Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,807 --> 00:00:16,803
EL PODER INVISIBLE
2
00:01:09,207 --> 00:01:12,882
- �Qu� te parece?
- Que los han extraido de la mina con un palillo.
3
00:01:13,047 --> 00:01:15,800
Querias algo
por valor de 150 d�lares.
4
00:01:15,967 --> 00:01:19,721
- Pero no quiero muestras.
- �Te ense�o algo de 250?
5
00:01:19,887 --> 00:01:24,642
Me gustar�a algo de 500,
pero pagando s�lo 150.
6
00:01:31,047 --> 00:01:32,719
Esto est� mucho mejor.
7
00:01:37,127 --> 00:01:40,836
- 685 d�lares.
- �Y el descuento para la polic�a?
8
00:01:41,007 --> 00:01:43,567
�Por qu� habr�a de hacer un descuento?
9
00:01:43,727 --> 00:01:46,844
Podr�as intentar sobornarme,
muchos agentes son sobornados.
10
00:01:47,207 --> 00:01:50,165
Tengo amigos m�s influyentes
que t� en los BoyScouts.
11
00:01:50,767 --> 00:01:54,555
Vamos, hazme un descuento.
Conoces a Mary, deber�as dej�rmelo por la mitad.
12
00:01:54,847 --> 00:01:58,681
Conozco a Mary desde los ocho a�os,
pero son 685.
13
00:01:59,527 --> 00:02:02,564
- �Qu� tal duermes de noche?
- Muy bien, gracias.
14
00:02:03,567 --> 00:02:06,445
- �Cu�nto en efectivo?
- �Cu�nto tienes?
15
00:02:07,127 --> 00:02:09,083
- Unos 300.
- Es tuyo.
16
00:02:09,887 --> 00:02:11,240
Me lo llevo.
17
00:02:24,247 --> 00:02:25,441
�Atr�s!
18
00:02:27,087 --> 00:02:28,281
Tire el arma.
19
00:02:29,447 --> 00:02:31,324
No se vuelva y tire el arma.
20
00:02:31,807 --> 00:02:36,198
Soy el teniente Henderson,
tengo la placa en el bolsillo derecho.
21
00:02:36,767 --> 00:02:37,995
S�quela.
22
00:02:40,567 --> 00:02:41,886
T�rela hacia aqu�.
23
00:02:51,967 --> 00:02:56,483
Est� bien. Soy Johnny Damico,
detective del distrito sexto.
24
00:02:56,727 --> 00:03:00,879
- �Qui�n es la v�ctima?
- Tony Rogers, mat� a uno de mis hombres.
25
00:03:02,207 --> 00:03:04,277
- Eh, �qu� ha pasado?
- �Tiene tel�fono?
26
00:03:04,447 --> 00:03:06,597
- S�.
- Yo llamar�.
27
00:03:09,807 --> 00:03:12,560
- Vamos, fuera de aqu�.
- �Qu� ha ocurrido?
28
00:03:13,807 --> 00:03:18,961
Atr�s. Usted tambi�n, amigo.
�Le ha disparado a este hombre?
29
00:03:19,127 --> 00:03:22,517
No, fue el teniente Henderson.
Soy Johnny Damico, del distrito sexto.
30
00:03:22,887 --> 00:03:26,277
- Gerrity, Bill Gerrity. �Est�...?
- S�, est�.
31
00:03:27,207 --> 00:03:32,042
- Os habeis dado prisa. Tenemos un homicidio.
- Es raro que no hayan avisado por radio.
32
00:03:32,207 --> 00:03:35,438
- Entiendo, �c�mo estaban por aqu�?
- Est�bamos patrullando.
33
00:03:36,767 --> 00:03:38,723
Dame el parte, ahora vuelvo.
34
00:03:43,687 --> 00:03:47,566
- Eh, �Qu� pasa ah� fuera?
- �Y el tipo que ha entrado a hacer una llamada?
35
00:03:47,727 --> 00:03:50,116
- �La llamada?
- Un tipo alto, fuerte, con gabardina.
36
00:03:50,287 --> 00:03:53,597
Ah, ese... entr� por la puerta de la calle
y sali� por la de atr�s.
37
00:04:10,007 --> 00:04:11,281
�Teniente Banks?
38
00:04:14,967 --> 00:04:17,322
- Teniente Banks.
- Soy Damico.
39
00:04:17,487 --> 00:04:19,842
- Diga
- Un tiroteo en la calle 63..
40
00:04:20,087 --> 00:04:22,647
Acabo de o�rlo por la radio.
�Qu� haces ah�?
41
00:04:22,887 --> 00:04:26,197
Lo v� todo. Un tipo alto ha disparado
a otro y le he apuntado con mi arma.
42
00:04:26,487 --> 00:04:27,920
Como siempre.
43
00:04:28,127 --> 00:04:30,687
Me mostr� una placa,
a nombre del teniente Henderson,
44
00:04:30,847 --> 00:04:33,041
dice que la v�ctima era Tony Rogers
y acababa de matar a un polic�a.
45
00:04:33,686 --> 00:04:36,927
Registr� al muerto.
Es Edward Jenson, de la avenida Inland.
46
00:04:37,527 --> 00:04:40,280
- Repite el nombre.
- Edward Jenson.
47
00:04:40,707 --> 00:04:42,067
�D�nde est� el teniente Henderson?
48
00:04:42,498 --> 00:04:45,067
Entr� a telefonear al restaurante
pero se fue por la puerta trasera.
49
00:04:45,567 --> 00:04:48,684
- �Bromeas?
- S�, parece una broma tonta
50
00:04:48,847 --> 00:04:51,680
Pero la placa era verdadera
y llevaba un rev�lver de la polic�a.
51
00:04:52,007 --> 00:04:55,443
- Ven aqu� ahora mismo.
- �Tan grave es?
52
00:04:55,607 --> 00:04:58,405
- Inmediatamente.
- Est� bien.
53
00:05:05,607 --> 00:05:08,963
Encima le devolviste su arma.
�Por qu� no le pagaste el tren?
54
00:05:09,127 --> 00:05:12,881
- La placa era verdadera, lo juro.
- Claro que era verdadera.
55
00:05:13,047 --> 00:05:16,483
Fue arrebatada al cad�ver de Meary
por el tipo que le mat� tres horas antes.
56
00:05:16,647 --> 00:05:19,684
- No sab�a nada, no estaba de servicio.
- �Sabes qui�n era Edward Jenson?
57
00:05:19,847 --> 00:05:21,439
- No
- Deber�as saberlo.
58
00:05:21,607 --> 00:05:25,316
Era el testigo principal del Gran Jurado
sobre la mafia de los muelles.
59
00:05:25,487 --> 00:05:28,559
Y el teniente Meary,
el investigador especial asignado al caso.
60
00:05:28,727 --> 00:05:30,001
�Y el tipo de la placa?
61
00:05:30,167 --> 00:05:33,059
Su descripci�n coincide con la que
nos di� Meary antes de morir.
62
00:05:35,727 --> 00:05:37,283
Deb�a haberme ido a pescar.
63
00:05:37,547 --> 00:05:40,171
He telefoneado al comisario
y al fiscal del distrito.
64
00:05:40,271 --> 00:05:42,025
Te esperan ma�ana por la ma�ana.
65
00:05:42,327 --> 00:05:45,603
- �Qu� te han dicho?
- No cuentes con tu pensi�n.
66
00:05:46,247 --> 00:05:48,807
Puedo volver al Ej�rcito.
67
00:05:49,487 --> 00:05:52,718
- Har� lo que pueda, Johnny.
- Gracias.
68
00:05:55,127 --> 00:05:57,322
- �A d�nde vas?
- He quedado con Mary.
69
00:05:57,487 --> 00:06:01,765
Ya no. Un dibujante te espera a ver
si consegu�s algo que se parezca a tu amigo.
70
00:06:01,927 --> 00:06:04,487
- No tardaremos. La llamar�.
- Esta noche te quiero aqu�.
71
00:06:04,647 --> 00:06:06,877
- �Para qu�?
- Es una orden.
72
00:06:07,047 --> 00:06:11,359
- Ma�ana iremos juntos a ver al Comisario.
- Como quieras.
73
00:06:16,407 --> 00:06:21,606
Pesaba unos 72 kilos,
estatura cerca de 1,80 m.
74
00:06:21,967 --> 00:06:25,960
- Va a ser una gran ayuda.
- Lo siento, comisario. Es todo lo que recuerdo.
75
00:06:26,127 --> 00:06:29,278
Estaba oscuro y cuando de mostr� la placa,
ya no me preocupe m�s por �l.
76
00:06:29,447 --> 00:06:31,597
Deber�a volver a patrullar
en aparcamientos.
77
00:06:31,767 --> 00:06:35,442
Un hombre comete un crimen delante
de sus narices, usted se quita el sombrero
78
00:06:35,607 --> 00:06:39,316
le limpia los zapatos y le despide
con su arma a�n caliente en las manos.
79
00:06:39,727 --> 00:06:43,083
- Estar� suspendido 60 d�as.
- S�, se�or.
80
00:06:43,287 --> 00:06:45,118
Pero s�lo ser� para publicarlo.
81
00:06:45,287 --> 00:06:49,599
En vez de suspenderle, vamos
a darle la oportunidad de que le maten.
82
00:06:50,207 --> 00:06:52,846
Queremos a ese hombre a toda costa.
83
00:06:53,007 --> 00:06:56,966
Y usted es la �nica soluci�n,
ya que fue la �nica persona que lo vi�.
84
00:06:57,207 --> 00:07:00,279
- �No tiene ficha?
- Ni ficha, ni fotos, ni huella, ni nada.
85
00:07:00,807 --> 00:07:05,642
Meary habl� de Blackie Clegg,
es muy conocido en los muelles.
86
00:07:05,847 --> 00:07:08,680
- Si�ntese, Damico.
- Est� bien.
87
00:07:09,327 --> 00:07:12,478
- �Qu� sabe de los chanchullos de los muelles?
- Muy poco.
88
00:07:12,647 --> 00:07:17,198
No me sorprende nada, pero su trabajo
ser� cazar a Blackie Clegg.
89
00:07:17,367 --> 00:07:20,723
Le informaremos para que est� al d�a,
pero Radford se encarga del tema de extorsiones.
90
00:07:20,887 --> 00:07:23,640
Har� unos tres meses,
el sindicato nos pidi� ayuda
91
00:07:23,807 --> 00:07:27,356
para deshacerse de los mafiosos
que se infiltran en los muelles.
92
00:07:27,527 --> 00:07:31,406
Meary, que fue asesinado anoche,
y Radford llevaban el caso.
93
00:07:31,567 --> 00:07:34,035
- �C�mo se organizan?
- De muchas maneras.
94
00:07:34,207 --> 00:07:36,482
Comisiones por parte
de los obreros del muelle,
95
00:07:36,647 --> 00:07:40,640
Robos altamente organizados
que rinden 50 millones anuales.
96
00:07:40,807 --> 00:07:43,765
Y contribuciones.
Podia seguir horas hablando de eso.
97
00:07:43,927 --> 00:07:48,318
Comenzamos con declaraciones de
los camioneros y de los estibadores.
98
00:07:48,487 --> 00:07:51,240
Bastan para convencer al Jurado
e ir a los Tribunales.
99
00:07:51,407 --> 00:07:54,524
Y entonces buscaron a otro hombre
para ponerlo al frente.
100
00:07:54,687 --> 00:07:58,202
Las cosas empeoraron, pero a�n
ten�amos suficiente para seguir.
101
00:07:58,367 --> 00:08:02,155
- Jenson era el principal testigo
- Y Meary uno de nuestros mejores agentes.
102
00:08:02,447 --> 00:08:06,406
- �Hasta d�nde lleg� Meary?
- No lo s�, no trabaj�bamos juntos.
103
00:08:06,567 --> 00:08:09,559
Pero cerca de la cumbre, supongo,
alguien debi� asustarse.
104
00:08:09,727 --> 00:08:13,117
- �Ese Blackie Clegg es el nuevo jefe?
- Eso cre�a Meary.
105
00:08:13,287 --> 00:08:17,519
- �No tienen nada sobre �l?
- Tenemos a alguien que puede identificarle.
106
00:08:19,087 --> 00:08:20,964
- �Qui�n?
- Usted.
107
00:08:25,447 --> 00:08:28,325
- �C�mo trabajar�?
- Est� todo preparado.
108
00:08:29,087 --> 00:08:33,319
Usted ser� Tim Flynn, un rufi�n
de medio calado de Nueva Orleans.
109
00:08:33,527 --> 00:08:37,440
Pedimos a la Pol�cia de Nueva Orleans
que le hiciera una ficha falsa.
110
00:08:38,447 --> 00:08:41,359
- �Cu�l fue mi crimen?
- Delitos menores y acusaci�n de homicidio.
111
00:08:41,527 --> 00:08:44,121
Volar� a Nueva Orl�ans esta noche.
112
00:08:44,287 --> 00:08:48,439
Volver� trabajando en un barco.
Tardar� una semana.
113
00:08:48,607 --> 00:08:53,362
Y hazte notar en el barco, esa gente
comprueba todo lo que parezca sospechoso.
114
00:08:53,607 --> 00:08:56,201
Pide ayuda si lo necesitas, pero informa
115
00:08:56,367 --> 00:08:59,165
Para ser sustituido si te matan.
116
00:09:00,407 --> 00:09:04,082
- No sigas anim�ndome.
- No es un paseo por el parque.
117
00:09:05,087 --> 00:09:10,366
Y no olvide que Clegg vi� tanto
de usted anoche como usted de �l.
118
00:09:10,527 --> 00:09:12,995
Ya lo he pensado,
y he pensado otra cosa.
119
00:09:13,167 --> 00:09:15,601
- Hay otro hombre que le vi� mejor que yo.
- �Qui�n?
120
00:09:15,767 --> 00:09:18,406
- El due�o del restaurante.
- No puede ayudar.
121
00:09:18,567 --> 00:09:21,479
Fue encontrado muerto en un callej�n
a las 4 de la ma�ana.
122
00:09:22,847 --> 00:09:24,963
Clegg no se anda con contemplaciones.
123
00:09:25,127 --> 00:09:28,278
Recu�rdelo cuando ande por ah� de noche.
124
00:09:28,727 --> 00:09:30,319
S�, comisario.
125
00:09:50,407 --> 00:09:53,558
�Testigo muerto!
Detective deja escapar al asesino.
126
00:10:01,647 --> 00:10:03,319
�Qu� significa esto?
127
00:10:03,567 --> 00:10:06,764
Es el viejo Heathcliffe Damico,
un t�o m�o.
128
00:10:07,007 --> 00:10:09,475
Dirige una f�brica de fajas
en Pompton Lakes.
129
00:10:11,127 --> 00:10:14,199
- No estoy suspendido de verdad.
- �Y a qu� viene esa historia?
130
00:10:14,487 --> 00:10:18,366
- Trucos de detectives.
- Tus amigos sabr�n que no es tu foto.
131
00:10:18,527 --> 00:10:20,995
No son ellos quienes me preocupan.
132
00:10:22,407 --> 00:10:24,477
- Es tarde, tengo que irme.
- Espera.
133
00:10:30,727 --> 00:10:32,524
Es precioso, Johnny.
134
00:10:34,327 --> 00:10:38,605
- Tu presupuesto ha debido resentirse.
- He vendido algunas de mis acciones petrol�feras
135
00:10:39,167 --> 00:10:41,203
- Te quiero.
- Y yo.
136
00:10:44,627 --> 00:10:45,727
�Nos veremos esta noche?
137
00:10:45,927 --> 00:10:48,995
No. No creo que podamos vernos
durante algunas semanas.
138
00:10:49,303 --> 00:10:50,306
�Por qu�?
139
00:10:50,357 --> 00:10:53,318
Tengo que actuar bajo tierra,
como los topos y los comunistas.
140
00:10:53,687 --> 00:10:56,645
- �Tiene que ver con lo que publica la prensa?
- S�.
141
00:10:57,247 --> 00:11:00,603
- �No me puedes contar nada?
- Prefer�a no hacerlo.
142
00:11:01,607 --> 00:11:02,960
No te preocupes.
143
00:11:03,887 --> 00:11:07,243
- Est� bien.
- Si me quisieras, te preocupar�as.
144
00:11:09,327 --> 00:11:12,683
Es tan bonito como el que me prometiste
cuando nos prometimos al principio.
145
00:11:12,847 --> 00:11:17,318
No es m�s que un presente,
ahora me debes 685 d�lares.
146
00:11:17,687 --> 00:11:22,283
Ah, �s�? Fred me dijo que
te lo dej� por 300 d�lares.
147
00:11:22,487 --> 00:11:25,285
Mary,
para que un matrimonio resulte,
148
00:11:25,447 --> 00:11:27,802
la mujer tiene que dejar
que el marido mienta.
149
00:11:28,007 --> 00:11:30,726
No empecemos con el pie izquierdo.
150
00:11:49,247 --> 00:11:52,478
- �Diga?
- �Es John Damico, del distrito sexto?
151
00:11:52,887 --> 00:11:55,196
- S�
- Soy Ted Karpel del Herald.
152
00:11:55,367 --> 00:11:58,564
Si va a estar en su casa,
podr�a ir a charlar con usted.
153
00:11:58,727 --> 00:12:02,356
- �Sobre qu�?
- Sobre un art�culo. �Va a estar?.
154
00:12:02,527 --> 00:12:05,485
- Si, estar� en casa.
- Bien, voy enseguida.
155
00:12:22,447 --> 00:12:25,325
- Evening Herald.
- P�ngame con redacci�n.
156
00:12:25,807 --> 00:12:29,163
- Redacci�n.
- Quer�a hablar con Ted Karpel.
157
00:12:29,327 --> 00:12:31,841
- �Qui�n?
- Ted Karpel, un periodista.
158
00:12:32,007 --> 00:12:35,602
- En este peri�dico, no.
- �Est� seguro?
159
00:12:35,767 --> 00:12:39,601
- Claro que s�. �Qui�n es usted?
- Gracias.
160
00:13:31,327 --> 00:13:33,921
- Teniente Banks.
- Teniente Banks.
161
00:13:34,087 --> 00:13:36,078
Recib� una llamada de tel�fono falsa.
162
00:13:36,247 --> 00:13:39,557
Vendr�n tipos armados a mi casa
enviados por Clegg.
163
00:13:39,727 --> 00:13:42,639
Mande un coche ahora mismo a ver
si se les puede sacar informaci�n.
164
00:13:42,807 --> 00:13:47,323
Espera. Preparen un coche.
Habla, Johnny.
165
00:13:47,487 --> 00:13:50,206
Esperar� a que lleguen y voy al aeropuerto.
166
00:13:50,367 --> 00:13:51,561
Est� bien.
167
00:14:40,447 --> 00:14:43,280
No se qui�n te dej� subir,
pero ser� mejor que no vuelvas...
168
00:14:43,447 --> 00:14:45,358
Preferir�a tener la fiebre tifoidea.
169
00:14:45,527 --> 00:14:47,995
Has estado provocando a todos,
deb� dejarte encerrado.
170
00:14:48,167 --> 00:14:51,318
- As� no habr�a tenido que verte
- Recuerda que todo el mundo sabr� esto.
171
00:14:51,687 --> 00:14:54,485
- No olvidar� tu cara.
- Yo procurar� olvidar la tuya.
172
00:14:54,647 --> 00:14:56,239
Largo.
173
00:15:05,727 --> 00:15:09,515
�Dejad de trabajar
y sacad la alarma roja!
174
00:15:09,687 --> 00:15:12,440
�Ha llegado un tipo duro de Nueva Orleans!
175
00:15:17,447 --> 00:15:19,597
- �Qui�nes son?
- Son estibadores, imb�cil.
176
00:15:19,767 --> 00:15:22,565
Cre� que era un grupo de coristas
que se hab�a perdido.
177
00:15:57,687 --> 00:16:01,316
- �Quiere habitaci�n?
- No, he venido a admirar la decoraci�n.
178
00:16:01,687 --> 00:16:03,757
Son tres d�lares por dia.
179
00:16:05,647 --> 00:16:08,605
- �Qu� incluye esto?
- Las s�banas.
180
00:16:09,207 --> 00:16:12,165
- �No hay registro?
- Es muy gracioso.
181
00:16:13,807 --> 00:16:18,039
- Lleve mis cosas arriba.
- Esto no es el Waldorf, amigo.
182
00:16:18,967 --> 00:16:20,567
�Cu�nto ha tardado en averiguarlo?
183
00:16:22,087 --> 00:16:24,818
- Vig�lelo, voy a tomar una copa.
- �Alguna orden m�s, "Princesa"?
184
00:16:25,627 --> 00:16:28,132
Me llamo Tim Flynn.
Cuando llegue el alcalde...
185
00:16:28,232 --> 00:16:30,442
...con la llave de la ciudad,
d�gale que estoy en la Sala Orqu�dea.
186
00:16:33,367 --> 00:16:34,561
Imb�cil.
187
00:16:41,927 --> 00:16:44,760
- �Qu� va a ser?
- Vino blanco y cerveza.
188
00:16:46,447 --> 00:16:48,915
- �C�mo dice?
- Vino blanco y cerveza.
189
00:16:49,087 --> 00:16:51,840
- �Juntos?
- No, un vaso de cada.
190
00:16:52,007 --> 00:16:53,520
Hay que fastidiarse.
191
00:16:54,087 --> 00:16:58,319
Una vez un chiflado me pidi� una copa
de ginebra y chocolate, pero esto es nuevo.
192
00:16:58,807 --> 00:17:02,561
Conoc� gente que beb�a vino y cerveza,
en Nueva Orleans.
193
00:17:02,727 --> 00:17:05,844
Estuve un tiempo all�.
Tome algo.
194
00:17:06,407 --> 00:17:08,875
Gracias.. Una cerveza, Smoothie.
195
00:17:09,887 --> 00:17:12,196
- Me llamo Clancy.
- Tim Flynn.
196
00:17:13,807 --> 00:17:15,718
Gran ciudad Nueva Orleans.
197
00:17:16,487 --> 00:17:19,718
Tuve una novia all� que tocaba el piano
con los dientes.
198
00:17:20,687 --> 00:17:22,439
�con los dientes?
199
00:17:22,607 --> 00:17:26,156
S�, ten�a unos dientes
grandes y marrones.
200
00:17:27,207 --> 00:17:31,246
- Yo me tropec� con algunas de esas.
- �Cuanto tiempo estuvo fuera?
201
00:17:31,527 --> 00:17:35,486
- Llegu� hace 20 minutos.
- Le v� cuando desembarc�.
202
00:17:35,847 --> 00:17:39,317
Algunos muchachos quer�an romperle
la cara por el chiste que hizo.
203
00:17:39,487 --> 00:17:41,921
No deb�an ser tan sensibles.
204
00:17:42,367 --> 00:17:44,961
- �Se aloja por aqu�?
- S�, �qu� tal es esto?
205
00:17:45,567 --> 00:17:48,035
Los desahuciados de las chabolas
vienen aqu�.
206
00:17:48,207 --> 00:17:52,120
- Tampoco est� tan mal.
- Prefiero un saco de dormir en una cloaca.
207
00:17:52,287 --> 00:17:55,597
- �Va a estar un rato aqu�, Clancy?
- S�, �por qu�?
208
00:17:55,767 --> 00:17:58,076
Gu�rdeme la bebida,
voy a mi habitaci�n.
209
00:17:58,247 --> 00:18:01,557
- �Llama habitaci�n a esa cosa?
- T�mese algo mientras.
210
00:18:04,407 --> 00:18:08,480
- Vino blanco y cerveza.
- No te extra�es, Smoothie.
211
00:18:08,727 --> 00:18:11,685
Conoc� a un tipo que beb�a
vodka con leche de cabra.
212
00:18:12,247 --> 00:18:14,363
Ll�vame otra cerveza a la mesa.
213
00:18:14,887 --> 00:18:16,639
Tenente Banks.
214
00:18:17,087 --> 00:18:19,476
- Aqu� Tenente Banks.
- Soy Damico.
215
00:18:19,647 --> 00:18:23,765
Estoy en el hotel Royal. �Sacaste algo
a los que estuvieron en mi apartamento?
216
00:18:23,927 --> 00:18:27,602
No. Despu�s les hice seguir,
pero se fueron de la ciudad.
217
00:18:27,767 --> 00:18:32,045
Ma�ana voy a solicitar la licencia de trabajo.
Haz todo lo posible para que no haya problemas
218
00:18:32,327 --> 00:18:36,479
De ahora en adelante graba mis llamadas.
Si tengo prisa no repetir� las cosas.
219
00:18:37,007 --> 00:18:40,795
�Y por qu� elegiste Nueva Orleans?
Detesto el vino blanco con cerveza.
220
00:18:46,127 --> 00:18:48,846
Y le dije por las buenas a esa dama:
221
00:18:49,007 --> 00:18:52,397
"Nena, si buscas un millonario
has cavado en la mina equivocada".
222
00:18:52,567 --> 00:18:55,479
"As� que qu�tate de los ojos
esa mirada de champagne".
223
00:18:55,647 --> 00:18:58,639
- �C�mo se lo tom�?
- De ning�n modo.
224
00:18:59,167 --> 00:19:01,806
Se fue a Canad�, con mis gemelos
225
00:19:01,967 --> 00:19:04,765
y un abrigo de pieles
que le compr� en Atlantic City.
226
00:19:06,167 --> 00:19:08,354
�Me costar� mucho encontrar trabajo
en los muelles?
227
00:19:09,121 --> 00:19:10,538
�Est�s afiliado al sindicato?
228
00:19:11,247 --> 00:19:13,238
S�, en Nueva Orleans.
229
00:19:13,767 --> 00:19:16,645
Puedes conseguir una licencia temporal,
pero lo dudo.
230
00:19:16,807 --> 00:19:19,879
�Puedes hacer algo?
Significar�a mucho para m�.
231
00:19:20,287 --> 00:19:22,118
�Por qu�? �Qu� ocultas?
232
00:19:23,167 --> 00:19:26,557
- Un poco de dinero lo arregla todo.
- Por aqu� no.
233
00:19:26,727 --> 00:19:28,020
�Qu� tiene esto de diferente?
234
00:19:28,127 --> 00:19:30,606
El ambiente es m�s cerrado
que una celda de seguridad.
235
00:19:30,767 --> 00:19:34,555
- Y no les gustan los desconocidos.
- S�lo quiero trabajar.
236
00:19:34,727 --> 00:19:36,126
Tal vez.
237
00:19:36,767 --> 00:19:40,601
- �No me ayudar�s?
- Digamos que es dif�cil por aqu�.
238
00:19:40,767 --> 00:19:42,280
�Por qu� tanto misterio?
239
00:19:44,167 --> 00:19:47,125
Hablemos mejor de mujeres.
Conozco un bomb�n de Detroit...
240
00:19:47,447 --> 00:19:49,005
Necesito trabajar.
241
00:19:50,767 --> 00:19:54,555
Es extra�o que desees un empleo
que te romper� el espinazo.
242
00:19:55,887 --> 00:19:59,846
- Me gusta el trabajo duro.
- �No has dicho que eras irland�s?
243
00:20:00,207 --> 00:20:03,677
Est� bien. Me met� en un l�o
en Nueva Orleans, nada grave,
244
00:20:03,847 --> 00:20:05,917
Pero quiero desaparecer
un par de semanas.
245
00:20:06,687 --> 00:20:11,158
- Aqu� comprobar�n todo lo que digas.
- �Qui�n lo har�?
246
00:20:13,687 --> 00:20:18,397
Conoc� una chica en Alabama.
Era bailarina ex�tica en un bazar de caridad
247
00:20:18,967 --> 00:20:23,085
Con otra cerveza te lo cuento,
y con dos te doy su direcci�n.
248
00:20:23,967 --> 00:20:27,596
Cuadrilla del muelle n�mero 12,
pres�ntese a Miriam,
249
00:20:27,767 --> 00:20:31,965
amarre n�mero 145 a las 08h45.
250
00:20:35,647 --> 00:20:38,684
Jefe,
�D�nde se pide el permiso de trabajo?
251
00:20:39,047 --> 00:20:41,607
- La �ltima ventanilla.
- Gracias.
252
00:20:41,767 --> 00:20:45,760
Cuadrilla de barco n�mero 14,
pres�ntese a Portus,
253
00:20:46,007 --> 00:20:50,205
amarre 147 a las 10h30.
254
00:20:50,887 --> 00:20:54,163
Tengo carnet de Nueva Orleans,
quer�a una licencia temporal.
255
00:20:54,327 --> 00:20:56,477
- Qu� gracioso.
- �Qu� tiene de gracioso querer trabajar?
256
00:20:56,547 --> 00:20:58,147
Aqu� no tenemos nada.
257
00:20:58,247 --> 00:21:02,199
- [Protesta]
- Tal vez no ha oido bien, no tenemos nada.
258
00:21:02,367 --> 00:21:03,949
Hace tres meses que no se dan permisos.
259
00:21:04,049 --> 00:21:06,890
Pues ya es hora de que empiecen,
esto est� en vigor y yo estoy parado.
260
00:21:07,327 --> 00:21:11,957
�Es usted sordo?
No queremos jaleo. Andando.
261
00:21:13,247 --> 00:21:15,477
He dicho que andando.
262
00:21:16,207 --> 00:21:20,485
Trabajador 50, pres�ntese
a la cuadrilla n�mero 12,
263
00:21:20,807 --> 00:21:23,879
Miriam, amarre 145
264
00:21:24,047 --> 00:21:25,878
a las 08h45.
265
00:21:26,047 --> 00:21:28,766
- Eh, t�, el de Nueva Orleans.
- �Qu�?
266
00:21:28,927 --> 00:21:31,646
Equipo n�mero 22,
267
00:21:31,807 --> 00:21:34,162
pres�ntese en caja
268
00:21:34,607 --> 00:21:37,440
- Olvida su libreta.
- Gracias por nada.
269
00:21:43,047 --> 00:21:46,244
Hay que ser irland�s y congresista
para conseguir el permiso.
270
00:21:46,407 --> 00:21:49,399
Un d�lar diario prepara el camino.
�Qu� pasa ahora?
271
00:21:49,567 --> 00:21:52,320
- Que Willie Alessandro se parte una pierna.
- �Y qu� significa?
272
00:21:52,487 --> 00:21:54,478
Lo vas a ver.
273
00:22:00,647 --> 00:22:04,196
Pod�is iros, no hay trabajo
para vosotros hoy ni ning�n d�a.
274
00:22:06,967 --> 00:22:08,161
�Qu� es lo que pasa?
275
00:22:08,327 --> 00:22:11,797
Son alborotadores. Quieren un d�a
completo de paga sin comisiones.
276
00:22:11,967 --> 00:22:14,606
�Cabezas huecas,
cerrad el pico y escuchadme!
277
00:22:14,967 --> 00:22:18,243
Necesito 40 hombres fuertes
278
00:22:18,527 --> 00:22:22,122
para dos d�as de trabajo.
Descargar hoy y cargar ma�ana.
279
00:22:22,327 --> 00:22:25,239
Horas extras, ma�ana y hoy
a partir de las 8.
280
00:22:25,647 --> 00:22:28,036
No necesitamos cerebros
para este trabajo.
281
00:22:28,207 --> 00:22:31,085
Los que no aguanten la tarea dura
que se larguen.
282
00:22:31,287 --> 00:22:35,280
- Es muy acogedor, �verdad?
- Quiero trabajadores que cooperen.
283
00:22:35,487 --> 00:22:37,717
Y hablando de colaboraci�n,
284
00:22:37,967 --> 00:22:41,118
ya sabeis que Willie Alessandro
se ha partido la pierna esta ma�ana.
285
00:22:41,447 --> 00:22:43,836
Es la cuarta pierna de Willie
que se parte esta semana.
286
00:22:44,007 --> 00:22:48,239
Willie es un buen hombre,
y tiene mujer y cuatro hijos.
287
00:22:48,927 --> 00:22:51,919
Pero con la pierna rota
no podr� trabajar.
288
00:22:52,647 --> 00:22:55,400
Cuando recojais vuestras etiquetas,
289
00:22:55,567 --> 00:22:57,717
os pido a los que quer�is trabajar
290
00:22:57,887 --> 00:23:01,436
que contribuyan con algo para Willie.
291
00:23:01,847 --> 00:23:03,883
�No quiero protestas!
292
00:23:04,647 --> 00:23:08,083
Joe tendr� mucho gusto en ayudar
a los que no tengan dinero.
293
00:23:09,287 --> 00:23:13,280
- �Qu� es eso de ayudar?
- Te presta 4 d�lares para Willie esta ma�ana.
294
00:23:13,647 --> 00:23:17,640
- Y t� le devuelves 5 cuando cobres esta tarde.
- Una tomadura de pelo.
295
00:23:18,087 --> 00:23:20,555
Dinero para los chicos, para tabaco.
296
00:23:20,727 --> 00:23:24,242
- Unos 200 mil d�lares al a�o.
- �Qui�n lo administra?
297
00:23:24,527 --> 00:23:29,078
- �A t� que te importa? �Quieres trabajar?
- Claro. Vamos.
298
00:23:29,647 --> 00:23:32,798
No olvides a Willie,
o te arrastrar�n a tu casa.
299
00:23:36,607 --> 00:23:39,804
Cinco pavos para Willie,
ha tenido muy mala suerte
300
00:23:39,967 --> 00:23:42,083
- �Perteneces al sindicato?
- S�.
301
00:23:44,207 --> 00:23:47,483
- Tim Flynn. �Es nuevo por aqui?
- Acabo de llegar.
302
00:23:47,647 --> 00:23:48,657
�De d�nde has venido?
303
00:23:48,677 --> 00:23:50,957
De la alta sociedad,
quiero probar el trabajo duro.
304
00:23:51,127 --> 00:23:53,846
- �Qui�n te di� el permiso?
- Quien me dijo que la boca cerrada.
305
00:23:54,007 --> 00:23:56,441
- �Qui�n te dijo eso?
- Me lo dijo ese hombre.
306
00:23:56,607 --> 00:24:00,122
- �Qu� hombre?
- El que me dijo lo de la boca cerrada.
307
00:24:00,287 --> 00:24:04,280
- �Fue Joe Castro?
- Quiz� fuera el jefe de Joe Castro.
308
00:24:07,167 --> 00:24:10,239
Oc�pate de esto. Anda, Flynn.
309
00:24:19,247 --> 00:24:21,966
- �Sabes lo que est�s diciendo?
- S�lo s� que quiero trabajar.
310
00:24:22,127 --> 00:24:25,802
�El jefe de Castro, eh?
El trabajo en el muelle es muy duro.
311
00:24:25,967 --> 00:24:29,562
- �Sabes manejar esto?
- S�, manej� una en el ej�rcito.
312
00:24:29,727 --> 00:24:33,242
Es mejor que arrastrar cajas.
�Culio!
313
00:24:33,567 --> 00:24:35,762
M�s vale que no est�s mintiendo.
314
00:24:35,927 --> 00:24:38,999
Flynn se encargar� hoy de tu trabajo,
baja a descargar con los dem�s.
315
00:24:39,367 --> 00:24:42,325
�C�mo? Ese es mi trabajo.
316
00:24:42,487 --> 00:24:44,796
- Eso era antes.
- Pero t� que...
317
00:24:44,967 --> 00:24:48,243
�Calla! Si quieres trabajar, muy bien.
Si no, �desaparece!
318
00:24:49,527 --> 00:24:53,839
- T� yo hablaremos de esto.
- Me das miedo, no se que podr� decirte.
319
00:24:54,007 --> 00:24:56,646
Ven comigo. Desaparece.
320
00:24:56,807 --> 00:24:59,685
Y trabaja bien para recibir
el salario completo.
321
00:25:42,607 --> 00:25:43,801
Flynn.
322
00:25:45,687 --> 00:25:48,921
- Me has buscado un trabajo muy agradable.
- No se como conseguiste.
323
00:25:49,267 --> 00:25:51,022
Ma�ana no te quiero ver por aqu�.
324
00:25:51,218 --> 00:25:53,599
No tendr�s que buscar mucho
porque aqu� me tendr�s.
325
00:25:53,767 --> 00:25:57,362
- Necesitas que te ilustren.
- Ya me buscar� al muchacho ilustrado.
326
00:26:00,607 --> 00:26:04,202
Tienes suerte de que no te rompa el pescuezo.
Si quieres m�s, lev�ntate.
327
00:26:05,607 --> 00:26:09,282
Dile a tu amigo Castro que no me gusta
que me quiten un buen trabajo.
328
00:26:09,447 --> 00:26:11,802
Puedo hablar con ciertas personas.
329
00:26:12,207 --> 00:26:17,122
Llevaos de aqu� a esta hermanita,
creo que ha tenido un d�a muy dif�cil.
330
00:26:28,247 --> 00:26:31,478
As� que terminas tu jornada
con una pelea callejera, �eh?
331
00:26:31,647 --> 00:26:34,286
Lo he hecho para abrir el apetito.
332
00:26:34,607 --> 00:26:38,077
�Qu� te propones Flynn?
�De d�nde sacas tus enchufes?
333
00:26:38,247 --> 00:26:40,761
A la gente le gusta mi personalidad.
334
00:26:40,927 --> 00:26:43,749
Haces muchas preguntas, pero
pareces tener m�s respuestas que nadie.
335
00:26:43,879 --> 00:26:46,119
No s� nada.
S�lo he conseguido un empleo
336
00:26:46,140 --> 00:26:47,919
y me he deshecho de un imb�cil
que intent� impedirlo.
337
00:26:48,443 --> 00:26:49,443
Tal vez.
338
00:26:51,727 --> 00:26:54,287
Se tienes miedo de ser visto conmigo,
cambia de sitio.
339
00:26:54,447 --> 00:26:56,358
No, no tengo miedo.
S�lo curiosidad.
340
00:26:56,967 --> 00:26:59,686
Ellos no dan buenos trabajos sin motivo.
341
00:26:59,847 --> 00:27:03,442
Ese hombre me hizo una pregunta tonta
sobre un tal Castro, no s� qui�n es.
342
00:27:03,647 --> 00:27:04,875
�En serio?
343
00:27:05,047 --> 00:27:08,960
Claro, le di una respuesta tonta y �bingo!,
me toca una plaza en un lecho de plumas.
344
00:27:09,527 --> 00:27:13,759
- Tal vez debas intentarlo t�.
- No
345
00:27:13,927 --> 00:27:16,202
Trabajo duro, pero tengo salud.
346
00:27:17,127 --> 00:27:19,402
Soy pobre, pero estoy vivo.
347
00:27:19,767 --> 00:27:21,166
Palabras nada m�s.
348
00:27:24,287 --> 00:27:26,642
Si eso es lo que crees
349
00:27:26,927 --> 00:27:30,044
inv�tame a otra copa, ahora
puedes gastar dinero.
350
00:27:51,007 --> 00:27:54,716
Hola, Flynn.
Est�s invitado a una fiesta en tu honor.
351
00:27:55,847 --> 00:28:00,079
- Algo especial.
- Claro, ir� a casa a cambiarme.
352
00:28:00,247 --> 00:28:02,761
Es una fiesta informal.
353
00:28:03,007 --> 00:28:04,406
Anda.
354
00:28:16,207 --> 00:28:19,199
- �Habr� una chica para m�?
- No, esto es s�lo para hombres.
355
00:28:19,447 --> 00:28:22,598
- �Conozco a los anfitriones?
- Ya los conocer�s.
356
00:28:23,647 --> 00:28:27,799
- �Me caer�n bien?
- Claro, son unos chicos estupendos.
357
00:28:31,967 --> 00:28:36,358
- �No me vendas los ojos?
- Has leido demasiados tebeos.
358
00:29:08,927 --> 00:29:10,519
Sigue recto.
359
00:29:12,607 --> 00:29:13,881
Abrela.
360
00:29:17,127 --> 00:29:19,257
Llegais a tiempo.
361
00:29:27,327 --> 00:29:28,706
�Es �l?
362
00:29:32,047 --> 00:29:33,565
S�, es �ste.
363
00:29:36,027 --> 00:29:37,120
Reg�strale.
364
00:29:38,847 --> 00:29:40,305
Qu�tame las manos de encima.
365
00:29:40,405 --> 00:29:43,523
Eres muy gracioso, aqu� no
nos fiamos de las palabras de honor.
366
00:29:49,087 --> 00:29:51,999
�Qu� forma es esta de vestirse
para una fiesta?
367
00:29:52,367 --> 00:29:54,961
Mire Jefe, una pistola de agua.
368
00:29:57,807 --> 00:30:00,924
Vaya, si hasta hace ruido.
369
00:30:01,487 --> 00:30:04,206
Su�ltale. Si�ntate.
370
00:30:05,527 --> 00:30:07,757
- �Qui�n es usted?
- �Que te sientes!
371
00:30:08,007 --> 00:30:11,397
Estate quieto y responde
a las preguntas.
372
00:30:11,807 --> 00:30:17,006
Llevas dos d�as d�ndole a la lengua.
�Qui�n te mand� usar mi nombre?
373
00:30:17,567 --> 00:30:22,322
- Debe ser el jefe de Castro.
- Soy Castro y no tengo ning�n jefe.
374
00:30:22,967 --> 00:30:25,083
�Ni siquiera una esposa, Sr. Castro?
375
00:30:26,247 --> 00:30:29,796
- No queremos que nos entretengas.
- �Diga que me dejen, Castro!
376
00:30:29,967 --> 00:30:33,164
- �Y si no, qu�?
- �A qu� viene todo esto?
377
00:30:33,327 --> 00:30:36,046
�S�, me he ido de la lengua!
�Necesitaba trabajar!
378
00:30:36,207 --> 00:30:39,324
O� a alquien utilizar su nombre
y lo us�, lo siento.
379
00:30:40,047 --> 00:30:41,958
- Dame una cerveza.
- Se ha acabado, jefe.
380
00:30:42,127 --> 00:30:43,958
Pues ve a buscar m�s.
381
00:30:44,687 --> 00:30:48,236
- Quiero esa pistola cuando me vaya.
- Claro, cuando te vayas.
382
00:30:58,407 --> 00:31:02,002
No me gusta que unos caraduras
monten broncas en mis muelles.
383
00:31:02,207 --> 00:31:05,643
Y ahora, de un modo u otro,
vas a contestar algunas preguntas.
384
00:31:05,807 --> 00:31:08,480
No ser� dif�cil para t�.
385
00:31:21,287 --> 00:31:23,198
Has tardado media hora.
386
00:31:23,367 --> 00:31:26,803
Tuve que ir hasta la calle 18
para traer cerveza fresca.
387
00:31:27,767 --> 00:31:31,555
- �C�mo est� el guas�n de Flynn?
- Abrela.
388
00:31:32,487 --> 00:31:36,116
Flynn est� bien.
Ha tenido que huir de Nueva Orleans.
389
00:31:36,287 --> 00:31:37,845
�Y t� le crees?
390
00:31:38,007 --> 00:31:42,444
S�. Cometi� un error,
pero dudo que cometa otro.
391
00:31:43,127 --> 00:31:44,480
�Verdad, Flynn?
392
00:31:46,407 --> 00:31:49,080
No, si no es un error
que reviente a este tipo.
393
00:31:49,247 --> 00:31:53,399
- S�lo cumpl�a �rdenes.
- Un d�a tropezar� conmigo sin tener ayuda.
394
00:31:53,567 --> 00:31:57,355
Me gusta, tiene car�cter.
�Una cerveza?
395
00:31:57,527 --> 00:32:01,566
- Preferir�a irme a dormir.
- Est� bien, puedes irte.
396
00:32:01,727 --> 00:32:04,287
Sin rencores.
Dadle su arma.
397
00:32:04,447 --> 00:32:08,486
Claro. �La usas en tu cuarto
para espantar las moscas?
398
00:32:08,967 --> 00:32:11,686
- Un d�a te las ver�s conmigo
- Contigo �y con qui�n m�s?
399
00:32:11,847 --> 00:32:16,204
- Olvida lo de esta noche, Flynn.
- Est� bien.
400
00:32:26,327 --> 00:32:28,602
- �Qu�?
- Todo dispuesto.
401
00:32:29,127 --> 00:32:32,244
Limpia este cuarto
y arregla el agujero.
402
00:32:45,887 --> 00:32:48,401
Cerveza fr�a.
403
00:32:59,207 --> 00:33:01,004
�Te traigo un regalo!
404
00:33:03,567 --> 00:33:07,606
- Estar�s agotado de esta noche.
- Que la gasolina trabaje por m�.
405
00:33:07,807 --> 00:33:11,720
- �Y te dignas a hablar con los de a pie?
- Cuidado, no manches mi m�quina.
406
00:33:11,887 --> 00:33:13,320
Hasta luego.
407
00:33:26,567 --> 00:33:28,603
- Eh, �Es Tim Flynn?
- S�.
408
00:33:28,767 --> 00:33:30,485
- �Vive en el hotel Royal?
- S�.
409
00:33:30,647 --> 00:33:32,797
- Acompa�enos.
- �Qu� ocurre?
410
00:33:32,967 --> 00:33:36,164
- Ayer pele� con un tal Culio.
- Fue s�lo una escaramuza.
411
00:33:36,327 --> 00:33:38,477
- �Me ha denunciado?
- �Le ha visto hoy?
412
00:33:38,647 --> 00:33:42,242
- No.
- No me extra�a, le mataron anoche
413
00:33:42,407 --> 00:33:44,716
con una pistola autom�tica
de calibre 32.
414
00:33:44,887 --> 00:33:47,196
Estaba en su habitaci�n.
Falta una bala.
415
00:33:47,367 --> 00:33:52,202
Vamos, no de problemas.
Aqu� no admitimos esas cosas.
416
00:33:52,647 --> 00:33:54,046
Vamos.
417
00:34:21,287 --> 00:34:24,324
Anota todo.
Muy bien, Flynn, desembucha.
418
00:34:25,407 --> 00:34:28,922
- �De qu� hablan?
- No quiero perder el tiempo.
419
00:34:29,087 --> 00:34:31,362
Estoy dispuesto a irme cuando quieran.
420
00:34:31,527 --> 00:34:33,722
Puedes simplificar
o complicar las cosas.
421
00:34:33,887 --> 00:34:37,402
Para m� es indiferente.
�Por qu� mat� a Culio?
422
00:34:38,207 --> 00:34:40,562
- No lo mat�.
- Pele� con �l.
423
00:34:40,727 --> 00:34:43,241
Quiz� fue tras usted.
�Fue en leg�tima defesa?
424
00:34:43,407 --> 00:34:45,682
No volv� a verle despu�s de la pelea.
425
00:34:47,487 --> 00:34:48,920
Lev�ntese.
426
00:34:54,567 --> 00:34:57,206
Ap�yese en la pared
sobre los dedos �ndice.
427
00:35:02,527 --> 00:35:03,721
Aguante.
428
00:35:25,807 --> 00:35:27,604
No va a ser muy divertido.
429
00:35:31,287 --> 00:35:33,243
Pronto pedir� ayuda a gritos.
430
00:35:34,447 --> 00:35:39,123
- Ah�rrese malos ratos y hable.
- No tengo nada que decir.
431
00:35:39,727 --> 00:35:42,844
Quiz� le conoci� en Nueva Orleans.
�Es de all�, no?
432
00:35:43,007 --> 00:35:44,763
�Me llamo Timothy Flynn
y quiero un abogado!
433
00:35:45,347 --> 00:35:49,442
Esta orden viene de arriba. Tenemos que
ser implacables con los extorsionadores.
434
00:35:50,527 --> 00:35:52,483
Quiero hablar a solas con usted.
435
00:35:52,647 --> 00:35:55,878
- �No le gustan mis amigos?
- Podr�a decirle algo que le interesa.
436
00:35:56,047 --> 00:35:59,722
- Pues va a empezar ahora mismo.
- A solas.
437
00:35:59,887 --> 00:36:02,117
Ni pensarlo.
No le hago favores,
438
00:36:02,287 --> 00:36:05,085
ha estado fastidiando
desde que lleg� a la ciudad.
439
00:36:05,247 --> 00:36:07,124
�Se refiere a Castro?
440
00:36:07,287 --> 00:36:09,562
Eso no importa.
441
00:36:09,727 --> 00:36:12,958
�Ha comparado mi arma con
la bala disparada sobre Culio?
442
00:36:13,127 --> 00:36:17,006
- Lo haremos cuando confiese.
- Compru�belo, porque no encajar�.
443
00:36:17,967 --> 00:36:19,634
Tengo buena informaci�n, no es as�.
444
00:36:20,334 --> 00:36:23,937
�D�gales que no soy tan memo como para dejar
que alguien vaya por ah� llevando mi pistola!
445
00:36:25,327 --> 00:36:26,521
�Qu� pretende?
446
00:36:29,007 --> 00:36:31,123
Decirle que la bala y la pistola
no encajar�n.
447
00:36:33,647 --> 00:36:35,638
Mandad analizar el arma.
448
00:36:40,167 --> 00:36:42,317
No me gustar�a estar en su lugar
si ha mentido.
449
00:36:42,487 --> 00:36:46,844
No he mentido. Diga a sus amigos
que han jugado peor que un...
450
00:36:47,007 --> 00:36:49,919
Deje a mis amigos.
�Dedos contra la pared!
451
00:36:57,367 --> 00:36:59,676
A�n no hemos empezado con usted.
452
00:37:01,527 --> 00:37:04,041
- Lleg� el informe de los distritos.
- �Todo bien?
453
00:37:04,247 --> 00:37:08,240
Bastante tranquilo. Los del 15 han detenido
a un tipo por el crimen de los muelles.
454
00:37:08,407 --> 00:37:12,002
- �Le conocemos?
- No, es un forastero de Nueva Orleans.
455
00:37:19,687 --> 00:37:22,042
Lleva una hora as�.
�No tiene bastante?
456
00:37:22,207 --> 00:37:26,359
- Espere el informe de bal�stica.
- Quiero o�r lo que usted tenga que decir.
457
00:37:27,527 --> 00:37:30,485
Vaya, ya le hace mella.
P�ngase derecho.
458
00:37:34,527 --> 00:37:37,803
D�jele en paz.
As� no llegar� ninguna parte, sargento.
459
00:37:37,967 --> 00:37:41,004
- Dele algo de tiempo.
- Olv�delo, le llevar� al cuartel conmigo.
460
00:37:41,167 --> 00:37:44,716
- Teniente, esta detenci�n es nuestra.
- Me encargar� de que les pongan el laurel.
461
00:37:45,447 --> 00:37:48,598
El informe de bal�stica.
No es la misma arma.
462
00:37:48,887 --> 00:37:50,843
�A�n quiere el laurel, sargento?
463
00:37:51,847 --> 00:37:55,726
L�vese antes de que me lo lleve
y le fiche por llevar un arma sin permiso.
464
00:37:58,567 --> 00:38:00,478
�Has disfrutado con sus juegos?
465
00:38:00,887 --> 00:38:03,560
Lo siento, no pod�a parecer
que ten�a prisa en sacarte.
466
00:38:03,767 --> 00:38:07,885
Mande vigilar al Sargento Bennion,
est� compinchado con la mafia.
467
00:38:08,047 --> 00:38:10,686
- �T� crees?
- Por eso te digo que le sigas.
468
00:38:10,847 --> 00:38:15,841
- Hiciste bien en deshacerte del arma.
- Ni un p�rvulo caer�a en esa trampa.
469
00:38:16,007 --> 00:38:18,441
Dispar� a la vez con esa pistola
para despistar.
470
00:38:18,607 --> 00:38:22,486
- �Y la primera pistola?
- Te la mand� a t�.
471
00:38:23,167 --> 00:38:26,477
- �Y el asesinato?
- Eso lo hizo un tipejo llamado Gunner.
472
00:38:26,847 --> 00:38:28,644
�Por qu� mataron a Culio?
473
00:38:29,047 --> 00:38:33,723
Amenaz� con hablar.
Quisieron despacharlo a �l y a m�.
474
00:38:33,887 --> 00:38:37,846
- Johnny, si quieres refuerzos...
- No, no.
475
00:38:38,007 --> 00:38:42,000
Yo cazar� a Gunner. Adem�s,
empiezo a llegar a alguna parte.
476
00:38:42,207 --> 00:38:46,325
- �Ad�nde?
- Investiga a un tal Thomas Clancy.
477
00:38:46,687 --> 00:38:50,316
- Est� bien.
- �Tienes algo sobre Joe Castro?
478
00:38:50,487 --> 00:38:53,160
Poco, debe ser el quinto
en la jerarqu�a.
479
00:38:53,327 --> 00:38:56,444
- Yo creo que es m�s importante.
- �Y Blackie Clegg?
480
00:38:56,607 --> 00:38:59,519
Ni siquiera he oido su nombre,
todos tienen miedo.
481
00:39:01,207 --> 00:39:03,880
Si pillamos a ese sargento,
�me lo dejar�s unos minutos?
482
00:39:04,047 --> 00:39:05,924
Si est� podrido, hasta diez d�as.
483
00:39:06,087 --> 00:39:09,477
Un polic�a corrupto mancha
la reputaci�n del todo el Cuerpo.
484
00:39:09,887 --> 00:39:15,041
- �Cu�ndo te dejo libre?
- Ya. Estoy loco por cazar a ese sargento.
485
00:39:19,967 --> 00:39:22,959
- �A por ellos, Russell!
- Vaya, qu� te parece...
486
00:39:23,127 --> 00:39:27,757
Estaba leyendo sobre t� en el peri�dico.
Cre�a que te condenaban a muerte.
487
00:39:28,127 --> 00:39:32,405
Voy a tomar una copa. Tienes tiempo
de devolver lo que has cogido de mi habitaci�n.
488
00:39:32,847 --> 00:39:36,476
- No hab�a nada de valor.
- Devu�lvelo de todas formas.
489
00:40:00,687 --> 00:40:03,042
- Paga la casa.
- Gracias.
490
00:40:04,647 --> 00:40:08,799
- �Bennion se divirti� contigo?
- Ya le coger� a solas.
491
00:40:08,967 --> 00:40:11,527
Esa gente anda siempre acompa�ada.
492
00:40:12,527 --> 00:40:16,486
- Oyes muchas cosas detr�s de la barra.
- No presto atenci�n.
493
00:40:16,647 --> 00:40:18,763
Claro. �De lo m�o que has o�do?
494
00:40:19,687 --> 00:40:23,760
- Dicen que te tendieron una trampa.
- Y adem�s, muy mala.
495
00:40:25,287 --> 00:40:29,041
Corre la voz para que se sepa.
Estoy molesto con los muchachos que lo hicieron.
496
00:40:29,207 --> 00:40:32,040
- �Sabes qui�nes fueron?
- S�, pero no s� d�nde encontrarles.
497
00:40:32,887 --> 00:40:36,118
- �Acostumbras a vender informaciones?
- No.
498
00:40:37,807 --> 00:40:41,686
Te dar�a cinco pavos si me dijeras
d�nde encontrar a cierto individuo.
499
00:40:41,847 --> 00:40:45,396
- Pregunta a otro.
- Diez d�lares.
500
00:40:46,287 --> 00:40:49,916
- Eso no compensa.
- 20. O cambio de tienda.
501
00:40:52,327 --> 00:40:55,080
- �Qui�n es el individuo?
- Un tipo llamado Gunner.
502
00:40:55,527 --> 00:40:58,485
El universitario,
todo el mundo le conoce.
503
00:40:58,887 --> 00:41:01,924
Va todas las noches a un club
llamado The Black Kitten.
504
00:41:02,087 --> 00:41:05,443
En la calle 18.
20 d�lares, por favor.
505
00:41:06,687 --> 00:41:09,565
- �No me traicionar�s?
- Yo no traiciono a nadie.
506
00:41:09,767 --> 00:41:13,396
- Te har�a rebotar como a una pelota.
- Te he dado buena informaci�n.
507
00:41:26,447 --> 00:41:28,483
No vuelvas a buscarme.
508
00:41:36,007 --> 00:41:39,761
- Esta noche es mi fiesta.
- O� que hab�as salido.
509
00:41:39,967 --> 00:41:44,119
- Y eso me suena mucho a polic�a.
- Vamos a cruzar la calle.
510
00:41:44,367 --> 00:41:47,279
Nunca discuto
con el anfitri�n.
511
00:41:58,007 --> 00:42:00,999
Castro debi� haberme
dejado matarte.
512
00:42:01,167 --> 00:42:03,237
Tiene m�s cerebro que t�.
513
00:42:21,087 --> 00:42:22,566
Vu�lvete.
514
00:42:25,487 --> 00:42:28,957
- �Acabar�s conmigo o me detendr�s?
- Ni lo uno ni lo otro.
515
00:42:29,127 --> 00:42:32,199
- Quiero hacerte unas preguntas.
- Pregunta.
516
00:42:32,367 --> 00:42:34,801
- Blackie Clegg.
- �Qu� quieres saber?
517
00:43:32,487 --> 00:43:35,240
- Habla el Teniente Banks.
- Soy yo, Damico.
518
00:43:36,647 --> 00:43:37,966
Habla.
519
00:43:38,127 --> 00:43:41,802
El que mat� a Culio est� amarrado
en una obra de la calle 18
520
00:43:41,967 --> 00:43:46,757
Espera, Johnny.
Preparen un coche. Sigue.
521
00:43:47,007 --> 00:43:49,999
La detenci�n tiene que ser confidencial,
no permita que le liberen.
522
00:43:50,167 --> 00:43:53,159
- Si no, morir� a los diez minutos.
- No le soltaremos.
523
00:43:53,327 --> 00:43:55,841
- �Hay algo de Clancy?
- Nada.
524
00:43:56,007 --> 00:43:59,920
- Tal vez use un nombre falso.
- Mande que lo vigilen. Voy a dormir.
525
00:44:07,047 --> 00:44:09,845
Flynn! Aqui.
526
00:44:14,687 --> 00:44:17,440
Cre�a que ten�as una plaza fija
en el calabozo.
527
00:44:17,607 --> 00:44:19,802
- No pas� las pruebas.
- �Qui�n te solt�?
528
00:44:19,967 --> 00:44:24,324
- Mi madre.
- Debe tener buenos contactos.
529
00:44:24,487 --> 00:44:26,396
Hay que ver c�mo sales de
los buenos trabajos y las c�rceles.
530
00:44:26,547 --> 00:44:28,605
Si quieres sonsacarme
tendr�s que usar mejor t�ctica.
531
00:44:28,887 --> 00:44:31,196
S�lo quiero la f�rmula, si me multan
soy condenado a cadena perpetua.
532
00:44:31,367 --> 00:44:34,916
- No hay f�rmula. Averiguaron que no fu� yo.
- Bueno, no te sulfures.
533
00:44:35,087 --> 00:44:39,285
- Eres muy cotilla.
- Venga, he preparado una fiesta para esta noche.
534
00:44:39,447 --> 00:44:42,120
- Lo que me faltaba.
- �No te gustan las fiestas?
535
00:44:42,287 --> 00:44:45,996
- Ultimamente fui a algunas muy accidentadas.
- Esta podr�a resultar as�.
536
00:44:46,167 --> 00:44:50,240
- He ligado a dos chavalas buen�simas.
- �Y quieres compartirlas conmigo?
537
00:44:50,407 --> 00:44:53,956
- Bueno, no voy a ir con las dos.
- �Y por qu� me toca a m�?
538
00:44:54,327 --> 00:44:58,843
Tienes muchos amigos.
En ese caso, tengo mucho sufrido.
539
00:44:59,287 --> 00:45:02,279
- �Quienes son?
- �Sabr�s m�s si te digo sus nombres?
540
00:45:02,447 --> 00:45:06,645
- Son chicas. �Qu� m�s quieres?
- Me vendr� bien. �A qu� hora?
541
00:45:06,807 --> 00:45:08,877
En la puerta de Pine
en la calle 4� a las 21 h30.
542
00:45:09,047 --> 00:45:12,517
No me des plant�n,
no podr�a con las dos.
543
00:45:17,607 --> 00:45:20,519
Clancy quiere que le emborraches,
que seas amable,
544
00:45:20,687 --> 00:45:22,917
- S�cale lo que puedas.
- �Y qui�n es?
545
00:45:23,127 --> 00:45:26,403
Clancy no lo ha dicho,
s�lo dice que puede ser peligroso.
546
00:45:26,647 --> 00:45:29,844
- �Y que es lo que tengo que averiguar?
- Todo.
547
00:45:30,007 --> 00:45:32,885
Qu� est� haciendo en los muelles,
qu� contactos tiene.
548
00:45:33,047 --> 00:45:36,960
Menudo trabajo para una hermana.
�Por qu� no lo haces t�?
549
00:45:37,127 --> 00:45:41,405
Porque no es una trabajo para una esposa,
ya sabes lo celoso que es Clancy.
550
00:45:42,647 --> 00:45:46,606
- �Y vas a llevar tu alianza?
- No, gracias por record�rmelo.
551
00:45:47,567 --> 00:45:48,920
Ya est�n.
552
00:45:55,167 --> 00:45:58,398
Hola chicas, disculpad el retraso.
Os presento a Tim Flynn.
553
00:45:58,567 --> 00:46:01,035
Son Peggy y Doris.
Doris es la tuya.
554
00:46:01,207 --> 00:46:04,438
- �Y si me gusta m�s Peggy?
- C�lmate.
555
00:46:04,607 --> 00:46:06,757
No ir�s a ponerte estirado conmigo.
556
00:46:06,927 --> 00:46:09,839
- Las rubias son mi debilidad.
- Y la m�a.
557
00:46:10,007 --> 00:46:11,918
Ya, pero es mi fiesta de bienvenida.
558
00:46:12,847 --> 00:46:15,645
- �No ves lo guapa que es Doris?
- Claro, lo pasar�s bien con ella.
559
00:46:16,127 --> 00:46:19,164
Clancy, �qu� m�s te da?
Doris te gusta.
560
00:46:19,447 --> 00:46:22,166
- Y �l es muy atractivo.
- �Por qu� no va a gustarle Doris?
561
00:46:22,327 --> 00:46:25,205
- �Por qu� no voy a gustarle a alguien?
- Si�ntate.
562
00:46:28,367 --> 00:46:32,360
- Lo vamos a pasar en grande, precioso.
- S�, seguro.
563
00:46:33,527 --> 00:46:37,440
- Cu�ntame tu vida, Tim.
- Mi familia era normalita
564
00:46:37,607 --> 00:46:40,167
Mi madre era rica
y mi padre pilotaba zepelines.
565
00:46:40,407 --> 00:46:41,760
�Llegaron a casarse?
566
00:46:43,207 --> 00:46:46,597
- Nos teneis secas.
- S�, vamos a beber unas copas.
567
00:46:47,927 --> 00:46:49,963
- �Qu� desean?
- �Qui�n invita?
568
00:46:50,127 --> 00:46:51,526
Yo.
569
00:46:51,687 --> 00:46:55,316
- Bourbon barato y agua del grifo.
- Que sean cuatro.
570
00:46:57,287 --> 00:47:01,565
- �Qu� plan tenemos para esta noche?
- Pod�amos tomar unas copas e ir a tu casa.
571
00:47:02,127 --> 00:47:05,199
- �Intentas seguir ahorrando?
- Llevaremos una botella.
572
00:47:06,127 --> 00:47:08,641
- �Qu� opinas, Tim?
- T� conduce y yo te sigo.
573
00:47:08,807 --> 00:47:12,925
�Has visto que agradable es?
Nos vamos a llevar muy bien.
574
00:47:13,127 --> 00:47:15,436
Eso ya se me ha pasado por la cabeza.
575
00:47:17,047 --> 00:47:19,436
Ahora dime algo t�.
576
00:47:20,527 --> 00:47:22,165
�C�mo te va?
577
00:47:24,287 --> 00:47:26,676
�Por qu� no haces una locura esta noche
y cogemos un taxi?
578
00:47:26,847 --> 00:47:30,760
- Porque mi abuelo se conformaba con el tranv�a.
- Pero yo soy mucho m�s fina.
579
00:47:30,927 --> 00:47:33,725
- �No vamos a cenar?
- �Cenar? �Qu� es eso?
580
00:47:33,887 --> 00:47:37,436
- Quien no bebe, come.
- Venga, ah� viene un taxi.
581
00:47:43,527 --> 00:47:47,042
- Esa chica te conoce.
- Creer� conocerme.
582
00:47:48,447 --> 00:47:51,519
Debe haber poco trabajo
en el hospital.
583
00:48:06,607 --> 00:48:08,518
�No quieres contarme nada de t�?
584
00:48:08,687 --> 00:48:11,520
Para qu� hablar si estoy
tan bien acompa�ado.
585
00:48:11,687 --> 00:48:15,726
- �Tienes chanchullos, Timmy?
- Hablemos de temas mundanos.
586
00:48:16,327 --> 00:48:19,319
Clancy s�, y gana mucho dinero.
587
00:48:22,447 --> 00:48:24,324
Deber�as probar.
588
00:48:26,767 --> 00:48:29,884
Si tu convences a Clancy
para que me inicie...
589
00:48:31,167 --> 00:48:35,285
Te r�es de m�.
Seguro que tienes mejores negocios.
590
00:48:35,447 --> 00:48:38,086
- �De qu� color son tus ojos?
- �No lo vees?
591
00:48:38,247 --> 00:48:41,683
Azules.
�D�nde est�n Clancy y Doris?
592
00:48:42,647 --> 00:48:45,036
En la cocina, d�jalos solos.
593
00:48:53,967 --> 00:48:57,516
No eres un estibador como tantos otros,
�verdad Tim?
594
00:48:57,887 --> 00:49:00,321
- No.
- �Qu� eres?
595
00:49:00,607 --> 00:49:02,165
Un sediento.
596
00:49:02,927 --> 00:49:04,838
Me caes bien.
597
00:49:09,247 --> 00:49:11,044
�Os han presentado?
598
00:49:11,207 --> 00:49:14,643
Tienes formas muy agradables
de pasar las noches.
599
00:49:15,327 --> 00:49:18,160
En adelante no faltar� a tus fiestas.
600
00:49:19,247 --> 00:49:22,842
Ve a la cocina
y prepara dos de �stas.
601
00:49:24,447 --> 00:49:28,122
Toma, querida.
No me dejes atr�s.
602
00:49:29,047 --> 00:49:30,878
Hemos bebido lo mismo.
603
00:49:43,287 --> 00:49:47,121
- No tiene mucho aguante.
- Conseguimos lo que quer�amos.
604
00:49:48,007 --> 00:49:50,885
Ya estaba harto de que te pusiera
las zarpas encima.
605
00:49:51,047 --> 00:49:53,959
- �Celoso?
- No le veo la gracia.
606
00:49:57,647 --> 00:50:01,356
- Fuera de combate.
- Ma�ana estar� bien.
607
00:50:28,087 --> 00:50:31,238
- Debo tener alucinaciones.
- Eso quisieras t�.
608
00:50:32,007 --> 00:50:35,716
- �Esta cargada ese arma?
- �Quieres averiguarlo?
609
00:50:36,927 --> 00:50:40,397
- No, me divierte adivinar.
- �D�nde est� Gunner?
610
00:50:41,007 --> 00:50:43,077
- �Qui�n?
- �Sabes de qui�n hablo!
611
00:50:43,247 --> 00:50:46,319
- Si te refieres a ese mat�n que me trat�...
- �D�nde est�?
612
00:50:46,927 --> 00:50:49,999
- Yo qu� s�, ese es su problema.
- �No le has visto?
613
00:50:50,567 --> 00:50:52,046
No.
614
00:50:54,087 --> 00:50:56,555
�Y c�mo lleg� este arma
a un caj�n de tu c�moda?
615
00:51:00,007 --> 00:51:02,157
Con eso me puso usted
una buena zancadilla.
616
00:51:02,687 --> 00:51:05,759
No he venido a conversar contigo.
Dime, �D�nde est�?
617
00:51:05,927 --> 00:51:08,441
- La gente que me trata mal no me gusta.
- �Le has matado?
618
00:51:08,607 --> 00:51:12,520
Si est� por ah� deber�a dar gracias despu�s
de la est�pida trampa que me tendi�.
619
00:51:12,687 --> 00:51:15,042
�Eres muy duro, no?
620
00:51:15,287 --> 00:51:18,438
Con esta resaca, no.
621
00:51:18,767 --> 00:51:20,405
Lev�ntate.
622
00:51:21,287 --> 00:51:25,280
- No quiero.
- Est� bien. Te mato aqu� mismo.
623
00:51:25,767 --> 00:51:29,043
- Vas a hacer mucho ruido.
- No le importar� a nadie lo que te pase.
624
00:51:29,807 --> 00:51:33,402
- En eso, le doy la raz�n.
- �D�nde has metido a Gunner?
625
00:51:34,287 --> 00:51:37,916
- Est� flotando en las cloacas.
- Me lo imaginaba.
626
00:51:38,867 --> 00:51:39,987
Vamos, andando.
627
00:51:40,043 --> 00:51:43,205
Ahora que falta, podr�a hacer yo
su trabajo en la Organizaci�n.
628
00:51:43,367 --> 00:51:45,164
�Te he dicho que andando!
629
00:51:48,207 --> 00:51:50,562
Yo ser�a buen chico con usted, Castro.
630
00:51:55,807 --> 00:51:58,640
Tengo el coche detr�s,
por esa escalera.
631
00:51:59,247 --> 00:52:01,761
- �Ad�nde vamos?
- A t� te da igual.
632
00:52:01,927 --> 00:52:05,397
Encajar�a en su banda,
podr�a mutilar a quien quisiera.
633
00:52:05,567 --> 00:52:06,886
�Andando!
634
00:52:07,767 --> 00:52:10,725
Comete un grave error Castro,
de nada le servir� muerto.
635
00:52:22,087 --> 00:52:25,045
- Se habr� dado un golpe en la cabeza.
- S�.
636
00:52:29,967 --> 00:52:33,596
- Arriba, a la derecha.
- C�gele, le llevaremos a tu cuarto.
637
00:52:53,647 --> 00:52:56,639
Debes ser fusilero,
apareces en el momento oportuno.
638
00:52:56,807 --> 00:53:00,959
Escuchaba detr�s de la puerta.
Menos mal que no he llamado.
639
00:53:02,807 --> 00:53:05,765
La �ltima copa que me diste anoche
deb�a ser radiactiva.
640
00:53:05,927 --> 00:53:08,725
S�, la receta es m�a
La llamo "viejo bikini".
641
00:53:14,407 --> 00:53:16,875
Siento lo que pas�,
Damico.
642
00:53:18,367 --> 00:53:21,564
Ahora, Damico, hablemos claro.
643
00:53:22,527 --> 00:53:25,837
T� eres un poli del distrito sexto
que lleva el caso Blackie Clegg.
644
00:53:26,007 --> 00:53:29,397
No intentes hacer nada,
soy r�pido con la porra.
645
00:53:29,567 --> 00:53:32,684
- Demu�stramelo.
- �Por qu�? Yo estoy de tu parte.
646
00:53:32,847 --> 00:53:34,326
�Qui�n eres?
647
00:53:34,807 --> 00:53:39,119
Como dicen los programas cursis
de televisi�n, investigador especial.
648
00:53:41,607 --> 00:53:43,086
�Y la barba?
649
00:53:43,367 --> 00:53:47,406
Lo de anoche Fue para que dejaras tus huellas
en una copa y enviarlas a Washington.
650
00:53:47,567 --> 00:53:49,956
Nunca pens� que fueras polic�a.
651
00:53:52,687 --> 00:53:56,805
No s� por qu� no nos informan en lugar
de investigarnos unos a otros.
652
00:53:57,887 --> 00:53:59,479
Clancy.
653
00:53:59,767 --> 00:54:03,680
Yo no he tenido oportunidad de enviar
tus huellas. Hace dos d�as te hice seguir.
654
00:54:03,847 --> 00:54:07,476
- Lo s�, por eso quise saber qui�n eras.
- �Y ten�as que envenenarme para esto?
655
00:54:08,007 --> 00:54:11,920
No, eso fue para que
dejaras tranquila a mi esposa.
656
00:54:12,087 --> 00:54:13,281
�Tu qu�?
657
00:54:13,447 --> 00:54:17,725
Mi hermana Doris deb�a embaucarte,
pero escogiste a mi esposa.
658
00:54:18,247 --> 00:54:21,876
- Por poco te rompo la cabeza.
- Habr� que repetir la salida.
659
00:54:22,047 --> 00:54:24,083
Eso mismo dice Peggy.
660
00:54:25,247 --> 00:54:28,762
- �En qu� trabajas aqu�?
- En una estafa de seguros.
661
00:54:28,927 --> 00:54:32,966
Alta Indeminty Company,
llevan ya medio mill�n. �Les conoces?
662
00:54:33,127 --> 00:54:36,597
- No.
- El negocio lo llevaban cuatro.
663
00:54:37,487 --> 00:54:40,399
Les cogimos,
pero no al jefe, un tal Humbert.
664
00:54:40,567 --> 00:54:44,276
- �Alguna pista?
- Apuesto a que es ese sujeto.
665
00:54:45,207 --> 00:54:46,799
�C�mo habeis dado con �l?
666
00:54:46,967 --> 00:54:50,416
Gracias a los adelantos cient�ficos
de la nueva investigaci�n.
667
00:54:50,593 --> 00:54:52,706
Y a que un pajarito sopl�n
nos dijo d�nde estaba.
668
00:54:53,489 --> 00:54:54,945
�Por qu� no lo atrapaste antes?
669
00:54:55,147 --> 00:54:58,683
No lo encontraba. S�lo hace poco que
me enter� que se hac�a llamar Castro.
670
00:54:59,047 --> 00:55:02,522
Cuando te o� mencionarlo en los muelles
supe que me traer�as hasta �l.
671
00:55:04,287 --> 00:55:08,599
- �Qu� sabes sobre Blackie Clegg?
- No puedo ayudarte.
672
00:55:08,887 --> 00:55:11,355
He o�do hablar de �l, nada m�s.
673
00:55:11,687 --> 00:55:16,044
- �Seguir�s trabajando aqu�?
- No, ya tengo a mi hombre.
674
00:55:16,767 --> 00:55:20,806
Voy a entregarle y luego dedicar� un mes
a cuidar de mi matrimonio.
675
00:55:21,047 --> 00:55:23,277
Avisar� para que vengan a buscarle.
676
00:55:23,447 --> 00:55:26,564
Mas vale que le bajes y ahorres
ese trabajo a la banda.
677
00:55:26,727 --> 00:55:30,402
- �Tienes alguna idea?
- No digas nada y dame el tiempo que puedas.
678
00:55:31,447 --> 00:55:35,281
- �Y c�mo le saco de aqu�?
- Usa el coche que tiene detr�s.
679
00:55:36,847 --> 00:55:38,724
Debiste aceptar mi oferta, Castro.
680
00:55:43,247 --> 00:55:44,566
Anda.
681
00:55:49,207 --> 00:55:52,961
- �Necesitas ayuda?
- Si es as�, tendr� que cambiar de profesi�n.
682
00:55:53,127 --> 00:55:56,642
- Espabiladle, a ver si sac�is informaci�n.
- No me sacar�n nada.
683
00:55:56,807 --> 00:56:00,800
Haremos lo posible. Y le pasar�
a tu jefe lo que consiga.
684
00:56:01,287 --> 00:56:04,757
- No tomes bebidas fuertes.
- Dale un abrazo a tu esposa.
685
00:56:24,527 --> 00:56:27,405
Flynn,
Smoothie quiere verte.
686
00:56:27,567 --> 00:56:30,559
- �Para qu�?
- Yo que s�. Querr� invitar.
687
00:56:30,727 --> 00:56:32,683
Y t�, �qu� haces aqu�?
688
00:56:45,647 --> 00:56:49,276
- A las 8 acabo mi turno.
- Te felicito.
689
00:56:49,687 --> 00:56:53,566
- Un hombre quiere hablar contigo.
- Es f�cil, suelo estar aqu�.
690
00:56:53,727 --> 00:56:57,083
Es demasiado importante,
quiere que te lleve hasta �l.
691
00:56:57,247 --> 00:57:00,125
- �Y si yo no quiero ir?
- Venga, Flynn.
692
00:57:00,287 --> 00:57:03,677
- Si te llevo gano 20 d�lares.
- Podias ofrecerme la mitad.
693
00:57:03,967 --> 00:57:07,277
- T� ganas diez mil d�lares.
- Un whisky solo, Smoothie.
694
00:57:20,247 --> 00:57:22,966
- �Y qui�n es?
- Ya te lo dir� �l.
695
00:57:23,807 --> 00:57:28,119
- �D�nde quedamos?
- Aqu�, mi coche est� enfrente, en la gasolinera.
696
00:57:29,287 --> 00:57:31,437
Voy a dormir un rato.
697
00:57:31,607 --> 00:57:34,644
Si no he bajado a las 19h00,
dile a Russell que aporree mi puerta
698
00:57:50,567 --> 00:57:52,956
- �Seguro que no te han seguido?
- Por favor.
699
00:57:53,127 --> 00:57:57,040
- �Qu� es tan importante?
- Voy a verme con uno de los peces gordos.
700
00:57:57,207 --> 00:57:59,675
- �Qui�n?
- Tal vez sea Blackie.
701
00:57:59,847 --> 00:58:03,840
- �D�nde le ver�s?
- Me llevar� all� el barman del hotel.
702
00:58:04,247 --> 00:58:07,762
- �Qu� sabes del barman?
- Dice que hace de intermediario por 20 d�lares.
703
00:58:07,927 --> 00:58:10,725
- No lo dudo.
- �Podemos ver su coche?
704
00:58:10,887 --> 00:58:13,117
Est� en la gasolinera de enfrente del hotel.
705
00:58:13,287 --> 00:58:16,245
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- Dos horas.
706
00:58:16,407 --> 00:58:18,841
- Pondremos un transmisor en su coche.
- �Para qu�?
707
00:58:19,007 --> 00:58:21,567
Por si se le escapa alguna cosa.
Se te ocurre algo,
708
00:58:21,727 --> 00:58:24,764
queremos saber que pasa.
Te seguiremos de cerca.
709
00:58:24,927 --> 00:58:28,237
- Si se dan cuenta, estaremos como al principio.
- Tranquilo.
710
00:58:28,567 --> 00:58:32,003
- Usaremos l�quido fluorescente.
- Que no me sigan muy de cerca.
711
00:58:32,167 --> 00:58:35,762
- Os daremos diez minutos.
- Tengo la sensaci�n de que saldr� bien.
712
00:58:35,927 --> 00:58:39,237
- Ten cuidado.
- Llevar� balas verdaderas en mi pistola.
713
00:58:44,167 --> 00:58:48,285
Smoothie, tienes un pinchazo
en la rueda trasera derecha.
714
00:58:48,447 --> 00:58:51,280
- Esta ma�ana estaba bien.
- Debe ser una fuga de aire lenta.
715
00:58:51,447 --> 00:58:53,199
�Te lo arreglo?
716
00:58:54,207 --> 00:58:57,040
Tengo que usarlo de aqu� a 40 minutos.
Pon la rueda de repuesto.
717
00:59:02,887 --> 00:59:06,596
Si la moneda cae en el vaso,
ganar� una copa gratis.
718
00:59:08,247 --> 00:59:10,681
�Smoothie, dos cervezas!
719
00:59:34,527 --> 00:59:36,836
- S�lo ten�is 40 minutos.
- Creo que podemos hacerlo.
720
00:59:37,007 --> 00:59:39,646
Cambia esa rueda
por si decide comprobarla.
721
00:59:41,687 --> 00:59:45,362
Coloca la lata debajo del parachoques
trasero y �tala al contacto.
722
00:59:45,567 --> 00:59:47,558
Nosotros llevaremos en transmisor.
723
00:59:47,767 --> 00:59:50,486
Ir� debajo del piso del coche.
Y el micr�fono debajo de la guantera.
724
00:59:57,967 --> 01:00:00,640
Dame la luz ultravioleta.
725
01:00:10,567 --> 01:00:11,761
�Vamos!
726
01:01:00,487 --> 01:01:01,681
Esperamos aqui.
727
01:01:11,207 --> 01:01:13,243
- �Hab�is terminado?
- S�
728
01:01:13,407 --> 01:01:16,683
- Gira el interruptor para ver si funciona.
- Listo.
729
01:01:21,367 --> 01:01:22,641
Ap�galo, est� todo bien.
730
01:01:33,887 --> 01:01:36,082
- Daos prisa.
- Est� bien.
731
01:01:38,367 --> 01:01:41,120
Ya puedo contactar con las unidades.
732
01:01:42,807 --> 01:01:47,278
- Unidad M�vil Dos, Unidad Dos.
- Aqui Unidad M�vil Dos.
733
01:01:47,607 --> 01:01:50,997
Seguid patrullando,
pero estad preparados para intervenir.
734
01:01:51,167 --> 01:01:53,317
- Est� bien.
- Ustedes tambi�n, Unidad Tres.
735
01:01:53,767 --> 01:01:55,120
Est� bien, teniente.
736
01:02:00,047 --> 01:02:01,400
Sintoniza la antena.
737
01:02:07,767 --> 01:02:10,440
Antena sintonizada.
Tiene que recibirnos.
738
01:02:12,527 --> 01:02:15,678
- El teniente tiene que recibirnos.
- Lo han conseguido.
739
01:02:22,287 --> 01:02:23,515
Ya vienen.
740
01:02:35,527 --> 01:02:38,837
- Est� todo OK. Te lo cargar� en tu cuenta.
- Est� bien, Tom.
741
01:02:45,207 --> 01:02:46,560
Arreglado.
742
01:02:49,287 --> 01:02:51,039
Esperamos diez minutos.
743
01:03:01,647 --> 01:03:06,277
- Conoces a personas importantes.
- En esta profesi�n se conoce a mucha gente.
744
01:03:07,007 --> 01:03:10,238
Mencionaste diez mil d�lares,
hablemos de eso.
745
01:03:10,407 --> 01:03:13,797
Alguien tiene un trabajo para ti,
le gusta como trabajas.
746
01:03:14,527 --> 01:03:18,156
- �De qu� me conoce?
- Vio tu ficha de Nueva Orleans.
747
01:03:18,327 --> 01:03:20,443
�Y qu� es lo que le gusta de m�?
748
01:03:20,607 --> 01:03:23,405
La forma de deshacerte de Gunner
despu�s de su trampa.
749
01:03:23,567 --> 01:03:26,764
- �Qui�n dice que lo elimin�?
- �No es as�?
750
01:03:27,407 --> 01:03:32,037
- Smoothie, �no me digas que eres polic�a?
- No, no lo soy.
751
01:03:33,167 --> 01:03:36,716
- Yo no mat� a nadie.
- Como quieras.
752
01:03:37,087 --> 01:03:39,760
S�lo s� que desapareci�.
753
01:03:39,927 --> 01:03:42,760
Pronto, vamos.
Enciende la luz ultravioleta.
754
01:04:01,927 --> 01:04:03,201
Aqui est�.
755
01:04:29,247 --> 01:04:32,284
- H�blame de ese hombre.
- Quiere verte.
756
01:04:33,047 --> 01:04:35,925
- �Es alguien importante?
- El m�s importante.
757
01:04:36,887 --> 01:04:40,004
- �Qu� quiere que haga?
- Que mates a un poli.
758
01:04:40,887 --> 01:04:44,766
- �Un polic�a?
- Por eso paga bien.
759
01:04:45,447 --> 01:04:49,281
- �Es un poli cualquiera?
- Hemos pensado en uno.
760
01:04:49,687 --> 01:04:52,326
- �"Hemos"?
- Como t� dijiste
761
01:04:53,007 --> 01:04:55,567
En la barra conoces
a las personas adecuadas.
762
01:05:25,447 --> 01:05:26,800
Da una vuelta en c�rculo.
763
01:05:43,567 --> 01:05:45,922
Continua de frente, deprisa.
764
01:06:03,527 --> 01:06:06,041
Ser� posible...
para junto a la acera..
765
01:06:19,087 --> 01:06:21,396
Unidades M�viles dos y tres,
comuniquen.
766
01:06:22,567 --> 01:06:25,479
Unidad M�vil Dos,
entre 63rd y Downing Street.
767
01:06:27,087 --> 01:06:29,806
Unidad M�vil Tres,
Scamore y Langle.
768
01:06:29,967 --> 01:06:33,323
Quedaos donde estais.
Usaremos vuestra situaci�n como base.
769
01:06:33,487 --> 01:06:35,443
Haremos un tri�ngulo desde aqu�.
770
01:06:35,607 --> 01:06:39,282
En cuanto paren, dadme sus coordenadas
desde vuestra posici�n.
771
01:06:39,447 --> 01:06:40,926
�No tienes m�s que decir?
772
01:06:41,967 --> 01:06:44,481
Sabr�s todo lo necesario
en cuanto lleguemos.
773
01:06:44,647 --> 01:06:47,241
- �Lo recib�s bien?
- Perfectamente.
774
01:06:47,407 --> 01:06:51,605
- �Y all�?
- Muy bien, traza la l�nea de base.
775
01:07:00,927 --> 01:07:04,681
- Hemos llegado.
- �No pod�amos ir a un sitio con m�s luz?
776
01:07:04,847 --> 01:07:07,645
Es la parte trasera de la casa,
iremos al apartamento.
777
01:07:07,807 --> 01:07:12,164
Dime una cosa, Smoothie.
�Ese sujeto es Blackie Clegg?
778
01:07:12,847 --> 01:07:15,281
- �Qui�n te ha hablado de �l?
- En los muelles.
779
01:07:15,487 --> 01:07:17,921
Los muchachos dicen que manda.
780
01:07:18,087 --> 01:07:21,523
Tienen raz�n, pero
no deber�an hablar tanto. Vamos.
781
01:07:27,087 --> 01:07:29,396
Unidades M�viles Dos y Tres,
782
01:07:29,807 --> 01:07:33,117
llegaron al destino.
Comuniquen sus posiciones.
783
01:07:33,287 --> 01:07:36,120
Aqu� Unidad M�vil Dos,
la nuestra es 74 grados.
784
01:07:36,327 --> 01:07:37,919
Aqu� Unidad M�vil Tres...
785
01:08:05,247 --> 01:08:08,284
- Deduzco que ya se conocen.
- Creo que s�.
786
01:08:08,447 --> 01:08:12,201
- �Como est�s, Flynn?
- No me apetece ejercitar los dedos.
787
01:08:13,127 --> 01:08:15,118
No es divertido.
788
01:08:17,687 --> 01:08:20,042
Celebro que est�s con nosotros.
789
01:08:25,807 --> 01:08:28,924
- No lo entiendo. �Es Blackie?
- �Bromeas?
790
01:08:29,207 --> 01:08:32,643
Bennion es el �ltimo mono.
Si�ntate.
791
01:08:33,127 --> 01:08:35,846
- Entonces �d�nde est� Clegg?
- Vendr� enseguida.
792
01:08:37,127 --> 01:08:40,005
- Pero primero debo ponerte al corriente.
- �De qu�?
793
01:08:40,327 --> 01:08:43,399
De lo que quiere de t�.
Es decir, si te interesa.
794
01:08:43,607 --> 01:08:47,202
Depende. Matar pol�cias
es un pasatiempo arriesgado.
795
01:08:47,447 --> 01:08:51,235
- Mueren como cualquier hombre.
- Pero molesta a m�s gente.
796
01:08:51,527 --> 01:08:55,236
Diez mil d�lares no son precisamente
una miseria.
797
01:08:55,407 --> 01:08:57,762
No, compran mucha felicidad.
798
01:09:05,367 --> 01:09:09,485
Esto no va a ser nada complicado.
Este es nuestro hombre.
799
01:09:12,487 --> 01:09:15,240
- No parece imposible.
- �Entonces trato hecho?
800
01:09:15,407 --> 01:09:18,319
- Primero quiero hablar con Clegg.
- Puede o�rnos.
801
01:09:18,487 --> 01:09:21,718
- Quiero que sea rec�proco.
- Puedo hablar por �l.
802
01:09:21,887 --> 01:09:25,038
Conmigo no.
Trato con el gran jefe o con nadie.
803
01:09:25,447 --> 01:09:28,803
- Ponte una copa, que voy a llamarle.
- Gracias.
804
01:10:12,607 --> 01:10:15,121
Est�n en las proximidades
de la 68 y Charleston.
805
01:10:15,327 --> 01:10:17,921
Unidades M�viles,
aqu� el Teniente Banks.
806
01:10:18,087 --> 01:10:20,282
Est�n entre la 68
y Charleston.
807
01:10:20,447 --> 01:10:23,837
Vigilaremos todo ese �rea.
Atenci�n al coche.
808
01:10:24,007 --> 01:10:28,842
Es un Ford Coupe 46,
matr�cula n�mero 7X8576.
809
01:10:36,007 --> 01:10:38,680
Flynn, entra,
ven a conocer a Blackie Clegg.
810
01:10:52,007 --> 01:10:54,760
Debo ser lerdo,
deb� imagin�rmelo.
811
01:10:55,327 --> 01:10:57,477
�Por qu� ibas a hacerlo?
812
01:10:58,287 --> 01:11:01,040
Hasta ahora nadie
se hab�a dado cuenta.
813
01:11:02,607 --> 01:11:05,644
Es un poco banal, pero funciona.
814
01:11:05,807 --> 01:11:09,402
- �Te queda alg�n truco m�s?
- Algunos.
815
01:11:38,607 --> 01:11:41,679
- A�n no he dicho que est� de acuerdo.
- No hace falta.
816
01:11:41,847 --> 01:11:45,920
- Est�s dentro, te guste o no.
- Comprendo.
817
01:11:47,487 --> 01:11:52,117
Quer�as hablar con Blackie Clegg.
Pues bien, ya lo haces.
818
01:11:53,047 --> 01:11:56,164
Pero eso autom�ticamente
te pone en mi n�mina.
819
01:11:56,727 --> 01:12:00,037
- Por m�, todo est� bien.
- Ah� tienes cinco mil d�lares.
820
01:12:00,487 --> 01:12:04,765
- El resto cuando el poli sea fiambre.
- H�blame de ese polic�a.
821
01:12:05,247 --> 01:12:09,035
Est� escondido. Pero esta noche
averiguaremos d�nde.
822
01:12:09,527 --> 01:12:12,644
- �C�mo?
- Ven y lo ver�s.
823
01:12:33,847 --> 01:12:36,361
- Bonita, �verdad?
- Y testaruda.
824
01:12:37,087 --> 01:12:40,124
- �Qu� te ha dicho?
- Que hace dos semanas que no le ve.
825
01:12:40,367 --> 01:12:41,880
�Qui�n es ella?
826
01:12:42,047 --> 01:12:45,562
- La novia del polic�a.
- �C�mo lo sabes?
827
01:12:46,927 --> 01:12:50,840
- �Por qu�?
- Creo haberla visto antes en alguna parte.
828
01:12:51,047 --> 01:12:54,483
- �D�nde?
- D�jame asegurarme de que es ella.
829
01:12:59,967 --> 01:13:04,085
- Parece conocerte.
- Claro, anoche estuvimos en una fiesta.
830
01:13:04,727 --> 01:13:08,322
- �Una fiesta?
- S�, con Clancy, ese que siempre va por el bar.
831
01:13:08,487 --> 01:13:12,162
- S�.
- Fuimos a una fiesta y ella estaba all�.
832
01:13:12,327 --> 01:13:15,364
�Clancy? No se parece a la foto
del peri�dico.
833
01:13:16,447 --> 01:13:19,996
Pero si esa foto es falsa,
Clancy ser� Damico.
834
01:13:20,447 --> 01:13:24,360
- �Qu� me dices ahora, encanto?
- No se de lo que est�n hablando.
835
01:13:25,727 --> 01:13:30,437
Que quede bien claro.
Vamos encontrar a tu novio.
836
01:13:31,287 --> 01:13:35,758
Si se oculta bajo el nombre de Clancy,
diganoslo o acabar� en el hospital.
837
01:13:35,927 --> 01:13:39,237
No se nada de ning�n Clancy.
Es mentira.
838
01:13:39,687 --> 01:13:42,485
Hablas con Blackie Clegg,
m�s vale que le digas lo que sabes.
839
01:13:42,647 --> 01:13:45,957
- Tal vez lo haya olvidado.
- Puedo refrescarle la memoria.
840
01:13:46,127 --> 01:13:49,483
N�s vamos a beber una copa.
Cuando le saques algo, avisa.
841
01:13:50,567 --> 01:13:54,719
- Dejadme hablar con ella.
- No podr�a comprenderte tan bien como a �l.
842
01:13:55,287 --> 01:14:00,315
- El tiene mucha experiencia en esto.
- Bien, creo que te vas a despeinar un poco m�s.
843
01:14:09,167 --> 01:14:13,445
- Flynn, �Te has vuelto loco?
- No intentes nada, me han seguido hasta aqu�.
844
01:14:14,367 --> 01:14:17,598
- �Eres pol�cia, Flynn?
- Con mucho orgullo.
845
01:14:20,487 --> 01:14:24,400
- Debes ser mi amigo Damico.
- T� tienes una bola de cristal.
846
01:14:24,647 --> 01:14:27,878
- Has sido tonto carg�ndote esa luz.
- Ver�s como no.
847
01:14:28,287 --> 01:14:32,758
Ya la tengo, �tengo a la chica!
�Ir� hasta la puerta!
848
01:14:33,287 --> 01:14:36,245
- Si me disparas, la alcanzar�s.
- No te valdr� de nada.
849
01:14:36,407 --> 01:14:39,797
- Mi gente rodea la manzana.
- �Recuerda a qui�n le puedes dar!
850
01:14:59,927 --> 01:15:01,121
�Vamos!
851
01:15:14,887 --> 01:15:17,879
�Johnny!
El callej�n est� vigilado.
852
01:15:19,167 --> 01:15:23,365
- Les coger�n. �Cu�ntos m�s hay dentro?
- Dos. Mary est� arriba.
853
01:15:23,527 --> 01:15:25,597
- �Qui�n? Esperad.
- Mary.
854
01:15:27,567 --> 01:15:30,400
El Sargento Bennion
fue a buscarme al hospital.
855
01:15:31,607 --> 01:15:35,680
Me dijo que Johnny estaba herido
y que quer�a verme.
856
01:15:37,487 --> 01:15:40,877
No sospech� nada,
me mostr� su placa.
857
01:15:41,047 --> 01:15:43,800
Pronto.
Hay que ir al hospital.
858
01:15:43,967 --> 01:15:47,198
McCullough,
ll�vela en el coche al hospital.
859
01:15:48,807 --> 01:15:51,401
Aseg�rese de que la deja
en buenas manos.
860
01:16:01,487 --> 01:16:04,763
Teniente, hab�a un tipo en el coche.
�Quiere verle?
861
01:16:04,927 --> 01:16:06,963
- Tr�igalo.
- S�, se�or.
862
01:16:10,287 --> 01:16:12,482
Ir� en cuanto terminemos aqu�.
863
01:16:19,087 --> 01:16:23,160
- Tiene un whisky excepcional.
- Antes hay que acabar con Blackie.
864
01:16:26,007 --> 01:16:28,282
- Aqu� est�, teniente.
- �No es �ste!
865
01:16:28,567 --> 01:16:32,037
- Es el hombre que estaba en el coche.
- �D�nde est�, Bennion?
866
01:16:32,207 --> 01:16:35,005
No lo s�.
O� disparos e intent� huir.
867
01:16:35,567 --> 01:16:38,240
- �Johnny!
- �Me prometiste dej�rmelo diez minutos!
868
01:16:38,407 --> 01:16:42,116
Nuestra gente va a cargar con el muerto
por tu codicia.
869
01:16:42,327 --> 01:16:46,605
- Me encantar�a hacerte un trabajo en los dedos.
- La caja fuerte del despacho.
870
01:16:56,647 --> 01:17:00,481
Comprobados distritos 10 y 12,
ni rastro de Blackie.
871
01:17:01,007 --> 01:17:04,682
No podr� salir de la ciudad,
tenemos vigiladas todas las salidas.
872
01:17:04,847 --> 01:17:07,236
- Quiz�s no quiera salir.
- Entonces le cogeremos.
873
01:17:07,407 --> 01:17:10,001
No es un novato, lo demuestra
esa caja fuerte.
874
01:17:10,167 --> 01:17:13,364
- �Seguro que le has herido?
- Hab�a sangre en el suelo, �no?
875
01:17:13,527 --> 01:17:16,246
Le cogeremos.
Tendr� que buscar alguien que le ayude.
876
01:17:16,407 --> 01:17:20,116
Quiz�, pero recuerda que aparecer�
como rubio o pelirrojo, lo que quiera.
877
01:17:20,767 --> 01:17:23,998
El informe de Washington de las huellas
recogidas en el despacho.
878
01:17:24,167 --> 01:17:25,919
"No est� fichado".
879
01:17:26,327 --> 01:17:29,160
Vete a dormir,
pero no a tu apartamento.
880
01:17:29,327 --> 01:17:31,682
- �Y Mary?
- Mis hombres vigilan el hospital.
881
01:17:31,847 --> 01:17:34,964
- Ir� a verla y despu�s vendr� aqu� a dormir.
- Coge un coche.
882
01:17:50,087 --> 01:17:52,203
- �C�mo est�s, Joe?
- El tiempo vuela.
883
01:17:52,367 --> 01:17:55,882
Y tengo que buscar a un calvo que
no va a ser tanto como para presentarse.
884
01:17:56,047 --> 01:17:59,084
Si le conocieras como yo
tendr�as a punto tu pistola.
885
01:18:07,047 --> 01:18:09,925
Enfermera,
�en que habitaci�n est� Mary Kiernan?
886
01:18:10,087 --> 01:18:12,237
- N�mero 306.
- Gracias
887
01:18:19,727 --> 01:18:20,921
Entre.
888
01:18:26,927 --> 01:18:28,121
Enfermera.
889
01:18:29,247 --> 01:18:32,523
No molesten al paciente de la 309,
ha ingresado para un chequeo.
890
01:18:32,687 --> 01:18:34,086
S�, Doctor.
891
01:18:36,087 --> 01:18:39,079
El paciente de la 309
no debe ser molestado.
892
01:18:42,287 --> 01:18:46,200
- Ten�a raz�n, acaba de entrar
- �Y la ambulancia?
893
01:18:46,367 --> 01:18:48,597
En la parte de atr�s.
894
01:18:49,007 --> 01:18:52,716
- Estoy corriendo mucho riesgo.
- Te pago mucho dinero.
895
01:18:58,367 --> 01:19:01,359
No ten�a ni idea del trabajo
que hac�as para vivir.
896
01:19:01,527 --> 01:19:04,917
Anoche fue de lo m�s tranquilo.
A veces, se pone emocionante.
897
01:19:05,087 --> 01:19:07,840
- Pues si no llegas a aparecer...
- Pero lo hice.
898
01:19:12,967 --> 01:19:15,606
No har� falta que te diga
que est�s callado.
899
01:19:23,407 --> 01:19:27,116
Ni un ruido o disparar� sobre ella.
Levanta.
900
01:19:30,327 --> 01:19:31,726
Date la vuelta.
901
01:19:33,887 --> 01:19:35,400
Desabr�chate.
902
01:19:37,927 --> 01:19:40,395
Coge su arma y ponla encima de la cama.
903
01:19:41,407 --> 01:19:45,195
No intentes nada.
Ni tocar el timbre ni tirar alguna cosa.
904
01:19:46,447 --> 01:19:48,165
Haz lo que dice.
905
01:19:56,247 --> 01:19:57,839
Chica lista.
906
01:19:59,767 --> 01:20:01,883
Cierra la persiana.
907
01:20:05,527 --> 01:20:07,165
Vuelve hacia la cama.
908
01:20:13,887 --> 01:20:16,799
- �No te her� anoche?
- S�lo un rasgu�o.
909
01:20:16,967 --> 01:20:19,322
El hospital est� lleno de polic�as.
910
01:20:19,487 --> 01:20:22,365
Vigilan para que no intente
entrar ni salir
911
01:20:22,727 --> 01:20:26,515
Ni un movimiento en falso,
Damico. D� que pase.
912
01:20:26,967 --> 01:20:28,161
Entre.
913
01:20:29,727 --> 01:20:31,319
S�lo tardo un minuto.
914
01:20:38,327 --> 01:20:40,363
Veamos como est�.
915
01:20:43,927 --> 01:20:48,239
Necesita sedantes. Voy a por ellos,
y despu�s se acabaron las visitas.
916
01:20:52,607 --> 01:20:55,804
Esperaremos a que vuelva antes
de seguir con lo nuestro.
917
01:20:56,967 --> 01:21:00,357
- �Qu� pretendes?
- No me gusta que me tomen por imb�cil.
918
01:21:01,167 --> 01:21:05,240
- Los dos podriais identificarme.
- �C�mo vas a a salir del hospital?
919
01:21:05,407 --> 01:21:08,763
- Como entr�, en una ambulancia.
- Tienes siempre un as en la manga.
920
01:21:08,927 --> 01:21:10,804
Por ello sobrevivo.
921
01:21:10,967 --> 01:21:14,596
Estaba en la caja fuerte cuando dijiste
que la llevaran al hospital y que t� vendr�as.
922
01:21:18,967 --> 01:21:21,527
Para qu� esperar a la enfermera.
923
01:21:23,887 --> 01:21:25,718
Dame una almohada.
924
01:21:34,647 --> 01:21:36,444
Ve a ponerte junto a ella.
925
01:21:51,407 --> 01:21:53,875
Supe que hab�a algo en cuanto
entr� la enfermera.
926
01:21:54,047 --> 01:21:56,356
Es una gran polic�a, �no te convenci�?
927
01:21:56,527 --> 01:21:59,837
Us� su pulgar para tomarme el pulso,
una enfermera nunca lo har�a as�.
928
01:22:00,007 --> 01:22:03,886
- Ella estuvo bien.
- �Cree que podr� obtener un ascenso por esto?
929
01:22:04,047 --> 01:22:06,686
- No.
- Con el gasto a�adido de mi boda...
930
01:22:06,847 --> 01:22:08,485
�No!
931
01:22:09,167 --> 01:22:12,682
- Felizmente, tengo otros ingresos.
- �De d�nde lo has sacado?
932
01:22:12,847 --> 01:22:16,237
- De una tragaperras.
- Eso te lo di� Clegg.
933
01:22:17,007 --> 01:22:18,440
�Timmy!
934
01:22:22,927 --> 01:22:25,999
Me gustar�a ver c�mo
te las arreglas esta vez.83243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.