Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:18,999
Still don't get it!
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,239
Get what?
3
00:00:20,240 --> 00:00:22,159
This! I mean, it's just...
4
00:00:24,120 --> 00:00:25,439
You sound like my mother!
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,719
And, actually, right now,
you even look like her.
6
00:00:27,720 --> 00:00:29,159
Must be the hair.
7
00:00:29,160 --> 00:00:32,199
And this looks great.
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,439
Surprising... but great.
9
00:00:34,440 --> 00:00:36,759
Professional choice,
based on research.
10
00:00:36,760 --> 00:00:39,480
Allows me to blend in seamlessly
with the subculture.
11
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
See?
12
00:00:47,800 --> 00:00:52,439
And now,
please give it up for...
13
00:00:52,440 --> 00:00:54,719
DJ Kurt Summer!
14
00:00:59,440 --> 00:01:01,919
All this for someone who plays
a few records?
15
00:01:01,920 --> 00:01:04,959
Kurt Summer is a living legend.
16
00:01:04,960 --> 00:01:07,359
Started at the Berlin Philharmonic.
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,199
Then, at the height of his fame,
18
00:01:10,200 --> 00:01:12,919
he gave it all
up for repetitive beats.
19
00:01:23,920 --> 00:01:26,200
We dance to live.
20
00:01:28,240 --> 00:01:33,480
We dance until we die, because the
music is the life and the soul.
21
00:01:55,440 --> 00:01:58,720
Ah! Where do I know this from?
22
00:02:40,520 --> 00:02:42,560
Hey, stop!
23
00:03:05,520 --> 00:03:06,920
Stop!
24
00:03:09,160 --> 00:03:11,840
SHE YELLS Are you crazy?
25
00:03:14,360 --> 00:03:15,839
You're under arrest.
26
00:03:15,840 --> 00:03:20,159
Palma Police - suspected supply of
illegal narcotics. What?
27
00:03:20,160 --> 00:03:21,799
This is crazy.
28
00:03:21,800 --> 00:03:23,319
I got nothing.
29
00:03:23,320 --> 00:03:25,119
Search me if you want.
30
00:03:25,120 --> 00:03:26,519
Turn around.
31
00:03:26,520 --> 00:03:27,760
Hands to the side.
32
00:03:29,040 --> 00:03:31,519
Shoes. Mind if I see?
33
00:03:31,520 --> 00:03:33,359
I told you, I've got nothing.
34
00:03:33,360 --> 00:03:34,879
What's that?
35
00:03:34,880 --> 00:03:36,320
Oh...
36
00:03:45,560 --> 00:03:49,319
? When the moonlight shines
Down on the sea
37
00:03:49,320 --> 00:03:52,399
? And you think that you
got a shot at me
38
00:03:52,400 --> 00:03:55,959
? Then set me free
39
00:03:55,960 --> 00:03:59,560
? You gotta set me free
40
00:04:01,480 --> 00:04:04,600
? Surrender
41
00:04:09,040 --> 00:04:12,600
? Surrender...?
42
00:04:19,080 --> 00:04:21,479
45 pills.
43
00:04:21,480 --> 00:04:23,919
That's all the evidence
we need to convict you
44
00:04:23,920 --> 00:04:26,240
of intent to supply.
Unless they were aspirin.
45
00:04:27,880 --> 00:04:31,839
In which case, I'd like to borrow
a couple. I have a slight headache.
46
00:04:38,280 --> 00:04:39,680
We're on our way.
47
00:04:57,000 --> 00:05:00,679
Restringido. Somos los detectives.
Winter, Blake.
48
00:05:00,680 --> 00:05:02,280
Perdona. Pasen, pasen.
49
00:05:13,440 --> 00:05:16,200
Looks like he died with his cans on.
50
00:05:22,000 --> 00:05:23,999
What was he listening to?
51
00:05:24,000 --> 00:05:27,680
Mahler, Symphony No 4. It's on
repeat.
52
00:05:30,360 --> 00:05:34,919
Of course! You remember the violin
last night?
53
00:05:34,920 --> 00:05:36,519
That's Mahler.
54
00:05:36,520 --> 00:05:37,879
I knew I recognised it.
55
00:05:37,880 --> 00:05:39,199
You like Mahler.
56
00:05:39,200 --> 00:05:44,879
Sure. Also Beethoven.
Franz Liszt. David Hasselhoff.
57
00:05:44,880 --> 00:05:46,799
You know, all the bases covered.
58
00:05:46,800 --> 00:05:49,039
Many consider Mahler's Fourth
Symphony
59
00:05:49,040 --> 00:05:51,959
to be his most profound musical
statement.
60
00:05:51,960 --> 00:05:55,279
It describes man's dance
with death himself.
61
00:05:55,280 --> 00:05:57,799
Miranda!
62
00:05:57,800 --> 00:06:00,599
Just don't.
Assume this was an overdose.
63
00:06:00,600 --> 00:06:01,719
It's impossible.
64
00:06:01,720 --> 00:06:03,119
Kurt didn't do drugs.
65
00:06:03,120 --> 00:06:04,319
He hated them.
66
00:06:04,320 --> 00:06:06,719
"Music is all I need to make me
high."
67
00:06:06,720 --> 00:06:08,679
Direct quote.
68
00:06:08,680 --> 00:06:11,799
No forced entry, no signs of
struggle,
69
00:06:11,800 --> 00:06:14,039
no obvious trauma.
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,319
I'm sorry, Max.
71
00:06:15,320 --> 00:06:16,880
I'm with Miranda.
72
00:06:19,280 --> 00:06:20,759
Death's head logo.
73
00:06:20,760 --> 00:06:21,879
Now I'm going to bet
74
00:06:21,880 --> 00:06:24,719
we'll find several more of these
inside this totally clean DJ
75
00:06:24,720 --> 00:06:28,519
who absolutely, definitely didn't do
any drugs at all ever.
76
00:06:43,400 --> 00:06:46,759
Look, I've done everything
we can to clean this place. OK?
77
00:06:46,760 --> 00:06:49,039
I mean, everyone gets searched
at the door.
78
00:06:49,040 --> 00:06:51,839
Heinrich has a zero-tolerance policy
with all staff
79
00:06:51,840 --> 00:06:54,239
and we always cooperate
with the police, so...
80
00:06:54,240 --> 00:06:57,759
The fact remains we found a dealer
operating inside your club.
81
00:06:57,760 --> 00:07:00,959
Now your DJ's dead of
an overdose. Suspected overdose.
82
00:07:00,960 --> 00:07:02,479
That's impossible.
83
00:07:02,480 --> 00:07:04,559
Kurt was totally anti-drugs.
84
00:07:04,560 --> 00:07:05,959
That was one of the only reasons
85
00:07:05,960 --> 00:07:07,879
he agreed to play in the first
place.
86
00:07:07,880 --> 00:07:11,000
We assured him that the club
was totally clean.
87
00:07:13,840 --> 00:07:17,239
Fine. We need to track his movements
in the club.
88
00:07:17,240 --> 00:07:20,280
I'm going to need access
to all the CCTV you have.
89
00:07:21,480 --> 00:07:22,999
Heinrich.
90
00:07:23,000 --> 00:07:24,639
Sure.
91
00:07:24,640 --> 00:07:26,080
Follow me.
92
00:07:28,440 --> 00:07:30,839
I took him to his dressing room
before the set.
93
00:07:30,840 --> 00:07:32,399
He wanted something to drink.
94
00:07:32,400 --> 00:07:37,279
Champagne, whisky? Mint tea.
Kurt didn't drink alcohol.
95
00:07:37,280 --> 00:07:39,039
Of course.
96
00:07:39,040 --> 00:07:41,839
Did he ask you for a yoga mat too?
97
00:07:41,840 --> 00:07:44,559
We had already provided that.
98
00:07:44,560 --> 00:07:46,280
Ahem.
99
00:07:57,160 --> 00:07:58,200
Stop.
100
00:07:59,920 --> 00:08:01,200
Maria.
101
00:08:02,760 --> 00:08:06,119
This is you, right?
102
00:08:06,120 --> 00:08:09,919
Kurt Summer was found dead
in his room this morning.
103
00:08:09,920 --> 00:08:11,839
And we found this in his bathroom.
104
00:08:11,840 --> 00:08:14,159
You were selling drugs, the same
contaminated pills
105
00:08:14,160 --> 00:08:16,679
that have put five people in
hospital in the last month.
106
00:08:16,680 --> 00:08:18,839
And now they've killed someone.
107
00:08:18,840 --> 00:08:21,720
And we have CCTV of you making
your sale.
108
00:08:25,360 --> 00:08:28,359
What do you want?
The person who's really behind this.
109
00:08:28,360 --> 00:08:29,759
Luis Gardera.
110
00:08:29,760 --> 00:08:32,359
I don't know any Gardera
and I don't know...
111
00:08:34,280 --> 00:08:36,600
Everyone knows he
runs the trade around here.
112
00:08:38,160 --> 00:08:40,520
There is a deal on the table.
113
00:08:41,680 --> 00:08:44,159
You help us and we can help you.
114
00:08:44,160 --> 00:08:46,800
Immunity is my new identity.
115
00:08:48,480 --> 00:08:49,920
Look.
116
00:08:51,440 --> 00:08:54,599
We need someone to work with us.
117
00:08:54,600 --> 00:08:59,279
Help us get close to Gardera
to get the evidence we need.
118
00:08:59,280 --> 00:09:02,759
This, taken two years ago.
119
00:09:02,760 --> 00:09:05,319
This one last month.
120
00:09:05,320 --> 00:09:08,640
And these, these are all
victims of Gardera.
121
00:09:15,240 --> 00:09:18,279
Trying to frighten me.
That's pathetic.
122
00:09:18,280 --> 00:09:22,160
I would be frightened of me
if I had to work for Gardera.
123
00:09:25,720 --> 00:09:28,559
He seems to go through
a lot of staff.
124
00:09:28,560 --> 00:09:30,600
And that and that and that...
125
00:09:31,880 --> 00:09:34,720
It's one hell of a severance
package.
126
00:09:38,600 --> 00:09:40,440
You think it's so easy, huh?
127
00:09:42,960 --> 00:09:47,079
Gardera knows people everywhere
in this place,
128
00:09:47,080 --> 00:09:49,319
in government, everywhere.
129
00:09:49,320 --> 00:09:51,399
There's a reason why nobody's
talking about him,
130
00:09:51,400 --> 00:09:53,359
because they all end up like this.
131
00:09:53,360 --> 00:09:56,320
You won't if you let us protect you.
132
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
I should trust you two
with my life.
133
00:10:04,400 --> 00:10:06,840
I would if I was in your position.
134
00:10:10,880 --> 00:10:12,640
Gardera's lawyer.
135
00:10:29,840 --> 00:10:33,519
We have no grounds for provisional
imprisonment.
136
00:10:33,520 --> 00:10:38,080
I set bail as high as I could,
but still it is nothing for them.
137
00:10:49,640 --> 00:10:51,599
Damn it! She's terrified.
138
00:10:51,600 --> 00:10:54,439
A few more minutes and she would
have helped us.
139
00:10:54,440 --> 00:10:56,160
Maybe, maybe not.
140
00:10:58,120 --> 00:11:00,760
But I think we've done all we can.
141
00:11:03,200 --> 00:11:05,879
Heading home, I need to sleep.
142
00:11:05,880 --> 00:11:07,560
And you need to shower.
143
00:11:10,040 --> 00:11:11,600
Yeah.
144
00:11:23,040 --> 00:11:26,200
Mahler's Symphony no 4
145
00:13:03,160 --> 00:13:05,000
Hey!
146
00:13:08,320 --> 00:13:10,599
Is it true?
147
00:13:10,600 --> 00:13:12,399
About Kurt?
148
00:13:12,400 --> 00:13:14,000
I heard a rumour, but...
149
00:13:32,920 --> 00:13:34,320
Blake.
150
00:13:41,360 --> 00:13:43,320
Sure this is the right place?
151
00:13:47,760 --> 00:13:49,480
Maybe she got scared.
152
00:13:51,080 --> 00:13:53,439
Would you blame her?
153
00:13:58,240 --> 00:14:01,439
Si, diga? Perdone.
154
00:14:01,440 --> 00:14:03,359
Estan esperando a alguien?
155
00:14:03,360 --> 00:14:05,440
Si. Estamos esperando.
156
00:14:07,080 --> 00:14:08,680
Yes? Carrer Marco.
157
00:14:09,680 --> 00:14:10,720
Ten minutes.
158
00:14:12,920 --> 00:14:14,520
She's changed the place.
159
00:14:24,680 --> 00:14:26,679
Maybe we missed her.
160
00:14:26,680 --> 00:14:28,359
Maybe.
161
00:14:28,360 --> 00:14:29,880
This is the street.
162
00:14:45,640 --> 00:14:49,560
OK, one more minute and then we'll
get out of here. Yeah.
163
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
This way.
164
00:15:05,720 --> 00:15:07,360
Do you want something?
165
00:15:20,600 --> 00:15:23,439
Did you mean it? When you said
you could help me?
166
00:15:23,440 --> 00:15:25,640
Yeah, of course.
You have to trust us.
167
00:15:26,680 --> 00:15:30,719
I came here with my friend to have
fun, you know?
168
00:15:30,720 --> 00:15:34,399
And when we earned enough money,
I was going to go home,
169
00:15:34,400 --> 00:15:36,799
and he said he could help me
make all the cash,
170
00:15:36,800 --> 00:15:39,239
and then he gave me pills to sell
171
00:15:39,240 --> 00:15:42,359
and then he took my passport
and security.
172
00:15:42,360 --> 00:15:44,560
Heinrich works for Gardera? Shh.
173
00:15:46,040 --> 00:15:48,599
He trusts him.
174
00:15:48,600 --> 00:15:51,119
That's why Gardera puts him
inside the club.
175
00:15:51,120 --> 00:15:52,440
Got to go.
176
00:15:56,040 --> 00:15:57,679
I just want out and to go home,
177
00:15:57,680 --> 00:16:00,079
but if I try and leave,
they'll kill me.
178
00:16:00,080 --> 00:16:02,799
OK, if you agree to work with us,
we can help you.
179
00:16:02,800 --> 00:16:04,479
We'll set you up with a contact
in Vice.
180
00:16:04,480 --> 00:16:06,559
He's an experienced officer from
the mainland...
181
00:16:06,560 --> 00:16:08,959
No, Gardera has informers
throughout that squad.
182
00:16:08,960 --> 00:16:11,239
In police and government,
everywhere.
183
00:16:11,240 --> 00:16:12,519
That's how he works.
184
00:16:12,520 --> 00:16:14,879
If they know, he knows.
185
00:16:14,880 --> 00:16:16,439
Why do you think I called you?
186
00:16:16,440 --> 00:16:17,719
You're not connected.
187
00:16:17,720 --> 00:16:18,879
This is specialist work.
188
00:16:18,880 --> 00:16:20,039
It's dangerous.
189
00:16:20,040 --> 00:16:21,839
I said no! That's the only deal.
190
00:16:21,840 --> 00:16:23,879
I work with you and you alone
or nothing.
191
00:16:23,880 --> 00:16:25,919
Do you understand?
192
00:16:25,920 --> 00:16:28,600
It's just you or I take my chances.
193
00:16:37,000 --> 00:16:40,719
We don't run informants,
Detective Blake.
194
00:16:40,720 --> 00:16:43,359
Not on this scale, anyway.
195
00:16:43,360 --> 00:16:47,319
If I approved this operation,
my neck would be on the line.
196
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
But if you are the one who busts
Gardera...
197
00:16:50,960 --> 00:16:53,959
I've done this kind of thing before,
back in London.
198
00:16:53,960 --> 00:16:56,479
We ran informants on drug gangs.
199
00:16:56,480 --> 00:16:59,799
These are long-term operations.
They can take months.
200
00:16:59,800 --> 00:17:01,079
Years even.
201
00:17:01,080 --> 00:17:03,480
Yeah, but Maria is giving us a
way in.
202
00:17:06,920 --> 00:17:10,520
An opportunity like this is so rare,
Ines.
203
00:17:16,440 --> 00:17:18,559
OK, set it up.
204
00:17:18,560 --> 00:17:20,480
But run it outside the station.
205
00:17:48,600 --> 00:17:50,240
OK? Perfect.
206
00:17:51,400 --> 00:17:54,279
Yeah, I can hear you!
There's some people on the pitch.
207
00:17:54,280 --> 00:17:55,519
They think it's all over.
208
00:17:55,520 --> 00:17:57,559
Oh, for God's sake.
209
00:17:57,560 --> 00:17:59,319
Max.
210
00:17:59,320 --> 00:18:00,919
He's nervous.
211
00:18:00,920 --> 00:18:02,559
Whenever things get serious,
212
00:18:02,560 --> 00:18:05,839
he tries to pretend everything
is just one big joke.
213
00:18:05,840 --> 00:18:07,360
I noticed.
214
00:18:10,880 --> 00:18:13,039
You did these for Kurt?
215
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
May I?
216
00:18:15,280 --> 00:18:17,599
Max told me you did his album
artwork.
217
00:18:17,600 --> 00:18:19,959
Yeah, I met him in Ibiza
218
00:18:19,960 --> 00:18:22,479
when I was having an exhibition.
219
00:18:22,480 --> 00:18:26,239
He liked my work,
but he was always very specific,
220
00:18:26,240 --> 00:18:28,839
knew exactly what he wanted.
221
00:18:28,840 --> 00:18:31,240
Death leading us all in the dance.
222
00:18:34,160 --> 00:18:36,719
Buenos dias. Pero bueno... Que tal?
223
00:18:36,720 --> 00:18:39,079
So, Miranda, treat for you.
224
00:18:39,080 --> 00:18:40,119
Yes.
225
00:18:40,120 --> 00:18:41,160
Treat for us.
226
00:18:43,280 --> 00:18:46,079
Ensaimadas! Of course, my friend!
227
00:18:46,080 --> 00:18:48,359
And there's absolutely no doubt
about this?
228
00:18:48,360 --> 00:18:51,279
Cause of death was a massive
barbiturate overdose,
229
00:18:51,280 --> 00:18:52,519
just as we suspected.
230
00:18:52,520 --> 00:18:54,719
But Kurt was riddled with
an aggressive cancer,
231
00:18:54,720 --> 00:18:56,359
probably a renal tumour.
232
00:18:56,360 --> 00:18:58,599
Almost every major organ
was involved.
233
00:18:58,600 --> 00:19:01,479
No chance of cure. Are you hearing
this? Yeah.
234
00:19:01,480 --> 00:19:04,319
He would know all this,
that he was dying?
235
00:19:04,320 --> 00:19:06,239
There was a tiny mark on his right
side,
236
00:19:06,240 --> 00:19:09,879
almost certainly a scar
from a biopsy one or two months ago.
237
00:19:09,880 --> 00:19:12,479
And he would have been weak
and in a lot of pain.
238
00:19:12,480 --> 00:19:14,599
So, yes, he knew.
239
00:19:14,600 --> 00:19:19,279
So, you think it was suicide,
that he knew what he was taking?
240
00:19:19,280 --> 00:19:20,600
It makes sense.
241
00:19:36,400 --> 00:19:38,399
Hi.
242
00:19:38,400 --> 00:19:40,599
We booked a room.
243
00:19:40,600 --> 00:19:43,280
Mr and Mrs Schmidt.
244
00:19:44,760 --> 00:19:46,320
Gracias.
245
00:19:48,280 --> 00:19:49,760
After you, Frau Schmidt.
246
00:19:56,400 --> 00:19:58,880
So, how long were you in Vice?
247
00:20:01,320 --> 00:20:03,079
Nearly three years.
248
00:20:03,080 --> 00:20:04,280
That's funny.
249
00:20:06,240 --> 00:20:09,159
I find it hard to imagine.
250
00:20:09,160 --> 00:20:10,799
Because I'm a woman?
251
00:20:10,800 --> 00:20:13,560
No, no, because you're just
so straight.
252
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
Maybe that's why people trusted me.
253
00:20:20,560 --> 00:20:23,599
It was girlfriends a lot of
the time,
254
00:20:23,600 --> 00:20:25,240
people they didn't even notice.
255
00:20:26,760 --> 00:20:29,519
Most of them were being abused
256
00:20:29,520 --> 00:20:31,719
and they just wanted a way out.
257
00:20:31,720 --> 00:20:34,119
So, I helped them.
258
00:20:34,120 --> 00:20:35,880
So, why did you quit?
259
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
People...
260
00:20:44,040 --> 00:20:47,480
People who trusted me
got hurt or worse.
261
00:20:50,920 --> 00:20:52,800
And you have to deal with that.
262
00:20:55,400 --> 00:20:58,560
Because some people find it easier
than others.
263
00:20:59,920 --> 00:21:01,680
Yeah, sure.
264
00:21:31,920 --> 00:21:32,960
Yes.
265
00:21:36,040 --> 00:21:38,399
OK, we'll track you from a safe
distance,
266
00:21:38,400 --> 00:21:40,399
you won't be able to see us,
267
00:21:40,400 --> 00:21:43,319
and we'll be listening
to everything, OK? OK.
268
00:21:43,320 --> 00:21:45,679
Just pretend we're not there.
269
00:21:45,680 --> 00:21:47,559
Yeah, sure, no problem.
270
00:21:47,560 --> 00:21:49,000
Just put that through.
271
00:21:51,400 --> 00:21:53,999
And you're sure they bring
the new shipment tonight?
272
00:21:54,000 --> 00:21:56,519
Yeah, yeah, that's the regular
routine.
273
00:21:56,520 --> 00:21:59,999
Delivery for next week's supply...
274
00:22:00,000 --> 00:22:02,920
...for the club. OK, good.
275
00:22:03,840 --> 00:22:05,879
Nothing different tonight, yes?
276
00:22:05,880 --> 00:22:08,359
You just pick up the stuff
and you leave.
277
00:22:08,360 --> 00:22:11,479
All we want is to observe
so we can start building a case.
278
00:22:11,480 --> 00:22:12,840
I understand.
279
00:22:15,240 --> 00:22:16,759
We need a safe word.
280
00:22:16,760 --> 00:22:20,159
Something that you can say
if you think it's all going wrong.
281
00:22:20,160 --> 00:22:22,439
OK, um... Um...
282
00:22:22,440 --> 00:22:23,959
I can't think of anything right now.
283
00:22:23,960 --> 00:22:25,000
Um...
284
00:22:26,320 --> 00:22:30,519
OK, listen, you have a good friend
called Miranda.
285
00:22:30,520 --> 00:22:32,839
She's coming to visit you from
England next week
286
00:22:32,840 --> 00:22:34,999
and you can't wait
to show her the island.
287
00:22:35,000 --> 00:22:36,919
You get scared. You talk about that.
288
00:22:36,920 --> 00:22:38,079
OK? I hear my name,
289
00:22:38,080 --> 00:22:39,319
and we come in and get you.
290
00:22:39,320 --> 00:22:40,439
OK?
291
00:22:40,440 --> 00:22:42,320
OK. Are you OK?
292
00:22:45,800 --> 00:22:47,360
All right.
293
00:23:14,080 --> 00:23:15,519
Hello.
294
00:23:15,520 --> 00:23:18,479
Go to Carrer de Elio.
Why the new place?
295
00:23:18,480 --> 00:23:20,640
Security. Just do it.
296
00:23:23,680 --> 00:23:25,239
OK.
297
00:23:25,240 --> 00:23:26,479
Let's follow her.
298
00:23:26,480 --> 00:23:27,680
No, wait.
299
00:23:41,400 --> 00:23:43,560
It's a new location,
because they're tailing her.
300
00:23:44,880 --> 00:23:46,800
Checking for people like us.
301
00:23:51,640 --> 00:23:54,080
So...? So, we play cat and mouse.
302
00:24:20,240 --> 00:24:22,320
They've gone right.
303
00:24:53,000 --> 00:24:56,439
They've gone left. Carrer Elio.
304
00:24:56,440 --> 00:24:57,559
OK.
305
00:24:57,560 --> 00:24:58,799
Hang back.
306
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
I'll take over at the top.
307
00:25:10,200 --> 00:25:12,519
She's getting in a vehicle.
308
00:25:12,520 --> 00:25:13,839
Silver BMW.
309
00:25:13,840 --> 00:25:16,279
No! No, that wasn't the plan!
310
00:25:16,280 --> 00:25:17,600
I'll get the car.
311
00:25:19,480 --> 00:25:21,519
Where are we going?
312
00:25:21,520 --> 00:25:23,840
Tell me, where are we going?
313
00:25:41,400 --> 00:25:43,360
Max! Max, are you there?
314
00:25:54,360 --> 00:25:56,040
Go!
315
00:25:59,200 --> 00:26:02,039
They're getting away! I'm losing
reception.
316
00:26:02,040 --> 00:26:04,800
What's the range on that thing?
Half a mile, maybe less.
317
00:26:12,440 --> 00:26:14,959
There, there!
318
00:26:14,960 --> 00:26:17,600
I'm still losing them.
I'm losing them.
319
00:26:42,200 --> 00:26:44,280
Wait. You hear that?
320
00:26:45,840 --> 00:26:47,160
That's the night ferry.
321
00:26:48,320 --> 00:26:51,120
If they're at the docks,
we can find them.
322
00:27:07,640 --> 00:27:11,200
There. There. Can you hear that?
323
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
Switch off your lights.
324
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
There. That's the car. Back up.
325
00:28:12,440 --> 00:28:14,280
Heinrich.
326
00:28:25,080 --> 00:28:26,839
I don't get it.
327
00:28:26,840 --> 00:28:28,600
What's wrong with the usual place?
328
00:28:29,840 --> 00:28:31,880
We had to increase security.
329
00:28:34,200 --> 00:28:36,999
You understand, after your mistakes?
330
00:28:37,000 --> 00:28:39,319
Sure. So, where is it?
331
00:28:39,320 --> 00:28:41,680
It's late. I want to get some sleep.
332
00:28:42,840 --> 00:28:44,600
What did they offer you?
333
00:28:46,520 --> 00:28:47,960
Reduced sentence?
334
00:28:50,400 --> 00:28:51,920
Or immunity?
335
00:28:53,120 --> 00:28:55,320
I don't know what
you're talking about.
336
00:29:03,280 --> 00:29:05,960
Liar. Sit down.
337
00:29:08,760 --> 00:29:10,280
Come on.
338
00:29:13,560 --> 00:29:16,879
Again, what did they offer you?
339
00:29:16,880 --> 00:29:18,639
Nothing!
340
00:29:18,640 --> 00:29:20,559
I said nothing.
341
00:29:20,560 --> 00:29:24,199
So, they just let you go? Yeah!
342
00:29:24,200 --> 00:29:25,959
They sent in a good lawyer.
343
00:29:25,960 --> 00:29:29,159
He's from Gardera. So, I just did
what they told me to do.
344
00:29:35,040 --> 00:29:37,799
We have to go in.
He's going to shoot her. No. No!
345
00:29:37,800 --> 00:29:40,399
Not until she says my name.
346
00:29:40,400 --> 00:29:43,360
She's freaking! She can't remember
her own damn name!
347
00:29:49,120 --> 00:29:52,559
They asked me to work for them
as an informer.
348
00:29:52,560 --> 00:29:55,199
They said they could help me
if I helped them.
349
00:29:55,200 --> 00:29:56,640
Think about it.
350
00:30:00,240 --> 00:30:03,439
We can use it. Months, years even,
351
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
me feeding them the wrong
information.
352
00:30:07,000 --> 00:30:09,680
We can make them believe
what we want them to believe.
353
00:30:10,920 --> 00:30:12,880
OK... Please...
354
00:30:14,800 --> 00:30:16,759
Let me ask Gardera first, please.
355
00:30:16,760 --> 00:30:19,079
And when he says no, OK.
356
00:30:19,080 --> 00:30:20,399
OK?
357
00:30:20,400 --> 00:30:23,520
You know how he operates.
Counterintelligence.
358
00:30:25,120 --> 00:30:28,480
He can see... Maybe he can see
that this is a great opportunity.
359
00:30:29,880 --> 00:30:31,400
Please.
360
00:30:32,840 --> 00:30:37,159
Please. She's lost it. She's lost
it! She's wearing a wire!
361
00:30:37,160 --> 00:30:40,079
Believe me... She knows that we can
hear everything. She's trying to
362
00:30:40,080 --> 00:30:42,999
take us straight to Gardera. This
could be the perfect double cross.
363
00:30:43,000 --> 00:30:45,399
Yeah, IF he buys it. IF!
364
00:30:45,400 --> 00:30:49,440
Please, please, please, please...
No, no, no, no, no. Please...
365
00:30:53,400 --> 00:30:54,840
We're going in.
366
00:31:04,240 --> 00:31:06,879
So, this was supposed to frighten
me?
367
00:31:14,040 --> 00:31:15,280
OK.
368
00:31:17,320 --> 00:31:19,480
But I'll talk to him first.
369
00:31:56,760 --> 00:31:58,359
Maria, come on.
370
00:31:58,360 --> 00:31:59,600
Hey!
371
00:32:00,720 --> 00:32:03,240
Hey! Wait! Maria!
372
00:32:05,280 --> 00:32:08,239
Hey! Stop! No!
373
00:32:08,240 --> 00:32:10,879
What the hell were you doing?!
374
00:32:10,880 --> 00:32:12,799
That is not what we agreed!
375
00:32:12,800 --> 00:32:15,679
You could've been killed! Do you
think I don't know that?!
376
00:32:15,680 --> 00:32:17,520
You want Gardera, right?
377
00:32:18,640 --> 00:32:21,919
So, if I'm prepared to take
the risk, you should too. No!
378
00:32:21,920 --> 00:32:24,680
Look, you should have discussed it
with us.
379
00:32:26,800 --> 00:32:29,359
I had to stop him from storming
the damn building!
380
00:32:29,360 --> 00:32:32,159
It came to my mind. I...
381
00:32:32,160 --> 00:32:35,239
Maybe this way we can get
right to him.
382
00:32:35,240 --> 00:32:36,919
Or get yourself killed.
383
00:32:36,920 --> 00:32:38,199
I mean...
384
00:32:38,200 --> 00:32:41,120
Maria... No! We do this my way
or not at all.
385
00:33:13,200 --> 00:33:15,200
OK. Here's all they have on him.
386
00:33:16,240 --> 00:33:20,479
Heinrich Muller, born in
Fussen, Bavaria, 1980.
387
00:33:20,480 --> 00:33:22,959
He's got no German criminal records.
388
00:33:22,960 --> 00:33:26,119
He's been here for nearly
three years.
389
00:33:26,120 --> 00:33:28,480
Fussen? Nothing. Look here.
390
00:33:30,920 --> 00:33:35,480
Kurt Sommer was born in the same
town, same age, 1980.
391
00:33:36,760 --> 00:33:38,079
That's relevant because...?
392
00:33:38,080 --> 00:33:39,959
Because it's a small place.
393
00:33:39,960 --> 00:33:44,040
You'd think they... they'd know each
other. Mmm.
394
00:34:28,080 --> 00:34:30,439
They did know each other.
395
00:34:30,440 --> 00:34:32,959
And Heinrich's drugs killed Kurt.
396
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
It's her.
397
00:34:45,160 --> 00:34:46,720
Blake.
398
00:34:49,800 --> 00:34:51,960
OK, understood.
399
00:34:53,760 --> 00:34:55,760
Heinrich is taking her to see
Gardera.
400
00:34:57,240 --> 00:34:59,200
I'll call Ines.
401
00:35:25,400 --> 00:35:27,879
Ines, we're getting close.
402
00:35:27,880 --> 00:35:30,640
Understood. We'll hang back
and wait for your word.
403
00:35:45,240 --> 00:35:47,040
OK, this is close enough.
404
00:36:23,200 --> 00:36:24,960
We're here to see Gardera.
405
00:36:27,160 --> 00:36:28,680
Thank you.
406
00:36:48,480 --> 00:36:50,839
This way. Come on.
407
00:36:50,840 --> 00:36:52,760
Stand by. Copy that.
408
00:37:10,000 --> 00:37:11,920
Talk to me.
409
00:37:13,320 --> 00:37:15,160
I want to help you.
410
00:37:16,840 --> 00:37:21,199
The police trust me, and as I told
Heinrich, if I pretend to work for
411
00:37:21,200 --> 00:37:25,839
them, we can feed them with any
information we choose, even lead
412
00:37:25,840 --> 00:37:27,120
them to rivals.
413
00:37:29,880 --> 00:37:33,040
And you believe you can deliver
on this promise.
414
00:37:34,080 --> 00:37:35,359
Yes, of course.
415
00:37:35,360 --> 00:37:38,279
If it wasn't all lies, right?
416
00:37:38,280 --> 00:37:39,440
What?
417
00:37:41,080 --> 00:37:43,360
She's working for them already. I...
418
00:37:44,720 --> 00:37:46,959
I was to meet them.
419
00:37:46,960 --> 00:37:48,199
She's a liar.
420
00:37:48,200 --> 00:37:51,240
She wants to betray us all.
No, that's not true.
421
00:37:56,800 --> 00:37:59,880
I think it is. No, it's not true.
422
00:38:04,440 --> 00:38:05,799
I was meeting a friend.
423
00:38:05,800 --> 00:38:07,119
She's called Miranda.
424
00:38:07,120 --> 00:38:09,280
I met her a few years ago in London.
425
00:38:12,280 --> 00:38:16,079
Just say the word.
426
00:38:16,080 --> 00:38:18,279
Kill her.
427
00:38:18,280 --> 00:38:19,800
Come on!
428
00:38:20,840 --> 00:38:22,720
No, stop, please!
429
00:38:24,440 --> 00:38:27,359
She's blown. Move in, now!
430
00:38:27,360 --> 00:38:28,680
No!
431
00:38:30,080 --> 00:38:31,600
Please! Please!
432
00:38:54,800 --> 00:38:57,199
Do you want me to shoot this woman?
433
00:38:57,200 --> 00:38:59,479
Are you deaf?
434
00:38:59,480 --> 00:39:01,200
Kill her now. No!
435
00:39:07,560 --> 00:39:10,279
What is this?
436
00:39:10,280 --> 00:39:12,560
Shoot her!
437
00:39:16,920 --> 00:39:20,679
No, no, no! Police! Freeze!
Put the gun down! Now!
438
00:39:20,680 --> 00:39:22,440
Both of you!
439
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
What?
440
00:39:47,320 --> 00:39:48,920
You did it.
441
00:39:51,600 --> 00:39:53,199
Wow.
442
00:39:53,200 --> 00:39:55,640
It was a beautiful performance.
443
00:40:05,920 --> 00:40:10,240
Gardera, I'm arresting you for
soliciting a murder.
444
00:40:14,400 --> 00:40:17,520
This is crazy. Is it?
445
00:40:19,040 --> 00:40:20,280
Show him.
446
00:41:14,680 --> 00:41:17,359
Alba was my best friend.
447
00:41:17,360 --> 00:41:20,399
We grew up together back in Fussen.
448
00:41:20,400 --> 00:41:22,320
And she was my sister.
449
00:41:24,640 --> 00:41:27,999
She came here three years
ago, worked in Gardera's club
450
00:41:28,000 --> 00:41:30,760
for the summer,
then she just disappeared.
451
00:41:32,400 --> 00:41:35,519
I came to look for her,
but then they found her body thrown
452
00:41:35,520 --> 00:41:36,839
on some rubbish.
453
00:41:36,840 --> 00:41:40,879
We knew he was behind it,
but nobody could prove anything.
454
00:41:40,880 --> 00:41:43,399
The photograph.
455
00:41:43,400 --> 00:41:44,720
You recognised her.
456
00:41:47,200 --> 00:41:48,920
Yeah, that was hard.
457
00:41:51,160 --> 00:41:52,839
Gardera was untouchable.
458
00:41:52,840 --> 00:41:55,999
Witnesses simply vanished
before they could even testify
459
00:41:56,000 --> 00:41:59,639
against him. But Kurt was
your best friend from school.
460
00:41:59,640 --> 00:42:02,079
When he realised he was dying,
461
00:42:02,080 --> 00:42:05,119
you both saw a way to get revenge.
462
00:42:05,120 --> 00:42:07,160
His death started the dance.
463
00:42:10,920 --> 00:42:15,160
The whole thing was a performance.
A symphony, if you like.
464
00:42:16,680 --> 00:42:19,359
All designed to lead the two
of us to Gardera.
465
00:42:19,360 --> 00:42:21,879
Everything had to feel real.
466
00:42:21,880 --> 00:42:24,320
My injuries, Kurt's body.
467
00:42:26,200 --> 00:42:28,600
And making sure you saw
the drug deal.
468
00:42:32,800 --> 00:42:37,079
Make us put you under surveillance
and then lead us right to him.
469
00:42:37,080 --> 00:42:40,319
Making sure we collect the evidence
we need to convict him.
470
00:42:40,320 --> 00:42:42,439
Exactly.
471
00:42:42,440 --> 00:42:45,920
Thank you for being so predictable,
both of you.
472
00:43:01,480 --> 00:43:02,840
What was her name?
473
00:43:04,160 --> 00:43:05,640
Your informer.
474
00:43:10,640 --> 00:43:12,240
Amy.
475
00:43:15,240 --> 00:43:16,960
She was only 19.
476
00:43:20,120 --> 00:43:24,280
They'd done things to her.
Like, unspeakable things.
477
00:43:25,880 --> 00:43:27,440
It wasn't your fault.
478
00:43:29,800 --> 00:43:32,040
That's what everyone said.
Maybe they were right.
479
00:43:33,400 --> 00:43:35,560
Yeah, of course they're right.
480
00:43:40,320 --> 00:43:43,679
Perhaps death really is nothing
to be scared of.
481
00:43:43,680 --> 00:43:46,679
All these people
are at peace now.
482
00:43:46,680 --> 00:43:48,240
Just like her.
483
00:43:49,640 --> 00:43:51,160
No-one can hurt them.
484
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
Maybe.
485
00:43:55,680 --> 00:44:00,679
The dead must rest,
but the living must drink
486
00:44:00,680 --> 00:44:03,000
and eat and dance.
487
00:44:04,480 --> 00:44:07,959
No dancing.
Oh, come on, live a little!
488
00:44:07,960 --> 00:44:10,679
Dance with me! Absolutely not.
489
00:44:10,680 --> 00:44:12,839
Oh, come on. You don't have to be
good. I can teach you.
490
00:44:12,840 --> 00:44:14,560
Thank you, but no.
491
00:44:17,360 --> 00:44:19,879
Ma... Max..
492
00:44:19,880 --> 00:44:22,680
Look at you - you're dancing!
493
00:44:25,160 --> 00:44:28,640
? We got time on our side
494
00:44:29,960 --> 00:44:33,080
? Never too late
495
00:44:34,880 --> 00:44:37,880
? If you want me now
496
00:44:39,480 --> 00:44:43,480
? It's gonna have to wait.?
34496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.