All language subtitles for The Flash 2014 - 6x19 - Success is Assured.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:03,086 - Mother is better now, Mayor. 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,546 And thanks again. 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,798 I know family emergencies are never convenient. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,591 [zips] 5 00:00:08,633 --> 00:00:10,677 But after some personal reflection, 6 00:00:10,719 --> 00:00:12,429 I realized I have to be with her. 7 00:00:12,470 --> 00:00:13,930 [suspenseful music] 8 00:00:13,972 --> 00:00:17,517 Everything I am started with her. 9 00:00:18,476 --> 00:00:19,686 - You sure you weren't followed? 10 00:00:19,728 --> 00:00:22,939 - Yes. - Good. 11 00:00:22,981 --> 00:00:24,441 - You've changed your appearance. 12 00:00:24,482 --> 00:00:25,942 - The suit is necessary. 13 00:00:25,984 --> 00:00:28,236 The properties inside of it help me continue 14 00:00:28,278 --> 00:00:29,654 my acclimation process 15 00:00:29,696 --> 00:00:32,824 when I'm outside the reflection modulation chamber. 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 Now... 17 00:00:34,409 --> 00:00:36,786 It's time to get rid of my husband. 18 00:00:36,828 --> 00:00:40,915 We begin by dismantling everything that protects him. 19 00:00:41,833 --> 00:00:44,085 You know where to start. 20 00:00:44,127 --> 00:00:45,962 - Success is assured. 21 00:00:46,004 --> 00:00:48,965 [dramatic music] 22 00:00:49,007 --> 00:00:51,551 ♪ ♪ 23 00:00:51,593 --> 00:00:54,554 [exciting music] 24 00:00:54,596 --> 00:01:01,895 ♪ ♪ 25 00:01:08,026 --> 00:01:09,819 - Guys, shouldn't it be all hands on desk 26 00:01:09,861 --> 00:01:12,697 with Iris, Kamilla, and Singh stuck in the Mirrorverse? 27 00:01:12,739 --> 00:01:14,240 - Hey, you're just as important. 28 00:01:14,282 --> 00:01:16,367 - Uh, Ms. Caitlin? Or Frost? 29 00:01:16,409 --> 00:01:19,496 - Uh, they're going to the Arctic, not Ozz-fest. 30 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 How are you so bad at everything? 31 00:01:21,206 --> 00:01:23,333 - Caity keeps our heavy coats in the back closet. 32 00:01:23,374 --> 00:01:24,626 - I'll check on it. 33 00:01:24,667 --> 00:01:26,544 - Right. That makes more sense. 34 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 You're so good at this kind of stuff-- 35 00:01:28,129 --> 00:01:28,922 so mad at me. 36 00:01:28,963 --> 00:01:30,673 - Little bit. Mm. 37 00:01:30,715 --> 00:01:32,467 - Nash, Allegra will come around eventually. 38 00:01:32,509 --> 00:01:34,260 You just have to be there when she does. 39 00:01:34,302 --> 00:01:36,387 Trust the process. 40 00:01:36,429 --> 00:01:37,847 - Pretty wise for a popsicle. 41 00:01:37,889 --> 00:01:40,517 - Thanks. Got a Dib-ploma to prove it. 42 00:01:40,558 --> 00:01:43,436 - [laughs] - Ba-dum-bum. 43 00:01:43,478 --> 00:01:45,939 - Uh...cool. 44 00:01:45,980 --> 00:01:48,024 Can I borrow this? - Sure. 45 00:01:48,942 --> 00:01:51,277 - I'm really gonna miss you. 46 00:01:51,319 --> 00:01:52,695 - Me too. - Hmm? 47 00:01:52,737 --> 00:01:56,282 [soft music] 48 00:01:56,324 --> 00:01:58,910 - I mean, all--we all are. 49 00:01:58,952 --> 00:02:02,497 - Aww. There's hope for you yet. 50 00:02:02,539 --> 00:02:05,041 - Enough. Okay. 51 00:02:05,083 --> 00:02:06,709 You stay frosty. 52 00:02:06,751 --> 00:02:09,462 ♪ ♪ 53 00:02:09,504 --> 00:02:12,090 [echolocation ringing] 54 00:02:12,132 --> 00:02:13,216 - I'm fine. 55 00:02:13,258 --> 00:02:14,884 - No, you're not. 56 00:02:14,926 --> 00:02:17,720 And honey, it's okay. 57 00:02:17,762 --> 00:02:20,348 I promise you you can handle anything. 58 00:02:20,390 --> 00:02:23,226 You just gotta remember. She's your mom too. 59 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 - Of course I am. 60 00:02:24,644 --> 00:02:27,480 [dramatic music] 61 00:02:27,522 --> 00:02:30,024 Hi, Killer Frost. 62 00:02:30,066 --> 00:02:31,734 - Uh... 63 00:02:31,776 --> 00:02:34,070 it's just Frost now. 64 00:02:34,112 --> 00:02:35,071 Hi. 65 00:02:35,113 --> 00:02:37,657 - Okay, um. [clears throat] 66 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 We're gonna leave you two alone. 67 00:02:41,578 --> 00:02:44,205 Give us a call when you get settled in the north. 68 00:02:47,292 --> 00:02:49,294 [whimpers] 69 00:02:51,379 --> 00:02:53,339 - Give 'em hell. 70 00:02:57,635 --> 00:03:00,513 - [sighs] So... 71 00:03:00,555 --> 00:03:04,267 I, um, I think I should run a few tests before we leave. 72 00:03:04,309 --> 00:03:08,688 Check your baseline for any ribonucleic anomalies. 73 00:03:10,231 --> 00:03:12,275 - Great. 74 00:03:14,986 --> 00:03:17,780 - Eva's been missing for over 24 hours. 75 00:03:17,822 --> 00:03:19,616 Where are we with facial recognition? 76 00:03:19,657 --> 00:03:21,784 - Satellites have turned up zilch. 77 00:03:21,826 --> 00:03:23,369 - The Artificial Speed Force isn't finished yet, 78 00:03:23,411 --> 00:03:26,039 so I still can't do my usual sweeps of the city. 79 00:03:26,080 --> 00:03:27,749 - Right. Uh, why are we meeting here? 80 00:03:27,790 --> 00:03:29,334 - I have a backlog of cases. 81 00:03:29,375 --> 00:03:33,254 I can't lose my CSI job along with everything else. 82 00:03:35,465 --> 00:03:36,466 A job... 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,635 [poignant music] 84 00:03:38,676 --> 00:03:41,137 Eva said that she had unfinished business. 85 00:03:41,179 --> 00:03:44,390 Is there any way that she meant that literally? 86 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 - Oh, if she wants to get McCulloch back, 87 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 she does have to deal with Black Hole. 88 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 - So find Black Hole, find Eva. 89 00:03:51,356 --> 00:03:53,733 - Mm-hmm. - Any idea where to start? 90 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 - Actually, no. 91 00:03:55,526 --> 00:03:56,569 - Maybe. 92 00:03:56,611 --> 00:03:58,112 - Ralph. - Ralph. 93 00:03:58,154 --> 00:03:59,697 - Where'd you get that? - Where'd you get that? 94 00:03:59,739 --> 00:04:01,199 - Sue gave it to me. - She gave you that? 95 00:04:01,241 --> 00:04:03,826 - She gave that to you? - She gave that to me. 96 00:04:03,868 --> 00:04:06,287 And it turns out that Black Hole's logo 97 00:04:06,329 --> 00:04:07,038 is embedded inside. 98 00:04:07,080 --> 00:04:11,084 - Dude, there's serious UV energy coming off that thing. 99 00:04:11,125 --> 00:04:14,337 Can I? 100 00:04:14,379 --> 00:04:17,423 Huh. 101 00:04:17,465 --> 00:04:20,176 [activates, whirrs] 102 00:04:20,218 --> 00:04:21,302 - Oh, yeah. 103 00:04:21,344 --> 00:04:24,430 This is a Triangulation Cartograph. 104 00:04:25,848 --> 00:04:28,768 It's a treasure map. 105 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 - Allegra. Aim it over this. 106 00:04:33,439 --> 00:04:36,192 [dramatic music] 107 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 ♪ ♪ 108 00:04:38,069 --> 00:04:40,280 The center's at 42nd and Darby. 109 00:04:40,321 --> 00:04:42,490 - Hang on. 110 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 42nd and Darby... 111 00:04:44,158 --> 00:04:45,910 Holy heck. - What? 112 00:04:45,952 --> 00:04:48,496 - Well, it turns out that is a ginormous warehouse 113 00:04:48,538 --> 00:04:50,915 with five subterranean levels. 114 00:04:50,957 --> 00:04:51,916 - Ralph and I will check it out. 115 00:04:51,958 --> 00:04:53,334 You two take comms. 116 00:04:53,376 --> 00:04:55,878 - N-- [sighs] 117 00:04:55,920 --> 00:04:58,256 - Let me just--excuse me. 118 00:04:58,298 --> 00:05:00,000 ♪ ♪ 119 00:05:00,000 --> 00:05:00,883 ♪ ♪ 120 00:05:02,885 --> 00:05:04,554 - [blowing] 121 00:05:04,595 --> 00:05:05,722 Could be a long night. 122 00:05:05,763 --> 00:05:06,931 I made us a couple of coffees. 123 00:05:06,973 --> 00:05:09,559 - I hate coffee. - No coffee. 124 00:05:09,600 --> 00:05:10,852 - Guys, we're in. 125 00:05:10,893 --> 00:05:12,395 - All right. Be careful. 126 00:05:12,437 --> 00:05:13,646 Place like that could have a guard or two. 127 00:05:13,688 --> 00:05:16,065 - More like five. 128 00:05:16,107 --> 00:05:17,900 - They were all stabbed. 129 00:05:17,942 --> 00:05:20,653 - By a mirror-bayonet, I'm guessing. 130 00:05:20,695 --> 00:05:21,988 [whistles] 131 00:05:22,030 --> 00:05:25,116 That is a lot of bad-guy stuff. 132 00:05:25,158 --> 00:05:27,827 - It's Black Hole's depository. 133 00:05:34,250 --> 00:05:38,087 - Sue said that Carver was blackmailing her parents. 134 00:05:38,129 --> 00:05:39,756 This is bank statements, 135 00:05:39,797 --> 00:05:41,466 investment records. 136 00:05:41,507 --> 00:05:44,177 This must be everything that Carver has on them. 137 00:05:45,178 --> 00:05:46,804 I'm taking this. - All right. 138 00:05:46,846 --> 00:05:48,848 [liquid trickling] 139 00:05:48,890 --> 00:05:51,392 It smells like gasoline in here. 140 00:05:51,434 --> 00:05:54,270 [dramatic music] 141 00:05:54,312 --> 00:05:55,271 ♪ ♪ 142 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 Singh. 143 00:05:57,106 --> 00:06:00,109 - I don't wanna hurt anyone else. 144 00:06:00,151 --> 00:06:01,986 - Tell that to those guards you killed. 145 00:06:02,028 --> 00:06:04,155 - They left me no choice. 146 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 I have to assure Eva's success. 147 00:06:06,199 --> 00:06:07,450 - Just put down the flare gun. 148 00:06:07,492 --> 00:06:09,619 Help us bring Carver to justice. 149 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 - [chuckles] 150 00:06:11,162 --> 00:06:13,790 Mother's not interested in your brand of justice. 151 00:06:13,831 --> 00:06:16,501 - Singh. Singh! 152 00:06:16,542 --> 00:06:18,002 This isn't you. 153 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 - You still don't get it, do you? 154 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 [crash] 155 00:06:20,922 --> 00:06:23,633 Carver was there that night. 156 00:06:23,674 --> 00:06:26,260 [explodes, mirror whirring] 157 00:06:26,302 --> 00:06:28,304 He let the mirror keep her. 158 00:06:28,346 --> 00:06:30,223 He never tried to rescue her. 159 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 Instead, he sold her tech to the highest bidder. 160 00:06:33,684 --> 00:06:37,605 For weapons, blackmail, or worse. 161 00:06:37,647 --> 00:06:40,483 And that is why Carver 162 00:06:40,525 --> 00:06:42,527 is a dead man. 163 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 [flames whooshing] 164 00:06:44,028 --> 00:06:46,989 [dramatic music] 165 00:06:47,031 --> 00:06:52,412 ♪ ♪ 166 00:06:52,453 --> 00:06:54,080 - Uh, not working. 167 00:06:54,122 --> 00:06:59,669 ♪ ♪ 168 00:06:59,710 --> 00:07:00,670 [radio crackling] 169 00:07:00,711 --> 00:07:03,089 - Guys? 170 00:07:03,131 --> 00:07:05,550 - Allen, Dibny, are you guys there? 171 00:07:05,591 --> 00:07:08,052 - Barely. 172 00:07:08,094 --> 00:07:09,762 What do we do now? 173 00:07:09,804 --> 00:07:12,557 - The only thing we can. 174 00:07:12,598 --> 00:07:14,350 Protect Carver. 175 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 ♪ ♪ 176 00:07:21,691 --> 00:07:23,192 - And our guy knows to destroy anything 177 00:07:23,234 --> 00:07:24,527 that could tie me to the warehouse? 178 00:07:24,569 --> 00:07:27,196 - Yes, but there's nothing left to destroy. 179 00:07:27,238 --> 00:07:29,407 Everything we had was incinerated. 180 00:07:29,449 --> 00:07:30,825 - Replace the items. 181 00:07:30,867 --> 00:07:31,868 Quickly and quietly. 182 00:07:31,909 --> 00:07:33,202 Don't use The Three. 183 00:07:33,244 --> 00:07:34,745 They can't know they're off leash. 184 00:07:34,787 --> 00:07:35,830 If someone is coming after me, 185 00:07:35,872 --> 00:07:37,498 I'll need their protection. 186 00:07:38,875 --> 00:07:41,043 Hello. Officer Allen. 187 00:07:41,085 --> 00:07:44,046 [tense music] 188 00:07:44,088 --> 00:07:45,840 ♪ ♪ 189 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 Please. 190 00:07:48,843 --> 00:07:49,886 You're not here to slap me, are you? 191 00:07:49,927 --> 00:07:51,179 [laughs] 192 00:07:51,220 --> 00:07:52,722 Captain West went for the left side. 193 00:07:52,763 --> 00:07:54,474 How is he, by the way? 194 00:07:54,515 --> 00:07:57,477 - Look, there's no easy way to say this, so... 195 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 Your wife wants to kill you. 196 00:08:00,980 --> 00:08:03,816 But CCPD can't keep you safe. 197 00:08:03,858 --> 00:08:06,235 - My wife is dead. 198 00:08:06,277 --> 00:08:08,029 - Eva's been trapped in another dimension 199 00:08:08,070 --> 00:08:09,197 for the last six years. 200 00:08:09,238 --> 00:08:12,200 Place called the Mirrorverse. 201 00:08:12,241 --> 00:08:14,118 But you already knew that. 202 00:08:17,079 --> 00:08:20,416 - If Eva did escape that wretched place, I'd know. 203 00:08:21,125 --> 00:08:23,085 This is about your wife, isn't it? 204 00:08:23,127 --> 00:08:24,253 [dramatic music] 205 00:08:24,295 --> 00:08:26,255 I came across this footage 206 00:08:26,297 --> 00:08:29,300 from my wife's office a couple of weeks ago. 207 00:08:36,140 --> 00:08:38,100 - You knew Iris was abducted? 208 00:08:38,142 --> 00:08:40,394 - Your wife was a problem. 209 00:08:40,436 --> 00:08:43,773 Her disappearance was fortuitous. 210 00:08:43,814 --> 00:08:45,066 - What happened to my wife? 211 00:08:45,107 --> 00:08:47,610 - The same thing that happened to my Eva. 212 00:08:47,652 --> 00:08:49,570 She's gone. They both are. 213 00:08:49,612 --> 00:08:51,030 - No. 214 00:08:51,072 --> 00:08:52,657 There has to be a way to get her back. 215 00:08:52,698 --> 00:08:54,951 - I used to think that too. 216 00:08:54,992 --> 00:08:58,162 But if Iris is still alive in there, 217 00:08:58,204 --> 00:09:00,414 there's probably nothing left of her to save. 218 00:09:00,456 --> 00:09:04,460 I had the most brilliant minds in the world study that... 219 00:09:05,628 --> 00:09:07,088 Mirrorverse. 220 00:09:07,129 --> 00:09:09,090 You know what they found? 221 00:09:09,131 --> 00:09:12,343 It's incompatible with the human brain. 222 00:09:12,385 --> 00:09:14,220 That place warps the mind 223 00:09:14,262 --> 00:09:17,807 until the person is no longer recognizable. 224 00:09:17,848 --> 00:09:19,559 Your Iris 225 00:09:19,600 --> 00:09:22,228 is long gone. 226 00:09:22,270 --> 00:09:24,730 I suggest you accept that 227 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 and move on. 228 00:09:26,023 --> 00:09:28,317 ♪ ♪ 229 00:09:28,359 --> 00:09:31,904 Oh, so one more thing. 230 00:09:31,946 --> 00:09:33,781 How do you know Eva's coming after me? 231 00:09:33,823 --> 00:09:37,118 - Who else would've burnt down your warehouse? 232 00:09:37,159 --> 00:09:39,203 42nd and Darby, right? 233 00:09:39,245 --> 00:09:42,832 - I'd never buy on that side of town. 234 00:09:42,873 --> 00:09:44,417 And I don't need protecting. 235 00:09:44,458 --> 00:09:46,836 - Mm. [chuckles] 236 00:09:46,877 --> 00:09:49,088 - You give Captain West my best. 237 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 - Without the satellites, 238 00:09:57,263 --> 00:09:59,515 finding Chief Singh feels impossible. 239 00:09:59,557 --> 00:10:00,000 - I know. 240 00:10:00,000 --> 00:10:00,057 - I know. 241 00:10:00,057 --> 00:10:02,351 - We'll have to go find him ourselves. 242 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 - [sighs] 243 00:10:04,270 --> 00:10:06,022 Every time I interact with this place, 244 00:10:06,063 --> 00:10:08,649 the neural dissonance gets worse. 245 00:10:10,234 --> 00:10:12,903 And what if Eva comes back? 246 00:10:12,945 --> 00:10:14,155 Then what? 247 00:10:14,196 --> 00:10:15,448 Look. 248 00:10:15,489 --> 00:10:17,033 Things in this place may be backwards, 249 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 but everything works. 250 00:10:18,492 --> 00:10:21,287 We just--we just have to figure out how. 251 00:10:22,538 --> 00:10:24,040 [neural dissonance ringing] 252 00:10:24,081 --> 00:10:26,792 [exclaiming] 253 00:10:29,420 --> 00:10:30,963 Did you see the map of the city? 254 00:10:31,005 --> 00:10:33,215 - You just said looking at those was too dangerous. 255 00:10:33,257 --> 00:10:34,967 - No, I didn't mean to, but I was thinking 256 00:10:35,009 --> 00:10:36,260 about finding David, 257 00:10:36,302 --> 00:10:38,721 and the map came into view. 258 00:10:38,763 --> 00:10:42,350 There--there was thermal energy coming from a specific place. 259 00:10:42,391 --> 00:10:44,727 I'm not sure where, but that has to be David. 260 00:10:44,769 --> 00:10:48,105 There was like a--a radius, almost like a beacon. 261 00:10:48,147 --> 00:10:49,565 I--I feel like if I could just focus, 262 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 I could--I can find his location. 263 00:10:51,108 --> 00:10:52,735 - No, Iris. Come on, look at you! 264 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 - No, I'm acclimating to this place, Kamilla. 265 00:10:54,570 --> 00:10:57,907 That's why I can see the map and you can't. 266 00:10:57,948 --> 00:10:59,867 I can find David. 267 00:10:59,909 --> 00:11:02,244 [dramatic music] 268 00:11:03,579 --> 00:11:04,872 [knocking] 269 00:11:04,914 --> 00:11:06,749 - Mrs. Dearbon. - Hi. 270 00:11:06,791 --> 00:11:09,251 - Mr. Dearbon, so great to see you again. 271 00:11:09,293 --> 00:11:11,003 I have fantastic news. 272 00:11:11,045 --> 00:11:13,464 So it turns out that s-- - Oh. 273 00:11:13,506 --> 00:11:15,424 So you are the person 274 00:11:15,466 --> 00:11:18,469 that my parents employed to find me. 275 00:11:18,511 --> 00:11:20,846 It's so good to meet you. [chuckles] 276 00:11:20,888 --> 00:11:22,348 - [chuckles] Hi. 277 00:11:22,390 --> 00:11:24,934 - And please forgive me. 278 00:11:24,975 --> 00:11:26,936 I--I never meant to cause a stir. 279 00:11:26,977 --> 00:11:28,646 I read "Eat, Pray, Love," 280 00:11:28,688 --> 00:11:31,941 and I took the pray part just a little bit too seriously. 281 00:11:31,982 --> 00:11:33,776 - [chuckles angrily] 282 00:11:33,818 --> 00:11:37,363 - Our Susie joined a mindfulness retreat in India. 283 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 - I meant to stay for a month 284 00:11:38,823 --> 00:11:42,076 and then lost track of the weeks, months. 285 00:11:42,118 --> 00:11:43,619 Oh, well. 286 00:11:43,661 --> 00:11:44,745 Happens, right? 287 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 - Mr. Dibny, while we're delighted 288 00:11:46,914 --> 00:11:48,290 to have our Susie back, 289 00:11:48,332 --> 00:11:51,877 we realize how much trouble you went to. 290 00:11:51,919 --> 00:11:53,212 [laughs] Do you have a pen? 291 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 - Uh... 292 00:11:57,299 --> 00:11:58,634 Oh, heck. Wouldn't you know? 293 00:11:58,676 --> 00:11:59,176 I'm fresh out. 294 00:11:59,218 --> 00:12:01,429 Let me just check that hallway closet. 295 00:12:01,470 --> 00:12:03,431 Ms. Dearbon, could you help me look for a pen? 296 00:12:03,472 --> 00:12:05,766 - Of course. - We'll be right back. 297 00:12:05,808 --> 00:12:09,687 You need a legal pad or anything? 298 00:12:09,729 --> 00:12:11,522 - Why would you call my parents? 299 00:12:11,564 --> 00:12:13,274 - So that diamond that you gave me, it turns out 300 00:12:13,315 --> 00:12:15,317 that it has a map for Black Hole's stash house. 301 00:12:15,359 --> 00:12:16,485 I did some recon. 302 00:12:16,527 --> 00:12:17,486 - Ohh! 303 00:12:17,528 --> 00:12:18,821 I thought breaking and entering 304 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 was a line Elongated Man didn't cross. 305 00:12:21,115 --> 00:12:23,451 - Will you-- inside voices please. 306 00:12:23,492 --> 00:12:24,994 - Oh, I'm sorry. - Look. 307 00:12:25,035 --> 00:12:26,662 Carver had files with your parents names on them. 308 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 Those files contain the evidence 309 00:12:28,205 --> 00:12:29,331 he was using to extort them. 310 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 - What do you mean "had"? 311 00:12:30,458 --> 00:12:31,834 - Well-- [laughs] 312 00:12:31,876 --> 00:12:33,294 Things got toasty, 313 00:12:33,335 --> 00:12:35,838 and Carver's blackmail arsenal got cooked. 314 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 - You torched the place? 315 00:12:37,256 --> 00:12:39,925 - No. I--no. 316 00:12:39,967 --> 00:12:42,136 Okay. How do I say this? 317 00:12:42,178 --> 00:12:44,096 There's a Mirrorverse dimension. 318 00:12:44,138 --> 00:12:45,556 There's these pod people running around. 319 00:12:45,598 --> 00:12:47,308 They're claiming innocent lives. 320 00:12:47,349 --> 00:12:48,809 It's very "Invasion of the Bodies." 321 00:12:48,851 --> 00:12:49,351 You know what? 322 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 Why don't we just forget about that part? 323 00:12:51,353 --> 00:12:53,397 The point is your parents are safe. 324 00:12:53,439 --> 00:12:54,857 - Yeah. I already knew that. 325 00:12:54,899 --> 00:12:56,192 - Well, you're welcome. It was really no-- 326 00:12:56,233 --> 00:12:57,443 Wait. What? 327 00:12:57,485 --> 00:12:59,028 - Yeah, Carver called last week. 328 00:12:59,069 --> 00:13:00,529 Said he had a change of heart. 329 00:13:00,571 --> 00:13:03,365 - Guys like Carver don't have hearts to change. 330 00:13:03,407 --> 00:13:05,785 - Agreed. 331 00:13:05,826 --> 00:13:08,162 But my parents are safe, 332 00:13:08,204 --> 00:13:11,081 and I can finally go home. 333 00:13:11,123 --> 00:13:13,000 - I don't understand. If we agreed-- 334 00:13:13,042 --> 00:13:15,336 - Enough, slick. 335 00:13:15,377 --> 00:13:18,172 You really wanna help me? 336 00:13:18,214 --> 00:13:20,466 Leave us in peace. 337 00:13:20,508 --> 00:13:23,469 [tense music] 338 00:13:23,511 --> 00:13:25,763 ♪ ♪ 339 00:13:29,225 --> 00:13:33,145 [speaking foreign language] 340 00:13:33,187 --> 00:13:36,482 - Did he say who wants his head on a pike now? 341 00:13:37,233 --> 00:13:38,692 [mirror shimmering] 342 00:13:38,734 --> 00:13:40,611 - [sighs] 343 00:13:50,913 --> 00:13:53,541 [mirror shimmering] 344 00:13:53,582 --> 00:13:56,752 [dramatic music] 345 00:13:56,794 --> 00:14:03,551 ♪ ♪ 346 00:14:03,592 --> 00:14:06,720 [photon rifle activates, whirrs] 347 00:14:08,055 --> 00:14:09,932 - Who's there? 348 00:14:09,974 --> 00:14:11,392 - Hello, Kimiyo. 349 00:14:11,433 --> 00:14:14,186 Shall we do this the easy way... 350 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 Or the hard way? 351 00:14:15,271 --> 00:14:17,439 [photon rifle fires] 352 00:14:20,234 --> 00:14:22,278 [glass shimmers] 353 00:14:22,319 --> 00:14:24,947 ♪ ♪ 354 00:14:29,577 --> 00:14:32,746 [tense music] 355 00:14:32,788 --> 00:14:34,290 - Sunshine? 356 00:14:34,331 --> 00:14:41,589 ♪ ♪ 357 00:14:45,926 --> 00:14:49,013 Hoshi? 358 00:14:51,307 --> 00:14:53,475 Ultraviolet? 359 00:14:57,187 --> 00:15:00,000 [tense music] 360 00:15:00,000 --> 00:15:00,232 [tense music] 361 00:15:00,274 --> 00:15:07,573 ♪ ♪ 362 00:15:20,210 --> 00:15:21,503 - I'm glad Carver turned you down. 363 00:15:21,545 --> 00:15:24,173 After what he did to my cousin, Joe, Iris, 364 00:15:24,214 --> 00:15:25,299 he deserves what he gets. 365 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 - He doesn't deserve to die. 366 00:15:27,509 --> 00:15:28,761 What if he's telling the truth 367 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 about the Mirrorverse affecting minds? 368 00:15:30,262 --> 00:15:31,764 - Or he's lying. 369 00:15:31,805 --> 00:15:33,515 He's not exactly the paragon of truth. 370 00:15:33,557 --> 00:15:34,934 - I don't think he's lying. 371 00:15:34,975 --> 00:15:38,312 I think it could be neural dissonance. 372 00:15:38,354 --> 00:15:39,939 I came across this Earth on my travels 373 00:15:39,980 --> 00:15:42,274 where any visitor to that Earth immediately suffers 374 00:15:42,316 --> 00:15:43,984 a traumatic psychological state. 375 00:15:44,026 --> 00:15:46,028 Neural dissonance. 376 00:15:46,070 --> 00:15:47,321 This could be that. 377 00:15:47,363 --> 00:15:50,699 - I'm glad someone believes me. 378 00:15:50,741 --> 00:15:52,701 I need your help after all, Allen. 379 00:15:52,743 --> 00:15:53,827 Federal Protection. 380 00:15:53,869 --> 00:15:55,412 The full Joe West treatment. 381 00:15:55,454 --> 00:15:57,873 - What happened to your killer minions? 382 00:15:59,416 --> 00:16:01,085 - Eva got to them first, didn't she? 383 00:16:01,126 --> 00:16:02,252 - You gonna help me or not? 384 00:16:02,294 --> 00:16:03,879 - [scoffs] 385 00:16:03,921 --> 00:16:06,090 - Look, get me into protection, 386 00:16:06,131 --> 00:16:07,549 and Joe can get out of it. 387 00:16:07,591 --> 00:16:08,884 One call from me 388 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 and he's sleeping in his own bed tonight. 389 00:16:10,511 --> 00:16:11,887 - [scoffs] 390 00:16:11,929 --> 00:16:13,555 You're a real piece of work. You know that? 391 00:16:13,597 --> 00:16:15,891 - That sounded like a yes to me. 392 00:16:18,268 --> 00:16:19,395 [tablet beeps] 393 00:16:19,436 --> 00:16:21,772 - Huh, that's interesting. 394 00:16:21,814 --> 00:16:24,400 The stoichiometric ratio is manifesting 395 00:16:24,441 --> 00:16:26,026 in a way that's abnormal. 396 00:16:27,069 --> 00:16:28,320 [sighs] 397 00:16:28,362 --> 00:16:29,571 It'd be so much easier 398 00:16:29,613 --> 00:16:32,574 if Caitlin were here to help analyze. 399 00:16:32,616 --> 00:16:33,909 - I could help. 400 00:16:35,244 --> 00:16:36,620 - Oh, I'm--I'm sorry. 401 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 I just--I just meant that I could use 402 00:16:38,455 --> 00:16:40,833 an expert in meta-DNA. 403 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 [sighs] I forgot. 404 00:16:45,212 --> 00:16:47,881 - I figured. 405 00:16:47,923 --> 00:16:49,591 Probably because every time you look at me, 406 00:16:49,633 --> 00:16:51,427 you just see Thomas 407 00:16:51,468 --> 00:16:53,679 and the monster he became. 408 00:16:56,140 --> 00:16:58,100 - You're not a monster. 409 00:16:58,142 --> 00:17:01,103 [emotional music] 410 00:17:01,145 --> 00:17:02,563 ♪ ♪ 411 00:17:02,604 --> 00:17:05,816 You protected Caitlin from her father and then some, 412 00:17:05,858 --> 00:17:09,069 which is a hell of a lot more than I ever did. 413 00:17:11,739 --> 00:17:13,615 - You know, to be honest, 414 00:17:13,657 --> 00:17:16,869 I always kind of felt like a third wheel. 415 00:17:17,786 --> 00:17:20,372 - I'm sorry you felt that way. 416 00:17:20,414 --> 00:17:23,625 No. No. 417 00:17:23,667 --> 00:17:26,045 It must have been horrible. 418 00:17:27,379 --> 00:17:29,715 Then again, I've... 419 00:17:29,757 --> 00:17:31,633 made so many mistakes in my life. 420 00:17:31,675 --> 00:17:35,637 Maybe--maybe I'm the one who needs fixing. 421 00:17:35,679 --> 00:17:37,347 - You're a brilliant scientist 422 00:17:37,389 --> 00:17:40,517 who runs the most successful lab on the planet. 423 00:17:40,559 --> 00:17:42,603 I don't think you need fixing. 424 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 'Cause from where I'm standing, 425 00:17:44,688 --> 00:17:47,691 you're a pretty awesome human being. 426 00:17:47,733 --> 00:17:51,320 One I'd like to get to know a lot better. 427 00:17:52,821 --> 00:17:54,990 - I'd like that too. 428 00:17:55,032 --> 00:17:59,244 ♪ ♪ 429 00:17:59,286 --> 00:18:01,538 - What is taking so long? 430 00:18:01,580 --> 00:18:03,832 - Uh, federal agents will be here any minute 431 00:18:03,874 --> 00:18:05,084 to take you into custody. 432 00:18:05,125 --> 00:18:06,126 [elevator dings] 433 00:18:06,168 --> 00:18:08,337 [dramatic music] 434 00:18:08,378 --> 00:18:10,881 - Officer. Mr. Carver. 435 00:18:10,923 --> 00:18:13,092 When your paperwork came across my desk, 436 00:18:13,133 --> 00:18:14,927 I thought a VIP such as yourself 437 00:18:14,968 --> 00:18:17,930 shouldn't have to ride in a two-bit government van. 438 00:18:17,971 --> 00:18:22,059 So I'm here to escort you personally into custody. 439 00:18:22,101 --> 00:18:24,186 Allen, a word? 440 00:18:24,228 --> 00:18:27,189 [tense music] 441 00:18:27,231 --> 00:18:31,693 ♪ ♪ 442 00:18:31,735 --> 00:18:33,904 Let me walk out of here with Carver, 443 00:18:33,946 --> 00:18:36,031 and Mother will give you Iris. 444 00:18:36,073 --> 00:18:37,658 - [scoffs] 445 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 - Eva is not interesting in a fight with you 446 00:18:39,743 --> 00:18:41,745 or with your friends. 447 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 - You knew we were in that warehouse 448 00:18:43,330 --> 00:18:44,998 when you set it on fire. 449 00:18:45,040 --> 00:18:46,458 That feels like a fight to me. 450 00:18:46,500 --> 00:18:49,503 - Let me have him, Barry. 451 00:18:49,545 --> 00:18:51,547 He's a bad man. 452 00:18:51,588 --> 00:18:54,216 Bring Iris home. 453 00:18:54,258 --> 00:18:56,718 Get your life back. 454 00:18:56,760 --> 00:18:58,387 - Are we doing this or what? 455 00:18:58,428 --> 00:19:01,390 [dramatic music] 456 00:19:01,431 --> 00:19:02,516 ♪ ♪ 457 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 - [grunts] - On my six! 458 00:19:03,600 --> 00:19:05,269 - What the hell? 459 00:19:05,310 --> 00:19:07,062 [flash] 460 00:19:11,233 --> 00:19:13,777 - Will someone please tell me what the hell is going on? 461 00:19:13,819 --> 00:19:16,530 - I saved you. That's what's going on. 462 00:19:16,572 --> 00:19:18,240 - Nash. - What? 463 00:19:18,282 --> 00:19:20,325 ♪ ♪ 464 00:19:20,367 --> 00:19:22,202 - The Barry Allen I know 465 00:19:22,244 --> 00:19:25,873 would never, never have considered that deal. 466 00:19:25,914 --> 00:19:29,084 [dramatic music] 467 00:19:29,126 --> 00:19:36,175 ♪ ♪ 468 00:19:40,804 --> 00:19:43,015 [mirror crackling] 469 00:19:47,728 --> 00:19:49,271 - I knew Eva was ambitious, 470 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 but Mirror Duplicates. 471 00:19:51,273 --> 00:19:53,275 - Eva's more powerful than you thought. 472 00:19:53,317 --> 00:19:54,651 - I don't get it. 473 00:19:54,693 --> 00:19:56,069 Why doesn't she just come after you herself? 474 00:19:56,111 --> 00:19:57,821 - Well, Eva's still technically missing, 475 00:19:57,863 --> 00:19:59,364 so she can't be seen in public. 476 00:19:59,406 --> 00:20:00,000 - That's why she took Singh. 477 00:20:00,000 --> 00:20:00,991 - That's why she took Singh. 478 00:20:01,033 --> 00:20:03,160 The chief of police could get close to you. 479 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 - [sighs] 480 00:20:04,453 --> 00:20:07,915 Fortunately, Mr. Wells teleported us to safety. 481 00:20:07,956 --> 00:20:10,459 - You're welcome. 482 00:20:10,500 --> 00:20:12,461 - What is that device? 483 00:20:12,502 --> 00:20:14,087 And how much do you want for it? 484 00:20:14,129 --> 00:20:15,505 - It's not for sale, dirtbag. 485 00:20:15,547 --> 00:20:17,591 - [laughs] Oh, please. 486 00:20:17,633 --> 00:20:19,009 Everyone has a price. 487 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 - Hey, listen. We just saved your keister. 488 00:20:20,761 --> 00:20:22,179 So why don't you put a sock in it 489 00:20:22,221 --> 00:20:23,889 till we can figure out what to do with you? 490 00:20:26,350 --> 00:20:28,977 - So guess we're stuck with our new guest for a while. 491 00:20:29,019 --> 00:20:31,480 - It's only a matter of time before Eva shows up here. 492 00:20:31,521 --> 00:20:32,898 - Right. 493 00:20:32,940 --> 00:20:34,066 Any mirrored surface inside S.T.A.R. labs 494 00:20:34,107 --> 00:20:35,734 is a door for her to walk through. 495 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 - McCulloch security system can protect us. 496 00:20:37,694 --> 00:20:39,321 I have a panic room Eva doesn't know about. 497 00:20:39,363 --> 00:20:41,907 - No offense, but extra guards and a locked den 498 00:20:41,949 --> 00:20:43,992 aren't gonna help us out here. 499 00:20:44,034 --> 00:20:46,328 - I have a biogenic ionization field 500 00:20:46,370 --> 00:20:49,081 that can be activated around the entire facility. 501 00:20:49,122 --> 00:20:52,918 Anything breaking in would be atomized in a second. 502 00:20:52,960 --> 00:20:55,087 We just have to get there. 503 00:20:55,128 --> 00:20:57,339 - We could take the sewer system. 504 00:20:57,381 --> 00:21:00,717 Pop over underneath R and D? 505 00:21:00,759 --> 00:21:02,469 I break into things. 506 00:21:02,511 --> 00:21:04,012 - Mm. 507 00:21:04,054 --> 00:21:07,349 No time like the present? 508 00:21:07,391 --> 00:21:10,352 [dramatic music] 509 00:21:10,394 --> 00:21:14,690 ♪ ♪ 510 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 - Allen. 511 00:21:18,402 --> 00:21:20,904 I wanna ask you a question. 512 00:21:20,946 --> 00:21:23,824 You knew that Carver was in mortal danger, right, 513 00:21:23,865 --> 00:21:26,910 as soon as Mirror-Singh stepped off that elevator. 514 00:21:26,952 --> 00:21:29,371 Why didn't you get him out of there? 515 00:21:29,413 --> 00:21:31,873 - I couldn't exactly run him out of there as Barry Allen. 516 00:21:31,915 --> 00:21:35,043 - Or he offered you a deal. 517 00:21:35,085 --> 00:21:36,795 That's the other thing. 518 00:21:36,837 --> 00:21:38,880 I have all these Wells in my head, and they all-- 519 00:21:38,922 --> 00:21:40,590 they're all screaming the same thing, 520 00:21:40,632 --> 00:21:44,344 that the Barry Allen they knew would never have hesitated. 521 00:21:44,386 --> 00:21:46,930 You did. 522 00:21:46,972 --> 00:21:50,600 You were considering the deal. 523 00:21:50,642 --> 00:21:53,061 You were considering trading Carver's life to save Iris. 524 00:21:53,103 --> 00:21:54,354 - It's more complicated than that. 525 00:21:54,396 --> 00:21:55,897 - It's more complicated... - Yeah. 526 00:21:55,939 --> 00:21:57,316 - Is it complicated like in the way you almost 527 00:21:57,357 --> 00:21:58,942 killed Eobard Thawne and me along with him? 528 00:21:58,984 --> 00:22:00,360 - No. That was different. - How is that different? 529 00:22:00,402 --> 00:22:01,528 - Iris is my wife. 530 00:22:01,570 --> 00:22:03,196 I have to save her. 531 00:22:03,238 --> 00:22:04,781 How do you not understand that? 532 00:22:04,823 --> 00:22:06,158 - I do. 533 00:22:08,160 --> 00:22:12,247 But what do you think Iris will say 534 00:22:12,289 --> 00:22:12,873 when you tell her 535 00:22:12,873 --> 00:22:15,751 you traded another person's life to save hers? 536 00:22:15,792 --> 00:22:18,754 [somber music] 537 00:22:18,795 --> 00:22:26,094 ♪ ♪ 538 00:22:26,803 --> 00:22:28,889 [beeping] 539 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 [door mechanically unlocking] 540 00:22:30,682 --> 00:22:32,893 [lights whooshing] 541 00:22:32,934 --> 00:22:35,812 - A.R.G.U.S. will be here in an hour to take you into custody. 542 00:22:35,854 --> 00:22:37,939 [tense music] 543 00:22:37,981 --> 00:22:40,484 Wait, this isn't safe. - Relax. 544 00:22:40,525 --> 00:22:42,027 After I saw what happened to your wife, 545 00:22:42,069 --> 00:22:44,154 I had it coated with protective nanites. 546 00:22:44,196 --> 00:22:46,907 - I thought Palmer Tech and McCulloch were rivals. 547 00:22:46,948 --> 00:22:48,658 - [scoffs] 548 00:22:48,700 --> 00:22:51,370 Let's just say what Palmer Tech doesn't know won't hurt them. 549 00:22:51,411 --> 00:22:52,496 [beeps] 550 00:22:54,790 --> 00:22:57,042 And this is my panic room. 551 00:22:57,084 --> 00:23:00,253 Concrete walls and not a mirror in sight. 552 00:23:00,295 --> 00:23:03,548 Even if my outer field fails, Eva can't get in here. 553 00:23:06,259 --> 00:23:07,761 - Well, once the building's clear, 554 00:23:07,803 --> 00:23:09,471 you can engage your ion field. 555 00:23:09,513 --> 00:23:11,056 [keys clacking] 556 00:23:11,098 --> 00:23:13,642 - Then tell your people to speed up the evacuation. 557 00:23:13,683 --> 00:23:15,936 [dramatic music] 558 00:23:15,977 --> 00:23:17,646 [indistinct chatter] 559 00:23:17,687 --> 00:23:20,399 - You don't have to go home, but you can't stay here. 560 00:23:23,193 --> 00:23:25,946 - Allegra, here. Take this. 561 00:23:25,987 --> 00:23:27,322 Just in case. All right? 562 00:23:27,364 --> 00:23:28,657 Any trouble, you should blast it 563 00:23:28,698 --> 00:23:30,200 with one of your UV Rays. 564 00:23:30,242 --> 00:23:32,828 All right? Provide a welcome distraction. 565 00:23:32,869 --> 00:23:36,164 - When are you gonna stop trying? 566 00:23:36,206 --> 00:23:37,999 - Never. 567 00:23:38,041 --> 00:23:41,002 [dramatic music] 568 00:23:41,044 --> 00:23:48,009 ♪ ♪ 569 00:23:48,051 --> 00:23:50,178 - What the hell? 570 00:23:54,015 --> 00:23:57,185 [electronic whirring] 571 00:23:58,061 --> 00:24:00,772 [scoffs] I knew you were lying. 572 00:24:00,814 --> 00:24:03,191 - You really can't take a hint. 573 00:24:03,233 --> 00:24:05,527 - You're not here to rob the place. 574 00:24:05,569 --> 00:24:07,612 And Carver didn't have a change of heart on your parents. 575 00:24:07,654 --> 00:24:10,866 You--you offered to take their place in Black Hole. 576 00:24:10,907 --> 00:24:12,993 - Carver agrees. 577 00:24:13,034 --> 00:24:15,996 I'm more valuable than my parents. 578 00:24:16,037 --> 00:24:19,249 - [inhales deeply] Sue, you-- 579 00:24:19,291 --> 00:24:20,709 you don't have to do this. 580 00:24:20,750 --> 00:24:21,793 - Yes, I do. 581 00:24:21,835 --> 00:24:23,128 I've been trying to collect 582 00:24:23,170 --> 00:24:24,963 leverage on Carver for over a year. 583 00:24:25,005 --> 00:24:26,506 He's untouchable. 584 00:24:28,133 --> 00:24:30,594 - Untouchable unless you have one of those 585 00:24:30,635 --> 00:24:33,472 handy-dandy Black Hole pins. 586 00:24:33,513 --> 00:24:36,475 You joined Black Hole to get close to Carver. 587 00:24:37,934 --> 00:24:40,437 Because you're gonna kill him. 588 00:24:40,479 --> 00:24:42,105 That's why you're here, isn't it? 589 00:24:42,147 --> 00:24:44,357 - Carver's never gonna let my parents go. 590 00:24:44,399 --> 00:24:45,066 - Sue, damn it-- 591 00:24:45,108 --> 00:24:47,402 - It's the only way it ends. - You gotta listen to me. 592 00:24:47,444 --> 00:24:49,821 There--there is always another way. 593 00:24:49,863 --> 00:24:52,616 Do you understand what happens if you kill Carver? 594 00:24:52,657 --> 00:24:54,242 Every time you look in the mirror, 595 00:24:54,284 --> 00:24:56,411 you won't recognize the person looking back. 596 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 You'll lose yourself. - Why do you care? 597 00:24:58,330 --> 00:25:00,000 - Because I believe in you! 598 00:25:00,000 --> 00:25:00,415 - Because I believe in you! 599 00:25:01,708 --> 00:25:04,920 And I know there's still good in you. 600 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 I can see it. 601 00:25:09,341 --> 00:25:12,844 - I'm sorry about this, slick. 602 00:25:12,886 --> 00:25:14,554 [sprays breath spray] 603 00:25:14,596 --> 00:25:18,099 - [sniffing erratically] 604 00:25:18,141 --> 00:25:20,894 Oh, come on. 605 00:25:20,936 --> 00:25:22,187 [thuds] 606 00:25:23,313 --> 00:25:24,773 - All clear down here. 607 00:25:24,814 --> 00:25:28,109 Ready for the force field when you are. 608 00:25:28,151 --> 00:25:31,530 [computer beeps, activates] 609 00:25:34,282 --> 00:25:36,326 - The ion field's up and running. 610 00:25:36,368 --> 00:25:39,579 - Now all that's left to do is sit and wait. 611 00:25:39,621 --> 00:25:41,164 Cheers. 612 00:25:45,168 --> 00:25:48,463 - [coughing] 613 00:25:51,049 --> 00:25:53,260 [lights click off, power shuts down] 614 00:25:53,301 --> 00:25:54,803 [dramatic music] 615 00:25:54,844 --> 00:25:56,805 - [sighs] That's not good. 616 00:25:56,846 --> 00:25:58,181 [computer beeping] 617 00:25:58,223 --> 00:26:00,141 - Guys, the force field isn't working anymore. 618 00:26:00,183 --> 00:26:02,561 Can we find out what happened to the power source? 619 00:26:04,813 --> 00:26:06,106 - We know what happened. 620 00:26:06,147 --> 00:26:13,405 ♪ ♪ 621 00:26:21,204 --> 00:26:23,957 - Carver's angels invited themselves to the party. 622 00:26:23,999 --> 00:26:26,668 [both speaking Spanish] 623 00:26:30,338 --> 00:26:32,215 - Something Carver never did. 624 00:26:32,257 --> 00:26:33,967 - We're no longer under his thumb. 625 00:26:34,009 --> 00:26:35,427 Neither is Eva. 626 00:26:35,468 --> 00:26:38,179 - Whatever she is paying you, I will double it. 627 00:26:38,221 --> 00:26:39,681 - This isn't about a paycheck. 628 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 - It's about payback. 629 00:26:41,349 --> 00:26:44,853 [photon rifle activates] 630 00:26:44,894 --> 00:26:46,855 - Eva's coming for you, Carver. 631 00:26:46,896 --> 00:26:50,817 And we're gonna make sure no one gets in her way. 632 00:26:50,859 --> 00:26:53,278 ♪ ♪ 633 00:26:57,741 --> 00:27:00,535 [all grunting] 634 00:27:00,577 --> 00:27:02,537 [photon rifle blasting, lights spark] 635 00:27:02,579 --> 00:27:03,538 - [grunts] 636 00:27:03,580 --> 00:27:06,541 [dramatic music] 637 00:27:06,583 --> 00:27:08,710 ♪ ♪ 638 00:27:08,752 --> 00:27:10,045 - Nice family reunion! 639 00:27:10,086 --> 00:27:11,338 [fighting playing over TV monitor] 640 00:27:11,379 --> 00:27:12,714 - Eva's gonna be here any minute. 641 00:27:12,756 --> 00:27:14,215 We have to get your ion field back up. 642 00:27:14,257 --> 00:27:15,842 Is there an alternate power source? 643 00:27:15,884 --> 00:27:17,385 - The sub-basement. 644 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 There's remote access to a secondary generator. 645 00:27:19,262 --> 00:27:20,889 - Guys, hold them off as long as you can. 646 00:27:20,930 --> 00:27:22,390 I'm gonna get the power back on. 647 00:27:22,432 --> 00:27:24,726 - You do that. I know how to handle traitors. 648 00:27:24,768 --> 00:27:27,062 [phone beeping] 649 00:27:27,103 --> 00:27:30,690 [photon rifle blasting, lights sparking] 650 00:27:31,941 --> 00:27:34,736 [all grunting] 651 00:27:35,945 --> 00:27:37,572 - Drop your weapons! 652 00:27:37,614 --> 00:27:41,159 ♪ ♪ 653 00:27:41,201 --> 00:27:43,703 - Singh. 654 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 You don't wanna do this. 655 00:27:44,871 --> 00:27:47,165 This isn't your will. 656 00:27:48,291 --> 00:27:51,086 - Eva's will is my will. 657 00:27:51,127 --> 00:27:54,839 ♪ ♪ 658 00:27:54,881 --> 00:27:56,299 [groans] 659 00:27:56,341 --> 00:27:59,344 [glass shattering] 660 00:28:03,348 --> 00:28:06,184 [laser canon blasts] 661 00:28:06,226 --> 00:28:08,186 - [thuds] 662 00:28:08,228 --> 00:28:11,106 ♪ ♪ 663 00:28:11,147 --> 00:28:14,192 - Success is assured. 664 00:28:14,234 --> 00:28:17,195 [dynamic music] 665 00:28:17,237 --> 00:28:19,280 [all grunting] 666 00:28:19,322 --> 00:28:20,865 ♪ ♪ 667 00:28:20,907 --> 00:28:24,411 [men screaming] 668 00:28:25,870 --> 00:28:29,165 [photon rifle blasting, lights sparking] 669 00:28:29,207 --> 00:28:32,293 [all grunting, screaming] 670 00:28:32,335 --> 00:28:35,630 ♪ ♪ 671 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 - I thought Sunshine was solar-powered! 672 00:28:37,382 --> 00:28:39,426 - How the frak is she frying people at night? 673 00:28:39,467 --> 00:28:40,802 - Those bracelets aren't fashion. 674 00:28:40,844 --> 00:28:42,137 They're fuel. 675 00:28:42,178 --> 00:28:44,097 They're solar energy battery packs. 676 00:28:44,139 --> 00:28:45,515 - Well, how do we get them off? 677 00:28:45,557 --> 00:28:47,308 - We just gotta increase the internal temperature, 678 00:28:47,350 --> 00:28:49,102 overload the cells. Allegra, if you-- 679 00:28:49,144 --> 00:28:50,437 - Already on it. - She's good. 680 00:28:50,478 --> 00:28:51,813 - What are you gonna do? 681 00:28:51,855 --> 00:28:53,148 - I don't know. I'm making it up as I go. 682 00:28:53,189 --> 00:28:55,483 [photon rifle blasting] 683 00:29:01,114 --> 00:29:03,867 [photon rifle blasts] 684 00:29:05,869 --> 00:29:07,537 ♪ ♪ 685 00:29:07,579 --> 00:29:10,957 - [grunting] 686 00:29:10,999 --> 00:29:14,252 [both speaking Spanish] 687 00:29:24,220 --> 00:29:27,015 [photon rifle blasting, lights sparking] 688 00:29:27,056 --> 00:29:29,726 [all grunting] 689 00:29:38,067 --> 00:29:39,611 - Fine. Do it. 690 00:29:39,652 --> 00:29:41,321 You think you're the only one that feels that way? 691 00:29:41,362 --> 00:29:42,864 The only one that feels alone? 692 00:29:42,906 --> 00:29:44,866 Get in line! 693 00:29:44,908 --> 00:29:47,744 [triumphant music] 694 00:29:47,786 --> 00:29:49,454 - [grunts] 695 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 - Okay. 696 00:29:52,415 --> 00:29:53,708 Remember when I told you 697 00:29:53,750 --> 00:29:55,084 if things go sideways, zap the stone? 698 00:29:55,126 --> 00:29:57,003 - Yeah. - I'd zap the stone. 699 00:29:57,045 --> 00:29:59,881 [UV light beam blasts] 700 00:30:01,591 --> 00:30:04,052 - [distorted screaming] 701 00:30:04,093 --> 00:30:06,554 - [whimpering] 702 00:30:08,181 --> 00:30:09,724 - [grunts] 703 00:30:10,558 --> 00:30:12,685 [phone rifle whirring] 704 00:30:12,727 --> 00:30:15,313 [grunting] 705 00:30:17,232 --> 00:30:18,691 - You came back. 706 00:30:18,733 --> 00:30:20,568 - Couldn't let you have all the fun. 707 00:30:20,610 --> 00:30:22,445 - Fun must mean something entirely different 708 00:30:22,487 --> 00:30:23,446 when you're rich. 709 00:30:23,488 --> 00:30:26,491 [energetic music] 710 00:30:26,533 --> 00:30:33,039 ♪ ♪ 711 00:30:33,081 --> 00:30:35,750 - [grunts] 712 00:30:35,792 --> 00:30:38,920 [fighting playing over TV monitor] 713 00:30:38,962 --> 00:30:41,047 [TV shuts off] 714 00:30:42,131 --> 00:30:45,093 [dramatic music] 715 00:30:45,134 --> 00:30:51,266 ♪ ♪ 716 00:30:51,307 --> 00:30:53,017 - Honey... 717 00:30:53,059 --> 00:30:55,353 I'm home. 718 00:30:55,979 --> 00:30:59,649 [both grunting] 719 00:31:05,405 --> 00:31:07,115 - Guess somebody forgot to spike the punch. 720 00:31:07,156 --> 00:31:08,700 - [exhales] 721 00:31:11,536 --> 00:31:13,997 [mirror shimmers] 722 00:31:14,038 --> 00:31:17,125 [tense music] 723 00:31:18,084 --> 00:31:19,669 [glass shatters] 724 00:31:19,711 --> 00:31:21,421 - Oh! 725 00:31:25,174 --> 00:31:26,467 Let's talk about this. 726 00:31:26,509 --> 00:31:27,802 [laser cannon activates, whirrs] 727 00:31:27,844 --> 00:31:29,304 - [chuckles] 728 00:31:29,345 --> 00:31:31,556 About what? 729 00:31:31,598 --> 00:31:34,976 How you weaponized my technology? 730 00:31:35,018 --> 00:31:37,937 Extorted charitable donors? 731 00:31:37,979 --> 00:31:41,482 Kidnapped and blackmailed innocent meta-humans 732 00:31:41,524 --> 00:31:44,277 like Kimiyo, Esperanza, and Millie? 733 00:31:44,319 --> 00:31:47,030 This is me talking. 734 00:31:47,071 --> 00:31:49,032 - I did what I had to do. 735 00:31:50,366 --> 00:31:52,118 [laser cannon deactivates] 736 00:31:56,039 --> 00:31:57,624 - [sighs] 737 00:31:59,375 --> 00:32:03,046 Then I'll do what I have to do. 738 00:32:03,087 --> 00:32:05,131 Good-bye, Joseph. 739 00:32:05,173 --> 00:32:07,008 [mirrors shimmer] 740 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 - No, Eva! Wait! 741 00:32:08,593 --> 00:32:12,055 - [grunts] - [yelps] 742 00:32:12,096 --> 00:32:13,556 - No! 743 00:32:13,598 --> 00:32:15,183 What don't you understand? 744 00:32:15,224 --> 00:32:17,101 He's not worth saving! 745 00:32:18,061 --> 00:32:20,605 - [strained] Maybe... 746 00:32:20,647 --> 00:32:24,233 But it's not your decision. 747 00:32:24,275 --> 00:32:27,111 - Oh, yes, it is. 748 00:32:28,404 --> 00:32:31,658 - [screams] 749 00:32:34,827 --> 00:32:36,079 - [coughs] 750 00:32:36,120 --> 00:32:38,706 - My husband... 751 00:32:38,748 --> 00:32:42,043 let me rot in that world 752 00:32:42,085 --> 00:32:44,128 for years! 753 00:32:44,170 --> 00:32:46,214 He does not get to live 754 00:32:46,255 --> 00:32:49,550 in this one. - [grunting] 755 00:32:49,592 --> 00:32:53,221 You're not my wife. 756 00:32:53,262 --> 00:32:54,430 [choking] 757 00:32:54,472 --> 00:32:55,974 My wife died 758 00:32:56,015 --> 00:32:59,435 in the particle accelerator explosion. 759 00:32:59,477 --> 00:33:02,438 [tense music] 760 00:33:02,480 --> 00:33:04,023 ♪ ♪ 761 00:33:04,065 --> 00:33:06,442 - Well... 762 00:33:06,484 --> 00:33:09,487 I've never felt more alive. 763 00:33:09,529 --> 00:33:11,322 - You're not... 764 00:33:11,364 --> 00:33:13,408 even.... 765 00:33:13,449 --> 00:33:15,785 human. 766 00:33:20,039 --> 00:33:22,542 - No. No. 767 00:33:25,586 --> 00:33:27,255 - I'm sorry you had to see that. 768 00:33:27,296 --> 00:33:29,048 - [groans] 769 00:33:30,133 --> 00:33:31,759 Ahh! 770 00:33:31,801 --> 00:33:32,677 God! 771 00:33:32,719 --> 00:33:35,179 - [labored breathing] 772 00:33:39,809 --> 00:33:41,477 - What are you doing here? 773 00:33:41,519 --> 00:33:42,937 - I'm making this up as I go. 774 00:33:42,979 --> 00:33:44,397 - Right. 775 00:33:44,439 --> 00:33:47,442 - Flash. Barry. 776 00:33:47,483 --> 00:33:49,986 You and I are not enemies. 777 00:33:50,028 --> 00:33:52,113 We never have been. - [groans] 778 00:33:52,155 --> 00:33:54,574 You just killed him in cold blood. 779 00:33:54,615 --> 00:33:56,451 - Your wife 780 00:33:56,492 --> 00:33:59,620 set out to catch a bad man. 781 00:33:59,662 --> 00:34:03,166 She couldn't. 782 00:34:03,207 --> 00:34:05,460 But together, we could. 783 00:34:05,501 --> 00:34:07,795 We're on the same side. - No. 784 00:34:07,837 --> 00:34:09,797 - Just remember that. 785 00:34:09,839 --> 00:34:12,050 - All right, on three, everybody go crazy. 786 00:34:12,091 --> 00:34:12,967 - Got it. 787 00:34:13,009 --> 00:34:14,594 - That seems like bad advice. 788 00:34:14,635 --> 00:34:16,429 - Song title. No, I like it. 789 00:34:16,471 --> 00:34:17,555 It'll be good. All right. 790 00:34:17,597 --> 00:34:21,059 One, two... 791 00:34:21,100 --> 00:34:23,019 - Stand down. 792 00:34:23,061 --> 00:34:24,896 Joseph is dead. 793 00:34:25,605 --> 00:34:27,482 - Well... 794 00:34:27,523 --> 00:34:28,816 I didn't see that coming. 795 00:34:28,858 --> 00:34:30,443 - You're gonna let us go? 796 00:34:30,485 --> 00:34:32,612 - Of course. 797 00:34:33,571 --> 00:34:35,865 I've achieved my goal for today. 798 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 - We'll never stop coming after you. 799 00:34:39,577 --> 00:34:42,038 [labored breathing] 800 00:34:42,080 --> 00:34:43,581 - You'll fail. 801 00:34:44,540 --> 00:34:48,753 This building, this company... 802 00:34:49,670 --> 00:34:51,297 It's all mine. 803 00:34:51,339 --> 00:34:52,882 - [groans] 804 00:34:52,924 --> 00:34:56,552 - And you and your little friends are trespassing, so... 805 00:34:56,594 --> 00:34:59,514 run along now, Barry, 806 00:34:59,555 --> 00:35:00,000 before I have to call the police. 807 00:35:00,000 --> 00:35:01,808 before I have to call the police. 808 00:35:01,849 --> 00:35:05,019 [dramatic music] 809 00:35:05,061 --> 00:35:08,106 ♪ ♪ 810 00:35:12,652 --> 00:35:15,154 - Mrs. McCulloch, where have you been all this time? 811 00:35:15,196 --> 00:35:19,200 - Well, over the past six years, 812 00:35:19,242 --> 00:35:21,035 I have been held hostage 813 00:35:21,077 --> 00:35:24,372 by an international crime syndicate. 814 00:35:24,413 --> 00:35:25,957 Forced to watch 815 00:35:25,998 --> 00:35:27,917 as they stole my technology 816 00:35:27,959 --> 00:35:30,336 and used it to create deadly weapons. 817 00:35:30,378 --> 00:35:31,337 [camera shutter clicking] 818 00:35:31,379 --> 00:35:32,672 - How did you escape? 819 00:35:34,799 --> 00:35:37,635 - My husband, Joseph. 820 00:35:37,677 --> 00:35:40,429 He worked tirelessly to try to find me. 821 00:35:40,471 --> 00:35:45,226 And, um, he succeeded... 822 00:35:45,268 --> 00:35:48,896 only to be murdered moments after we were reunited. 823 00:35:48,938 --> 00:35:51,858 [camera shutter clicking] 824 00:35:51,899 --> 00:35:55,319 Words cannot express my sorrow. 825 00:35:56,904 --> 00:35:59,073 But know that I am working with the CCPD 826 00:35:59,115 --> 00:36:01,284 to try to find my husband's murderer. 827 00:36:01,325 --> 00:36:03,661 And as for McCulloch Technologies, 828 00:36:03,703 --> 00:36:06,581 I will be resuming my position as CEO, 829 00:36:06,622 --> 00:36:10,084 effective immediately. 830 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 It's what Joseph would have wanted. 831 00:36:14,088 --> 00:36:15,089 Thank you. 832 00:36:19,135 --> 00:36:19,886 [knocking] 833 00:36:19,927 --> 00:36:21,429 - Going somewhere? 834 00:36:21,470 --> 00:36:23,181 - Carver's dead, 835 00:36:23,222 --> 00:36:26,726 which means my parents are finally free. 836 00:36:26,767 --> 00:36:29,562 And so am I. 837 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 I'm going home. 838 00:36:35,818 --> 00:36:38,362 - Sue, I'm not sure you can. 839 00:36:38,404 --> 00:36:41,699 [intriguing music] 840 00:36:42,325 --> 00:36:44,243 Eva framed you... 841 00:36:44,285 --> 00:36:47,246 [dramatic music] 842 00:36:47,288 --> 00:36:50,374 ♪ ♪ 843 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 For Carver's murder. 844 00:36:51,584 --> 00:36:58,883 ♪ ♪ 845 00:37:08,601 --> 00:37:10,353 - Barry, we've been through stuff like this before. 846 00:37:10,394 --> 00:37:11,687 Don't worry. 847 00:37:11,729 --> 00:37:12,897 You're gonna find a way to stop Eva 848 00:37:12,939 --> 00:37:14,148 and get Iris back. 849 00:37:14,190 --> 00:37:17,985 - I can't even be frustrated without-- 850 00:37:18,027 --> 00:37:21,447 [sighs] Without losing more of it. 851 00:37:21,489 --> 00:37:22,907 [sighs] 852 00:37:23,908 --> 00:37:26,577 - Maybe instead of focusing on what you've lost, 853 00:37:26,619 --> 00:37:30,289 you should try remembering what you'll never lose. 854 00:37:30,331 --> 00:37:35,044 The reason you've beat Zoom, Godspeed, Thawne? 855 00:37:35,086 --> 00:37:37,838 It's because speed isn't what drives you. 856 00:37:37,880 --> 00:37:39,340 It's love. 857 00:37:40,508 --> 00:37:43,010 That's your true force, 858 00:37:43,052 --> 00:37:46,514 and there is nothing artificial about that. 859 00:37:46,555 --> 00:37:48,557 So as long as you stay true to yourself, 860 00:37:48,599 --> 00:37:52,603 you will always find a way to beat the bad guys. 861 00:37:52,645 --> 00:37:54,480 And gals. 862 00:37:54,522 --> 00:37:55,982 [emotional music] 863 00:37:56,023 --> 00:37:58,359 - I'm gonna miss you. 864 00:37:58,401 --> 00:38:00,486 - I'll be back before you know it. 865 00:38:01,612 --> 00:38:03,322 [door opens] 866 00:38:03,364 --> 00:38:04,532 - All set? 867 00:38:04,573 --> 00:38:06,367 Car's downstairs. 868 00:38:06,409 --> 00:38:09,787 I promise I'll get these two back to you and your team 869 00:38:09,829 --> 00:38:12,581 as soon as possible. 870 00:38:12,623 --> 00:38:14,417 - Thanks. - Yeah. 871 00:38:14,458 --> 00:38:15,876 Okay. 872 00:38:15,918 --> 00:38:18,546 - Hey, um... 873 00:38:18,587 --> 00:38:21,674 Frost can hear me, too, right? 874 00:38:21,716 --> 00:38:22,967 - As long as she's awake. 875 00:38:23,009 --> 00:38:24,593 - I'm awake. Really. 876 00:38:24,635 --> 00:38:25,970 - Go ahead. 877 00:38:27,346 --> 00:38:30,349 - Just get better. 878 00:38:30,391 --> 00:38:31,892 And hurry back. 879 00:38:31,934 --> 00:38:34,061 We still have a whitewater rafting trip to take. 880 00:38:34,103 --> 00:38:36,063 - I'm holding you to that. 881 00:38:36,105 --> 00:38:38,357 - She says she can't wait. 882 00:38:38,399 --> 00:38:45,489 ♪ ♪ 883 00:38:51,954 --> 00:38:55,750 Tell the team I miss them already? 884 00:38:55,791 --> 00:38:58,002 - I will. 885 00:38:58,044 --> 00:39:05,343 ♪ ♪ 886 00:39:30,493 --> 00:39:32,453 - Well, well. 887 00:39:32,495 --> 00:39:35,206 This is a little quieter. - Yeah. 888 00:39:35,247 --> 00:39:37,875 - Hey, look. I know that I'm... 889 00:39:37,917 --> 00:39:39,919 not your favorite person, 890 00:39:39,960 --> 00:39:43,506 but if ever you need anything, 891 00:39:43,547 --> 00:39:45,424 if you ever need my coffee. 892 00:39:45,466 --> 00:39:48,803 What--what happened to, "I don't like coffee"? 893 00:39:48,844 --> 00:39:51,472 - [laughing] 894 00:39:51,514 --> 00:39:53,599 Okay. 895 00:39:53,641 --> 00:39:55,559 - Thanks. - For what? 896 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 - For this. 897 00:40:00,356 --> 00:40:01,816 - Of course. 898 00:40:01,857 --> 00:40:04,402 - What did it do to her? My cousin? 899 00:40:05,820 --> 00:40:08,239 - It made her relive her worst memory. 900 00:40:10,366 --> 00:40:12,701 You know what? 901 00:40:12,743 --> 00:40:14,703 You hang on to it. 902 00:40:14,745 --> 00:40:16,539 Just in case you need it again. 903 00:40:17,581 --> 00:40:18,916 - Hey, guys. 904 00:40:18,958 --> 00:40:20,751 - Hey. - Thanks for coming. 905 00:40:20,793 --> 00:40:21,836 - Yeah. 906 00:40:21,877 --> 00:40:23,003 - Iris and the others, 907 00:40:23,045 --> 00:40:24,088 they're still Eva's prisoners. 908 00:40:24,130 --> 00:40:25,631 - We're gonna get them back. 909 00:40:25,673 --> 00:40:28,676 And remember, we still have one thing that Eva doesn't. 910 00:40:28,717 --> 00:40:30,136 Hope. 911 00:40:30,177 --> 00:40:32,513 - We also have reinforcements. 912 00:40:32,555 --> 00:40:35,516 [triumphant music] 913 00:40:35,558 --> 00:40:36,851 ♪ ♪ 914 00:40:36,892 --> 00:40:38,102 - Oh. - Joe. 915 00:40:38,144 --> 00:40:43,691 ♪ ♪ 916 00:40:43,732 --> 00:40:45,109 How are you here? 917 00:40:45,151 --> 00:40:46,861 - Well, it turns out that 918 00:40:46,902 --> 00:40:49,363 when the guy that's trying to kill you kicks the bucket, 919 00:40:49,405 --> 00:40:50,865 they lift the protection detail. 920 00:40:50,906 --> 00:40:52,616 - That makes sense. - Nash. 921 00:40:52,658 --> 00:40:54,994 - Hey, man. Yeah. 922 00:40:55,953 --> 00:40:58,372 - Hey. - And just in time. 923 00:40:58,414 --> 00:41:00,082 Team needs you now more than ever. 924 00:41:00,124 --> 00:41:03,043 - Well, let's go save some people we love. 925 00:41:03,085 --> 00:41:08,466 ♪ ♪ 926 00:41:11,969 --> 00:41:13,721 - You have been at this for hours. 927 00:41:13,762 --> 00:41:15,139 - Barry wouldn't give up. 928 00:41:15,181 --> 00:41:17,766 And the woman that he married wouldn't either. 929 00:41:17,808 --> 00:41:21,103 [computer beeping] 930 00:41:26,984 --> 00:41:29,403 [computer beeping] 931 00:41:29,445 --> 00:41:30,863 I found him! 932 00:41:30,905 --> 00:41:33,449 David's at Central City Hospital. 933 00:41:33,491 --> 00:41:34,950 I can't believe I just did that. 934 00:41:34,992 --> 00:41:36,243 - Holy frak. 935 00:41:36,285 --> 00:41:37,620 Iris, you can control this place. 936 00:41:37,661 --> 00:41:39,371 [mirrors shimmering] 937 00:41:39,413 --> 00:41:42,541 [neural dissonance whirring] 938 00:41:42,583 --> 00:41:44,543 Iris? 939 00:41:44,585 --> 00:41:45,669 Iris, stay with me! 940 00:41:45,711 --> 00:41:47,796 - [screaming] 941 00:41:47,838 --> 00:41:49,715 - Iris! 942 00:41:49,757 --> 00:41:53,010 [dramatic music] 943 00:42:20,120 --> 00:42:21,789 - Greg, move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.