All language subtitles for The Best Years Of A Life Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,069 --> 00:00:42,028 "The best years of a life are those yet to be lived" 2 00:00:48,343 --> 00:00:50,552 Why didn't we stay together? 3 00:00:51,218 --> 00:00:52,718 Because... 4 00:00:54,010 --> 00:00:55,718 it was too beautiful. 5 00:00:57,427 --> 00:00:59,468 It was too perfect. 6 00:01:04,885 --> 00:01:06,135 And... 7 00:01:08,635 --> 00:01:10,677 Yes, it was too perfect. 8 00:01:11,260 --> 00:01:13,302 It scared me a little. 9 00:01:16,177 --> 00:01:17,177 Hello! 10 00:01:18,343 --> 00:01:22,468 Today, like I said, we'll work on your memory. 11 00:01:22,843 --> 00:01:24,593 But with a game. 12 00:01:24,718 --> 00:01:29,510 About times you know well: the last 50 years. 13 00:01:29,635 --> 00:01:33,468 You lived through them, so you should know the answers. 14 00:01:33,593 --> 00:01:35,802 We'll work your memory. 15 00:01:35,927 --> 00:01:37,052 Shall we start? 16 00:01:38,469 --> 00:01:41,302 What year did De Gaulle step down? 17 00:01:43,427 --> 00:01:45,427 '69, very good. 18 00:01:45,552 --> 00:01:47,760 Who was the first man on the moon? 19 00:01:48,677 --> 00:01:50,385 Armstrong! Everyone knows. 20 00:01:50,760 --> 00:01:52,885 What was the year of... 21 00:01:53,010 --> 00:01:56,010 What? I didn't even ask the question! 22 00:01:56,135 --> 00:01:59,135 What was the year of Picasso's death? 23 00:02:00,469 --> 00:02:03,677 '73. Does anyone know the month? 24 00:02:03,969 --> 00:02:05,510 April 8, 1973. 25 00:02:05,635 --> 00:02:08,135 The date Mitterrand was elected? 26 00:02:10,427 --> 00:02:14,010 May 10, 1981. Bravo, Mr. Gordon. 27 00:02:14,594 --> 00:02:17,510 What year was the death penalty abolished? 28 00:02:18,635 --> 00:02:20,219 '81 too. What month? 29 00:02:20,760 --> 00:02:23,385 September, yes... You remember that. 30 00:02:23,510 --> 00:02:25,094 How did Grace Kelly die? 31 00:02:25,219 --> 00:02:27,344 Car accident. 32 00:02:27,635 --> 00:02:30,552 Does anyone remember the year? 33 00:02:31,677 --> 00:02:34,219 No. That was a while ago... 1982. 34 00:02:34,344 --> 00:02:37,469 What year did Yannick Noah win the French Open? 35 00:02:37,594 --> 00:02:38,927 1983! 36 00:02:39,677 --> 00:02:41,385 1983... yes! 37 00:02:41,510 --> 00:02:44,469 When did they inaugurate the Channel Tunnel? 38 00:02:45,927 --> 00:02:48,052 Yes, no, not at all. 39 00:02:48,177 --> 00:02:50,635 1994, bravo! 40 00:02:50,760 --> 00:02:53,052 What year did Lady Di die? 41 00:02:53,385 --> 00:02:55,260 '97. 42 00:02:59,885 --> 00:03:02,469 Date of the World Trade Center attack? 43 00:03:04,552 --> 00:03:06,719 The date, not just the year. 44 00:03:07,260 --> 00:03:09,844 September 11, 2001, absolutely. 45 00:03:09,969 --> 00:03:13,469 What is the record for the 100-meter dash? 46 00:03:15,010 --> 00:03:17,219 Yes... What year? 47 00:03:21,927 --> 00:03:26,344 The best years of a life 48 00:03:28,677 --> 00:03:32,302 The ones we lived with nothing 49 00:03:33,344 --> 00:03:37,385 The ones that made us want to live 50 00:03:38,719 --> 00:03:41,052 For the time 51 00:03:42,052 --> 00:03:45,010 That we're on earth 52 00:03:50,802 --> 00:03:54,927 The best years of a life 53 00:03:57,177 --> 00:04:00,802 The ones we didn't see go by 54 00:04:03,010 --> 00:04:06,344 We've blown out so many candles 55 00:04:07,094 --> 00:04:09,302 Now come 56 00:04:10,260 --> 00:04:13,635 Let's go and dance 57 00:04:14,135 --> 00:04:17,969 From the past 50 years, what do you recall? 58 00:04:18,427 --> 00:04:19,760 The telephone. 59 00:04:19,885 --> 00:04:22,219 In the past 50 years? 60 00:04:22,344 --> 00:04:24,594 That wasn't earlier? 61 00:04:26,094 --> 00:04:27,510 Cell phones! Internet! 62 00:04:27,635 --> 00:04:30,427 The arrival of Internet, indeed. 63 00:04:30,552 --> 00:04:34,927 Otherwise, what do you recall from the past 50 years? 64 00:04:41,385 --> 00:04:42,844 You all right, Dad? 65 00:04:43,927 --> 00:04:46,760 - What else? - Point system for driving. 66 00:04:46,885 --> 00:04:50,094 The point system. Who lost their licenses? 67 00:04:53,052 --> 00:04:54,802 The arrival of nylons. 68 00:04:54,927 --> 00:04:56,635 Nylon stockings! 69 00:04:57,760 --> 00:04:59,635 Silk stockings are history. 70 00:05:08,260 --> 00:05:09,802 The blow-dry. 71 00:05:09,927 --> 00:05:12,302 The blow-dry, less than 50 years? 72 00:05:13,802 --> 00:05:17,427 The best years of a life 73 00:05:19,594 --> 00:05:22,927 It's future that gives them to us 74 00:05:24,010 --> 00:05:27,760 Each season, a challenge 75 00:05:28,760 --> 00:05:31,427 Summer, winter 76 00:05:31,552 --> 00:05:35,344 Spring, autumn 77 00:05:37,677 --> 00:05:42,302 The best years of a life 78 00:05:43,135 --> 00:05:46,635 When nothing scared us anymore 79 00:05:49,719 --> 00:05:53,885 Lots of sun under the rain 80 00:05:54,885 --> 00:05:58,969 The time to have been... 81 00:05:59,927 --> 00:06:02,427 no more 82 00:06:11,552 --> 00:06:14,552 I'd like to send a telegram to Monte Carlo. 83 00:06:14,885 --> 00:06:16,469 Monte Carlo. 84 00:06:17,052 --> 00:06:18,635 Mr. Jean-Louis Duroc. 85 00:06:18,760 --> 00:06:21,177 Duroc, with a C. 86 00:06:23,010 --> 00:06:25,927 Yes, but I don't know the address. 87 00:06:26,302 --> 00:06:30,177 I'm sorry. It's simple, he's a racecar driver. 88 00:06:30,427 --> 00:06:32,719 He's in the Monte Carlo Rally. 89 00:06:34,344 --> 00:06:37,969 That's it. Their headquarters would be fine. 90 00:06:39,427 --> 00:06:40,885 So... 91 00:06:42,969 --> 00:06:44,135 "Bravo. 92 00:06:45,094 --> 00:06:47,594 I saw you on TV. Anne." 93 00:06:48,052 --> 00:06:50,260 No, wait... 94 00:06:50,969 --> 00:06:54,010 "Bravo. I love you. Anne." 95 00:06:54,927 --> 00:06:58,469 Sending that telegram was something. Takes guts. 96 00:06:59,052 --> 00:07:02,219 It's extraordinary when a beautiful woman 97 00:07:02,344 --> 00:07:04,302 sends you a telegram like that. 98 00:07:05,177 --> 00:07:07,302 I'd never have dared. 99 00:07:07,969 --> 00:07:10,844 It's amazing, coming from a woman. 100 00:07:11,052 --> 00:07:14,552 If I keep up this speed, I'll get to Paris at... 101 00:07:14,844 --> 00:07:17,094 six, six-thirty. 102 00:07:18,635 --> 00:07:21,427 Six in the morning, she'll be asleep. 103 00:07:21,969 --> 00:07:25,719 What do I do, call from inside a café? 104 00:07:27,302 --> 00:07:28,927 Head to her place? 105 00:07:29,052 --> 00:07:32,635 A woman who sends a telegram saying "I love you"... 106 00:07:33,469 --> 00:07:35,135 you can go to her place. 107 00:07:36,385 --> 00:07:38,010 Yes, I'll go. Why not? 108 00:07:39,052 --> 00:07:40,927 So I'll head to her place. 109 00:07:41,302 --> 00:07:43,177 Go upstairs, ring the bell. 110 00:07:43,594 --> 00:07:45,219 One ring, two. 111 00:07:45,344 --> 00:07:48,344 No, only once. So she won't get annoyed. 112 00:07:48,469 --> 00:07:50,594 It takes her a while to get up. 113 00:07:50,719 --> 00:07:53,802 She doesn't open. She says: "Who's there?" 114 00:07:54,469 --> 00:07:56,135 So I say... 115 00:07:57,385 --> 00:07:59,552 No, I can't say "Jean-Louis". 116 00:07:59,677 --> 00:08:01,760 "Antoine's daddy," I'll say. 117 00:08:01,885 --> 00:08:05,635 "Antoine's daddy", yeah, that's a good line. 118 00:08:06,427 --> 00:08:08,802 "Who's there?" "Antoine's daddy." 119 00:08:09,885 --> 00:08:11,260 She opens the door. 120 00:08:14,177 --> 00:08:15,969 We're now face to face. 121 00:08:16,469 --> 00:08:18,802 Of course, she's embarrassed. 122 00:08:19,677 --> 00:08:23,177 She sent me that telegram. "I love you"... 123 00:08:25,427 --> 00:08:28,844 She's embarrassed, it's normal. It's her place. 124 00:08:29,177 --> 00:08:30,719 She's embarrassed. 125 00:08:31,260 --> 00:08:34,969 So she says, "I'll make you some coffee. 126 00:08:35,260 --> 00:08:37,844 You drove a lot, I'll make some coffee." 127 00:08:37,969 --> 00:08:39,385 So I go inside. 128 00:08:40,302 --> 00:08:42,510 It's not the same dog. 129 00:08:44,844 --> 00:08:45,969 There. 130 00:08:47,010 --> 00:08:49,135 - On the others? - I think so. 131 00:08:50,135 --> 00:08:52,177 - Just passing through? - Yes. 132 00:08:52,844 --> 00:08:54,719 How's it going with your mother? 133 00:08:55,677 --> 00:08:57,177 Not well. She's a pain. 134 00:08:57,302 --> 00:08:58,594 Don't say that! 135 00:08:58,719 --> 00:09:00,510 We're all pains. 136 00:09:03,219 --> 00:09:04,552 - Nona? - Yes? 137 00:09:04,677 --> 00:09:06,677 How did you meet Grandpa? 138 00:09:06,802 --> 00:09:09,177 Different version each time. Love it! 139 00:09:09,302 --> 00:09:11,677 - I've told you 1,000 times! - I know... 140 00:09:11,802 --> 00:09:14,510 He was a stuntman. He fell from the sky. 141 00:09:15,427 --> 00:09:17,344 He hurt his ankle. 142 00:09:17,469 --> 00:09:18,927 I was the script girl. 143 00:09:19,344 --> 00:09:22,094 I tended to him once and... 144 00:09:25,219 --> 00:09:28,094 He wanted me to keep on tending to him. 145 00:09:28,219 --> 00:09:29,719 Which I did. 146 00:09:36,219 --> 00:09:38,719 VETERINARY CLINIC 147 00:09:39,594 --> 00:09:40,635 What now? 148 00:09:40,760 --> 00:09:42,552 What do you mean "now"? 149 00:09:42,677 --> 00:09:44,344 A guy calls me at 1am. 150 00:09:44,469 --> 00:09:46,177 He says his dog is dying. 151 00:09:46,302 --> 00:09:48,802 I get there. The dog is fine. 152 00:09:48,927 --> 00:09:51,469 The guy starts yelling, jumps on me... 153 00:09:51,594 --> 00:09:55,010 Since the world began, everything's changed but love. 154 00:09:55,135 --> 00:09:56,427 You call that love? 155 00:09:56,552 --> 00:09:58,885 That's not love, Mom... 156 00:09:59,302 --> 00:10:02,302 See how I disguise myself to be left alone? 157 00:10:02,427 --> 00:10:04,260 - Lovely disguise! - Right... 158 00:10:04,385 --> 00:10:06,177 - Why are you here? - Helping. 159 00:10:06,302 --> 00:10:08,927 - For the day. - You're better off at school! 160 00:10:09,052 --> 00:10:11,635 That's not nice. You want some tea? 161 00:10:11,760 --> 00:10:14,677 I have to go back to the racecourse. 162 00:10:14,802 --> 00:10:16,677 There's a mare foaling. 163 00:10:16,927 --> 00:10:18,760 Look at this. 164 00:10:18,885 --> 00:10:19,844 Beautiful. 165 00:10:19,969 --> 00:10:21,427 She's magnificent. 166 00:10:21,552 --> 00:10:22,802 Superb. 167 00:10:22,927 --> 00:10:24,344 Come have some tea. 168 00:10:24,469 --> 00:10:25,635 Just a sec. 169 00:10:25,760 --> 00:10:26,969 What is it? 170 00:10:27,719 --> 00:10:30,719 Okay, 10 minutes. Make me some tea. 171 00:10:46,177 --> 00:10:47,510 You indulge her. 172 00:10:47,635 --> 00:10:48,969 She's pretty like that. 173 00:10:49,094 --> 00:10:50,552 My daughter is pretty. 174 00:10:50,677 --> 00:10:52,302 We need to see you! 175 00:10:54,510 --> 00:10:55,552 Hello. 176 00:10:56,135 --> 00:10:58,552 Can I help you, sir? 177 00:11:00,927 --> 00:11:02,885 You don't recognize me. 178 00:11:03,760 --> 00:11:04,927 No. 179 00:11:06,469 --> 00:11:09,010 The last time you saw me, I was little. 180 00:11:10,177 --> 00:11:11,469 Really? 181 00:11:12,469 --> 00:11:13,802 Who are you? 182 00:11:13,927 --> 00:11:16,344 I'm Antoine... Antoine Duroc. 183 00:11:18,969 --> 00:11:20,719 Jean-Louis' son? 184 00:11:21,344 --> 00:11:22,844 Yes, that's my dad. 185 00:11:25,552 --> 00:11:26,677 How is he? 186 00:11:27,510 --> 00:11:30,885 Actually... not very well. 187 00:11:31,010 --> 00:11:34,219 That's why I took the liberty of seeking you out. 188 00:11:34,344 --> 00:11:36,010 You're not easy to find. 189 00:11:42,844 --> 00:11:45,052 Remember my daughter Françoise? 190 00:11:45,177 --> 00:11:48,385 No, well, yes, a little. 191 00:11:49,177 --> 00:11:51,177 And my granddaughter. 192 00:11:51,302 --> 00:11:53,635 No, her I don't remember. 193 00:11:56,052 --> 00:11:57,135 So... 194 00:11:58,302 --> 00:11:59,677 he's not well? 195 00:11:59,969 --> 00:12:01,927 No, he's not. 196 00:12:02,177 --> 00:12:06,260 We had to put him into an assisted living facility. 197 00:12:07,469 --> 00:12:09,760 He has a hard time getting around. 198 00:12:11,219 --> 00:12:14,635 His memory comes and goes... 199 00:12:15,052 --> 00:12:17,344 and each time I visit him, 200 00:12:18,052 --> 00:12:20,427 the only thing he remembers is you. 201 00:12:21,469 --> 00:12:22,302 Me? 202 00:12:22,427 --> 00:12:24,844 Yes, you're his best memory. 203 00:12:39,177 --> 00:12:40,677 So what can... 204 00:12:40,802 --> 00:12:44,469 It would be wonderful if you could go. 205 00:12:44,844 --> 00:12:46,885 I spoke with his doctor. 206 00:12:48,677 --> 00:12:53,219 We think it would be great if you could see him. 207 00:12:53,677 --> 00:12:55,844 But if he's lost his memory... 208 00:12:56,385 --> 00:12:59,469 Seeing him could change things. 209 00:13:00,927 --> 00:13:05,260 Things didn't end very well between me and your dad. 210 00:13:05,719 --> 00:13:09,010 He wasn't only a speed racer, 211 00:13:10,302 --> 00:13:12,344 but a skirt-chaser. 212 00:13:12,469 --> 00:13:14,427 No statute of limitations? 213 00:13:22,177 --> 00:13:23,927 How old are you now? 214 00:13:24,052 --> 00:13:26,385 Same as Françoise, right? 215 00:13:27,010 --> 00:13:31,010 Somewhere around 57, 58, right? 216 00:13:35,094 --> 00:13:36,677 Excuse me. 217 00:13:40,219 --> 00:13:41,510 It's time? 218 00:13:41,635 --> 00:13:45,302 Send Dr. Borowsky, please. I can't make it. 219 00:13:45,427 --> 00:13:47,260 No problem. 220 00:13:48,052 --> 00:13:50,844 The mare is foaling. 221 00:13:51,802 --> 00:13:53,344 It's called "foaling?" 222 00:13:54,094 --> 00:13:57,219 Mares foal, cows calve. 223 00:14:00,177 --> 00:14:01,969 Funny, "foaling". 224 00:14:02,094 --> 00:14:03,344 It's the word. 225 00:14:04,385 --> 00:14:07,802 I'd appreciate it if you'd go see Dad. 226 00:14:12,260 --> 00:14:14,260 My love 227 00:14:15,344 --> 00:14:19,635 It's so nice to say "my love," 228 00:14:20,927 --> 00:14:22,885 With no one 229 00:14:23,344 --> 00:14:27,927 No witness, no flag, no drum 230 00:14:28,927 --> 00:14:31,010 My love 231 00:14:32,177 --> 00:14:36,302 From morning to the end of day 232 00:14:38,010 --> 00:14:40,927 I've often missed you 233 00:14:42,344 --> 00:14:45,260 I always missed you 234 00:14:47,510 --> 00:14:50,052 My love 235 00:14:50,760 --> 00:14:54,344 Take my hand, all is well, come with me 236 00:14:56,677 --> 00:14:57,885 Wherever you want 237 00:14:58,010 --> 00:15:00,552 Whenever you want, I love you so 238 00:15:02,927 --> 00:15:06,010 So blue the sky 239 00:15:06,552 --> 00:15:11,385 So little time 240 00:15:16,594 --> 00:15:20,177 We're lucky to have with us today Vincent Vinel. 241 00:15:20,302 --> 00:15:21,885 Thanks for being here. 242 00:15:22,010 --> 00:15:24,552 You know him from The Voice. 243 00:15:24,677 --> 00:15:27,385 Let's thank him for being here. 244 00:15:27,927 --> 00:15:29,677 You looked forward to this. 245 00:15:30,469 --> 00:15:31,385 Go on, Vincent. 246 00:15:38,927 --> 00:15:42,969 Humanity has a thuggish side 247 00:15:43,094 --> 00:15:46,260 It began everything without me 248 00:15:47,177 --> 00:15:50,635 Before I could understand... 249 00:15:51,469 --> 00:15:54,052 I've come to see Jean-Louis Duroc. 250 00:15:54,177 --> 00:15:56,177 Mr. Duroc? Not in there... 251 00:15:56,844 --> 00:15:58,719 No, he doesn't like parties. 252 00:15:59,219 --> 00:16:02,802 He does his own thing. He's sitting outside all alone. 253 00:16:02,927 --> 00:16:04,177 He likes it. 254 00:16:04,469 --> 00:16:06,760 He dreams, sleeps, reads poems... 255 00:16:06,885 --> 00:16:07,927 There he is. 256 00:16:09,260 --> 00:16:11,010 Always alone, same spot. 257 00:16:11,885 --> 00:16:13,552 Sleeping, dreaming. 258 00:16:13,677 --> 00:16:16,260 He learns lots of poems for his memory. 259 00:16:16,719 --> 00:16:19,677 It's great that you came. It'll do him good. 260 00:16:20,302 --> 00:16:22,010 Shall I walk you there? 261 00:16:23,510 --> 00:16:25,635 - Thank you. - My pleasure. 262 00:16:28,052 --> 00:16:29,635 He speaks about you often. 263 00:16:29,760 --> 00:16:31,052 Really? 264 00:16:56,719 --> 00:17:00,344 My distant kiss had a bitter taste 265 00:17:01,385 --> 00:17:03,802 which repelled our destinies... 266 00:17:08,344 --> 00:17:09,677 Hello. 267 00:17:10,802 --> 00:17:13,010 Can I sit here? 268 00:17:13,135 --> 00:17:14,427 Yes. 269 00:17:21,177 --> 00:17:22,844 New here? 270 00:17:22,969 --> 00:17:24,219 No. 271 00:17:24,677 --> 00:17:28,802 No but I've come to scout it out. 272 00:17:30,677 --> 00:17:32,302 One never knows. 273 00:17:34,552 --> 00:17:37,844 It's true, you're far too young to be here. 274 00:17:41,677 --> 00:17:43,469 Are you happy here? 275 00:17:45,760 --> 00:17:47,177 It's nice. 276 00:17:47,677 --> 00:17:48,927 Well... 277 00:17:49,594 --> 00:17:53,219 it's the best of the worst, as my son says. 278 00:17:54,510 --> 00:17:56,177 What does your son do? 279 00:17:56,469 --> 00:17:58,677 He does lots of things. 280 00:17:59,010 --> 00:18:01,510 He dreamt of being a fireman. 281 00:18:02,177 --> 00:18:03,844 But no fire in his belly. 282 00:18:03,969 --> 00:18:05,385 Does he visit often? 283 00:18:05,844 --> 00:18:07,844 - Who? - Your son. 284 00:18:07,969 --> 00:18:09,844 I don't have a son. 285 00:18:10,844 --> 00:18:11,844 Who said that? 286 00:18:12,260 --> 00:18:13,552 Sorry, I thought so. 287 00:18:13,677 --> 00:18:15,885 No problem. And you have a son? 288 00:18:16,344 --> 00:18:17,927 No, a daughter. 289 00:18:18,177 --> 00:18:20,844 - What does she do? - Veterinarian. 290 00:18:22,510 --> 00:18:24,510 Any specialty? 291 00:18:27,469 --> 00:18:29,719 Yes, she tends to animals. 292 00:18:30,219 --> 00:18:31,844 Yes... 293 00:18:31,969 --> 00:18:34,094 If she's a veterinarian... 294 00:18:34,885 --> 00:18:36,302 Especially horses. 295 00:18:36,427 --> 00:18:38,635 Yes, women like horses. 296 00:18:40,927 --> 00:18:42,010 She's nice with you? 297 00:18:43,344 --> 00:18:44,469 Yes... 298 00:18:45,094 --> 00:18:48,219 We fight a lot, but we adore each other. 299 00:18:48,594 --> 00:18:50,385 Same with my son. 300 00:18:50,510 --> 00:18:52,677 We fight and adore each other. 301 00:18:53,844 --> 00:18:56,094 Have you lived here long? 302 00:18:57,177 --> 00:18:58,969 You don't live here. 303 00:18:59,385 --> 00:19:01,052 You wait to die. 304 00:19:04,302 --> 00:19:05,760 Does death scare you? 305 00:19:08,802 --> 00:19:10,635 Death is... 306 00:19:11,385 --> 00:19:13,260 the tax you pay for living. 307 00:19:14,969 --> 00:19:18,135 Do you have activities? 308 00:19:19,135 --> 00:19:20,552 Entertainment? 309 00:19:22,469 --> 00:19:26,594 Sometimes they bring sad clowns, 310 00:19:27,135 --> 00:19:29,594 to make us die laughing. 311 00:19:30,969 --> 00:19:35,219 Sometimes singers, like now. 312 00:19:35,552 --> 00:19:37,052 What are your days like? 313 00:19:39,844 --> 00:19:41,677 I'm bored all day. 314 00:19:42,635 --> 00:19:44,844 I have nightmares at night. 315 00:19:46,302 --> 00:19:47,760 Or wonderful dreams. 316 00:19:48,135 --> 00:19:49,927 You dream about what? 317 00:19:52,344 --> 00:19:54,177 Pretty women. 318 00:19:54,635 --> 00:19:56,802 I really loved women. 319 00:19:57,260 --> 00:20:00,177 You know, I was pretty when I was young. 320 00:20:00,302 --> 00:20:02,010 I had thick lips. 321 00:20:02,344 --> 00:20:04,010 I rarely spoke. 322 00:20:05,344 --> 00:20:08,594 Women thought I was smart because I kept quiet. 323 00:20:08,719 --> 00:20:10,427 Since I was pretty. 324 00:20:13,802 --> 00:20:16,094 I always adored women. 325 00:20:16,885 --> 00:20:20,010 Especially one that you look alike. 326 00:20:21,969 --> 00:20:23,844 That's sweet. Thank you. 327 00:20:25,427 --> 00:20:27,594 You can forget everything 328 00:20:27,719 --> 00:20:30,094 except someone's eyes. 329 00:20:33,927 --> 00:20:36,635 And you have almost the same voice. 330 00:20:38,469 --> 00:20:41,052 I thought she was the one, but... 331 00:20:41,177 --> 00:20:43,135 I wasn't up to par. 332 00:20:43,510 --> 00:20:44,760 Up to par? 333 00:20:46,219 --> 00:20:47,969 Yes, up to par. 334 00:20:49,302 --> 00:20:51,885 I was a racecar driver back then. 335 00:20:52,969 --> 00:20:55,344 I was very pretty, you know. 336 00:20:56,719 --> 00:20:58,135 Like you. 337 00:21:00,010 --> 00:21:02,135 You're still pretty. 338 00:21:03,302 --> 00:21:05,010 You're lying. 339 00:21:05,635 --> 00:21:07,135 Lying women are pretty. 340 00:21:11,844 --> 00:21:14,260 - You think so? - Yes. 341 00:21:16,927 --> 00:21:19,094 I lied a lot back then. 342 00:21:24,510 --> 00:21:27,177 I took it too far. 343 00:21:28,344 --> 00:21:30,969 She didn't like that, not much at all. 344 00:21:31,177 --> 00:21:32,969 Like what? 345 00:21:33,385 --> 00:21:35,219 The other women. 346 00:21:40,219 --> 00:21:41,635 What was her name? 347 00:21:42,927 --> 00:21:44,719 Her name was Anne. 348 00:21:44,844 --> 00:21:46,427 Montmartre 1540. 349 00:21:46,552 --> 00:21:48,510 That was her phone number. 350 00:21:50,177 --> 00:21:52,552 There were no cell phones then. 351 00:21:53,844 --> 00:21:56,010 You never tried to contact her? 352 00:21:56,385 --> 00:21:57,469 No. 353 00:21:58,844 --> 00:22:01,510 She must be old and ugly now. 354 00:22:01,635 --> 00:22:03,094 Like me. 355 00:22:09,635 --> 00:22:13,885 I didn't try because I wasn't up to par. 356 00:22:15,760 --> 00:22:19,427 We used to go to Deauville to see our children. 357 00:22:21,052 --> 00:22:23,469 They were in the same boarding school. 358 00:22:25,802 --> 00:22:27,969 What did she do? 359 00:22:28,552 --> 00:22:31,552 She worked in film. Script girl. 360 00:22:33,552 --> 00:22:35,844 Her husband was a stuntman. 361 00:22:36,177 --> 00:22:38,594 He gave us a lot of trouble. 362 00:22:39,635 --> 00:22:41,052 Why? 363 00:22:42,260 --> 00:22:43,885 Because he was dead. 364 00:22:44,677 --> 00:22:46,219 Not for her. 365 00:22:47,594 --> 00:22:50,635 It's hard making love with death. 366 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 Your story is sad. 367 00:23:09,219 --> 00:23:12,344 All love stories end badly. 368 00:23:12,885 --> 00:23:15,260 They only end well in the movies. 369 00:23:23,969 --> 00:23:24,844 So... 370 00:23:25,344 --> 00:23:28,052 you were a racecar driver. 371 00:23:29,844 --> 00:23:31,135 Who told you? 372 00:23:31,594 --> 00:23:33,344 You just told me. 373 00:23:34,135 --> 00:23:35,260 Really? 374 00:23:35,594 --> 00:23:37,302 I told you that? 375 00:23:37,719 --> 00:23:38,885 Yes. 376 00:23:40,719 --> 00:23:41,969 I must have bored you. 377 00:23:42,219 --> 00:23:43,927 Not at all. 378 00:23:44,344 --> 00:23:46,344 You're the first. 379 00:23:47,344 --> 00:23:49,344 The old folk say I'm a bore. 380 00:23:53,552 --> 00:23:56,094 Seems I've become a pain. 381 00:23:56,510 --> 00:23:57,469 Have I? 382 00:24:01,177 --> 00:24:02,260 Not at all. 383 00:24:04,927 --> 00:24:07,594 I can't stand other old folk. 384 00:24:12,719 --> 00:24:14,594 Does your son visit often? 385 00:24:14,719 --> 00:24:17,510 Stop talking about my son. 386 00:24:18,260 --> 00:24:20,052 I never had a son. 387 00:24:20,344 --> 00:24:23,802 No son of mine would put me in a place like this. 388 00:24:28,260 --> 00:24:30,385 You see that tiny door? 389 00:24:31,844 --> 00:24:34,427 Down there on the right. See it? 390 00:24:38,927 --> 00:24:42,594 I come sit here every day to stare at it. 391 00:24:43,719 --> 00:24:45,302 Why? 392 00:24:45,594 --> 00:24:47,885 I'm preparing an escape. 393 00:24:49,969 --> 00:24:51,344 An escape? 394 00:24:52,177 --> 00:24:55,469 You know, retirement homes are like prisons. 395 00:24:55,802 --> 00:24:57,927 All you think about is escape. 396 00:25:00,427 --> 00:25:01,510 To go where? 397 00:25:01,635 --> 00:25:04,677 Where I won't be forbidden anything anymore. 398 00:25:07,552 --> 00:25:10,135 You have no friends here? 399 00:25:10,260 --> 00:25:11,427 No. 400 00:25:12,510 --> 00:25:14,385 Here it's just stupid old farts 401 00:25:14,510 --> 00:25:16,927 who can't stand stupid young farts. 402 00:25:18,844 --> 00:25:20,302 Why not ask your son 403 00:25:20,844 --> 00:25:22,510 to take you out a bit? 404 00:25:25,635 --> 00:25:28,552 You really are a stubborn one. 405 00:25:28,677 --> 00:25:31,385 You insist on me having a son. 406 00:25:34,010 --> 00:25:35,802 Do you have a son? 407 00:25:39,052 --> 00:25:40,302 A daughter. 408 00:25:40,552 --> 00:25:41,885 A daughter? 409 00:25:42,010 --> 00:25:43,177 So... 410 00:25:53,177 --> 00:25:55,302 You want to escape with me? 411 00:25:57,177 --> 00:25:58,135 Yes. 412 00:26:11,927 --> 00:26:13,719 What are you doing? 413 00:26:14,469 --> 00:26:16,635 Preparing my escape for tomorrow. 414 00:26:17,552 --> 00:26:18,427 At 5 a.m. 415 00:26:18,552 --> 00:26:20,969 everyone's asleep. No nurses. 416 00:26:25,802 --> 00:26:26,927 5 a.m. 417 00:26:27,052 --> 00:26:29,677 You're up for escaping together? 418 00:26:36,885 --> 00:26:40,219 I can't just run off... I have my shop. 419 00:26:41,219 --> 00:26:42,802 What's it for? 420 00:26:43,344 --> 00:26:44,969 To be part of life. 421 00:26:47,385 --> 00:26:50,135 I'd also like to be part of life. 422 00:26:55,302 --> 00:26:57,802 Ask your daughter to watch the shop. 423 00:26:58,302 --> 00:27:00,219 That would be madness. 424 00:27:00,677 --> 00:27:03,177 When did you last do something mad? 425 00:27:06,177 --> 00:27:07,510 You have a car? 426 00:27:07,969 --> 00:27:09,052 Yes. 427 00:27:09,760 --> 00:27:11,094 What make? 428 00:27:12,302 --> 00:27:13,344 A 2 CV. 429 00:27:13,635 --> 00:27:15,010 A 2 CV? 430 00:27:15,927 --> 00:27:17,927 That means one CV each. 431 00:27:26,385 --> 00:27:28,760 How come you have a 2 CV? 432 00:27:29,010 --> 00:27:33,135 Because I'm faithful and I've always loved that car. 433 00:27:34,344 --> 00:27:35,969 You're faithful? 434 00:27:40,469 --> 00:27:43,219 I think we're faithful until we find better. 435 00:27:45,177 --> 00:27:47,844 It's terrible, but it's the truth. 436 00:27:48,552 --> 00:27:51,510 For both a woman and a 2 CV. 437 00:27:52,469 --> 00:27:53,677 Or for a man. 438 00:27:58,219 --> 00:27:59,469 I'm not sure. 439 00:27:59,594 --> 00:28:01,427 - You're not? - No. 440 00:28:09,802 --> 00:28:12,219 That was a very pretty gesture. 441 00:28:12,344 --> 00:28:14,219 She did that a lot. 442 00:28:18,677 --> 00:28:22,594 She did the same thing with her hair, like this. 443 00:28:27,802 --> 00:28:29,552 Very pretty gesture. 444 00:28:30,677 --> 00:28:31,802 Do it again. 445 00:28:40,135 --> 00:28:41,844 Look at this. 446 00:28:46,802 --> 00:28:50,260 I've kept this picture on me for 50 years. 447 00:28:58,594 --> 00:29:00,010 She's beautiful. 448 00:29:01,135 --> 00:29:02,844 We both are. 449 00:29:11,302 --> 00:29:12,552 Don't want it back? 450 00:29:12,844 --> 00:29:13,885 Yes. 451 00:29:25,844 --> 00:29:27,760 I have to get going. 452 00:29:28,760 --> 00:29:30,094 Already? 453 00:29:31,385 --> 00:29:32,469 Yes. 454 00:29:34,052 --> 00:29:36,927 I'd love to keep telling you about her. 455 00:29:39,385 --> 00:29:41,719 That picture said it all. 456 00:29:52,677 --> 00:29:55,802 I remember her as if it were yesterday. 457 00:29:58,135 --> 00:30:00,927 And yet I recall nothing of yesterday. 458 00:30:04,177 --> 00:30:07,260 The more I speak to you, the more you look like her. 459 00:30:11,344 --> 00:30:12,844 See you soon. 460 00:30:16,219 --> 00:30:17,052 See you soon. 461 00:30:30,260 --> 00:30:33,094 Goodbye... See you soon maybe. 462 00:30:34,969 --> 00:30:36,510 See you soon. 463 00:30:37,302 --> 00:30:38,427 See you soon. 464 00:30:41,260 --> 00:30:43,969 You don't want to make that escape? 465 00:30:45,219 --> 00:30:47,260 I'm not allowed to take you. 466 00:30:47,385 --> 00:30:49,219 Why? Are you married? 467 00:30:49,427 --> 00:30:51,010 I'm a widow. 468 00:30:52,219 --> 00:30:54,135 Why are widows so beautiful? 469 00:30:59,844 --> 00:31:02,469 - Always carry an alarm clock? - Always. 470 00:31:05,094 --> 00:31:07,802 To remind me of time passing by. 471 00:31:08,552 --> 00:31:12,635 Now I'll set it to... 4 o'clock. 472 00:31:17,802 --> 00:31:19,010 4 o'clock. 473 00:31:19,302 --> 00:31:20,802 For the great escape. 474 00:31:21,427 --> 00:31:22,094 With you. 475 00:31:29,219 --> 00:31:31,635 So let's meet at... 476 00:31:32,552 --> 00:31:33,344 5 o'clock? 477 00:31:34,344 --> 00:31:35,885 Behind the door. 478 00:31:37,635 --> 00:31:38,844 All right? 479 00:31:43,427 --> 00:31:44,469 All right. 480 00:31:44,594 --> 00:31:47,552 Now if you don't mind, I'll do my exercise. 481 00:31:48,635 --> 00:31:50,719 Do you still work out? 482 00:31:52,177 --> 00:31:54,385 I used to run. 483 00:31:54,969 --> 00:31:56,469 Then... 484 00:31:56,844 --> 00:31:58,510 I walked. 485 00:31:59,302 --> 00:32:01,135 Then I strolled. 486 00:32:01,260 --> 00:32:03,177 Now I dawdle. 487 00:32:05,719 --> 00:32:07,802 It's almost time for dinner. 488 00:32:07,927 --> 00:32:08,969 Want to join us? 489 00:32:09,094 --> 00:32:11,677 No thank you, I live too far away. 490 00:32:13,677 --> 00:32:15,510 Shall I take you, Mr. Grump? 491 00:32:15,635 --> 00:32:17,677 Still won't sleep with me? 492 00:32:17,802 --> 00:32:19,594 We'll see after dinner. 493 00:32:19,719 --> 00:32:21,594 Who wants some more? 494 00:32:21,719 --> 00:32:22,885 No thanks. 495 00:32:25,469 --> 00:32:28,719 He spoke to me as if to a stranger. 496 00:32:33,469 --> 00:32:38,260 I never thought a man could have loved me so much. 497 00:32:41,510 --> 00:32:42,552 You'll go back? 498 00:32:45,760 --> 00:32:47,552 I really want to. 499 00:32:48,219 --> 00:32:50,635 As I walked towards him, 500 00:32:51,219 --> 00:32:54,219 my heart was beating like a teenager's. 501 00:32:55,219 --> 00:32:57,969 He recognized me without recognizing me. 502 00:33:13,469 --> 00:33:17,385 Your neighbor told me you were at your daughter's. 503 00:33:17,510 --> 00:33:19,260 So I decided to come. 504 00:33:19,385 --> 00:33:21,427 I didn't know how to thank you. 505 00:33:21,844 --> 00:33:25,677 What you did was so amazing. So kind of you. 506 00:33:25,802 --> 00:33:28,177 He's lost 20 years. 507 00:33:28,927 --> 00:33:30,344 I'm so glad. 508 00:33:31,260 --> 00:33:33,552 Will you join us for dessert? 509 00:33:34,135 --> 00:33:36,177 Yes, I'd love to. 510 00:33:36,302 --> 00:33:38,760 You're into nice cars like your dad. 511 00:33:43,302 --> 00:33:45,927 If our parents hadn't screwed up, we'd be siblings. 512 00:33:53,760 --> 00:33:55,552 What's on your mind, Mom? 513 00:33:55,844 --> 00:33:57,302 You seem elsewhere. 514 00:33:58,594 --> 00:34:01,469 The two of you... 50 years ago. 515 00:34:02,135 --> 00:34:03,719 You wanted to be a fireman. 516 00:34:03,844 --> 00:34:06,094 Well, I didn't become one. 517 00:34:07,260 --> 00:34:10,135 What's your business? You mentioned it. 518 00:34:10,260 --> 00:34:13,302 My business is conducted mostly online. 519 00:34:13,427 --> 00:34:15,260 But I have a passion, 520 00:34:15,385 --> 00:34:17,260 the history of film. 521 00:34:17,510 --> 00:34:21,760 I write articles, books too. A lot about Hollywood. 522 00:34:21,885 --> 00:34:26,094 Now I'm writing on The Bicycle Thief. 523 00:34:26,594 --> 00:34:27,927 What's that? 524 00:34:29,552 --> 00:34:32,719 The Bicycle Thief is a film by De Sica. 525 00:34:32,844 --> 00:34:35,385 The great classic of Italian neo-realism. 526 00:34:35,510 --> 00:34:38,969 It's a precursor of French New Wave. 527 00:34:39,094 --> 00:34:42,594 It was shot in post-war Rome. 528 00:34:42,719 --> 00:34:45,052 Grim, dark, poor. 529 00:34:45,177 --> 00:34:47,677 The actors are non-professionals. 530 00:34:47,802 --> 00:34:51,052 In fact it's the story of a kid... 531 00:34:51,177 --> 00:34:55,010 who's always trying to come to his father's rescue. 532 00:34:55,135 --> 00:34:59,052 Maybe that's why I feel inspired by it. 533 00:34:59,177 --> 00:35:00,552 You have to see it. 534 00:35:00,677 --> 00:35:02,844 It invented the New Wave. 535 00:35:03,302 --> 00:35:06,219 Do you mind if I ask for herbal tea? 536 00:35:06,344 --> 00:35:07,635 As sensible as ever. 537 00:35:07,760 --> 00:35:08,760 I'll prepare it. 538 00:35:09,052 --> 00:35:10,302 That's funny. 539 00:35:10,427 --> 00:35:13,135 That's exactly what my last wife said. 540 00:35:13,260 --> 00:35:15,052 It was her big reproach. 541 00:35:16,219 --> 00:35:17,927 Where you married often? 542 00:35:18,344 --> 00:35:19,510 Twice. 543 00:35:21,719 --> 00:35:22,844 How about you? 544 00:35:24,760 --> 00:35:26,219 One and a half times. 545 00:35:26,635 --> 00:35:28,219 One and a half? 546 00:35:31,427 --> 00:35:34,094 At my second marriage, at City Hall, 547 00:35:34,385 --> 00:35:36,344 I couldn't say "I do". 548 00:35:36,469 --> 00:35:40,552 When asked if I'd commit for better and for worse, 549 00:35:40,677 --> 00:35:43,969 I said "I do" for better and for the worst, 550 00:35:44,094 --> 00:35:45,260 count me out. 551 00:35:46,344 --> 00:35:49,260 They thought it was a joke. It wasn't. 552 00:35:49,844 --> 00:35:52,177 - Our job? - No, not yours. 553 00:35:54,344 --> 00:35:56,010 Antoine, talk about my job. 554 00:35:56,135 --> 00:35:58,302 - What? - You won't? 555 00:35:58,427 --> 00:36:02,219 No but I'll talk about my job. 556 00:36:02,344 --> 00:36:03,635 Go on, tell me. 557 00:36:03,760 --> 00:36:05,719 What I want when I'm big. 558 00:36:05,844 --> 00:36:06,802 Tell us. 559 00:36:06,927 --> 00:36:08,385 A fireman! 560 00:36:08,510 --> 00:36:09,802 Fireman? 561 00:36:09,927 --> 00:36:12,677 And there will be 36 firemen with me! 562 00:36:12,802 --> 00:36:13,719 36 with you. 563 00:36:13,844 --> 00:36:16,302 With me it'll be 37. 564 00:36:16,427 --> 00:36:17,802 You'll be the chief? 565 00:36:19,635 --> 00:36:22,427 So how did you find my father, for real? 566 00:36:23,677 --> 00:36:25,552 He has the same voice. 567 00:36:27,552 --> 00:36:29,344 He didn't mention escaping? 568 00:36:30,927 --> 00:36:32,052 Yes. 569 00:36:33,177 --> 00:36:36,302 Françoise, how do you live your life as a vet? 570 00:36:37,177 --> 00:36:40,010 Well, I do it... passionately. 571 00:36:40,135 --> 00:36:43,260 I stayed in Normandy, fell in love with Normandy. 572 00:36:43,385 --> 00:36:46,260 In love with Normandy, I fell in love with horses. 573 00:36:46,385 --> 00:36:49,302 So I chose to become a veterinarian 574 00:36:49,427 --> 00:36:51,469 to be able to tend to them always. 575 00:36:51,594 --> 00:36:54,594 Then we decided to move to Beaumont-en-Auge 576 00:36:54,719 --> 00:36:56,594 near the horse farms... 577 00:36:56,719 --> 00:36:59,594 and the racetracks. It's where... 578 00:37:00,344 --> 00:37:01,885 I learned my trade. 579 00:37:02,844 --> 00:37:03,760 See? 580 00:37:03,885 --> 00:37:07,969 Remember at boarding school singing You Forgot your Horse? 581 00:37:08,094 --> 00:37:11,094 The headmistress had a turnstile. 582 00:37:11,219 --> 00:37:12,844 Not that well. 583 00:37:12,969 --> 00:37:14,844 All I remember is... 584 00:37:15,427 --> 00:37:16,427 Monsieur... 585 00:37:16,552 --> 00:37:19,260 Monsieur, you forgot your horse 586 00:37:19,552 --> 00:37:21,760 You mustn't leave this animal 587 00:37:21,885 --> 00:37:23,594 He really won't be well 588 00:37:23,719 --> 00:37:27,177 Monsieur, for a pure-blood in a hatcheck 589 00:37:27,552 --> 00:37:29,594 It's hard to spend a full night 590 00:37:29,719 --> 00:37:31,635 Without singing on straw 591 00:37:32,344 --> 00:37:34,135 He was hungry, I was full 592 00:37:34,260 --> 00:37:36,302 I gave him some soup 593 00:37:36,427 --> 00:37:38,677 He got bored and started yawning 594 00:37:38,802 --> 00:37:40,802 so I sang to keep him calm 595 00:37:40,927 --> 00:37:43,135 Monsieur, monsieur, 596 00:37:43,260 --> 00:37:45,135 this is very abnormal 597 00:37:45,260 --> 00:37:47,510 Don't leave your horse here 598 00:37:47,635 --> 00:37:49,635 He really won't be well 599 00:37:51,052 --> 00:37:53,385 Even if I didn't show it... 600 00:37:58,469 --> 00:38:00,719 he changed, and it... 601 00:38:02,760 --> 00:38:05,344 it touched me, of course. 602 00:38:07,719 --> 00:38:09,969 We lost so much time. 603 00:38:10,719 --> 00:38:13,302 Perhaps we shouldn't have broken up. 604 00:38:16,094 --> 00:38:18,385 Seeing him there moved me. 605 00:38:21,635 --> 00:38:23,427 It was him and... 606 00:38:25,594 --> 00:38:27,219 and no longer him. 607 00:38:28,760 --> 00:38:29,927 I liked... 608 00:38:32,135 --> 00:38:35,052 the manly side he used to have. 609 00:38:36,010 --> 00:38:38,260 Now all of a sudden, I'm the man. 610 00:38:39,969 --> 00:38:41,760 So that moved me. 611 00:38:42,635 --> 00:38:44,927 Yes, a lot. I'd have... 612 00:38:46,635 --> 00:38:48,260 And yet... 613 00:38:49,135 --> 00:38:51,677 there's a part of him that's still him. 614 00:38:52,344 --> 00:38:53,760 And that's life. 615 00:38:55,302 --> 00:38:56,927 Since we have no choice. 616 00:39:05,552 --> 00:39:09,302 Things not taken seriously are called "pure cinema". 617 00:39:09,677 --> 00:39:12,677 Why do you think we don't take cinema seriously? 618 00:39:15,135 --> 00:39:16,719 I don't know. 619 00:39:17,385 --> 00:39:20,552 Maybe because we go only when things are good. 620 00:39:21,010 --> 00:39:23,510 So we should go when things aren't? 621 00:39:24,427 --> 00:39:25,719 Why not? 622 00:39:48,760 --> 00:39:51,219 You drive very well, but... 623 00:39:51,344 --> 00:39:54,385 Not very fast, but very well, very well... 624 00:39:54,510 --> 00:39:55,802 It's a good start. 625 00:39:55,927 --> 00:39:58,594 This way, we spend more time together. 626 00:39:58,719 --> 00:39:59,969 Good answer. 627 00:40:04,052 --> 00:40:06,802 Why are you so kind to me? 628 00:40:08,719 --> 00:40:10,719 Do you think I'm dying? 629 00:40:12,635 --> 00:40:14,469 Do you like music? 630 00:40:17,135 --> 00:40:18,969 I love music. 631 00:40:19,802 --> 00:40:23,302 Music is always 20 years old. 632 00:40:25,427 --> 00:40:27,844 Calogero is my favorite singer. 633 00:40:27,969 --> 00:40:29,094 Really? 634 00:40:31,469 --> 00:40:33,927 How nice of you to take me out! 635 00:40:34,260 --> 00:40:36,260 It made me very happy. 636 00:40:36,802 --> 00:40:38,427 I'm a woman of my word. 637 00:40:38,760 --> 00:40:41,510 All the same, it made me very happy. 638 00:40:42,635 --> 00:40:44,177 What do you do? 639 00:40:44,885 --> 00:40:46,594 I work... 640 00:40:47,052 --> 00:40:48,594 I have lots of projects. 641 00:40:49,635 --> 00:40:52,927 I'd say you're a very lovely project. 642 00:40:56,052 --> 00:40:58,760 Does Deauville ring a bell? 643 00:40:59,177 --> 00:41:00,719 Never been there. 644 00:41:04,302 --> 00:41:06,844 I know Rome. I had... 645 00:41:07,344 --> 00:41:09,469 I loved a woman in Rome. 646 00:41:10,135 --> 00:41:11,885 We had a daughter. 647 00:41:17,219 --> 00:41:19,219 No, never been to Deauville. 648 00:41:21,219 --> 00:41:25,969 We did it, what a beautiful journey 649 00:41:28,260 --> 00:41:31,469 And you'll always be... 650 00:41:32,469 --> 00:41:36,469 My river of no return 651 00:41:38,427 --> 00:41:41,260 To the question asked 652 00:41:42,677 --> 00:41:45,844 "Who is love?" 653 00:41:46,927 --> 00:41:50,177 My answer 654 00:41:51,844 --> 00:41:53,594 Is you 655 00:41:55,219 --> 00:41:57,969 Always 656 00:42:00,844 --> 00:42:07,010 It's you, always 657 00:42:18,344 --> 00:42:19,302 Hello, sir. 658 00:42:19,427 --> 00:42:21,677 National Gendarmerie, hello. 659 00:42:21,802 --> 00:42:23,802 Did you stop us for talking? 660 00:42:23,927 --> 00:42:26,302 No, you were driving too slowly. 661 00:42:26,552 --> 00:42:29,552 Which is as dangerous as driving too fast. 662 00:42:29,677 --> 00:42:31,469 The man is right. 663 00:42:31,594 --> 00:42:33,260 Officer, you're right. 664 00:42:33,385 --> 00:42:37,052 When I drove slowly, I didn't drive well. 665 00:42:37,177 --> 00:42:38,969 I lost all my races. 666 00:42:40,260 --> 00:42:41,344 Excuse us. 667 00:42:41,469 --> 00:42:44,594 Don't worry I'll drive and we'll go faster. 668 00:42:44,719 --> 00:42:47,010 - Where to? - Deauville. 669 00:42:47,135 --> 00:42:49,219 We'll escort you a little. 670 00:42:49,344 --> 00:42:51,469 Drive safely, and above all... 671 00:42:52,094 --> 00:42:53,260 faster! 672 00:42:54,677 --> 00:42:56,385 So we're not fast enough? 673 00:42:56,510 --> 00:42:59,719 Not fast enough? I'll show them fast. 674 00:43:00,260 --> 00:43:02,052 This is it! 675 00:43:02,177 --> 00:43:05,594 Got my pedal to the metal. 676 00:43:05,719 --> 00:43:06,469 What? 677 00:43:06,594 --> 00:43:09,594 I have my pedal to the metal. 678 00:43:10,219 --> 00:43:12,802 The faster I go, the younger I get. 679 00:43:13,594 --> 00:43:15,344 80! 680 00:43:15,677 --> 00:43:19,052 90! 100! 681 00:43:19,177 --> 00:43:20,594 Give me a kiss. 682 00:43:20,927 --> 00:43:22,760 A kiss, a kiss! 683 00:43:26,552 --> 00:43:27,594 Watch out! 684 00:43:27,719 --> 00:43:30,552 I see perfectly fine. 685 00:43:31,135 --> 00:43:33,760 Careful, the brakes aren't great. 686 00:43:33,885 --> 00:43:34,760 Okay. 687 00:43:34,885 --> 00:43:37,802 You have to accelerate, not brake. 688 00:43:38,177 --> 00:43:39,635 Slowly. 689 00:43:39,760 --> 00:43:41,344 I'm going slowly. 690 00:43:42,969 --> 00:43:45,677 We got a gray Citroën 2 CV, 691 00:43:45,802 --> 00:43:47,677 93 km/h. 692 00:43:47,802 --> 00:43:51,510 License 1-2-6-4-C-L-1-4. 693 00:43:51,635 --> 00:43:55,594 Thanks, Green Canary, from Thunderbolt. We spotted them. 694 00:44:12,510 --> 00:44:14,802 National Gendarmerie, hello. 695 00:44:15,177 --> 00:44:18,969 Registration papers, license and insurance. 696 00:44:21,094 --> 00:44:23,052 What did we do wrong? 697 00:44:23,177 --> 00:44:25,969 You were driving 93 km/h. 698 00:44:26,094 --> 00:44:28,510 You're lying. You're a liar. 699 00:44:28,635 --> 00:44:30,344 - I'm a liar? - Yes. 700 00:44:30,760 --> 00:44:32,135 I was over 100. 701 00:44:32,260 --> 00:44:34,219 - You admit to speeding? - Yes! 702 00:44:36,635 --> 00:44:38,052 License. 703 00:44:38,177 --> 00:44:41,344 I don't have it on me. My name is Jean-Louis Duroc. 704 00:44:43,052 --> 00:44:44,510 I'm Francis the Pope. 705 00:44:44,635 --> 00:44:46,010 My pleasure. 706 00:44:47,552 --> 00:44:51,385 I'm sorry, you'll have to do a blood alcohol test. 707 00:44:51,635 --> 00:44:54,385 Breath into this. 708 00:44:57,010 --> 00:44:59,427 No, breathe into this. 709 00:45:11,094 --> 00:45:13,010 You're lying. You're a liar. 710 00:45:13,135 --> 00:45:14,802 - I'm a liar? - Yes. 711 00:45:14,927 --> 00:45:16,427 I was over 100. 712 00:45:16,552 --> 00:45:18,594 - Hello there. - Hello. 713 00:45:18,718 --> 00:45:20,343 I woke you up. 714 00:45:20,969 --> 00:45:22,177 Yes. 715 00:45:22,510 --> 00:45:24,177 But you were in my dream. 716 00:45:24,302 --> 00:45:26,427 - Was it nice? - Yes! 717 00:45:27,552 --> 00:45:29,677 And you killed two gendarmes. 718 00:45:29,802 --> 00:45:32,052 - What? - You killed 2 gendarmes! 719 00:45:32,177 --> 00:45:33,219 Why? 720 00:45:33,552 --> 00:45:34,844 I don't know... 721 00:45:34,969 --> 00:45:38,802 When you don't toe the line, they go crazy. 722 00:45:40,594 --> 00:45:42,927 - May I sit down? - Yes. 723 00:45:48,594 --> 00:45:49,760 Is all well? 724 00:45:50,093 --> 00:45:51,468 Yes, all is well. 725 00:45:51,594 --> 00:45:53,760 Still don't want to sleep with me? 726 00:45:56,385 --> 00:45:58,427 See you later. Something to drink? 727 00:45:59,510 --> 00:46:01,135 I'm good, thanks. 728 00:46:16,135 --> 00:46:17,844 Who are you? 729 00:46:18,510 --> 00:46:21,135 I visited you two days ago. 730 00:46:21,594 --> 00:46:22,760 I'm Anne Gauthier. 731 00:46:23,677 --> 00:46:25,385 That's impossible. 732 00:46:25,510 --> 00:46:28,427 If you were Anne Gauthier, I'd have asked to marry you. 733 00:46:28,719 --> 00:46:30,927 You tried that, 50 years ago. 734 00:46:32,427 --> 00:46:33,760 It didn't work? 735 00:46:34,135 --> 00:46:35,677 No, it didn't. 736 00:46:36,594 --> 00:46:38,177 And why not? 737 00:46:39,468 --> 00:46:43,093 Because you weren't only a speed racer... 738 00:46:43,552 --> 00:46:45,760 I don't drive anymore. 739 00:46:54,760 --> 00:46:56,260 The director suggested 740 00:46:56,927 --> 00:47:00,510 I take you out for a ride. Would you like that? 741 00:47:02,385 --> 00:47:04,010 One day... 742 00:47:04,594 --> 00:47:05,552 isn't enough. 743 00:47:05,760 --> 00:47:08,385 Some lives can be lived in one day. 744 00:47:10,885 --> 00:47:11,969 Small lives. 745 00:47:15,427 --> 00:47:17,469 Who are you to talk to me like this? 746 00:47:18,302 --> 00:47:20,719 According to your son, a good memory. 747 00:47:20,844 --> 00:47:22,010 Is my son well? 748 00:47:22,385 --> 00:47:25,760 Yes, he gave me a beautiful bouquet of flowers. 749 00:47:26,594 --> 00:47:29,302 Why doesn't he send me any? 750 00:47:29,885 --> 00:47:31,344 Even when I win. 751 00:47:32,260 --> 00:47:34,135 I like flowers too. 752 00:47:34,385 --> 00:47:37,177 When I won races, I'd be given bouquets 753 00:47:37,302 --> 00:47:38,719 by pretty young women. 754 00:47:38,844 --> 00:47:40,177 I remember. 755 00:47:44,094 --> 00:47:46,635 What did you do all these years? 756 00:47:46,760 --> 00:47:48,219 I often thought of you. 757 00:47:48,594 --> 00:47:50,177 Me too. 758 00:47:52,927 --> 00:47:56,885 I was never happier than when we were together. 759 00:47:58,135 --> 00:48:00,344 I was never so scared. 760 00:48:01,469 --> 00:48:02,927 I scared you? 761 00:48:03,052 --> 00:48:04,219 Yes. 762 00:48:05,760 --> 00:48:08,635 You wanted to be the last woman of my life. 763 00:48:12,302 --> 00:48:14,344 That's pretty scary. 764 00:48:18,718 --> 00:48:20,843 Are you really Anne Gauthier? 765 00:48:22,135 --> 00:48:24,802 My daughter is the same age as your son. 766 00:48:27,135 --> 00:48:28,885 I worked in film. 767 00:48:29,135 --> 00:48:30,802 I was a script girl. 768 00:48:31,260 --> 00:48:34,344 After you, I met a producer who was very nice to me. 769 00:48:34,718 --> 00:48:37,593 He reassured me, protected me. 770 00:48:37,885 --> 00:48:39,510 I ended up marrying him. 771 00:48:41,510 --> 00:48:44,052 With him, I became a producer. 772 00:48:44,969 --> 00:48:47,385 Since we made only art-house movies, 773 00:48:47,843 --> 00:48:49,843 we almost lost everything. 774 00:48:50,177 --> 00:48:52,969 Then I moved to Normandy... 775 00:48:53,093 --> 00:48:54,593 near my daughter. 776 00:48:55,385 --> 00:48:57,344 I opened my shop. 777 00:48:59,177 --> 00:49:00,969 Throughout all these years, 778 00:49:01,885 --> 00:49:04,927 each time you climbed... 779 00:49:06,302 --> 00:49:09,094 into a car, I prayed for you. 780 00:49:12,593 --> 00:49:15,343 And I saw you in lots of magazines, 781 00:49:15,469 --> 00:49:18,010 with lots of pretty girls. 782 00:49:20,385 --> 00:49:22,135 I did it on purpose. 783 00:49:22,552 --> 00:49:25,135 I'd think: Anne will be jealous. 784 00:49:27,135 --> 00:49:28,969 I was jealous. 785 00:49:34,344 --> 00:49:38,927 So shall we go for this ride, Mr. Seducer? 786 00:49:43,677 --> 00:49:45,885 Why do you look younger than me? 787 00:49:46,343 --> 00:49:48,343 Because I wear more makeup. 788 00:49:50,260 --> 00:49:52,219 No, because you're gentler. 789 00:50:00,885 --> 00:50:03,635 If you're up for the little car ride, 790 00:50:04,177 --> 00:50:05,885 where do you want to go? 791 00:50:06,594 --> 00:50:07,885 I don't know. 792 00:50:08,510 --> 00:50:11,135 A place of no return. 793 00:50:13,510 --> 00:50:14,969 That far? 794 00:50:16,385 --> 00:50:18,927 Would Normandy tempt you? 795 00:50:20,552 --> 00:50:21,427 Yes. 796 00:50:21,802 --> 00:50:23,469 I prefer Brittany, 797 00:50:23,594 --> 00:50:25,635 but Normandy, if you like. 798 00:50:25,927 --> 00:50:27,885 Oh yes, Normandy... 799 00:50:28,135 --> 00:50:31,302 I go back and see my Normandy... 800 00:50:34,719 --> 00:50:37,052 Shall I recite a poem to you? 801 00:50:37,635 --> 00:50:38,677 Yes? 802 00:50:40,510 --> 00:50:43,094 I came here, a calm orphan, 803 00:50:43,426 --> 00:50:46,218 My sole riches, my tranquil eyes, 804 00:50:46,344 --> 00:50:48,635 To find men in great cities, 805 00:50:49,010 --> 00:50:51,010 They didn't find me clever. 806 00:50:58,344 --> 00:51:02,010 You don't remember me but you remember Verlaine. 807 00:51:03,677 --> 00:51:06,552 I see Verlaine more often. 808 00:51:10,677 --> 00:51:14,844 At 20, new confusion came in the guise of amorous fires, 809 00:51:14,968 --> 00:51:16,968 Warming me to pretty women 810 00:51:18,552 --> 00:51:20,677 They did not find me pretty 811 00:51:21,969 --> 00:51:24,760 Although without king or country, 812 00:51:25,427 --> 00:51:27,302 and less than brave 813 00:51:27,927 --> 00:51:30,427 I wanted to die at war 814 00:51:31,052 --> 00:51:33,052 Death did not want me. 815 00:51:34,385 --> 00:51:37,052 Was I born too early or too soon? 816 00:51:38,718 --> 00:51:40,468 Why am I in this world? 817 00:51:42,177 --> 00:51:43,427 O, all of you, 818 00:51:44,719 --> 00:51:47,010 My pain is deep 819 00:51:48,385 --> 00:51:50,094 Pray for poor Kaspar! 820 00:52:03,135 --> 00:52:05,219 Damn mosquitos! 821 00:52:06,968 --> 00:52:10,718 It'll be nice when mosquitos become vegetarian. 822 00:52:15,344 --> 00:52:18,385 Looking at your bosom, I see double. 823 00:52:18,510 --> 00:52:19,302 Excuse me? 824 00:52:19,427 --> 00:52:22,344 Looking at your bosom... 825 00:52:22,677 --> 00:52:24,302 I see double. 826 00:52:24,885 --> 00:52:25,969 Really? 827 00:52:28,177 --> 00:52:29,885 And yet I'm covered up. 828 00:52:30,385 --> 00:52:33,802 Did you see Mitterrand's speech yesterday? 829 00:52:34,094 --> 00:52:34,802 No. 830 00:52:35,719 --> 00:52:38,302 - Why? - No reason, just asking. 831 00:52:39,052 --> 00:52:40,969 You're sure it was Mitterrand? 832 00:52:41,301 --> 00:52:45,051 Why aren't we eating in the dining room today? 833 00:52:45,719 --> 00:52:49,427 I thought it would be nice to have a little picnic. 834 00:52:50,177 --> 00:52:51,427 With the cows. 835 00:52:52,010 --> 00:52:53,427 With the cows. 836 00:52:53,552 --> 00:52:58,302 When I was little, I saw an ad called "Laughing Cow". 837 00:52:59,344 --> 00:53:01,010 I thought cows laughed. 838 00:53:03,052 --> 00:53:05,094 Why don't cows laugh? 839 00:53:05,635 --> 00:53:08,802 I love cows... but I hate these mosquitos! 840 00:53:09,469 --> 00:53:11,510 Are you the new doctor? 841 00:53:13,885 --> 00:53:15,260 Maybe. 842 00:53:16,094 --> 00:53:18,010 What's your specialty? 843 00:53:18,635 --> 00:53:21,177 I already told you. The heart. 844 00:53:22,760 --> 00:53:24,510 You're a cardiologist? 845 00:53:25,719 --> 00:53:27,927 When I'm in love, yes. 846 00:53:29,677 --> 00:53:31,552 And are you in love now? 847 00:53:34,510 --> 00:53:37,594 It's... very complicated. 848 00:53:37,968 --> 00:53:40,343 Why do I always want to pee? 849 00:53:42,260 --> 00:53:45,510 Because you drink a lot of water. 850 00:53:46,510 --> 00:53:48,760 I love wanting to pee. 851 00:53:48,885 --> 00:53:52,302 If I were rich, I'd pee all day long. 852 00:53:52,594 --> 00:53:53,635 If what? 853 00:53:53,760 --> 00:53:55,344 If I were rich. 854 00:53:56,552 --> 00:53:58,260 I'd pee all day long. 855 00:54:00,094 --> 00:54:02,135 I'd recite a little poem I wrote. 856 00:54:04,968 --> 00:54:06,843 - You wrote it? - Yes. 857 00:54:06,968 --> 00:54:09,968 It's my entire œuvre. I wrote nothing else. 858 00:54:11,260 --> 00:54:13,427 She had a dog 859 00:54:14,094 --> 00:54:16,177 But I liked her cat 860 00:54:17,552 --> 00:54:20,719 I gave her the choice: the dog or me 861 00:54:21,052 --> 00:54:23,302 She chose her dog 862 00:54:23,927 --> 00:54:25,719 And I lost her cat 863 00:54:28,760 --> 00:54:30,844 - Is that the end? - Yes, it is. 864 00:54:50,510 --> 00:54:52,344 What are we doing here? 865 00:54:54,052 --> 00:54:55,885 It doesn't ring a bell? 866 00:54:57,094 --> 00:54:59,135 What's that car there? 867 00:55:00,052 --> 00:55:01,552 What car? 868 00:55:02,052 --> 00:55:03,844 The white one. 869 00:55:05,177 --> 00:55:07,094 There's no white car. 870 00:55:07,802 --> 00:55:10,427 The one I drove in the Monte Carlo Rally. 871 00:55:12,844 --> 00:55:15,010 We had room 26. 872 00:55:15,427 --> 00:55:16,802 26? 873 00:55:17,218 --> 00:55:18,593 Two times 13. 874 00:55:23,135 --> 00:55:24,927 What are we doing here? 875 00:55:33,302 --> 00:55:36,302 Is room 26 free? 876 00:55:36,427 --> 00:55:37,677 Did you reserve? 877 00:55:38,052 --> 00:55:39,219 Yes, 50 years ago. 878 00:55:39,344 --> 00:55:42,552 I'm sorry. The hotel is full. It's the Festival. 879 00:55:42,927 --> 00:55:44,802 Five minutes... 880 00:56:07,177 --> 00:56:09,385 It's not bedtime. 881 00:56:17,802 --> 00:56:19,635 Is this my new room? 882 00:56:21,219 --> 00:56:24,427 This is where everything between us started. 883 00:56:36,135 --> 00:56:37,510 Why? 884 00:56:46,094 --> 00:56:47,385 Why? 885 00:56:53,219 --> 00:56:54,802 Because of my husband. 886 00:56:57,177 --> 00:56:58,802 But he's dead. 887 00:57:11,302 --> 00:57:16,552 With our past as our guide 888 00:57:19,177 --> 00:57:23,927 We should have been clear-eyed 889 00:57:27,052 --> 00:57:31,344 But distrust has left its scar 890 00:57:33,802 --> 00:57:38,677 Love is stronger than we are 891 00:57:38,802 --> 00:57:40,802 It's best I take the train. 892 00:57:41,552 --> 00:57:46,177 Whether we're hopeful or resigned, 893 00:57:49,302 --> 00:57:54,219 Love takes us or leaves us behind 894 00:57:56,385 --> 00:58:01,094 This should have been ours to share 895 00:58:04,094 --> 00:58:08,927 Love is far stronger than we are 896 00:58:11,052 --> 00:58:14,219 Miss, please prepare the bill for room 26. 897 00:58:15,010 --> 00:58:17,885 And the time of the next train to Paris. 898 00:58:19,385 --> 00:58:24,719 When you're beside me, what to do? 899 00:58:26,635 --> 00:58:32,052 Mystery cloaks our rendezvous 900 00:58:35,344 --> 00:58:40,010 Sweeter is the evening air 901 00:58:41,802 --> 00:58:47,385 Love is far stronger than we are... 902 01:00:37,177 --> 01:00:39,510 Is that a Mustang in front of us? 903 01:00:40,635 --> 01:00:43,052 - Where? - Just in front of us! 904 01:00:45,844 --> 01:00:47,677 Where do you see a Mustang? 905 01:00:47,802 --> 01:00:48,802 There! 906 01:00:48,885 --> 01:00:52,510 I'm following a white Mustang... 907 01:00:52,593 --> 01:00:56,218 - Are you sure? - If there's no Mustang, I'm crazy. 908 01:00:56,344 --> 01:00:58,510 I'm even driving it. 909 01:00:59,093 --> 01:01:00,593 And it's 184. 910 01:01:01,885 --> 01:01:04,635 That couple with the dog looks like us. 911 01:01:08,385 --> 01:01:09,802 It's pretty. 912 01:01:13,344 --> 01:01:16,302 Does where we are now ring a bell? 913 01:01:16,677 --> 01:01:18,094 Yeah. 914 01:01:21,719 --> 01:01:23,927 Can I ask your forgiveness? 915 01:01:25,302 --> 01:01:26,885 What for? 916 01:01:28,427 --> 01:01:32,010 We have a lot to be forgiven for, especially me. 917 01:01:32,594 --> 01:01:34,177 Forgive me... 918 01:01:37,052 --> 01:01:39,677 You asked for forgiveness so kindly. 919 01:01:39,802 --> 01:01:41,302 Now what? 920 01:01:41,385 --> 01:01:45,844 We never could live together, so why not die together? 921 01:01:50,302 --> 01:01:54,052 With such great light, why don't we take a selfie? 922 01:01:54,302 --> 01:01:55,677 What's a selfie? 923 01:01:56,052 --> 01:01:59,135 It's when we want a memory of a happy time. 924 01:01:59,594 --> 01:02:00,885 Now. 925 01:02:02,052 --> 01:02:03,219 Here. 926 01:02:05,052 --> 01:02:07,177 - One more? - More, more! 927 01:02:09,177 --> 01:02:10,552 Good morning. 928 01:02:10,802 --> 01:02:12,719 No driving on the boardwalk. 929 01:02:12,844 --> 01:02:14,010 Since when? 930 01:02:14,093 --> 01:02:16,843 50 years. Since an idiot in his Ford Mustang. 931 01:02:17,344 --> 01:02:19,052 Calling me an idiot? 932 01:02:19,135 --> 01:02:20,385 Why? 933 01:02:20,552 --> 01:02:22,219 Because it was me. 934 01:02:22,343 --> 01:02:24,218 - You? - Me! 935 01:02:29,219 --> 01:02:30,552 What do I owe you? 936 01:02:30,635 --> 01:02:34,427 30 for the gas, plus what he put in his pockets. 937 01:02:38,677 --> 01:02:40,302 Did you take anything? 938 01:02:40,385 --> 01:02:41,677 Nothing at all. 939 01:02:41,802 --> 01:02:43,385 He's a liar and a thief. 940 01:02:43,552 --> 01:02:45,552 Can you empty your pockets? 941 01:02:50,302 --> 01:02:52,677 Say I'm a liar again. 942 01:02:52,802 --> 01:02:54,635 Go on, say it! 943 01:02:54,802 --> 01:02:58,052 Say I'm a thief again. Say it! 944 01:02:59,177 --> 01:03:02,385 Wake up, Mr. Duroc. Time for memory exercises. 945 01:03:02,552 --> 01:03:03,177 Okay. 946 01:03:03,302 --> 01:03:05,094 - Shall I? - Okay. 947 01:03:08,052 --> 01:03:11,802 The pretty woman I spoke to a while ago... 948 01:03:12,802 --> 01:03:14,302 She never called back? 949 01:03:14,427 --> 01:03:15,344 Yes. 950 01:03:15,510 --> 01:03:19,552 She even came by. You were asleep. She didn't want to bother you. 951 01:03:20,302 --> 01:03:22,719 We'd promised to escape together. 952 01:03:23,843 --> 01:03:26,343 You have too many dreams. 953 01:03:26,510 --> 01:03:30,177 No one ever died overdosing on dreams. 954 01:03:30,302 --> 01:03:31,552 That's true. 955 01:03:31,635 --> 01:03:34,552 - Do you want to use the pool? - No. 956 01:03:35,093 --> 01:03:37,843 - Do you want to get a massage? - No. 957 01:03:39,427 --> 01:03:42,010 - Do you want to use the sauna? - No. 958 01:03:42,094 --> 01:03:46,802 Do you want to see the horseraces on TV? 959 01:03:46,885 --> 01:03:48,094 Definitely not. 960 01:03:49,802 --> 01:03:51,719 Some music? 961 01:03:51,844 --> 01:03:53,885 But you like that pianist. 962 01:03:54,635 --> 01:03:56,635 - Chat with your friends? - No. 963 01:03:56,802 --> 01:03:58,427 They're not your friends? 964 01:03:58,927 --> 01:04:00,302 No more friends? 965 01:04:00,844 --> 01:04:03,802 Why are you so nice to me? 966 01:04:03,885 --> 01:04:07,344 You're my favorite. But keep quiet. I'm not allowed. 967 01:04:07,510 --> 01:04:09,385 You won't sleep with me? 968 01:04:09,552 --> 01:04:12,719 I'll sleep with you if you recite a nice poem. 969 01:04:12,843 --> 01:04:13,593 All right. 970 01:04:13,719 --> 01:04:15,510 - Okay? - Okay. 971 01:04:17,552 --> 01:04:22,302 I wouldn't want to die without knowing black Mexican dogs 972 01:04:22,718 --> 01:04:24,718 Who sleep without dreaming 973 01:04:25,385 --> 01:04:28,927 Butt-naked monkeys devouring the tropics 974 01:04:29,344 --> 01:04:33,177 Silver spiders in bubble-ridden webs 975 01:04:33,802 --> 01:04:36,219 Or without knowing if the moon 976 01:04:36,344 --> 01:04:40,010 Despite resembling a coin has a pointy side 977 01:04:40,719 --> 01:04:43,552 If the four seasons are only four 978 01:04:43,885 --> 01:04:45,885 If the sun is cold... 979 01:04:46,552 --> 01:04:50,177 Or without having worn a dress on the Grands Boulevards 980 01:04:51,219 --> 01:04:54,510 Without having peeped into a sewer peephole 981 01:04:55,219 --> 01:04:58,927 Without have stuck my cock in weird places 982 01:05:00,093 --> 01:05:02,843 Or without having known leprosy 983 01:05:03,010 --> 01:05:05,844 Or the seven diseases you catch there, 984 01:05:06,302 --> 01:05:09,177 Neither good nor bad would cause me sorrow 985 01:05:09,302 --> 01:05:13,427 If I knew that I'd get something from it 986 01:05:14,094 --> 01:05:18,052 And there is everyone I know and appreciate 987 01:05:18,635 --> 01:05:19,927 And those I love 988 01:05:22,302 --> 01:05:23,927 The sea's green bottom, 989 01:05:24,052 --> 01:05:27,594 Where seaweeds waltz on the rippled sand, 990 01:05:28,219 --> 01:05:31,052 June's burnt grass, the cracked earth 991 01:05:31,177 --> 01:05:33,510 The scent of the conifers 992 01:05:33,927 --> 01:05:37,427 And the kisses of the one, this and that 993 01:05:37,885 --> 01:05:39,802 Here comes the beauty 994 01:05:40,344 --> 01:05:42,052 My bear cub, 995 01:05:43,177 --> 01:05:44,594 Ursula 996 01:05:46,718 --> 01:05:50,593 I wouldn't want to die before using up her mouth with mine 997 01:05:51,385 --> 01:05:53,802 Her body with my hands, 998 01:05:55,302 --> 01:05:57,510 The rest with my eyes 999 01:05:58,844 --> 01:06:02,052 One must not be reverential 1000 01:06:04,343 --> 01:06:08,343 I wouldn't want to die before someone invents eternal roses 1001 01:06:08,844 --> 01:06:11,135 The two-hour day 1002 01:06:11,802 --> 01:06:14,802 The sea at the mountain, the mountain at the sea 1003 01:06:15,552 --> 01:06:17,885 Newspapers in color 1004 01:06:18,927 --> 01:06:20,927 The end of pain 1005 01:06:21,677 --> 01:06:23,885 All children happy 1006 01:06:25,594 --> 01:06:28,135 I wouldn't want to die, no sir, no ma'am, 1007 01:06:28,302 --> 01:06:31,677 Before having tested the taste that torments me, 1008 01:06:32,135 --> 01:06:34,427 The taste that is the strongest 1009 01:06:35,552 --> 01:06:37,677 I wouldn't want to die 1010 01:06:38,885 --> 01:06:40,885 Before having tested 1011 01:06:42,885 --> 01:06:45,052 The fervor of love 1012 01:06:49,677 --> 01:06:51,010 You know, 1013 01:06:51,635 --> 01:06:53,302 the woman 1014 01:06:53,844 --> 01:06:55,427 who called yesterday. 1015 01:06:55,802 --> 01:06:57,552 I used to love her a lot. 1016 01:06:59,427 --> 01:07:02,427 I'd like to sleep with her again. 1017 01:07:02,802 --> 01:07:05,094 You want to sleep with everyone. 1018 01:07:05,218 --> 01:07:06,718 Is there anything better? 1019 01:07:08,218 --> 01:07:09,593 It's true. 1020 01:07:19,927 --> 01:07:22,052 Not many women looked at me that way. 1021 01:07:22,427 --> 01:07:24,885 Because none loves you like I do. 1022 01:07:27,802 --> 01:07:31,177 If you loved me that much, you'd visit more often. 1023 01:07:32,177 --> 01:07:35,135 I'll start coming more and more. 1024 01:07:36,719 --> 01:07:39,510 How do I tell you I never had a daughter? 1025 01:07:42,052 --> 01:07:44,552 How many times must I tell you: 1026 01:07:44,635 --> 01:07:48,094 you had a son with your first wife, me with your 1000th. 1027 01:07:48,593 --> 01:07:52,093 That's impossible. I never had a first wife. 1028 01:07:52,218 --> 01:07:54,384 Mine were all second-hand. 1029 01:07:58,302 --> 01:08:00,719 I was born in 1968. 1030 01:08:00,843 --> 01:08:03,718 9 months after you won the Grand Prix de Monza. 1031 01:08:03,844 --> 01:08:05,302 Mom gave you the trophy. 1032 01:08:06,218 --> 01:08:07,593 The trophy? 1033 01:08:08,552 --> 01:08:10,927 Don't you remember racing cars? 1034 01:08:11,677 --> 01:08:15,635 Yes, that I remember. I remember... 1035 01:08:17,135 --> 01:08:20,719 Remember? We went on rides in your racecar. 1036 01:08:20,844 --> 01:08:22,385 I shouted with you! 1037 01:08:25,593 --> 01:08:26,718 Remember? 1038 01:08:26,844 --> 01:08:29,677 - Si, mi recorde. - I even drove. 1039 01:08:29,885 --> 01:08:31,552 I was twelve. 1040 01:08:32,094 --> 01:08:34,302 We didn't tell Mom... 1041 01:08:34,385 --> 01:08:36,052 We didn't tell. Remember? 1042 01:08:37,802 --> 01:08:39,344 Yes, I remember. 1043 01:08:39,802 --> 01:08:41,177 What's my name? 1044 01:08:41,302 --> 01:08:42,844 What's your name? 1045 01:08:43,677 --> 01:08:45,385 Come mi chiamo? 1046 01:08:46,219 --> 01:08:47,927 Come ti chiamo? 1047 01:08:48,802 --> 01:08:50,094 Come? 1048 01:08:54,885 --> 01:08:56,052 E... 1049 01:08:59,052 --> 01:09:00,010 Lé... 1050 01:09:01,427 --> 01:09:02,302 Na. 1051 01:09:02,427 --> 01:09:03,385 Eléna. 1052 01:09:05,052 --> 01:09:07,510 Did I choose your name? 1053 01:09:07,594 --> 01:09:08,635 Maybe. 1054 01:09:10,093 --> 01:09:11,718 Nice name, Eléna. 1055 01:09:14,510 --> 01:09:15,885 Papa. 1056 01:09:20,885 --> 01:09:22,594 How did you meet your husband? 1057 01:09:22,719 --> 01:09:26,927 He bought the fashion house that I modeled for. 1058 01:09:27,302 --> 01:09:29,302 Did you love him? 1059 01:09:29,427 --> 01:09:30,635 Too much. 1060 01:09:31,552 --> 01:09:33,135 Are you in love now? 1061 01:09:33,302 --> 01:09:34,385 Not enough. 1062 01:09:34,719 --> 01:09:37,802 Once when I got in a fight with your mom, 1063 01:09:37,927 --> 01:09:40,135 she said you weren't mine. 1064 01:09:43,344 --> 01:09:45,010 It's not true. 1065 01:09:45,510 --> 01:09:49,302 You know, when we fight, we can say anything. 1066 01:09:52,135 --> 01:09:53,552 And you're so gorgeous 1067 01:09:53,635 --> 01:09:56,302 I want you to be my daughter. 1068 01:09:56,802 --> 01:10:00,302 But why do you tell everyone you've had cancers, 1069 01:10:00,385 --> 01:10:01,927 three hepatites, 1070 01:10:02,302 --> 01:10:05,635 and that your last wives died in excruciating pain? 1071 01:10:07,594 --> 01:10:09,552 To make myself interesting. 1072 01:10:09,677 --> 01:10:11,385 For who? 1073 01:10:11,552 --> 01:10:12,802 For people. 1074 01:10:13,885 --> 01:10:15,802 If you only talk about... 1075 01:10:17,677 --> 01:10:20,385 your happiness, no one gives a damn. 1076 01:10:21,427 --> 01:10:23,719 They only like others' misfortune. 1077 01:10:24,052 --> 01:10:28,052 If you want them to listen, you have to tell horror stories. 1078 01:10:30,135 --> 01:10:32,510 No one ever cared about my happiness. 1079 01:10:34,802 --> 01:10:37,802 How did I have such a beautiful daughter? 1080 01:10:39,052 --> 01:10:40,594 Because you're handsome. 1081 01:10:45,635 --> 01:10:47,135 Ti amo. 1082 01:10:56,802 --> 01:10:58,219 Life is beautiful... 1083 01:10:58,344 --> 01:11:00,552 life is beautiful... 1084 01:11:00,635 --> 01:11:03,677 "I tell you over and over" the flower cried 1085 01:11:04,177 --> 01:11:05,385 And it died 1086 01:11:06,843 --> 01:11:07,843 Excellent. 1087 01:11:10,427 --> 01:11:12,177 How many children do you have? 1088 01:11:14,052 --> 01:11:16,927 I have 7 children. I'm the father of several. 1089 01:11:20,385 --> 01:11:21,885 I have no daughters. 1090 01:11:22,427 --> 01:11:24,677 I have a son, but... 1091 01:11:24,802 --> 01:11:27,427 Oh yes, I have daughters... 1092 01:11:28,635 --> 01:11:30,927 I won't keep you any longer. 1093 01:11:32,052 --> 01:11:35,010 I didn't mean to worry you. Just to bring it up. 1094 01:11:35,094 --> 01:11:37,552 At times I get the feeling 1095 01:11:37,635 --> 01:11:40,052 he's playing on his disease. 1096 01:11:40,552 --> 01:11:42,052 Know what I mean? 1097 01:11:42,177 --> 01:11:44,385 He may be playing us for fools. 1098 01:11:44,552 --> 01:11:48,010 That's my hunch. I know how you love your dad, 1099 01:11:48,093 --> 01:11:51,593 I know how hard it is to put him here. 1100 01:11:51,718 --> 01:11:56,093 I did a memory test with him yesterday. It was perfect. 1101 01:11:56,219 --> 01:12:00,010 He recites poems that even an actor couldn't remember, 1102 01:12:00,552 --> 01:12:02,510 then forgets yesterday's dinner 1103 01:12:02,594 --> 01:12:05,510 and who came to visit. 1104 01:12:05,677 --> 01:12:07,177 Then he laughs a bit. 1105 01:12:07,302 --> 01:12:09,094 What do you think? 1106 01:12:09,219 --> 01:12:11,177 What I think is that... 1107 01:12:11,302 --> 01:12:13,802 he likes to play with people. 1108 01:12:13,927 --> 01:12:16,802 He's always sort of made fun of me. 1109 01:12:16,885 --> 01:12:20,177 Even manipulated me a little. But it's life. 1110 01:12:20,302 --> 01:12:21,510 He was like that. 1111 01:12:21,594 --> 01:12:23,802 His races were incredible 1112 01:12:23,927 --> 01:12:26,427 because you had... four cars, 1113 01:12:26,552 --> 01:12:29,135 four drivers about to take a bend 1114 01:12:29,302 --> 01:12:33,094 and only he knew what the others were going to do. 1115 01:12:33,219 --> 01:12:34,802 It was wild! 1116 01:12:34,885 --> 01:12:36,635 I remember once in Monza, 1117 01:12:36,802 --> 01:12:39,219 four of them would enter a bend, 1118 01:12:39,344 --> 01:12:41,177 he'd go in last 1119 01:12:41,302 --> 01:12:44,302 but he'd come out first and win the race. 1120 01:12:44,385 --> 01:12:46,010 - Makes sense. - That was him. 1121 01:12:46,094 --> 01:12:49,385 He acted like that with everyone, his whole life. 1122 01:12:49,552 --> 01:12:53,010 So you're aware of it. I must say, I like him a lot. 1123 01:12:53,094 --> 01:12:57,010 He's sort of my favorite, even if I shouldn't have one. 1124 01:12:57,343 --> 01:13:00,343 I think he likes to play-act 1125 01:13:00,510 --> 01:13:04,427 and perhaps sometimes he goes a little overboard. 1126 01:13:04,552 --> 01:13:05,385 Here he is. 1127 01:13:05,552 --> 01:13:08,302 I'm happy with how things are going. 1128 01:13:08,385 --> 01:13:09,802 Thank you. 1129 01:13:14,510 --> 01:13:15,552 Dad? 1130 01:13:16,719 --> 01:13:18,052 Watching a western? 1131 01:13:18,135 --> 01:13:22,094 Yes, I like it. I can't see well, but it's interesting. 1132 01:13:24,177 --> 01:13:26,802 Look, something else you'll like. 1133 01:13:27,510 --> 01:13:30,302 It's Françoise. She sent a message. 1134 01:13:30,385 --> 01:13:31,719 Who is Françoise? 1135 01:13:31,844 --> 01:13:34,635 Françoise is the little girl 1136 01:13:34,802 --> 01:13:37,552 who was with me in boarding school. 1137 01:13:38,594 --> 01:13:39,802 Look. 1138 01:13:43,344 --> 01:13:46,302 Jean-Louis, remember me? It's Françoise. 1139 01:13:47,052 --> 01:13:49,677 You knew me as a little kid. 1140 01:13:50,593 --> 01:13:53,343 Catching up with Antoine is such a joy. 1141 01:13:54,052 --> 01:13:57,052 I'm a veterinarian now, a horse doctor. 1142 01:13:58,052 --> 01:13:59,552 You good, old boy? 1143 01:14:01,802 --> 01:14:03,802 He wants to say hi. 1144 01:14:08,302 --> 01:14:11,094 See the horse in front? 3 weeks ago, 1145 01:14:11,219 --> 01:14:13,135 I was still tending to him. 1146 01:14:25,594 --> 01:14:26,635 Now... 1147 01:14:28,719 --> 01:14:31,052 what scares me most? 1148 01:14:32,010 --> 01:14:33,719 I guess that... 1149 01:14:36,052 --> 01:14:39,552 when we're alone, we fear dying, 1150 01:14:39,635 --> 01:14:43,344 but in a couple, we fear the other will die first. 1151 01:14:44,427 --> 01:14:45,677 That's it. 1152 01:14:46,635 --> 01:14:48,177 I'd fear he die first. 1153 01:14:48,675 --> 01:14:49,800 Like it? 1154 01:14:49,967 --> 01:14:51,217 Very much. 1155 01:14:52,509 --> 01:14:53,509 That's my shop. 1156 01:14:54,509 --> 01:14:56,051 I live just on top. 1157 01:14:58,509 --> 01:15:00,551 I feel I've been here before. 1158 01:15:03,930 --> 01:15:05,430 Maybe it was a dream. 1159 01:15:06,597 --> 01:15:08,888 - I dream a lot, you know. - Really? 1160 01:15:09,430 --> 01:15:11,680 You're Montmartre 1540. 1161 01:15:11,805 --> 01:15:12,847 Bravo. 1162 01:15:13,972 --> 01:15:15,680 Your daughter is Françoise. 1163 01:15:15,805 --> 01:15:18,430 My son is Antoine. 1164 01:15:19,721 --> 01:15:20,596 Getting better! 1165 01:15:20,680 --> 01:15:22,638 And a daughter, Eléna. 1166 01:15:23,180 --> 01:15:24,930 What are we doing here? 1167 01:15:25,972 --> 01:15:27,888 I kidnapped you. 1168 01:15:31,013 --> 01:15:33,888 You're starting to recall lots of things. 1169 01:15:34,222 --> 01:15:35,430 What's on your mind? 1170 01:15:36,388 --> 01:15:39,430 The last time I drove really fast. 1171 01:15:41,180 --> 01:15:43,013 It was in 1976. 1172 01:15:44,513 --> 01:15:46,097 I crossed Paris at 200 km/h. 1173 01:15:46,305 --> 01:15:50,097 To be on time for a woman I liked a lot. 1174 01:15:50,180 --> 01:15:51,680 I was late. 1175 01:15:51,930 --> 01:15:54,097 I hate people who are late. 1176 01:15:54,180 --> 01:15:57,722 Even on the racetrack I never took such risks. 1177 01:15:59,013 --> 01:16:01,680 The things love makes you do. 1178 01:16:02,221 --> 01:16:05,096 We must always take risks when in love. 1179 01:16:05,513 --> 01:16:07,972 You know, during that trip through Paris 1180 01:16:08,138 --> 01:16:11,930 I ran 18 red lights, plus the stop signs. 1181 01:16:12,930 --> 01:16:16,513 Fortunately it was 6 a.m. and there weren't many cops. 1182 01:16:17,888 --> 01:16:20,847 Paris is beautiful at 6 a.m. 1183 01:16:21,680 --> 01:16:23,013 There's no one. 1184 01:16:23,180 --> 01:16:24,972 Paris belonged to me. 1185 01:16:32,972 --> 01:16:37,305 It's true that back then, I was totally addicted to speed. 1186 01:16:37,680 --> 01:16:40,180 I had to go faster and faster. 1187 01:20:36,430 --> 01:20:39,680 Remember when we met the first time? 1188 01:20:40,013 --> 01:20:41,430 Very well. 1189 01:20:41,847 --> 01:20:46,388 It was the night of December 19, 1965. 1190 01:20:47,596 --> 01:20:50,971 The headmistress called to say 1191 01:20:51,137 --> 01:20:54,346 a woman missed her train. Can you take her to Paris? 1192 01:20:55,513 --> 01:21:00,430 That night, De Gaulle won against Mitterrand. 1193 01:21:02,430 --> 01:21:05,347 I remember, when you said you raced cars, 1194 01:21:05,430 --> 01:21:07,680 I was surprised how slowly you drove. 1195 01:21:08,930 --> 01:21:10,388 I was in no rush. 1196 01:21:11,680 --> 01:21:13,472 You were so pretty. 1197 01:21:14,638 --> 01:21:17,972 I'd have kept you in my car my whole life long. 1198 01:21:51,888 --> 01:21:54,680 Remember that book you gave me? 1199 01:21:55,138 --> 01:21:57,680 We're always beautiful, when in love. 1200 01:21:57,805 --> 01:21:58,930 How true. 1201 01:21:59,097 --> 01:22:01,930 We can be so beautiful when in love. 1202 01:22:05,930 --> 01:22:08,638 Yes, I remember quite well. 1203 01:22:09,597 --> 01:22:12,805 It's easier to seduce 1,000 women 1204 01:22:12,930 --> 01:22:15,430 than to seduce the same one 1,000 times. 1205 01:22:19,930 --> 01:22:22,347 We can tell a woman everything 1206 01:22:22,430 --> 01:22:24,013 except her age. 1207 01:22:32,972 --> 01:22:35,430 You fell in love with me 1208 01:22:35,597 --> 01:22:38,305 and I did nothing to lift you up. 1209 01:23:48,930 --> 01:23:50,472 Hello. 1210 01:23:52,305 --> 01:23:54,680 - May I sit here? - Yes, of course. 1211 01:23:59,097 --> 01:24:00,513 Are you new here? 1212 01:24:00,972 --> 01:24:02,138 Yes. 1213 01:24:03,305 --> 01:24:04,180 Is it nice? 1214 01:24:06,597 --> 01:24:09,430 It's possibly the best of the worst. 1215 01:24:12,180 --> 01:24:14,180 Shall I give you a tour? 1216 01:24:14,346 --> 01:24:15,346 Yes. 1217 01:24:17,097 --> 01:24:19,430 Help me into my racecar. 1218 01:24:19,596 --> 01:24:20,721 Sure. 1219 01:24:23,680 --> 01:24:24,888 Wait. 1220 01:24:28,846 --> 01:24:30,096 There you go. 1221 01:24:32,180 --> 01:24:33,347 Coming? 1222 01:24:33,846 --> 01:24:35,221 Careful. 1223 01:24:42,430 --> 01:24:45,930 Your voice reminds me of a woman I loved dearly. 1224 01:24:46,013 --> 01:24:47,513 Really? 1225 01:24:49,513 --> 01:24:50,930 Sit. 1226 01:25:03,221 --> 01:25:04,846 Let's go... 1227 01:25:08,680 --> 01:25:09,930 Are you okay? 1228 01:25:10,347 --> 01:25:11,680 I am. 1229 01:25:16,638 --> 01:25:18,347 It's not too fast? 1230 01:25:18,888 --> 01:25:20,430 No, it's fine. 1231 01:25:20,596 --> 01:25:23,596 We may not win the race, but it's fine. 1232 01:25:24,221 --> 01:25:25,346 Shall we escape? 1233 01:25:25,430 --> 01:25:26,930 Let's escape. 1234 01:25:27,638 --> 01:25:29,180 With the 2 CV? 1235 01:25:29,471 --> 01:25:30,971 With the 2 CV! 1236 01:25:57,388 --> 01:26:01,180 It's odd. I feel like I've lived this before. 1237 01:26:02,305 --> 01:26:04,513 It's normal. You dream so much. 1238 01:26:05,597 --> 01:26:10,305 THE BEST YEARS OF A LIFE 1239 01:27:00,347 --> 01:27:02,347 Are you all right? 1240 01:27:03,013 --> 01:27:06,513 If we're lucky, we'll have a nice sunset. 1241 01:29:58,930 --> 01:30:01,972 Look, the sun is green! It's the green ray! 1242 01:30:02,930 --> 01:30:04,930 Make a wish, fast! 1243 01:30:12,097 --> 01:30:14,013 Subtitles: Andrew Litvack 1244 01:30:14,180 --> 01:30:16,222 Subtitling: HIVENTY 83112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.