Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,100
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,100
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
3
00:00:05,918 --> 00:00:07,875
Episode 9
4
00:00:24,700 --> 00:00:29,268
{\a6}That person to whom giving
the entire world is not enough,
5
00:00:29,502 --> 00:00:34,200
{\a6}That person that is the reason I live today,
6
00:00:34,362 --> 00:00:38,441
{\a6}That person who gave
me reasons to smile,
7
00:00:38,577 --> 00:00:43,700
{\a6}I miss that person.
8
00:00:43,859 --> 00:00:48,559
{\a6}That person I draw with my hot tears,
9
00:00:48,673 --> 00:00:53,333
{\a6}That person I cannot erase in my heart.
10
00:00:53,462 --> 00:00:58,100
{\a6}No matter how much I wish,
no matter how much I hope
11
00:00:58,280 --> 00:01:02,700
{\a6}I can't help but to keep longing.
12
00:01:02,900 --> 00:01:07,900
{\a6}I will throw it all away,
throw all away.
13
00:01:08,170 --> 00:01:13,000
{\a6}Even my heart that remembers you.
14
00:01:13,293 --> 00:01:19,900
{\a6}I will forget it all, forget all.
15
00:01:20,080 --> 00:01:30,400
{\a6}The one I cannot love,
the one I cannot love.
16
00:01:48,255 --> 00:01:49,325
Hey.
17
00:01:50,453 --> 00:01:53,758
Why are you sitting there smiling
by yourself like a crazy woman?
18
00:01:54,781 --> 00:01:56,207
Oh, it's nothing.
19
00:01:58,162 --> 00:02:01,327
Something happened on the picnic
you guys went on today, didn't it?
20
00:02:01,594 --> 00:02:03,306
I said it was nothing.
21
00:02:03,498 --> 00:02:07,189
Do you like Jung Woo by any chance?
22
00:02:08,272 --> 00:02:10,801
Why? Is there a reason I can't?
23
00:02:12,660 --> 00:02:14,515
Are you crazy? You must be crazy.
24
00:02:14,645 --> 00:02:18,229
What? There's Tae Hyuk thinking
only of you and like a sunflower,
25
00:02:18,347 --> 00:02:19,953
his eyes only on you.
26
00:02:20,070 --> 00:02:22,308
How can you like someone else?
27
00:02:22,557 --> 00:02:27,276
And that guy,
I didn't like him from the beginning.
28
00:02:27,954 --> 00:02:29,447
He uses people.
29
00:02:29,582 --> 00:02:31,515
And I don't like the look in his eyes.
30
00:02:32,573 --> 00:02:34,276
I don't feel the same.
31
00:02:34,631 --> 00:02:35,623
Then?
32
00:02:35,776 --> 00:02:37,164
What do you feel?
33
00:02:37,324 --> 00:02:40,852
I don't know why but he looks sad.
34
00:02:41,574 --> 00:02:45,524
If he would just open his heart to me,
I want to take care of him.
35
00:02:47,821 --> 00:02:49,043
But I don't think he wants to do that.
36
00:02:49,141 --> 00:02:52,420
Then consider yourself extremely lucky.
37
00:02:54,724 --> 00:02:57,237
Is Su Hyun the one you have a crush on?
38
00:02:57,790 --> 00:03:00,029
Ah, no. No, it's not.
39
00:03:00,457 --> 00:03:02,194
Jung Woo, do you like me?
40
00:03:02,854 --> 00:03:04,455
No, that's not it.
41
00:03:05,050 --> 00:03:07,102
Jackson has the wrong idea.
42
00:03:46,507 --> 00:03:51,685
I was a little surprised.
I never imagined I would see you here.
43
00:03:56,232 --> 00:03:59,023
I don't know where to begin to unravel this.
44
00:03:59,726 --> 00:04:02,262
What should I say first?
45
00:04:04,359 --> 00:04:07,234
First, let me begin with an apology.
46
00:04:08,147 --> 00:04:10,720
I heard about how my father treated you.
47
00:04:11,498 --> 00:04:13,873
But you knew the kind of person he is,
48
00:04:14,019 --> 00:04:16,325
so you have to bear
some of the responsibility.
49
00:04:16,980 --> 00:04:21,293
But for the rest, I'll apologize for it.
50
00:04:22,603 --> 00:04:26,603
This isn't something that can be resolved
with just a word or two from you.
51
00:04:29,942 --> 00:04:31,310
What are you planning to do?
52
00:04:31,479 --> 00:04:33,116
I'm not sure.
53
00:04:33,844 --> 00:04:38,120
I sold my soul to you and to your father,
54
00:04:39,107 --> 00:04:41,453
but the payment was only betrayal.
55
00:04:43,560 --> 00:04:47,499
I'm still trying to figure out
how to take my revenge.
56
00:04:48,581 --> 00:04:53,611
Since I feel indebted to you,
let me offer you some advice.
57
00:04:54,948 --> 00:04:56,550
Don't do anything.
58
00:04:56,760 --> 00:05:00,241
If you go up against my father,
you'll be the one to suffer in the end.
59
00:05:00,640 --> 00:05:02,500
Same goes for me.
60
00:05:04,032 --> 00:05:08,104
You and my father are
different types of people.
61
00:05:08,950 --> 00:05:12,393
No matter what you do, you'll end up
suffering a lot more than it's worth.
62
00:05:12,523 --> 00:05:15,298
If you're worried about
something like that, don't.
63
00:05:16,877 --> 00:05:20,442
Before long, you'll be able to see
64
00:05:20,577 --> 00:05:25,289
how vile and ruthless
that creature is inside me.
65
00:05:30,476 --> 00:05:32,073
Jung Woo.
66
00:05:36,973 --> 00:05:40,452
This is not advice but a warning,
67
00:05:40,544 --> 00:05:42,553
so listen carefully.
68
00:05:44,748 --> 00:05:46,812
Su Hyun...
69
00:05:47,410 --> 00:05:51,887
Don't hold Su Hyun in your heart.
70
00:05:52,977 --> 00:05:55,217
Because of how I've wronged you,
71
00:05:55,416 --> 00:05:58,890
I may show patience once
or twice on other matters.
72
00:05:59,053 --> 00:06:02,540
But with Su Hyun, that's not the case.
73
00:06:02,841 --> 00:06:08,885
I will not tolerate you being
involved with her in anything.
74
00:06:30,380 --> 00:06:34,563
I sold my soul to you and to your father,
75
00:06:35,552 --> 00:06:37,753
but the payment was only betrayal.
76
00:06:38,884 --> 00:06:42,836
I'm still trying to figure out
how to take my revenge.
77
00:06:44,188 --> 00:06:46,755
If you're worried about
something like that, don't.
78
00:06:47,527 --> 00:06:50,417
Before long, you'll be able to see
79
00:06:50,592 --> 00:06:54,625
how vile and ruthless
that creature is inside me.
80
00:07:16,842 --> 00:07:20,920
Don't hold Su Hyun in your heart.
81
00:07:22,031 --> 00:07:24,216
Because of how I wronged you,
82
00:07:24,448 --> 00:07:27,771
I may show patience once
or twice on other matters.
83
00:07:28,093 --> 00:07:32,420
But with Su Hyun, that's not the case.
84
00:07:33,226 --> 00:07:38,180
I will not tolerate you being
involved with her in anything.
85
00:07:57,573 --> 00:07:59,252
Not bad.
86
00:07:59,949 --> 00:08:02,834
Thank you. Thank you very much.
87
00:08:03,526 --> 00:08:06,448
It's just the beginning
so don't get too excited.
88
00:08:06,770 --> 00:08:08,082
Okay.
89
00:08:21,779 --> 00:08:23,798
Gentlemen, let's see them.
90
00:08:29,944 --> 00:08:32,032
Kings over Aces. Jackson.
91
00:08:32,638 --> 00:08:33,462
Son of a bitch!
92
00:08:33,575 --> 00:08:35,613
That's one lucky sucker.
93
00:08:36,032 --> 00:08:37,434
It's been happening
all the god damned night!
94
00:08:37,523 --> 00:08:38,955
Get all the cards, man.
95
00:08:39,051 --> 00:08:41,324
It should be easy to get away
from a hand this big...
96
00:08:41,416 --> 00:08:43,416
Well here, call 1-800-Waaa.
97
00:08:45,412 --> 00:08:47,765
I'm not having a very good lucky night myself.
98
00:09:58,149 --> 00:09:59,085
Who are you?
99
00:09:59,123 --> 00:10:00,805
Get her.
100
00:10:01,016 --> 00:10:03,332
Leave me alone.
101
00:10:06,848 --> 00:10:08,306
Help!
102
00:10:09,800 --> 00:10:11,323
Leave me alone!
103
00:10:14,921 --> 00:10:16,869
It's Amy!
104
00:10:45,827 --> 00:10:47,286
What happened?
105
00:10:47,545 --> 00:10:50,799
Jung Hae has been kidnapped.
106
00:10:51,045 --> 00:10:53,630
- What do you mean kidnapped?
- In front of the club.
107
00:10:53,631 --> 00:10:55,198
One white man and two Hispanics.
108
00:10:55,233 --> 00:11:01,167
The white man was tall...
and has a scar on his face!
109
00:11:17,534 --> 00:11:19,159
Let me go.
110
00:11:22,650 --> 00:11:23,877
Please.
111
00:11:23,958 --> 00:11:26,269
Let me go.
112
00:11:37,252 --> 00:11:39,122
Dad.
113
00:12:13,997 --> 00:12:17,244
Dad, don't do this.
114
00:12:18,365 --> 00:12:23,830
If I don't take you home,
I have to kill him.
115
00:12:24,344 --> 00:12:26,285
Would that be better?
116
00:12:27,185 --> 00:12:29,012
Please...
117
00:12:39,944 --> 00:12:42,064
Hey Jackson, wazzup?!
118
00:12:43,866 --> 00:12:44,839
What's wrong?
119
00:12:44,911 --> 00:12:46,965
Open the door.
120
00:12:56,219 --> 00:12:57,496
What the hell is going on over there?
121
00:12:57,569 --> 00:12:59,138
Whoa, whoa, whoa. Hey!
122
00:12:59,860 --> 00:13:01,678
Jackson, what the heck d'you
think you're doin'?
123
00:13:01,755 --> 00:13:03,483
Shut up!
124
00:13:07,276 --> 00:13:08,102
Where is Amy?
125
00:13:08,148 --> 00:13:09,141
What the hell are you talking about?
126
00:13:09,242 --> 00:13:09,970
Who's Amy?
127
00:13:10,021 --> 00:13:10,918
Hurry up!
128
00:13:10,961 --> 00:13:13,020
I really don't know.
129
00:13:28,751 --> 00:13:30,584
That's him.
130
00:13:33,011 --> 00:13:34,282
You two go home.
131
00:13:34,625 --> 00:13:36,057
Jung Woo.
132
00:13:36,134 --> 00:13:37,253
There's nothing to worry about.
133
00:13:37,392 --> 00:13:39,005
It will be okay.
134
00:13:39,206 --> 00:13:40,946
Get on.
135
00:14:03,032 --> 00:14:04,532
There's no doubt.
136
00:14:11,355 --> 00:14:13,300
Let me ask you one last time,
137
00:14:14,600 --> 00:14:17,617
where is Amy?
138
00:14:17,753 --> 00:14:22,324
You got to believe me.
I don't know what you're talking about.
139
00:14:22,460 --> 00:14:24,596
Open your god damned mouth.
140
00:14:24,653 --> 00:14:26,397
No!
141
00:14:26,789 --> 00:14:30,786
You gotta believe me.
I didn't do anything wrong.
142
00:14:31,996 --> 00:14:34,422
I just took her to her father.
143
00:14:34,695 --> 00:14:35,769
What?
144
00:14:35,809 --> 00:14:38,926
Yeah, her father from Korea.
145
00:14:46,377 --> 00:14:48,817
[Il Do Corporation]
[CEO, Moon Sung Chul]
146
00:15:07,973 --> 00:15:09,877
Get out of here.
147
00:15:17,252 --> 00:15:19,312
What's going on here?
148
00:15:19,864 --> 00:15:21,367
What father?
149
00:15:25,340 --> 00:15:29,835
Jung Hae graduated from
an elite university in Korea.
150
00:15:31,068 --> 00:15:36,828
She went to New York to further
her studies in Modern Dance.
151
00:15:41,464 --> 00:15:43,581
Then she met me,
152
00:15:44,419 --> 00:15:48,922
and later became a stripper.
Life just got all twisted up.
153
00:15:53,420 --> 00:15:54,958
This is a good thing.
154
00:15:55,146 --> 00:15:57,251
She went back to where she belongs.
155
00:16:06,328 --> 00:16:08,036
Let's go.
156
00:17:15,082 --> 00:17:16,820
Do you want to have a drink?
157
00:17:18,558 --> 00:17:20,060
Sure.
158
00:17:20,964 --> 00:17:24,125
Aigoo. Yeah, let's just suck on some drinks.
159
00:17:34,938 --> 00:17:38,254
Did you see the look in the boss's eyes?
160
00:17:40,661 --> 00:17:44,807
He said it was a good thing
but to me, he looked like he was crying.
161
00:17:45,628 --> 00:17:48,092
Just what is this thing called love, anyway?
162
00:17:52,012 --> 00:17:55,119
Speaking of... what're you going to do?
163
00:17:55,975 --> 00:17:56,676
About what?
164
00:17:56,714 --> 00:17:58,277
About Su Hyun, of course.
165
00:17:58,401 --> 00:18:00,930
Are you going to just keep looking?
166
00:18:01,235 --> 00:18:03,458
Is there anything else I can do?
167
00:18:03,493 --> 00:18:06,977
You just take her and make her your woman.
168
00:18:07,786 --> 00:18:09,588
I don't have any rights to do that.
169
00:18:09,813 --> 00:18:11,880
Rights? What rights?
170
00:18:12,676 --> 00:18:16,459
When I was in prison, I found out who I was.
171
00:18:17,727 --> 00:18:22,264
Why I was abandoned and who my father is.
172
00:18:23,690 --> 00:18:27,676
The more I learned about him,
the more I realized he was no joke.
173
00:18:28,692 --> 00:18:30,779
What does he do?
174
00:18:31,472 --> 00:18:33,379
Gangster.
175
00:18:35,283 --> 00:18:38,308
A gangster that leaves every place he's been
with horrendous misery.
176
00:18:38,354 --> 00:18:41,212
An evil gangster.
177
00:18:45,657 --> 00:18:47,869
The more I learn about him,
the more scared I become.
178
00:18:48,066 --> 00:18:48,818
Scared of what?
179
00:18:48,956 --> 00:18:49,923
Me.
180
00:18:50,095 --> 00:18:51,778
Myself.
181
00:18:52,609 --> 00:18:55,067
Hidden inside my being is
the shadow of my father.
182
00:18:59,336 --> 00:19:02,714
So how can I love a woman?
183
00:19:23,599 --> 00:19:25,163
Chairman.
184
00:19:26,139 --> 00:19:28,235
Chairman Moon is back in the country.
185
00:19:29,511 --> 00:19:30,256
And his daughter?
186
00:19:30,358 --> 00:19:31,864
He brought her back.
187
00:19:32,224 --> 00:19:34,986
He asked me to express his gratitude to you.
188
00:19:38,604 --> 00:19:41,630
Tell him about our new project,
189
00:19:42,372 --> 00:19:45,032
and make the request for
the capital investment.
190
00:19:45,461 --> 00:19:47,103
I understand.
191
00:20:01,347 --> 00:20:03,878
The person who is searching my background,
192
00:20:04,249 --> 00:20:05,831
have you found out who it is?
193
00:20:06,081 --> 00:20:07,083
Yes.
194
00:20:07,232 --> 00:20:11,882
Nip it in the bud before the problem grows.
195
00:20:12,038 --> 00:20:13,568
Yes, sir.
196
00:20:35,352 --> 00:20:37,008
This is the Detective Hyun.
197
00:20:37,116 --> 00:20:38,520
My name is Hyun Ki Sang.
198
00:20:39,088 --> 00:20:40,764
I am Yoo Kwang Soo.
199
00:20:42,035 --> 00:20:43,784
You may get back to work.
200
00:20:46,701 --> 00:20:48,643
This is really a nice place.
201
00:20:49,151 --> 00:20:51,706
If you golf, let me know anytime
you want to go out for a round.
202
00:20:51,885 --> 00:20:53,604
The greens fee will be on me.
203
00:20:54,394 --> 00:20:56,726
How would a detective from the
countryside be able to golf?
204
00:20:56,883 --> 00:20:58,524
But thank you for the offer anyway.
205
00:20:58,661 --> 00:21:01,276
So why did you want to see me?
206
00:21:01,568 --> 00:21:03,977
Do you know Lee Soo Chang?
207
00:21:04,378 --> 00:21:05,789
Lee... Soo Chang?
208
00:21:05,895 --> 00:21:08,831
I know that you met with him.
209
00:21:09,195 --> 00:21:11,842
Ah... Lee Soo Chang. I know him.
210
00:21:11,915 --> 00:21:13,941
I met him once a few months ago.
211
00:21:14,486 --> 00:21:16,651
So what about him, all of a sudden?
212
00:21:16,775 --> 00:21:20,060
You must not have heard that he's dead.
213
00:21:21,525 --> 00:21:23,567
He really died?
214
00:21:23,735 --> 00:21:25,077
Yes.
215
00:21:25,151 --> 00:21:27,512
He died by someone else's hand.
216
00:21:27,717 --> 00:21:30,006
The murderer had not been caught.
217
00:21:31,921 --> 00:21:33,591
What are you worried about?
218
00:21:33,790 --> 00:21:37,609
I'll take care of it,
so put it out of your mind.
219
00:21:51,063 --> 00:21:53,751
How do you know Lee Soo Chang?
220
00:21:54,409 --> 00:21:55,688
We met in Vietnam.
221
00:21:55,815 --> 00:21:57,572
I had a business there,
222
00:21:57,838 --> 00:21:59,805
and we met through
the course of doing business.
223
00:21:59,934 --> 00:22:01,198
I see.
224
00:22:01,774 --> 00:22:03,178
The business that you mentioned
225
00:22:03,257 --> 00:22:06,588
must have been the
black market trading in Saigon.
226
00:22:06,758 --> 00:22:09,883
Taking merchandise from the US Army store,
227
00:22:09,957 --> 00:22:11,696
or from the Korean Army store
228
00:22:11,758 --> 00:22:14,306
then selling the goods out on the street
in a black market operation.
229
00:22:14,368 --> 00:22:15,452
Who said such a thing?
230
00:22:15,523 --> 00:22:17,169
Wasn't Lee Soo Chang an officer,
231
00:22:17,200 --> 00:22:19,569
heading the Special Investigative Unit
for the black market?
232
00:22:19,648 --> 00:22:20,886
So if you had business dealings with him,
233
00:22:20,890 --> 00:22:23,128
they would be in the context
of that environment.
234
00:22:23,249 --> 00:22:24,201
Isn't that obvious?
235
00:22:24,236 --> 00:22:25,240
Watch what you're saying.
236
00:22:25,331 --> 00:22:27,446
I had a legitimate business.
237
00:22:27,657 --> 00:22:29,885
I operated the Korean Wine Testing Bar
in the port and harbor site.
238
00:22:29,973 --> 00:22:32,582
And for the workers in that area,
I had a laundry business.
239
00:22:32,667 --> 00:22:35,698
I have nothing more to say to you, so go.
240
00:22:58,816 --> 00:23:00,527
It's an urgent matter.
Please tell him to hurry.
241
00:23:00,619 --> 00:23:02,207
I understand.
242
00:23:15,249 --> 00:23:18,171
Ah, let me ask one more question.
243
00:23:18,482 --> 00:23:21,577
You know Dae Jeong Group's Jang Min Ho?
244
00:23:23,084 --> 00:23:28,178
Chairman Jang also had business
in Vietnam with the deceased Lee Soo Chang.
245
00:23:28,496 --> 00:23:30,430
What was his relationship with him?
246
00:23:30,634 --> 00:23:33,107
I don't know anything about that.
247
00:23:39,646 --> 00:23:43,131
What brings you here without
even a call first?
248
00:23:43,427 --> 00:23:44,652
I had something urgent to tell you.
249
00:23:44,805 --> 00:23:46,916
Let's go somewhere more private.
250
00:23:48,318 --> 00:23:51,768
It's okay here. No one will hear us.
251
00:23:58,001 --> 00:24:02,416
Did you kill Lee Soo Chang?
252
00:24:03,755 --> 00:24:05,791
Why don't you try to make some sense?
253
00:24:05,900 --> 00:24:09,569
Did you know Lee Soo Chang was killed?
254
00:24:10,160 --> 00:24:12,607
Yes, I heard about it.
255
00:24:12,767 --> 00:24:14,555
The detective came to see me.
256
00:24:15,270 --> 00:24:18,413
He asked about my relationship
with Lee Soo Chang.
257
00:24:18,610 --> 00:24:20,352
What does that have to do with me?
258
00:24:20,446 --> 00:24:24,273
Didn't you tell me you'll
take care of Lee Soo Chang?
259
00:24:25,110 --> 00:24:28,630
It was you. You did it, right?
260
00:24:33,579 --> 00:24:37,620
If I did, what will you do about it?
261
00:24:38,855 --> 00:24:39,776
You...!
262
00:24:39,895 --> 00:24:43,081
The secret that must never get out,
263
00:24:43,464 --> 00:24:45,500
I just buried it for you.
264
00:24:45,687 --> 00:24:48,695
I have never asked anything of you before,
265
00:24:49,616 --> 00:24:50,928
but this time,
266
00:24:51,058 --> 00:24:53,734
I must ask you to pay.
267
00:24:53,940 --> 00:24:56,232
What price you want me to pay?
268
00:24:56,537 --> 00:25:00,313
One of the casino licenses you have.
269
00:25:03,634 --> 00:25:05,528
Give me that.
270
00:25:21,475 --> 00:25:24,938
When will I be able to see your face and
not see Kim Jung Woo all over it?
271
00:25:25,257 --> 00:25:26,567
I've forgotten all about him.
272
00:25:26,702 --> 00:25:27,993
No.
273
00:25:28,923 --> 00:25:30,531
I know that
274
00:25:30,825 --> 00:25:33,252
only your body is here with me.
275
00:25:33,803 --> 00:25:37,993
But, that's not so bad.
276
00:25:39,594 --> 00:25:42,164
When did you start working for the Chairman?
277
00:25:45,246 --> 00:25:47,038
Why do you want to know that?
278
00:25:47,365 --> 00:25:49,022
I'm just...
279
00:25:51,055 --> 00:25:52,666
curious, that's all.
280
00:25:56,869 --> 00:26:01,813
When I was 15 years old, my parents died.
281
00:26:03,801 --> 00:26:05,722
In Vietnam Saigon,
282
00:26:06,309 --> 00:26:09,975
they ran a small restaurant
for the Korean soldiers.
283
00:26:11,882 --> 00:26:14,576
But a bomb from the Viet Cong blew them up.
284
00:26:17,867 --> 00:26:21,013
When that happened, Chairman Jang
took the orphaned me under his wing.
285
00:26:23,029 --> 00:26:24,585
Since then,
286
00:26:25,137 --> 00:26:28,145
I did anything the Chairman asked
me to do, no matter what.
287
00:26:29,597 --> 00:26:35,482
Even things that you can't possibly imagine,
cruel and merciless deeds.
288
00:26:36,728 --> 00:26:43,983
If it's for the Chairman,
I may even put my life on the line.
289
00:26:45,895 --> 00:26:47,944
Do you know why?
290
00:26:51,208 --> 00:26:54,217
It's not to repay his kindness of
taking the orphan in.
291
00:26:56,050 --> 00:26:58,557
It's because I'm afraid of the Chairman.
292
00:27:02,141 --> 00:27:04,445
Because I know all too well...
293
00:27:07,158 --> 00:27:09,405
what a scary person he is.
294
00:27:33,554 --> 00:27:34,508
That guy.
295
00:27:34,772 --> 00:27:37,685
What scent did he pick up now
to pester Sun Young?
296
00:27:39,235 --> 00:27:41,319
It can't be anything good.
297
00:27:54,163 --> 00:27:57,752
Sun Young,
why are you meeting Detective Hyun?
298
00:27:58,516 --> 00:27:59,549
It's none of your business.
299
00:27:59,644 --> 00:28:01,349
Hey, hey, hey,
what kind of attitude is this?
300
00:28:01,498 --> 00:28:03,078
You now...
301
00:28:03,272 --> 00:28:05,929
I want to talk to her alone.
Leave the two of us.
302
00:28:06,131 --> 00:28:08,108
This kid is really heading for trouble.
303
00:28:08,295 --> 00:28:11,268
You'd better set her straight. Huh?
304
00:28:15,688 --> 00:28:17,531
Why did you meet with him?
305
00:28:18,582 --> 00:28:20,206
You're not going to say?!
306
00:28:20,671 --> 00:28:24,506
He asked for my help
to clear Jung Woo's name.
307
00:28:24,605 --> 00:28:26,211
What can you do to help him?
308
00:28:27,047 --> 00:28:28,474
Han Sun Young!
309
00:28:28,723 --> 00:28:33,119
He asked me to find out about the
Chairman from Baek Sil Jang.
310
00:28:33,968 --> 00:28:37,621
He wanted to know why he came to Jeju
if he wasn't from here.
311
00:28:37,799 --> 00:28:39,939
What he did before he came to Jeju Island.
312
00:28:40,605 --> 00:28:42,053
Where he got his wealth.
313
00:28:42,127 --> 00:28:43,852
Those kinds of things.
314
00:28:46,211 --> 00:28:48,746
- So?
- I found out and told him everything.
315
00:28:49,021 --> 00:28:50,813
Are you crazy?
316
00:29:25,400 --> 00:29:27,373
What is your business here?
317
00:29:27,503 --> 00:29:31,021
I'm Detective Hyun Ki Sang from
Seogwipo Police Department.
318
00:29:31,230 --> 00:29:33,110
I'm here to see Chairman Jang.
319
00:29:33,358 --> 00:29:35,129
Did you make an appointment?
320
00:29:35,206 --> 00:29:37,740
- Yes.
- He is not here at the moment.
321
00:29:37,851 --> 00:29:39,390
Please wait inside.
322
00:29:39,434 --> 00:29:42,313
No, it's beautiful out here.
I'll just wait here.
323
00:29:42,465 --> 00:29:44,241
Okay.
324
00:31:37,649 --> 00:31:41,049
There is a man here from Seogwipo Police.
325
00:31:46,528 --> 00:31:47,458
Where is he?
326
00:31:47,543 --> 00:31:49,825
He said he will wait for you out here.
327
00:32:34,185 --> 00:32:35,762
What are you doing?
328
00:32:36,996 --> 00:32:39,356
My name is Hyun Ki Sang from Seogwipo.
329
00:32:39,471 --> 00:32:42,007
I have something to discuss with you so...
330
00:32:47,100 --> 00:32:49,228
Leave!
331
00:32:50,560 --> 00:32:52,339
Please don't get too excited.
I just need a moment...
332
00:32:52,374 --> 00:32:53,959
Do you have a Warrant?
333
00:32:54,133 --> 00:32:54,910
No.
334
00:32:54,970 --> 00:32:56,683
If you don't,
335
00:32:57,945 --> 00:33:00,036
get out of here this instant.
336
00:33:22,925 --> 00:33:24,353
I'm sorry.
337
00:33:27,716 --> 00:33:29,237
That bastard...
338
00:33:31,392 --> 00:33:34,042
needs to be attended to.
339
00:33:41,280 --> 00:33:44,810
Both sides have examined
the terms and conditions
340
00:33:44,913 --> 00:33:48,412
for creating a 'Cirque du Soleil' show
in the Asian market.
341
00:33:48,580 --> 00:33:51,996
The final step is for both sides to
sign the agreement.
342
00:34:08,657 --> 00:34:11,200
The signing ceremony between
'Cirque du Soleil' and
343
00:34:11,243 --> 00:34:14,458
'Dae Jeong Resort Group'
is successfully complete.
344
00:34:19,547 --> 00:34:23,804
Sir, if you don't mind
can I ask you a personal favor?
345
00:34:23,964 --> 00:34:25,412
Of course, Mr. Jang.
346
00:34:25,566 --> 00:34:27,176
We're in the same boat now.
347
00:34:27,310 --> 00:34:29,541
So I'll try to help you in any way I can.
348
00:34:29,650 --> 00:34:31,377
Just tell me.
349
00:34:45,253 --> 00:34:46,947
Tae Hyuk.
350
00:34:53,043 --> 00:34:54,660
What are you doing here?
351
00:34:54,864 --> 00:34:56,137
I had some business here.
352
00:34:56,289 --> 00:34:57,858
Business?
353
00:34:58,429 --> 00:35:00,277
You had business with Cirque du Soleil?
354
00:35:00,374 --> 00:35:01,498
Yes.
355
00:35:01,625 --> 00:35:05,641
Cirque du Soleil will be
entering the Asian market.
356
00:35:05,821 --> 00:35:07,899
You're going to build
the facilities in Korea?
357
00:35:07,976 --> 00:35:12,364
No. We don't know yet if it's going to be
in Korea or in Macau.
358
00:35:12,489 --> 00:35:18,483
The only thing I know is that the partner
for the Cirque du Soleil Asia is me.
359
00:35:21,085 --> 00:35:22,502
Didn't I say,
360
00:35:22,919 --> 00:35:26,534
my dreams and your dreams are the same?
361
00:35:28,246 --> 00:35:31,440
I still have something to finish up so
I had better get going.
362
00:35:31,738 --> 00:35:33,538
I'll see you later.
363
00:35:35,805 --> 00:35:37,397
Tae Hyuk.
364
00:35:39,739 --> 00:35:42,122
Did you know Jung Woo is here?
365
00:35:43,598 --> 00:35:44,705
Yes.
366
00:35:44,947 --> 00:35:45,873
Did you see him?
367
00:35:45,932 --> 00:35:47,390
No.
368
00:35:48,414 --> 00:35:53,438
There's no good reason for Jung Woo and I
to see each other again.
369
00:36:07,025 --> 00:36:08,337
Hi.
370
00:36:11,436 --> 00:36:13,032
Come in.
371
00:36:19,235 --> 00:36:20,804
Please sit.
372
00:36:25,528 --> 00:36:29,272
Good news. Bad news.
Which one do you want to hear first?
373
00:36:29,975 --> 00:36:31,967
I'll take the good news first.
374
00:36:32,556 --> 00:36:34,847
You are going to become an official employee
of the Cirque du Soleil.
375
00:36:36,387 --> 00:36:38,235
How... can it be?
376
00:36:38,479 --> 00:36:41,268
I'm shocked as well. This is something
that's never happened before.
377
00:36:41,465 --> 00:36:44,768
They must have liked your presentation on
the proposed performance.
378
00:36:44,966 --> 00:36:46,280
Congratulations.
379
00:36:47,361 --> 00:36:49,050
Thank you.
380
00:36:50,573 --> 00:36:53,440
Then, what is the bad news?
381
00:36:55,048 --> 00:36:56,877
You and I have to be separated for a while.
382
00:36:57,151 --> 00:36:59,831
Once you become an official employee,
383
00:37:00,493 --> 00:37:02,734
you'll immediately be
transferred to the Asia Group.
384
00:37:03,405 --> 00:37:05,600
With your short experience, the fact that
385
00:37:05,601 --> 00:37:09,074
you will go into a
foreign division is unheard of.
386
00:37:09,651 --> 00:37:13,933
Do you have someone backing you in
Cirque du Soleil that I don't know about?
387
00:38:11,743 --> 00:38:13,988
I'm really sorry.
I kept you waiting so long.
388
00:38:14,080 --> 00:38:15,034
It's okay.
389
00:38:15,207 --> 00:38:18,025
I'm hungry. Let's go get something to eat.
390
00:38:18,487 --> 00:38:20,540
What do you feel like?
This will be my treat.
391
00:38:20,637 --> 00:38:21,786
Did something good happen?
392
00:38:21,995 --> 00:38:23,365
Yes.
393
00:38:24,620 --> 00:38:28,545
I became an official employee
of Cirque du Soleil.
394
00:38:29,963 --> 00:38:31,067
Congratulations.
395
00:38:31,158 --> 00:38:32,341
Really, congratulations.
396
00:38:32,430 --> 00:38:33,503
Instead of just the two of us,
397
00:38:33,573 --> 00:38:36,398
shouldn't we call out Sang Mi and
the others and throw a party?
398
00:38:50,775 --> 00:38:52,120
Congratulations.
399
00:38:52,363 --> 00:38:53,917
Thank you.
400
00:39:02,961 --> 00:39:05,825
My becoming an official employee,
is largely due to you.
401
00:39:06,100 --> 00:39:07,021
Me?
402
00:39:07,099 --> 00:39:09,379
Didn't you tell me about the story
of Princess Bal Hee Dek?
403
00:39:09,527 --> 00:39:11,738
I used an adaptation of
that story in my proposal.
404
00:39:12,355 --> 00:39:14,598
I told it without knowing it was that story.
405
00:39:14,912 --> 00:39:16,327
But still.
406
00:39:16,491 --> 00:39:18,886
What do you do once you
become an official employee?
407
00:39:25,486 --> 00:39:27,903
I have to go to Japan tomorrow.
408
00:39:30,593 --> 00:39:33,156
I'm a part of the Asia Group.
409
00:39:35,351 --> 00:39:36,989
For how long?
410
00:39:38,520 --> 00:39:40,861
About six months.
411
00:39:46,909 --> 00:39:48,587
Isn't that a good thing?
412
00:39:50,058 --> 00:39:53,268
Yes... that's right.
413
00:40:03,221 --> 00:40:05,483
So why is your expression like that?
414
00:40:10,058 --> 00:40:12,371
Do you have anything you want to say to me?
415
00:40:16,098 --> 00:40:17,962
Anything...
416
00:40:18,015 --> 00:40:19,446
No matter where you go,
417
00:40:24,100 --> 00:40:26,353
I will wish all goes well for you.
418
00:40:28,495 --> 00:40:30,648
Not things like that...
419
00:40:41,238 --> 00:40:42,645
Sorry.
420
00:41:16,129 --> 00:41:18,249
I'll get going now.
421
00:41:18,346 --> 00:41:20,817
There are things I need to do
before leaving tomorrow.
422
00:41:21,295 --> 00:41:22,821
Oh, sorry.
423
00:41:23,315 --> 00:41:24,975
I'll take you home.
424
00:41:25,349 --> 00:41:27,231
It's okay.
425
00:41:25,900 --> 00:41:28,877
{\a6}I really miss you,
426
00:41:28,973 --> 00:41:33,228
{\a6}that is why I'm looking for you.
427
00:41:33,335 --> 00:41:37,606
{\a6}It's always at that place,
428
00:41:37,835 --> 00:41:41,039
{\a6}at that place,
429
00:41:41,337 --> 00:41:47,833
{\a6}only looking towards you.
430
00:41:48,068 --> 00:42:01,508
{\a6}Any moment without you, I couldn't live.
431
00:42:01,709 --> 00:42:04,652
{\a6}Please come back to me.
432
00:42:04,852 --> 00:42:06,510
{\a6}Please.
433
00:42:34,960 --> 00:42:39,566
{\a6}It's always at that place,
434
00:42:39,715 --> 00:42:42,893
{\a6}at that place,
435
00:42:43,007 --> 00:42:49,534
{\a6}only looking towards you.
436
00:42:49,779 --> 00:43:02,965
{\a6}Any moment without you, I couldn't live.
437
00:43:03,191 --> 00:43:06,472
{\a6}Please come back to me.
438
00:43:06,595 --> 00:43:10,561
{\a6}Please.
439
00:43:35,187 --> 00:43:38,188
Have you heard about Tae Hyuk obtaining the
Las Vegas show?
440
00:43:38,954 --> 00:43:39,991
I heard.
441
00:43:40,072 --> 00:43:43,834
I won't allow myself to be bullied like
you were by Chairman Jang.
442
00:43:44,548 --> 00:43:48,382
I'll protect our casino.
443
00:43:50,097 --> 00:43:56,912
I gave one of our casino licenses
to Chairman Jang.
444
00:43:57,699 --> 00:43:59,189
Why?
445
00:44:00,087 --> 00:44:01,857
Why did you do that?
446
00:44:02,016 --> 00:44:04,290
If they put a Las Vegas show with a casino,
447
00:44:04,484 --> 00:44:06,084
that will allow the lion's share
of casino business
448
00:44:06,085 --> 00:44:07,665
to be controlled by the Dae Jeong Group.
449
00:44:07,840 --> 00:44:09,317
To ensure that our casino survives,
450
00:44:09,374 --> 00:44:12,730
we have to find a way to prevent them
from getting into the casino business.
451
00:44:12,957 --> 00:44:14,754
There is nothing I could do about it.
452
00:44:14,917 --> 00:44:20,755
What is the reason for his hold on you?
453
00:44:21,646 --> 00:44:25,168
Why is it that in front of Chairman Jang,
you can't even lift your head?
454
00:44:26,273 --> 00:44:28,333
I'm sorry.
455
00:44:38,772 --> 00:44:41,485
I haven't seen Detective Hyun around lately.
456
00:44:41,568 --> 00:44:43,131
Has he been busy?
457
00:44:43,319 --> 00:44:45,399
He hasn't been home for few days.
458
00:44:46,138 --> 00:44:49,208
He's sure putting all of his efforts
459
00:44:49,209 --> 00:44:52,275
into clearing Jung Woo from those accusations.
460
00:44:52,788 --> 00:44:55,958
I've always been curious about
461
00:44:56,359 --> 00:44:58,921
why Detective Hyun treats Jung Woo so well.
462
00:44:59,001 --> 00:45:01,635
I just don't get it.
463
00:45:01,974 --> 00:45:06,342
As long as it was Jung Woo who got in trouble,
the Detective would turn a blind eye.
464
00:45:06,384 --> 00:45:10,852
That man thinks of Jung Woo as his own son.
465
00:45:11,839 --> 00:45:14,428
I guess I can see that. You don't have
any children of your own.
466
00:45:14,525 --> 00:45:16,941
It's easy to see how
he could feel like that.
467
00:45:17,015 --> 00:45:18,633
That's not what I mean.
468
00:45:18,843 --> 00:45:20,578
It's because Jung Woo...
469
00:45:23,640 --> 00:45:28,723
is the son of the woman he loved.
470
00:45:29,482 --> 00:45:32,290
Is that the woman who passed away?
471
00:45:33,451 --> 00:45:34,910
Yes.
472
00:45:35,295 --> 00:45:37,732
Who is that?
473
00:45:39,012 --> 00:45:40,315
You stay out of it.
474
00:45:40,401 --> 00:45:41,827
Yes, hyung-nim.
475
00:45:42,234 --> 00:45:44,690
Such things still do happen. Wait a sec...
476
00:45:44,829 --> 00:45:50,392
Then... who is Jung Woo's father?
Is it Detective Hyun?
477
00:45:50,947 --> 00:45:52,967
What are you saying?
478
00:45:53,030 --> 00:45:55,557
If Jung Woo was his son,
479
00:45:55,815 --> 00:45:57,144
he would have taken him in a long time ago.
480
00:45:57,232 --> 00:45:58,676
You think he would have left him out there?
481
00:45:58,798 --> 00:46:00,776
Such idiotic nonsense.
482
00:46:04,040 --> 00:46:05,764
I suppose.
483
00:46:37,581 --> 00:46:39,185
Detective Hyun.
484
00:46:40,759 --> 00:46:43,290
The Chief is looking for you.
485
00:46:49,612 --> 00:46:51,483
Did you ask for me?
486
00:46:52,288 --> 00:46:55,762
What have you been
going around doing lately?
487
00:46:56,019 --> 00:46:58,041
Chairman Yoo Kwang Soo from Bins Golf Club,
488
00:46:58,160 --> 00:47:00,240
and Chairman Jang Min Ho
from Dae Jeong Group,
489
00:47:00,371 --> 00:47:02,121
you're investigating their backgrounds?
490
00:47:02,256 --> 00:47:05,011
I went to see them about Lee Soo Chang.
491
00:47:05,110 --> 00:47:06,047
Look here.
492
00:47:06,172 --> 00:47:08,836
They are the most powerful
people in this place.
493
00:47:08,917 --> 00:47:11,402
You don't have any evidence and yet
you went and bothered them.
494
00:47:11,499 --> 00:47:12,954
What are you trying to do?
495
00:47:13,051 --> 00:47:14,381
Cease your activities immediately!
496
00:47:14,449 --> 00:47:15,361
Chief!
497
00:47:15,454 --> 00:47:17,129
Get out!
498
00:47:30,949 --> 00:47:33,037
Pour me a drink.
499
00:47:33,346 --> 00:47:35,164
Only that for tonight.
500
00:47:35,270 --> 00:47:38,824
You've had too much already.
501
00:47:43,853 --> 00:47:45,990
Just one more drink.
502
00:47:48,674 --> 00:47:50,668
Fill it up.
503
00:47:51,359 --> 00:47:55,551
Fine. Drink. Drink.
504
00:47:56,713 --> 00:47:58,826
I'll have one as well.
505
00:48:14,151 --> 00:48:15,777
Jae Kook...
506
00:48:15,935 --> 00:48:17,094
Yes, Detective.
507
00:48:17,213 --> 00:48:21,511
I will not take my hands off of it.
508
00:48:22,683 --> 00:48:25,337
Continue with the investigation.
509
00:48:25,456 --> 00:48:27,183
No.
510
00:48:28,850 --> 00:48:32,652
If the Chief finds out about it,
we're both dead.
511
00:48:32,752 --> 00:48:34,592
You rascal!
512
00:48:37,053 --> 00:48:41,426
Is the Chief more powerful
or am I more powerful?
513
00:48:41,726 --> 00:48:43,426
Detective,
514
00:48:45,453 --> 00:48:48,146
you're more powerful, of course.
515
00:48:48,329 --> 00:48:51,409
So do what I tell you to do.
516
00:48:53,493 --> 00:48:55,575
Pour!
517
00:50:48,396 --> 00:50:49,621
It's been a long time.
518
00:50:49,743 --> 00:50:51,275
Yes.
519
00:50:51,521 --> 00:50:54,000
Aren't you returning to Korea?
520
00:50:54,059 --> 00:50:58,020
What's it to you whether I return or not?
521
00:50:58,856 --> 00:51:02,032
If I hear you're returning,
I'll have to be on my guard.
522
00:51:02,756 --> 00:51:06,293
Since you want to take revenge on me
and my father for betraying you.
523
00:51:08,928 --> 00:51:10,834
I'll say it one more time.
524
00:51:11,833 --> 00:51:14,894
Don't waste your energy needlessly
and just live your life.
525
00:51:21,311 --> 00:51:25,342
Oh by the way, Su Hyun...
526
00:51:27,444 --> 00:51:29,213
she is in Singapore.
527
00:51:29,468 --> 00:51:31,997
If you want, I can pass on your regards.
528
00:51:37,166 --> 00:51:40,748
I am a partner of
Cirque du Soleil Asia Group.
529
00:51:41,302 --> 00:51:43,885
When the performance in Singapore ends,
it'll go to Seoul.
530
00:51:44,099 --> 00:51:48,497
Then, she and I will probably
work together in Jeju.
531
00:51:48,953 --> 00:51:54,662
By then, not as a business partner
but as my wife.
532
00:52:04,866 --> 00:52:06,412
This is not an advice but a warning
533
00:52:06,462 --> 00:52:07,878
so listen carefully.
534
00:52:07,977 --> 00:52:12,358
Don't hold Su Hyun in your heart.
535
00:52:13,519 --> 00:52:15,898
Because of how I wronged you,
536
00:52:15,961 --> 00:52:19,452
I may show patience once
or twice on other matters.
537
00:52:19,606 --> 00:52:24,125
But with Su Hyun, that is not the case.
538
00:52:24,806 --> 00:52:29,996
I will not tolerate you being
involved with her in anything.
539
00:52:50,882 --> 00:52:53,258
Hit. Right, right.
540
00:52:54,206 --> 00:52:57,312
Oh, this is so frustrating
not knowing English...
541
00:53:01,101 --> 00:53:04,008
No matter what you do,
you and books just don't go together.
542
00:53:04,306 --> 00:53:05,712
What book are you reading?
543
00:53:06,282 --> 00:53:07,824
Techniques to win in a casino.
544
00:53:07,879 --> 00:53:09,988
Techniques to win...
how could there be such a thing?
545
00:53:10,241 --> 00:53:12,658
Kang Rae, the boss told me
546
00:53:12,779 --> 00:53:16,140
that in Vegas alone, there are over
3,000 professional gamblers.
547
00:53:16,238 --> 00:53:19,605
I think this just might be my path in life.
548
00:53:19,979 --> 00:53:22,501
Hey, I'm going to go play for a while.
549
00:53:22,646 --> 00:53:24,130
If anything happens, call me.
550
00:53:24,255 --> 00:53:27,568
Hey you, gamble in moderation!
551
00:53:34,182 --> 00:53:37,646
Why you look so pale?
Is there something that's bothering you?
552
00:53:41,037 --> 00:53:42,169
I just found out.
553
00:53:42,379 --> 00:53:43,205
What?
554
00:53:43,262 --> 00:53:46,995
The reason why Su Hyun left
Las Vegas so suddenly.
555
00:53:47,667 --> 00:53:49,110
What was the reason?
556
00:53:49,323 --> 00:53:52,806
It was planned by Jang Tae Hyuk.
557
00:53:53,167 --> 00:53:54,821
How could he have...?
558
00:53:54,927 --> 00:53:59,764
Dae Jeong Group became partners with
Cirque du Soleil Asia Group.
559
00:53:59,918 --> 00:54:05,119
Tae Hyuk signed the agreement then used
his influence to relocate Su Hyun.
560
00:54:05,737 --> 00:54:07,723
He arranged for her to become a
part of the staff for foreign performances.
561
00:54:08,141 --> 00:54:09,709
So then what?
562
00:54:09,902 --> 00:54:13,496
He had her transferred to keep
you away from her?
563
00:54:13,631 --> 00:54:17,524
Wow, that guy's something else.
564
00:54:17,843 --> 00:54:20,141
Now that you know,
are you going to do anything about it?
565
00:54:25,201 --> 00:54:26,139
Where's Se Dol?
566
00:54:26,212 --> 00:54:28,417
He's probably at the gaming tables.
567
00:54:29,564 --> 00:54:30,712
Tell him to come up right away.
568
00:54:30,949 --> 00:54:32,571
Yes, sir.
569
00:54:34,650 --> 00:54:40,551
A reliable source says that there is a
terrorist plan against King Cha Cha Bo.
570
00:54:40,628 --> 00:54:45,420
We have been at ease and well
with no special occasions so far.
571
00:54:45,752 --> 00:54:52,219
But starting now we are under emergency.
572
00:54:55,670 --> 00:54:58,310
Alright!
573
00:55:00,399 --> 00:55:03,454
Good, good.
574
00:55:03,600 --> 00:55:04,654
Cheers!
575
00:55:04,788 --> 00:55:07,012
Here you go, Cha Cha Bo.
576
00:55:08,465 --> 00:55:09,339
Oh God.
577
00:55:09,480 --> 00:55:10,781
What're you doing there?
578
00:55:13,776 --> 00:55:15,360
Thank you.
579
00:55:17,742 --> 00:55:19,955
Some there and some there.
580
00:58:54,742 --> 00:58:55,855
Let's go.
581
00:59:05,955 --> 00:59:06,655
Hurry!
582
01:02:10,200 --> 01:02:12,200
Brought to you by HaruHaruSubs
583
01:02:12,501 --> 01:02:14,501
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
584
01:02:14,802 --> 01:02:16,802
Main Translator: g!de0n
Lyrics & Spot Translator: songbird
585
01:02:17,103 --> 01:02:19,103
Timer: starstruck
586
01:02:19,404 --> 01:02:21,404
Editor/QC: jormangundll
587
01:02:21,705 --> 01:02:23,705
Final QC: leesja
588
01:02:24,006 --> 01:02:26,006
~ Swallow the Sun ~
589
01:02:26,307 --> 01:02:28,307
Coordinators: sayroo, cute girl
590
01:02:28,833 --> 01:02:33,503
He is gambling now...
with his life.
591
01:02:34,332 --> 01:02:35,796
Why?
592
01:02:36,031 --> 01:02:39,295
Why would Jung Woo
put himself in such a dangerous situation?
593
01:02:39,951 --> 01:02:42,061
What's all this about gambling with your life?
594
01:02:42,248 --> 01:02:44,998
What would bring you to Africa?
595
01:02:46,659 --> 01:02:48,565
Can that be reason enough?
596
01:02:51,091 --> 01:02:53,125
This is a gamble I started...
597
01:02:53,317 --> 01:02:55,823
and I will see it to the end myself.
598
01:02:57,300 --> 01:03:02,300
{\a6}I will throw it all away,
throw all away.
599
01:03:02,570 --> 01:03:07,400
{\a6}Even my heart that remembers you.
600
01:03:07,693 --> 01:03:14,300
{\a6}I will forget it all, forget all.
601
01:03:14,480 --> 01:03:18,910
{\a6}That person that is painful to love.
602
01:03:19,080 --> 01:03:23,597
{\a6}That person I should not love,
603
01:03:23,761 --> 01:03:28,100
{\a6}If I asked you to stay,
604
01:03:28,699 --> 01:03:37,500
{\a6}I know that you will stay with that one word.
605
01:03:38,100 --> 01:03:43,000
{\a6}I will swallow the sun for you
606
01:03:43,200 --> 01:03:47,600
{\a6}and bury you in my crushed heart.
607
01:03:47,700 --> 01:03:50,600
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
41817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.