Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
3
00:00:05,436 --> 00:00:06,730
Episode 7
4
00:00:14,675 --> 00:00:16,742
I'm afraid you won't be able to meet him today.
5
00:00:16,840 --> 00:00:19,062
Come again next time for your greetings.
6
00:00:22,242 --> 00:00:23,518
Is he not feeling well?
7
00:00:23,632 --> 00:00:25,112
No.
8
00:00:25,749 --> 00:00:27,675
He isn't really in a good mood.
9
00:00:29,237 --> 00:00:30,758
I'll contact you later.
10
00:00:30,883 --> 00:00:32,693
Go back first.
11
00:01:35,440 --> 00:01:37,726
Wow, our Jung Woo finally came out,
12
00:01:37,804 --> 00:01:40,618
even the lights along the beach have lighted up!
13
00:01:40,753 --> 00:01:43,479
Hey, shouldn't we be at least be drinking some soju?
14
00:01:44,432 --> 00:01:45,976
Hey, but Jung Woo,
15
00:01:46,274 --> 00:01:49,339
Is Jackson Lee the person you saved?
16
00:01:50,913 --> 00:01:51,865
How did you know?
17
00:01:52,008 --> 00:01:55,933
For you we agreed to go kill Jackson Lee,
18
00:01:56,112 --> 00:01:58,485
but we never thought that that person
would actually come back alive.
19
00:01:58,808 --> 00:02:02,280
Suk Tae received a severe beating from Chairman Jang,
20
00:02:02,289 --> 00:02:03,648
and the rest of us, we were all fired on the spot.
21
00:02:04,595 --> 00:02:07,299
Now only Sun Young is remaining there
as Baek Sil Jang's secretary.
22
00:02:07,631 --> 00:02:09,641
Do you know the reason for that?
23
00:02:10,855 --> 00:02:12,185
Sun Young...
24
00:02:12,357 --> 00:02:14,917
I bet she's going to be with Baek Sil Jang soon.
25
00:02:15,100 --> 00:02:16,405
That bastard Baek Sil Jang,
26
00:02:16,568 --> 00:02:17,967
used you as a bait to attract Sun Young...
27
00:02:18,002 --> 00:02:18,842
Enough.
28
00:02:18,891 --> 00:02:21,123
No, I'm not done yet.
29
00:02:21,309 --> 00:02:25,103
You said that meeting Chairman Jang was
a once in a lifetime opportunity.
30
00:02:25,278 --> 00:02:27,282
But now we've long became street mice!
31
00:02:27,491 --> 00:02:29,479
Not just that, not just that.
32
00:02:31,278 --> 00:02:34,206
Ah... that guy named Jackson.
33
00:02:34,351 --> 00:02:37,159
I see that he's very manly.
34
00:02:38,157 --> 00:02:38,969
You saw him?
35
00:02:39,023 --> 00:02:40,052
Yes.
36
00:02:40,180 --> 00:02:42,484
He was really curious of where you were.
37
00:02:42,589 --> 00:02:44,348
So we told him that you got jailed.
38
00:02:44,422 --> 00:02:47,924
He said to call him after you got out,
and even told us how to contact him.
39
00:02:52,131 --> 00:02:55,278
How do you plan to deal with Kim Jung Woo?
40
00:02:56,753 --> 00:02:58,134
Tae Hyuk isn't here either.
41
00:02:58,284 --> 00:03:00,030
- Otherwise at the holiday house give him...
- No need.
42
00:03:00,118 --> 00:03:05,220
He has no use anymore.
He can be disposed off now.
43
00:03:14,611 --> 00:03:16,610
Welcome!
44
00:03:18,230 --> 00:03:19,495
Oh my...
45
00:03:19,575 --> 00:03:21,110
Jung Woo!
46
00:03:22,009 --> 00:03:24,274
Oh my, oh dear, this boy...
47
00:03:25,523 --> 00:03:27,126
Have you been good?
48
00:03:27,585 --> 00:03:29,541
I didn't even go see you once.
49
00:03:29,700 --> 00:03:30,856
I'm really sorry.
50
00:03:30,929 --> 00:03:33,066
That's okay.
51
00:03:33,532 --> 00:03:34,997
Has Detective gone to work yet?
52
00:03:35,118 --> 00:03:36,366
No.
53
00:03:36,600 --> 00:03:37,544
Honey!
54
00:03:37,677 --> 00:03:39,609
Come out here, hurry!
55
00:03:39,776 --> 00:03:42,010
Jung Woo's here!
56
00:03:43,614 --> 00:03:45,735
Here, have a seat.
57
00:03:47,920 --> 00:03:49,626
You're here.
58
00:03:50,347 --> 00:03:52,331
You, haven't eaten yet right?
59
00:03:52,551 --> 00:03:54,723
Wait a while, I'll bring the food out.
60
00:03:54,800 --> 00:03:56,320
No, no. I ate already.
61
00:03:56,404 --> 00:03:57,904
You've eaten?
62
00:03:58,085 --> 00:03:59,470
I'm going out.
63
00:03:59,698 --> 00:04:00,922
You...
64
00:04:01,647 --> 00:04:02,920
Hey...
65
00:04:03,083 --> 00:04:05,686
I have to buy you a drink.
66
00:04:05,737 --> 00:04:08,434
Bring Se Dol and Kang Rae,
you all have to come once okay?
67
00:04:08,549 --> 00:04:09,759
I got it.
68
00:04:09,874 --> 00:04:10,472
Okay.
69
00:04:10,478 --> 00:04:12,139
I see you're looking pretty good, Jung Woo.
70
00:04:12,376 --> 00:04:12,892
Then I'll be going first.
71
00:04:12,995 --> 00:04:14,584
Oh. Okay.
72
00:04:24,371 --> 00:04:28,224
Have you heard anything about your father from Lee Soo Chang?
73
00:04:29,818 --> 00:04:31,067
No.
74
00:04:31,605 --> 00:04:35,207
From the look of his face,
I can tell that he knows something,
75
00:04:35,553 --> 00:04:37,756
but why hasn't he said anything?
76
00:04:38,999 --> 00:04:40,257
Indeed.
77
00:04:40,581 --> 00:04:42,485
Then just forget about it.
78
00:04:43,426 --> 00:04:46,057
If he's alive, I'd have found him a long time ago.
79
00:04:46,284 --> 00:04:47,799
Seeing that he didn't leave any clues behind,
80
00:04:47,937 --> 00:04:49,698
he should be dead.
81
00:04:51,345 --> 00:04:54,487
Live life carefully, least you get thrown into jail again.
82
00:04:54,814 --> 00:04:56,313
Yes.
83
00:05:04,469 --> 00:05:08,137
Do you know why I'm in jail for 23 years?
84
00:05:09,170 --> 00:05:10,789
It's because of Kim Il Hwan.
85
00:05:10,907 --> 00:05:13,504
What has been motivating me to hang in there,
86
00:05:13,810 --> 00:05:17,333
is that I can take revenge on him
when I get out of here alive.
87
00:05:19,082 --> 00:05:21,559
When I heard that you are his unwanted child,
88
00:05:21,792 --> 00:05:24,760
I even became pitiful towards you.
89
00:05:26,261 --> 00:05:28,149
For the rest of my days,
90
00:05:29,300 --> 00:05:31,948
I must find that feller Kim Il Hwan.
91
00:05:32,734 --> 00:05:35,226
Then take my revenge on him.
92
00:05:50,513 --> 00:05:52,464
Have you heard news regarding Jackson?
93
00:05:52,679 --> 00:05:55,840
He is MBM Group's bodyguard for VIPs.
94
00:05:55,964 --> 00:05:58,801
That's why MBM Group is considering investing in Korea.
95
00:05:58,861 --> 00:06:00,238
Really?
96
00:06:01,061 --> 00:06:02,713
Oh, that's great.
97
00:06:02,919 --> 00:06:05,369
If MBM Group decides to inject funds,
98
00:06:05,597 --> 00:06:09,202
it will at least be 5 Billion US Dollar, won't it?
99
00:06:11,877 --> 00:06:13,467
Come in.
100
00:06:15,942 --> 00:06:17,659
Mr. Lee Soo Chang is here.
101
00:06:17,850 --> 00:06:19,727
I... don't know this person.
102
00:06:19,909 --> 00:06:21,782
He said that he has made an appointment with you.
103
00:06:21,853 --> 00:06:24,740
I... never made an appointment with such a person.
104
00:06:26,205 --> 00:06:27,320
I'm sorry.
105
00:06:27,590 --> 00:06:29,438
Wait a second.
106
00:06:30,326 --> 00:06:31,223
Who did you say it was?
107
00:06:31,310 --> 00:06:33,906
Lee Soo Chang.
108
00:06:43,379 --> 00:06:45,281
Is there something wrong?
109
00:06:45,735 --> 00:06:47,399
Nothing.
110
00:06:48,303 --> 00:06:50,031
Ask him in.
111
00:06:53,529 --> 00:06:54,922
Who is that person?
112
00:06:55,172 --> 00:06:57,035
You don't need to know.
113
00:06:57,990 --> 00:06:59,991
Can you go out for a while?
114
00:07:01,840 --> 00:07:03,626
Yes.
115
00:07:25,249 --> 00:07:27,702
Do you still remember me?
116
00:07:51,310 --> 00:07:53,794
It's President Yoo Kwang Soo, sir.
117
00:08:04,877 --> 00:08:06,772
What's going on, Hyung-nim?
118
00:08:07,110 --> 00:08:08,462
You...
119
00:08:09,431 --> 00:08:11,408
Do you still remember Lee Soo Chang?
120
00:08:12,526 --> 00:08:13,469
No.
121
00:08:13,597 --> 00:08:14,645
I don't know such a person.
122
00:08:14,769 --> 00:08:16,269
Think carefully.
123
00:08:16,436 --> 00:08:18,093
When we were in Saigon,
124
00:08:18,204 --> 00:08:19,865
the watcher working at the black market,
125
00:08:19,933 --> 00:08:21,723
that security head.
126
00:08:21,858 --> 00:08:23,601
The villain among the villains.
127
00:08:23,804 --> 00:08:26,021
The one who tormented you and me towards death.
128
00:08:26,061 --> 00:08:27,785
Don't you remember?
129
00:08:31,211 --> 00:08:32,193
I remember.
130
00:08:32,418 --> 00:08:34,212
That fella has appeared.
131
00:08:43,236 --> 00:08:45,274
He... is looking for me?
132
00:08:45,452 --> 00:08:47,700
No. He didn't mention you.
133
00:08:47,971 --> 00:08:49,910
But seeing that he came to look for me,
134
00:08:50,069 --> 00:08:52,108
he'd probably look for you too.
135
00:08:56,062 --> 00:08:57,939
What are you worried about?
136
00:08:58,271 --> 00:09:00,205
I will take care of it.
137
00:09:00,457 --> 00:09:02,597
Don't be too worried.
138
00:09:41,073 --> 00:09:41,842
Gather up!
139
00:09:41,924 --> 00:09:43,821
Immediately!
140
00:10:35,737 --> 00:10:40,703
Everyone! This competition is about
the length of the fish's body.
141
00:10:40,854 --> 00:10:43,480
The time limit is 30 minutes!
142
00:10:43,697 --> 00:10:47,690
The person who catches the largest
species will be this week�s winner.
143
00:10:47,807 --> 00:10:50,559
Now, everyone ready their baits.
144
00:10:50,594 --> 00:10:53,595
- Prepare yourselves.
- Over here, it's time to pay up.
145
00:10:54,297 --> 00:10:57,496
-This is 500,000, right?
- Throw out your fishing rod.
146
00:10:57,520 --> 00:11:00,641
- 500,000
- 500,000
147
00:11:01,082 --> 00:11:04,989
Begin!
148
00:11:42,704 --> 00:11:44,682
Game over!
149
00:11:44,741 --> 00:11:46,899
- It's ended!
- Game over!
150
00:11:46,984 --> 00:11:50,294
Whoever caught the biggest fish shall be crowned today's...
151
00:11:50,411 --> 00:11:53,837
Okay now, we�ll be measuring the catches.
152
00:11:53,942 --> 00:11:56,542
Alright, time to measure! Time to measure!
153
00:11:56,577 --> 00:11:57,885
Hey, Ahjussi. The competition has ended.
154
00:11:57,997 --> 00:12:00,532
- Hurry bring it over.
- Sir, the competition has ended.
155
00:12:02,325 --> 00:12:06,930
- Contestant 3, 37 cm.
- Contestant 3, 37 cm!
156
00:12:07,002 --> 00:12:08,738
He's a viable competitor.
157
00:12:10,258 --> 00:12:12,445
Contestant 7!
158
00:12:14,643 --> 00:12:16,196
39 cm!
159
00:12:16,293 --> 00:12:18,151
This contestant has got 39 cm.
160
00:12:18,342 --> 00:12:20,124
Alright, let's have a look at another one.
161
00:12:20,259 --> 00:12:21,848
Aren't you guys frauds? Frauds!
162
00:12:21,947 --> 00:12:24,106
Ah, Boss, what fraud are you talking about?
163
00:12:24,178 --> 00:12:26,395
We will never do such a thing.
164
00:12:26,474 --> 00:12:28,632
Hey Ahjussi, have you guys got it wrong?
165
00:12:28,720 --> 00:12:30,610
We definitely don't commit fraud.
166
00:12:30,770 --> 00:12:33,335
If you feel that you've missed out, why not
take part in the next competition?
167
00:12:33,556 --> 00:12:37,587
Hey you! If we are unlucky every time,
will there be a next time?
168
00:12:41,343 --> 00:12:46,850
It seems that you all aren't really
familiar with the game's rules.
169
00:12:47,072 --> 00:12:50,074
Keep your cool, and prepare for
the next round of competitions.
170
00:12:50,235 --> 00:12:52,808
You fool, are you adding oil to the fire*?
(*making things worse)
171
00:12:54,657 --> 00:13:01,348
Oi. I should be around the same age as your dad.
172
00:13:01,660 --> 00:13:03,275
Watch your words!
173
00:13:03,490 --> 00:13:05,799
This bastard, you're looking to die, huh!
174
00:13:14,895 --> 00:13:15,902
Su Chu.
175
00:13:16,087 --> 00:13:17,459
Yes, hyung-nim.
176
00:13:17,974 --> 00:13:22,149
People like them who are suspicious of us,
return them their money.
177
00:13:22,451 --> 00:13:23,250
Yes, I understand.
178
00:13:23,330 --> 00:13:25,616
Alright, alright, alright!
Everyone pack up!
179
00:13:25,759 --> 00:13:27,821
Hey, hey, hey! Keep your money well.
180
00:13:28,013 --> 00:13:29,290
Hey, hey!
181
00:13:33,019 --> 00:13:36,217
Wow... this is... seriously!
182
00:13:36,361 --> 00:13:38,262
All this time I haven't wronged you in any way, have I?
183
00:13:38,381 --> 00:13:41,731
It's the first time in my life I've seen
such dazzling martial arts seriously.
184
00:13:41,774 --> 00:13:44,714
What... it's nothing.
185
00:13:45,023 --> 00:13:47,317
When our Su Chu was formidable,
186
00:13:47,485 --> 00:13:50,425
he could take on 18 others
without getting tired, am I right?
187
00:13:50,550 --> 00:13:51,846
Hyung-nim, what are you saying?
188
00:13:51,881 --> 00:13:55,543
Wow... Su Chu is indeed formidable.
189
00:14:02,129 --> 00:14:04,976
Not long after you came,
190
00:14:05,348 --> 00:14:07,271
once a month,
191
00:14:07,711 --> 00:14:09,654
I don't know who, but in front of the door,
192
00:14:09,773 --> 00:14:12,749
someone will leave behind abalone,
seaweed and such before going off.
193
00:14:13,545 --> 00:14:14,849
Using those,
194
00:14:15,295 --> 00:14:19,505
I made expensive abalone porridge to feed my kids.
195
00:14:20,269 --> 00:14:23,437
I feel it was done by the one who abandoned you.
196
00:14:23,589 --> 00:14:27,197
But I pretended like I didn't know.
197
00:14:27,907 --> 00:14:30,220
How big of an unspeakable trouble he
must've been in to abandon his kid.
198
00:14:30,529 --> 00:14:33,473
I sure there had to be a reason for that.
199
00:14:34,454 --> 00:14:39,248
That... carried on until you were 5 years old.
200
00:14:39,753 --> 00:14:43,197
From some day onwards, it suddenly stopped.
201
00:14:45,540 --> 00:14:47,963
One day, he suddenly died.
202
00:14:48,235 --> 00:14:50,889
It should be around the time you were 5 years old.
203
00:14:51,011 --> 00:14:54,105
But, you never asked these questions before.
204
00:14:54,328 --> 00:14:57,009
Why are you suddenly concerned over such things?
205
00:14:57,220 --> 00:14:58,979
I'm just asking.
206
00:15:01,837 --> 00:15:05,468
I've spent half of my life caring for orphaned kids.
207
00:15:06,174 --> 00:15:08,902
Among all of them, you are the most distinct.
208
00:15:09,092 --> 00:15:13,058
I wouldn't have got it wrong. I believed you
were going to do something big one day.
209
00:15:13,732 --> 00:15:17,783
If you had followed my wishes,
how good it would've been.
210
00:15:20,099 --> 00:15:21,714
Hey, Jung Woo!
211
00:15:46,374 --> 00:15:48,078
Precisely because you've appeared,
212
00:15:48,195 --> 00:15:49,490
my brothers have been in an unfavorable situation.
213
00:15:49,525 --> 00:15:50,990
Do you know?
214
00:15:51,144 --> 00:15:52,738
I'm sorry.
215
00:15:53,046 --> 00:15:54,382
But what should I do?
216
00:15:54,536 --> 00:15:57,038
I still want to live,
I still have many things to do.
217
00:15:57,194 --> 00:15:59,686
Neither do I know when I will die.
218
00:16:00,036 --> 00:16:01,986
If it was up to my people to give me orders,
219
00:16:02,080 --> 00:16:04,234
I will act swiftly, without a mistake.
220
00:16:04,440 --> 00:16:07,176
Who?
Chairman Jang Min Ho?
221
00:16:08,196 --> 00:16:09,936
The Chairman Jang Min Ho that I know,
222
00:16:10,103 --> 00:16:12,998
isn't someone who would sacrifice
himself to protect others.
223
00:16:13,192 --> 00:16:16,203
Maybe you don't yet know that person's nature.
224
00:16:16,275 --> 00:16:17,785
Don't spout nonsense.
225
00:16:17,834 --> 00:16:19,890
Hmm! What are you planning to do?
226
00:16:20,061 --> 00:16:21,852
Hearing what your friends have said,
227
00:16:22,007 --> 00:16:25,387
your experience growing up
isn't that different from mine.
228
00:16:26,338 --> 00:16:28,036
Anyway, one word for you.
229
00:16:29,236 --> 00:16:32,983
If there is a chance,
I will repay the debt I owe you.
230
00:16:34,497 --> 00:16:35,966
You have my contact, right?
231
00:16:36,067 --> 00:16:37,558
Yes.
232
00:16:38,806 --> 00:16:40,791
You can contact me anytime.
233
00:16:46,858 --> 00:16:50,482
Hey, what will he repay it with?
Don't you feel it's a little weird?
234
00:16:50,609 --> 00:16:52,762
Indeed, it makes people curious.
235
00:16:53,870 --> 00:16:55,414
You've already been out for a week
236
00:16:55,449 --> 00:16:57,990
and you haven't even had a glance at Chairman Jang.
237
00:16:58,127 --> 00:17:00,838
Chairman Jang has long forgotten you, man.
238
00:17:02,436 --> 00:17:03,567
Save your nonsense.
239
00:17:03,746 --> 00:17:06,768
Ah...! Hitting me everyday. Ah...
240
00:17:07,019 --> 00:17:08,753
Why are you so full of nonsense?
241
00:17:12,026 --> 00:17:15,184
Now, you belong to me.
242
00:18:55,627 --> 00:18:57,251
Don't be nervous.
243
00:18:58,559 --> 00:19:01,481
They only want 1 person, weren't there
100 over people who applied?
244
00:19:01,554 --> 00:19:05,569
You've already made it to the top 5,
so you've done very well!
245
00:19:05,676 --> 00:19:07,089
I really want to be selected.
246
00:19:07,267 --> 00:19:08,990
How much effort I've put in,
you know very well, don't you?
247
00:19:09,025 --> 00:19:09,983
Of course!
248
00:19:10,073 --> 00:19:12,050
If you get eliminated, Heaven must be blind.
249
00:19:12,135 --> 00:19:13,212
You'll get selected for sure.
250
00:19:13,281 --> 00:19:15,575
Lee Su Hyun, fighting!
251
00:19:20,231 --> 00:19:21,255
Do well!
252
00:19:21,437 --> 00:19:24,871
If you get eliminated, don't even think
about coming through the door!
253
00:19:42,504 --> 00:19:44,791
OK guys. It's time, we're going to start.
254
00:19:44,894 --> 00:19:46,794
First, Bradley?
255
00:19:47,029 --> 00:19:48,598
That's me.
256
00:19:54,349 --> 00:19:55,406
Hi.
257
00:19:55,468 --> 00:19:56,349
Hi.
258
00:19:56,462 --> 00:19:58,466
Are you Chinese?
259
00:19:58,693 --> 00:19:59,791
No, I'm Korean.
260
00:19:59,883 --> 00:20:01,415
I've been to Korea before.
261
00:20:01,544 --> 00:20:04,745
My father's a diplomat and he was
stationed there for a few years.
262
00:20:04,899 --> 00:20:07,875
I've been to Gyeongju and Jeju Island too.
263
00:20:07,947 --> 00:20:10,114
Oh really? I'm from Jeju.
264
00:20:10,314 --> 00:20:11,606
Wow!
265
00:20:11,697 --> 00:20:15,807
Jeju's the most beautiful island I've ever been to.
266
00:20:22,623 --> 00:20:25,373
Next. Miss Lee Su Hyun.
267
00:20:26,948 --> 00:20:27,728
Good luck.
268
00:20:27,884 --> 00:20:29,349
Thank you.
269
00:21:04,068 --> 00:21:05,929
Hello. My name is Su Hyun Lee.
270
00:21:06,015 --> 00:21:06,999
Nice to meet you.
271
00:21:07,089 --> 00:21:09,295
Nice to meet you.
Please sit down.
272
00:21:09,404 --> 00:21:10,962
Thank you.
273
00:21:13,683 --> 00:21:19,914
What do you think made it possible for
Cirque Du Soleil to be such a big success?
274
00:21:20,675 --> 00:21:24,820
I think traditional circus is a declining industry.
275
00:21:25,052 --> 00:21:30,119
It's been losing its ground as the customers
move toward new technologies,
276
00:21:30,276 --> 00:21:33,202
TV�s, computers and video games.
277
00:21:33,360 --> 00:21:37,227
Despite this, Cirque Du Soleil has been a great success,
278
00:21:37,472 --> 00:21:44,867
who innovating most, I mean combining story,
music, fantasy and top notch technologies.
279
00:21:44,922 --> 00:21:50,869
Up the all one-dimensional circus to a
completely different level, a composite art.
280
00:21:51,516 --> 00:21:53,138
The reason you've made it this far
281
00:21:53,173 --> 00:21:57,110
is because of the planning reports that
you have attached to your application.
282
00:21:57,192 --> 00:22:00,072
We found those reports very interesting.
283
00:22:00,392 --> 00:22:01,438
Thank you.
284
00:22:01,561 --> 00:22:04,775
I used to live in Jeju Island when I was young.
285
00:22:05,110 --> 00:22:09,536
And I've heard of folklore stories
handed down by word of mouth.
286
00:22:09,818 --> 00:22:11,946
That's how I get the motivation.
287
00:22:12,180 --> 00:22:14,760
Well, I'm very sorry to hear that.
288
00:22:15,194 --> 00:22:18,257
What we value most is how original the story is.
289
00:22:18,409 --> 00:22:23,500
Now that we know that your stories have
been stolen from some old folk tale,
290
00:22:23,808 --> 00:22:28,222
your ideas are far less interesting than I initially thought.
291
00:22:29,915 --> 00:22:33,470
Um... as I mentioned a little bit,
292
00:22:33,782 --> 00:22:37,368
what makes Cirque Du Soleil a big success is,
293
00:22:37,551 --> 00:22:42,401
your unique way of combining traditional
and cultural elements in your show.
294
00:22:42,825 --> 00:22:44,932
For example, Dralion.
295
00:22:45,106 --> 00:22:49,064
Dralion is a combination of a dragon,
an eastern theme,
296
00:22:49,244 --> 00:22:51,469
and a lion, of western culture.
297
00:22:51,536 --> 00:22:56,545
As the title says so, it originated from
the Chinese traditional circus.
298
00:22:56,736 --> 00:22:59,913
But it became to be a top grossing touring show.
299
00:23:00,428 --> 00:23:04,431
It takes years to develop the idea
and concept of a new show.
300
00:23:05,730 --> 00:23:12,729
If you think our show is defined by traditional,
cultural, whatever, you're mistaken.
301
00:23:13,484 --> 00:23:14,138
But...
302
00:23:14,276 --> 00:23:18,006
It's not traditional or cultural alive on stage.
303
00:23:18,311 --> 00:23:21,254
The theme of my show is life and death.
304
00:23:21,575 --> 00:23:23,921
What do you think of other than life and death?
305
00:23:24,033 --> 00:23:28,160
When it comes to something that
every human being has in common?
306
00:23:33,325 --> 00:23:35,794
Thank you Miss Lee. You may leave.
307
00:23:36,865 --> 00:23:38,752
Thank you.
308
00:24:36,991 --> 00:24:39,763
Su Hyun, you're fired.
Get out of here now!
309
00:24:40,707 --> 00:24:41,327
What?
310
00:24:41,492 --> 00:24:44,361
I thought you worked here long enough to know the rules.
311
00:24:44,482 --> 00:24:45,976
But apparently you don't.
312
00:24:46,070 --> 00:24:49,805
You still don't know how to separate clothes
for washing from clothes for dry cleaning.
313
00:24:49,906 --> 00:24:54,389
Do you have any idea how much we
had to pay for your stupid mistake?
314
00:24:54,589 --> 00:24:57,452
What are you talking about?
I didn't do anything wrong.
315
00:24:57,561 --> 00:25:01,449
This clothing came out of your section
so you're going to be responsible for it!
316
00:25:01,531 --> 00:25:03,981
So you're fired. Get out!
317
00:25:04,115 --> 00:25:06,172
Janine, Janine!
318
00:25:08,637 --> 00:25:10,496
Let me make two things clear.
319
00:25:10,643 --> 00:25:14,396
First, I never made such a mistake, alright?
320
00:25:14,489 --> 00:25:18,486
Second, I can quit when I want,
but not in this funny way.
321
00:25:18,621 --> 00:25:22,139
You'd better try to find that person who really did it, got it?
322
00:25:22,307 --> 00:25:27,751
If you fire me groundlessly,
I'll report you to the labor court!
323
00:25:29,199 --> 00:25:32,328
Okay, I'll try to get some more details.
324
00:25:36,091 --> 00:25:37,793
Ah... that fat lady.
325
00:25:37,987 --> 00:25:40,941
After a few days even if you ask me to come, I won't bother!
326
00:25:41,146 --> 00:25:43,718
See me as an eye sore.
327
00:25:46,822 --> 00:25:48,393
When did you come?
328
00:25:48,660 --> 00:25:49,893
Just now.
329
00:25:50,862 --> 00:25:52,008
You saw everything?
330
00:25:52,345 --> 00:25:54,016
I thought of the past.
331
00:25:54,589 --> 00:25:57,254
You slapped me, making me lose face.
332
00:25:58,114 --> 00:26:00,289
I'm really scared of you.
333
00:26:01,673 --> 00:26:03,052
What brings you here?
334
00:26:03,244 --> 00:26:04,519
I want us to eat dinner together.
335
00:26:04,636 --> 00:26:06,307
Are you not done with work yet?
336
00:26:06,519 --> 00:26:08,045
Just wait for a while.
337
00:26:20,189 --> 00:26:20,821
Thank you.
338
00:26:20,920 --> 00:26:22,401
My pleasure.
339
00:26:28,933 --> 00:26:30,828
I can just eat hamburger.
340
00:26:31,692 --> 00:26:34,643
Today don't say too much, just do as I say.
341
00:27:03,078 --> 00:27:06,412
I'm... going back home in two months.
342
00:27:06,789 --> 00:27:09,228
After I return, I'll immediately
manage the holiday resort.
343
00:27:09,722 --> 00:27:11,623
I'll be in contact with the Jeju Convention Center,
344
00:27:11,731 --> 00:27:14,743
to turn their convention center into a holiday resort.
345
00:27:16,201 --> 00:27:19,101
If you could take charge of
the convention plans it'll be good.
346
00:27:19,609 --> 00:27:21,081
With on your intuition and capabilities,
347
00:27:21,116 --> 00:27:23,556
we should be able to make a great team.
348
00:27:24,779 --> 00:27:27,567
Don't you know that I have already submitted
my resume to the Cirque Du Soleil?
349
00:27:27,800 --> 00:27:30,084
In a few days they'll release their pick.
350
00:27:30,260 --> 00:27:33,288
That... you've already been cut.
351
00:27:33,793 --> 00:27:35,985
Over a 100 people are competing for one spot.
352
00:27:36,020 --> 00:27:38,029
That you were able to qualify as top 5,
353
00:27:38,192 --> 00:27:40,760
it already proves a lot about your potential.
354
00:27:40,981 --> 00:27:42,644
It's even better that you got cut.
355
00:27:42,813 --> 00:27:46,097
If things came out like that,
then what can you do?
356
00:27:47,987 --> 00:27:49,992
How... did you know?
357
00:27:50,445 --> 00:27:52,317
About me being cut.
358
00:27:52,598 --> 00:27:54,077
I knew it too well.
359
00:27:54,690 --> 00:27:56,569
In an organization dominated by Whites,
360
00:27:56,671 --> 00:28:00,447
as an Asian, you wanted to turn the circus into your kingdom.
361
00:28:01,441 --> 00:28:03,510
One can only dream of such things.
362
00:28:04,883 --> 00:28:07,179
You're better off teaming up with me.
363
00:28:11,339 --> 00:28:13,804
Don't try to control my life.
364
00:28:14,406 --> 00:28:17,989
If I got cut, I'll just try again.
365
00:28:19,067 --> 00:28:20,441
Su Hyun.
366
00:28:22,600 --> 00:28:24,250
Thanks for dinner.
367
00:29:21,870 --> 00:29:24,550
Now only Sun Young is remaining there
as Baek Sil Jang's secretary.
368
00:29:24,647 --> 00:29:26,502
Do you know the reason for that?
369
00:29:26,709 --> 00:29:28,077
Sun Young,
370
00:29:28,225 --> 00:29:30,672
it's almost as if she's living with Baek Sil Jang soon.
371
00:29:31,810 --> 00:29:33,240
That bastard Baek Sil Jang,
372
00:29:33,336 --> 00:29:34,850
used you as a bait to attract Sun Young!
373
00:29:34,885 --> 00:29:35,647
Enough.
374
00:29:35,673 --> 00:29:37,940
No, I'm not done yet.
375
00:29:38,082 --> 00:29:41,887
You said that meeting Chairman Jang was
a once in a lifetime opportunity.
376
00:29:41,943 --> 00:29:44,481
But no matter how I see it, it isn't like this.
377
00:29:50,160 --> 00:29:51,799
The Chairman Jang Min Ho that I know,
378
00:29:51,964 --> 00:29:55,185
isn't someone who would sacrifice
himself to protect others.
379
00:29:55,545 --> 00:29:59,218
Maybe you don't yet know that person's nature.
380
00:30:18,348 --> 00:30:19,795
What is it?
381
00:30:20,299 --> 00:30:21,732
I should have came with my greetings long ago.
382
00:30:21,801 --> 00:30:23,852
I will contact you, so wait.
383
00:30:27,697 --> 00:30:29,083
Long time no see.
384
00:30:29,200 --> 00:30:30,526
Yes, Chairman.
385
00:30:31,053 --> 00:30:33,868
Thanks to your care,
I've been living well all this time.
386
00:30:36,745 --> 00:30:40,326
You can discuss your reward with Baek Sil Jang.
387
00:30:41,992 --> 00:30:46,528
No. I have something to say to you, Chairman.
388
00:30:47,611 --> 00:30:49,359
Why are you like this?
389
00:30:50,232 --> 00:30:52,679
You've said that you've bought my soul, haven't you?
390
00:30:53,645 --> 00:30:56,102
Is this the price of my soul?
391
00:30:56,350 --> 00:30:59,010
Kim Jung Woo!
Why are you like this?
392
00:30:59,548 --> 00:31:00,844
Come over here and speak with me.
393
00:31:03,685 --> 00:31:07,304
You stay by the side.
This is between the Chairman and me.
394
00:31:07,494 --> 00:31:10,838
Of course, between you and me
we still have some things to discuss.
395
00:31:11,019 --> 00:31:12,294
This fella...!
396
00:31:12,459 --> 00:31:14,411
There are many guests here!
397
00:31:14,574 --> 00:31:16,856
Are you someone who simply wrecks up trouble anywhere?
398
00:31:19,991 --> 00:31:23,389
Who caused me to wreck up trouble anywhere?!
399
00:31:25,688 --> 00:31:27,171
What is it that you want?
400
00:31:27,466 --> 00:31:31,658
I want a confirmation,
as to how much my soul is worth.
401
00:31:33,932 --> 00:31:38,366
The soul of a rogue like you,
how much can it be worth?
402
00:31:38,864 --> 00:31:40,646
But I will pay you a high price.
403
00:31:41,791 --> 00:31:43,608
Get lost immediately.
404
00:32:06,790 --> 00:32:08,236
Oppa.
405
00:32:11,668 --> 00:32:13,493
It's Oppa who misunderstood.
406
00:32:14,121 --> 00:32:18,530
Chairman even asked Baek Sil Jang to
hire the best lawyer to save you.
407
00:32:18,815 --> 00:32:20,668
That's how you got out of jail.
408
00:32:20,899 --> 00:32:23,496
They won't abandon you just like that.
409
00:32:24,770 --> 00:32:26,173
How good it would be if I indeed misunderstood.
410
00:32:26,261 --> 00:32:29,028
Just keep waiting. They will contact you.
411
00:32:29,160 --> 00:32:30,212
No.
412
00:32:31,666 --> 00:32:33,071
No matter how I think of it,
413
00:32:33,139 --> 00:32:35,872
I don't think they are worth
relying on for my entire life.
414
00:32:38,264 --> 00:32:43,116
I know that you're working
for Baek Sil Jang because of me.
415
00:32:43,414 --> 00:32:45,367
Don't be too hard on yourself.
416
00:32:47,370 --> 00:32:49,581
Things that you don't like,
don't do them anymore.
417
00:33:05,109 --> 00:33:08,207
If I were Kim Jung Woo,
I too would feel wronged.
418
00:33:08,832 --> 00:33:10,291
We should stop before this gets big.
419
00:33:10,326 --> 00:33:12,374
Don't talk nonsense here.
420
00:33:12,576 --> 00:33:17,164
Do you still not know?
Why I abandoned him?
421
00:33:17,505 --> 00:33:19,374
Someone of his nature,
if he's not groomed properly,
422
00:33:19,484 --> 00:33:23,664
if you're not careful,
he can turn around to bite you.
423
00:33:23,868 --> 00:33:26,849
But if this carries on, even
Tae Hyuk's matter will be exposed.
424
00:33:26,884 --> 00:33:30,796
Everything has ended.
There shouldn't be any more questions.
425
00:33:31,555 --> 00:33:34,933
Give him some money.
Settle it once and for all.
426
00:33:37,760 --> 00:33:39,160
Yes.
427
00:33:43,279 --> 00:33:47,137
What is it? Why are you like this?
428
00:34:00,481 --> 00:34:01,633
Noona.
429
00:34:01,871 --> 00:34:03,193
What?
430
00:34:03,459 --> 00:34:05,663
Noona, what do you think of me?
431
00:34:06,662 --> 00:34:08,754
Why are you suddenly asking such questions?
432
00:34:08,930 --> 00:34:10,686
I...
433
00:34:13,018 --> 00:34:14,787
... am a scary person.
434
00:34:17,535 --> 00:34:24,684
Within my body runs ugly, contemptuous blood.
435
00:34:25,231 --> 00:34:27,390
Oh dear... he must be drunk.
436
00:34:27,535 --> 00:34:29,226
What are you rambling about?
437
00:34:29,437 --> 00:34:31,015
Don't drink anymore.
438
00:34:35,789 --> 00:34:38,493
Oh you're back.
439
00:34:39,729 --> 00:34:41,738
Detective, you're back.
440
00:34:41,905 --> 00:34:44,049
You've drank too much, save your speech.
441
00:34:45,444 --> 00:34:50,304
Detective, can you chat with me about my mom?
442
00:34:51,036 --> 00:34:55,959
My mom, what kind of a person was she?
443
00:34:55,994 --> 00:34:58,026
I think you've really had too much.
444
00:34:58,252 --> 00:35:02,021
How could he have known your mom, what's there to ask?
445
00:35:02,360 --> 00:35:03,623
Let him sleep.
446
00:35:03,860 --> 00:35:05,330
Okay.
447
00:35:10,050 --> 00:35:14,419
Your mom was a naive person.
448
00:35:15,071 --> 00:35:22,357
Because she was too naive,
sometimes she's almost like a fool.
449
00:35:23,941 --> 00:35:28,229
Not knowing how much I like her,
450
00:35:28,998 --> 00:35:32,386
she really made me hurt.
451
00:35:34,493 --> 00:35:39,486
As long as I was watching her by the sidelines,
452
00:35:40,492 --> 00:35:45,814
my heart can't stop beating rapidly.
453
00:35:47,072 --> 00:35:50,025
Whenever I think of Mi Yeon,
454
00:35:51,423 --> 00:35:56,686
as though I'm crazy, I can't stop smiling silly.
455
00:37:04,507 --> 00:37:06,316
What are you?
456
00:37:17,938 --> 00:37:19,855
Can't you tell what I am?
457
00:37:21,632 --> 00:37:23,730
You can do away with your gun now.
458
00:37:24,987 --> 00:37:27,325
We haven't met for 10 years,
459
00:37:28,294 --> 00:37:29,474
aren't you too much?
460
00:37:29,613 --> 00:37:31,214
Shut up.
461
00:37:32,175 --> 00:37:34,692
Get out of my sight immediately.
462
00:37:35,863 --> 00:37:37,710
You're going to fire?
463
00:37:39,697 --> 00:37:43,345
I'm... not afraid of death.
464
00:37:44,628 --> 00:37:46,449
Kill me in one shot,
465
00:37:46,910 --> 00:37:49,553
and your life will also be over.
466
00:37:50,762 --> 00:37:52,773
Go ahead and open fire.
467
00:38:14,717 --> 00:38:17,998
Wow... this is really astonishing.
468
00:38:18,472 --> 00:38:22,423
You who sold opium in the black market,
469
00:38:22,974 --> 00:38:25,808
actually had a brilliant makeover.
470
00:38:27,318 --> 00:38:29,535
This really was beyond my imagination.
471
00:38:40,729 --> 00:38:46,234
You stole this bottle of whisky in America.
472
00:38:46,629 --> 00:38:49,700
When you tried to sell it in the black market, I caught you.
473
00:38:51,950 --> 00:38:54,813
Wasn't this the bottle that I lost?
474
00:39:07,854 --> 00:39:09,655
Its taste is still so pure.
475
00:39:29,854 --> 00:39:31,878
What is it that you want to say?
476
00:39:42,721 --> 00:39:45,056
Hey, where is Suk Tae, Suk Tae?
477
00:39:45,733 --> 00:39:48,645
He is in the house sleeping.
478
00:39:48,723 --> 00:39:49,171
This house?
479
00:39:49,205 --> 00:39:50,292
Yes.
480
00:39:50,496 --> 00:39:51,989
Hey, Suk Tae!
481
00:39:53,341 --> 00:39:55,551
Suk Tae! Hey, hey, hey! Suk Tae!
482
00:39:55,646 --> 00:39:57,959
Get up, get up, hurry. Wake up!
483
00:39:58,080 --> 00:39:58,959
Why?!
484
00:39:59,051 --> 00:40:01,281
Hey, Chairman Jang is looking for you.
485
00:40:04,329 --> 00:40:04,992
Really?
486
00:40:05,080 --> 00:40:05,967
Yes, you brat.
487
00:40:06,072 --> 00:40:08,622
Hurry change your clothes and head out.
488
00:40:09,915 --> 00:40:11,022
Let's go.
489
00:40:27,650 --> 00:40:29,051
Chairman.
490
00:40:49,608 --> 00:40:53,258
You said to give you another chance, right?
491
00:40:53,431 --> 00:40:54,602
Yes!
492
00:40:55,820 --> 00:41:00,327
As long as you give me another chance,
I will risk my life for it.
493
00:41:01,500 --> 00:41:03,328
Risk your life?
494
00:41:14,527 --> 00:41:17,545
Hey, what did he say, he let you work again?
495
00:41:19,767 --> 00:41:21,189
Hey, Suk Tae!
496
00:41:25,026 --> 00:41:27,293
What did he ask you to do?
497
00:41:28,768 --> 00:41:30,168
Head out.
498
00:41:30,626 --> 00:41:32,198
To where?
499
00:41:33,346 --> 00:41:35,336
Just head out!
500
00:41:44,055 --> 00:41:46,432
Shin Ki, that bastard, came and picked him up.
501
00:41:46,853 --> 00:41:50,779
I secretly heard, Chairman Jang was
looking for Suk Tae Hyung.
502
00:41:51,917 --> 00:41:53,440
What I said was true, huh?
503
00:41:53,608 --> 00:41:57,394
If he were to look for someone, it would be you.
Why did he go to Suk Tae Hyung?
504
00:41:57,511 --> 00:42:00,176
You're really finished, brat.
505
00:42:03,711 --> 00:42:05,240
Hello?
506
00:42:06,997 --> 00:42:08,512
Please hold on.
507
00:42:08,873 --> 00:42:10,581
Jung Woo, it's for you.
508
00:42:16,484 --> 00:42:17,176
Yes?
509
00:42:17,264 --> 00:42:19,833
I'm Lee Soo Chang.
510
00:42:25,852 --> 00:42:29,386
Jeju Island has changed a lot, hasn't it?
511
00:42:31,054 --> 00:42:32,813
Why are you in Jeju for?
512
00:42:33,594 --> 00:42:35,451
I didn't tell you before, did I?
513
00:42:36,104 --> 00:42:38,863
How to live the rest of your life.
514
00:42:40,420 --> 00:42:42,114
Have you found out how?
515
00:42:53,267 --> 00:42:56,099
Hey, isn't that lad Jung Woo?
516
00:42:56,580 --> 00:42:58,158
What is that beside him?
517
00:42:58,259 --> 00:43:00,749
It's someone I haven't seen before.
518
00:43:15,931 --> 00:43:19,482
Aren't you curious why I came looking for you?
519
00:43:19,846 --> 00:43:25,784
Regarding your dad, it seems
I've said more than I should.
520
00:43:27,123 --> 00:43:29,243
Forget what I've said before.
521
00:43:29,590 --> 00:43:32,951
Saying that your dad is despicable, and ugly.
522
00:43:33,236 --> 00:43:35,990
might just be my own point of view.
523
00:43:36,522 --> 00:43:41,817
To your dad, maybe I am the one who is like that.
524
00:44:34,514 --> 00:44:36,599
Seeing the state the body is in,
it shouldn't have been long, right?
525
00:44:36,660 --> 00:44:37,457
Yes.
526
00:44:37,522 --> 00:44:40,020
And the probability of him being murdered...
527
00:44:40,399 --> 00:44:41,257
Detective.
528
00:44:41,372 --> 00:44:42,768
What's the case?
529
00:44:43,285 --> 00:44:44,763
A violent death.
530
00:44:45,097 --> 00:44:46,149
Have you confirmed his identity?
531
00:44:46,258 --> 00:44:48,192
Yes, we're investigating right now.
532
00:45:15,083 --> 00:45:17,900
This is definitely a murder.
533
00:45:21,535 --> 00:45:24,432
This was found on the victim's body just now.
534
00:45:25,087 --> 00:45:27,172
I saw something interesting.
535
00:45:27,582 --> 00:45:28,897
What is it?
536
00:45:29,067 --> 00:45:32,019
There is Kim Jung Woo's address in it.
537
00:45:50,116 --> 00:45:51,867
What brings you here?
538
00:45:53,397 --> 00:45:57,070
Have you met Lee Soo Chang?
539
00:45:57,449 --> 00:45:58,820
How did you know?
540
00:45:59,760 --> 00:46:02,722
Lee Soo Chang is dead.
541
00:46:05,934 --> 00:46:07,487
Was it that person yesterday?
542
00:46:07,936 --> 00:46:08,715
Did you do it?
543
00:46:08,771 --> 00:46:11,005
Ah... what are you saying?
544
00:46:11,111 --> 00:46:12,559
Why would Jung Woo kill someone?
545
00:46:12,639 --> 00:46:14,838
You two just stand right there!
546
00:46:18,489 --> 00:46:20,293
Did you do it?
547
00:46:22,787 --> 00:46:24,250
No.
548
00:46:32,802 --> 00:46:40,008
Judging from the initial stages of investigation,
you're the number one suspect.
549
00:46:40,164 --> 00:46:42,681
There are witnesses who saw you
together with Lee Soo Chang.
550
00:46:42,876 --> 00:46:46,771
In Lee Soo Chang's belongings, we found
your address and telephone number.
551
00:46:46,903 --> 00:46:51,202
Also, the fact that you've been in jail with
Lee Soo Chang before will also come to light.
552
00:46:55,089 --> 00:46:56,817
You don't believe in Jung Woo?
553
00:46:57,149 --> 00:46:59,390
Then Detective, what's your take on this?
554
00:46:59,486 --> 00:47:01,581
I told you all to shut up!
555
00:47:04,466 --> 00:47:07,956
You leave Jeju Island right now.
556
00:47:08,730 --> 00:47:10,066
What?
557
00:47:10,634 --> 00:47:17,322
After this, as long as I see you,
you will be arrested for murder.
558
00:47:36,579 --> 00:47:39,724
Jung Woo, there isn't much time
to sit and think like this already.
559
00:47:40,062 --> 00:47:41,805
Didn't you hear what Detective said?
560
00:47:42,826 --> 00:47:44,018
Go!
561
00:47:44,227 --> 00:47:46,964
Hurry leave Jeju Island, you bastard!
562
00:48:15,705 --> 00:48:17,185
Where are you going?
563
00:48:19,353 --> 00:48:22,777
Just... talking a walk.
564
00:48:23,578 --> 00:48:26,663
What is that? Are you going far out?
565
00:48:27,389 --> 00:48:29,487
How far out can we go?
566
00:48:29,838 --> 00:48:31,162
Hurry go back home and have a look.
567
00:48:31,405 --> 00:48:33,326
Hey, let's go, let's go, let's go.
568
00:48:38,480 --> 00:48:40,135
Sun Young.
569
00:48:43,041 --> 00:48:45,080
Don't worry about someone like me.
570
00:48:46,505 --> 00:48:48,583
Live a life that you want.
571
00:50:20,661 --> 00:50:24,547
I want a confirmation, as to how much my soul is worth.
572
00:50:25,085 --> 00:50:28,298
The soul of a rogue like you,
how much can it be worth?
573
00:50:29,427 --> 00:50:31,516
But I will pay you a high price.
574
00:50:33,525 --> 00:50:35,040
Get lost immediately.
575
00:51:29,287 --> 00:51:31,109
What is it you asked me here for?
576
00:51:32,073 --> 00:51:33,957
Please have a seat.
577
00:51:43,515 --> 00:51:47,903
I have a present for you, President.
578
00:51:47,955 --> 00:51:54,619
Although I don't know what it is,
but don't you expect to change my mind.
579
00:51:55,175 --> 00:52:01,542
Once I've lost trust in someone,
it isn't that easy to regain it.
580
00:52:03,568 --> 00:52:05,829
You will be satisfied.
581
00:52:06,877 --> 00:52:11,332
Your daughter whose whereabouts are unknown,
582
00:52:13,134 --> 00:52:15,089
I've got news.
583
00:52:16,069 --> 00:52:17,632
Is that true?
584
00:52:18,539 --> 00:52:19,788
Where is she?
585
00:52:20,047 --> 00:52:23,832
In America. Las Vegas.
586
00:52:24,458 --> 00:52:29,451
She works as a show girl for a club.
587
00:52:29,598 --> 00:52:33,364
Show girl? What is that?
588
00:52:33,485 --> 00:52:36,393
A dancer at the club.
589
00:52:40,621 --> 00:52:45,087
Jackson! That bastard...!
590
00:52:45,623 --> 00:52:47,612
Bastard...
591
00:52:55,732 --> 00:52:57,055
What's that smell?
592
00:52:59,192 --> 00:53:01,673
I made some kimchi jeon (*Korean pancake)
Try it.
593
00:53:16,595 --> 00:53:18,318
It's not bad.
594
00:53:19,566 --> 00:53:21,526
If only there was some soju around.
595
00:53:21,786 --> 00:53:24,755
Give me a second. I'll go deliver this.
596
00:53:32,220 --> 00:53:33,057
Su Hyun!
597
00:53:33,106 --> 00:53:35,336
Jung Hee unni is here. Come on out.
598
00:53:36,287 --> 00:53:37,944
Lee Su Hyun!
599
00:53:40,264 --> 00:53:41,911
She might be still sleeping.
600
00:53:42,817 --> 00:53:45,967
After she didn't get the job with Cirque Du Soleil,
for a few days straight,
601
00:53:46,200 --> 00:53:48,367
she's been hiding in her room sleeping.
602
00:53:48,656 --> 00:53:49,839
She isn't even eating?
603
00:53:49,874 --> 00:53:52,899
Ah, Unni, you don't know what a glutton she is.
604
00:53:52,967 --> 00:53:55,195
When I'm sleeping, she will secretly
come out to look for food.
605
00:53:55,230 --> 00:53:57,046
You don't have to worry about her.
606
00:53:57,771 --> 00:54:00,800
This is kimchi jeon. Let her have some when she wakes up.
607
00:54:00,871 --> 00:54:05,074
Wow! Thank you so much!
It must be delicious.
608
00:54:05,798 --> 00:54:07,224
Unni, you're here?
609
00:54:07,830 --> 00:54:08,661
What's that smell?
610
00:54:08,794 --> 00:54:10,940
Oh, it's kimchi jeon!
611
00:54:12,801 --> 00:54:15,223
Mmm! It's delicious!
612
00:54:15,631 --> 00:54:18,344
See that? Greedy pig.
613
00:54:20,359 --> 00:54:21,618
Don't be too disheartened.
614
00:54:21,706 --> 00:54:25,115
I won't be disheartened.
I'll take it on again.
615
00:54:27,116 --> 00:54:30,929
Before this I didn't get enough sleep
so now I'm catching up on it.
616
00:54:32,358 --> 00:54:35,669
Oh, yes. I heard Unni's boyfriend is here?
617
00:54:35,848 --> 00:54:36,808
Yeah.
618
00:54:36,901 --> 00:54:40,250
That's wonderful. When will you introduce him to us?
619
00:54:40,700 --> 00:54:42,580
After a while.
620
00:54:46,654 --> 00:54:47,990
Hello?
621
00:54:48,735 --> 00:54:50,487
Yes?
622
00:54:50,707 --> 00:54:53,021
Okay. Please hold on.
623
00:54:53,400 --> 00:54:55,419
It's the Cirque Du Soleil.
624
00:54:57,964 --> 00:54:59,259
Hello?
625
00:54:59,574 --> 00:55:01,336
Yeah, this is she.
626
00:55:02,971 --> 00:55:09,753
Yes? Okay. Okay.
627
00:55:40,752 --> 00:55:42,288
Shall we?
628
00:56:14,688 --> 00:56:16,585
Wait a moment, sir!
629
00:56:20,451 --> 00:56:23,710
Would you mind if I ask why you want to see me?
630
00:56:25,973 --> 00:56:29,440
Okay, let me ask you something
I'd like to understand.
631
00:56:30,761 --> 00:56:34,438
Could you tell me what I lack
to be selected as the final one?
632
00:56:34,631 --> 00:56:36,330
What do I need more, sir?
633
00:56:37,549 --> 00:56:39,109
There is nothing you lack.
634
00:56:39,253 --> 00:56:42,493
In the last stage of interviews, you did the best.
635
00:56:43,395 --> 00:56:45,683
Why you didn't get chosen, was because of me.
636
00:56:45,907 --> 00:56:47,426
I didn't choose you.
637
00:56:51,759 --> 00:56:54,390
Did you know how much this interview means to me?
638
00:56:54,536 --> 00:56:58,763
This concerns my path in life.
What was it that you had to cut me off?
639
00:57:01,242 --> 00:57:02,753
Because I wanted to use you.
640
00:57:02,993 --> 00:57:05,937
I want to immediately hire you.
641
00:57:07,593 --> 00:57:11,328
If you pass the interview, then you have to
undertake training organized by the company.
642
00:57:11,479 --> 00:57:14,324
It will take at least 6 months at our
Canadian Montreal headquarters.
643
00:57:14,439 --> 00:57:18,440
Not only that. You'll have to work
as a backstage crew for a year.
644
00:57:18,576 --> 00:57:22,431
Only after all these, can you become an
official member of the Cirque Du Soleil.
645
00:57:22,584 --> 00:57:27,104
But, right now I need you.
646
00:57:27,774 --> 00:57:29,727
Is this reason enough?
647
00:57:41,046 --> 00:57:42,941
What do I need to do?
648
00:57:43,494 --> 00:57:46,632
I am the director for this show.
You'll have to follow my every order.
649
00:57:47,539 --> 00:57:48,555
Because you aren't an official crew member,
650
00:57:48,639 --> 00:57:51,416
so you don't have the privileges
Cirque Du Soleil's staff are entitled to.
651
00:57:51,564 --> 00:57:52,740
You're only signing a contract with me alone.
652
00:57:52,780 --> 00:57:55,170
You'll only get basic job remuneration.
653
00:57:55,722 --> 00:57:56,895
There also aren't official work hours.
654
00:57:56,958 --> 00:57:59,304
As long as I ask for you,
you'll have to be here.
655
00:58:00,748 --> 00:58:03,590
Why should I have to work under such conditions?
656
00:58:03,791 --> 00:58:08,365
If you want me to accept these condition,
then shouldn't at least one of them benefit me?
657
00:58:11,118 --> 00:58:14,739
You and I, let's design a new show together.
658
00:58:17,222 --> 00:58:19,629
How about that? Are you willing?
659
00:58:20,848 --> 00:58:24,871
Yes. No matter what the terms are I will accept them.
660
00:58:25,086 --> 00:58:27,956
Good. Then we'll start tomorrow.
661
00:58:28,259 --> 00:58:29,556
Before 9am tomorrow morning,
662
00:58:29,724 --> 00:58:32,893
bring along the show proposal you
submitted for the final interview.
663
00:58:32,944 --> 00:58:34,488
Come to my office.
664
00:59:23,673 --> 00:59:25,320
Oh. See you later.
665
00:59:25,478 --> 00:59:27,209
- Bye.
- Bye.
666
00:59:36,181 --> 00:59:37,437
What's up?
667
00:59:40,588 --> 00:59:43,036
I'm going to work at the Cirque Du Soleil.
668
00:59:43,140 --> 00:59:44,821
I came to tell you that.
669
00:59:45,783 --> 00:59:49,262
Could you have somewhere along the line,
executed some magic?
670
00:59:49,488 --> 00:59:51,071
You're capable, huh.
671
00:59:51,515 --> 00:59:55,185
Not as an official staff member,
but as an assistant to the director.
672
00:59:55,249 --> 00:59:57,359
Regardless, congratulations.
673
00:59:57,650 --> 00:59:59,641
About what I've said of you earlier, I'm sorry.
674
01:00:00,523 --> 01:00:04,490
I'll be very busy after this so I might not
have the time to see you off.
675
01:00:04,952 --> 01:00:06,528
Thank you for everything all this time.
676
01:00:07,067 --> 01:00:09,479
Thanks to you, I managed to pull through a lot.
677
01:00:13,332 --> 01:00:14,970
Then I'll be going off.
678
01:00:16,843 --> 01:00:18,344
Su Hyun.
679
01:00:29,001 --> 01:00:32,216
I... will return to America again.
680
01:00:34,081 --> 01:00:39,032
When I return, you'll see that your dream and mine,
681
01:00:40,061 --> 01:00:41,589
are actually the same.
682
01:00:42,213 --> 01:00:43,924
What are you saying?
683
01:00:45,879 --> 01:00:47,729
You'll know then.
684
01:01:33,626 --> 01:01:37,175
This place is really driving me crazy.
685
01:01:37,618 --> 01:01:42,080
We've been on the road for hours,
but the scenery hasn't changed a bit.
686
01:01:42,867 --> 01:01:44,395
Is it still a distance away?
687
01:01:44,772 --> 01:01:46,320
It's still far.
688
01:01:46,877 --> 01:01:49,089
I can't stand it.
689
01:01:59,619 --> 01:02:03,257
Brought to you by HaruHaruSubs
690
01:01:59,619 --> 01:02:03,271
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
691
01:02:03,391 --> 01:02:06,350
Main Translator: krayfi
692
01:02:06,470 --> 01:02:09,563
Spot Translator: songbird
693
01:02:09,683 --> 01:02:12,648
Timer: starstruck
694
01:02:12,768 --> 01:02:15,655
Editor/QC: inumaya
695
01:02:15,775 --> 01:02:18,890
Coordinators: sayroo, cute girl
696
01:02:19,010 --> 01:02:21,531
~ Swallow the Sun ~
697
01:02:23,543 --> 01:02:25,422
You can't like Su Hyun.
698
01:02:25,944 --> 01:02:30,731
Regardless of the kind of relationship
you both have, I will not tolerate it.
699
01:02:31,483 --> 01:02:37,069
I sold my soul to your father,
but all I got in return was betrayal.
700
01:02:37,233 --> 01:02:40,935
I'm thinking of how should I go about returning this debt.
701
01:02:42,830 --> 01:02:46,468
If you go against my father,
you are asking for trouble.
702
01:02:46,736 --> 01:02:50,798
No matter what you do, all you will
get are even more reprisals.
703
01:02:50,918 --> 01:03:00,631
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
52610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.