,687 --> 00:14:54,485 - No olvidar� tu cara. - Yo procurar� olvidar la tuya. 172 00:14:54,647 --> 00:14:56,239 Largo. 173 00:15:05,727 --> 00:15:09,515 �Dejad de trabajar y sacad la alarma roja! 174 00:15:09,687 --> 00:15:12,440 �Ha llegado un tipo duro de Nueva Orleans! 175 00:15:17,447 --> 00:15:19,597 - �Qui�nes son? - Son estibadores, imb�cil. 176 00:15:19,767 --> 00:15:22,565 Cre� que era un grupo de coristas que se hab�a perdido. 177 00:15:57,687 --> 00:16:01,316 - �Quiere habitaci�n? - No, he venido a admirar la decoraci�n. 178 00:16:01,687 --> 00:16:03,757 Son tres d�lares por dia. 179 00:16:05,647 --> 00:16:08,605 - �Qu� incluye esto? - Las s�banas. 180 00:16:09,207 --> 00:16:12,165 - �No hay registro? - Es muy gracioso. 181 00:16:13,807 --> 00:16:18,039 - Lleve mis cosas arriba. - Esto no es el Waldorf, amigo. 182 00:16:18,967 --> 00:16:20,567 �Cu�nto ha tardado en averiguarlo? 183 00:16:22,087 --> 00:16:24,818 - Vig�lelo, voy a tomar una copa. - �Alguna orden m�s, "Princesa"? 184 00:16:25,627 --> 00:16:28,132 Me llamo Tim Flynn. Cuando llegue el alcalde... 185 00:16:28,232 --> 00:16:30,442 ...con la llave de la ciudad, d�gale que estoy en la Sala Orqu�dea. 186 00:16:33,367 --> 00:16:34,561 Imb�cil. 187 00:16:41,927 --> 00:16:44,760 - �Qu� va a ser? - Vino blanco y cerveza. 188 00:16:46,447 --> 00:16:48,915 - �C�mo dice? - Vino blanco y cerveza. 189 00:16:49,087 --> 00:16:51,840 - �Juntos? - No, un vaso de cada. 190 00:16:52,007 --> 00:16:53,520 Hay que fastidiarse. 191 00:16:54,087 --> 00:16:58,319 Una vez un chiflado me pidi� una copa de ginebra y chocolate, pero esto es nuevo. 192 00:16:58,807 --> 00:17:02,561 Conoc� gente que beb�a vino y cerveza, en Nueva Orleans. 193 00:17:02,727 --> 00:17:05,844 Estuve un tiempo all�. Tome algo. 194 00:17:06,407 --> 00:17:08,875 Gracias.. Una cerveza, Smoothie. 195 00:17:09,887 --> 00:17:12,196 - Me llamo Clancy. - Tim Flynn. 196 00:17:13,807 --> 00:17:15,718 Gran ciudad Nueva Orleans. 197 00:17:16,487 --> 00:17:19,718 Tuve una novia all� que tocaba el piano con los dientes. 198 00:17:20,687 --> 00:17:22,439 �con los dientes? 199 00:17:22,607 --> 00:17:26,156 S�, ten�a unos dientes grandes y marrones. 200 00:17:27,207 --> 00:17:31,246 - Yo me tropec� con algunas de esas. - �Cuanto tiempo estuvo fuera? 201 00:17:31,527 --> 00:17:35,486 - Llegu� hace 20 minutos. - Le v� cuando desembarc�. 202 00:17:35,847 --> 00:17:39,317 Algunos muchachos quer�an romperle la cara por el chiste que hizo. 203 00:17:39,487 --> 00:17:41,921 No deb�an ser tan sensibles. 204 00:17:42,367 --> 00:17:44,961 - �Se aloja por aqu�? - S�, �qu� tal es esto? 205 00:17:45,567 --> 00:17:48,035 Los desahuciados de las chabolas vienen aqu�. 206 00:17:48,207 --> 00:17:52,120 - Tampoco est� tan mal. - Prefiero un saco de dormir en una cloaca. 207 00:17:52,287 --> 00:17:55,597 - �Va a estar un rato aqu�, Clancy? - S�, �por qu�? 208 00:17:55,767 --> 00:17:58,076 Gu�rdeme la bebida, voy a mi habitaci�n. 209 00:17:58,247 --> 00:18:01,557 - �Llama habitaci�n a esa cosa? - T�mese algo mientras. 210 00:18:04,407 --> 00:18:08,480 - Vino blanco y cerveza. - No te extra�es, Smoothie. 211 00:18:08,727 --> 00:18:11,685 Conoc� a un tipo que beb�a vodka con leche de cabra. 212 00:18:12,247 --> 00:18:14,363 Ll�vame otra cerveza a la mesa. 213 00:18:14,887 --> 00:18:16,639 Tenente Banks. 214 00:18:17,087 --> 00:18:19,476 - Aqu� Tenente Banks. - Soy Damico. 215 00:18:19,647 --> 00:18:23,765 Estoy en el hotel Royal. �Sacaste algo a los que estuvieron en mi apartamento? 216 00:18:23,927 --> 00:18:27,602 No. Despu�s les hice seguir, pero se fueron de la ciudad. 217 00:18:27,767 --> 00:18:32,045 Ma�ana voy a solicitar la licencia de trabajo. Haz todo lo posible para que no haya problemas 218 00:18:32,327 --> 00:18:36,479 De ahora en adelante graba mis llamadas. Si tengo prisa no repetir� las cosas. 219 00:18:37,007 --> 00:18:40,795 �Y por qu� elegiste Nueva Orleans? Detesto el vino blanco con cerveza. 220 00:18:46,127 --> 00:18:48,846 Y le dije por las buenas a esa dama: 221 00:18:49,007 --> 00:18:52,397 "Nena, si buscas un millonario has cavado en la mina equivocada". 222 00:18:52,567 --> 00:18:55,479 "As� que qu�tate de los ojos esa mirada de champagne". 223 00:18:55,647 --> 00:18:58,639 - �C�mo se lo tom�? - De ning�n modo. 224 00:18:59,167 --> 00:19:01,806 Se fue a Canad�, con mis gemelos 225 00:19:01,967 --> 00:19:04,765 y un abrigo de pieles que le compr� en Atlantic City. 226 00:19:06,167 --> 00:19:08,354 �Me costar� mucho encontrar trabajo en los muelles? 227 00:19:09,121 --> 00:19:10,538 �Est�s afiliado al sindicato? 228 00:19:11,247 --> 00:19:13,238 S�, en Nueva Orleans. 229 00:19:13,767 --> 00:19:16,645 Puedes conseguir una licencia temporal, pero lo dudo. 230 00:19:16,807 --> 00:19:19,879 �Puedes hacer algo? Significar�a mucho para m�. 231 00:19:20,287 --> 00:19:22,118 �Por qu�? �Qu� ocultas? 232 00:19:23,167 --> 00:19:26,557 - Un poco de dinero lo arregla todo. - Por aqu� no. 233 00:19:26,727 --> 00:19:28,020 �Qu� tiene esto de diferente? 234 00:19:28,127 --> 00:19:30,606 El ambiente es m�s cerrado que una celda de seguridad. 235 00:19:30,767 --> 00:19:34,555 - Y no les gustan los desconocidos. - S�lo quiero trabajar. 236 00:19:34,727 --> 00:19:36,126 Tal vez. 237 00:19:36,767 --> 00:19:40,601 - �No me ayudar�s? - Digamos que es dif�cil por aqu�. 238 00:19:40,767 --> 00:19:42,280 �Por qu� tanto misterio? 239 00:19:44,167 --> 00:19:47,125 Hablemos mejor de mujeres. Conozco un bomb�n de Detroit... 240 00:19:47,447 --> 00:19:49,005 Necesito trabajar. 241 00:19:50,767 --> 00:19:54,555 Es extra�o que desees un empleo que te romper� el espinazo. 242 00:19:55,887 --> 00:19:59,846 - Me gusta el trabajo duro. - �No has dicho que eras irland�s? 243 00:20:00,207 --> 00:20:03,677 Est� bien. Me met� en un l�o en Nueva Orleans, nada grave, 244 00:20:03,847 --> 00:20:05,917 Pero quiero desaparecer un par de semanas. 245 00:20:06,687 --> 00:20:11,158 - Aqu� comprobar�n todo lo que digas. - �Qui�n lo har�? 246 00:20:13,687 --> 00:20:18,397 Conoc� una chica en Alabama. Era bailarina ex�tica en un bazar de caridad 247 00:20:18,967 --> 00:20:23,085 Con otra cerveza te lo cuento, y con dos te doy su direcci�n. 248 00:20:23,967 --> 00:20:27,596 Cuadrilla del muelle n�mero 12, pres�ntese a Miriam, 249 00:20:27,767 --> 00:20:31,965 amarre n�mero 145 a las 08h45. 250 00:20:35,647 --> 00:20:38,684 Jefe, �D�nde se pide el permiso de trabajo? 251 00:20:39,047 --> 00:20:41,607 - La �ltima ventanilla. - Gracias. 252 00:20:41,767 --> 00:20:45,760 Cuadrilla de barco n�mero 14, pres�ntese a Portus, 253 00:20:46,007 --> 00:20:50,205 amarre 147 a las 10h30. 254 00:20:50,887 --> 00:20:54,163 Tengo carnet de Nueva Orleans, quer�a una licencia temporal. 255 00:20:54,327 --> 00:20:56,477 - Qu� gracioso. - �Qu� tiene de gracioso querer trabajar? 256 00:20:56,547 --> 00:20:58,147 Aqu� no tenemos nada. 257 00:20:58,247 --> 00:21:02,199 - [Protesta] - Tal vez no ha oido bien, no tenemos nada. 258 00:21:02,367 --> 00:21:03,949 Hace tres meses que no se dan permisos. 259 00:21:04,049 --> 00:21:06,890 Pues ya es hora de que empiecen, esto est� en vigor y yo estoy parado. 260 00:21:07,327 --> 00:21:11,957 �Es usted sordo? No queremos jaleo. Andando. 261 00:21:13,247 --> 00:21:15,477 He dicho que andando. 262 00:21:16,207 --> 00:21:20,485 Trabajador 50, pres�ntese a la cuadrilla n�mero 12, 263 00:21:20,807 --> 00:21:23,879 Miriam, amarre 145 264 00:21:24,047 --> 00:21:25,878 a las 08h45. 265 00:21:26,047 --> 00:21:28,766 - Eh, t�, el de Nueva Orleans. - �Qu�? 266 00:21:28,927 --> 00:21:31,646 Equipo n�mero 22, 267 00:21:31,807 --> 00:21:34,162 pres�ntese en caja 268 00:21:34,607 --> 00:21:37,440 - Olvida su libreta. - Gracias por nada. 269 00:21:43,047 --> 00:21:46,244 Hay que ser irland�s y congresista para conseguir el permiso. 270 00:21:46,407 --> 00:21:49,399 Un d�lar diario prepara el camino. �Qu� pasa ahora? 271 00:21:49,567 --> 00:21:52,320 - Que Willie Alessandro se parte una pierna. - �Y qu� significa? 272 00:21:52,487 --> 00:21:54,478 Lo vas a ver. 273 00:22:00,647 --> 00:22:04,196 Pod�is iros, no hay trabajo para vosotros hoy ni ning�n d�a. 274 00:22:06,967 --> 00:22:08,161 �Qu� es lo que pasa? 275 00:22:08,327 --> 00:22:11,797 Son alborotadores. Quieren un d�a completo de paga sin comisiones. 276 00:22:11,967 --> 00:22:14,606 �Cabezas huecas, cerrad el pico y escuchadme! 277 00:22:14,967 --> 00:22:18,243 Necesito 40 hombres fuertes 278 00:22:18,527 --> 00:22:22,122 para dos d�as de trabajo. Descargar hoy y cargar ma�ana. 279 00:22:22,327 --> 00:22:25,239 Horas extras, ma�ana y hoy a partir de las 8. 280 00:22:25,647 --> 00:22:28,036 No necesitamos cerebros para este trabajo. 281 00:22:28,207 --> 00:22:31,085 Los que no aguanten la tarea dura que se larguen. 282 00:22:31,287 --> 00:22:35,280 - Es muy acogedor, �verdad? - Quiero trabajadores que cooperen. 283 00:22:35,487 --> 00:22:37,717 Y hablando de colaboraci�n, 284 00:22:37,967 --> 00:22:41,118 ya sabeis que Willie Alessandro se ha partido la pierna esta ma�ana. 285 00:22:41,447 --> 00:22:43,836 Es la cuarta pierna de Willie que se parte esta semana. 286 00:22:44,007 --> 00:22:48,239 Willie es un buen hombre, y tiene mujer y cuatro hijos. 287 00:22:48,927 --> 00:22:51,919 Pero con la pierna rota no podr� trabajar. 288 00:22:52,647 --> 00:22:55,400 Cuando recojais vuestras etiquetas, 289 00:22:55,567 --> 00:22:57,717 os pido a los que quer�is trabajar 290 00:22:57,887 --> 00:23:01,436 que contribuyan con algo para Willie. 291 00:23:01,847 --> 00:23:03,883 �No quiero protestas! 292 00:23:04,647 --> 00:23:08,083 Joe tendr� mucho gusto en ayudar a los que no tengan dinero. 293 00:23:09,287 --> 00:23:13,280 - �Qu� es eso de ayudar? - Te presta 4 d�lares para Willie esta ma�ana. 294 00:23:13,647 --> 00:23:17,640 - Y t� le devuelves 5 cuando cobres esta tarde. - Una tomadura de pelo. 295 00:23:18,087 --> 00:23:20,555 Dinero para los chicos, para tabaco. 296 00:23:20,727 --> 00:23:24,242 - Unos 200 mil d�lares al a�o. - �Qui�n lo administra? 297 00:23:24,527 --> 00:23:29,078 - �A t� que te importa? �Quieres trabajar? - Claro. Vamos. 298 00:23:29,647 --> 00:23:32,798 No olvides a Willie, o te arrastrar�n a tu casa. 299 00:23:36,607 --> 00:23:39,804 Cinco pavos para Willie, ha tenido muy mala suerte 300 00:23:39,967 --> 00:23:42,083 - �Perteneces al sindicato? - S�. 301 00:23:44,207 --> 00:23:47,483 - Tim Flynn. �Es nuevo por aqui? - Acabo de llegar. 302 00:23:47,647 --> 00:23:48,657 �De d�nde has venido? 303 00:23:48,677 --> 00:23:50,957 De la alta sociedad, quiero probar el trabajo duro. 304 00:23:51,127 --> 00:23:53,846 - �Qui�n te di� el permiso? - Quien me dijo que la boca cerrada. 305 00:23:54,007 --> 00:23:56,441 - �Qui�n te dijo eso? - Me lo dijo ese hombre. 306 00:23:56,607 --> 00:24:00,122 - �Qu� hombre? - El que me dijo lo de la boca cerrada. 307 00:24:00,287 --> 00:24:04,280 - �Fue Joe Castro? - Quiz� fuera el jefe de Joe Castro. 308 00:24:07,167 --> 00:24:10,239 Oc�pate de esto. Anda, Flynn. 309 00:24:19,247 --> 00:24:21,966 - �Sabes lo que est�s diciendo? - S�lo s� que quiero trabajar. 310 00:24:22,127 --> 00:24:25,802 �El jefe de Castro, eh? El trabajo en el muelle es muy duro. 311 00:24:25,967 --> 00:24:29,562 - �Sabes manejar esto? - S�, manej� una en el ej�rcito. 312 00:24:29,727 --> 00:24:33,242 Es mejor que arrastrar cajas. �Culio! 313 00:24:33,567 --> 00:24:35,762 M�s vale que no est�s mintiendo. 314 00:24:35,927 --> 00:24:38,999 Flynn se encargar� hoy de tu trabajo, baja a descargar con los dem�s. 315 00:24:39,367 --> 00:24:42,325 �C�mo? Ese es mi trabajo. 316 00:24:42,487 --> 00:24:44,796 - Eso era antes. - Pero t� que... 317 00:24:44,967 --> 00:24:48,243 �Calla! Si quieres trabajar, muy bien. Si no, �desaparece! 318 00:24:49,527 --> 00:24:53,839 - T� yo hablaremos de esto. - Me das miedo, no se que podr� decirte. 319 00:24:54,007 --> 00:24:56,646 Ven comigo. Desaparece. 320 00:24:56,807 --> 00:24:59,685 Y trabaja bien para recibir el salario completo. 321 00:25:42,607 --> 00:25:43,801 Flynn. 322 00:25:45,687 --> 00:25:48,921 - Me has buscado un trabajo muy agradable. - No se como conseguiste. 323 00:25:49,267 --> 00:25:51,022 Ma�ana no te quiero ver por aqu�. 324 00:25:51,218 --> 00:25:53,599 No tendr�s que buscar mucho porque aqu� me tendr�s. 325 00:25:53,767 --> 00:25:57,362 - Necesitas que te ilustren. - Ya me buscar� al muchacho ilustrado. 326 00:26:00,607 --> 00:26:04,202 Tienes suerte de que no te rompa el pescuezo. Si quieres m�s, lev�ntate. 327 00:26:05,607 --> 00:26:09,282 Dile a tu amigo Castro que no me gusta que me quiten un buen trabajo. 328 00:26:09,447 --> 00:26:11,802 Puedo hablar con ciertas personas. 329 00:26:12,207 --> 00:26:17,122 Llevaos de aqu� a esta hermanita, creo que ha tenido un d�a muy dif�cil. 330 00:26:28,247 --> 00:26:31,478 As� que terminas tu jornada con una pelea callejera, �eh? 331 00:26:31,647 --> 00:26:34,286 Lo he hecho para abrir el apetito. 332 00:26:34,607 --> 00:26:38,077 �Qu� te propones Flynn? �De d�nde sacas tus enchufes? 333 00:26:38,247 --> 00:26:40,761 A la gente le gusta mi personalidad. 334 00:26:40,927 --> 00:26:43,749 Haces muchas preguntas, pero pareces tener m�s respuestas que nadie. 335 00:26:43,879 --> 00:26:46,119 No s� nada. S�lo he conseguido un empleo 336 00:26:46,140 --> 00:26:47,919 y me he deshecho de un imb�cil que intent� impedirlo. 337 00:26:48,443 --> 00:26:49,443 Tal vez. 338 00:26:51,727 --> 00:26:54,287 Se tienes miedo de ser visto conmigo, cambia de sitio. 339 00:26:54,447 --> 00:26:56,358 No, no tengo miedo. S�lo curiosidad. 340 00:26:56,967 --> 00:26:59,686 Ellos no dan buenos trabajos sin motivo. 341 00:26:59,847 --> 00:27:03,442 Ese hombre me hizo una pregunta tonta sobre un tal Castro, no s� qui�n es. 342 00:27:03,647 --> 00:27:04,875 �En serio? 343 00:27:05,047 --> 00:27:08,960 Claro, le di una respuesta tonta y �bingo!, me toca una plaza en un lecho de plumas. 344 00:27:09,527 --> 00:27:13,759 - Tal vez debas intentarlo t�. - No 345 00:27:13,927 --> 00:27:16,202 Trabajo duro, pero tengo salud. 346 00:27:17,127 --> 00:27:19,402 Soy pobre, pero estoy vivo. 347 00:27:19,767 --> 00:27:21,166 Palabras nada m�s. 348 00:27:24,287 --> 00:27:26,642 Si eso es lo que crees 349 00:27:26,927 --> 00:27:30,044 inv�tame a otra copa, ahora puedes gastar dinero. 350 00:27:51,007 --> 00:27:54,716 Hola, Flynn. Est�s invitado a una fiesta en tu honor. 351 00:27:55,847 --> 00:28:00,079 - Algo especial. - Claro, ir� a casa a cambiarme. 352 00:28:00,247 --> 00:28:02,761 Es una fiesta informal. 353 00:28:03,007 --> 00:28:04,406 Anda. 354 00:28:16,207 --> 00:28:19,199 - �Habr� una chica para m�? - No, esto es s�lo para hombres. 355 00:28:19,447 --> 00:28:22,598 - �Conozco a los anfitriones? - Ya los conocer�s. 356 00:28:23,647 --> 00:28:27,799 - �Me caer�n bien? - Claro, son unos chicos estupendos. 357 00:28:31,967 --> 00:28:36,358 - �No me vendas los ojos? - Has leido demasiados tebeos. 358 00:29:08,927 --> 00:29:10,519 Sigue recto. 359 00:29:12,607 --> 00:29:13,881 Abrela. 360 00:29:17,127 --> 00:29:19,257 Llegais a tiempo. 361 00:29:27,327 --> 00:29:28,706 �Es �l? 362 00:29:32,047 --> 00:29:33,565 S�, es �ste. 363 00:29:36,027 --> 00:29:37,120 Reg�strale. 364 00:29:38,847 --> 00:29:40,305 Qu�tame las manos de encima. 365 00:29:40,405 --> 00:29:43,523 Eres muy gracioso, aqu� no nos fiamos de las palabras de honor. 366 00:29:49,087 --> 00:29:51,999 �Qu� forma es esta de vestirse para una fiesta? 367 00:29:52,367 --> 00:29:54,961 Mire Jefe, una pistola de agua. 368 00:29:57,807 --> 00:30:00,924 Vaya, si hasta hace ruido. 369 00:30:01,487 --> 00:30:04,206 Su�ltale. Si�ntate. 370 00:30:05,527 --> 00:30:07,757 - �Qui�n es usted? - �Que te sientes! 371 00:30:08,007 --> 00:30:11,397 Estate quieto y responde a las preguntas. 372 00:30:11,807 --> 00:30:17,006 Llevas dos d�as d�ndole a la lengua. �Qui�n te mand� usar mi nombre? 373 00:30:17,567 --> 00:30:22,322 - Debe ser el jefe de Castro. - Soy Castro y no tengo ning�n jefe. 374 00:30:22,967 --> 00:30:25,083 �Ni siquiera una esposa, Sr. Castro? 375 00:30:26,247 --> 00:30:29,796 - No queremos que nos entretengas. - �Diga que me dejen, Castro! 376 00:30:29,967 --> 00:30:33,164 - �Y si no, qu�? - �A qu� viene todo esto? 377 00:30:33,327 --> 00:30:36,046 �S�, me he ido de la lengua! �Necesitaba trabajar! 378 00:30:36,207 --> 00:30:39,324 O� a alquien utilizar su nombre y lo us�, lo siento. 379 00:30:40,047 --> 00:30:41,958 - Dame una cerveza. - Se ha acabado, jefe. 380 00:30:42,127 --> 00:30:43,958 Pues ve a buscar m�s. 381 00:30:44,687 --> 00:30:48,236 - Quiero esa pistola cuando me vaya. - Claro, cuando te vayas. 382 00:30:58,407 --> 00:31:02,002 No me gusta que unos caraduras monten broncas en mis muelles. 383 00:31:02,207 --> 00:31:05,643 Y ahora, de un modo u otro, vas a contestar algunas preguntas. 384 00:31:05,807 --> 00:31:08,480 No ser� dif�cil para t�. 385 00:31:21,287 --> 00:31:23,198 Has tardado media hora. 386 00:31:23,367 --> 00:31:26,803 Tuve que ir hasta la calle 18 para traer cerveza fresca. 387 00:31:27,767 --> 00:31:31,555 - �C�mo est� el guas�n de Flynn? - Abrela. 388 00:31:32,487 --> 00:31:36,116 Flynn est� bien. Ha tenido que huir de Nueva Orleans. 389 00:31:36,287 --> 00:31:37,845 �Y t� le crees? 390 00:31:38,007 --> 00:31:42,444 S�. Cometi� un error, pero dudo que cometa otro. 391 00:31:43,127 --> 00:31:44,480 �Verdad, Flynn? 392 00:31:46,407 --> 00:31:49,080 No, si no es un error que reviente a este tipo. 393 00:31:49,247 --> 00:31:53,399 - S�lo cumpl�a �rdenes. - Un d�a tropezar� conmigo sin tener ayuda. 394 00:31:53,567 --> 00:31:57,355 Me gusta, tiene car�cter. �Una cerveza? 395 00:31:57,527 --> 00:32:01,566 - Preferir�a irme a dormir. - Est� bien, puedes irte. 396 00:32:01,727 --> 00:32:04,287 Sin rencores. Dadle su arma. 397 00:32:04,447 --> 00:32:08,486 Claro. �La usas en tu cuarto para espantar las moscas? 398 00:32:08,967 --> 00:32:11,686 - Un d�a te las ver�s conmigo - Contigo �y con qui�n m�s? 399 00:32:11,847 --> 00:32:16,204 - Olvida lo de esta noche, Flynn. - Est� bien. 400 00:32:26,327 --> 00:32:28,602 - �Qu�? - Todo dispuesto. 401 00:32:29,127 --> 00:32:32,244 Limpia este cuarto y arregla el agujero. 402 00:32:45,887 --> 00:32:48,401 Cerveza fr�a. 403 00:32:59,207 --> 00:33:01,004 �Te traigo un regalo! 404 00:33:03,567 --> 00:33:07,606 - Estar�s agotado de esta noche. - Que la gasolina trabaje por m�. 405 00:33:07,807 --> 00:33:11,720 - �Y te dignas a hablar con los de a pie? - Cuidado, no manches mi m�quina. 406 00:33:11,887 --> 00:33:13,320 Hasta luego. 407 00:33:26,567 --> 00:33:28,603 - Eh, �Es Tim Flynn? - S�. 408 00:33:28,767 --> 00:33:30,485 - �Vive en el hotel Royal? - S�. 409 00:33:30,647 --> 00:33:32,797 - Acompa�enos. - �Qu� ocurre? 410 00:33:32,967 --> 00:33:36,164 - Ayer pele� con un tal Culio. - Fue s�lo una escaramuza. 411 00:33:36,327 --> 00:33:38,477 - �Me ha denunciado? - �Le ha visto hoy? 412 00:33:38,647 --> 00:33:42,242 - No. - No me extra�a, le mataron anoche 413 00:33:42,407 --> 00:33:44,716 con una pistola autom�tica de calibre 32. 414 00:33:44,887 --> 00:33:47,196 Estaba en su habitaci�n. Falta una bala. 415 00:33:47,367 --> 00:33:52,202 Vamos, no de problemas. Aqu� no admitimos esas cosas. 416 00:33:52,647 --> 00:33:54,046 Vamos. 417 00:34:21,287 --> 00:34:24,324 Anota todo. Muy bien, Flynn, desembucha. 418 00:34:25,407 --> 00:34:28,922 - �De qu� hablan? - No quiero perder el tiempo. 419 00:34:29,087 --> 00:34:31,362 Estoy dispuesto a irme cuando quieran. 420 00:34:31,527 --> 00:34:33,722 Puedes simplificar o complicar las cosas. 421 00:34:33,887 --> 00:34:37,402 Para m� es indiferente. �Por qu� mat� a Culio? 422 00:34:38,207 --> 00:34:40,562 - No lo mat�. - Pele� con �l. 423 00:34:40,727 --> 00:34:43,241 Quiz� fue tras usted. �Fue en leg�tima defesa? 424 00:34:43,407 --> 00:34:45,682 No volv� a verle despu�s de la pelea. 425 00:34:47,487 --> 00:34:48,920 Lev�ntese. 426 00:34:54,567 --> 00:34:57,206 Ap�yese en la pared sobre los dedos �ndice. 427 00:35:02,527 --> 00:35:03,721 Aguante. 428 00:35:25,807 --> 00:35:27,604 No va a ser muy divertido. 429 00:35:31,287 --> 00:35:33,243 Pronto pedir� ayuda a gritos. 430 00:35:34,447 --> 00:35:39,123 - Ah�rrese malos ratos y hable. - No tengo nada que decir. 431 00:35:39,727 --> 00:35:42,844 Quiz� le conoci� en Nueva Orleans. �Es de all�, no? 432 00:35:43,007 --> 00:35:44,763 �Me llamo Timothy Flynn y quiero un abogado! 433 00:35:45,347 --> 00:35:49,442 Esta orden viene de arriba. Tenemos que ser implacables con los extorsionadores. 434 00:35:50,527 --> 00:35:52,483 Quiero hablar a solas con usted. 435 00:35:52,647 --> 00:35:55,878 - �No le gustan mis amigos? - Podr�a decirle algo que le interesa. 436 00:35:56,047 --> 00:35:59,722 - Pues va a empezar ahora mismo. - A solas. 437 00:35:59,887 --> 00:36:02,117 Ni pensarlo. No le hago favores, 438 00:36:02,287 --> 00:36:05,085 ha estado fastidiando desde que lleg� a la ciudad. 439 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 �Se refiere a Castro? 440 00:36:07,287 --> 00:36:09,562 Eso no importa. 441 00:36:09,727 --> 00:36:12,958 �Ha comparado mi arma con la bala disparada sobre Culio? 442 00:36:13,127 --> 00:36:17,006 - Lo haremos cuando confiese. - Compru�belo, porque no encajar�. 443 00:36:17,967 --> 00:36:19,634 Tengo buena informaci�n, no es as�. 444 00:36:20,334 --> 00:36:23,937 �D�gales que no soy tan memo como para dejar que alguien vaya por ah� llevando mi pistola! 445 00:36:25,327 --> 00:36:26,521 �Qu� pretende? 446 00:36:29,007 --> 00:36:31,123 Decirle que la bala y la pistola no encajar�n. 447 00:36:33,647 --> 00:36:35,638 Mandad analizar el arma. 448 00:36:40,167 --> 00:36:42,317 No me gustar�a estar en su lugar si ha mentido. 449 00:36:42,487 --> 00:36:46,844 No he mentido. Diga a sus amigos que han jugado peor que un... 450 00:36:47,007 --> 00:36:49,919 Deje a mis amigos. �Dedos contra la pared! 451 00:36:57,367 --> 00:36:59,676 A�n no hemos empezado con usted. 452 00:37:01,527 --> 00:37:04,041 - Lleg� el informe de los distritos. - �Todo bien? 453 00:37:04,247 --> 00:37:08,240 Bastante tranquilo. Los del 15 han detenido a un tipo por el crimen de los muelles. 454 00:37:08,407 --> 00:37:12,002 - �Le conocemos? - No, es un forastero de Nueva Orleans. 455 00:37:19,687 --> 00:37:22,042 Lleva una hora as�. �No tiene bastante? 456 00:37:22,207 --> 00:37:26,359 - Espere el informe de bal�stica. - Quiero o�r lo que usted tenga que decir. 457 00:37:27,527 --> 00:37:30,485 Vaya, ya le hace mella. P�ngase derecho. 458 00:37:34,527 --> 00:37:37,803 D�jele en paz. As� no llegar� ninguna parte, sargento. 459 00:37:37,967 --> 00:37:41,004 - Dele algo de tiempo. - Olv�delo, le llevar� al cuartel conmigo. 460 00:37:41,167 --> 00:37:44,716 - Teniente, esta detenci�n es nuestra. - Me encargar� de que les pongan el laurel. 461 00:37:45,447 --> 00:37:48,598 El informe de bal�stica. No es la misma arma. 462 00:37:48,887 --> 00:37:50,843 �A�n quiere el laurel, sargento? 463 00:37:51,847 --> 00:37:55,726 L�vese antes de que me lo lleve y le fiche por llevar un arma sin permiso. 464 00:37:58,567 --> 00:38:00,478 �Has disfrutado con sus juegos? 465 00:38:00,887 --> 00:38:03,560 Lo siento, no pod�a parecer que ten�a prisa en sacarte. 466 00:38:03,767 --> 00:38:07,885 Mande vigilar al Sargento Bennion, est� compinchado con la mafia. 467 00:38:08,047 --> 00:38:10,686 - �T� crees? - Por eso te digo que le sigas. 468 00:38:10,847 --> 00:38:15,841 - Hiciste bien en deshacerte del arma. - Ni un p�rvulo caer�a en esa trampa. 469 00:38:16,007 --> 00:38:18,441 Dispar� a la vez con esa pistola para despistar. 470 00:38:18,607 --> 00:38:22,486 - �Y la primera pistola? - Te la mand� a t�. 471 00:38:23,167 --> 00:38:26,477 - �Y el asesinato? - Eso lo hizo un tipejo llamado Gunner. 472 00:38:26,847 --> 00:38:28,644 �Por qu� mataron a Culio? 473 00:38:29,047 --> 00:38:33,723 Amenaz� con hablar. Quisieron despacharlo a �l y a m�. 474 00:38:33,887 --> 00:38:37,846 - Johnny, si quieres refuerzos... - No, no. 475 00:38:38,007 --> 00:38:42,000 Yo cazar� a Gunner. Adem�s, empiezo a llegar a alguna parte. 476 00:38:42,207 --> 00:38:46,325 - �Ad�nde? - Investiga a un tal Thomas Clancy. 477 00:38:46,687 --> 00:38:50,316 - Est� bien. - �Tienes algo sobre Joe Castro? 478 00:38:50,487 --> 00:38:53,160 Poco, debe ser el quinto en la jerarqu�a. 479 00:38:53,327 --> 00:38:56,444 - Yo creo que es m�s importante. - �Y Blackie Clegg? 480 00:38:56,607 --> 00:38:59,519 Ni siquiera he oido su nombre, todos tienen miedo. 481 00:39:01,207 --> 00:39:03,880 Si pillamos a ese sargento, �me lo dejar�s unos minutos? 482 00:39:04,047 --> 00:39:05,924 Si est� podrido, hasta diez d�as. 483 00:39:06,087 --> 00:39:09,477 Un polic�a corrupto mancha la reputaci�n del todo el Cuerpo. 484 00:39:09,887 --> 00:39:15,041 - �Cu�ndo te dejo libre? - Ya. Estoy loco por cazar a ese sargento. 485 00:39:19,967 --> 00:39:22,959 - �A por ellos, Russell! - Vaya, qu� te parece... 486 00:39:23,127 --> 00:39:27,757 Estaba leyendo sobre t� en el peri�dico. Cre�a que te condenaban a muerte. 487 00:39:28,127 --> 00:39:32,405 Voy a tomar una copa. Tienes tiempo de devolver lo que has cogido de mi habitaci�n. 488 00:39:32,847 --> 00:39:36,476 - No hab�a nada de valor. - Devu�lvelo de todas formas. 489 00:40:00,687 --> 00:40:03,042 - Paga la casa. - Gracias. 490 00:40:04,647 --> 00:40:08,799 - �Bennion se divirti� contigo? - Ya le coger� a solas. 491 00:40:08,967 --> 00:40:11,527 Esa gente anda siempre acompa�ada. 492 00:40:12,527 --> 00:40:16,486 - Oyes muchas cosas detr�s de la barra. - No presto atenci�n. 493 00:40:16,647 --> 00:40:18,763 Claro. �De lo m�o que has o�do? 494 00:40:19,687 --> 00:40:23,760 - Dicen que te tendieron una trampa. - Y adem�s, muy mala. 495 00:40:25,287 --> 00:40:29,041 Corre la voz para que se sepa. Estoy molesto con los muchachos que lo hicieron. 496 00:40:29,207 --> 00:40:32,040 - �Sabes qui�nes fueron? - S�, pero no s� d�nde encontrarles. 497 00:40:32,887 --> 00:40:36,118 - �Acostumbras a vender informaciones? - No. 498 00:40:37,807 --> 00:40:41,686 Te dar�a cinco pavos si me dijeras d�nde encontrar a cierto individuo. 499 00:40:41,847 --> 00:40:45,396 - Pregunta a otro. - Diez d�lares. 500 00:40:46,287 --> 00:40:49,916 - Eso no compensa. - 20. O cambio de tienda. 501 00:40:52,327 --> 00:40:55,080 - �Qui�n es el individuo? - Un tipo llamado Gunner. 502 00:40:55,527 --> 00:40:58,485 El universitario, todo el mundo le conoce. 503 00:40:58,887 --> 00:41:01,924 Va todas las noches a un club llamado The Black Kitten. 504 00:41:02,087 --> 00:41:05,443 En la calle 18. 20 d�lares, por favor. 505 00:41:06,687 --> 00:41:09,565 - �No me traicionar�s? - Yo no traiciono a nadie. 506 00:41:09,767 --> 00:41:13,396 - Te har�a rebotar como a una pelota. - Te he dado buena informaci�n. 507 00:41:26,447 --> 00:41:28,483 No vuelvas a buscarme. 508 00:41:36,007 --> 00:41:39,761 - Esta noche es mi fiesta. - O� que hab�as salido. 509 00:41:39,967 --> 00:41:44,119 - Y eso me suena mucho a polic�a. - Vamos a cruzar la calle. 510 00:41:44,367 --> 00:41:47,279 Nunca discuto con el anfitri�n. 511 00:41:58,007 --> 00:42:00,999 Castro debi� haberme dejado matarte. 512 00:42:01,167 --> 00:42:03,237 Tiene m�s cerebro que t�. 513 00:42:21,087 --> 00:42:22,566 Vu�lvete. 514 00:42:25,487 --> 00:42:28,957 - �Acabar�s conmigo o me detendr�s? - Ni lo uno ni lo otro. 515 00:42:29,127 --> 00:42:32,199 - Quiero hacerte unas preguntas. - Pregunta. 516 00:42:32,367 --> 00:42:34,801 - Blackie Clegg. - �Qu� quieres saber? 517 00:43:32,487 --> 00:43:35,240 - Habla el Teniente Banks. - Soy yo, Damico. 518 00:43:36,647 --> 00:43:37,966 Habla. 519 00:43:38,127 --> 00:43:41,802 El que mat� a Culio est� amarrado en una obra de la calle 18 520 00:43:41,967 --> 00:43:46,757 Espera, Johnny. Preparen un coche. Sigue. 521 00:43:47,007 --> 00:43:49,999 La detenci�n tiene que ser confidencial, no permita que le liberen. 522 00:43:50,167 --> 00:43:53,159 - Si no, morir� a los diez minutos. - No le soltaremos. 523 00:43:53,327 --> 00:43:55,841 - �Hay algo de Clancy? - Nada. 524 00:43:56,007 --> 00:43:59,920 - Tal vez use un nombre falso. - Mande que lo vigilen. Voy a dormir. 525 00:44:07,047 --> 00:44:09,845 Flynn! Aqui. 526 00:44:14,687 --> 00:44:17,440 Cre�a que ten�as una plaza fija en el calabozo. 527 00:44:17,607 --> 00:44:19,802 - No pas� las pruebas. - �Qui�n te solt�? 528 00:44:19,967 --> 00:44:24,324 - Mi madre. - Debe tener buenos contactos. 529 00:44:24,487 --> 00:44:26,396 Hay que ver c�mo sales de los buenos trabajos y las c�rceles. 530 00:44:26,547 --> 00:44:28,605 Si quieres sonsacarme tendr�s que usar mejor t�ctica. 531 00:44:28,887 --> 00:44:31,196 S�lo quiero la f�rmula, si me multan soy condenado a cadena perpetua. 532 00:44:31,367 --> 00:44:34,916 - No hay f�rmula. Averiguaron que no fu� yo. - Bueno, no te sulfures. 533 00:44:35,087 --> 00:44:39,285 - Eres muy cotilla. - Venga, he preparado una fiesta para esta noche. 534 00:44:39,447 --> 00:44:42,120 - Lo que me faltaba. - �No te gustan las fiestas? 535 00:44:42,287 --> 00:44:45,996 - Ultimamente fui a algunas muy accidentadas. - Esta podr�a resultar as�. 536 00:44:46,167 --> 00:44:50,240 - He ligado a dos chavalas buen�simas. - �Y quieres compartirlas conmigo? 537 00:44:50,407 --> 00:44:53,956 - Bueno, no voy a ir con las dos. - �Y por qu� me toca a m�? 538 00:44:54,327 --> 00:44:58,843 Tienes muchos amigos. En ese caso, tengo mucho sufrido. 539 00:44:59,287 --> 00:45:02,279 - �Quienes son? - �Sabr�s m�s si te digo sus nombres? 540 00:45:02,447 --> 00:45:06,645 - Son chicas. �Qu� m�s quieres? - Me vendr� bien. �A qu� hora? 541 00:45:06,807 --> 00:45:08,877 En la puerta de Pine en la calle 4� a las 21 h30. 542 00:45:09,047 --> 00:45:12,517 No me des plant�n, no podr�a con las dos. 543 00:45:17,607 --> 00:45:20,519 Clancy quiere que le emborraches, que seas amable, 544 00:45:20,687 --> 00:45:22,917 - S�cale lo que puedas. - �Y qui�n es? 545 00:45:23,127 --> 00:45:26,403 Clancy no lo ha dicho, s�lo dice que puede ser peligroso. 546 00:45:26,647 --> 00:45:29,844 - �Y que es lo que tengo que averiguar? - Todo. 547 00:45:30,007 --> 00:45:32,885 Qu� est� haciendo en los muelles, qu� contactos tiene. 548 00:45:33,047 --> 00:45:36,960 Menudo trabajo para una hermana. �Por qu� no lo haces t�? 549 00:45:37,127 --> 00:45:41,405 Porque no es una trabajo para una esposa, ya sabes lo celoso que es Clancy. 550 00:45:42,647 --> 00:45:46,606 - �Y vas a llevar tu alianza? - No, gracias por record�rmelo. 551 00:45:47,567 --> 00:45:48,920 Ya est�n. 552 00:45:55,167 --> 00:45:58,398 Hola chicas, disculpad el retraso. Os presento a Tim Flynn. 553 00:45:58,567 --> 00:46:01,035 Son Peggy y Doris. Doris es la tuya. 554 00:46:01,207 --> 00:46:04,438 - �Y si me gusta m�s Peggy? - C�lmate. 555 00:46:04,607 --> 00:46:06,757 No ir�s a ponerte estirado conmigo. 556 00:46:06,927 --> 00:46:09,839 - Las rubias son mi debilidad. - Y la m�a. 557 00:46:10,007 --> 00:46:11,918 Ya, pero es mi fiesta de bienvenida. 558 00:46:12,847 --> 00:46:15,645 - �No ves lo guapa que es Doris? - Claro, lo pasar�s bien con ella. 559 00:46:16,127 --> 00:46:19,164 Clancy, �qu� m�s te da? Doris te gusta. 560 00:46:19,447 --> 00:46:22,166 - Y �l es muy atractivo. - �Por qu� no va a gustarle Doris? 561 00:46:22,327 --> 00:46:25,205 - �Por qu� no voy a gustarle a alguien? - Si�ntate. 562 00:46:28,367 --> 00:46:32,360 - Lo vamos a pasar en grande, precioso. - S�, seguro. 563 00:46:33,527 --> 00:46:37,440 - Cu�ntame tu vida, Tim. - Mi familia era normalita 564 00:46:37,607 --> 00:46:40,167 Mi madre era rica y mi padre pilotaba zepelines. 565 00:46:40,407 --> 00:46:41,760 �Llegaron a casarse? 566 00:46:43,207 --> 00:46:46,597 - Nos teneis secas. - S�, vamos a beber unas copas. 567 00:46:47,927 --> 00:46:49,963 - �Qu� desean? - �Qui�n invita? 568 00:46:50,127 --> 00:46:51,526 Yo. 569 00:46:51,687 --> 00:46:55,316 - Bourbon barato y agua del grifo. - Que sean cuatro. 570 00:46:57,287 --> 00:47:01,565 - �Qu� plan tenemos para esta noche? - Pod�amos tomar unas copas e ir a tu casa. 571 00:47:02,127 --> 00:47:05,199 - �Intentas seguir ahorrando? - Llevaremos una botella. 572 00:47:06,127 --> 00:47:08,641 - �Qu� opinas, Tim? - T� conduce y yo te sigo. 573 00:47:08,807 --> 00:47:12,925 �Has visto que agradable es? Nos vamos a llevar muy bien. 574 00:47:13,127 --> 00:47:15,436 Eso ya se me ha pasado por la cabeza. 575 00:47:17,047 --> 00:47:19,436 Ahora dime algo t�. 576 00:47:20,527 --> 00:47:22,165 �C�mo te va? 577 00:47:24,287 --> 00:47:26,676 �Por qu� no haces una locura esta noche y cogemos un taxi? 578 00:47:26,847 --> 00:47:30,760 - Porque mi abuelo se conformaba con el tranv�a. - Pero yo soy mucho m�s fina. 579 00:47:30,927 --> 00:47:33,725 - �No vamos a cenar? - �Cenar? �Qu� es eso? 580 00:47:33,887 --> 00:47:37,436 - Quien no bebe, come. - Venga, ah� viene un taxi. 581 00:47:43,527 --> 00:47:47,042 - Esa chica te conoce. - Creer� conocerme. 582 00:47:48,447 --> 00:47:51,519 Debe haber poco trabajo en el hospital. 583 00:48:06,607 --> 00:48:08,518 �No quieres contarme nada de t�? 584 00:48:08,687 --> 00:48:11,520 Para qu� hablar si estoy tan bien acompa�ado. 585 00:48:11,687 --> 00:48:15,726 - �Tienes chanchullos, Timmy? - Hablemos de temas mundanos. 586 00:48:16,327 --> 00:48:19,319 Clancy s�, y gana mucho dinero. 587 00:48:22,447 --> 00:48:24,324 Deber�as probar. 588 00:48:26,767 --> 00:48:29,884 Si tu convences a Clancy para que me inicie... 589 00:48:31,167 --> 00:48:35,285 Te r�es de m�. Seguro que tienes mejores negocios. 590 00:48:35,447 --> 00:48:38,086 - �De qu� color son tus ojos? - �No lo vees? 591 00:48:38,247 --> 00:48:41,683 Azules. �D�nde est�n Clancy y Doris? 592 00:48:42,647 --> 00:48:45,036 En la cocina, d�jalos solos. 593 00:48:53,967 --> 00:48:57,516 No eres un estibador como tantos otros, �verdad Tim? 594 00:48:57,887 --> 00:49:00,321 - No. - �Qu� eres? 595 00:49:00,607 --> 00:49:02,165 Un sediento. 596 00:49:02,927 --> 00:49:04,838 Me caes bien. 597 00:49:09,247 --> 00:49:11,044 �Os han presentado? 598 00:49:11,207 --> 00:49:14,643 Tienes formas muy agradables de pasar las noches. 599 00:49:15,327 --> 00:49:18,160 En adelante no faltar� a tus fiestas. 600 00:49:19,247 --> 00:49:22,842 Ve a la cocina y prepara dos de �stas. 601 00:49:24,447 --> 00:49:28,122 Toma, querida. No me dejes atr�s. 602 00:49:29,047 --> 00:49:30,878 Hemos bebido lo mismo. 603 00:49:43,287 --> 00:49:47,121 - No tiene mucho aguante. - Conseguimos lo que quer�amos. 604 00:49:48,007 --> 00:49:50,885 Ya estaba harto de que te pusiera las zarpas encima. 605 00:49:51,047 --> 00:49:53,959 - �Celoso? - No le veo la gracia. 606 00:49:57,647 --> 00:50:01,356 - Fuera de combate. - Ma�ana estar� bien. 607 00:50:28,087 --> 00:50:31,238 - Debo tener alucinaciones. - Eso quisieras t�. 608 00:50:32,007 --> 00:50:35,716 - �Esta cargada ese arma? - �Quieres averiguarlo? 609 00:50:36,927 --> 00:50:40,397 - No, me divierte adivinar. - �D�nde est� Gunner? 610 00:50:41,007 --> 00:50:43,077 - �Qui�n? - �Sabes de qui�n hablo! 611 00:50:43,247 --> 00:50:46,319 - Si te refieres a ese mat�n que me trat�... - �D�nde est�? 612 00:50:46,927 --> 00:50:49,999 - Yo qu� s�, ese es su problema. - �No le has visto? 613 00:50:50,567 --> 00:50:52,046 No. 614 00:50:54,087 --> 00:50:56,555 �Y c�mo lleg� este arma a un caj�n de tu c�moda? 615 00:51:00,007 --> 00:51:02,157 Con eso me puso usted una buena zancadilla. 616 00:51:02,687 --> 00:51:05,759 No he venido a conversar contigo. Dime, �D�nde est�? 617 00:51:05,927 --> 00:51:08,441 - La gente que me trata mal no me gusta. - �Le has matado? 618 00:51:08,607 --> 00:51:12,520 Si est� por ah� deber�a dar gracias despu�s de la est�pida trampa que me tendi�. 619 00:51:12,687 --> 00:51:15,042 �Eres muy duro, no? 620 00:51:15,287 --> 00:51:18,438 Con esta resaca, no. 621 00:51:18,767 --> 00:51:20,405 Lev�ntate. 622 00:51:21,287 --> 00:51:25,280 - No quiero. - Est� bien. Te mato aqu� mismo. 623 00:51:25,767 --> 00:51:29,043 - Vas a hacer mucho ruido. - No le importar� a nadie lo que te pase. 624 00:51:29,807 --> 00:51:33,402 - En eso, le doy la raz�n. - �D�nde has metido a Gunner? 625 00:51:34,287 --> 00:51:37,916 - Est� flotando en las cloacas. - Me lo imaginaba. 626 00:51:38,867 --> 00:51:39,987 Vamos, andando. 627 00:51:40,043 --> 00:51:43,205 Ahora que falta, podr�a hacer yo su trabajo en la Organizaci�n. 628 00:51:43,367 --> 00:51:45,164 �Te he dicho que andando! 629 00:51:48,207 --> 00:51:50,562 Yo ser�a buen chico con usted, Castro. 630 00:51:55,807 --> 00:51:58,640 Tengo el coche detr�s, por esa escalera. 631 00:51:59,247 --> 00:52:01,761 - �Ad�nde vamos? - A t� te da igual. 632 00:52:01,927 --> 00:52:05,397 Encajar�a en su banda, podr�a mutilar a quien quisiera. 633 00:52:05,567 --> 00:52:06,886 �Andando! 634 00:52:07,767 --> 00:52:10,725 Comete un grave error Castro, de nada le servir� muerto. 635 00:52:22,087 --> 00:52:25,045 - Se habr� dado un golpe en la cabeza. - S�. 636 00:52:29,967 --> 00:52:33,596 - Arriba, a la derecha. - C�gele, le llevaremos a tu cuarto. 637 00:52:53,647 --> 00:52:56,639 Debes ser fusilero, apareces en el momento oportuno. 638 00:52:56,807 --> 00:53:00,959 Escuchaba detr�s de la puerta. Menos mal que no he llamado. 639 00:53:02,807 --> 00:53:05,765 La �ltima copa que me diste anoche deb�a ser radiactiva. 640 00:53:05,927 --> 00:53:08,725 S�, la receta es m�a La llamo "viejo bikini". 641 00:53:14,407 --> 00:53:16,875 Siento lo que pas�, Damico. 642 00:53:18,367 --> 00:53:21,564 Ahora, Damico, hablemos claro. 643 00:53:22,527 --> 00:53:25,837 T� eres un poli del distrito sexto que lleva el caso Blackie Clegg. 644 00:53:26,007 --> 00:53:29,397 No intentes hacer nada, soy r�pido con la porra. 645 00:53:29,567 --> 00:53:32,684 - Demu�stramelo. - �Por qu�? Yo estoy de tu parte. 646 00:53:32,847 --> 00:53:34,326 �Qui�n eres? 647 00:53:34,807 --> 00:53:39,119 Como dicen los programas cursis de televisi�n, investigador especial. 648 00:53:41,607 --> 00:53:43,086 �Y la barba? 649 00:53:43,367 --> 00:53:47,406 Lo de anoche Fue para que dejaras tus huellas en una copa y enviarlas a Washington. 650 00:53:47,567 --> 00:53:49,956 Nunca pens� que fueras polic�a. 651 00:53:52,687 --> 00:53:56,805 No s� por qu� no nos informan en lugar de investigarnos unos a otros. 652 00:53:57,887 --> 00:53:59,479 Clancy. 653 00:53:59,767 --> 00:54:03,680 Yo no he tenido oportunidad de enviar tus huellas. Hace dos d�as te hice seguir. 654 00:54:03,847 --> 00:54:07,476 - Lo s�, por eso quise saber qui�n eras. - �Y ten�as que envenenarme para esto? 655 00:54:08,007 --> 00:54:11,920 No, eso fue para que dejaras tranquila a mi esposa. 656 00:54:12,087 --> 00:54:13,281 �Tu qu�? 657 00:54:13,447 --> 00:54:17,725 Mi hermana Doris deb�a embaucarte, pero escogiste a mi esposa. 658 00:54:18,247 --> 00:54:21,876 - Por poco te rompo la cabeza. - Habr� que repetir la salida. 659 00:54:22,047 --> 00:54:24,083 Eso mismo dice Peggy. 660 00:54:25,247 --> 00:54:28,762 - �En qu� trabajas aqu�? - En una estafa de seguros. 661 00:54:28,927 --> 00:54:32,966 Alta Indeminty Company, llevan ya medio mill�n. �Les conoces? 662 00:54:33,127 --> 00:54:36,597 - No. - El negocio lo llevaban cuatro. 663 00:54:37,487 --> 00:54:40,399 Les cogimos, pero no al jefe, un tal Humbert. 664 00:54:40,567 --> 00:54:44,276 - �Alguna pista? - Apuesto a que es ese sujeto. 665 00:54:45,207 --> 00:54:46,799 �C�mo habeis dado con �l? 666 00:54:46,967 --> 00:54:50,416 Gracias a los adelantos cient�ficos de la nueva investigaci�n. 667 00:54:50,593 --> 00:54:52,706 Y a que un pajarito sopl�n nos dijo d�nde estaba. 668 00:54:53,489 --> 00:54:54,945 �Por qu� no lo atrapaste antes? 669 00:54:55,147 --> 00:54:58,683 No lo encontraba. S�lo hace poco que me enter� que se hac�a llamar Castro. 670 00:54:59,047 --> 00:55:02,522 Cuando te o� mencionarlo en los muelles supe que me traer�as hasta �l. 671 00:55:04,287 --> 00:55:08,599 - �Qu� sabes sobre Blackie Clegg? - No puedo ayudarte. 672 00:55:08,887 --> 00:55:11,355 He o�do hablar de �l, nada m�s. 673 00:55:11,687 --> 00:55:16,044 - �Seguir�s trabajando aqu�? - No, ya tengo a mi hombre. 674 00:55:16,767 --> 00:55:20,806 Voy a entregarle y luego dedicar� un mes a cuidar de mi matrimonio. 675 00:55:21,047 --> 00:55:23,277 Avisar� para que vengan a buscarle. 676 00:55:23,447 --> 00:55:26,564 Mas vale que le bajes y ahorres ese trabajo a la banda. 677 00:55:26,727 --> 00:55:30,402 - �Tienes alguna idea? - No digas nada y dame el tiempo que puedas. 678 00:55:31,447 --> 00:55:35,281 - �Y c�mo le saco de aqu�? - Usa el coche que tiene detr�s. 679 00:55:36,847 --> 00:55:38,724 Debiste aceptar mi oferta, Castro. 680 00:55:43,247 --> 00:55:44,566 Anda. 681 00:55:49,207 --> 00:55:52,961 - �Necesitas ayuda? - Si es as�, tendr� que cambiar de profesi�n. 682 00:55:53,127 --> 00:55:56,642 - Espabiladle, a ver si sac�is informaci�n. - No me sacar�n nada. 683 00:55:56,807 --> 00:56:00,800 Haremos lo posible. Y le pasar� a tu jefe lo que consiga. 684 00:56:01,287 --> 00:56:04,757 - No tomes bebidas fuertes. - Dale un abrazo a tu esposa. 685 00:56:24,527 --> 00:56:27,405 Flynn, Smoothie quiere verte. 686 00:56:27,567 --> 00:56:30,559 - �Para qu�? - Yo que s�. Querr� invitar. 687 00:56:30,727 --> 00:56:32,683 Y t�, �qu� haces aqu�? 688 00:56:45,647 --> 00:56:49,276 - A las 8 acabo mi turno. - Te felicito. 689 00:56:49,687 --> 00:56:53,566 - Un hombre quiere hablar contigo. - Es f�cil, suelo estar aqu�. 690 00:56:53,727 --> 00:56:57,083 Es demasiado importante, quiere que te lleve hasta �l. 691 00:56:57,247 --> 00:57:00,125 - �Y si yo no quiero ir? - Venga, Flynn. 692 00:57:00,287 --> 00:57:03,677 - Si te llevo gano 20 d�lares. - Podias ofrecerme la mitad. 693 00:57:03,967 --> 00:57:07,277 - T� ganas diez mil d�lares. - Un whisky solo, Smoothie. 694 00:57:20,247 --> 00:57:22,966 - �Y qui�n es? - Ya te lo dir� �l. 695 00:57:23,807 --> 00:57:28,119 - �D�nde quedamos? - Aqu�, mi coche est� enfrente, en la gasolinera. 696 00:57:29,287 --> 00:57:31,437 Voy a dormir un rato. 697 00:57:31,607 --> 00:57:34,644 Si no he bajado a las 19h00, dile a Russell que aporree mi puerta 698 00:57:50,567 --> 00:57:52,956 - �Seguro que no te han seguido? - Por favor. 699 00:57:53,127 --> 00:57:57,040 - �Qu� es tan importante? - Voy a verme con uno de los peces gordos. 700 00:57:57,207 --> 00:57:59,675 - �Qui�n? - Tal vez sea Blackie. 701 00:57:59,847 --> 00:58:03,840 - �D�nde le ver�s? - Me llevar� all� el barman del hotel. 702 00:58:04,247 --> 00:58:07,762 - �Qu� sabes del barman? - Dice que hace de intermediario por 20 d�lares. 703 00:58:07,927 --> 00:58:10,725 - No lo dudo. - �Podemos ver su coche? 704 00:58:10,887 --> 00:58:13,117 Est� en la gasolinera de enfrente del hotel. 705 00:58:13,287 --> 00:58:16,245 - �Cu�nto tiempo tenemos? - Dos horas. 706 00:58:16,407 --> 00:58:18,841 - Pondremos un transmisor en su coche. - �Para qu�? 707 00:58:19,007 --> 00:58:21,567 Por si se le escapa alguna cosa. Se te ocurre algo, 708 00:58:21,727 --> 00:58:24,764 queremos saber que pasa. Te seguiremos de cerca. 709 00:58:24,927 --> 00:58:28,237 - Si se dan cuenta, estaremos como al principio. - Tranquilo. 710 00:58:28,567 --> 00:58:32,003 - Usaremos l�quido fluorescente. - Que no me sigan muy de cerca. 711 00:58:32,167 --> 00:58:35,762 - Os daremos diez minutos. - Tengo la sensaci�n de que saldr� bien. 712 00:58:35,927 --> 00:58:39,237 - Ten cuidado. - Llevar� balas verdaderas en mi pistola. 713 00:58:44,167 --> 00:58:48,285 Smoothie, tienes un pinchazo en la rueda trasera derecha. 714 00:58:48,447 --> 00:58:51,280 - Esta ma�ana estaba bien. - Debe ser una fuga de aire lenta. 715 00:58:51,447 --> 00:58:53,199 �Te lo arreglo? 716 00:58:54,207 --> 00:58:57,040 Tengo que usarlo de aqu� a 40 minutos. Pon la rueda de repuesto. 717 00:59:02,887 --> 00:59:06,596 Si la moneda cae en el vaso, ganar� una copa gratis. 718 00:59:08,247 --> 00:59:10,681 �Smoothie, dos cervezas! 719 00:59:34,527 --> 00:59:36,836 - S�lo ten�is 40 minutos. - Creo que podemos hacerlo. 720 00:59:37,007 --> 00:59:39,646 Cambia esa rueda por si decide comprobarla. 721 00:59:41,687 --> 00:59:45,362 Coloca la lata debajo del parachoques trasero y �tala al contacto. 722 00:59:45,567 --> 00:59:47,558 Nosotros llevaremos en transmisor. 723 00:59:47,767 --> 00:59:50,486 Ir� debajo del piso del coche. Y el micr�fono debajo de la guantera. 724 00:59:57,967 --> 01:00:00,640 Dame la luz ultravioleta. 725 01:00:10,567 --> 01:00:11,761 �Vamos! 726 01:01:00,487 --> 01:01:01,681 Esperamos aqui. 727 01:01:11,207 --> 01:01:13,243 - �Hab�is terminado? - S� 728 01:01:13,407 --> 01:01:16,683 - Gira el interruptor para ver si funciona. - Listo. 729 01:01:21,367 --> 01:01:22,641 Ap�galo, est� todo bien. 730 01:01:33,887 --> 01:01:36,082 - Daos prisa. - Est� bien. 731 01:01:38,367 --> 01:01:41,120 Ya puedo contactar con las unidades. 732 01:01:42,807 --> 01:01:47,278 - Unidad M�vil Dos, Unidad Dos. - Aqui Unidad M�vil Dos. 733 01:01:47,607 --> 01:01:50,997 Seguid patrullando, pero estad preparados para intervenir. 734 01:01:51,167 --> 01:01:53,317 - Est� bien. - Ustedes tambi�n, Unidad Tres. 735 01:01:53,767 --> 01:01:55,120 Est� bien, teniente. 736 01:02:00,047 --> 01:02:01,400 Sintoniza la antena. 737 01:02:07,767 --> 01:02:10,440 Antena sintonizada. Tiene que recibirnos. 738 01:02:12,527 --> 01:02:15,678 - El teniente tiene que recibirnos. - Lo han conseguido. 739 01:02:22,287 --> 01:02:23,515 Ya vienen. 740 01:02:35,527 --> 01:02:38,837 - Est� todo OK. Te lo cargar� en tu cuenta. - Est� bien, Tom. 741 01:02:45,207 --> 01:02:46,560 Arreglado. 742 01:02:49,287 --> 01:02:51,039 Esperamos diez minutos. 743 01:03:01,647 --> 01:03:06,277 - Conoces a personas importantes. - En esta profesi�n se conoce a mucha gente. 744 01:03:07,007 --> 01:03:10,238 Mencionaste diez mil d�lares, hablemos de eso. 745 01:03:10,407 --> 01:03:13,797 Alguien tiene un trabajo para ti, le gusta como trabajas. 746 01:03:14,527 --> 01:03:18,156 - �De qu� me conoce? - Vio tu ficha de Nueva Orleans. 747 01:03:18,327 --> 01:03:20,443 �Y qu� es lo que le gusta de m�? 748 01:03:20,607 --> 01:03:23,405 La forma de deshacerte de Gunner despu�s de su trampa. 749 01:03:23,567 --> 01:03:26,764 - �Qui�n dice que lo elimin�? - �No es as�? 750 01:03:27,407 --> 01:03:32,037 - Smoothie, �no me digas que eres polic�a? - No, no lo soy. 751 01:03:33,167 --> 01:03:36,716 - Yo no mat� a nadie. - Como quieras. 752 01:03:37,087 --> 01:03:39,760 S�lo s� que desapareci�. 753 01:03:39,927 --> 01:03:42,760 Pronto, vamos. Enciende la luz ultravioleta. 754 01:04:01,927 --> 01:04:03,201 Aqui est�. 755 01:04:29,247 --> 01:04:32,284 - H�blame de ese hombre. - Quiere verte. 756 01:04:33,047 --> 01:04:35,925 - �Es alguien importante? - El m�s importante. 757 01:04:36,887 --> 01:04:40,004 - �Qu� quiere que haga? - Que mates a un poli. 758 01:04:40,887 --> 01:04:44,766 - �Un polic�a? - Por eso paga bien. 759 01:04:45,447 --> 01:04:49,281 - �Es un poli cualquiera? - Hemos pensado en uno. 760 01:04:49,687 --> 01:04:52,326 - �"Hemos"? - Como t� dijiste 761 01:04:53,007 --> 01:04:55,567 En la barra conoces a las personas adecuadas. 762 01:05:25,447 --> 01:05:26,800 Da una vuelta en c�rculo. 763 01:05:43,567 --> 01:05:45,922 Continua de frente, deprisa. 764 01:06:03,527 --> 01:06:06,041 Ser� posible... para junto a la acera.. 765 01:06:19,087 --> 01:06:21,396 Unidades M�viles dos y tres, comuniquen. 766 01:06:22,567 --> 01:06:25,479 Unidad M�vil Dos, entre 63rd y Downing Street. 767 01:06:27,087 --> 01:06:29,806 Unidad M�vil Tres, Scamore y Langle. 768 01:06:29,967 --> 01:06:33,323 Quedaos donde estais. Usaremos vuestra situaci�n como base. 769 01:06:33,487 --> 01:06:35,443 Haremos un tri�ngulo desde aqu�. 770 01:06:35,607 --> 01:06:39,282 En cuanto paren, dadme sus coordenadas desde vuestra posici�n. 771 01:06:39,447 --> 01:06:40,926 �No tienes m�s que decir? 772 01:06:41,967 --> 01:06:44,481 Sabr�s todo lo necesario en cuanto lleguemos. 773 01:06:44,647 --> 01:06:47,241 - �Lo recib�s bien? - Perfectamente. 774 01:06:47,407 --> 01:06:51,605 - �Y all�? - Muy bien, traza la l�nea de base. 775 01:07:00,927 --> 01:07:04,681 - Hemos llegado. - �No pod�amos ir a un sitio con m�s luz? 776 01:07:04,847 --> 01:07:07,645 Es la parte trasera de la casa, iremos al apartamento. 777 01:07:07,807 --> 01:07:12,164 Dime una cosa, Smoothie. �Ese sujeto es Blackie Clegg? 778 01:07:12,847 --> 01:07:15,281 - �Qui�n te ha hablado de �l? - En los muelles. 779 01:07:15,487 --> 01:07:17,921 Los muchachos dicen que manda. 780 01:07:18,087 --> 01:07:21,523 Tienen raz�n, pero no deber�an hablar tanto. Vamos. 781 01:07:27,087 --> 01:07:29,396 Unidades M�viles Dos y Tres, 782 01:07:29,807 --> 01:07:33,117 llegaron al destino. Comuniquen sus posiciones. 783 01:07:33,287 --> 01:07:36,120 Aqu� Unidad M�vil Dos, la nuestra es 74 grados. 784 01:07:36,327 --> 01:07:37,919 Aqu� Unidad M�vil Tres... 785 01:08:05,247 --> 01:08:08,284 - Deduzco que ya se conocen. - Creo que s�. 786 01:08:08,447 --> 01:08:12,201 - �Como est�s, Flynn? - No me apetece ejercitar los dedos. 787 01:08:13,127 --> 01:08:15,118 No es divertido. 788 01:08:17,687 --> 01:08:20,042 Celebro que est�s con nosotros. 789 01:08:25,807 --> 01:08:28,924 - No lo entiendo. �Es Blackie? - �Bromeas? 790 01:08:29,207 --> 01:08:32,643 Bennion es el �ltimo mono. Si�ntate. 791 01:08:33,127 --> 01:08:35,846 - Entonces �d�nde est� Clegg? - Vendr� enseguida. 792 01:08:37,127 --> 01:08:40,005 - Pero primero debo ponerte al corriente. - �De qu�? 793 01:08:40,327 --> 01:08:43,399 De lo que quiere de t�. Es decir, si te interesa. 794 01:08:43,607 --> 01:08:47,202 Depende. Matar pol�cias es un pasatiempo arriesgado. 795 01:08:47,447 --> 01:08:51,235 - Mueren como cualquier hombre. - Pero molesta a m�s gente. 796 01:08:51,527 --> 01:08:55,236 Diez mil d�lares no son precisamente una miseria. 797 01:08:55,407 --> 01:08:57,762 No, compran mucha felicidad. 798 01:09:05,367 --> 01:09:09,485 Esto no va a ser nada complicado. Este es nuestro hombre. 799 01:09:12,487 --> 01:09:15,240 - No parece imposible. - �Entonces trato hecho? 800 01:09:15,407 --> 01:09:18,319 - Primero quiero hablar con Clegg. - Puede o�rnos. 801 01:09:18,487 --> 01:09:21,718 - Quiero que sea rec�proco. - Puedo hablar por �l. 802 01:09:21,887 --> 01:09:25,038 Conmigo no. Trato con el gran jefe o con nadie. 803 01:09:25,447 --> 01:09:28,803 - Ponte una copa, que voy a llamarle. - Gracias. 804 01:10:12,607 --> 01:10:15,121 Est�n en las proximidades de la 68 y Charleston. 805 01:10:15,327 --> 01:10:17,921 Unidades M�viles, aqu� el Teniente Banks. 806 01:10:18,087 --> 01:10:20,282 Est�n entre la 68 y Charleston. 807 01:10:20,447 --> 01:10:23,837 Vigilaremos todo ese �rea. Atenci�n al coche. 808 01:10:24,007 --> 01:10:28,842 Es un Ford Coupe 46, matr�cula n�mero 7X8576. 809 01:10:36,007 --> 01:10:38,680 Flynn, entra, ven a conocer a Blackie Clegg. 810 01:10:52,007 --> 01:10:54,760 Debo ser lerdo, deb� imagin�rmelo. 811 01:10:55,327 --> 01:10:57,477 �Por qu� ibas a hacerlo? 812 01:10:58,287 --> 01:11:01,040 Hasta ahora nadie se hab�a dado cuenta. 813 01:11:02,607 --> 01:11:05,644 Es un poco banal, pero funciona. 814 01:11:05,807 --> 01:11:09,402 - �Te queda alg�n truco m�s? - Algunos. 815 01:11:38,607 --> 01:11:41,679 - A�n no he dicho que est� de acuerdo. - No hace falta. 816 01:11:41,847 --> 01:11:45,920 - Est�s dentro, te guste o no. - Comprendo. 817 01:11:47,487 --> 01:11:52,117 Quer�as hablar con Blackie Clegg. Pues bien, ya lo haces. 818 01:11:53,047 --> 01:11:56,164 Pero eso autom�ticamente te pone en mi n�mina. 819 01:11:56,727 --> 01:12:00,037 - Por m�, todo est� bien. - Ah� tienes cinco mil d�lares. 820 01:12:00,487 --> 01:12:04,765 - El resto cuando el poli sea fiambre. - H�blame de ese polic�a. 821 01:12:05,247 --> 01:12:09,035 Est� escondido. Pero esta noche averiguaremos d�nde. 822 01:12:09,527 --> 01:12:12,644 - �C�mo? - Ven y lo ver�s. 823 01:12:33,847 --> 01:12:36,361 - Bonita, �verdad? - Y testaruda. 824 01:12:37,087 --> 01:12:40,124 - �Qu� te ha dicho? - Que hace dos semanas que no le ve. 825 01:12:40,367 --> 01:12:41,880 �Qui�n es ella? 826 01:12:42,047 --> 01:12:45,562 - La novia del polic�a. - �C�mo lo sabes? 827 01:12:46,927 --> 01:12:50,840 - �Por qu�? - Creo haberla visto antes en alguna parte. 828 01:12:51,047 --> 01:12:54,483 - �D�nde? - D�jame asegurarme de que es ella. 829 01:12:59,967 --> 01:13:04,085 - Parece conocerte. - Claro, anoche estuvimos en una fiesta. 830 01:13:04,727 --> 01:13:08,322 - �Una fiesta? - S�, con Clancy, ese que siempre va por el bar. 831 01:13:08,487 --> 01:13:12,162 - S�. - Fuimos a una fiesta y ella estaba all�. 832 01:13:12,327 --> 01:13:15,364 �Clancy? No se parece a la foto del peri�dico. 833 01:13:16,447 --> 01:13:19,996 Pero si esa foto es falsa, Clancy ser� Damico. 834 01:13:20,447 --> 01:13:24,360 - �Qu� me dices ahora, encanto? - No se de lo que est�n hablando. 835 01:13:25,727 --> 01:13:30,437 Que quede bien claro. Vamos encontrar a tu novio. 836 01:13:31,287 --> 01:13:35,758 Si se oculta bajo el nombre de Clancy, diganoslo o acabar� en el hospital. 837 01:13:35,927 --> 01:13:39,237 No se nada de ning�n Clancy. Es mentira. 838 01:13:39,687 --> 01:13:42,485 Hablas con Blackie Clegg, m�s vale que le digas lo que sabes. 839 01:13:42,647 --> 01:13:45,957 - Tal vez lo haya olvidado. - Puedo refrescarle la memoria. 840 01:13:46,127 --> 01:13:49,483 N�s vamos a beber una copa. Cuando le saques algo, avisa. 841 01:13:50,567 --> 01:13:54,719 - Dejadme hablar con ella. - No podr�a comprenderte tan bien como a �l. 842 01:13:55,287 --> 01:14:00,315 - El tiene mucha experiencia en esto. - Bien, creo que te vas a despeinar un poco m�s. 843 01:14:09,167 --> 01:14:13,445 - Flynn, �Te has vuelto loco? - No intentes nada, me han seguido hasta aqu�. 844 01:14:14,367 --> 01:14:17,598 - �Eres pol�cia, Flynn? - Con mucho orgullo. 845 01:14:20,487 --> 01:14:24,400 - Debes ser mi amigo Damico. - T� tienes una bola de cristal. 846 01:14:24,647 --> 01:14:27,878 - Has sido tonto carg�ndote esa luz. - Ver�s como no. 847 01:14:28,287 --> 01:14:32,758 Ya la tengo, �tengo a la chica! �Ir� hasta la puerta! 848 01:14:33,287 --> 01:14:36,245 - Si me disparas, la alcanzar�s. - No te valdr� de nada. 849 01:14:36,407 --> 01:14:39,797 - Mi gente rodea la manzana. - �Recuerda a qui�n le puedes dar! 850 01:14:59,927 --> 01:15:01,121 �Vamos! 851 01:15:14,887 --> 01:15:17,879 �Johnny! El callej�n est� vigilado. 852 01:15:19,167 --> 01:15:23,365 - Les coger�n. �Cu�ntos m�s hay dentro? - Dos. Mary est� arriba. 853 01:15:23,527 --> 01:15:25,597 - �Qui�n? Esperad. - Mary. 854 01:15:27,567 --> 01:15:30,400 El Sargento Bennion fue a buscarme al hospital. 855 01:15:31,607 --> 01:15:35,680 Me dijo que Johnny estaba herido y que quer�a verme. 856 01:15:37,487 --> 01:15:40,877 No sospech� nada, me mostr� su placa. 857 01:15:41,047 --> 01:15:43,800 Pronto. Hay que ir al hospital. 858 01:15:43,967 --> 01:15:47,198 McCullough, ll�vela en el coche al hospital. 859 01:15:48,807 --> 01:15:51,401 Aseg�rese de que la deja en buenas manos. 860 01:16:01,487 --> 01:16:04,763 Teniente, hab�a un tipo en el coche. �Quiere verle? 861 01:16:04,927 --> 01:16:06,963 - Tr�igalo. - S�, se�or. 862 01:16:10,287 --> 01:16:12,482 Ir� en cuanto terminemos aqu�. 863 01:16:19,087 --> 01:16:23,160 - Tiene un whisky excepcional. - Antes hay que acabar con Blackie. 864 01:16:26,007 --> 01:16:28,282 - Aqu� est�, teniente. - �No es �ste! 865 01:16:28,567 --> 01:16:32,037 - Es el hombre que estaba en el coche. - �D�nde est�, Bennion? 866 01:16:32,207 --> 01:16:35,005 No lo s�. O� disparos e intent� huir. 867 01:16:35,567 --> 01:16:38,240 - �Johnny! - �Me prometiste dej�rmelo diez minutos! 868 01:16:38,407 --> 01:16:42,116 Nuestra gente va a cargar con el muerto por tu codicia. 869 01:16:42,327 --> 01:16:46,605 - Me encantar�a hacerte un trabajo en los dedos. - La caja fuerte del despacho. 870 01:16:56,647 --> 01:17:00,481 Comprobados distritos 10 y 12, ni rastro de Blackie. 871 01:17:01,007 --> 01:17:04,682 No podr� salir de la ciudad, tenemos vigiladas todas las salidas. 872 01:17:04,847 --> 01:17:07,236 - Quiz�s no quiera salir. - Entonces le cogeremos. 873 01:17:07,407 --> 01:17:10,001 No es un novato, lo demuestra esa caja fuerte. 874 01:17:10,167 --> 01:17:13,364 - �Seguro que le has herido? - Hab�a sangre en el suelo, �no? 875 01:17:13,527 --> 01:17:16,246 Le cogeremos. Tendr� que buscar alguien que le ayude. 876 01:17:16,407 --> 01:17:20,116 Quiz�, pero recuerda que aparecer� como rubio o pelirrojo, lo que quiera. 877 01:17:20,767 --> 01:17:23,998 El informe de Washington de las huellas recogidas en el despacho. 878 01:17:24,167 --> 01:17:25,919 "No est� fichado". 879 01:17:26,327 --> 01:17:29,160 Vete a dormir, pero no a tu apartamento. 880 01:17:29,327 --> 01:17:31,682 - �Y Mary? - Mis hombres vigilan el hospital. 881 01:17:31,847 --> 01:17:34,964 - Ir� a verla y despu�s vendr� aqu� a dormir. - Coge un coche. 882 01:17:50,087 --> 01:17:52,203 - �C�mo est�s, Joe? - El tiempo vuela. 883 01:17:52,367 --> 01:17:55,882 Y tengo que buscar a un calvo que no va a ser tanto como para presentarse. 884 01:17:56,047 --> 01:17:59,084 Si le conocieras como yo tendr�as a punto tu pistola. 885 01:18:07,047 --> 01:18:09,925 Enfermera, �en que habitaci�n est� Mary Kiernan? 886 01:18:10,087 --> 01:18:12,237 - N�mero 306. - Gracias 887 01:18:19,727 --> 01:18:20,921 Entre. 888 01:18:26,927 --> 01:18:28,121 Enfermera. 889 01:18:29,247 --> 01:18:32,523 No molesten al paciente de la 309, ha ingresado para un chequeo. 890 01:18:32,687 --> 01:18:34,086 S�, Doctor. 891 01:18:36,087 --> 01:18:39,079 El paciente de la 309 no debe ser molestado. 892 01:18:42,287 --> 01:18:46,200 - Ten�a raz�n, acaba de entrar - �Y la ambulancia? 893 01:18:46,367 --> 01:18:48,597 En la parte de atr�s. 894 01:18:49,007 --> 01:18:52,716 - Estoy corriendo mucho riesgo. - Te pago mucho dinero. 895 01:18:58,367 --> 01:19:01,359 No ten�a ni idea del trabajo que hac�as para vivir. 896 01:19:01,527 --> 01:19:04,917 Anoche fue de lo m�s tranquilo. A veces, se pone emocionante. 897 01:19:05,087 --> 01:19:07,840 - Pues si no llegas a aparecer... - Pero lo hice. 898 01:19:12,967 --> 01:19:15,606 No har� falta que te diga que est�s callado. 899 01:19:23,407 --> 01:19:27,116 Ni un ruido o disparar� sobre ella. Levanta. 900 01:19:30,327 --> 01:19:31,726 Date la vuelta. 901 01:19:33,887 --> 01:19:35,400 Desabr�chate. 902 01:19:37,927 --> 01:19:40,395 Coge su arma y ponla encima de la cama. 903 01:19:41,407 --> 01:19:45,195 No intentes nada. Ni tocar el timbre ni tirar alguna cosa. 904 01:19:46,447 --> 01:19:48,165 Haz lo que dice. 905 01:19:56,247 --> 01:19:57,839 Chica lista. 906 01:19:59,767 --> 01:20:01,883 Cierra la persiana. 907 01:20:05,527 --> 01:20:07,165 Vuelve hacia la cama. 908 01:20:13,887 --> 01:20:16,799 - �No te her� anoche? - S�lo un rasgu�o. 909 01:20:16,967 --> 01:20:19,322 El hospital est� lleno de polic�as. 910 01:20:19,487 --> 01:20:22,365 Vigilan para que no intente entrar ni salir 911 01:20:22,727 --> 01:20:26,515 Ni un movimiento en falso, Damico. D� que pase. 912 01:20:26,967 --> 01:20:28,161 Entre. 913 01:20:29,727 --> 01:20:31,319 S�lo tardo un minuto. 914 01:20:38,327 --> 01:20:40,363 Veamos como est�. 915 01:20:43,927 --> 01:20:48,239 Necesita sedantes. Voy a por ellos, y despu�s se acabaron las visitas. 916 01:20:52,607 --> 01:20:55,804 Esperaremos a que vuelva antes de seguir con lo nuestro. 917 01:20:56,967 --> 01:21:00,357 - �Qu� pretendes? - No me gusta que me tomen por imb�cil. 918 01:21:01,167 --> 01:21:05,240 - Los dos podriais identificarme. - �C�mo vas a a salir del hospital? 919 01:21:05,407 --> 01:21:08,763 - Como entr�, en una ambulancia. - Tienes siempre un as en la manga. 920 01:21:08,927 --> 01:21:10,804 Por ello sobrevivo. 921 01:21:10,967 --> 01:21:14,596 Estaba en la caja fuerte cuando dijiste que la llevaran al hospital y que t� vendr�as. 922 01:21:18,967 --> 01:21:21,527 Para qu� esperar a la enfermera. 923 01:21:23,887 --> 01:21:25,718 Dame una almohada. 924 01:21:34,647 --> 01:21:36,444 Ve a ponerte junto a ella. 925 01:21:51,407 --> 01:21:53,875 Supe que hab�a algo en cuanto entr� la enfermera. 926 01:21:54,047 --> 01:21:56,356 Es una gran polic�a, �no te convenci�? 927 01:21:56,527 --> 01:21:59,837 Us� su pulgar para tomarme el pulso, una enfermera nunca lo har�a as�. 928 01:22:00,007 --> 01:22:03,886 - Ella estuvo bien. - �Cree que podr� obtener un ascenso por esto? 929 01:22:04,047 --> 01:22:06,686 - No. - Con el gasto a�adido de mi boda... 930 01:22:06,847 --> 01:22:08,485 �No! 931 01:22:09,167 --> 01:22:12,682 - Felizmente, tengo otros ingresos. - �De d�nde lo has sacado? 932 01:22:12,847 --> 01:22:16,237 - De una tragaperras. - Eso te lo di� Clegg. 933 01:22:17,007 --> 01:22:18,440 �Timmy! 934 01:22:22,927 --> 01:22:25,999 Me gustar�a ver c�mo te las arreglas esta vez.83243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.