Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,866 --> 00:02:33,076
Firing squad!
2
00:02:41,751 --> 00:02:42,961
Take aim!
3
00:02:43,544 --> 00:02:44,545
Fire!
4
00:03:08,111 --> 00:03:10,029
¡Olé!
5
00:03:12,198 --> 00:03:13,866
¡Olé!
6
00:03:16,119 --> 00:03:17,996
¡Olé!
7
00:03:19,872 --> 00:03:21,416
¡Olé!
8
00:03:24,252 --> 00:03:25,253
¡Olé!
9
00:04:20,600 --> 00:04:24,020
Grandpa! Grandpa! Grandpa!
10
00:04:24,103 --> 00:04:26,397
Grandpa, do you want to know something?
11
00:04:27,148 --> 00:04:30,026
I am prepared to listen to facts, sir,
not gossip.
12
00:04:30,526 --> 00:04:32,445
I just seen a ship sunk.
13
00:04:33,029 --> 00:04:36,282
It was just sailing along,
and then it blew up.
14
00:04:37,075 --> 00:04:40,203
Torpedoed.
Don't think there are any survivors.
15
00:04:40,703 --> 00:04:43,247
Really? Where?
16
00:04:44,207 --> 00:04:45,208
Over there.
17
00:04:53,508 --> 00:04:55,009
Can you see anything?
18
00:04:55,510 --> 00:04:58,971
No. It's as you said. No survivors.
Sunk without a trace.
19
00:04:59,639 --> 00:05:00,848
-Yes?
20
00:05:02,141 --> 00:05:05,269
When sailors drown,
do they wear St. Christopher's?
21
00:05:06,562 --> 00:05:09,148
That's a very good question. Very good.
22
00:05:09,774 --> 00:05:12,318
But being an army man,
I'm not prepared to commit myself.
23
00:05:12,693 --> 00:05:14,904
Nevertheless,
I've always held the view that the navy
24
00:05:14,987 --> 00:05:17,115
was improperly dressed at all times.
25
00:05:17,740 --> 00:05:21,536
Speaking of which, I suggest, sir,
that you see your batman,
26
00:05:21,619 --> 00:05:23,579
sort yourself out, smarten yourself up.
27
00:05:23,663 --> 00:05:25,289
Otherwise,
you're going to be late for parade.
28
00:05:25,790 --> 00:05:27,250
Hop it. Dismissed.
29
00:05:29,961 --> 00:05:31,003
Good boy.
30
00:06:00,324 --> 00:06:01,617
One gun, fire!
31
00:06:23,598 --> 00:06:25,308
The president's launch is approaching.
32
00:06:25,391 --> 00:06:27,518
In a few moments,
he will step onto the quayside
33
00:06:27,602 --> 00:06:29,770
to be received by our prime minister
34
00:06:29,854 --> 00:06:32,482
as the first head of state
to visit this island.
35
00:06:32,565 --> 00:06:35,568
Chief Inspector Galleria,
controller of security,
36
00:06:35,651 --> 00:06:38,488
will escort the president
to Independence Square
37
00:06:38,571 --> 00:06:40,531
for the official reception ceremony.
38
00:06:40,615 --> 00:06:43,910
The marine band,
looking splendid in their dress uniforms,
39
00:06:43,993 --> 00:06:47,538
are standing to attention,
ready to play the national anthem
40
00:06:47,622 --> 00:06:50,666
as the president,
dressed in traditional costume,
41
00:06:50,750 --> 00:06:51,834
comes into view.
42
00:06:51,918 --> 00:06:53,794
The scene is one of rich--
43
00:07:54,730 --> 00:07:56,399
Go and check the security on the square.
44
00:07:56,482 --> 00:07:57,733
I've already done so, sir.
45
00:07:59,735 --> 00:08:01,612
Go and check the security on the square.
46
00:08:08,119 --> 00:08:10,037
-Sergeant?
-Yes, sir?
47
00:08:17,712 --> 00:08:19,171
-Get the car.
-Yes, sir.
48
00:08:22,091 --> 00:08:23,134
Come on.
49
00:08:24,135 --> 00:08:26,387
We have to re-check the security.
50
00:08:30,099 --> 00:08:33,019
Tell me.
You've been here a lot longer than I.
51
00:08:34,103 --> 00:08:35,688
Is he the same with everyone,
52
00:08:36,397 --> 00:08:38,065
or is it just me he doesn't like?
53
00:08:38,774 --> 00:08:40,943
He doesn't trust anyone
until he's known them a long time.
54
00:08:41,986 --> 00:08:43,237
And he's afraid.
55
00:08:57,960 --> 00:08:59,045
Borneo, I see.
56
00:09:36,123 --> 00:09:37,249
Ziggy!
57
00:09:37,583 --> 00:09:38,709
Come on!
58
00:09:42,254 --> 00:09:45,800
Stand still, Ziggy. Your hair is untidy.
59
00:09:45,883 --> 00:09:48,260
The president will see it
when he drives past.
60
00:09:48,344 --> 00:09:50,554
Yes, he will.
Then what will be the result?
61
00:09:50,638 --> 00:09:53,099
He will say,
"Who is that disgusting little boy
62
00:09:53,182 --> 00:09:55,601
who can't be bothered
to brush his hair for my visit?"
63
00:09:55,685 --> 00:09:58,104
No, he won't.
He doesn't mind things like that.
64
00:09:58,187 --> 00:10:01,315
-We're old friends. Aren't we, Grandpa?
-Yes. Known him for ages.
65
00:10:01,399 --> 00:10:02,733
Don't say things which aren't true.
66
00:10:03,192 --> 00:10:04,485
You ready, Ziggy? You ready?
67
00:10:04,568 --> 00:10:06,487
There. Now you're keeping
your sister waiting.
68
00:10:06,987 --> 00:10:10,908
I shall tell the president what you said,
and he'll probably have you shot.
69
00:10:11,534 --> 00:10:13,202
-Give him my regards, won't you?
-Listen...
70
00:10:14,370 --> 00:10:17,456
I'll lie if I feel like it.
It's my lighthouse.
71
00:10:51,741 --> 00:10:53,451
Help! Help!
72
00:11:34,700 --> 00:11:36,577
Pippa, is that for the president?
73
00:11:37,286 --> 00:11:39,538
No, sunshine. It's a hearse.
74
00:12:04,605 --> 00:12:05,731
Come on, monster.
75
00:12:14,031 --> 00:12:15,241
-Partners.
-Partners.
76
00:13:14,216 --> 00:13:16,260
-Mommy!
-Okay, darling.
77
00:13:28,439 --> 00:13:31,567
I can play the drum.
In fact, I can play most instruments.
78
00:13:32,318 --> 00:13:34,153
No! Come on.
79
00:13:34,403 --> 00:13:36,405
Well, now, I didn't know
you played the drums.
80
00:13:36,739 --> 00:13:39,199
-What other instruments do you play?
-Bagpipes.
81
00:13:39,408 --> 00:13:41,952
Oh, really? Come on, MacZiggy.
82
00:14:01,347 --> 00:14:02,973
Ziggy! Ziggy...
83
00:14:03,057 --> 00:14:05,225
-Will you please come here?
-Let go!
84
00:14:05,309 --> 00:14:07,061
Well, you try and stay close to me.
85
00:14:07,144 --> 00:14:09,063
Look, I'm supposed to be at the front.
86
00:14:09,146 --> 00:14:12,024
The president said I must be at the front.
He wrote to me and said so.
87
00:14:13,150 --> 00:14:15,361
And I suppose he invited you
back for tea afterwards.
88
00:14:15,444 --> 00:14:18,238
-Yes. And he's gonna--
-You little liar. Be quiet.
89
00:14:18,572 --> 00:14:20,574
One of these days,
something you say is going to come true.
90
00:14:43,597 --> 00:14:44,682
What's that?
91
00:14:46,100 --> 00:14:47,351
Have a look for yourself.
92
00:14:48,018 --> 00:14:49,061
Right.
93
00:16:33,499 --> 00:16:36,085
Guard, shoulder arms!
94
00:16:36,960 --> 00:16:38,128
At ease!
95
00:16:39,588 --> 00:16:42,466
Guard, present arms!
96
00:17:04,905 --> 00:17:06,615
Present arms!
97
00:17:24,216 --> 00:17:25,425
Thanks.
98
00:18:21,815 --> 00:18:23,400
Right, Sergeant. Get me a radio.
99
00:18:23,483 --> 00:18:24,776
-Clear the square.
-Roger. Come on.
100
00:18:41,668 --> 00:18:44,838
Where's my brother? Where's my brother?
I can't leave my brother!
101
00:18:46,298 --> 00:18:48,425
Ziggy! Ziggy!
102
00:18:50,802 --> 00:18:52,346
Ziggy! Where is he?
103
00:19:24,670 --> 00:19:26,088
I've searched this place. Nothing here.
104
00:19:26,755 --> 00:19:27,965
Try next door. Come on.
105
00:19:46,817 --> 00:19:48,026
Don't worry. We'll find him.
106
00:19:53,532 --> 00:19:54,783
All clear in there, sir.
107
00:19:54,866 --> 00:19:56,868
Right. Check the roadblocks.
On the double.
108
00:19:57,286 --> 00:19:58,412
Come on!
109
00:19:59,830 --> 00:20:01,039
-You got it, Sergeant?
-Yes, sir.
110
00:21:08,231 --> 00:21:09,858
I can't go home without him.
111
00:21:12,069 --> 00:21:13,570
Look, he'll be all right, I promise you.
112
00:21:14,237 --> 00:21:15,530
Boys are always all right.
113
00:21:16,365 --> 00:21:17,366
Blast!
114
00:21:18,784 --> 00:21:19,910
Would you rather I drove?
115
00:21:33,924 --> 00:21:35,425
Look, he knows his way around, doesn't he?
116
00:21:38,428 --> 00:21:40,931
-Move on, please. Move on.
-Yeah, yeah. Fine. Okay, sir.
117
00:21:41,598 --> 00:21:45,143
Well, I expect, like us,
he was just moved along by the police.
118
00:21:53,902 --> 00:21:55,946
Come on.
He's probably having the time of his life.
119
00:22:03,620 --> 00:22:04,621
Where do we go? Home?
120
00:22:08,667 --> 00:22:09,918
Which way is home? This way?
121
00:22:13,004 --> 00:22:15,132
Look, soon as we get to your place,
we'll organize something.
122
00:22:16,883 --> 00:22:19,136
But I bet you any money you like,
he's there waiting for you.
123
00:22:21,263 --> 00:22:24,182
My name's Tom. Tom Jones.
And I don't sing.
124
00:22:30,522 --> 00:22:31,731
What's your name?
125
00:22:32,441 --> 00:22:33,442
Pippa.
126
00:22:37,195 --> 00:22:39,072
Pippa Armstrong-Smith.
127
00:22:42,909 --> 00:22:46,037
Okay, Pippa Armstrong-Smith.
You show me the way home.
128
00:22:46,246 --> 00:22:47,456
We'll look for your brother on the way.
129
00:26:47,278 --> 00:26:49,739
Pippa! Pippa!
130
00:26:51,032 --> 00:26:52,158
Pippa!
131
00:26:57,539 --> 00:27:00,250
Ziggy, where have you been?
I've been so worried about you!
132
00:27:00,333 --> 00:27:02,335
I've been looking everywhere!
Where have you been?
133
00:27:02,419 --> 00:27:04,045
-I'd tell you if you'd only listen!
-Tell me!
134
00:27:04,129 --> 00:27:05,255
Your sister's been very worried.
135
00:27:05,338 --> 00:27:07,716
I don't know what I'd have done
if this gentleman hadn't been here!
136
00:27:07,799 --> 00:27:10,051
Look, let me explain. Give me a chance.
137
00:27:10,260 --> 00:27:12,887
All right. What now?
You're such a chronic little liar!
138
00:27:13,138 --> 00:27:15,557
-Can't we get in the car?
-No, we jolly well cannot!
139
00:27:15,640 --> 00:27:17,183
You'll wait here! You can walk home now!
140
00:27:17,267 --> 00:27:19,686
-Please, Pippa!
-What's the matter?
141
00:27:19,769 --> 00:27:22,439
-They're chasing me.
-Don't listen to him!
142
00:27:22,522 --> 00:27:24,149
Who are? I'm Tom, by the way.
143
00:27:25,024 --> 00:27:26,192
The people who did it.
144
00:27:26,860 --> 00:27:29,696
-What people, Ziggy?
-The people that shot that man.
145
00:27:29,779 --> 00:27:32,699
-Stop it! Stop lying!
-I'm not lying! I saw it!
146
00:27:32,782 --> 00:27:34,451
We all saw them! We were standing there!
147
00:27:34,534 --> 00:27:36,453
-What did you see?
-I saw a bloke,
148
00:27:36,536 --> 00:27:38,663
-the man who shot him.
-Liar!
149
00:27:39,205 --> 00:27:41,291
You actually saw the man
that fired the gun?
150
00:27:41,374 --> 00:27:43,460
Yes! Promise! Cross my heart!
151
00:27:43,543 --> 00:27:46,421
You don't know him as well as I do.
He'd say anything to get out of trouble.
152
00:27:46,504 --> 00:27:48,673
-What sort of man was it?
-It was a policeman.
153
00:27:49,466 --> 00:27:50,467
I give up.
154
00:27:53,219 --> 00:27:54,971
-Can I get in the car? Please?
-No!
155
00:27:55,054 --> 00:27:56,055
-They chased me!
-No, no, no!
156
00:27:56,139 --> 00:27:57,974
-They're trying to kill me!
-"They"?
157
00:27:58,475 --> 00:27:59,976
Two of them. Two policemen.
158
00:28:00,059 --> 00:28:03,062
Look, will you leave him there, please?
He deserves to be taught a lesson!
159
00:28:03,146 --> 00:28:05,356
This man, the one you said that shot him,
what did he look like?
160
00:28:05,440 --> 00:28:06,983
He looked like a policeman.
161
00:28:07,484 --> 00:28:09,194
But why would a policeman
want to chase you?
162
00:28:09,277 --> 00:28:10,737
Not one, two.
163
00:28:10,820 --> 00:28:12,947
Because I saw it. I was in the next room.
164
00:28:13,031 --> 00:28:14,240
What room?
165
00:28:14,824 --> 00:28:16,242
The room in the café.
166
00:28:18,286 --> 00:28:20,580
You know him better than I do.
Could he be telling the truth?
167
00:28:20,663 --> 00:28:22,749
Of course he couldn't.
He invents everything.
168
00:28:23,333 --> 00:28:24,834
Ziggy, get off my hat!
169
00:28:26,252 --> 00:28:30,840
I know I do make up things sometimes,
but this time it really happened.
170
00:28:34,886 --> 00:28:35,887
Well, I don't know.
171
00:28:36,387 --> 00:28:38,473
Well, I do. If you'd been here last week,
172
00:28:38,556 --> 00:28:40,642
he'd have told you
about his experiences on D-Day.
173
00:28:41,309 --> 00:28:42,936
He was there. He saw that too.
174
00:28:44,145 --> 00:28:46,231
You'll get into trouble
for telling lies this time.
175
00:28:46,439 --> 00:28:49,192
Especially when somebody has been killed.
God will punish you.
176
00:28:54,280 --> 00:28:56,658
Look! I told you! They're coming!
177
00:28:58,785 --> 00:29:01,162
Please, Pippa! Go faster!
178
00:29:01,412 --> 00:29:03,248
I thought you said
policemen were chasing you.
179
00:29:03,331 --> 00:29:04,791
That isn't even a police car.
180
00:29:04,874 --> 00:29:08,169
But they could be in anybody's car!
Please, Pippa!
181
00:29:36,614 --> 00:29:38,032
-Ziggy, you...
-Hold it!
182
00:29:38,491 --> 00:29:40,118
I've told you so many times!
183
00:29:41,286 --> 00:29:42,328
The panic's over.
184
00:29:42,829 --> 00:29:43,872
I'll drive.
185
00:30:02,307 --> 00:30:05,560
Now just sit there! Don't move!
I don't want to hear another word!
186
00:30:05,643 --> 00:30:09,022
I can now see what your sister means.
Boy, you really had us going.
187
00:30:09,772 --> 00:30:12,734
I came here for a holiday,
I got a front-row seat in an assassination
188
00:30:12,817 --> 00:30:14,569
and a free ride with Walter Mitty.
189
00:30:42,597 --> 00:30:43,806
-Any news?
-Yes, sir.
190
00:30:44,307 --> 00:30:45,642
That was Hospital Control.
191
00:30:46,476 --> 00:30:47,685
They were dead on arrival.
192
00:30:59,155 --> 00:31:00,907
All right. Air, sea-- nobody moves.
193
00:31:01,532 --> 00:31:02,700
Nobody moves. Understand?
194
00:31:03,701 --> 00:31:05,328
Yes, sir. I've already anticipated.
195
00:31:06,162 --> 00:31:08,957
Well, don't anticipate me,
because I might change my mind.
196
00:31:16,172 --> 00:31:18,800
Sergeant Heath, roadblocks manned?
197
00:31:19,008 --> 00:31:20,051
-Yes, sir.
-Good.
198
00:31:24,931 --> 00:31:25,974
Television House.
199
00:31:27,058 --> 00:31:28,393
Grazzini!
200
00:31:39,737 --> 00:31:42,782
-So, good job, eh?
-You did very well.
201
00:31:42,865 --> 00:31:45,535
Could I have the money?
I've got to get off the island quick.
202
00:31:49,789 --> 00:31:52,125
-Where's Victor?
-Don't worry.
203
00:31:52,542 --> 00:31:53,584
Here.
204
00:33:06,449 --> 00:33:09,786
Now, let's find that kid.
205
00:33:14,540 --> 00:33:15,708
What they'll do--
206
00:33:16,292 --> 00:33:17,919
or, rather, what they should do--
207
00:33:18,628 --> 00:33:19,837
or, rather, what I would do--
208
00:33:20,922 --> 00:33:23,424
what anybody
who knows their stuff would do--
209
00:33:24,175 --> 00:33:26,177
is, of course, impose a curfew.
210
00:33:35,269 --> 00:33:38,314
Incidentally, thank you very much indeed
for looking after my granddaughter.
211
00:33:38,648 --> 00:33:39,816
It was my pleasure, sir.
212
00:33:40,775 --> 00:33:41,776
Yes, I'm sure it was.
213
00:33:42,693 --> 00:33:45,613
I daresay you'd have done the same thing
for an older woman, wouldn't you?
214
00:33:48,741 --> 00:33:51,202
Lord. What on earth
was I going to do next?
215
00:33:52,161 --> 00:33:53,287
I know.
216
00:33:54,497 --> 00:33:55,998
Keep an eye on that thing
for me, will you?
217
00:33:56,457 --> 00:33:58,459
Anything happens, give me a yell.
Won't be long.
218
00:33:58,543 --> 00:33:59,627
Right.
219
00:34:32,201 --> 00:34:34,662
Well, he wasn't one of us,
of course, poor chap,
220
00:34:34,745 --> 00:34:36,998
but there's no harm
in doing the right thing.
221
00:34:42,545 --> 00:34:44,797
-You were in the war, were you?
-No.
222
00:34:44,881 --> 00:34:45,923
Why not?
223
00:34:46,299 --> 00:34:47,884
Well, by some incredible oversight,
224
00:34:47,967 --> 00:34:50,469
my parents neglected
to conceive me until 1945.
225
00:34:53,139 --> 00:34:54,223
Smart click.
226
00:34:55,474 --> 00:34:59,187
It was all Brylcreem in my time.
Short back and sides.
227
00:35:00,855 --> 00:35:03,107
Well, I suppose
we might as well have a drink.
228
00:35:03,816 --> 00:35:06,402
-Where's Pippa?
-No idea. She was pretty upset.
229
00:35:06,485 --> 00:35:07,987
Well, of course she was.
230
00:35:08,988 --> 00:35:10,406
A very nasty business.
231
00:35:11,824 --> 00:35:14,076
Make very good nurses, girls,
232
00:35:14,869 --> 00:35:16,537
but only after
the bullets have been fired.
233
00:35:16,996 --> 00:35:18,331
They don't like the actual thing.
234
00:35:18,789 --> 00:35:19,999
Well, who does?
235
00:35:21,292 --> 00:35:22,877
Quite. Quite.
236
00:35:23,336 --> 00:35:26,589
Right, now, then,
what would you like to drink?
237
00:35:27,506 --> 00:35:28,591
Anything.
238
00:35:28,674 --> 00:35:30,051
"Anything"? What sort of answer's that?
239
00:35:31,886 --> 00:35:32,929
Vodka and Coke.
240
00:35:33,012 --> 00:35:35,181
No, you won't.
Don't keep the stuff in the house.
241
00:35:35,932 --> 00:35:37,892
No, actually,
you've got a very good choice.
242
00:35:37,975 --> 00:35:40,895
-You can have a brandy or a gin.
-A gin.
243
00:35:41,562 --> 00:35:43,356
No, you can't have a gin.
I don't like the smell of it.
244
00:35:45,608 --> 00:35:46,609
Would you like a brandy?
245
00:35:48,319 --> 00:35:49,320
Yeah.
246
00:35:50,905 --> 00:35:53,115
-Where the hell is Pippa?
-I don't know, sir.
247
00:35:53,616 --> 00:35:55,993
-Known her long, have you?
-I met her today.
248
00:35:56,953 --> 00:35:57,954
Really?
249
00:35:58,788 --> 00:36:01,082
Well, you picked a very good day for it,
didn't you?
250
00:36:01,165 --> 00:36:03,251
That's more than I can say
about my second wife.
251
00:36:03,751 --> 00:36:06,170
I married her on V-J Day.
252
00:36:06,879 --> 00:36:09,465
It was the last bloody cause
for celebration I had.
253
00:36:09,966 --> 00:36:12,009
-I'm sorry about that.
-Nothing to be sorry about.
254
00:36:12,093 --> 00:36:13,844
It's just a question of attitude, really.
255
00:36:14,428 --> 00:36:16,973
I mean, for example,
what's your attitude towards Pippa?
256
00:36:19,350 --> 00:36:20,393
Nothing.
257
00:36:21,310 --> 00:36:22,728
-Nothing?
-Nothing.
258
00:36:25,356 --> 00:36:26,482
You're not a poof, are you?
259
00:36:28,484 --> 00:36:29,610
No, I'm not.
260
00:36:30,152 --> 00:36:31,362
Well, thank God for that.
261
00:36:33,197 --> 00:36:35,157
Far too many of them around
these days, you know.
262
00:36:35,491 --> 00:36:37,034
-Cheers.
-Yeah, cheers.
263
00:36:37,743 --> 00:36:40,871
-Hello. There's something going on.
-Yeah.
264
00:36:48,921 --> 00:36:52,508
I'll never forget
when King George V was dying.
265
00:36:53,426 --> 00:36:54,635
The announcer on the wireless,
266
00:36:55,678 --> 00:36:57,722
Alvar Lidell,
Stuart Hibberd or somebody...
267
00:37:00,641 --> 00:37:04,353
"The king's life
is peacefully drawing to an end."
268
00:37:05,855 --> 00:37:06,897
Very moving, that was.
269
00:37:07,857 --> 00:37:10,276
They shut up all the shops,
more than they do here, of course.
270
00:37:10,359 --> 00:37:12,903
Attention, please.
Would you please stand by
271
00:37:12,987 --> 00:37:14,864
for an announcement
of national importance.
272
00:37:16,365 --> 00:37:17,658
What's happened to the army, then?
273
00:37:18,284 --> 00:37:20,703
-I don't know, sir.
-I'm not asking you, I'm asking him.
274
00:37:22,621 --> 00:37:23,622
Good evening.
275
00:37:24,415 --> 00:37:25,416
Good evening.
276
00:37:26,584 --> 00:37:29,670
You'll already have heard
the sad and tragic news of today's events,
277
00:37:31,047 --> 00:37:34,050
events which have not only shocked
all of us here on this island,
278
00:37:34,717 --> 00:37:36,302
but also the rest of the world.
279
00:37:38,346 --> 00:37:40,306
It is no exaggeration to say that tonight
280
00:37:40,389 --> 00:37:42,683
the eyes and ears of the world
are focused on us.
281
00:37:44,226 --> 00:37:45,978
Get to the point, for goodness' sake.
282
00:37:46,228 --> 00:37:49,482
Violent events demand violent answers,
283
00:37:50,900 --> 00:37:53,486
and it is therefore my unhappy duty
284
00:37:53,944 --> 00:37:57,448
to inform you that martial law be declared
285
00:37:58,491 --> 00:38:01,911
and that a state of emergency
therefore exists.
286
00:38:02,286 --> 00:38:04,538
We already know that.
287
00:38:04,622 --> 00:38:09,502
A curfew has been put into effect
from 1800 hours-- that is 6:00 p.m.--
288
00:38:10,169 --> 00:38:13,464
until 0800 hours,
8:00 a.m. tomorrow morning,
289
00:38:14,632 --> 00:38:17,385
and will continue until the assassin
290
00:38:18,302 --> 00:38:21,013
or assassins have been arrested
291
00:38:21,972 --> 00:38:23,099
and placed in custody.
292
00:38:23,182 --> 00:38:25,476
You should've caught them by now, my dear.
293
00:38:27,478 --> 00:38:29,897
-Do you know you have a bald spot?
-You're a cheeky little thing.
294
00:38:30,856 --> 00:38:32,733
You'd better look after your guest,
my darling.
295
00:38:32,983 --> 00:38:34,276
Where are you staying, by the way?
296
00:38:34,360 --> 00:38:36,195
-With some friends.
-You've had that, haven't you?
297
00:38:36,404 --> 00:38:39,031
You put your head round the door tonight,
these jokers will blow it off.
298
00:38:40,825 --> 00:38:42,118
You are British, are you?
299
00:38:43,452 --> 00:38:44,578
Of course he is, Grandpa.
300
00:38:44,912 --> 00:38:47,164
He doesn't look British,
with all that hair.
301
00:38:47,873 --> 00:38:50,042
Well, we'd better put him up.
Find him a room.
302
00:38:51,544 --> 00:38:53,587
Lend him one of your night dresses.
303
00:38:54,380 --> 00:38:55,381
Thank you.
304
00:38:56,132 --> 00:38:57,508
Don't be late for dinner.
305
00:38:59,552 --> 00:39:02,555
-Seen Ziggy, have you?
-I've locked him up in his room.
306
00:39:02,638 --> 00:39:04,348
What's he been up to? Something unusual?
307
00:39:04,932 --> 00:39:07,309
No. Nothing unusual.
308
00:39:08,269 --> 00:39:09,353
Good.
309
00:39:15,443 --> 00:39:16,652
What can I do with this?
310
00:39:18,446 --> 00:39:20,448
What... What is it?
311
00:39:21,031 --> 00:39:22,074
It's brandy.
312
00:39:22,741 --> 00:39:23,742
-Don't you want it?
-No.
313
00:39:25,536 --> 00:39:26,704
I'll drink it then.
314
00:39:30,541 --> 00:39:31,834
You do that often?
315
00:39:35,880 --> 00:39:36,881
No.
316
00:39:37,339 --> 00:39:38,966
You'll be all right.
I think you'd better sit down.
317
00:39:40,259 --> 00:39:41,427
I'm sorry about...
318
00:39:42,011 --> 00:39:43,804
-Do you mind if I turn that down?
-No.
319
00:39:44,847 --> 00:39:47,308
I'm sorry about landing on you.
I mean, staying the night.
320
00:39:48,851 --> 00:39:50,227
Been a clay to remember, hasn't it?
321
00:39:51,687 --> 00:39:52,771
Yeah, it certainly has.
322
00:39:55,232 --> 00:39:56,484
Is there always that much blood?
323
00:39:58,903 --> 00:40:00,738
I don't know.
I've never seen anyone killed before.
324
00:40:00,821 --> 00:40:02,072
Not in real life, that is.
325
00:40:03,741 --> 00:40:05,117
What I can't figure is,
326
00:40:05,951 --> 00:40:08,204
he was sitting there,
waving and smiling and...
327
00:40:09,038 --> 00:40:10,247
Yeah.
328
00:40:11,707 --> 00:40:12,833
Do you think they'll catch him?
329
00:40:13,584 --> 00:40:14,627
The man who did it?
330
00:40:15,836 --> 00:40:17,838
I don't know.
There could have been more than one.
331
00:40:19,131 --> 00:40:21,800
I don't know. They don't always.
332
00:40:24,637 --> 00:40:25,846
Frightening thought is,
333
00:40:27,097 --> 00:40:28,265
this is an island,
334
00:40:29,266 --> 00:40:30,267
and he's on it.
335
00:40:31,644 --> 00:40:32,686
Yeah.
336
00:40:42,863 --> 00:40:44,156
There. Is that any...
337
00:40:47,743 --> 00:40:48,827
Well?
338
00:40:49,787 --> 00:40:50,871
Hey, are you all right?
339
00:40:53,666 --> 00:40:55,918
Hey. You all right?
340
00:40:57,586 --> 00:40:58,587
I think so.
341
00:40:59,296 --> 00:41:00,506
I think it was the brandy.
342
00:41:01,924 --> 00:41:03,133
You're not going to be sick, are you?
343
00:41:03,467 --> 00:41:04,593
I don't know. I might.
344
00:41:25,823 --> 00:41:29,118
She... She's not feeling very well.
You see, I gave her my brandy. That is...
345
00:41:29,743 --> 00:41:31,453
That is to say
that I don't drink it myself,
346
00:41:31,537 --> 00:41:34,164
and she just wanted a slip-- I mean, sip.
347
00:41:34,248 --> 00:41:36,292
Yeah, yeah. Tom Jones.
348
00:41:36,375 --> 00:41:38,419
Ma'am, I'm staying the evening.
349
00:41:38,502 --> 00:41:43,132
Well, I can't not stay the evening
because of the curfew, and the colonel--
350
00:41:43,215 --> 00:41:45,509
Yeah, the colonel
kindly lent me a nightdress.
351
00:41:46,635 --> 00:41:48,095
He... He said, would I stay?
352
00:41:50,514 --> 00:41:51,724
What's the matter with you, Pippa?
353
00:41:54,643 --> 00:41:56,478
I said, what is the matter with you?
354
00:41:58,689 --> 00:42:01,358
Nothing. I just feel a little faint.
355
00:42:03,360 --> 00:42:04,695
There's one extra for dinner then?
356
00:42:07,656 --> 00:42:11,035
Yes. Mr. Jones is staying.
357
00:42:17,708 --> 00:42:19,918
Well, I obviously charmed her.
358
00:42:22,504 --> 00:42:24,340
Don't worry. She's always like that.
359
00:42:24,882 --> 00:42:26,008
Do you feel okay?
360
00:42:26,967 --> 00:42:28,218
Yes, I feel a bit better.
361
00:42:28,552 --> 00:42:31,180
Well, you did more or less inject it
straight into the vein, you know.
362
00:42:33,057 --> 00:42:34,642
Are you always as nice as this?
363
00:42:35,559 --> 00:42:37,061
Now that you come to mention it, yes,
364
00:42:38,187 --> 00:42:39,897
I'm actually a very super person.
365
00:42:42,941 --> 00:42:45,861
But you don't have to worry.
I'm not a hands-up-the-dress merchant.
366
00:42:45,944 --> 00:42:47,613
I wait to be asked first.
367
00:42:54,828 --> 00:42:57,206
About your brother,
you do think he was lying?
368
00:42:58,248 --> 00:42:59,958
Yes. He lies all the time.
369
00:43:00,542 --> 00:43:03,045
If it hadn't been that, he'd have told you
I was married with three children.
370
00:43:04,546 --> 00:43:05,714
Well, are you?
371
00:43:06,715 --> 00:43:07,841
No.
372
00:43:08,133 --> 00:43:09,551
I'm divorced and on the pill.
373
00:43:11,303 --> 00:43:13,639
Then, ma'am, I'm just gonna have to
announce my intentions
374
00:43:13,722 --> 00:43:14,932
to the colonel after dinner.
375
00:43:15,849 --> 00:43:18,435
Well, now, sir,
I think he'd like it in writing.
376
00:43:18,852 --> 00:43:21,772
I'm a-writing. I'm a-writing, ma'am.
"Dear Colonel..."
377
00:43:23,732 --> 00:43:24,817
No.
378
00:43:25,651 --> 00:43:26,902
I know you're joking...
379
00:43:28,821 --> 00:43:29,988
but I really am frightened.
380
00:43:31,615 --> 00:43:32,908
It's not the drink either.
381
00:43:34,201 --> 00:43:35,327
I'm just frightened.
382
00:44:10,571 --> 00:44:13,407
For what we are about to receive,
may the Lord...
383
00:44:13,490 --> 00:44:15,868
-Where's Ziggy?
-Still upstairs.
384
00:44:15,951 --> 00:44:17,745
I told you,
he's locked in his room, Grandpa.
385
00:44:17,828 --> 00:44:19,163
Being punished, is he?
386
00:44:19,246 --> 00:44:20,998
He's been very, very naughty today.
387
00:44:21,081 --> 00:44:24,293
-Make us truly grateful. Amen.
-Amen.
388
00:44:24,376 --> 00:44:25,377
Please be seated.
389
00:44:28,297 --> 00:44:30,841
Point is, does the punishment
fit the crime?
390
00:44:31,592 --> 00:44:33,969
He frightened the life out of me,
Grandfather. He ran away.
391
00:44:35,179 --> 00:44:36,597
Did he?
392
00:44:38,098 --> 00:44:40,225
Thank you. Any salt in this?
393
00:44:40,309 --> 00:44:42,019
Yes, but not enough for you.
394
00:44:42,603 --> 00:44:44,938
How about you, young man? Want some salt?
She never puts enough in.
395
00:44:45,022 --> 00:44:47,274
-After you, sir.
-Thank you very much. That's fine.
396
00:44:47,357 --> 00:44:49,818
We were in the square
when the shooting was going on.
397
00:44:50,152 --> 00:44:51,445
He just ran away.
398
00:44:51,862 --> 00:44:54,364
We were being pushed off the streets
and I couldn't find him anywhere.
399
00:44:54,448 --> 00:44:57,826
If it hadn't been for Tom-- Mr. Jones--
I don't know what I'd have done.
400
00:44:58,869 --> 00:45:02,372
You would've found another Mr. Jones,
my darling. Girls always do.
401
00:45:03,999 --> 00:45:06,794
But the thought of him running away,
that's out of character.
402
00:45:08,086 --> 00:45:10,422
Well, he did say
he saw the man who did it.
403
00:45:12,549 --> 00:45:14,551
-What man?
-The assassin.
404
00:45:16,970 --> 00:45:18,305
He said he saw him?
405
00:45:19,223 --> 00:45:21,892
Grandpa, that's just a lie
to get himself out of trouble.
406
00:45:23,352 --> 00:45:24,436
No, no, no, no.
407
00:45:25,229 --> 00:45:28,148
There's something totally out of character
for him to run away.
408
00:45:28,232 --> 00:45:31,360
Lies are one thing.
Most boys are born liars.
409
00:45:31,443 --> 00:45:34,196
And we all know Ziggy has
a particularly vivid imagination--
410
00:45:34,279 --> 00:45:36,156
one might almost say genius--
411
00:45:36,240 --> 00:45:38,408
for inventing
the most implausible stories,
412
00:45:39,326 --> 00:45:42,037
but not actual lies, no.
413
00:45:53,215 --> 00:45:54,758
You lie as a boy, did you?
414
00:45:57,010 --> 00:45:58,387
Yes, I think I did.
415
00:45:58,470 --> 00:46:01,515
I did all the time. I was always lying.
I enjoyed lying.
416
00:46:02,558 --> 00:46:04,184
Never took to that
George Washington stuff.
417
00:46:04,268 --> 00:46:05,936
He always seemed to be
a bit of a creep to me.
418
00:46:07,688 --> 00:46:09,982
Madam, would you be kind enough
to ask Ziggy to come down, please?
419
00:46:10,524 --> 00:46:12,776
-Yes, sir.
-Thank you. You might as well start.
420
00:46:13,110 --> 00:46:14,820
Please. Before it gets cold.
421
00:46:19,575 --> 00:46:20,826
Who on earth can that be?
422
00:46:38,051 --> 00:46:40,262
-Who is it?
-It's the police, sir.
423
00:46:40,345 --> 00:46:41,638
Police?
424
00:46:45,976 --> 00:46:48,228
Show them into the study,
please, will you, madam?
425
00:46:49,187 --> 00:46:50,272
Yes, sir.
426
00:46:52,149 --> 00:46:53,525
Excuse me, will you?
427
00:47:03,660 --> 00:47:06,288
-Can I help you?
-Just checking, sir.
428
00:47:07,039 --> 00:47:10,000
-You know about the curfew, I take it.
-Yes, we saw it on the box.
429
00:47:10,626 --> 00:47:12,628
-Caught anybody yet?
-Not that I know of, sir.
430
00:47:12,711 --> 00:47:15,047
-Called out the army yet?
-Yes, Colonel.
431
00:47:15,130 --> 00:47:17,007
Every available man
is on continuous duty, sir.
432
00:47:17,090 --> 00:47:18,425
-Good.
-It's a nasty business.
433
00:47:18,508 --> 00:47:21,678
It's a dirty business, assassination.
It's rather like sniping.
434
00:47:21,762 --> 00:47:24,306
There's something
singularly unfair about it.
435
00:47:24,556 --> 00:47:28,226
Yes, sir. You haven't noticed anything,
sir, have you, over the last few days?
436
00:47:28,310 --> 00:47:30,395
Any strangers, for instance?
437
00:47:31,063 --> 00:47:32,064
Strangers?
438
00:47:33,440 --> 00:47:35,067
Everyone's a stranger to me.
439
00:47:35,776 --> 00:47:38,028
- I don't go out very much.
- I see.
440
00:47:39,112 --> 00:47:41,448
How many people live in this house, sir?
Normally?
441
00:47:41,531 --> 00:47:43,951
Normally? Three.
442
00:47:44,201 --> 00:47:45,911
No, four. That's including me.
443
00:47:46,870 --> 00:47:48,455
-And they're all here now?
-Yes. Yes.
444
00:47:48,956 --> 00:47:51,750
No, there's an extra one for dinner.
We've got him in there.
445
00:47:51,833 --> 00:47:53,543
-He's a stranger, I suppose.
-A stranger?
446
00:47:53,627 --> 00:47:54,628
YES.
447
00:47:54,711 --> 00:47:57,214
-That makes five.
-That makes five. That's right.
448
00:47:57,839 --> 00:47:59,591
-Do you want to see him?
-Yes.
449
00:48:00,258 --> 00:48:01,426
Yes, I would, please, sir.
450
00:48:02,761 --> 00:48:03,762
Of course you may.
451
00:48:04,638 --> 00:48:06,515
We're all in the other room.
Would you like to follow me?
452
00:48:07,140 --> 00:48:08,141
Thank you, sir.
453
00:48:19,069 --> 00:48:20,362
You said five people, sir.
454
00:48:21,989 --> 00:48:23,031
YES.
455
00:48:23,824 --> 00:48:27,035
Well, there's my grandson, of course.
He's upstairs in his bedroom.
456
00:48:27,119 --> 00:48:30,038
But he's just a little boy.
You mean you want to see him?
457
00:48:30,622 --> 00:48:31,790
No, no. That's all right, sir.
458
00:48:33,041 --> 00:48:35,919
Well, we shan't be needing you again,
I hope.
459
00:48:36,878 --> 00:48:38,880
But if you have an emergency of any sort,
460
00:48:38,964 --> 00:48:41,174
then I should be grateful
if you'd ring that number.
461
00:48:41,258 --> 00:48:43,301
Thank you very much.
Have you got any leads yet?
462
00:48:43,593 --> 00:48:44,678
I wouldn't know, sir.
463
00:48:46,972 --> 00:48:48,015
Your passport, sir.
464
00:48:49,057 --> 00:48:52,102
But you do understand that no visitor
is to leave the island without permission?
465
00:48:52,185 --> 00:48:53,729
-Yeah, yeah.
-Good.
466
00:48:55,689 --> 00:48:58,608
-Thank you, Colonel.
-Not at all. Good night.
467
00:48:59,067 --> 00:49:00,152
Good night, sir.
468
00:49:05,073 --> 00:49:06,867
For what we are about to resume...
469
00:49:09,411 --> 00:49:11,955
It's gala night in the mess tonight.
470
00:49:12,706 --> 00:49:15,000
Cold soup and burnt pud.
471
00:50:08,053 --> 00:50:10,764
-It's me.
-Gosh, what are you doing out?
472
00:50:10,847 --> 00:50:12,974
It's not allowed. Everything's curfewed.
473
00:50:13,475 --> 00:50:17,020
Look, I've got something to tell you.
It's a matter of national importance.
474
00:50:17,354 --> 00:50:18,522
But I'm in bed.
475
00:50:19,189 --> 00:50:20,398
Look, if you don't get up,
476
00:50:20,482 --> 00:50:22,234
I shall never tell you anything
ever again.
477
00:50:22,943 --> 00:50:24,903
I shall probably even
cut you out of my will.
478
00:50:27,030 --> 00:50:28,281
All right then. Wait there.
479
00:50:31,576 --> 00:50:34,871
Now that is what I call apple pie.
480
00:50:34,955 --> 00:50:37,624
Full marks. As a matter of fact,
I think I'll have seconds.
481
00:50:37,707 --> 00:50:40,043
-How about you, my boy?
-No, thank you, sir.
482
00:50:40,377 --> 00:50:42,796
"No, thank you"?
Well, you wouldn't catch Ziggy saying no.
483
00:50:42,879 --> 00:50:46,133
Good God! We've forgotten the prisoner.
Spring him, someone.
484
00:50:46,591 --> 00:50:48,218
Tell him to come downstairs.
485
00:50:48,552 --> 00:50:51,179
He can have some apple pie
if he'll answer a few questions.
486
00:50:51,263 --> 00:50:52,264
Thank you.
487
00:50:52,931 --> 00:50:55,183
But why can't you go
to the police yourself?
488
00:50:55,684 --> 00:50:57,352
Look, I told you, if I go,
489
00:50:57,435 --> 00:51:00,105
I might go and bump into the wrong man,
and then he'd kill me.
490
00:51:00,605 --> 00:51:03,733
-Don't you understand anything?
-Well, all right.
491
00:51:04,234 --> 00:51:05,402
Now, go on!
492
00:51:28,967 --> 00:51:31,428
All right. All right.
493
00:51:31,803 --> 00:51:33,638
Now, don't be frightened.
494
00:51:35,015 --> 00:51:37,058
What are you doing out at night?
495
00:51:37,767 --> 00:51:40,061
You know you're not supposed
to be out tonight, don't you?
496
00:51:41,396 --> 00:51:43,315
Where do you live?
Do you live around here?
497
00:51:44,316 --> 00:51:46,234
-What's your name?
-Anne-Marie.
498
00:51:46,568 --> 00:51:49,446
Anne-Marie.
Where were you going, Anne-Marie?
499
00:51:49,529 --> 00:51:50,572
Police station.
500
00:51:50,906 --> 00:51:53,658
The police station!
That's where we're going.
501
00:51:53,909 --> 00:51:56,036
I think you'd better come along with us,
don't you?
502
00:51:56,870 --> 00:51:58,413
Good. Come on, then, little one.
503
00:52:25,941 --> 00:52:26,983
Any sign, my darling?
504
00:52:27,067 --> 00:52:28,860
No, nothing. What do you think he's done?
505
00:52:29,319 --> 00:52:32,489
Well, he's gone. A-W-bloody-O-L.
506
00:52:32,572 --> 00:52:34,991
Absent without leave.
That's what he's done.
507
00:52:36,284 --> 00:52:37,410
Come on.
508
00:52:38,286 --> 00:52:40,038
He is a naughty boy. Now, look.
509
00:52:40,121 --> 00:52:42,040
Where's that telephone number
the policeman gave us
510
00:52:42,123 --> 00:52:43,333
in case of emergency?
511
00:52:43,416 --> 00:52:45,543
Come on. Find the telephone number.
512
00:52:45,961 --> 00:52:49,381
All right, now. Right.
What was that story of his?
513
00:52:49,464 --> 00:52:50,674
As I told you before,
514
00:52:50,757 --> 00:52:52,801
he just said that he saw
the man who did it.
515
00:52:52,884 --> 00:52:54,427
But Pippa said
he always says things like that.
516
00:52:54,511 --> 00:52:55,553
What's the number?
517
00:52:55,637 --> 00:52:57,389
-Double-seven, double-seven.
-Double-seven ...
518
00:52:58,848 --> 00:53:02,018
Now, do you think
it was one of his usual fantasies?
519
00:53:03,311 --> 00:53:05,772
I don't know. I'd have thought so,
but you know Ziggy.
520
00:53:05,855 --> 00:53:08,483
My darling, the older I get,
the less I know about anybody.
521
00:53:08,692 --> 00:53:11,653
Just a minute. Hello? Hello?
522
00:53:11,736 --> 00:53:13,697
Yes. Right. Now, then, who are you?
523
00:53:14,114 --> 00:53:15,198
Duty sergeant here.
524
00:53:15,740 --> 00:53:16,741
Yes, sir. Yes.
525
00:53:17,367 --> 00:53:18,618
Just give me your name, sir.
526
00:53:19,369 --> 00:53:22,205
Check on the report from the clock area
and get your men down there.
527
00:53:23,164 --> 00:53:24,916
Right. Name of child, sir.
528
00:53:26,459 --> 00:53:27,794
Right, sir. We'll check into that.
529
00:53:28,503 --> 00:53:29,587
Can I have your number, sir?
530
00:53:30,547 --> 00:53:32,048
Thank you, sir. We'll get right onto that.
531
00:53:33,758 --> 00:53:36,052
-Missing child. Who have we got?
-Nobody at the moment.
532
00:53:36,136 --> 00:53:39,139
I'll hand it over to mobile police.
Just deal with it, will you?
533
00:53:39,347 --> 00:53:42,017
-Right.
-Hello? Duty sergeant here.
534
00:53:42,892 --> 00:53:45,270
Alert all patrol cars to harbor area.
535
00:53:45,979 --> 00:53:47,188
Yes, yes, yes, yes.
536
00:53:48,106 --> 00:53:50,608
All suspects to be brought to headquarters
for questioning.
537
00:53:53,528 --> 00:53:55,071
Any news, Sergeant? Anything fresh?
538
00:53:55,155 --> 00:53:57,782
We picked up a suspect in the dock area,
sir. He's being brought in now.
539
00:54:08,877 --> 00:54:11,671
It's all down there in the square,
staring us in the face.
540
00:54:12,714 --> 00:54:13,715
Forget the kid.
541
00:54:14,466 --> 00:54:15,467
We must get away.
542
00:54:16,634 --> 00:54:17,635
He saw me.
543
00:54:18,386 --> 00:54:20,221
That kid's dangerous. He must be killed.
544
00:54:20,305 --> 00:54:23,141
It's only a matter of hours
before they discover your other mistake.
545
00:54:23,725 --> 00:54:24,726
We must go.
546
00:54:25,185 --> 00:54:26,227
He saw me.
547
00:54:28,188 --> 00:54:30,648
I sometimes have good ideas, you know.
548
00:54:32,525 --> 00:54:33,526
All right.
549
00:54:34,569 --> 00:54:37,530
You want to go, you go.
550
00:54:41,034 --> 00:54:42,660
Okay, where are you gonna find the kid?
551
00:54:44,287 --> 00:54:47,123
You haven't got second sight.
That, we know.
552
00:54:48,416 --> 00:54:49,417
I'll find him.
553
00:54:50,710 --> 00:54:51,795
I'm a good policeman.
554
00:55:18,613 --> 00:55:20,365
Well, what have we got here?
555
00:55:21,574 --> 00:55:23,701
I picked her up in the street like this.
556
00:55:23,785 --> 00:55:26,037
In the street?
What were you doing in the street?
557
00:55:27,330 --> 00:55:28,832
She said she was coming here.
558
00:55:29,916 --> 00:55:31,084
All right.
559
00:55:31,167 --> 00:55:33,962
Get me a cup of coffee, will you?
And a sandwich, maybe.
560
00:55:34,045 --> 00:55:36,423
-Right.
-Would you like a cup of coffee?
561
00:55:37,424 --> 00:55:38,800
-Make it two.
-Yes, sir.
562
00:55:39,801 --> 00:55:40,885
Come, young lady.
563
00:55:42,011 --> 00:55:43,054
Over here.
564
00:55:44,931 --> 00:55:46,057
All right.
565
00:55:51,104 --> 00:55:52,814
They said the line's engaged now.
566
00:55:54,524 --> 00:55:57,277
It's that policeman bit that interests me.
567
00:55:58,445 --> 00:56:00,822
I'll tell him about it
when the line's free.
568
00:56:09,956 --> 00:56:13,168
Mr. Jones, did Ziggy describe him?
569
00:56:14,419 --> 00:56:15,795
Well, you can't very well, can you, sir?
570
00:56:16,796 --> 00:56:17,797
You can't what?
571
00:56:18,131 --> 00:56:20,717
Describe a policeman.
They do have a habit of looking alike.
572
00:56:22,302 --> 00:56:26,347
What are you talking about?
Don't be ridiculous.
573
00:56:26,431 --> 00:56:29,225
Policemen all look alike?
Of course they don't.
574
00:56:29,934 --> 00:56:32,312
Take those two that came here
earlier this evening.
575
00:56:32,395 --> 00:56:35,106
-I could describe them.
-I couldn't.
576
00:56:35,648 --> 00:56:38,651
Darling, women are not observant.
I was trained.
577
00:56:39,027 --> 00:56:41,237
There were two of them. Weren't there?
Do you remember? Two.
578
00:56:41,321 --> 00:56:44,866
There was one here by the table,
the one that did all the talking.
579
00:56:45,158 --> 00:56:46,159
Remember him?
580
00:56:48,578 --> 00:56:49,579
That chap.
581
00:56:50,580 --> 00:56:53,625
And then there was another one
in the-- in the corner.
582
00:56:54,125 --> 00:56:55,168
Sort of...
583
00:56:56,878 --> 00:56:58,296
The other chap.
584
00:57:03,635 --> 00:57:07,096
The point is, I would recognize them
if I saw them again.
585
00:57:07,722 --> 00:57:08,723
I see.
586
00:57:08,806 --> 00:57:10,767
And your friend Ziggy,
what's his other name?
587
00:57:10,850 --> 00:57:12,018
Armstrong-Smith.
588
00:57:13,061 --> 00:57:15,730
Yes? Yes.
589
00:57:17,273 --> 00:57:19,984
-Armstrong-Smith?
-With a thing between them.
590
00:57:20,610 --> 00:57:21,653
With a thing between them.
591
00:57:22,153 --> 00:57:25,406
-And he says a policeman did it, does he?
-Yes.
592
00:57:26,032 --> 00:57:28,409
Do you believe a policeman
would do a thing like that?
593
00:57:28,952 --> 00:57:29,953
I don't know.
594
00:57:30,286 --> 00:57:32,205
But you like policemen, don't you?
595
00:57:33,748 --> 00:57:36,626
Policemen don't go around
killing people, do they?
596
00:57:38,753 --> 00:57:41,339
Still, it was right to come and tell us.
Very good girl.
597
00:57:41,965 --> 00:57:45,134
Now, we must get you back home and to bed.
598
00:57:48,513 --> 00:57:51,057
-Where's your friend Ziggy now?
-He's waiting for me.
599
00:57:51,140 --> 00:57:52,517
Waiting at your home, is he?
600
00:57:53,101 --> 00:57:54,894
All right. We'll have a word with him.
601
00:57:55,311 --> 00:57:58,356
-Who's around? Who's got transport?
-I'll find out, Sergeant.
602
00:57:58,439 --> 00:58:00,692
Look outside.
And take this young lady home.
603
00:58:01,109 --> 00:58:02,777
-Good night, Anne-Marie.
-Come.
604
00:58:16,249 --> 00:58:17,250
Hey, you.
605
00:58:23,506 --> 00:58:24,674
Where are you from?
606
00:58:25,091 --> 00:58:26,676
HQ. Special patrol.
607
00:58:27,468 --> 00:58:29,178
We're checking all possible suspects.
608
00:58:29,679 --> 00:58:30,888
Well, never mind about that.
609
00:58:30,972 --> 00:58:32,890
The sergeant would like
this child taken home.
610
00:58:33,349 --> 00:58:34,934
You take her. Take the jeep.
611
00:58:43,276 --> 00:58:44,444
Where do you live?
612
00:58:44,527 --> 00:58:45,695
Down there.
613
00:58:46,654 --> 00:58:47,739
Come on then.
614
00:58:47,822 --> 00:58:50,116
I told Sarge all about it.
615
00:58:50,658 --> 00:58:52,160
-Did you?
-Yes.
616
00:58:52,577 --> 00:58:55,997
See, my friend Ziggy,
he knows who shot that man on telly.
617
00:58:58,499 --> 00:58:59,542
Does he, now?
618
00:58:59,626 --> 00:59:02,670
Yes, he saw it.
He saw the policeman shoot him.
619
00:59:03,087 --> 00:59:05,757
But Sergeant says
policemen don't shoot people,
620
00:59:05,840 --> 00:59:07,967
but Ziggy says they do sometimes.
621
00:59:10,970 --> 00:59:12,513
Do you know where Ziggy is now?
622
00:59:13,181 --> 00:59:14,432
He's in my garden.
623
00:59:15,683 --> 00:59:17,352
You see, we're not supposed to be up,
624
00:59:17,769 --> 00:59:20,813
but Ziggy's always doing things
he's not supposed to be doing.
625
00:59:21,230 --> 00:59:22,982
He lives in a lighthouse.
626
00:59:24,400 --> 00:59:27,403
A lighthouse?
That's a funny place to live.
627
00:59:29,238 --> 00:59:32,158
Well, you must introduce us to him.
628
00:59:41,751 --> 00:59:43,002
There's one basic flaw in this case.
629
00:59:43,086 --> 00:59:45,088
-Do you know what it is?
-I've got my own theory, sir.
630
00:59:45,171 --> 00:59:47,090
I'm sure you have, my friend,
but theories don't solve murders,
631
00:59:47,173 --> 00:59:48,966
and they don't solve assassinations.
632
00:59:49,676 --> 00:59:51,511
There's one basic flaw in this case:
633
00:59:51,594 --> 00:59:54,180
We're treating it as an assassination,
and it is not.
634
00:59:55,181 --> 00:59:56,349
What's the difference?
635
00:59:57,350 --> 00:59:58,434
What's the difference?
636
00:59:58,893 --> 01:00:01,270
For a simple murder,
you look for a different type of man.
637
01:00:07,318 --> 01:00:10,697
Has your friend Ziggy told anyone else
638
01:00:12,031 --> 01:00:13,199
about what he saw?
639
01:00:13,282 --> 01:00:14,575
No, only me.
640
01:00:21,999 --> 01:00:24,335
-He's on his own, is he?
-Yes, he's waiting for me.
641
01:00:34,721 --> 01:00:38,015
-Are we nearly there?
-It's just around the corner.
642
01:00:57,285 --> 01:00:59,120
Anne-Marie, run! It's them!
643
01:01:08,129 --> 01:01:09,213
Hey, what are you doing?
644
01:01:10,214 --> 01:01:11,549
Daddy!
645
01:01:28,107 --> 01:01:29,817
Somebody's been shot. A man and a girl.
646
01:01:30,109 --> 01:01:32,737
Two men just ran away.
I'm going to get help. You take over.
647
01:01:32,820 --> 01:01:34,489
Right. You two stay here.
The rest come with me.
648
01:02:11,442 --> 01:02:12,735
HEY-
649
01:02:12,819 --> 01:02:15,112
You're in a hurry, my boy.
What are you up to?
650
01:02:15,196 --> 01:02:17,365
-They're trying to kill me! Please!
-Why are you up so late tonight?
651
01:02:17,573 --> 01:02:19,200
-They're trying to kill me!
-What do you mean?
652
01:02:20,326 --> 01:02:21,619
-They'll hear me!
-Keep calm.
653
01:02:21,702 --> 01:02:22,954
The policemen are chasing me!
654
01:02:27,041 --> 01:02:29,836
What do you want?
This is the house of God!
655
01:05:52,079 --> 01:05:54,915
-Did you get him?
-No. I lost him in the catacombs.
656
01:05:55,499 --> 01:05:58,335
I had to do some shooting.
I was almost caught by some soldiers.
657
01:05:58,419 --> 01:05:59,462
Had to bluff my way out.
658
01:06:00,713 --> 01:06:01,797
We must get that boy.
659
01:06:03,966 --> 01:06:06,677
He'll go home. We know where he lives.
660
01:06:09,764 --> 01:06:12,308
Missing kid. That rings a bell.
661
01:06:13,768 --> 01:06:15,102
What is it, Sergeant?
662
01:06:15,186 --> 01:06:17,229
Remember that little girl that came here?
663
01:06:17,730 --> 01:06:19,565
The name of the boy she was on about...
664
01:06:19,648 --> 01:06:21,817
Yes. Armstrong-Smith.
665
01:06:23,611 --> 01:06:25,237
Get me headquarters immediately.
666
01:06:34,080 --> 01:06:35,331
Did the wife see anything?
667
01:06:35,414 --> 01:06:36,957
No. It was all over
by the time she got there.
668
01:06:37,041 --> 01:06:38,375
What about the army bods?
669
01:06:38,459 --> 01:06:40,878
-No, they arrived after our chap.
-Who was our chap?
670
01:06:42,463 --> 01:06:43,464
I don't know, sir.
671
01:06:46,050 --> 01:06:48,385
-Don't know?
-No, sir.
672
01:06:51,180 --> 01:06:52,306
Who filed the report?
673
01:06:52,890 --> 01:06:55,101
There hasn't been a report.
Our information came from the army.
674
01:07:00,147 --> 01:07:01,690
Then you'd better find out, Sergeant.
675
01:07:04,110 --> 01:07:05,861
If a policeman sees a man killed and...
676
01:07:07,113 --> 01:07:08,280
a kiddie murdered,
677
01:07:10,074 --> 01:07:11,992
then another policemen better find out,
hadn't he, Sergeant?
678
01:07:12,451 --> 01:07:14,286
-Yes, sir. We are chasing it.
-Good!
679
01:07:32,972 --> 01:07:34,682
Give me that other report about the boy.
680
01:08:00,332 --> 01:08:01,375
Sit down.
681
01:08:12,678 --> 01:08:13,762
What do you make of all that?
682
01:08:17,057 --> 01:08:18,934
What's the common denominator in all that?
683
01:08:22,271 --> 01:08:23,272
You don't know.
684
01:08:25,232 --> 01:08:26,233
Right. Well, I'll tell you.
685
01:08:36,368 --> 01:08:38,621
You know the Farmer Brown story
about the postman who was a murderer?
686
01:08:38,704 --> 01:08:40,164
Everybody saw him, but nobody saw him?
687
01:08:41,332 --> 01:08:42,625
Well, who's the postman in all that lot?
688
01:08:45,920 --> 01:08:47,254
A president is shot.
689
01:08:48,297 --> 01:08:51,675
A waiter is killed, a child is missing,
another child is murdered.
690
01:08:54,094 --> 01:08:55,804
What is the only common factor?
691
01:08:57,223 --> 01:08:58,224
Ourselves.
692
01:08:58,891 --> 01:09:00,017
Us.
693
01:09:01,852 --> 01:09:03,020
The police.
694
01:09:03,938 --> 01:09:05,856
We start with the assassination,
don't we, sir?
695
01:09:07,566 --> 01:09:08,692
Yes, that too.
696
01:09:13,197 --> 01:09:15,157
-It's the same link.
-How, sir?
697
01:09:17,451 --> 01:09:18,786
Who else was sitting in that car?
698
01:09:19,662 --> 01:09:21,622
Did it ever occur to you,
did you ever think
699
01:09:22,623 --> 01:09:26,794
that the unknown assassin
shot the wrong man?
700
01:09:28,796 --> 01:09:31,548
Maybe we should be looking
for a different kind of enemy.
701
01:09:33,884 --> 01:09:35,844
A good old-fashioned traditional...
702
01:09:38,806 --> 01:09:39,848
enemy within.
703
01:09:40,349 --> 01:09:41,934
Yes. Right.
704
01:09:43,602 --> 01:09:46,355
Fine. Fine. We'll expect you.
Thank you. Good-bye.
705
01:09:48,190 --> 01:09:49,358
-Who was that?
-The police.
706
01:09:49,441 --> 01:09:52,319
-Have they found him?
-No, darling. But they're coming over.
707
01:09:52,528 --> 01:09:54,822
Apparently, that little girl
in the village--
708
01:09:54,905 --> 01:09:56,615
I can never remember her name.
Turned up nose.
709
01:09:56,699 --> 01:09:57,741
Had tea here a couple times--
710
01:09:57,825 --> 01:09:58,867
-Anne-Marie.
-Anne-Marie.
711
01:09:58,951 --> 01:10:01,954
Apparently,
she's been to the local station.
712
01:10:02,037 --> 01:10:04,581
-Any news?
-Yes. The police are coming over.
713
01:10:05,332 --> 01:10:08,127
-They haven't found him?
-No. It's all my fault.
714
01:10:08,210 --> 01:10:09,586
Pippa, you stop that!
715
01:10:10,504 --> 01:10:11,630
It's nobody's fault!
716
01:10:13,257 --> 01:10:14,383
Now, the point is,
717
01:10:14,466 --> 01:10:17,678
if anybody's going to go A-W-O-L,
they always plan ahead.
718
01:10:17,761 --> 01:10:19,263
Now, where would he go?
719
01:10:21,515 --> 01:10:22,641
Possibly the fort.
720
01:10:23,225 --> 01:10:25,978
-Where's that?
-It's a place we go to at weekends.
721
01:10:26,061 --> 01:10:28,897
Not on the blessed phone, you see.
Mind you, Parker's there.
722
01:10:29,231 --> 01:10:31,233
-Parker?
-He's my batman. He'd take care of him.
723
01:10:32,026 --> 01:10:33,152
Anyway, don't you worry.
724
01:10:33,861 --> 01:10:34,862
Just leave it to me.
725
01:10:35,446 --> 01:10:36,530
I'll take care of it.
726
01:10:36,947 --> 01:10:38,115
Thank you.
727
01:11:01,388 --> 01:11:03,349
Splendid. Keen anticipation.
728
01:11:03,432 --> 01:11:05,768
What a first-class adjutant
you would have made.
729
01:11:06,769 --> 01:11:08,062
Police are on their way now.
730
01:11:08,687 --> 01:11:11,065
-Be kind enough to show them in, will you?
-Yes, sir.
731
01:11:12,441 --> 01:11:13,609
I'm very worried.
732
01:11:15,611 --> 01:11:17,029
He's such a little boy.
733
01:11:18,364 --> 01:11:19,448
Don't worry.
734
01:11:20,324 --> 01:11:22,034
Little bad pennies always turn up.
735
01:11:58,654 --> 01:12:00,697
I'm so glad you're here.
We've been so anxious.
736
01:12:01,365 --> 01:12:02,491
Is the boy home yet?
737
01:12:02,574 --> 01:12:04,326
No, but we think we know where he is.
738
01:12:06,036 --> 01:12:07,579
-Where is that?
-Well...
739
01:12:23,220 --> 01:12:24,388
Madam?
740
01:12:34,148 --> 01:12:35,816
My God!
741
01:12:43,490 --> 01:12:45,909
Stop it! Darling. Pippa.
742
01:12:50,414 --> 01:12:51,457
Did you see anything?
743
01:12:52,166 --> 01:12:54,084
No, no. But I heard a car pull away.
744
01:12:54,334 --> 01:12:56,170
By the time I got to the window,
it was nearly out of sight.
745
01:12:56,253 --> 01:12:59,173
-A car? What sort of car?
-Looked like a jeep. Police jeep.
746
01:13:01,800 --> 01:13:02,926
Police jeep...
747
01:13:04,720 --> 01:13:06,847
-Go and get dressed.
-Where are we going?
748
01:13:07,514 --> 01:13:08,974
-To the fort.
-What about the curfew?
749
01:13:09,391 --> 01:13:10,517
Go and get dressed.
750
01:13:11,351 --> 01:13:13,228
No, no, no!
751
01:13:14,354 --> 01:13:15,981
No, no, no, no!
752
01:13:17,065 --> 01:13:18,984
No, no, no!
753
01:13:31,872 --> 01:13:34,833
Right. I want a head count
of every policeman on the force.
754
01:13:35,292 --> 01:13:36,335
You tell me who's missing,
755
01:13:36,877 --> 01:13:38,128
and I'll show you the way to our killers.
756
01:13:43,342 --> 01:13:44,801
I don't know what names
they enlisted under,
757
01:13:45,552 --> 01:13:47,346
but one of them was called Paul Grazzini.
758
01:13:50,724 --> 01:13:52,726
I shot his brother-in-law
not half a mile from here. Remember?
759
01:13:55,979 --> 01:13:57,022
The Mafia has a long reach,
760
01:13:58,190 --> 01:13:59,233
a long memory.
761
01:14:08,116 --> 01:14:09,243
All right, gentlemen,
762
01:14:09,743 --> 01:14:10,869
let's get to that boy's home.
763
01:14:27,010 --> 01:14:28,303
Now, you two stay there.
764
01:14:49,074 --> 01:14:50,200
Parker?
765
01:14:57,124 --> 01:14:58,166
Ziggy?
766
01:15:07,759 --> 01:15:08,760
Parker?
767
01:16:24,461 --> 01:16:26,922
Grandpa! Grandpa!
768
01:16:29,549 --> 01:16:31,385
You little sod.
769
01:16:31,968 --> 01:16:34,096
Now, then, where's Parker?
770
01:16:34,554 --> 01:16:36,932
He went to phone the police. Sorry.
771
01:16:37,724 --> 01:16:40,727
-Sorry, Grandpa.
-It's too late for that. It's too late.
772
01:16:40,811 --> 01:16:42,938
Now, you listen to me
very, very carefully.
773
01:16:44,690 --> 01:16:45,982
Your Aunt Robiac's dead.
774
01:16:46,274 --> 01:16:48,777
Now, now, see, I've got to have the truth.
775
01:16:49,361 --> 01:16:50,362
Now, tell me,
776
01:16:50,904 --> 01:16:52,948
who did you see?
777
01:16:53,865 --> 01:16:56,702
I did! I did see him, Grandpa!
778
01:16:56,785 --> 01:16:58,537
I know'. Who?
779
01:16:59,871 --> 01:17:00,997
The man!
780
01:17:01,081 --> 01:17:02,916
-The policeman, you mean?
-Yes!
781
01:17:03,333 --> 01:17:06,086
You saw him fire a gun?
Now, that is the truth?
782
01:17:06,878 --> 01:17:09,464
Yes! I've been telling you all along!
783
01:17:11,258 --> 01:17:12,342
All right.
784
01:17:13,301 --> 01:17:14,553
I believe you.
785
01:17:15,387 --> 01:17:16,388
Now, then.
786
01:17:17,431 --> 01:17:19,015
He saw you?
787
01:17:19,599 --> 01:17:22,018
Yes! He chased me,
788
01:17:22,102 --> 01:17:24,396
-and there were two of them!
-Two?
789
01:17:24,896 --> 01:17:27,149
They tried to kill me!
790
01:17:32,779 --> 01:17:33,905
Come on!
791
01:17:57,554 --> 01:17:58,638
Colonel?
792
01:18:00,682 --> 01:18:01,767
Colonel?
793
01:18:09,065 --> 01:18:12,027
Ziggy! Grandpa, Parker's dead!
They know we're here!
794
01:18:16,656 --> 01:18:19,826
Listen to me. Now, I want to get
these two away from here.
795
01:18:20,076 --> 01:18:23,038
If I create some form of diversion,
do you think you could get to the car?
796
01:18:23,288 --> 01:18:24,539
-Yeah, I think so.
-There's a good lad.
797
01:18:28,502 --> 01:18:29,544
-Hey, Colonel.
-What?
798
01:18:29,628 --> 01:18:30,879
What about a Molotov cocktail?
799
01:18:30,962 --> 01:18:33,215
What a bloody good idea.
Pippa, where's the brandy?
800
01:18:33,799 --> 01:18:35,717
-Downstairs in the kitchen.
-Right.
801
01:18:55,111 --> 01:18:56,154
Right, Sergeant.
802
01:20:10,937 --> 01:20:12,856
Right. Off you go. Up the tower.
803
01:23:41,606 --> 01:23:42,941
Stay down!
804
01:27:17,447 --> 01:27:18,573
Down!
805
01:29:06,472 --> 01:29:07,515
Pippa!
806
01:29:09,100 --> 01:29:10,435
Tom!
807
01:29:11,602 --> 01:29:12,728
Ziggy!
808
01:29:27,034 --> 01:29:28,119
Ziggy!
809
01:29:29,579 --> 01:29:30,621
Ziggy!
810
01:30:43,569 --> 01:30:46,280
-Grandpa!
-Yes, my dear fellow?
811
01:30:46,739 --> 01:30:47,782
I've just seen Hitler!
812
01:30:51,244 --> 01:30:52,537
Lord.
813
01:30:53,162 --> 01:30:54,288
But I know it--
814
01:30:55,498 --> 01:30:56,624
Don't start that.
815
01:30:58,334 --> 01:31:04,048
Hitler died in a bunker in Berlin in 1945.
816
01:31:04,632 --> 01:31:05,925
But I know it's him!
817
01:31:07,760 --> 01:31:08,970
Dear, clear, dear.
818
01:31:10,555 --> 01:31:12,265
-Where?
-Over there...
61186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.