Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,064 --> 00:00:04,993
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming sites
2
00:00:00,073 --> 00:00:05,007
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,100
Episode 1
4
00:01:14,860 --> 00:01:16,690
It's the rebel army!
5
00:02:37,328 --> 00:02:39,780
I don't like to gamble.
6
00:02:40,214 --> 00:02:48,486
All my life, since I was a child, I was always
surrounded by gamblers, so I never gambled.
7
00:02:49,100 --> 00:02:52,230
But you never know what destiny has in store.
8
00:03:07,670 --> 00:03:10,780
Oh my God. Oh my God.
9
00:03:10,900 --> 00:03:13,650
The game isn't over yet.
Let's go.
10
00:05:38,320 --> 00:05:41,340
Wandering through the back country of Africa,
11
00:05:41,740 --> 00:05:45,150
I did it for the first time in my life.
12
00:05:47,320 --> 00:05:51,900
My life had become a gamble.
13
00:08:18,190 --> 00:08:20,480
What are you looking at, you shithead?
14
00:08:20,600 --> 00:08:22,920
You'd better put your head to the floor!
15
00:08:23,600 --> 00:08:27,610
This scumbag hoodlum is begging for death!
16
00:08:33,390 --> 00:08:35,200
Get up.
17
00:08:39,980 --> 00:08:47,390
Hah. Look at this. The hoodlum spirit
hasn't been tempered in this one yet.
18
00:08:50,220 --> 00:08:53,480
You son of a bitch!
19
00:08:56,160 --> 00:08:58,890
You want to die, you bastard?
20
00:09:08,000 --> 00:09:11,370
You bastard! Son of a bitch!
21
00:09:14,970 --> 00:09:17,680
Scumbag thug!
22
00:09:29,980 --> 00:09:38,660
- 1..2..3..4..5..6..7..8..!
- Bend over!
23
00:09:38,780 --> 00:09:46,570
- 13..14....16..17..23.. 24..!
- Sit down.
24
00:09:46,690 --> 00:09:50,200
3..4..5..6.!
25
00:09:50,320 --> 00:09:51,060
Again!
26
00:09:51,180 --> 00:09:52,330
7..8..!
27
00:09:54,480 --> 00:09:57,180
As of this moment, you will
begin work on the construction!
28
00:09:57,300 --> 00:09:58,410
We begin the work!
29
00:09:58,530 --> 00:10:02,930
You will obey all orders as you begin the work!
30
00:10:03,050 --> 00:10:04,140
We obey all orders!
31
00:10:04,260 --> 00:10:06,569
- They've caught them and brought them here.
- Where, where!
32
00:10:06,570 --> 00:10:08,339
- Over there.
- There?
33
00:10:08,340 --> 00:10:09,009
Uh huh.
34
00:10:09,010 --> 00:10:12,170
- They've carted over all those gang members here.
- Oh really?
35
00:10:12,290 --> 00:10:14,120
I wonder where they caught them all?
36
00:10:39,650 --> 00:10:41,160
[I am a criminal. I will accept
the citizens' judgment.]
37
00:10:49,140 --> 00:10:50,290
They look so scary.
38
00:10:50,410 --> 00:10:52,209
They look like troublemakers.
39
00:10:52,210 --> 00:10:54,350
They sure are rough looking.
40
00:11:41,260 --> 00:11:42,870
Oh, you startled me.
41
00:11:44,850 --> 00:11:47,370
What is there to see that you'd come out here?
42
00:12:08,490 --> 00:12:12,900
No matter how much they've sinned...
I felt sorry for them.
43
00:12:13,240 --> 00:12:14,770
What is there to feel sorry about?
44
00:12:14,890 --> 00:12:18,710
They said they've gathered the worst of the worst
criminals and sent them here to Jeju Island.
45
00:12:19,250 --> 00:12:20,830
They're all trash.
46
00:12:21,400 --> 00:12:23,280
What are they going to do here?
47
00:12:23,400 --> 00:12:27,020
I heard they were going to lay
the road from Jeju to Seogwipo.
48
00:12:27,660 --> 00:12:30,900
I suppose they're making them pay their debt
to society through manual labor.
49
00:12:31,300 --> 00:12:32,910
You be careful.
50
00:12:33,030 --> 00:12:35,350
- Of what?
- Of those guys...
51
00:12:35,870 --> 00:12:38,100
they're a bad bunch
52
00:12:38,220 --> 00:12:41,220
and you never know when one of
them will escape and do something terrible.
53
00:12:41,900 --> 00:12:45,000
I'm saying you shouldn't
wander around at nighttime.
54
00:12:51,410 --> 00:12:55,750
Do you want to meet me at the shack tonight?
55
00:12:57,600 --> 00:12:59,730
I thought you said I shouldn't
wander around at nighttime?
56
00:13:00,100 --> 00:13:02,980
- If you're with me, then it's okay.
- I'm fine.
57
00:13:37,630 --> 00:13:40,940
- Where have you been running around?
- I met Soon Duk.
58
00:13:41,680 --> 00:13:45,490
Two motor mouths get together and gab away...
does that produce food or produce rice?
59
00:13:46,000 --> 00:13:47,780
Is eating the only thing in life?
60
00:13:47,900 --> 00:13:50,250
Sung San ahjussi stopped by earlier.
61
00:13:51,200 --> 00:13:51,940
I don't want to.
62
00:13:52,060 --> 00:13:54,670
You haven't even seen him yet,
how do you know if you like him or not?
63
00:13:54,790 --> 00:13:56,520
I don't want to meet him.
64
00:13:57,750 --> 00:13:59,400
Then are you going to live with
your mom for the rest of your life?
65
00:13:59,520 --> 00:14:03,680
Uh huh. I'm going to live with you my entire life.
66
00:14:03,800 --> 00:14:05,610
Crazy girl...
67
00:14:20,020 --> 00:14:21,400
Get to it!
68
00:14:22,530 --> 00:14:24,200
Move quickly, quickly!
69
00:14:24,810 --> 00:14:26,330
Hurry!
70
00:14:30,190 --> 00:14:32,020
Can't you move quicker?
71
00:14:32,140 --> 00:14:34,210
Move quickly!
72
00:14:34,980 --> 00:14:36,610
What are you doing?
73
00:14:43,810 --> 00:14:45,770
Work faster!
74
00:15:05,540 --> 00:15:07,430
All tools stop!
75
00:15:08,440 --> 00:15:10,920
Put your heads to the ground!
76
00:15:21,150 --> 00:15:23,800
Number 783! Name: Kim Il Hwan!
77
00:15:24,730 --> 00:15:29,910
Do you consider what you're doing work, you bastard?!
78
00:15:33,020 --> 00:15:37,879
But then, you've never produced a single
drop of sweat in your life
79
00:15:37,880 --> 00:15:40,499
as you sucked the blood out of the citizens.
80
00:15:40,500 --> 00:15:45,680
What can we expect from scumbags like you?
81
00:15:46,460 --> 00:15:50,770
If you don't finish the work scheduled
for today, expect to work all night!
82
00:15:50,890 --> 00:15:54,470
- Commence work!
- We commence work!
83
00:16:29,710 --> 00:16:32,220
Emergency! Up!
84
00:16:32,500 --> 00:16:34,240
Oh, damn...
85
00:16:35,620 --> 00:16:37,430
- Hey!
- You're not getting up?
86
00:16:37,700 --> 00:16:40,140
You criminal bastard! Get up!
87
00:16:40,260 --> 00:16:41,510
Get up!
88
00:16:41,630 --> 00:16:43,730
Get in a straight line!
89
00:16:50,830 --> 00:16:53,660
If you're all here sleeping peacefully,
90
00:16:54,370 --> 00:16:58,600
the ones that can die by gunshots are not
fulfilling their duty to the President,
91
00:16:58,720 --> 00:17:02,520
Park Jung Hee, who has bestowed the honor of serving him.
92
00:17:03,180 --> 00:17:08,520
To straighten up your rotted out minds,
93
00:17:09,190 --> 00:17:15,100
you will go into special mental
training every night from now on.
94
00:17:18,720 --> 00:17:21,570
Number 380! Name: Jang Dong Chul!
95
00:17:22,280 --> 00:17:24,570
Recite the pledge.
96
00:17:25,600 --> 00:17:33,920
I pledge my loyalty... devote my.. soul..
97
00:17:37,150 --> 00:17:38,330
Get out.
98
00:17:46,350 --> 00:17:49,980
- Number 337! Name: Huh Kang Jae!
- Enemy Principle 1.
99
00:17:50,100 --> 00:17:55,460
Principle 1! Communism is the number one principle
and has been their formal national policy.
100
00:17:55,580 --> 00:17:59,470
They adhere to the rules of the communist leadership.
101
00:18:09,620 --> 00:18:13,110
Principle 3.
102
00:18:14,160 --> 00:18:19,470
Principle 3. The communist government confiscates
all properties under the guise
103
00:18:19,590 --> 00:18:22,760
that it is to benefit all members of the society,
104
00:18:22,880 --> 00:18:25,950
and that all people will enjoy equal social
and economic status.
105
00:18:26,490 --> 00:18:28,350
Get out.
106
00:18:35,140 --> 00:18:43,050
Because of thugs like you, our citizens can't be
properly trained and the race has been tainted.
107
00:18:43,560 --> 00:18:49,580
You are the ultimate in evil.
Get out of here bastard.
108
00:18:54,080 --> 00:18:59,369
�I am a dog. I do what I am told."
109
00:18:59,370 --> 00:19:08,280
- "I am a dog. I do what I am told.�
- Do it right, you shithead bastards!
110
00:19:08,810 --> 00:19:10,870
- On your backs!
- �On the back!�
111
00:19:10,990 --> 00:19:13,240
- On your front!
- �On the front!�
112
00:19:18,000 --> 00:19:22,700
Make your movements quicker, you bastard!
113
00:19:22,820 --> 00:19:25,380
- Roll!
- �We roll!�
114
00:20:09,850 --> 00:20:11,590
Hyung-nim.
115
00:20:14,850 --> 00:20:16,900
Are you okay, hyung-nim?
116
00:20:19,510 --> 00:20:24,050
That son of a bitch. I'm going to kill him.
117
00:20:47,970 --> 00:20:50,340
- Man Suk.
- Yes, hyung-nim.
118
00:20:50,790 --> 00:20:52,780
I'm going.
119
00:20:53,250 --> 00:20:55,170
I will escort you.
120
00:20:55,670 --> 00:21:00,070
- No, you try and stick it out a little more.
- Hyung-nim.
121
00:21:00,430 --> 00:21:02,980
If we both stay alive,
122
00:21:03,800 --> 00:21:05,440
let's see each other again.
123
00:22:52,740 --> 00:22:54,520
You bastard!
124
00:23:57,380 --> 00:23:58,980
Let me live.
125
00:23:59,640 --> 00:24:01,600
You think just that will change my mind?
126
00:24:09,100 --> 00:24:13,290
You keep saying hoodlum mentality,
hoodlum mentality...
127
00:24:13,850 --> 00:24:16,380
Do you even know what that is?
128
00:24:16,500 --> 00:24:20,850
A thing like loyalty doesn't exist to a thug.
He's mean and evil.
129
00:24:20,970 --> 00:24:23,410
In other words, he's worse than even a dog.
130
00:24:23,530 --> 00:24:30,300
So, with someone like you, he must stab you in the back
or something like that to have some satisfaction.
131
00:24:31,120 --> 00:24:33,800
You picked on the wrong person.
132
00:24:41,030 --> 00:24:44,320
P... p... please forgive me.
133
00:24:45,050 --> 00:24:46,740
Forgive?
134
00:24:46,860 --> 00:24:51,480
A thug doesn't know what that is, you bastard.
135
00:24:52,630 --> 00:24:56,340
Please let me live.
136
00:25:22,570 --> 00:25:25,100
Search thoroughly!
137
00:25:25,710 --> 00:25:27,910
You must catch him!
138
00:25:46,690 --> 00:25:48,820
Let's hurry!
139
00:26:07,810 --> 00:26:09,990
Move quicker, you asses!
140
00:26:20,820 --> 00:26:22,570
There he is!
141
00:26:35,490 --> 00:26:37,670
You bastard!
142
00:26:39,120 --> 00:26:40,370
That...
143
00:26:46,780 --> 00:26:49,490
Ah! There he is!
144
00:26:50,860 --> 00:26:53,040
Stop right there you bastard!
145
00:26:59,570 --> 00:27:01,480
You bastard!
146
00:27:15,340 --> 00:27:17,200
You bastard!
147
00:28:41,390 --> 00:28:43,630
Hurry down there and retrieve him!
148
00:28:51,910 --> 00:28:55,200
We've searched every inch of the surrounding
500 meters but there's no sign of him!
149
00:28:57,100 --> 00:28:57,850
So?
150
00:28:57,877 --> 00:28:59,370
They said if the body is caught in the rocks under the water,
151
00:28:59,490 --> 00:29:01,316
the body won't surface to the top.
152
00:29:01,436 --> 00:29:03,870
Perhaps it's time to call off the search...
153
00:29:06,190 --> 00:29:10,690
You son of a bitch.
Who are you to call off the search?
154
00:29:10,810 --> 00:29:13,670
Even if you have to dive
underwater, find the body!
155
00:29:14,490 --> 00:29:18,590
If you don't find that bastard,
don't even think about returning.
156
00:29:18,980 --> 00:29:21,630
Search every inch you bastards!
157
00:29:21,750 --> 00:29:23,720
Yes, sir!
158
00:31:51,930 --> 00:31:54,780
Just hearing of the soldier makes me shudder.
159
00:31:54,900 --> 00:31:58,960
Oh, Mi Yeon. Her father was beaten
by a soldier and died.
160
00:31:59,080 --> 00:32:01,800
Innocent people are portrayed as communists and then punished...
161
00:32:01,920 --> 00:32:07,840
That bastard is worse than a communist!
162
00:32:08,380 --> 00:32:12,930
You have no idea what he is capable of doing,
so if you see him, report him instantly.
163
00:32:23,680 --> 00:32:25,420
Th..th..those rude things.
164
00:32:25,540 --> 00:32:28,350
To someone who can be his mother,
to talk in such manner.
165
00:32:28,470 --> 00:32:32,370
That's why I won't have
anything to do with any soldiers.
166
00:32:34,470 --> 00:32:36,980
Why didn't you sell these?
167
00:32:37,370 --> 00:32:41,510
It was scary with all those soldiers.
Let's just eat it ourselves.
168
00:32:41,930 --> 00:32:44,670
- Should I make some abalone gruel?
- Such crazy talk...
169
00:32:44,790 --> 00:32:48,700
it's not any special occasion so how can we
eat such an expensive meal of abalone gruel?
170
00:35:16,740 --> 00:35:19,120
Aren't you afraid of me?
171
00:35:19,800 --> 00:35:21,520
Why didn't you report me?
172
00:35:24,590 --> 00:35:26,740
Because I felt sorry for you.
173
00:35:29,050 --> 00:35:32,600
That's the first time in my life I've heard
someone say they felt sorry for me.
174
00:35:34,440 --> 00:35:36,230
"I'm afraid of you."
175
00:35:36,350 --> 00:35:38,210
"I detest you."
176
00:35:38,330 --> 00:35:40,830
"You're mean. You're evil."
177
00:35:40,950 --> 00:35:42,650
are the only things I've heard.
178
00:35:44,790 --> 00:35:48,840
Come to think of it, I guess I am to be pitied.
179
00:35:51,662 --> 00:35:57,710
What are you going to do now?
The soldiers are everywhere.
180
00:36:00,350 --> 00:36:02,600
I guess I have to swim and escape.
181
00:36:02,720 --> 00:36:07,830
How far do you think it is to the mainland?
182
00:36:10,270 --> 00:36:14,030
I've never swam there, so I don't know.
183
00:36:17,360 --> 00:36:20,940
I can't swim very well.
184
00:36:21,060 --> 00:36:22,850
Will you teach me?
185
00:36:54,270 --> 00:36:56,240
- Where are you going?
- Uh?!
186
00:36:56,810 --> 00:36:58,260
Oh, you startled me.
187
00:36:58,380 --> 00:37:00,750
Why are you so startled?
188
00:37:01,520 --> 00:37:08,020
Uh... I couldn't sleep and I was bored,
so I was going to see Soon Duk.
189
00:37:08,140 --> 00:37:10,300
Be careful when you're out.
190
00:37:11,390 --> 00:37:12,970
Okay.
191
00:37:59,780 --> 00:38:01,390
Oh, you scared me!
192
00:38:01,510 --> 00:38:02,430
Where are you going?
193
00:38:02,550 --> 00:38:04,860
What does it matter to you where I'm going?
194
00:38:04,980 --> 00:38:07,910
With all those dangerous men,
don't be out needlessly.
195
00:38:09,440 --> 00:38:10,910
I'm going to Soon Duk's.
196
00:38:11,030 --> 00:38:14,160
You put on lipstick to go see Soon Duk?
197
00:38:14,280 --> 00:38:17,290
Anyway, this isn't the way to Soon Duk's house.
198
00:38:18,210 --> 00:38:20,450
I'm going to the store first to get something.
199
00:38:20,980 --> 00:38:22,960
- I'll take you.
- I'm fine.
200
00:38:23,400 --> 00:38:26,540
Don't worry about anyone else
and just worry about yourself.
201
00:38:28,790 --> 00:38:30,240
What now?
202
00:38:31,360 --> 00:38:34,330
Am I just anyone to you?
203
00:38:34,450 --> 00:38:37,790
If you're not, then are you
my husband or something?
204
00:38:38,290 --> 00:38:46,340
I've always thought of you,
ever since I was a kid, as my bride.
205
00:38:46,640 --> 00:38:49,840
That's so ridiculous. On whose agreement?
206
00:39:18,700 --> 00:39:23,479
{\a6}That person to whom giving the
entire world is not enough,
207
00:39:23,480 --> 00:39:27,989
{\a6}That person that is the reason I live today,
208
00:39:28,109 --> 00:39:32,523
{\a6}That person who gave me reasons to smile,
209
00:39:32,643 --> 00:39:37,860
{\a6}I miss that person.
210
00:39:37,980 --> 00:39:42,520
{\a6}That person I draw with my hot tears,
211
00:39:42,560 --> 00:39:47,350
{\a6}That person I cannot erase in my heart.
212
00:39:47,360 --> 00:39:52,379
{\a6}No matter how much I wish,
no matter how much I hope
213
00:39:52,393 --> 00:39:56,929
{\a6}I can't help but to keep longing.
214
00:39:57,049 --> 00:40:02,218
{\a6}I will throw it all away, throw all away.
215
00:40:02,338 --> 00:40:07,060
{\a6}Even my heart that remembers you.
216
00:40:07,180 --> 00:40:14,157
{\a6}I will forget it all, forget all.
217
00:40:14,192 --> 00:40:18,428
{\a6}That person that is painful to love.
218
00:40:18,548 --> 00:40:23,185
{\a6}That person I could not hold on to,
219
00:40:23,305 --> 00:40:27,672
{\a6}That person I should not love,
220
00:40:27,792 --> 00:40:32,275
{\a6}If I asked you to stay, I know that you will stay with that one word.
221
00:40:32,395 --> 00:40:37,864
{\a6}I will swallow the sun for you
222
00:40:37,984 --> 00:40:42,520
{\a6}and bury you in my crushed heart
223
00:40:42,640 --> 00:40:46,973
{\a6}No matter how much I hide,
224
00:40:47,093 --> 00:40:52,547
{\a6}no matter how much I forget,
225
00:40:52,667 --> 00:40:56,961
{\a6}I can only keep looking through the tears.
226
00:40:57,081 --> 00:41:02,338
{\a6}I will throw it all away, throw all away.
227
00:41:02,458 --> 00:41:07,227
{\a6}Even my heart that remembers you.
228
00:41:02,930 --> 00:41:07,299
The abalone fell...
I could wash it in the water...
229
00:41:07,300 --> 00:41:10,009
The abalone fell...
I could wash it in the water...
230
00:41:07,419 --> 00:41:13,615
{\a6}I will forget it all, forget all,
231
00:41:13,735 --> 00:41:18,675
{\a6}The person that is painful to love
232
00:41:18,678 --> 00:41:23,606
{\a6}It's enough for me alone to cry in pain,
233
00:41:23,726 --> 00:41:28,822
{\a6}Even if I have to swallow the sun,
234
00:41:28,851 --> 00:41:34,936
{\a6}My love is not possible for anyone else,
235
00:41:35,721 --> 00:41:37,793
{\a6}I will not let go.
236
00:41:37,913 --> 00:41:42,779
{\a6}I will throw it all away, throw all away,
237
00:41:42,899 --> 00:41:48,067
{\a6}Even my heart that remembers you.
238
00:41:48,187 --> 00:41:54,384
{\a6}I will forget, I will forget all for you.
239
00:41:54,504 --> 00:42:03,982
{\a6}The one I cannot love, the one I cannot love.
240
00:42:09,690 --> 00:42:11,150
Mi Yeon.
241
00:42:12,700 --> 00:42:14,630
Mi Yeon!
242
00:42:30,800 --> 00:42:33,270
This girl of mine that's certain to come to ruins...
243
00:42:33,390 --> 00:42:36,340
Where did she take off to now?
244
00:42:37,690 --> 00:42:39,860
What are you doing here?
245
00:42:52,200 --> 00:42:57,450
I don't see too many soldiers out lately.
246
00:42:57,570 --> 00:43:00,090
I'm sure they gave up and called off the search.
247
00:43:00,210 --> 00:43:02,430
They probably think I'm dead.
248
00:43:02,700 --> 00:43:05,330
If you go to Seogwipo,
249
00:43:05,450 --> 00:43:08,300
there's a boat that comes from the mainland
250
00:43:08,420 --> 00:43:11,800
and I'm sure the soldiers will be on guard.
251
00:43:13,220 --> 00:43:14,560
If you go to Sung San Han...
252
00:43:14,680 --> 00:43:18,470
Do you... want to go with me?
253
00:43:22,840 --> 00:43:27,180
I will find a way somehow to get
the tickets for the boat to mainland.
254
00:43:33,950 --> 00:43:37,710
My lifelong goal had been to die in a cool manner.
255
00:43:38,260 --> 00:43:42,400
But now I want to live.
With you.
256
00:43:46,430 --> 00:43:51,240
I want to live with you for a very long time.
257
00:43:55,980 --> 00:44:00,420
My mom told me to not
associate with the likes of you.
258
00:44:04,380 --> 00:44:07,680
Then you associated with me,
because I was so pitiful?
259
00:44:16,420 --> 00:44:21,740
I'll be going now.
I won't be able to return.
260
00:44:53,895 --> 00:44:55,500
Mi Yeon!
261
00:45:03,420 --> 00:45:05,920
Are you okay?
Are you hurt anywhere?
262
00:45:06,040 --> 00:45:07,850
Damn you!
You rotten bastard!
263
00:45:07,860 --> 00:45:10,510
What did my daughter do for you to kidnap her?
264
00:45:10,630 --> 00:45:15,260
Those kinds are all alike, just like that.
265
00:45:15,810 --> 00:45:20,030
You are the very lowest of the human race!
266
00:45:21,320 --> 00:45:25,510
Oh, my world. How did this... my baby?
267
00:45:32,730 --> 00:45:35,420
Stop it. Please stop it!
268
00:45:35,540 --> 00:45:37,150
He didn't do anything!
269
00:45:37,270 --> 00:45:39,850
I felt sorry for him so I helped him!
270
00:45:40,140 --> 00:45:42,770
Please stop. No~~!
271
00:45:44,480 --> 00:45:50,680
You can't, please stop. Stop.
272
00:45:50,960 --> 00:45:52,400
Enough already!
273
00:45:52,720 --> 00:45:55,500
- Mi Yeon, stop that.
- Please stop...
274
00:47:26,620 --> 00:47:28,350
Down, you bastard!
275
00:47:44,250 --> 00:47:51,230
{\a6}I must have really loved you.
276
00:47:51,350 --> 00:47:54,760
{\a6}Sometimes for no reason,
277
00:47:54,880 --> 00:47:58,400
{\a6}the tears come from the ache of my heart
278
00:47:58,520 --> 00:48:02,180
{\a6}I still don't have
279
00:48:02,300 --> 00:48:05,670
{\a6}the courage to accept you.
280
00:48:05,790 --> 00:48:09,310
{\a6}I live day by day
281
00:48:09,430 --> 00:48:13,200
{\a6}in this hell that I must forget
282
00:48:13,320 --> 00:48:16,490
{\a6}I want to forget
283
00:48:16,610 --> 00:48:20,560
{\a6}I try to forget
284
00:48:20,680 --> 00:48:24,180
{\a6}but I keep falling
285
00:48:24,300 --> 00:48:31,100
{\a6}deeper into the painful abyss. Oh if only this was just a dream,
286
00:48:31,220 --> 00:48:34,760
{\a6}no, this is a dream.
287
00:48:34,880 --> 00:48:38,390
{\a6}And I can wake up from it.
288
00:48:38,510 --> 00:48:41,650
{\a6}That is what I hope.
289
00:48:41,770 --> 00:48:45,640
{\a6}I close my eyes.
290
00:48:45,760 --> 00:48:49,290
{\a6}When you come to mind,
291
00:48:49,410 --> 00:48:56,250
{\a6}I'm afraid I'll see your face so I close my eyes and send you away.
292
00:48:56,370 --> 00:49:00,300
{\a6}If only this was just a dream,
293
00:49:00,420 --> 00:49:04,020
{\a6}no, this is a dream.
294
00:49:04,140 --> 00:49:10,750
{\a6}And I can wake up from it. That is what I hope.
295
00:49:10,870 --> 00:49:14,910
{\a6}I close my eyes.
296
00:49:15,030 --> 00:49:29,889
{\a6}When you come to mind, I'm afraid I'll see your face so I close my eyes and send you away.
297
00:49:44,950 --> 00:49:47,070
What brings you here?
298
00:49:48,570 --> 00:49:51,880
Mother, I've become a policeman.
299
00:49:52,310 --> 00:49:54,790
Aigoo, is that so?
300
00:49:54,910 --> 00:49:58,880
I'm sure your mother is so happy.
An officer from her family.
301
00:49:59,000 --> 00:50:01,490
You've made it, you've made it.
302
00:50:03,620 --> 00:50:05,290
Where is Mi Yeon?
303
00:50:06,330 --> 00:50:10,470
She just stays in the room and doesn't ever come out.
304
00:50:16,590 --> 00:50:18,340
What? What are you doing?
305
00:50:18,460 --> 00:50:22,660
Mother, I would like to marry Mi Yeon.
306
00:50:23,633 --> 00:50:28,020
Mi Yeon is just like a person
that's lost her mind.
307
00:50:28,140 --> 00:50:31,830
Mi Yeon not being well,
that's all okay with me.
308
00:50:32,130 --> 00:50:34,160
Please give me Mi Yeon.
309
00:50:42,350 --> 00:50:45,100
Here, I made some abalone gruel.
310
00:50:46,060 --> 00:50:48,280
Try and eat some.
311
00:50:51,650 --> 00:50:54,010
Are you going to starve yourself?
312
00:50:55,180 --> 00:51:00,060
Ki Sang said he became a policeman
and that he wants to marry you.
313
00:51:01,690 --> 00:51:05,620
He's a little simple but he is good hearted.
314
00:51:05,740 --> 00:51:07,510
He finished high school and now that he's become a police officer,
315
00:51:07,630 --> 00:51:11,360
there's no better husband material for you.
316
00:51:13,280 --> 00:51:14,800
Eat at least a spoonful.
317
00:51:14,920 --> 00:51:17,890
Do you want to see your mother die?
318
00:51:34,660 --> 00:51:36,340
Wh..what?
319
00:51:36,460 --> 00:51:38,930
What's wrong with you.
320
00:51:39,920 --> 00:51:41,990
Are you with a child?
321
00:51:48,960 --> 00:51:52,060
Whose is it? What man?
322
00:51:54,360 --> 00:51:56,560
Is it possibly...?
323
00:51:57,990 --> 00:52:02,490
Aigoo, you crazy girl.
324
00:52:02,610 --> 00:52:07,190
There was no other man's seed to receive that you accepted that criminal's seed?
325
00:52:07,310 --> 00:52:12,940
Aigoo. Let you and me both die.
Let's die.
326
00:52:13,600 --> 00:52:19,250
Aigoo.. What are we going to do?
327
00:52:19,980 --> 00:52:26,280
Aigoo, what are we going to do?
It'll be better to die...
328
00:52:34,020 --> 00:52:41,320
Since you can't die, this is the only way.
Don't blame me.
329
00:52:41,440 --> 00:52:47,640
It's a sin for an unmarried girl to get pregnant,
330
00:52:47,760 --> 00:52:52,570
but to add that the father of the baby is a criminal,
that will be the end of your life.
331
00:52:53,190 --> 00:52:56,430
The world cannot know.
Not even the heavens can know.
332
00:52:56,810 --> 00:52:59,320
Do you understand what I'm saying?
333
00:55:36,640 --> 00:55:39,680
Mother, please tell me.
334
00:55:40,410 --> 00:55:41,800
Mother!
335
00:55:41,920 --> 00:55:43,780
How am I your mother?
336
00:55:43,900 --> 00:55:46,780
Don't say things that'll break your mother's heart.
337
00:55:47,540 --> 00:55:48,810
I've searched all over Sung San Po.
338
00:55:48,930 --> 00:55:50,790
I've looked everywhere but she wasn't there.
339
00:55:50,910 --> 00:55:52,680
Where is Mi Yeon?
340
00:55:52,800 --> 00:55:54,990
And what will you do if you know?
341
00:55:56,200 --> 00:55:58,030
Oh, please!
342
00:55:58,150 --> 00:56:03,330
Do policeman nowadays neglect their work and chase after girls?
343
00:56:03,450 --> 00:56:05,990
- Get out of here!
- Mother.
344
00:58:26,620 --> 00:58:28,630
Be patient just a little bit.
345
00:58:37,810 --> 00:58:41,210
Mi Yeon. Push.
346
00:58:41,330 --> 00:58:43,550
Just a little more, push. A little more.
347
00:58:43,670 --> 00:58:47,400
A little more, Mi Yeon, just a little more.
348
00:58:48,740 --> 00:58:52,970
A little more, a little more. Mi Yeon!
349
00:58:53,600 --> 00:58:57,790
A little more, a little more. Mi Yeon!
350
00:59:03,140 --> 00:59:08,170
A little more, a little more. Mi Yeon!
351
00:59:09,490 --> 00:59:17,450
A little more, a little more. Mi Yeon!
352
00:59:18,940 --> 00:59:21,210
Mi Yeon!
353
01:02:16,356 --> 01:02:18,956
Brought to you by HaruHaruSubs.
354
01:02:19,076 --> 01:02:21,828
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming sites
355
01:02:21,948 --> 01:02:24,470
Main Translator: songbird
356
01:02:24,590 --> 01:02:27,270
Timer: cute girl
357
01:02:27,390 --> 01:02:30,544
Editor/QC: evanelric
358
01:02:30,664 --> 01:02:34,261
Final QC: sayroo
359
01:02:34,381 --> 01:02:38,047
Coordinators: sayroo, cute girl
360
01:02:38,167 --> 01:02:42,606
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming sites
361
01:02:42,624 --> 01:02:45,327
~ Swallow the Sun ~
362
01:02:52,700 --> 01:02:57,570
I don't know how you got involved with Ggot Nae Woon, but if you have a way, get out now.
363
01:02:57,890 --> 01:02:59,920
Once you're involved with Ggot Nae Woon,
364
01:03:00,040 --> 01:03:02,100
what you will become is obvious.
365
01:03:02,220 --> 01:03:04,930
Either a thug or trash.
366
01:03:08,535 --> 01:03:12,330
There's a girl I like. Bring her heart to me.
367
01:03:12,450 --> 01:03:15,290
Whether you have to steal it
or take it from her, bring it.
368
01:03:15,880 --> 01:03:17,670
What's he going to do with all that land?
369
01:03:17,790 --> 01:03:20,730
Maybe he's trying to turn Jeju into his kingdom.
370
01:03:21,760 --> 01:03:23,650
Who are you?
371
01:03:23,770 --> 01:03:27,746
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming sites
29121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.