Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,037 --> 00:00:50,265
THE BEAST
visit : https://guavaberry.xyz/
2
00:01:10,037 --> 00:01:10,265
Sialan!
3
00:01:11,038 --> 00:01:12,165
Berapa jumlah uangnya?
4
00:01:12,205 --> 00:01:16,108
Keparat. Uang yang dia bawa, setara dengan 5 bulan gajiku
5
00:01:16,209 --> 00:01:18,007
Lalu apa yang ingin kau lakukan?
6
00:01:34,261 --> 00:01:35,194
Apa barusan itu?
7
00:01:56,116 --> 00:01:58,176
Benar-benar sial kita
8
00:02:00,053 --> 00:02:02,022
Kenapa dia tiba-tiba muncul?
9
00:02:32,152 --> 00:02:34,018
Diam kau, bangsat!
10
00:03:05,085 --> 00:03:06,246
Apa Bos Wu mengirim kalian?
11
00:03:40,153 --> 00:03:42,179
Sialan, sudah cukup Pak!
12
00:03:56,236 --> 00:04:01,072
Jika kau berani muncul lagi
dihadapan bos Wu lagi
13
00:04:02,008 --> 00:04:05,069
Kau pasti ketahuan
dimanapun berada dan kau akan mampus!
14
00:04:18,191 --> 00:04:19,250
Sialan!
15
00:04:35,108 --> 00:04:40,172
Liu Mei Cen menghilang sudah lebih
dari 17 hari, tapi masih belum kembali
16
00:04:40,213 --> 00:04:44,014
Polisi sama sekali tidak
menemukan jejaknya.
17
00:04:44,050 --> 00:04:47,077
Warga tidak puas dengan
cara kerja Polisi
18
00:04:47,220 --> 00:04:51,055
Polisi sedang mencari
di seluruh kota,
19
00:04:51,057 --> 00:04:55,017
Berharap Mei Cen bisa
kembali dengan selamat
20
00:04:55,262 --> 00:05:02,169
Korban 160cm, kurus, memakai baju seragam
21
00:05:02,202 --> 00:05:07,106
Bagi yang tahu keberadaan korban,
mohon segera lapor polisi
22
00:05:44,144 --> 00:05:45,237
Kapan kau keluar penjara?
23
00:05:47,013 --> 00:05:51,212
Berkat kamu, aku bisa istirahat selama
beberapa tahun. Aku sangat menghargai kamu,
24
00:05:52,052 --> 00:05:54,078
Makanya aku keluar mencarimu.
25
00:05:54,287 --> 00:05:56,153
Jadi Maksud kamu, bahwa aku yang melaporkanmu?
26
00:05:56,223 --> 00:06:00,058
Semua sudah tahu- Dasar Wanita picik!
27
00:06:03,296 --> 00:06:06,095
Polisi juga tidak tahu
informasi yang kamu berikan
28
00:06:08,001 --> 00:06:09,264
Orang itu menyelidiki kamu
29
00:06:10,270 --> 00:06:12,171
Apa hubungannya?
30
00:06:13,073 --> 00:06:17,169
Seseorang berkata, lakukanlah hal
picik, kelak nyawamu akan melayang
31
00:06:22,048 --> 00:06:24,074
Lain kali kamu mungkin
takkan melihatku lagi
32
00:06:26,152 --> 00:06:27,745
Anggap saja ini uang pensiunmu
33
00:06:29,122 --> 00:06:30,181
Sialan...
34
00:06:32,092 --> 00:06:34,061
Sekarang aku sudah tidak berguna lagi?
35
00:06:44,070 --> 00:06:45,231
Jaga dirimu baik-baik
36
00:06:47,073 --> 00:06:49,133
Kamu Pak? Dah mau pergi?!
37
00:06:51,278 --> 00:06:53,179
Bos Wu
38
00:06:56,283 --> 00:07:00,152
Walau sedikit teluka,
tapi Anda tetap cantik
39
00:07:08,261 --> 00:07:11,095
Tak bisa bedakan mana yang bunga.
Jangan menciumnya
40
00:07:17,070 --> 00:07:21,007
Lain kali jangan macam-macam dengan bos Wu.
Dia orang penting dalam organisasi ini
41
00:07:21,141 --> 00:07:24,111
Kim Nan Ce mencurigai dia.
Semua orang sudah tahu
42
00:07:25,211 --> 00:07:29,171
Aku tahu kamu menjaga bos Wu,
tapi jangan terbawa perasaan
43
00:07:29,249 --> 00:07:31,218
Orang seperti dia seharusnya ditangkap
44
00:07:35,288 --> 00:07:38,122
Baiklah, aku takkan menemu Bos Wu lagi
45
00:07:38,291 --> 00:07:42,194
Kak, kau cuci muka, baru bangun ya? /Tak perlu terburu-buru
46
00:07:44,064 --> 00:07:48,126
Kita ini harus bangun jadi kenapa kamu
tidur /Aku lapar, ayo pergi makan
47
00:07:48,301 --> 00:07:52,102
Pasti lapar lagi, untuk apa makan /Lucu
48
00:08:17,297 --> 00:08:20,062
Kenapa tim kalian bisa kesini juga?
49
00:08:21,067 --> 00:08:22,160
Kami kesini juga terima laporan kok
50
00:08:22,235 --> 00:08:27,230
Jika kami kesini, kalian seharusnya tidak
kesini./Kami kesini terima laporan tolol!
51
00:08:27,240 --> 00:08:31,143
Cari di semua tempat ini
52
00:08:33,146 --> 00:08:36,207
Tragis sekali/Ada apa,
pagi-pagi begini sudah kacau?
53
00:08:37,183 --> 00:08:39,049
Ada seorang lapor Polisi
54
00:08:40,053 --> 00:08:42,045
Menemukan tangan kiri di
suatu kantong plastik
55
00:08:43,056 --> 00:08:45,116
Minum kopi, lalu bawa mereka kembali
56
00:08:52,298 --> 00:08:54,199
Pak/Ya
57
00:08:55,068 --> 00:08:56,195
Kudengar nanti atasan juga kesini?
58
00:08:56,269 --> 00:08:59,239
Tentu datang. Bukankah
dia akan naik jabatan
59
00:09:02,275 --> 00:09:07,111
Bukan 1-2 orang saja yangmelihat
kantong plastik hitam ini
60
00:09:08,048 --> 00:09:10,017
Kamu orang baru
61
00:09:10,083 --> 00:09:12,245
Ya. Aku Mei Ying, tim 2.
Sebelumya di divisi narkotika
62
00:09:13,053 --> 00:09:14,214
Aku Chong Sien, tim 1
63
00:09:14,254 --> 00:09:15,984
Halo
64
00:09:16,089 --> 00:09:20,117
Ketua Han marah. Kamu cepat kesana.
Jangan bicara panjang lebar
65
00:09:22,195 --> 00:09:25,165
Apa kita ini saingan?
66
00:09:30,236 --> 00:09:32,205
Halo..
67
00:09:33,173 --> 00:09:36,075
Rekan tim 1dan tim 2 juga bersaing
68
00:09:36,142 --> 00:09:39,169
Seharusnya kerja sama,
bukan /Kelihatannya memang begitu
69
00:09:39,212 --> 00:09:40,180
Ketemu !!
70
00:09:42,182 --> 00:09:44,048
Tampaknya ada yang menemukan sesuatu
71
00:10:13,246 --> 00:10:16,045
Liu Mei Cen, umur 17th.
72
00:10:16,149 --> 00:10:20,086
Waktu kematian sekitar 48-72 jam sebelumnya
73
00:10:20,220 --> 00:10:23,213
Bagian lengan dan bahu banyak luka
74
00:10:23,289 --> 00:10:28,057
Gunakan senjata tajam
merobek kulitnya dan patah
75
00:10:28,294 --> 00:10:35,030
Ini ada jarum. Tunggu
hasil forensik untuk ini
76
00:10:35,201 --> 00:10:37,102
Tak ada pelecehan seksual/Tidak ada
77
00:10:38,138 --> 00:10:41,233
Menculik seorang gadis, dipukul
sampai mati, lalu dibedah?
78
00:10:41,274 --> 00:10:43,209
Ada kemungkinan anak pelajar yang lakukan ini
79
00:10:44,077 --> 00:10:48,139
Pelajar gunakan pisau dan
memotongnya? tidak masuk akal
80
00:10:49,015 --> 00:10:51,041
Kenapa, itu masuk akal?
81
00:10:52,051 --> 00:10:59,151
Siapapun, didalam hatinya pasti ada sifat binatang buas.
Masalahnya kapan itu bisa muncul
82
00:11:00,126 --> 00:11:03,187
Waktu menghilang sudah diperiksa.
Tak ada tersangka
83
00:11:04,230 --> 00:11:06,165
Jika dibedah mungkin bisa menemukan sesuatu
84
00:11:06,299 --> 00:11:08,291
Baik, mulai melakukannya.
85
00:11:14,307 --> 00:11:16,071
Ada apa dengan tanganmu?
86
00:11:17,243 --> 00:11:19,178
Bukankah selalu begini
87
00:11:22,048 --> 00:11:24,074
Aku akan kirim surat cerai padamu
88
00:11:26,152 --> 00:11:27,142
Kenapa?
89
00:11:28,221 --> 00:11:31,214
Apa itu penting, lagipula sudah pisah rumah
90
00:11:32,258 --> 00:11:36,195
Jika tidak begitu, aku takut tak
bisa putus hubungan denganmu
91
00:11:42,168 --> 00:11:43,192
Aku pergi dulu
92
00:11:47,073 --> 00:11:48,132
CCTV
93
00:11:48,141 --> 00:11:50,133
Boleh dibilang itu tak berguna
94
00:11:51,110 --> 00:11:53,238
Apa tidak ada apa-apa disekitarnya?
95
00:11:57,250 --> 00:11:59,116
Bagaimana kita akan mengatakan pada wartawan?
96
00:12:00,320 --> 00:12:08,092
Seorang gila menculik gadis umur 17th.
Dipotong lalu dibuang ke laut
97
00:12:10,163 --> 00:12:11,187
Bagaimana menurutmu?
98
00:12:13,233 --> 00:12:15,225
Bagaimana ya..
99
00:12:19,072 --> 00:12:22,167
Aku merasa kasus ini agak aneh. -Apa?
100
00:12:22,275 --> 00:12:25,074
Kurasa pelaku bukan
pertama kali melakukannya
101
00:12:29,249 --> 00:12:32,083
Hei, jika ini pembunuhan berantai..
102
00:12:32,285 --> 00:12:34,923
Kasus ini akan diserahkan pada tim lain
103
00:12:35,000 --> 00:12:36,043
Ya nggak masalah.
104
00:12:36,080 --> 00:12:37,280
Tidak
105
00:12:38,291 --> 00:12:41,022
Untuk sementara hanya satu
korban, belum ada bukti kuat.
106
00:12:41,027 --> 00:12:43,053
Kamu jangan bilang ini
kasus pembunuh berantai
107
00:12:47,166 --> 00:12:50,227
Atasan ingin kasus ini
cepat diselesaikan.
108
00:12:50,236 --> 00:12:53,138
Kasus orang hilang ini menjadi
kasus pembunuhan
109
00:12:54,073 --> 00:12:57,066
Tim 1 dan tim 2 harus bekerja sama
110
00:13:02,181 --> 00:13:05,117
Ini kasus tim 2 Pak
111
00:13:10,056 --> 00:13:13,083
Kenapa korban menghilang tidak kau temukan sampai 17 hari?
112
00:13:15,161 --> 00:13:17,995
Cukup sekian. Kamu ikut aku
113
00:13:21,267 --> 00:13:24,169
Yang merokok tolong diluar
114
00:13:24,304 --> 00:13:29,140
Tim 2, jangan malas-malsan
115
00:13:30,076 --> 00:13:34,013
Kalian sendiri pergi saja.
116
00:13:35,181 --> 00:13:38,083
Kim Nan Ce sudah keluar penjara
117
00:13:38,151 --> 00:13:42,186
Kudengar dia dipukuli, masuk ruang darurat. - Ohya?
118
00:13:42,221 --> 00:13:44,247
Bisakah kamu jangan
membuat masalah lagi?
119
00:13:44,257 --> 00:13:47,022
Sudah kubilang hati-hati
dengan tindakanmu itu
120
00:13:48,161 --> 00:13:49,220
Aku tidak melakukannya, sungguh.
121
00:13:51,230 --> 00:13:55,662
Kamu tahu aku akan naik jabatan, kan? - Aduh aku lupa
122
00:13:56,035 --> 00:13:57,264
Aku belum siapkan hadiah untuk anda
123
00:13:58,071 --> 00:14:01,200
Sialan! Situasi sperti ini, aku memang
mengharapkan sesuatu darimu..
124
00:14:03,242 --> 00:14:05,177
Tangkap keparat itu,
anggap saja hadiah untukku
125
00:14:07,146 --> 00:14:10,575
Itu juga hal baik bagi kamu.
Kursi ini akan berikan padamu
126
00:14:11,050 --> 00:14:13,110
Bukankah kursi itu
seharusnya milik Pak Han
127
00:14:13,119 --> 00:14:15,179
Dia sudah lama mempersiapkan
promosi kali ini
128
00:14:15,288 --> 00:14:18,053
Tentu, Pak Han juga memenuhi syarat
129
00:14:18,191 --> 00:14:21,286
Tapi tak ada yang bersedia ikuti dia
130
00:14:23,029 --> 00:14:28,263
Kamu juga tak bisa selalu di lapangan.
Dunia sudah berubah
131
00:14:30,069 --> 00:14:31,128
Kamu juga perlu ikut berubah
132
00:14:37,143 --> 00:14:40,136
Sudah lima tahun, kan? Bagaimana disana?
133
00:14:42,014 --> 00:14:45,007
Bagus? -Ada apa kau mencariku?
134
00:14:46,185 --> 00:14:50,213
Masalah kali ini, dia pasti
akan berikan pada Pak Chen
135
00:14:52,291 --> 00:14:53,190
Bukankah begitu?
136
00:14:55,228 --> 00:15:01,259
Ini kasus besar, jika bisa
diselesikan, kau pasti naik jabatan
137
00:15:06,072 --> 00:15:09,304
Jadi? -Setiap kali Pak Chen punya masalah
138
00:15:11,043 --> 00:15:14,172
Kamu pasti tahu dia selalu
bantu mengatasinya,
139
00:15:14,213 --> 00:15:17,115
Bukan kah Pak Chen akan
menggantikan dia?
140
00:15:18,117 --> 00:15:20,143
Apa kita hanya bisa tinggal diam?
141
00:15:23,289 --> 00:15:25,155
Jangan terlalu banyak pikir
142
00:15:28,261 --> 00:15:32,198
Orang yang selesaikan kasus
ini, ia akan naik jabatan
143
00:15:33,132 --> 00:15:36,102
Dan kami berharap orang itu adalah kau.
144
00:15:37,270 --> 00:15:40,263
Musuhnya musuh adalah teman
145
00:15:48,281 --> 00:15:54,118
Catatan pemeriksaan tim 2. Sebelum si Mei
Chen menghilang, inilah tempat dia berada
146
00:15:55,021 --> 00:15:58,014
Setiap hari dia kesini latihan
lagu Rohani dan kegiatan lain
147
00:15:58,090 --> 00:16:02,118
Sebelum Mei Chen menghilang,
Pastur yang terakhir melihat dia
148
00:17:16,035 --> 00:17:16,629
Cen Sien !
149
00:17:27,313 --> 00:17:29,111
Keparat !!
150
00:17:31,050 --> 00:17:33,281
Kamu makan apa?!
151
00:17:35,221 --> 00:17:37,087
Muntahkan, cepat muntahkan!!
152
00:17:59,111 --> 00:18:00,238
Pak! - Apa yang terjadi?
153
00:18:00,313 --> 00:18:03,112
Tim 1 telah menangkap tersangka
154
00:18:11,023 --> 00:18:12,252
Orang itu tersangkanya?
155
00:18:13,059 --> 00:18:15,255
Ya. Namanya Su Chiau
156
00:18:15,294 --> 00:18:18,230
Tak ada catatan kriminal
tapi ada catatan pemeriksaan
157
00:18:18,297 --> 00:18:21,267
Waktu kuliah, tersangka
pernah melecehkan seorang siswi
158
00:18:22,034 --> 00:18:23,263
Mereka damai maka tidak dituntut
159
00:18:24,036 --> 00:18:26,130
Tak lama kemudian berhenti
kuliah, lalu sekolah injil
160
00:18:26,205 --> 00:18:28,071
Dia pernah sekolah Kedokteran? /Ya
161
00:18:28,207 --> 00:18:33,043
Cocok dengan luka korban.
Kenapa kau lupakan dia?
162
00:18:33,145 --> 00:18:36,115
Walau kami tahu, tapi tak ada bukti kuat
163
00:18:36,315 --> 00:18:39,114
Pak, kamu harus melihat sesuatu
164
00:18:39,185 --> 00:18:43,088
Ini ditemukan di kamar
Pastur, milik Li Mei Chen
165
00:18:44,256 --> 00:18:45,280
Bukankan ini celana dalam wanita?
166
00:18:46,125 --> 00:18:48,219
Ini sudah sangat jelas, bukan?
167
00:18:48,294 --> 00:18:52,061
Ini bukan bukti dia bunuh orang.
Senjata membunuh dan TKP belum yakin
168
00:18:52,098 --> 00:18:53,122
Pasti si keparat itu!
169
00:18:54,200 --> 00:18:55,133
Maaf
170
00:18:55,167 --> 00:18:57,136
Benar menarik sekali
171
00:18:58,037 --> 00:19:01,098
Katakan, Mei Chen orang seperti apa
172
00:19:01,273 --> 00:19:03,003
Mei Chen
173
00:19:03,309 --> 00:19:05,107
Adalah anggota grup lagu Rohani
174
00:19:06,212 --> 00:19:09,239
Sangat baik, sangat cantik.. Lalu apakah-
175
00:19:10,049 --> 00:19:13,178
Pastur bergairah melihat dia?
176
00:19:14,220 --> 00:19:18,021
Tidak. Dia bilang dia suka padaku.
Aku bilang tidak boleh, dia terus..
177
00:19:18,090 --> 00:19:20,059
Dia bilang dia suka Pastur?
178
00:19:20,092 --> 00:19:23,995
Maka kamu mengejarnya /Dia
suka aku, bukan salahku
179
00:19:25,297 --> 00:19:29,029
Kau tahu apa sebenarnya yang kau lakukan?
180
00:19:30,302 --> 00:19:34,034
Tau! Aku menolak dia maka dia marah dan pergi
181
00:19:34,106 --> 00:19:36,200
Aku kuatir maka aku mengejarnya
182
00:19:38,244 --> 00:19:40,076
Bagaimana kau ini bisa menjadi Pastur?
183
00:19:42,214 --> 00:19:44,080
Keyakinan sejak lahir
184
00:19:45,251 --> 00:19:48,153
Dan aku bukan Pastur, aku masih belajar
185
00:19:48,187 --> 00:19:49,985
Aku tahu Kunyuk!
186
00:19:51,223 --> 00:19:54,193
Kau ini punya catatan pelecahan,
bagaimana mungkin bisa jadi Pastur?
187
00:20:03,302 --> 00:20:05,134
Aku benar suka padanya
188
00:20:06,172 --> 00:20:08,038
Kurasa dia juga demikian
189
00:20:10,209 --> 00:20:14,146
Ya. Aku lakukan kesalahan besar
190
00:20:14,246 --> 00:20:18,115
Maka aku berusaha keras untuk bertobat
191
00:20:38,270 --> 00:20:41,035
Kamu melecahkan siswi itu
192
00:20:41,240 --> 00:20:44,074
Sehingga dia menjalani pengobatan kejiwaan lalu
lompat dari lantai 12 bunuh diri
193
00:20:51,050 --> 00:20:54,214
Ibunya sangat terpukul dan tersiksa
194
00:20:57,089 --> 00:20:59,251
Dan ayahnya kena kanker
195
00:21:02,194 --> 00:21:04,129
Tapi kau hanya bilang kamu sangat menyesal?
196
00:21:07,066 --> 00:21:09,092
Kau tak pantas bilang itu, walau kau berusaha keras
197
00:21:22,047 --> 00:21:28,214
Impian Mei Chen adalah menjadi guru
198
00:21:31,023 --> 00:21:33,185
Aku Pastur, mohon maafkan dosaku
199
00:21:35,261 --> 00:21:41,098
Bagus. Mengakui dan menyesal
200
00:21:45,171 --> 00:21:47,003
Aku..
201
00:21:49,241 --> 00:21:51,039
Aku yang membunuhnya
202
00:21:53,045 --> 00:21:54,013
Kau bilang apa barusan?
203
00:21:55,181 --> 00:21:56,205
Coba katakan sekali lagi
204
00:21:59,151 --> 00:22:02,144
Aku membunuhnya, aku...
205
00:22:04,023 --> 00:22:09,257
Aku membunuhnya...aku..
206
00:22:11,263 --> 00:22:15,098
Mohon maafkan aku
https://guavaberry.xyz/
207
00:22:18,070 --> 00:22:19,129
Cukup!!
208
00:22:22,141 --> 00:22:23,200
Apa yang sedang kamu lakukan?
209
00:22:23,309 --> 00:22:27,246
Tahan orang itu sampai besok
210
00:22:28,047 --> 00:22:29,242
Biar dia menderita! - Ya
211
00:22:29,281 --> 00:22:32,274
Mungkin yang dia katakan itu bukan Mei Chen.
Sekarang dia sangat emosional
212
00:22:33,219 --> 00:22:35,085
Jadi Kamu mau lepaskan dia?
213
00:22:57,176 --> 00:23:00,169
Aku juga mau istirahat/Kalau
begitu istirahat saja
214
00:23:00,246 --> 00:23:05,014
Kakak sudah datang/Anda sudah
datang/Maaf, terlambat/Cantik sekali
215
00:23:05,217 --> 00:23:12,147
Selamat ulang tahun..
216
00:23:13,292 --> 00:23:16,023
Begitu masih ingin jadi Pastur?
217
00:23:16,095 --> 00:23:20,226
Ya. Sampai sekarang belum bertobat
218
00:23:21,100 --> 00:23:23,035
Seharusnya menjauhi orang seperti itu
219
00:23:23,235 --> 00:23:26,262
Dilepas, hanya mencelakai orang lain
220
00:23:29,041 --> 00:23:33,206
Malang sekali, orang yang
dicelakai bunuh diri
221
00:23:54,233 --> 00:23:55,997
Malaikat penolongmu sudah datang
222
00:24:16,121 --> 00:24:17,214
Kenapa orang itu dilepas??
223
00:24:19,158 --> 00:24:21,024
Dialah pembunuhnya!
224
00:24:36,075 --> 00:24:40,103
Kenapa kamu lakukan itu pada putriku?!
225
00:24:42,014 --> 00:24:44,108
Kenapa kamu
melakukannya /Keparat/Jangan bergerak
226
00:24:45,184 --> 00:24:54,992
Kenapa lakukan itu pada putriku?
Kamu akan kubunuh!/Aku...
227
00:25:02,034 --> 00:25:04,094
Hei, kenapa kau melakukannya ini?
228
00:25:04,169 --> 00:25:12,077
Kamu tidak mengerti omongan
manusia? /Lepaskan! aku..
229
00:25:15,047 --> 00:25:16,140
Aku hanya lakukan sesuai prosedur
230
00:25:17,016 --> 00:25:21,215
Keparat kau!/Jangan begitu
231
00:25:22,187 --> 00:25:23,211
Hentikan!
232
00:25:24,289 --> 00:25:28,021
Masalah sudah sampai begitu,
kalian berdua harus ribut??
233
00:25:31,030 --> 00:25:32,191
Dimana Pastur itu?
234
00:25:33,198 --> 00:25:37,158
Nyawanya tidak terancam. Dia bilang
juga takkan mengugat ayah Mei Chen
235
00:25:37,202 --> 00:25:39,262
Kepana surat penangkapan ditolak?
236
00:25:40,005 --> 00:25:43,032
Kenapa kamu terus bilang begitu?!
237
00:25:43,108 --> 00:25:45,270
Hei..!
238
00:25:50,049 --> 00:25:54,009
Mungkin Mei Chen bukan siswi
yang kita pikirkan itu
239
00:25:54,119 --> 00:25:59,080
Mei Chen lah yang berikan celana dalam itu padanya.
Ini buktinya
240
00:26:02,194 --> 00:26:03,253
Cai Su Chiau
241
00:26:05,064 --> 00:26:08,057
Dia sangat tertekan dengan
agresif Mei Chen padanya
242
00:26:08,100 --> 00:26:12,094
Hari itu Su Chiau menolaknya
maka mereka bertengkar dan pergi
243
00:26:12,271 --> 00:26:14,240
Tapi dia tidak menemukannya, saat itu..
244
00:26:16,175 --> 00:26:18,144
Dia melihat 2 orang didalam mobil
245
00:26:23,115 --> 00:26:24,276
Oh ya, masih ada satu
246
00:26:27,052 --> 00:26:29,112
Kamu tahu kenapa Su Chiau
berhenti sekolah Kedokteran?
247
00:26:29,254 --> 00:26:32,122
Bukan karena kasus itu
tapi karena ia takut darah
248
00:26:32,191 --> 00:26:36,253
Mungkin orang itu adalah pecundang
249
00:26:39,264 --> 00:26:41,130
Maka kamu seharusnya menangkap pelakunya
250
00:26:42,267 --> 00:26:46,136
Bukan menangkap orang
yang ingin kau tangkap
251
00:26:46,305 --> 00:26:52,108
Setiap kali selalu.../Keparat! Kemari!
252
00:27:05,257 --> 00:27:08,159
Minggu depan akan bebas malah
minta ijin pulang ke rumah
253
00:27:10,162 --> 00:27:12,222
Apa yang ingin kamu lakukan?
254
00:27:38,056 --> 00:27:39,217
Apa kamu sudah mencari
tahu yang aku katakan itu?
255
00:27:42,194 --> 00:27:45,062
Mengikuti orang itu, aku
menghabiskan banyak waktuku.
256
00:27:46,265 --> 00:27:48,166
Kamu benar ingin melakukannya?
257
00:27:48,300 --> 00:27:55,036
Aku dipenjara 3 tahun
karena orang itu. Jadi ini adil..
258
00:27:55,240 --> 00:27:57,266
Pada akhirnya, kamu pasti dicurigai
259
00:28:02,080 --> 00:28:03,070
Diam saja kau...
260
00:28:06,218 --> 00:28:11,020
Mengemudi saja. Aku tahu
apa yang aku lakukan
261
00:28:25,003 --> 00:28:27,199
Aku tak menduga masalah bisa sampai begitu
262
00:28:28,140 --> 00:28:32,009
Aku tahu. Masalah tak semudah itu
263
00:28:36,014 --> 00:28:41,214
Kamu juga merasa Mei Chen
bukan korban pembunuhan anak-anak
264
00:28:43,088 --> 00:28:45,148
Dengan gunakan cara menyiksa, sekitar
satu minggu baru tewas...
265
00:28:45,190 --> 00:28:49,025
Cukup. Bekerja sama saja
266
00:28:50,195 --> 00:28:52,096
Sejak kapan hubungan kita seperti itu
267
00:29:00,239 --> 00:29:01,263
Halo
268
00:29:02,007 --> 00:29:04,135
Han-soo, lama kita tak bertemu?
269
00:29:12,251 --> 00:29:13,241
Ada masalah apa?
270
00:29:14,019 --> 00:29:17,183
Aku diluar tapi bukan kabur dari penjara
271
00:29:19,224 --> 00:29:21,159
Ada yang ingin aku katakan
272
00:29:22,160 --> 00:29:24,288
Hari ini tidak bisa/Kamu akan menyesal
273
00:29:26,231 --> 00:29:30,225
Bertemu di tempat biasa.
Aku punya informasi
274
00:29:36,208 --> 00:29:38,268
Aku hanya ingin tangkap orang itu
275
00:29:40,279 --> 00:29:44,273
Aku juga. Aku pasti bisa tangkap orang itu
276
00:29:46,184 --> 00:29:47,277
Kenapa?
277
00:29:50,155 --> 00:29:54,217
Tangkap pelaku, seseorang janji
akan beri aku naik jabatan
278
00:30:45,177 --> 00:30:48,204
Kelihatannya kamu tidak senang.
Sudah 3 tahun tidak bertemu
279
00:30:50,182 --> 00:30:52,242
Kenapa, ada masalah apa?
280
00:30:56,188 --> 00:30:57,178
Kita jalan2 dulu
281
00:31:02,027 --> 00:31:04,258
Cepat masuk. Aku dingin
282
00:31:05,163 --> 00:31:06,153
Masuklah
283
00:31:08,266 --> 00:31:12,101
Aku ingin bicara sesuatu. Cepatlah
284
00:31:17,075 --> 00:31:19,169
Bagaimana parkir mobilmu itu
285
00:31:21,113 --> 00:31:23,014
Sudah kubilang ada yang ingin aku katakan
286
00:31:23,081 --> 00:31:25,016
Hei..
287
00:31:38,130 --> 00:31:42,090
Aku tidak marah padamu. Mungkin hanya
masalah tidak berjalan lancar
288
00:31:43,034 --> 00:31:46,061
Sudah bilang membebaskan
aku, kamu menepati janji
289
00:31:46,138 --> 00:31:51,008
Itu telah diketahui dan
kamu jadi kambing hitam
290
00:31:51,109 --> 00:31:54,204
Saat itu jika biarkan kamu
bebas, kamu bisa mati
291
00:31:54,279 --> 00:31:59,240
Ya. Bagaimanapun kita pernah bersama.
292
00:32:06,258 --> 00:32:08,022
Aku sudah lihat berita
293
00:32:09,127 --> 00:32:12,222
Akhir-akhir ini karena kasus
pembunuhan, sangat memusingkan, bukan?
294
00:32:15,300 --> 00:32:20,102
Sebelumnya, karena orang baru,
wanita itu adalah informan
295
00:32:21,039 --> 00:32:25,101
Kamu tahu. Mengawasi tempat narkoba itu
296
00:32:26,278 --> 00:32:31,046
Tempat itu sangat rawan,
297
00:32:31,116 --> 00:32:35,144
Bisa melihat apa saja, tapi wanita
itu berkata bahwa dia ditempat itu
298
00:32:36,121 --> 00:32:40,149
Gadis yang ada di berita,
buka baju dan masuk
299
00:32:40,292 --> 00:32:42,056
Bagaimana yakin bahwa gadis itu
300
00:32:42,194 --> 00:32:45,096
Jaket merah, kan?
301
00:32:45,297 --> 00:32:48,096
Sial. Berita sudah katakan
302
00:32:53,071 --> 00:32:57,133
Aku dipenjara 3 tahun, kapan
beri kamu informasi salah
303
00:33:02,047 --> 00:33:03,015
Kamu tunggu disini
304
00:33:26,304 --> 00:33:28,068
Sialan !
305
00:33:31,009 --> 00:33:36,175
Cepat../Sial
306
00:33:37,215 --> 00:33:39,047
Cepat/Apa yang kamu
lakukan /Cepat !berangkat, cepat
307
00:33:39,050 --> 00:33:42,020
Cepat berangkat, cepat.
308
00:33:42,120 --> 00:33:45,022
Cepat jalan..!
309
00:34:07,012 --> 00:34:08,071
Dasar kau!
310
00:34:10,215 --> 00:34:13,083
Gila. Sial
311
00:34:16,021 --> 00:34:18,217
Kamu kesana/Tunggu
312
00:34:25,030 --> 00:34:29,991
Aku tahu siapa..aku tahu
siapa bunuh gadis itu
313
00:34:30,101 --> 00:34:33,071
Kamu mau menipu siapa?
314
00:34:36,141 --> 00:34:40,203
Pembunuhnya bukan satu orang tapi dua orang
315
00:34:42,013 --> 00:34:43,982
Diam/Benar
316
00:34:44,215 --> 00:34:46,275
Aku juga tahu mereka tinggal dimana
317
00:34:49,154 --> 00:34:51,020
Aku tahu alamat rumah mereka
318
00:35:16,081 --> 00:35:17,049
Hei
319
00:35:19,117 --> 00:35:22,144
Hei. Tadi kamu bunuh siapa?
320
00:35:24,055 --> 00:35:26,115
Cau Tao Ce/Apa??
321
00:35:28,293 --> 00:35:30,990
Orang yang membuat kamu masuk penjara itu?
322
00:35:34,165 --> 00:35:38,125
Bodoh. Kamu pasti yang paling dicurigai
323
00:35:38,269 --> 00:35:40,170
Sekarang aku ada alibi tidak ada di TKP
324
00:35:45,210 --> 00:35:47,236
Siapa yang bunuh Tao Ce?
325
00:35:48,179 --> 00:35:50,239
Sama sekali sudah tidak ingat
326
00:35:51,282 --> 00:35:53,183
Dasar kau
327
00:35:54,119 --> 00:35:56,020
Selain ini, aku takkan membuat masalah lagi
328
00:35:57,022 --> 00:36:00,220
Kamu..bantu aku membuat
alibi tidak ada di TKP
329
00:36:05,230 --> 00:36:10,999
Aku janji, kamu pasti bisa tangkap mereka
330
00:37:06,291 --> 00:37:09,193
Kamu lihat rambut panjang di
lantai 4 itu'kan?
331
00:37:09,227 --> 00:37:12,163
Namanya adalah Zhang Tong Chu. Satu
sel denganku lima tahun lalu
332
00:37:13,031 --> 00:37:19,028
Orang itu takkan ragu mengincar sasarannya.
Menakutkan sekali
333
00:37:20,071 --> 00:37:24,008
Sulit keluar masuk tempat itu.
334
00:37:24,075 --> 00:37:26,169
Tatto itu
335
00:37:34,052 --> 00:37:38,080
Tunggu. Bukankah itu bos Zhang
dari kampung Cina? (chinatown)
336
00:37:38,289 --> 00:37:45,093
Sudah lama dia tidak muncul.
Kudengar dia terlibat narkoba
337
00:37:45,230 --> 00:37:50,999
Dia sangat kuat di kampung
Cina, bukan pemain kecil
338
00:37:52,070 --> 00:37:54,266
Tidak normal
339
00:37:55,073 --> 00:37:57,099
Ada apa dengan orang-orang Thai itu?
340
00:37:58,042 --> 00:38:03,071
Ini sama sekali tempat sampah
341
00:38:06,050 --> 00:38:09,020
503, sasaran sudah muncul.
342
00:38:09,287 --> 00:38:13,224
Benar-benar keparat semuanya
343
00:38:13,258 --> 00:38:19,027
Ce Shen, umur 36 tahun. 18 tahun lalu
di Busan membuat rekening palsu
344
00:38:19,063 --> 00:38:22,124
Dia sangat berhati-hati dalam bertindak
345
00:38:24,002 --> 00:38:27,029
Wan Ce, umur 74th. Hubungan ayah dan anak
346
00:38:27,138 --> 00:38:30,199
Kadang keluar jalan-jalan.
347
00:38:30,275 --> 00:38:34,110
Tangannya terus gemetar,
sulit pegang sesuatu
348
00:38:34,179 --> 00:38:36,239
Kalau begitu tangkap dulu saja
349
00:38:37,015 --> 00:38:40,213
Masalahnya tempat itu sulit masuk
350
00:38:40,318 --> 00:38:43,254
Dan juga banyak pendatang gelap
351
00:38:44,022 --> 00:38:48,221
Jika mereka tahu akan
ditangkap akan terjadi perang
352
00:38:49,728 --> 00:38:52,090
Ngomong2, darimana informasi ini? -Ya?
353
00:39:04,108 --> 00:39:05,269
Ini catatan biasa.
354
00:39:06,244 --> 00:39:12,081
Lihat /Bulan lalu gunakan jumlah kecil
355
00:39:13,117 --> 00:39:17,145
Dan ini, kendaraan yang kamu
maksud, ditemukan jejak darah
356
00:39:18,056 --> 00:39:21,026
Tapi golongan darah lebih dari satu
357
00:39:21,125 --> 00:39:24,095
Apa maksudnya ini benar pembunuhan berantai?
358
00:39:27,031 --> 00:39:30,001
Kamu yakin? -Ya, yakin.
359
00:39:31,035 --> 00:39:33,004
Sedang diselidiki Pak Ketua
360
00:39:35,306 --> 00:39:40,210
Bagus. Siap-siap beraksi,
aku dukung sepenuhnya
361
00:39:40,278 --> 00:39:44,045
Bagaimana dengan tim kami? -Yang
dapat informasi bukan satu tim
362
00:39:44,215 --> 00:39:47,151
Kalian tim bantuan, tapi-
363
00:39:48,019 --> 00:39:50,989
-harus dengar perintah pak Cen. Bubar !
364
00:39:56,227 --> 00:39:58,196
Mari bergerak ! -Ya
365
00:39:59,130 --> 00:40:03,033
Biarkan begitu saja
366
00:40:05,303 --> 00:40:11,038
Siap-siap sebelum beraksi.
Masih belum waktunya
367
00:40:11,276 --> 00:40:16,271
Bagaimana situasi
disana? /Mereka ada didalam
368
00:40:18,082 --> 00:40:22,144
Kecilkan AC-nya. Belum nangkap
pelakunya, aku bisa mati kedinginan
369
00:40:22,220 --> 00:40:26,089
Ketua tim tidak ijinkan bertindak dulu
370
00:40:26,190 --> 00:40:29,285
Kamu tahu atasan paling payah seperti apa?
371
00:40:30,061 --> 00:40:35,022
Tak punya kemampuan. Apa tindakan
seperti ini perlu bantuan?
372
00:40:35,099 --> 00:40:37,125
Tim 1 mengawasi sasaran
373
00:40:38,102 --> 00:40:40,230
Tim 2 perlu bantuan sesuai perintah
374
00:40:42,106 --> 00:40:46,066
Tim lain sudah tiba. Di
posisi masing-masing
375
00:40:50,214 --> 00:40:52,274
Sasaran kedua sudah muncul
376
00:40:53,051 --> 00:40:55,077
Belum melihat sasaran kesatu
377
00:40:55,219 --> 00:41:01,216
Kelompok lain ada diluar. Ada
orang turun dari lantai 2
378
00:41:02,026 --> 00:41:04,086
Sasaran kesatu tidak terlihat.
379
00:41:04,162 --> 00:41:06,028
Tak ada ditempat
380
00:41:07,265 --> 00:41:11,168
Hati-hati. Jangan sampai ketahuan
381
00:41:16,274 --> 00:41:20,006
Ada yang tak beres
382
00:41:22,280 --> 00:41:25,148
Sasaran dua muncul
383
00:41:26,217 --> 00:41:30,018
Dimana sasaran kesatu /Tidak terlihat
384
00:41:31,022 --> 00:41:35,153
Ada orang turun dari lantai 3/Apa
perlu tangkap sasaran kedua dulu?
385
00:41:37,195 --> 00:41:40,290
Tak bisa mematikan sasaran
386
00:41:41,099 --> 00:41:43,125
Jika begini terus akan ketahuan
387
00:41:43,167 --> 00:41:46,160
Tak bisa tunggu lagi/Ya
388
00:41:48,239 --> 00:41:52,176
Sasaran kedua ada disana
389
00:42:09,160 --> 00:42:13,154
Orang itu adalah tersangka
kasus pemerkosaan
390
00:42:14,165 --> 00:42:16,225
Orang itu sangat jahat
391
00:42:17,168 --> 00:42:19,034
Biarkan dia dulu
392
00:42:19,137 --> 00:42:22,107
Pak?/Sedang menuju kesini
393
00:42:24,108 --> 00:42:26,077
Menuju kesini, bagaimana?
394
00:42:26,210 --> 00:42:28,042
Sasaran kesatu belum muncul
395
00:42:28,146 --> 00:42:30,274
Ya, tidak terlihat
396
00:42:31,049 --> 00:42:35,180
Sasaran dua pergi lewat pintu belakang.
Sekarang pak tua itu tidak penting
397
00:42:36,120 --> 00:42:39,090
Awasi kaca mata hitam itu
398
00:42:41,059 --> 00:42:42,049
Dia bergerak
399
00:42:43,261 --> 00:42:46,060
Turun seseorang dari kendaraan itu
400
00:42:47,198 --> 00:42:48,996
Tidak melihat orang itu sebelumnya
401
00:42:49,267 --> 00:42:54,103
Dia menuju ke arah kamu! -Sialan
402
00:42:54,272 --> 00:42:56,173
Mereka..mereka ini darimana?
403
00:42:56,240 --> 00:42:59,233
Ada yang tak beres. Jaket
hitam itu semakin dekat
404
00:42:59,310 --> 00:43:01,176
Bagaimana sekarang Pak?
405
00:43:01,179 --> 00:43:08,177
5..4..3..sasaran satu muncul
406
00:43:11,289 --> 00:43:14,259
Oke. Siap-siap beraksi
407
00:43:19,097 --> 00:43:20,156
Sedang apa kalian??
408
00:43:21,065 --> 00:43:25,025
Ada apa dengan orang itu? /Sedang apa?
409
00:43:25,169 --> 00:43:28,071
Ada yang tak beres disini, segera mundur
410
00:43:29,240 --> 00:43:34,110
Kenapa mengacaukan kasus orang lain?
411
00:43:34,178 --> 00:43:41,142
Kamu tidak ada perintah atasan
Kamu tahu ada apa didalam sini?
412
00:43:42,019 --> 00:43:45,046
Aku hanya perlu masuk,
kalian jangan ikut campur
413
00:43:45,189 --> 00:43:48,159
Jika gagal, kamu bertanggung jawab
414
00:43:48,159 --> 00:43:50,094
Tim lain sudah mundur
415
00:43:50,228 --> 00:43:54,188
Hei. Siapa ijinkan kalian mundur??
416
00:43:56,267 --> 00:43:59,066
Atasanku! -Lain kali saja kita tangkap
417
00:43:59,137 --> 00:44:03,074
Lain kali baru tangkap!
418
00:44:06,277 --> 00:44:11,011
Apa, pergi kemana mereka? -Sepertinya
benar terjadi sesuatu
419
00:44:11,149 --> 00:44:12,242
Ya, aku tahu
420
00:44:16,020 --> 00:44:21,152
Kacau. Tim lain ikut dalam operasi ini
421
00:44:21,259 --> 00:44:23,091
Sudah didepan mata, kita pergi begitu saja?
422
00:44:23,194 --> 00:44:26,221
Kasus ini terlalu besar
423
00:44:34,305 --> 00:44:35,136
Ketua tim?
424
00:44:36,040 --> 00:44:38,066
Ketua tim..
425
00:44:40,111 --> 00:44:41,204
Ketua tim!
426
00:44:45,183 --> 00:44:46,276
Ada orang masuk TKP
427
00:44:47,084 --> 00:44:48,279
Sekarang ketua tim kesana
428
00:44:51,022 --> 00:44:53,116
Apa yang terjadi? /Apa
yang sedang kamu lakukan?
429
00:44:54,058 --> 00:44:57,085
Pak Han/Sedang apa orang itu?
430
00:44:57,161 --> 00:44:58,288
Hei, apa yang sedang kamu lakukan
431
00:44:59,263 --> 00:45:00,231
Apa yang terjadi ini?
432
00:45:06,170 --> 00:45:09,106
Dia mematikan alat komunikasi
433
00:45:20,218 --> 00:45:24,155
Semua bergerak..!
434
00:45:25,056 --> 00:45:28,083
Semua bergerak! Tangkap semuanya
435
00:45:28,259 --> 00:45:30,125
Tim satu juga bergerak
436
00:45:40,137 --> 00:45:41,161
Ketua tim
437
00:45:43,274 --> 00:45:44,264
Pak, tunggu
438
00:45:46,077 --> 00:45:51,038
Sekarang Pak Han di lantai 4, mohon bantuan
439
00:45:51,082 --> 00:45:54,177
Minggir. Aku bilang minggir
440
00:46:00,291 --> 00:46:02,123
Cepat kesini
441
00:46:04,195 --> 00:46:06,289
Sial! Habisi semuanya
442
00:46:09,200 --> 00:46:10,998
Disini sangat bahaya, cepat masuk
443
00:46:12,069 --> 00:46:14,163
Persetan
444
00:46:31,122 --> 00:46:34,286
Sial. Apa yang sedang kamu lakukan?
445
00:46:38,162 --> 00:46:40,222
Bukankan ini yang kamu inginkan?
446
00:46:42,033 --> 00:46:45,094
Tak disangka ternyata Pak Han seperti ini.
447
00:46:45,169 --> 00:46:46,068
Lakukan saja
448
00:46:46,203 --> 00:46:48,138
Matilah, keparat!
449
00:47:07,224 --> 00:47:10,058
Cepat lari..!
450
00:47:10,194 --> 00:47:12,186
Keparat kau!
451
00:47:41,025 --> 00:47:44,018
Kembali..
452
00:47:47,164 --> 00:47:50,134
Minggir
453
00:47:52,236 --> 00:47:56,196
Jangan bergerak..!
454
00:47:56,307 --> 00:48:00,176
Jangan bergerak..!
455
00:48:00,211 --> 00:48:03,978
Berdiri..!
456
00:48:04,048 --> 00:48:06,017
Berdiri!
457
00:48:08,152 --> 00:48:10,178
Berdiri..!
458
00:48:21,132 --> 00:48:23,226
Angkat tangan, keparat!
459
00:48:23,267 --> 00:48:25,236
Angkat tangan
460
00:48:27,138 --> 00:48:29,130
Angkat tangan!
461
00:48:31,075 --> 00:48:32,065
Jangan mendekat
462
00:48:33,110 --> 00:48:34,078
Jangan bergerak
463
00:48:37,114 --> 00:48:41,108
Kamu ditangkap atas pembunuhan
464
00:48:42,153 --> 00:48:45,988
Kamu berhak tidak berbicara,
juga berhak didampingi pengacara
465
00:48:46,157 --> 00:48:50,151
Pak/Lepaskan
https://guavaberry.xyz/
466
00:50:35,232 --> 00:50:38,225
Ini tagihan air. Bulan lalu
hanya sedikit jumlahnya
467
00:50:39,169 --> 00:50:40,193
Apa ini seperti pabrik?
468
00:50:48,012 --> 00:50:49,036
Sedang apa kamu?
469
00:52:51,068 --> 00:52:56,132
Tersangka kasus pembunuhan tewas
saat mencoba melarikan diri
470
00:52:56,206 --> 00:53:00,234
Saat polisi memeriksa rumah
tersangka, yakin ada korban lain.
471
00:53:00,277 --> 00:53:04,237
Petunjuk yang didapat untuk
sementara, ada 14 nama korban
472
00:53:04,281 --> 00:53:09,242
Tampaknya akan ada lebih banyak korban
473
00:53:10,020 --> 00:53:16,051
DNA Korban yang ditemukan di
TKP, termasuk orang yang dilaporkan hilang
474
00:53:16,160 --> 00:53:19,187
Polisi berusaha keras memecahkan kasus ini
475
00:53:19,229 --> 00:53:24,190
3 Polisi tewas disaat menjalani penangkapan
476
00:53:24,301 --> 00:53:29,001
Keluarga korban memohon
cepat memecahkan kasus ini
477
00:53:29,006 --> 00:53:33,000
Ini memberi tekanan
besar bagi kepolisian.
478
00:53:38,315 --> 00:53:44,016
Pelaku dari Jepang dan
Thailand juga tertangkap.
479
00:53:44,021 --> 00:53:48,254
Polisi berhasil menyita
12kg narkoba senilai 4 milyar.
480
00:53:48,292 --> 00:53:55,131
Hasil jerih payah Polisi membawa
hasil yang luar bisa bagus
481
00:53:56,033 --> 00:54:00,994
Terlibat sindikat internasional..
482
00:54:19,156 --> 00:54:21,125
Apa keparat itu tidak menghormat hukum?
483
00:54:21,158 --> 00:54:28,031
Hei..
Hei..! Kenapa kamu disini?!
484
00:54:29,032 --> 00:54:32,264
Kamu tak pantas datang kesini! Lepaskan aku!!
485
00:54:33,036 --> 00:54:36,268
Semua ini karena kalian! Kalian yang memimpin!
486
00:54:37,074 --> 00:54:40,010
Apa kalian tidak malu datang kesini!?
487
00:54:40,110 --> 00:54:43,239
Lepaskan aku..
488
00:54:44,148 --> 00:54:46,174
Bagaimana terus ini? Sudah tidak ada cara lain?
489
00:54:47,151 --> 00:54:52,089
3 Polisi tewas. Masalah ini
sudah keluar dari kendaliku
490
00:54:54,057 --> 00:54:58,188
Sebelumnya masih bilang teman.
Sekarang sudah tak berarti
491
00:55:02,032 --> 00:55:06,163
Terus terang, seharusnya kau
berunding dengan atasan
492
00:55:08,305 --> 00:55:13,039
Keparat! Rupanya kau bersekongkol dengannya
493
00:55:13,277 --> 00:55:15,269
Apa kau bilang? - Benar, kan?
494
00:55:16,046 --> 00:55:18,242
Maka lakukan kesepakatan
dengan atasan.
495
00:55:18,282 --> 00:55:21,116
Jadi, siapa menggantikannya
sudah tidak masalah
496
00:55:21,185 --> 00:55:25,088
Aku sebelumnya juga tidak tahu.
Ini perintah dari atasan
497
00:55:28,158 --> 00:55:33,028
Kamu ini lugu atau apa, kunyuk!
498
00:55:35,999 --> 00:55:45,998
Kalau dilakukan dengan baik, semua ini takkan
terjadi. Paling-paling minta maaf padanya
499
00:55:53,250 --> 00:55:58,154
Aku sudah lihat berita. Orang
seperti apa bisa lakukan itu
500
00:56:01,225 --> 00:56:06,027
Bahkan kudengar adalah bunuh diri.
Jauh lebih baik daripada di penjara
501
00:56:13,203 --> 00:56:15,263
Chong San adalah Polisi yang baik
502
00:56:30,153 --> 00:56:37,219
Kamu pernah mendengar tentang Si Si Fo Se
Orang yang lempar batu besar
503
00:56:39,062 --> 00:56:43,295
Dia juga lakukan ini. Kenapa tidak bisa habis menangkapnya
504
00:56:46,136 --> 00:56:48,230
Bagaimanapun berusaha takkan
bisa berubah lebih baik
505
00:56:52,109 --> 00:56:59,039
Maka itu, kamu masih di
profesi ini, untuk apa sih?
506
00:56:59,182 --> 00:57:07,090
Kamu tidak tahu. Dosa masa
lalu, kini menjadi Polisi
507
00:57:08,191 --> 00:57:12,151
Tampaknya masa lalumu
adalah pembunuh berantai
508
00:57:35,218 --> 00:57:42,148
Kudengar kamu juga harus terima menjalani
penyelidikan. Apa yang akan kamu katakan?
509
00:57:46,229 --> 00:57:48,027
Terus terang
510
00:57:51,268 --> 00:57:54,204
Bagaimanapun yang akan kau lakukan,
Chong San takkan hidup kembali
511
00:58:02,312 --> 00:58:05,111
Orang yang bunuh Mei Chen, untuk
menangkap orang itu maka dia melakukannya
512
00:58:06,149 --> 00:58:14,216
Kamu tahu itu. Jangan begitu padaku.
513
00:58:18,228 --> 00:58:22,290
Lepaskan aku, kalau
tidak, kamu akan menyesal
514
00:59:02,139 --> 00:59:04,973
Dikeluarkan dari kasus
itu karena seseorang.
515
00:59:05,008 --> 00:59:07,068
Kesini menangani kasus
seperti ini, sial
516
00:59:07,144 --> 00:59:09,204
Lakukanlah dengan baik
517
00:59:10,113 --> 00:59:14,050
Kenapa tiba-tiba marah padaku? Kamu
tahu siapa yang paling tertekan
518
00:59:14,184 --> 00:59:17,052
Benar juga. Jika ketua tim
naik jabatan, maka-
519
00:59:17,054 --> 00:59:19,046
Detektif Chiang baru bisa menjadi
ketua tim, kan?
520
00:59:19,122 --> 00:59:21,182
Aku tidak bermaksud itu. Aku
belum selesai berbicara.
521
00:59:21,258 --> 00:59:25,059
Bukankah ketua tim kalian harus
menjalani penyelidikan? -Kenapa
522
00:59:28,198 --> 00:59:30,167
Katanya tidak mau datang malah datang
523
00:59:30,267 --> 00:59:33,237
Kapan aku bilang tidak mau datang?
524
00:59:37,240 --> 00:59:39,072
Menemukan sesuatu?
https://guavaberry.xyz/
525
00:59:39,176 --> 00:59:42,044
Mabuk dan mengemudi./Bagaimana kamu tahu
526
00:59:43,080 --> 00:59:45,208
Melihat kondisi mobil sepert ini, masih tidak tahu dengan pasti-
527
00:59:45,282 --> 00:59:48,184
Dikaca ada bekas tembakan. 1..2..3
528
00:59:49,119 --> 00:59:52,180
Tewas tertembak di Korea Mana KTP-nya
529
00:59:52,289 --> 00:59:55,123
Tak perlu diperiksa, aku kenal orang ini
530
00:59:55,192 --> 00:59:59,994
Namanya Cau Tao Ce. Aku pernah melihat dia
531
01:00:00,097 --> 01:00:04,193
Apa pekerjaannya? /Dia
sangat kacau, pecundang
532
01:00:04,234 --> 01:00:09,229
Sepertinya bukan.
533
01:00:11,041 --> 01:00:12,270
Kamu juga melihat TKP, kan?
534
01:00:13,143 --> 01:00:17,205
DNA yang ditemukan didalam mobil ada 30 korban
535
01:00:17,280 --> 01:00:19,272
Bagaimana dia melakukannya ya?
536
01:00:20,050 --> 01:00:22,110
Tak ada mayat, maka sulit melacaknya
537
01:00:24,020 --> 01:00:26,182
Ini seperti kasus menghilang
538
01:00:29,126 --> 01:00:31,027
Kau sudah dengar rekamannya?
539
01:00:31,094 --> 01:00:37,034
Si gila menyiksa korban,
agar mendengar suara tragis mereka
540
01:00:37,200 --> 01:00:41,069
Tapi sayang, orang gila menakutkan ini sudah mati.
541
01:00:41,171 --> 01:00:44,164
Boleh dibilang beruntung
542
01:00:46,009 --> 01:00:50,276
Orang seperti pak tua ini seharusnya tidak sulit ditemukan.
Dengan menemukan sesuatu di rumahnya
543
01:00:51,114 --> 01:00:55,142
Dia kena kencing manis,
seharunya mudah dicari
544
01:00:55,218 --> 01:00:58,245
Ada resep obat dari rumah sakit dll.
545
01:00:58,288 --> 01:01:01,190
Penyakit kencing manis sungguh mengerikan, harus
benar-benar dirawat
546
01:01:03,260 --> 01:01:08,028
Kudengar Pak Han tidak
menyelidiki kasus ini
547
01:01:08,265 --> 01:01:12,066
Sekarang pasti ada disana
548
01:01:14,271 --> 01:01:18,174
Apa yang terjadi disana?
549
01:01:18,241 --> 01:01:22,201
Kaua tak tahu? Mereka menemukan sebuah mobil disana
550
01:01:23,046 --> 01:01:29,976
Didalam ada korban yang tertembak.
Masih tunggu hasil forensik
551
01:01:33,123 --> 01:01:35,149
Menurut Polisi
552
01:01:35,258 --> 01:01:41,198
Mereka mengenal korban.
Kemungkinan akan segera menangkap tersangka
553
01:01:45,202 --> 01:01:47,194
Sudah tahu pembelinya
554
01:01:48,038 --> 01:01:50,166
Itu sudah tidak penting.
555
01:01:50,273 --> 01:01:55,041
Mafia kampung Cina sedang
mencari pembunuh Cau Tao Ce
556
01:01:57,047 --> 01:02:01,007
Jadi kenapa? /Apa kamu sudah tahu?
557
01:02:01,117 --> 01:02:06,988
Cau Tao Ce adalah keponakan bos Zhang.
Benar-benar gila ini
558
01:02:07,224 --> 01:02:14,188
Jika tertangkap, matilah kita. Cepat
jual narkoba itu, lalu bersembunyi
559
01:02:29,079 --> 01:02:30,240
Hei!
560
01:02:36,119 --> 01:02:37,087
Hei!
561
01:02:55,038 --> 01:02:55,266
Kamu mau pergi kemana?
562
01:03:02,078 --> 01:03:05,071
Tao Ce sudah mati di hari kamu bebas
563
01:03:06,082 --> 01:03:09,143
Kamu dipenjara 3 tahun karena Tao Ce
564
01:03:10,020 --> 01:03:12,285
Kenapa, kamu mencari dia
untuk balas dendam?
565
01:03:16,126 --> 01:03:19,995
Aku ada alibi. - Silakan katakan
566
01:03:25,135 --> 01:03:29,004
Hari itu, aku bersama seorang Polisi.
567
01:03:30,040 --> 01:03:32,271
Polisi siapa?
568
01:03:35,111 --> 01:03:37,080
Jika aku katakan, apa aku akan dilepas?
569
01:03:54,197 --> 01:03:55,995
Lanjutkan
570
01:04:00,103 --> 01:04:03,073
Jati dirinya sudah diketahui,
tak mungkin ke rumah sakit
571
01:04:03,139 --> 01:04:09,136
Dia mencuri obat ini di apotik.
Pemilik Apotik sudah lapor Polisi
572
01:04:10,280 --> 01:04:16,083
Oke. Dia tewas bukan karena disuntik.
Suruh orang mengawasi daerah itu
573
01:04:16,252 --> 01:04:21,088
Akhirnya menemukan harapan. Suruh
orang mencari tahu transaksi ilegal tersebut
574
01:04:21,224 --> 01:04:25,093
Minta bantuan tim penyelidik
575
01:04:26,229 --> 01:04:28,061
Harus tertangkap sebelum
meninggalkan Ren Chuan
576
01:04:28,198 --> 01:04:31,134
Baik. - Kami sudah kembali
577
01:04:31,167 --> 01:04:34,262
Sudah ketemu? -Ya
578
01:04:37,240 --> 01:04:38,230
Itu..
579
01:04:40,276 --> 01:04:47,046
Hasil forensik Tao Ce akan
siap besok pagi jam 9
580
01:04:48,118 --> 01:04:50,212
Mana pelurunya?
-Besok akan tahu
581
01:04:51,121 --> 01:04:54,285
Tapi itu apa bisa jadi petunjuk?
582
01:04:55,058 --> 01:05:01,055
Bukankah peluru kaliber
38? -Ya. -Jarang ada peluru itu
583
01:05:02,031 --> 01:05:06,059
Apa mungkin pelakunya adalah polisi? -Entah
584
01:05:07,103 --> 01:05:12,269
Kita akan tahu jenis
pistolnya, juga sidik jarinya
585
01:05:13,209 --> 01:05:15,178
Setiap jenis pistol kan berbeda
586
01:05:20,083 --> 01:05:24,020
Jarang melihat peluru kaliber 38.
Aku tak pernah melihatnya
587
01:05:25,188 --> 01:05:28,022
Apa mungkin pelaku adalah polisi
588
01:05:28,124 --> 01:05:32,186
Setidaknya bisa tahu jenis pistolnya
589
01:05:57,187 --> 01:05:58,155
Sial
590
01:06:00,123 --> 01:06:04,083
Kenapa kamu kesini? /Aku
ingin melihat barang bukti
591
01:06:04,160 --> 01:06:08,063
Hari ii tidak bisa/Sebentar saja
592
01:06:08,097 --> 01:06:10,191
Hari ini atasan mau datang,
didalam masih berantakan
593
01:06:12,068 --> 01:06:13,195
Penting kah?
594
01:06:18,107 --> 01:06:19,166
Hanya sebentar kan ya?
595
01:06:20,276 --> 01:06:21,244
Masuklah
596
01:06:22,245 --> 01:06:26,182
Kamu mau mencari apa? /Barang bukti Tao Ce
597
01:06:26,249 --> 01:06:28,218
Tunggu sebentar
598
01:06:29,152 --> 01:06:32,247
Kenapa kamu sendiri kesini? /Ini penting
599
01:06:32,288 --> 01:06:35,087
Kami juga lagi pusing nih
600
01:06:35,158 --> 01:06:40,187
Tiba-tiba atasan mau datang. Maka kami ambil
semua barang bukti lalu dirapikan kembali
601
01:06:42,198 --> 01:06:45,066
Pak tua belum tertangkap, kan?
602
01:06:45,168 --> 01:06:50,004
Belum tertangkap, apa mungkin
sudah meninggalkan Ren Chuan
603
01:06:50,106 --> 01:06:52,234
Sial
604
01:06:54,210 --> 01:06:58,079
Kudengar anda akan naik jabatan?
605
01:06:58,281 --> 01:07:03,015
Jika anda naik jabata,
jangan lupakan aku ya
606
01:07:03,119 --> 01:07:08,183
Aku disini karena dihukum.
Tidak cocok untukku
607
01:07:13,229 --> 01:07:16,290
Dimana barang buktinya ya?
https://guavaberry.xyz/
608
01:07:38,054 --> 01:07:45,086
Sudah periksa catatan laporan Polisi.
Ada suara tembakan
609
01:07:45,194 --> 01:07:48,995
Mungkin tempat dimana Tao Ce tewas dibunuh
610
01:07:55,305 --> 01:07:58,241
Apa Pak Han bicara sesuatu
611
01:07:58,274 --> 01:08:02,234
Sebenarnya aku tak ingin
katakan, tapi dia mengancam aku
612
01:08:03,046 --> 01:08:04,241
Kamu bicara apa padanya?!
613
01:08:05,114 --> 01:08:07,208
Aku tidak bilang apa-apa.
614
01:08:08,051 --> 01:08:11,180
Hanya bilang langsung saja tanya kamu
615
01:08:12,088 --> 01:08:16,082
Kamu jangan macam-macam, dengarkan aku.
616
01:08:16,192 --> 01:08:19,128
Cari tempat persembunyian, jangan
pulang ke rumah, mengerti?
617
01:08:19,195 --> 01:08:21,221
Jadi.../Tidak..
618
01:08:22,065 --> 01:08:25,126
Meninggalkan Ren Chuan, mengerti?
619
01:08:28,271 --> 01:08:30,035
Benar-benar sontoloyo!
620
01:08:30,239 --> 01:08:32,037
Hanya pikirkan diri sendiri
621
01:08:43,152 --> 01:08:44,984
Keparat
622
01:08:49,258 --> 01:08:52,194
Berhenti
623
01:08:59,068 --> 01:09:00,036
Sial
624
01:10:47,176 --> 01:10:52,080
Sepertinya bukan satu orang?/Ya
625
01:10:54,050 --> 01:10:56,281
Lihat, siapa yang bawa mobil pergi
626
01:10:58,020 --> 01:11:02,116
Itu..aku boleh tanya satu hal
627
01:11:04,060 --> 01:11:08,054
Mengenai saksi, kenapa
tidak beritahu Pak Chen?
628
01:11:18,207 --> 01:11:21,143
Bukankah kalian pernah menjadi rekan tim?
629
01:11:24,147 --> 01:11:28,107
Ya, itu dulu
630
01:11:34,023 --> 01:11:34,285
Tunggu
631
01:11:40,062 --> 01:11:45,000
Wanita itu..ternyata ada saksi mata
632
01:11:47,270 --> 01:11:49,034
Sudah muncul
633
01:11:55,178 --> 01:11:57,272
Tak bisa melihat jelas orang itu
634
01:11:59,282 --> 01:12:01,114
Harus menemukan wanita itu dulu
635
01:12:11,294 --> 01:12:14,025
Mengagetkan aku saja kau
636
01:12:15,998 --> 01:12:22,199
Matahari muncul dari barat.
Pak Han bisa datang kesini
637
01:12:23,139 --> 01:12:29,101
Tidak apa-apa. Lebih baik mencari kamu
638
01:12:36,285 --> 01:12:40,120
Bukan masalah besar, hanya
ingin minta bantuanmu
639
01:12:41,290 --> 01:12:44,055
Mencari seorang wanita
640
01:12:59,242 --> 01:13:06,081
Ini aku. 10 menit lagi menelpon Prof.Yi.
Tanya hasil mayat kedua
641
01:13:14,123 --> 01:13:17,093
Kenapa kau datang pagi-pagi begini?
642
01:13:18,060 --> 01:13:23,089
Ada kasus, ingin tanya kamu sesuatu.
Sekarang ada waktu?
643
01:13:24,100 --> 01:13:30,131
Jam 8 ada janjian dengan Pak Han.
Bisa 20 menit
644
01:13:32,208 --> 01:13:35,201
Bagaimana menurut Polisi?
645
01:13:35,278 --> 01:13:40,114
Tampaknya putranya adalah pembunuh
646
01:13:41,017 --> 01:13:44,283
Maka sebagai ayah, tak bisa lapor
Polisi, hanya bisa membantu
647
01:13:45,288 --> 01:13:51,125
Ayah yang gagal mendidik anak.
Apa terlalu lugu ya?
648
01:13:57,166 --> 01:14:01,194
Hasilnya ada disana
649
01:14:02,138 --> 01:14:05,233
Nanti aku menelpon kamu lagi
650
01:14:06,075 --> 01:14:08,135
Aku akan segera kembali, ada urusan penting
651
01:16:00,122 --> 01:16:03,217
Ya, ini aku. Aku teringat
652
01:18:12,188 --> 01:18:15,283
Untuk sementara ada 18 korban
653
01:18:16,292 --> 01:18:21,026
Pasti ada lagi.
654
01:18:21,163 --> 01:18:24,224
Tapi kita tidak tahu kasus
pembunuh berantai ini
655
01:18:27,236 --> 01:18:33,107
Untuk sementara hanya bisa menduga.
Lukanya..
656
01:18:34,210 --> 01:18:37,237
Aku sudah periksa semua lukanya
657
01:18:38,013 --> 01:18:41,074
Bukan hanya sekarang luka ini semua
658
01:18:43,085 --> 01:18:46,055
Lihat luka ini
https://guavaberry.xyz/
659
01:18:49,191 --> 01:18:51,285
Umur 13-14 sudah ada luka ini
660
01:18:53,095 --> 01:18:55,087
Apa kau bilang?
661
01:18:55,197 --> 01:19:01,000
Mungkin dia mengalami
penganiayaan sejak kecil
662
01:19:01,036 --> 01:19:06,031
Jadi bisa jadi gila seperti itu
663
01:19:07,009 --> 01:19:09,069
Luka bakar tangan psikopat ini
664
01:19:09,178 --> 01:19:15,243
Sebagai syaraf-nya juga terluka.
Tak bisa dibedah
665
01:19:16,218 --> 01:19:23,216
Aku tiba-tiba teringat,
mungkin sebaliknya dari kita
666
01:19:28,030 --> 01:19:29,191
Kudengar kalian akan rujuk kembali
667
01:19:31,100 --> 01:19:32,661
Begitu cepat sudah bersama
668
01:19:33,135 --> 01:19:37,197
Kamu mencari kesalahan orang.
Kami sedang bicara pekerjaan
669
01:19:38,274 --> 01:19:40,140
Bercanda
https://guavaberry.xyz/
670
01:19:44,280 --> 01:19:46,249
Kamu harus jadi saksi
671
01:19:51,082 --> 01:19:52,482
Saksi apa?
672
01:19:53,222 --> 01:19:59,059
Ini kasusku dan dia bisa sangat membantu
673
01:20:06,068 --> 01:20:09,197
Jadi kenapa? /Masih tidak malu bertanya
674
01:20:13,142 --> 01:20:15,202
Dia bilang bersama kamu
675
01:20:17,112 --> 01:20:22,107
Benarkah? /Dia yang katakan, seharusnya benar
676
01:20:43,105 --> 01:20:44,266
Sedang apa kalian berdua?
677
01:20:56,085 --> 01:20:58,077
Mau pergi kemana?
678
01:21:15,204 --> 01:21:20,233
Jika ingin tahu, surat penangkapan dulu
679
01:21:51,039 --> 01:21:55,135
Mungkin dia mengalami
penganiayaan sejak kecil
680
01:21:57,279 --> 01:22:02,081
Mungkin sebaliknya dari kita
681
01:22:16,131 --> 01:22:22,071
Kasus pembunuhan siswi dan kasus Mei Chen
682
01:22:22,137 --> 01:22:26,165
Tersangka tewas saat mencoba melarikan diri
683
01:22:31,280 --> 01:22:35,149
Keterangan dari kepolisian
684
01:22:35,250 --> 01:22:44,159
Korban disiksa sebelum mati dibunuh. Mayat
korban di buang di tempat terpencil
685
01:22:45,227 --> 01:22:53,158
Pelaku suka menyiksa korban sebelum dibunuh
686
01:22:54,036 --> 01:22:59,270
Pelaku sangat berhati-hati
dan dalam persembunyian
687
01:23:00,008 --> 01:23:07,006
Kami polisi sedang mencari ayah
pelaku, terlibat dalam kasus ini
688
01:23:07,115 --> 01:23:14,147
Nama, Cui Wan Ce, umur 74th.
Hubungan ayah dan anak dengan Se Sen
689
01:23:14,223 --> 01:23:21,062
Tinggi sekitar 175, tubuh biasa
690
01:23:21,230 --> 01:23:25,099
Han-soo dari Divisi Kasus Berat
691
01:23:53,161 --> 01:23:55,096
Kamu telah membunuh keponakanku
692
01:24:00,135 --> 01:24:04,163
Benar juga. Bocah itu
cepat lambat akan tewas
693
01:24:06,308 --> 01:24:12,077
Masalahnya..siapa yang mengambil barangku?
694
01:24:14,283 --> 01:24:15,216
Kemari
695
01:24:34,102 --> 01:24:37,095
Aku mendengar suatu hal yang sangat menarik
696
01:24:44,279 --> 01:24:47,272
Kamu sudah lihat berita
tentang apartemen?
697
01:24:48,016 --> 01:24:51,111
Mereka para Polisi periksa
disana dan ambil barangku
698
01:24:51,186 --> 01:24:55,180
Kamu tahu, 12kg untuk Jepang.
699
01:24:55,223 --> 01:25:01,220
Ambil kembali itu, kau akan ku bebaskan..
700
01:25:02,030 --> 01:25:06,126
Bukankan kamu bekerja sama dengan Polisi?
701
01:25:45,307 --> 01:25:47,037
Kita bertemu lagi
702
01:25:50,012 --> 01:25:54,143
Kenapa tak angkat telepon?
703
01:26:00,022 --> 01:26:08,123
Jika ada orang menyembunyikan
kejahatan, bagaimana?
704
01:26:11,133 --> 01:26:14,228
Jika bunuh orang, pasti
dapat banyak keuntungan
705
01:26:20,275 --> 01:26:23,040
Pasti sangat berharga
706
01:26:28,150 --> 01:26:35,057
Siapapun orang itu harus bayar perbutannya
707
01:26:39,094 --> 01:26:41,063
Kamu tidak tahu Tao Ce orang seperti apa
708
01:26:44,232 --> 01:26:46,201
Dia keparat pengedar narkoba
709
01:26:48,203 --> 01:26:56,009
Banyak orang tewas karena narkobanya.
Juga keluarga korban menderita
710
01:26:58,146 --> 01:27:04,086
Bukankan beruntung orang seperti itu
tewas /Itu pemikiran kamu sendiri
711
01:27:08,023 --> 01:27:15,226
Han-soo, kamu ini bajingan atau Polisi?
Kadang aku tidak jelas
712
01:27:20,068 --> 01:27:26,235
Itu tergantung situasi./Itu
pemikiran kamu sendiri
713
01:27:37,018 --> 01:27:40,113
Maaf/Kenapa kaget sampai begitu
714
01:27:41,056 --> 01:27:45,152
CCTV itu sudah dapat. Malam
itu ada seorang wanita
715
01:27:45,293 --> 01:27:54,999
Didalam mobil. Duduk di kursi belakang.
Tak lama kemudian keluar
716
01:27:55,103 --> 01:27:58,039
Nanti dia akan kesini,
kamu ingin melihatnya?
717
01:27:59,040 --> 01:28:03,171
Kenapa? /Tidak kenapa2. Kupikir kamu ingin tahu
718
01:28:14,189 --> 01:28:22,154
Mayat di TKP, sama dengan tempat
dimana ia menghilang. Disekitar sini
719
01:30:11,306 --> 01:30:13,036
Sedang apa anda disini?
720
01:30:17,178 --> 01:30:18,202
Apakah wanita itu?
721
01:30:19,314 --> 01:30:24,150
Ketua tim sendiri akan mengatasinya
722
01:30:24,219 --> 01:30:27,246
Wanita itu akan bantu dalam penyelidikan
723
01:30:28,156 --> 01:30:30,057
Kenapa melakukan disini?
724
01:30:30,091 --> 01:30:34,153
Malu sekali. Lakukan di tempat lain saja
725
01:30:35,063 --> 01:30:36,156
Benar-benar gila
726
01:30:37,232 --> 01:30:40,066
Keparat kau!!
727
01:30:41,136 --> 01:30:44,231
Matilah
728
01:30:44,306 --> 01:30:46,207
Ada masalah apa?
729
01:30:48,076 --> 01:30:51,069
Pak..Wan Ce sudah muncul
730
01:31:03,258 --> 01:31:06,251
Keparat ini tertawa
731
01:31:07,062 --> 01:31:08,257
Periksa CCTV lain
732
01:31:11,032 --> 01:31:13,001
Baik, aku akan pergi periksa
733
01:31:21,076 --> 01:31:23,045
Pak
734
01:31:25,046 --> 01:31:26,207
Seseorang mencari kamu
735
01:31:47,102 --> 01:31:48,229
Aku sudah beberapa kali menelpon
736
01:31:50,205 --> 01:31:54,040
Aku benar ada urusan penting
737
01:31:54,109 --> 01:31:55,099
Diam!
738
01:32:01,116 --> 01:32:04,211
Tunggu..
739
01:32:05,220 --> 01:32:08,019
Apa sebenarnya yang kamu lakukan?
740
01:32:08,256 --> 01:32:10,191
Aku juga sudah hampir gila
741
01:32:10,291 --> 01:32:12,055
Sudah kubilang jangan mencari aku
742
01:32:13,228 --> 01:32:15,026
Suruh kamu pergi dari
sini, kamu tidak dengar
743
01:32:17,265 --> 01:32:20,167
Jangan begitu. Bantulah
aku sekali lagi.
744
01:32:20,201 --> 01:32:23,194
Setelah ini selesai, aku
pasti pergi dari sini
745
01:32:23,271 --> 01:32:25,172
Kamu mau aku selesaikan apa lagi?
746
01:32:25,240 --> 01:32:30,144
Narkoba di Apartemen itu, 12kg
747
01:32:31,079 --> 01:32:33,241
Gila, sial
https://guavaberry.xyz/
748
01:32:35,250 --> 01:32:40,086
Dengan itu kita baru bisa hidup.
Bukankah kita adalah rekan
749
01:32:44,092 --> 01:32:49,053
Jangan bilang kita, dengar!
Jangan bilang kita!
750
01:33:02,143 --> 01:33:04,044
Apa yang harus aku lakukan
751
01:33:05,113 --> 01:33:09,175
Sial. Aku juga sudah hampir gila
752
01:33:09,250 --> 01:33:14,018
Kamu bawa barang itu, dengar??
753
01:33:15,023 --> 01:33:18,289
Ingat, besok. Jika besok aku
tidak dapat barang itu,
754
01:33:19,027 --> 01:33:21,189
Aku akan beritahu Polisi, mengerti?
755
01:33:39,247 --> 01:33:41,113
Kamu jelaskan apa ini?
756
01:33:45,019 --> 01:33:46,146
Komunikasi
757
01:33:46,221 --> 01:33:52,024
Ya, komunikasi Han-soo secara ilegal
758
01:33:54,095 --> 01:34:02,060
Lin Chen bebas bersyarat dan bertemu
Han-soo. Dia pasti terlibat
759
01:34:02,237 --> 01:34:05,173
Ada bukti? /Ada satu saksi
tapi sedang mencarinya
760
01:34:06,174 --> 01:34:10,236
Itu berarti kamu tak punya bukti.
Kamu ingin menyelidiki ketua tim?
761
01:34:11,045 --> 01:34:15,039
Yang tewas adalah keparat/Yang
mati adalah manusia
762
01:34:15,183 --> 01:34:18,244
Aku mau tangkap pembunuhnya. -Tai kucing!
763
01:34:19,187 --> 01:34:21,247
Kamu mau tangkap pembunuh atau Han-soo?
764
01:34:23,224 --> 01:34:26,092
Ada tangan kamu di surat itu
765
01:34:26,227 --> 01:34:31,256
Dia tidak tanda tangan,
surat itu di robek, tahu?
766
01:34:32,100 --> 01:34:34,262
Inilah perbedaan kamu dengan Han-soo.
767
01:34:35,236 --> 01:34:42,234
Jangan menyelidiki Han-soo lagi, mengerti?
768
01:34:50,151 --> 01:34:54,179
Semua dengar! Ini hasil forensik.
Ce Sen bukan pelaku yang tewas
769
01:34:55,056 --> 01:34:59,050
Mungkin pak tua yang melarikan
diri itu adalah pelakunya
770
01:34:59,160 --> 01:35:05,100
Mulai sekarang, bertindak dengan semua
kekuatan. Pelaku harus tertangkap
771
01:35:42,103 --> 01:35:43,264
Wajahmu kenapa?
772
01:35:49,043 --> 01:35:50,306
Kamu sebenarnya lakukan apa saja diluar?
773
01:35:53,181 --> 01:35:57,175
Informan-ku membunuh Tao Ce
774
01:35:57,252 --> 01:36:01,155
Kamu benar-benar sudah gila.
Kamu terlihat dalam pembunuhan
775
01:36:01,256 --> 01:36:04,124
Itu sudah terjadi. Ya
776
01:36:06,127 --> 01:36:12,260
Aku menutupi masalah
ini, mengubah keterangan
777
01:36:15,069 --> 01:36:21,999
Tidak. Aku takkan melakukannya.
Kamu adalah Polisi. - Pelan2.
778
01:36:23,144 --> 01:36:30,210
Untuk sementara mohon menutupinya. - Polisi yang lain?
779
01:36:33,254 --> 01:36:34,119
Aku akan mengatasinya
780
01:36:34,188 --> 01:36:37,181
Kamu akan masuk penjara./Aku mohon
781
01:36:38,293 --> 01:36:41,058
Aku tahu..aku tahu semuanya
782
01:36:46,301 --> 01:36:50,238
Aku sendiri akan mengatasinya
783
01:37:12,293 --> 01:37:15,024
Mana saksinya masih belum ketemu
784
01:37:17,165 --> 01:37:22,229
Apa Narkoba? Apa yang kamu lakukan?
785
01:40:42,303 --> 01:40:47,139
Aku pasti melakukannya. Takkan
minta bantuan kamu lagi
786
01:40:47,275 --> 01:40:53,181
Aku sudah lama di negara
ini, aku akan keluar negeri
787
01:40:53,281 --> 01:40:56,012
Aku akan pergi ke Thailand
mengajar menyelam
788
01:40:56,083 --> 01:40:59,019
Kalau ada waktu cari aku dan kita bermain-main.
789
01:40:59,086 --> 01:41:01,248
Akan aku traktir semuanya. Sial.
Kenapa tidak bisa diambil?
790
01:41:18,000 --> 01:41:19,400
Mana barangnya?
791
01:41:26,147 --> 01:41:28,116
Apa yang kamu lakukan?
792
01:41:30,284 --> 01:41:31,252
Bangsat !
793
01:41:36,057 --> 01:41:40,290
Siapa..siapa suruh kamu
lakukan? cepat katakan!!
794
01:41:41,162 --> 01:41:43,097
Kalian akan tewas
795
01:41:45,132 --> 01:41:48,193
Dia akan bunuh kita. Aku akan tewas
796
01:41:49,236 --> 01:41:51,068
Kamu takkan tewas
797
01:41:53,007 --> 01:42:01,477
Percaya aku sekali lagi.
Biar aku yang akan mengatasinya
798
01:42:04,185 --> 01:42:06,245
Kamu hanya perlu beritahu aku,
siapa orang itu?
799
01:42:08,089 --> 01:42:13,255
Semua sudah berakhir. Dia
sudah tahu hubungan kita
800
01:42:14,161 --> 01:42:17,256
Dia akan bunuh kita/Katakan, siapa dia?
801
01:42:22,269 --> 01:42:25,205
Siapa?
802
01:42:37,118 --> 01:42:39,246
Sial
803
01:42:41,255 --> 01:42:46,216
Sial. Ambil barang itu
dan kita akan baik saja
804
01:42:47,028 --> 01:42:49,156
Kenapa..?kenapa tidak melakukannya
805
01:42:59,140 --> 01:43:01,268
Semua ini berawal dari kamu
806
01:43:07,114 --> 01:43:09,276
Aku tak seharusnya
mendengarkanmu sejak awal
807
01:43:13,087 --> 01:43:15,147
Kamu sendiri yang memilihnya
808
01:43:18,292 --> 01:43:20,056
Bukankah begitu?
809
01:45:14,141 --> 01:45:15,234
Hari ini hanya ada satu
810
01:45:29,156 --> 01:45:35,221
Bagaimana sekarang? Wanita itu dan
Polisi itu tak bisa dihubungi
811
01:45:37,131 --> 01:45:41,262
Kali ini kita harus siapkan peti mati.
Kacau sekali, sial
812
01:45:42,136 --> 01:45:46,130
Beginilah kehidupan.
Sekarang kamu baru mengerti
813
01:45:46,173 --> 01:45:48,142
Wanita gila!
814
01:45:55,249 --> 01:46:00,244
Kamu sepenuhnya bertanggung jawab.
Kali ini kacau sekali
815
01:46:35,189 --> 01:46:38,125
Dia minta narkoba atas perintah kamu?
816
01:46:44,164 --> 01:46:45,291
Kenapa begitu padaku?
817
01:46:53,207 --> 01:46:59,169
Aku hanya butuh uang pensiun.
Aku hanya sebagai penghubung
818
01:47:02,149 --> 01:47:04,983
Semua ini salahmu, tahu?
819
01:47:06,086 --> 01:47:11,218
Jika saat itu kamu tidak sentuh
rumah itu, semua akan baik saja
820
01:47:13,127 --> 01:47:17,292
Bukankah kamu tak ingin jadi Polisi?
821
01:47:21,135 --> 01:47:23,127
Bantulah aku
822
01:47:29,310 --> 01:47:36,114
Wanita itu bunuh orang.
Kamu menutupi untuk dia
823
01:47:36,216 --> 01:47:39,186
Kenapa? Aku tidak bisa begini
824
01:47:51,265 --> 01:47:55,100
Sayang, ini perintah Pak Han
825
01:47:56,003 --> 01:48:02,239
Apa? - Dia mengancam wanita itu, agar beri
dia informasi adalah Pak Han
826
01:48:03,077 --> 01:48:07,173
Sial! Jangan macam-macam denganku
827
01:48:11,185 --> 01:48:16,021
Kamu tak tahu harus percaya
aku atau tidak, kan?
828
01:48:20,260 --> 01:48:25,062
Saksi belum ditemukan? /Sudah ditemukan
829
01:48:26,066 --> 01:48:31,232
Wanita itu telah ambil barangnya,
Aku akan serahkan padamu
830
01:48:33,073 --> 01:48:36,237
Narkoba apa Apa yang
kamu lakukan?
831
01:48:36,276 --> 01:48:39,041
Bukankah kamu ingin tangkap Pak Cen?
832
01:48:41,215 --> 01:48:48,247
Anggap saja ini gratis. Aku akan
buktikan bahwa dia ikut terlibat
833
01:48:50,024 --> 01:48:51,083
Sial
834
01:48:52,192 --> 01:48:56,027
Kamu sendiri lakukan saja
835
01:48:57,164 --> 01:48:59,133
Jangan mengacaukannya
836
01:49:09,109 --> 01:49:12,011
Pak, lihat ini
837
01:49:34,134 --> 01:49:37,298
Ambillah, ini terakhir kali
838
01:49:39,273 --> 01:49:44,041
Pak tua yang kau cari itu,
bukankah harus kau tangkap?
839
01:49:59,293 --> 01:50:05,233
Coba katakan lagi. Sejak kapan
teman anda itu tak bisa dihubungi?
840
01:50:06,066 --> 01:50:13,030
Sudah sekitar lima hari. Dia
tidak pernah tak datang
841
01:50:13,140 --> 01:50:19,205
Aku kuatir maka pergi mencari dia.
Seseorang keluar dari sana
842
01:50:20,314 --> 01:50:25,218
Yakin orang itu? /Harus bilang
berapa kali baru percaya?
843
01:50:26,086 --> 01:50:29,989
Apa perlu pergi kesana? /Bagaimana Pak?
844
01:50:30,090 --> 01:50:34,994
Cepat ambil keputusan./Pak..
845
01:51:06,226 --> 01:51:08,218
Periksa. Ikuti aku
846
01:52:05,052 --> 01:52:06,042
Pak
847
01:52:42,222 --> 01:52:43,986
Ini obatnya
848
01:53:14,121 --> 01:53:18,149
Pemilik tempat ini adalah
kepala rumah sakit hewan
849
01:53:19,159 --> 01:53:20,252
Insulin?
850
01:53:27,067 --> 01:53:31,061
Pak..
851
01:53:44,217 --> 01:53:45,207
Bangun
852
01:55:06,166 --> 01:55:10,228
Kamu kena suntikan
853
01:55:12,038 --> 01:55:17,272
Pelan-pelan mati rasa. Pada
akhirnya akan sulit bernafas
854
01:55:18,178 --> 01:55:20,147
Siapa kau sebenarnya?
855
01:55:26,286 --> 01:55:30,223
Keparat kau
856
01:55:33,026 --> 01:55:34,050
Keluar
857
01:58:10,183 --> 01:58:13,210
Tenang
858
01:58:16,289 --> 01:58:24,095
Tragis sekali. Bisa keluarkan suara. Tidak
859
01:58:29,035 --> 01:58:33,996
Aku takkan biarkan kamu.
860
01:58:35,141 --> 01:58:38,043
Kamu gila
861
01:58:41,014 --> 01:58:46,009
Kamu yang menderita
862
01:59:11,244 --> 01:59:17,081
Aku merampas barang kamu.
Sekarang kembalikan padamu
863
02:00:14,174 --> 02:00:15,164
Han-soo
864
02:00:26,052 --> 02:00:27,987
Han-soo, jangan..
865
02:00:48,208 --> 02:00:49,232
Han-soo
866
02:00:53,179 --> 02:00:54,238
Han-soo
867
02:00:57,117 --> 02:01:01,179
Letakkan senjata. Semua sudah berakhir
868
02:01:10,163 --> 02:01:16,000
Semua sudah berakhir.
Letakkkan senjata, Han-soo
869
02:01:42,996 --> 02:01:44,225
Kenapa?
870
02:02:02,215 --> 02:02:04,047
Jadi
871
02:02:06,186 --> 02:02:08,178
Kenapa bisa sampai begini
872
02:04:34,100 --> 02:04:36,262
Selamat kami ucapkan, Pak
873
02:04:44,243 --> 02:04:47,111
Anda sedang pikirkan Pak Han-soo?
874
02:04:49,248 --> 02:04:51,149
Kudengar kamu ditugaskan di tempat lain?
875
02:04:52,051 --> 02:04:56,011
Ya, ingin kembali ke tempat semula
876
02:04:57,156 --> 02:05:02,117
Aku merasa tidak cocok
disini./Kenapa tidak cocok?
877
02:05:04,030 --> 02:05:08,058
Kukira Divisi Kasus Berat akan beda
878
02:05:08,167 --> 02:05:14,198
Itu..tempat bertahan untuk para keparat
879
02:05:19,245 --> 02:05:21,271
Sekarang sudah tidak
880
02:05:29,122 --> 02:05:33,116
Kudengar jika kau segera-
881
02:05:35,128 --> 02:05:39,065
beri pertolongan pada Pak Han-soo,
mungkin masih hidup?
https://guavaberry.xyz/
882
02:05:40,189 --> 02:05:43,789
Perbaikan penuh oleh Baba Naheel
67172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.