All language subtitles for Sudden Terror (Eyewitness, 1970) BDRip 720p_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,866 --> 00:02:33,076 Firing squad! 2 00:02:41,751 --> 00:02:42,961 Take aim! 3 00:02:43,544 --> 00:02:44,545 Fire! 4 00:03:08,111 --> 00:03:10,029 ¡Olé! 5 00:03:12,198 --> 00:03:13,866 ¡Olé! 6 00:03:16,119 --> 00:03:17,996 ¡Olé! 7 00:03:19,872 --> 00:03:21,416 ¡Olé! 8 00:03:24,252 --> 00:03:25,253 ¡Olé! 9 00:04:20,600 --> 00:04:24,020 Grandpa! Grandpa! Grandpa! 10 00:04:24,103 --> 00:04:26,397 Grandpa, do you want to know something? 11 00:04:27,148 --> 00:04:30,026 I am prepared to listen to facts, sir, not gossip. 12 00:04:30,526 --> 00:04:32,445 I just seen a ship sunk. 13 00:04:33,029 --> 00:04:36,282 It was just sailing along, and then it blew up. 14 00:04:37,075 --> 00:04:40,203 Torpedoed. Don't think there are any survivors. 15 00:04:40,703 --> 00:04:43,247 Really? Where? 16 00:04:44,207 --> 00:04:45,208 Over there. 17 00:04:53,508 --> 00:04:55,009 Can you see anything? 18 00:04:55,510 --> 00:04:58,971 No. It's as you said. No survivors. Sunk without a trace. 19 00:04:59,639 --> 00:05:00,848 -Yes? 20 00:05:02,141 --> 00:05:05,269 When sailors drown, do they wear St. Christopher's? 21 00:05:06,562 --> 00:05:09,148 That's a very good question. Very good. 22 00:05:09,774 --> 00:05:12,318 But being an army man, I'm not prepared to commit myself. 23 00:05:12,693 --> 00:05:14,904 Nevertheless, I've always held the view that the navy 24 00:05:14,987 --> 00:05:17,115 was improperly dressed at all times. 25 00:05:17,740 --> 00:05:21,536 Speaking of which, I suggest, sir, that you see your batman, 26 00:05:21,619 --> 00:05:23,579 sort yourself out, smarten yourself up. 27 00:05:23,663 --> 00:05:25,289 Otherwise, you're going to be late for parade. 28 00:05:25,790 --> 00:05:27,250 Hop it. Dismissed. 29 00:05:29,961 --> 00:05:31,003 Good boy. 30 00:06:00,324 --> 00:06:01,617 One gun, fire! 31 00:06:23,598 --> 00:06:25,308 The president's launch is approaching. 32 00:06:25,391 --> 00:06:27,518 In a few moments, he will step onto the quayside 33 00:06:27,602 --> 00:06:29,770 to be received by our prime minister 34 00:06:29,854 --> 00:06:32,482 as the first head of state to visit this island. 35 00:06:32,565 --> 00:06:35,568 Chief Inspector Galleria, controller of security, 36 00:06:35,651 --> 00:06:38,488 will escort the president to Independence Square 37 00:06:38,571 --> 00:06:40,531 for the official reception ceremony. 38 00:06:40,615 --> 00:06:43,910 The marine band, looking splendid in their dress uniforms, 39 00:06:43,993 --> 00:06:47,538 are standing to attention, ready to play the national anthem 40 00:06:47,622 --> 00:06:50,666 as the president, dressed in traditional costume, 41 00:06:50,750 --> 00:06:51,834 comes into view. 42 00:06:51,918 --> 00:06:53,794 The scene is one of rich-- 43 00:07:54,730 --> 00:07:56,399 Go and check the security on the square. 44 00:07:56,482 --> 00:07:57,733 I've already done so, sir. 45 00:07:59,735 --> 00:08:01,612 Go and check the security on the square. 46 00:08:08,119 --> 00:08:10,037 -Sergeant? -Yes, sir? 47 00:08:17,712 --> 00:08:19,171 -Get the car. -Yes, sir. 48 00:08:22,091 --> 00:08:23,134 Come on. 49 00:08:24,135 --> 00:08:26,387 We have to re-check the security. 50 00:08:30,099 --> 00:08:33,019 Tell me. You've been here a lot longer than I. 51 00:08:34,103 --> 00:08:35,688 Is he the same with everyone, 52 00:08:36,397 --> 00:08:38,065 or is it just me he doesn't like? 53 00:08:38,774 --> 00:08:40,943 He doesn't trust anyone until he's known them a long time. 54 00:08:41,986 --> 00:08:43,237 And he's afraid. 55 00:08:57,960 --> 00:08:59,045 Borneo, I see. 56 00:09:36,123 --> 00:09:37,249 Ziggy! 57 00:09:37,583 --> 00:09:38,709 Come on! 58 00:09:42,254 --> 00:09:45,800 Stand still, Ziggy. Your hair is untidy. 59 00:09:45,883 --> 00:09:48,260 The president will see it when he drives past. 60 00:09:48,344 --> 00:09:50,554 Yes, he will. Then what will be the result? 61 00:09:50,638 --> 00:09:53,099 He will say, "Who is that disgusting little boy 62 00:09:53,182 --> 00:09:55,601 who can't be bothered to brush his hair for my visit?" 63 00:09:55,685 --> 00:09:58,104 No, he won't. He doesn't mind things like that. 64 00:09:58,187 --> 00:10:01,315 -We're old friends. Aren't we, Grandpa? -Yes. Known him for ages. 65 00:10:01,399 --> 00:10:02,733 Don't say things which aren't true. 66 00:10:03,192 --> 00:10:04,485 You ready, Ziggy? You ready? 67 00:10:04,568 --> 00:10:06,487 There. Now you're keeping your sister waiting. 68 00:10:06,987 --> 00:10:10,908 I shall tell the president what you said, and he'll probably have you shot. 69 00:10:11,534 --> 00:10:13,202 -Give him my regards, won't you? -Listen... 70 00:10:14,370 --> 00:10:17,456 I'll lie if I feel like it. It's my lighthouse. 71 00:10:51,741 --> 00:10:53,451 Help! Help! 72 00:11:34,700 --> 00:11:36,577 Pippa, is that for the president? 73 00:11:37,286 --> 00:11:39,538 No, sunshine. It's a hearse. 74 00:12:04,605 --> 00:12:05,731 Come on, monster. 75 00:12:14,031 --> 00:12:15,241 -Partners. -Partners. 76 00:13:14,216 --> 00:13:16,260 -Mommy! -Okay, darling. 77 00:13:28,439 --> 00:13:31,567 I can play the drum. In fact, I can play most instruments. 78 00:13:32,318 --> 00:13:34,153 No! Come on. 79 00:13:34,403 --> 00:13:36,405 Well, now, I didn't know you played the drums. 80 00:13:36,739 --> 00:13:39,199 -What other instruments do you play? -Bagpipes. 81 00:13:39,408 --> 00:13:41,952 Oh, really? Come on, MacZiggy. 82 00:14:01,347 --> 00:14:02,973 Ziggy! Ziggy... 83 00:14:03,057 --> 00:14:05,225 -Will you please come here? -Let go! 84 00:14:05,309 --> 00:14:07,061 Well, you try and stay close to me. 85 00:14:07,144 --> 00:14:09,063 Look, I'm supposed to be at the front. 86 00:14:09,146 --> 00:14:12,024 The president said I must be at the front. He wrote to me and said so. 87 00:14:13,150 --> 00:14:15,361 And I suppose he invited you back for tea afterwards. 88 00:14:15,444 --> 00:14:18,238 -Yes. And he's gonna-- -You little liar. Be quiet. 89 00:14:18,572 --> 00:14:20,574 One of these days, something you say is going to come true. 90 00:14:43,597 --> 00:14:44,682 What's that? 91 00:14:46,100 --> 00:14:47,351 Have a look for yourself. 92 00:14:48,018 --> 00:14:49,061 Right. 93 00:16:33,499 --> 00:16:36,085 Guard, shoulder arms! 94 00:16:36,960 --> 00:16:38,128 At ease! 95 00:16:39,588 --> 00:16:42,466 Guard, present arms! 96 00:17:04,905 --> 00:17:06,615 Present arms! 97 00:17:24,216 --> 00:17:25,425 Thanks. 98 00:18:21,815 --> 00:18:23,400 Right, Sergeant. Get me a radio. 99 00:18:23,483 --> 00:18:24,776 -Clear the square. -Roger. Come on. 100 00:18:41,668 --> 00:18:44,838 Where's my brother? Where's my brother? I can't leave my brother! 101 00:18:46,298 --> 00:18:48,425 Ziggy! Ziggy! 102 00:18:50,802 --> 00:18:52,346 Ziggy! Where is he? 103 00:19:24,670 --> 00:19:26,088 I've searched this place. Nothing here. 104 00:19:26,755 --> 00:19:27,965 Try next door. Come on. 105 00:19:46,817 --> 00:19:48,026 Don't worry. We'll find him. 106 00:19:53,532 --> 00:19:54,783 All clear in there, sir. 107 00:19:54,866 --> 00:19:56,868 Right. Check the roadblocks. On the double. 108 00:19:57,286 --> 00:19:58,412 Come on! 109 00:19:59,830 --> 00:20:01,039 -You got it, Sergeant? -Yes, sir. 110 00:21:08,231 --> 00:21:09,858 I can't go home without him. 111 00:21:12,069 --> 00:21:13,570 Look, he'll be all right, I promise you. 112 00:21:14,237 --> 00:21:15,530 Boys are always all right. 113 00:21:16,365 --> 00:21:17,366 Blast! 114 00:21:18,784 --> 00:21:19,910 Would you rather I drove? 115 00:21:33,924 --> 00:21:35,425 Look, he knows his way around, doesn't he? 116 00:21:38,428 --> 00:21:40,931 -Move on, please. Move on. -Yeah, yeah. Fine. Okay, sir. 117 00:21:41,598 --> 00:21:45,143 Well, I expect, like us, he was just moved along by the police. 118 00:21:53,902 --> 00:21:55,946 Come on. He's probably having the time of his life. 119 00:22:03,620 --> 00:22:04,621 Where do we go? Home? 120 00:22:08,667 --> 00:22:09,918 Which way is home? This way? 121 00:22:13,004 --> 00:22:15,132 Look, soon as we get to your place, we'll organize something. 122 00:22:16,883 --> 00:22:19,136 But I bet you any money you like, he's there waiting for you. 123 00:22:21,263 --> 00:22:24,182 My name's Tom. Tom Jones. And I don't sing. 124 00:22:30,522 --> 00:22:31,731 What's your name? 125 00:22:32,441 --> 00:22:33,442 Pippa. 126 00:22:37,195 --> 00:22:39,072 Pippa Armstrong-Smith. 127 00:22:42,909 --> 00:22:46,037 Okay, Pippa Armstrong-Smith. You show me the way home. 128 00:22:46,246 --> 00:22:47,456 We'll look for your brother on the way. 129 00:26:47,278 --> 00:26:49,739 Pippa! Pippa! 130 00:26:51,032 --> 00:26:52,158 Pippa! 131 00:26:57,539 --> 00:27:00,250 Ziggy, where have you been? I've been so worried about you! 132 00:27:00,333 --> 00:27:02,335 I've been looking everywhere! Where have you been? 133 00:27:02,419 --> 00:27:04,045 -I'd tell you if you'd only listen! -Tell me! 134 00:27:04,129 --> 00:27:05,255 Your sister's been very worried. 135 00:27:05,338 --> 00:27:07,716 I don't know what I'd have done if this gentleman hadn't been here! 136 00:27:07,799 --> 00:27:10,051 Look, let me explain. Give me a chance. 137 00:27:10,260 --> 00:27:12,887 All right. What now? You're such a chronic little liar! 138 00:27:13,138 --> 00:27:15,557 -Can't we get in the car? -No, we jolly well cannot! 139 00:27:15,640 --> 00:27:17,183 You'll wait here! You can walk home now! 140 00:27:17,267 --> 00:27:19,686 -Please, Pippa! -What's the matter? 141 00:27:19,769 --> 00:27:22,439 -They're chasing me. -Don't listen to him! 142 00:27:22,522 --> 00:27:24,149 Who are? I'm Tom, by the way. 143 00:27:25,024 --> 00:27:26,192 The people who did it. 144 00:27:26,860 --> 00:27:29,696 -What people, Ziggy? -The people that shot that man. 145 00:27:29,779 --> 00:27:32,699 -Stop it! Stop lying! -I'm not lying! I saw it! 146 00:27:32,782 --> 00:27:34,451 We all saw them! We were standing there! 147 00:27:34,534 --> 00:27:36,453 -What did you see? -I saw a bloke, 148 00:27:36,536 --> 00:27:38,663 -the man who shot him. -Liar! 149 00:27:39,205 --> 00:27:41,291 You actually saw the man that fired the gun? 150 00:27:41,374 --> 00:27:43,460 Yes! Promise! Cross my heart! 151 00:27:43,543 --> 00:27:46,421 You don't know him as well as I do. He'd say anything to get out of trouble. 152 00:27:46,504 --> 00:27:48,673 -What sort of man was it? -It was a policeman. 153 00:27:49,466 --> 00:27:50,467 I give up. 154 00:27:53,219 --> 00:27:54,971 -Can I get in the car? Please? -No! 155 00:27:55,054 --> 00:27:56,055 -They chased me! -No, no, no! 156 00:27:56,139 --> 00:27:57,974 -They're trying to kill me! -"They"? 157 00:27:58,475 --> 00:27:59,976 Two of them. Two policemen. 158 00:28:00,059 --> 00:28:03,062 Look, will you leave him there, please? He deserves to be taught a lesson! 159 00:28:03,146 --> 00:28:05,356 This man, the one you said that shot him, what did he look like? 160 00:28:05,440 --> 00:28:06,983 He looked like a policeman. 161 00:28:07,484 --> 00:28:09,194 But why would a policeman want to chase you? 162 00:28:09,277 --> 00:28:10,737 Not one, two. 163 00:28:10,820 --> 00:28:12,947 Because I saw it. I was in the next room. 164 00:28:13,031 --> 00:28:14,240 What room? 165 00:28:14,824 --> 00:28:16,242 The room in the café. 166 00:28:18,286 --> 00:28:20,580 You know him better than I do. Could he be telling the truth? 167 00:28:20,663 --> 00:28:22,749 Of course he couldn't. He invents everything. 168 00:28:23,333 --> 00:28:24,834 Ziggy, get off my hat! 169 00:28:26,252 --> 00:28:30,840 I know I do make up things sometimes, but this time it really happened. 170 00:28:34,886 --> 00:28:35,887 Well, I don't know. 171 00:28:36,387 --> 00:28:38,473 Well, I do. If you'd been here last week, 172 00:28:38,556 --> 00:28:40,642 he'd have told you about his experiences on D-Day. 173 00:28:41,309 --> 00:28:42,936 He was there. He saw that too. 174 00:28:44,145 --> 00:28:46,231 You'll get into trouble for telling lies this time. 175 00:28:46,439 --> 00:28:49,192 Especially when somebody has been killed. God will punish you. 176 00:28:54,280 --> 00:28:56,658 Look! I told you! They're coming! 177 00:28:58,785 --> 00:29:01,162 Please, Pippa! Go faster! 178 00:29:01,412 --> 00:29:03,248 I thought you said policemen were chasing you. 179 00:29:03,331 --> 00:29:04,791 That isn't even a police car. 180 00:29:04,874 --> 00:29:08,169 But they could be in anybody's car! Please, Pippa! 181 00:29:36,614 --> 00:29:38,032 -Ziggy, you... -Hold it! 182 00:29:38,491 --> 00:29:40,118 I've told you so many times! 183 00:29:41,286 --> 00:29:42,328 The panic's over. 184 00:29:42,829 --> 00:29:43,872 I'll drive. 185 00:30:02,307 --> 00:30:05,560 Now just sit there! Don't move! I don't want to hear another word! 186 00:30:05,643 --> 00:30:09,022 I can now see what your sister means. Boy, you really had us going. 187 00:30:09,772 --> 00:30:12,734 I came here for a holiday, I got a front-row seat in an assassination 188 00:30:12,817 --> 00:30:14,569 and a free ride with Walter Mitty. 189 00:30:42,597 --> 00:30:43,806 -Any news? -Yes, sir. 190 00:30:44,307 --> 00:30:45,642 That was Hospital Control. 191 00:30:46,476 --> 00:30:47,685 They were dead on arrival. 192 00:30:59,155 --> 00:31:00,907 All right. Air, sea-- nobody moves. 193 00:31:01,532 --> 00:31:02,700 Nobody moves. Understand? 194 00:31:03,701 --> 00:31:05,328 Yes, sir. I've already anticipated. 195 00:31:06,162 --> 00:31:08,957 Well, don't anticipate me, because I might change my mind. 196 00:31:16,172 --> 00:31:18,800 Sergeant Heath, roadblocks manned? 197 00:31:19,008 --> 00:31:20,051 -Yes, sir. -Good. 198 00:31:24,931 --> 00:31:25,974 Television House. 199 00:31:27,058 --> 00:31:28,393 Grazzini! 200 00:31:39,737 --> 00:31:42,782 -So, good job, eh? -You did very well. 201 00:31:42,865 --> 00:31:45,535 Could I have the money? I've got to get off the island quick. 202 00:31:49,789 --> 00:31:52,125 -Where's Victor? -Don't worry. 203 00:31:52,542 --> 00:31:53,584 Here. 204 00:33:06,449 --> 00:33:09,786 Now, let's find that kid. 205 00:33:14,540 --> 00:33:15,708 What they'll do-- 206 00:33:16,292 --> 00:33:17,919 or, rather, what they should do-- 207 00:33:18,628 --> 00:33:19,837 or, rather, what I would do-- 208 00:33:20,922 --> 00:33:23,424 what anybody who knows their stuff would do-- 209 00:33:24,175 --> 00:33:26,177 is, of course, impose a curfew. 210 00:33:35,269 --> 00:33:38,314 Incidentally, thank you very much indeed for looking after my granddaughter. 211 00:33:38,648 --> 00:33:39,816 It was my pleasure, sir. 212 00:33:40,775 --> 00:33:41,776 Yes, I'm sure it was. 213 00:33:42,693 --> 00:33:45,613 I daresay you'd have done the same thing for an older woman, wouldn't you? 214 00:33:48,741 --> 00:33:51,202 Lord. What on earth was I going to do next? 215 00:33:52,161 --> 00:33:53,287 I know. 216 00:33:54,497 --> 00:33:55,998 Keep an eye on that thing for me, will you? 217 00:33:56,457 --> 00:33:58,459 Anything happens, give me a yell. Won't be long. 218 00:33:58,543 --> 00:33:59,627 Right. 219 00:34:32,201 --> 00:34:34,662 Well, he wasn't one of us, of course, poor chap, 220 00:34:34,745 --> 00:34:36,998 but there's no harm in doing the right thing. 221 00:34:42,545 --> 00:34:44,797 -You were in the war, were you? -No. 222 00:34:44,881 --> 00:34:45,923 Why not? 223 00:34:46,299 --> 00:34:47,884 Well, by some incredible oversight, 224 00:34:47,967 --> 00:34:50,469 my parents neglected to conceive me until 1945. 225 00:34:53,139 --> 00:34:54,223 Smart click. 226 00:34:55,474 --> 00:34:59,187 It was all Brylcreem in my time. Short back and sides. 227 00:35:00,855 --> 00:35:03,107 Well, I suppose we might as well have a drink. 228 00:35:03,816 --> 00:35:06,402 -Where's Pippa? -No idea. She was pretty upset. 229 00:35:06,485 --> 00:35:07,987 Well, of course she was. 230 00:35:08,988 --> 00:35:10,406 A very nasty business. 231 00:35:11,824 --> 00:35:14,076 Make very good nurses, girls, 232 00:35:14,869 --> 00:35:16,537 but only after the bullets have been fired. 233 00:35:16,996 --> 00:35:18,331 They don't like the actual thing. 234 00:35:18,789 --> 00:35:19,999 Well, who does? 235 00:35:21,292 --> 00:35:22,877 Quite. Quite. 236 00:35:23,336 --> 00:35:26,589 Right, now, then, what would you like to drink? 237 00:35:27,506 --> 00:35:28,591 Anything. 238 00:35:28,674 --> 00:35:30,051 "Anything"? What sort of answer's that? 239 00:35:31,886 --> 00:35:32,929 Vodka and Coke. 240 00:35:33,012 --> 00:35:35,181 No, you won't. Don't keep the stuff in the house. 241 00:35:35,932 --> 00:35:37,892 No, actually, you've got a very good choice. 242 00:35:37,975 --> 00:35:40,895 -You can have a brandy or a gin. -A gin. 243 00:35:41,562 --> 00:35:43,356 No, you can't have a gin. I don't like the smell of it. 244 00:35:45,608 --> 00:35:46,609 Would you like a brandy? 245 00:35:48,319 --> 00:35:49,320 Yeah. 246 00:35:50,905 --> 00:35:53,115 -Where the hell is Pippa? -I don't know, sir. 247 00:35:53,616 --> 00:35:55,993 -Known her long, have you? -I met her today. 248 00:35:56,953 --> 00:35:57,954 Really? 249 00:35:58,788 --> 00:36:01,082 Well, you picked a very good day for it, didn't you? 250 00:36:01,165 --> 00:36:03,251 That's more than I can say about my second wife. 251 00:36:03,751 --> 00:36:06,170 I married her on V-J Day. 252 00:36:06,879 --> 00:36:09,465 It was the last bloody cause for celebration I had. 253 00:36:09,966 --> 00:36:12,009 -I'm sorry about that. -Nothing to be sorry about. 254 00:36:12,093 --> 00:36:13,844 It's just a question of attitude, really. 255 00:36:14,428 --> 00:36:16,973 I mean, for example, what's your attitude towards Pippa? 256 00:36:19,350 --> 00:36:20,393 Nothing. 257 00:36:21,310 --> 00:36:22,728 -Nothing? -Nothing. 258 00:36:25,356 --> 00:36:26,482 You're not a poof, are you? 259 00:36:28,484 --> 00:36:29,610 No, I'm not. 260 00:36:30,152 --> 00:36:31,362 Well, thank God for that. 261 00:36:33,197 --> 00:36:35,157 Far too many of them around these days, you know. 262 00:36:35,491 --> 00:36:37,034 -Cheers. -Yeah, cheers. 263 00:36:37,743 --> 00:36:40,871 -Hello. There's something going on. -Yeah. 264 00:36:48,921 --> 00:36:52,508 I'll never forget when King George V was dying. 265 00:36:53,426 --> 00:36:54,635 The announcer on the wireless, 266 00:36:55,678 --> 00:36:57,722 Alvar Lidell, Stuart Hibberd or somebody... 267 00:37:00,641 --> 00:37:04,353 "The king's life is peacefully drawing to an end." 268 00:37:05,855 --> 00:37:06,897 Very moving, that was. 269 00:37:07,857 --> 00:37:10,276 They shut up all the shops, more than they do here, of course. 270 00:37:10,359 --> 00:37:12,903 Attention, please. Would you please stand by 271 00:37:12,987 --> 00:37:14,864 for an announcement of national importance. 272 00:37:16,365 --> 00:37:17,658 What's happened to the army, then? 273 00:37:18,284 --> 00:37:20,703 -I don't know, sir. -I'm not asking you, I'm asking him. 274 00:37:22,621 --> 00:37:23,622 Good evening. 275 00:37:24,415 --> 00:37:25,416 Good evening. 276 00:37:26,584 --> 00:37:29,670 You'll already have heard the sad and tragic news of today's events, 277 00:37:31,047 --> 00:37:34,050 events which have not only shocked all of us here on this island, 278 00:37:34,717 --> 00:37:36,302 but also the rest of the world. 279 00:37:38,346 --> 00:37:40,306 It is no exaggeration to say that tonight 280 00:37:40,389 --> 00:37:42,683 the eyes and ears of the world are focused on us. 281 00:37:44,226 --> 00:37:45,978 Get to the point, for goodness' sake. 282 00:37:46,228 --> 00:37:49,482 Violent events demand violent answers, 283 00:37:50,900 --> 00:37:53,486 and it is therefore my unhappy duty 284 00:37:53,944 --> 00:37:57,448 to inform you that martial law be declared 285 00:37:58,491 --> 00:38:01,911 and that a state of emergency therefore exists. 286 00:38:02,286 --> 00:38:04,538 We already know that. 287 00:38:04,622 --> 00:38:09,502 A curfew has been put into effect from 1800 hours-- that is 6:00 p.m.-- 288 00:38:10,169 --> 00:38:13,464 until 0800 hours, 8:00 a.m. tomorrow morning, 289 00:38:14,632 --> 00:38:17,385 and will continue until the assassin 290 00:38:18,302 --> 00:38:21,013 or assassins have been arrested 291 00:38:21,972 --> 00:38:23,099 and placed in custody. 292 00:38:23,182 --> 00:38:25,476 You should've caught them by now, my dear. 293 00:38:27,478 --> 00:38:29,897 -Do you know you have a bald spot? -You're a cheeky little thing. 294 00:38:30,856 --> 00:38:32,733 You'd better look after your guest, my darling. 295 00:38:32,983 --> 00:38:34,276 Where are you staying, by the way? 296 00:38:34,360 --> 00:38:36,195 -With some friends. -You've had that, haven't you? 297 00:38:36,404 --> 00:38:39,031 You put your head round the door tonight, these jokers will blow it off. 298 00:38:40,825 --> 00:38:42,118 You are British, are you? 299 00:38:43,452 --> 00:38:44,578 Of course he is, Grandpa. 300 00:38:44,912 --> 00:38:47,164 He doesn't look British, with all that hair. 301 00:38:47,873 --> 00:38:50,042 Well, we'd better put him up. Find him a room. 302 00:38:51,544 --> 00:38:53,587 Lend him one of your night dresses. 303 00:38:54,380 --> 00:38:55,381 Thank you. 304 00:38:56,132 --> 00:38:57,508 Don't be late for dinner. 305 00:38:59,552 --> 00:39:02,555 -Seen Ziggy, have you? -I've locked him up in his room. 306 00:39:02,638 --> 00:39:04,348 What's he been up to? Something unusual? 307 00:39:04,932 --> 00:39:07,309 No. Nothing unusual. 308 00:39:08,269 --> 00:39:09,353 Good. 309 00:39:15,443 --> 00:39:16,652 What can I do with this? 310 00:39:18,446 --> 00:39:20,448 What... What is it? 311 00:39:21,031 --> 00:39:22,074 It's brandy. 312 00:39:22,741 --> 00:39:23,742 -Don't you want it? -No. 313 00:39:25,536 --> 00:39:26,704 I'll drink it then. 314 00:39:30,541 --> 00:39:31,834 You do that often? 315 00:39:35,880 --> 00:39:36,881 No. 316 00:39:37,339 --> 00:39:38,966 You'll be all right. I think you'd better sit down. 317 00:39:40,259 --> 00:39:41,427 I'm sorry about... 318 00:39:42,011 --> 00:39:43,804 -Do you mind if I turn that down? -No. 319 00:39:44,847 --> 00:39:47,308 I'm sorry about landing on you. I mean, staying the night. 320 00:39:48,851 --> 00:39:50,227 Been a clay to remember, hasn't it? 321 00:39:51,687 --> 00:39:52,771 Yeah, it certainly has. 322 00:39:55,232 --> 00:39:56,484 Is there always that much blood? 323 00:39:58,903 --> 00:40:00,738 I don't know. I've never seen anyone killed before. 324 00:40:00,821 --> 00:40:02,072 Not in real life, that is. 325 00:40:03,741 --> 00:40:05,117 What I can't figure is, 326 00:40:05,951 --> 00:40:08,204 he was sitting there, waving and smiling and... 327 00:40:09,038 --> 00:40:10,247 Yeah. 328 00:40:11,707 --> 00:40:12,833 Do you think they'll catch him? 329 00:40:13,584 --> 00:40:14,627 The man who did it? 330 00:40:15,836 --> 00:40:17,838 I don't know. There could have been more than one. 331 00:40:19,131 --> 00:40:21,800 I don't know. They don't always. 332 00:40:24,637 --> 00:40:25,846 Frightening thought is, 333 00:40:27,097 --> 00:40:28,265 this is an island, 334 00:40:29,266 --> 00:40:30,267 and he's on it. 335 00:40:31,644 --> 00:40:32,686 Yeah. 336 00:40:42,863 --> 00:40:44,156 There. Is that any... 337 00:40:47,743 --> 00:40:48,827 Well? 338 00:40:49,787 --> 00:40:50,871 Hey, are you all right? 339 00:40:53,666 --> 00:40:55,918 Hey. You all right? 340 00:40:57,586 --> 00:40:58,587 I think so. 341 00:40:59,296 --> 00:41:00,506 I think it was the brandy. 342 00:41:01,924 --> 00:41:03,133 You're not going to be sick, are you? 343 00:41:03,467 --> 00:41:04,593 I don't know. I might. 344 00:41:25,823 --> 00:41:29,118 She... She's not feeling very well. You see, I gave her my brandy. That is... 345 00:41:29,743 --> 00:41:31,453 That is to say that I don't drink it myself, 346 00:41:31,537 --> 00:41:34,164 and she just wanted a slip-- I mean, sip. 347 00:41:34,248 --> 00:41:36,292 Yeah, yeah. Tom Jones. 348 00:41:36,375 --> 00:41:38,419 Ma'am, I'm staying the evening. 349 00:41:38,502 --> 00:41:43,132 Well, I can't not stay the evening because of the curfew, and the colonel-- 350 00:41:43,215 --> 00:41:45,509 Yeah, the colonel kindly lent me a nightdress. 351 00:41:46,635 --> 00:41:48,095 He... He said, would I stay? 352 00:41:50,514 --> 00:41:51,724 What's the matter with you, Pippa? 353 00:41:54,643 --> 00:41:56,478 I said, what is the matter with you? 354 00:41:58,689 --> 00:42:01,358 Nothing. I just feel a little faint. 355 00:42:03,360 --> 00:42:04,695 There's one extra for dinner then? 356 00:42:07,656 --> 00:42:11,035 Yes. Mr. Jones is staying. 357 00:42:17,708 --> 00:42:19,918 Well, I obviously charmed her. 358 00:42:22,504 --> 00:42:24,340 Don't worry. She's always like that. 359 00:42:24,882 --> 00:42:26,008 Do you feel okay? 360 00:42:26,967 --> 00:42:28,218 Yes, I feel a bit better. 361 00:42:28,552 --> 00:42:31,180 Well, you did more or less inject it straight into the vein, you know. 362 00:42:33,057 --> 00:42:34,642 Are you always as nice as this? 363 00:42:35,559 --> 00:42:37,061 Now that you come to mention it, yes, 364 00:42:38,187 --> 00:42:39,897 I'm actually a very super person. 365 00:42:42,941 --> 00:42:45,861 But you don't have to worry. I'm not a hands-up-the-dress merchant. 366 00:42:45,944 --> 00:42:47,613 I wait to be asked first. 367 00:42:54,828 --> 00:42:57,206 About your brother, you do think he was lying? 368 00:42:58,248 --> 00:42:59,958 Yes. He lies all the time. 369 00:43:00,542 --> 00:43:03,045 If it hadn't been that, he'd have told you I was married with three children. 370 00:43:04,546 --> 00:43:05,714 Well, are you? 371 00:43:06,715 --> 00:43:07,841 No. 372 00:43:08,133 --> 00:43:09,551 I'm divorced and on the pill. 373 00:43:11,303 --> 00:43:13,639 Then, ma'am, I'm just gonna have to announce my intentions 374 00:43:13,722 --> 00:43:14,932 to the colonel after dinner. 375 00:43:15,849 --> 00:43:18,435 Well, now, sir, I think he'd like it in writing. 376 00:43:18,852 --> 00:43:21,772 I'm a-writing. I'm a-writing, ma'am. "Dear Colonel..." 377 00:43:23,732 --> 00:43:24,817 No. 378 00:43:25,651 --> 00:43:26,902 I know you're joking... 379 00:43:28,821 --> 00:43:29,988 but I really am frightened. 380 00:43:31,615 --> 00:43:32,908 It's not the drink either. 381 00:43:34,201 --> 00:43:35,327 I'm just frightened. 382 00:44:10,571 --> 00:44:13,407 For what we are about to receive, may the Lord... 383 00:44:13,490 --> 00:44:15,868 -Where's Ziggy? -Still upstairs. 384 00:44:15,951 --> 00:44:17,745 I told you, he's locked in his room, Grandpa. 385 00:44:17,828 --> 00:44:19,163 Being punished, is he? 386 00:44:19,246 --> 00:44:20,998 He's been very, very naughty today. 387 00:44:21,081 --> 00:44:24,293 -Make us truly grateful. Amen. -Amen. 388 00:44:24,376 --> 00:44:25,377 Please be seated. 389 00:44:28,297 --> 00:44:30,841 Point is, does the punishment fit the crime? 390 00:44:31,592 --> 00:44:33,969 He frightened the life out of me, Grandfather. He ran away. 391 00:44:35,179 --> 00:44:36,597 Did he? 392 00:44:38,098 --> 00:44:40,225 Thank you. Any salt in this? 393 00:44:40,309 --> 00:44:42,019 Yes, but not enough for you. 394 00:44:42,603 --> 00:44:44,938 How about you, young man? Want some salt? She never puts enough in. 395 00:44:45,022 --> 00:44:47,274 -After you, sir. -Thank you very much. That's fine. 396 00:44:47,357 --> 00:44:49,818 We were in the square when the shooting was going on. 397 00:44:50,152 --> 00:44:51,445 He just ran away. 398 00:44:51,862 --> 00:44:54,364 We were being pushed off the streets and I couldn't find him anywhere. 399 00:44:54,448 --> 00:44:57,826 If it hadn't been for Tom-- Mr. Jones-- I don't know what I'd have done. 400 00:44:58,869 --> 00:45:02,372 You would've found another Mr. Jones, my darling. Girls always do. 401 00:45:03,999 --> 00:45:06,794 But the thought of him running away, that's out of character. 402 00:45:08,086 --> 00:45:10,422 Well, he did say he saw the man who did it. 403 00:45:12,549 --> 00:45:14,551 -What man? -The assassin. 404 00:45:16,970 --> 00:45:18,305 He said he saw him? 405 00:45:19,223 --> 00:45:21,892 Grandpa, that's just a lie to get himself out of trouble. 406 00:45:23,352 --> 00:45:24,436 No, no, no, no. 407 00:45:25,229 --> 00:45:28,148 There's something totally out of character for him to run away. 408 00:45:28,232 --> 00:45:31,360 Lies are one thing. Most boys are born liars. 409 00:45:31,443 --> 00:45:34,196 And we all know Ziggy has a particularly vivid imagination-- 410 00:45:34,279 --> 00:45:36,156 one might almost say genius-- 411 00:45:36,240 --> 00:45:38,408 for inventing the most implausible stories, 412 00:45:39,326 --> 00:45:42,037 but not actual lies, no. 413 00:45:53,215 --> 00:45:54,758 You lie as a boy, did you? 414 00:45:57,010 --> 00:45:58,387 Yes, I think I did. 415 00:45:58,470 --> 00:46:01,515 I did all the time. I was always lying. I enjoyed lying. 416 00:46:02,558 --> 00:46:04,184 Never took to that George Washington stuff. 417 00:46:04,268 --> 00:46:05,936 He always seemed to be a bit of a creep to me. 418 00:46:07,688 --> 00:46:09,982 Madam, would you be kind enough to ask Ziggy to come down, please? 419 00:46:10,524 --> 00:46:12,776 -Yes, sir. -Thank you. You might as well start. 420 00:46:13,110 --> 00:46:14,820 Please. Before it gets cold. 421 00:46:19,575 --> 00:46:20,826 Who on earth can that be? 422 00:46:38,051 --> 00:46:40,262 -Who is it? -It's the police, sir. 423 00:46:40,345 --> 00:46:41,638 Police? 424 00:46:45,976 --> 00:46:48,228 Show them into the study, please, will you, madam? 425 00:46:49,187 --> 00:46:50,272 Yes, sir. 426 00:46:52,149 --> 00:46:53,525 Excuse me, will you? 427 00:47:03,660 --> 00:47:06,288 -Can I help you? -Just checking, sir. 428 00:47:07,039 --> 00:47:10,000 -You know about the curfew, I take it. -Yes, we saw it on the box. 429 00:47:10,626 --> 00:47:12,628 -Caught anybody yet? -Not that I know of, sir. 430 00:47:12,711 --> 00:47:15,047 -Called out the army yet? -Yes, Colonel. 431 00:47:15,130 --> 00:47:17,007 Every available man is on continuous duty, sir. 432 00:47:17,090 --> 00:47:18,425 -Good. -It's a nasty business. 433 00:47:18,508 --> 00:47:21,678 It's a dirty business, assassination. It's rather like sniping. 434 00:47:21,762 --> 00:47:24,306 There's something singularly unfair about it. 435 00:47:24,556 --> 00:47:28,226 Yes, sir. You haven't noticed anything, sir, have you, over the last few days? 436 00:47:28,310 --> 00:47:30,395 Any strangers, for instance? 437 00:47:31,063 --> 00:47:32,064 Strangers? 438 00:47:33,440 --> 00:47:35,067 Everyone's a stranger to me. 439 00:47:35,776 --> 00:47:38,028 - I don't go out very much. - I see. 440 00:47:39,112 --> 00:47:41,448 How many people live in this house, sir? Normally? 441 00:47:41,531 --> 00:47:43,951 Normally? Three. 442 00:47:44,201 --> 00:47:45,911 No, four. That's including me. 443 00:47:46,870 --> 00:47:48,455 -And they're all here now? -Yes. Yes. 444 00:47:48,956 --> 00:47:51,750 No, there's an extra one for dinner. We've got him in there. 445 00:47:51,833 --> 00:47:53,543 -He's a stranger, I suppose. -A stranger? 446 00:47:53,627 --> 00:47:54,628 YES. 447 00:47:54,711 --> 00:47:57,214 -That makes five. -That makes five. That's right. 448 00:47:57,839 --> 00:47:59,591 -Do you want to see him? -Yes. 449 00:48:00,258 --> 00:48:01,426 Yes, I would, please, sir. 450 00:48:02,761 --> 00:48:03,762 Of course you may. 451 00:48:04,638 --> 00:48:06,515 We're all in the other room. Would you like to follow me? 452 00:48:07,140 --> 00:48:08,141 Thank you, sir. 453 00:48:19,069 --> 00:48:20,362 You said five people, sir. 454 00:48:21,989 --> 00:48:23,031 YES. 455 00:48:23,824 --> 00:48:27,035 Well, there's my grandson, of course. He's upstairs in his bedroom. 456 00:48:27,119 --> 00:48:30,038 But he's just a little boy. You mean you want to see him? 457 00:48:30,622 --> 00:48:31,790 No, no. That's all right, sir. 458 00:48:33,041 --> 00:48:35,919 Well, we shan't be needing you again, I hope. 459 00:48:36,878 --> 00:48:38,880 But if you have an emergency of any sort, 460 00:48:38,964 --> 00:48:41,174 then I should be grateful if you'd ring that number. 461 00:48:41,258 --> 00:48:43,301 Thank you very much. Have you got any leads yet? 462 00:48:43,593 --> 00:48:44,678 I wouldn't know, sir. 463 00:48:46,972 --> 00:48:48,015 Your passport, sir. 464 00:48:49,057 --> 00:48:52,102 But you do understand that no visitor is to leave the island without permission? 465 00:48:52,185 --> 00:48:53,729 -Yeah, yeah. -Good. 466 00:48:55,689 --> 00:48:58,608 -Thank you, Colonel. -Not at all. Good night. 467 00:48:59,067 --> 00:49:00,152 Good night, sir. 468 00:49:05,073 --> 00:49:06,867 For what we are about to resume... 469 00:49:09,411 --> 00:49:11,955 It's gala night in the mess tonight. 470 00:49:12,706 --> 00:49:15,000 Cold soup and burnt pud. 471 00:50:08,053 --> 00:50:10,764 -It's me. -Gosh, what are you doing out? 472 00:50:10,847 --> 00:50:12,974 It's not allowed. Everything's curfewed. 473 00:50:13,475 --> 00:50:17,020 Look, I've got something to tell you. It's a matter of national importance. 474 00:50:17,354 --> 00:50:18,522 But I'm in bed. 475 00:50:19,189 --> 00:50:20,398 Look, if you don't get up, 476 00:50:20,482 --> 00:50:22,234 I shall never tell you anything ever again. 477 00:50:22,943 --> 00:50:24,903 I shall probably even cut you out of my will. 478 00:50:27,030 --> 00:50:28,281 All right then. Wait there. 479 00:50:31,576 --> 00:50:34,871 Now that is what I call apple pie. 480 00:50:34,955 --> 00:50:37,624 Full marks. As a matter of fact, I think I'll have seconds. 481 00:50:37,707 --> 00:50:40,043 -How about you, my boy? -No, thank you, sir. 482 00:50:40,377 --> 00:50:42,796 "No, thank you"? Well, you wouldn't catch Ziggy saying no. 483 00:50:42,879 --> 00:50:46,133 Good God! We've forgotten the prisoner. Spring him, someone. 484 00:50:46,591 --> 00:50:48,218 Tell him to come downstairs. 485 00:50:48,552 --> 00:50:51,179 He can have some apple pie if he'll answer a few questions. 486 00:50:51,263 --> 00:50:52,264 Thank you. 487 00:50:52,931 --> 00:50:55,183 But why can't you go to the police yourself? 488 00:50:55,684 --> 00:50:57,352 Look, I told you, if I go, 489 00:50:57,435 --> 00:51:00,105 I might go and bump into the wrong man, and then he'd kill me. 490 00:51:00,605 --> 00:51:03,733 -Don't you understand anything? -Well, all right. 491 00:51:04,234 --> 00:51:05,402 Now, go on! 492 00:51:28,967 --> 00:51:31,428 All right. All right. 493 00:51:31,803 --> 00:51:33,638 Now, don't be frightened. 494 00:51:35,015 --> 00:51:37,058 What are you doing out at night? 495 00:51:37,767 --> 00:51:40,061 You know you're not supposed to be out tonight, don't you? 496 00:51:41,396 --> 00:51:43,315 Where do you live? Do you live around here? 497 00:51:44,316 --> 00:51:46,234 -What's your name? -Anne-Marie. 498 00:51:46,568 --> 00:51:49,446 Anne-Marie. Where were you going, Anne-Marie? 499 00:51:49,529 --> 00:51:50,572 Police station. 500 00:51:50,906 --> 00:51:53,658 The police station! That's where we're going. 501 00:51:53,909 --> 00:51:56,036 I think you'd better come along with us, don't you? 502 00:51:56,870 --> 00:51:58,413 Good. Come on, then, little one. 503 00:52:25,941 --> 00:52:26,983 Any sign, my darling? 504 00:52:27,067 --> 00:52:28,860 No, nothing. What do you think he's done? 505 00:52:29,319 --> 00:52:32,489 Well, he's gone. A-W-bloody-O-L. 506 00:52:32,572 --> 00:52:34,991 Absent without leave. That's what he's done. 507 00:52:36,284 --> 00:52:37,410 Come on. 508 00:52:38,286 --> 00:52:40,038 He is a naughty boy. Now, look. 509 00:52:40,121 --> 00:52:42,040 Where's that telephone number the policeman gave us 510 00:52:42,123 --> 00:52:43,333 in case of emergency? 511 00:52:43,416 --> 00:52:45,543 Come on. Find the telephone number. 512 00:52:45,961 --> 00:52:49,381 All right, now. Right. What was that story of his? 513 00:52:49,464 --> 00:52:50,674 As I told you before, 514 00:52:50,757 --> 00:52:52,801 he just said that he saw the man who did it. 515 00:52:52,884 --> 00:52:54,427 But Pippa said he always says things like that. 516 00:52:54,511 --> 00:52:55,553 What's the number? 517 00:52:55,637 --> 00:52:57,389 -Double-seven, double-seven. -Double-seven ... 518 00:52:58,848 --> 00:53:02,018 Now, do you think it was one of his usual fantasies? 519 00:53:03,311 --> 00:53:05,772 I don't know. I'd have thought so, but you know Ziggy. 520 00:53:05,855 --> 00:53:08,483 My darling, the older I get, the less I know about anybody. 521 00:53:08,692 --> 00:53:11,653 Just a minute. Hello? Hello? 522 00:53:11,736 --> 00:53:13,697 Yes. Right. Now, then, who are you? 523 00:53:14,114 --> 00:53:15,198 Duty sergeant here. 524 00:53:15,740 --> 00:53:16,741 Yes, sir. Yes. 525 00:53:17,367 --> 00:53:18,618 Just give me your name, sir. 526 00:53:19,369 --> 00:53:22,205 Check on the report from the clock area and get your men down there. 527 00:53:23,164 --> 00:53:24,916 Right. Name of child, sir. 528 00:53:26,459 --> 00:53:27,794 Right, sir. We'll check into that. 529 00:53:28,503 --> 00:53:29,587 Can I have your number, sir? 530 00:53:30,547 --> 00:53:32,048 Thank you, sir. We'll get right onto that. 531 00:53:33,758 --> 00:53:36,052 -Missing child. Who have we got? -Nobody at the moment. 532 00:53:36,136 --> 00:53:39,139 I'll hand it over to mobile police. Just deal with it, will you? 533 00:53:39,347 --> 00:53:42,017 -Right. -Hello? Duty sergeant here. 534 00:53:42,892 --> 00:53:45,270 Alert all patrol cars to harbor area. 535 00:53:45,979 --> 00:53:47,188 Yes, yes, yes, yes. 536 00:53:48,106 --> 00:53:50,608 All suspects to be brought to headquarters for questioning. 537 00:53:53,528 --> 00:53:55,071 Any news, Sergeant? Anything fresh? 538 00:53:55,155 --> 00:53:57,782 We picked up a suspect in the dock area, sir. He's being brought in now. 539 00:54:08,877 --> 00:54:11,671 It's all down there in the square, staring us in the face. 540 00:54:12,714 --> 00:54:13,715 Forget the kid. 541 00:54:14,466 --> 00:54:15,467 We must get away. 542 00:54:16,634 --> 00:54:17,635 He saw me. 543 00:54:18,386 --> 00:54:20,221 That kid's dangerous. He must be killed. 544 00:54:20,305 --> 00:54:23,141 It's only a matter of hours before they discover your other mistake. 545 00:54:23,725 --> 00:54:24,726 We must go. 546 00:54:25,185 --> 00:54:26,227 He saw me. 547 00:54:28,188 --> 00:54:30,648 I sometimes have good ideas, you know. 548 00:54:32,525 --> 00:54:33,526 All right. 549 00:54:34,569 --> 00:54:37,530 You want to go, you go. 550 00:54:41,034 --> 00:54:42,660 Okay, where are you gonna find the kid? 551 00:54:44,287 --> 00:54:47,123 You haven't got second sight. That, we know. 552 00:54:48,416 --> 00:54:49,417 I'll find him. 553 00:54:50,710 --> 00:54:51,795 I'm a good policeman. 554 00:55:18,613 --> 00:55:20,365 Well, what have we got here? 555 00:55:21,574 --> 00:55:23,701 I picked her up in the street like this. 556 00:55:23,785 --> 00:55:26,037 In the street? What were you doing in the street? 557 00:55:27,330 --> 00:55:28,832 She said she was coming here. 558 00:55:29,916 --> 00:55:31,084 All right. 559 00:55:31,167 --> 00:55:33,962 Get me a cup of coffee, will you? And a sandwich, maybe. 560 00:55:34,045 --> 00:55:36,423 -Right. -Would you like a cup of coffee? 561 00:55:37,424 --> 00:55:38,800 -Make it two. -Yes, sir. 562 00:55:39,801 --> 00:55:40,885 Come, young lady. 563 00:55:42,011 --> 00:55:43,054 Over here. 564 00:55:44,931 --> 00:55:46,057 All right. 565 00:55:51,104 --> 00:55:52,814 They said the line's engaged now. 566 00:55:54,524 --> 00:55:57,277 It's that policeman bit that interests me. 567 00:55:58,445 --> 00:56:00,822 I'll tell him about it when the line's free. 568 00:56:09,956 --> 00:56:13,168 Mr. Jones, did Ziggy describe him? 569 00:56:14,419 --> 00:56:15,795 Well, you can't very well, can you, sir? 570 00:56:16,796 --> 00:56:17,797 You can't what? 571 00:56:18,131 --> 00:56:20,717 Describe a policeman. They do have a habit of looking alike. 572 00:56:22,302 --> 00:56:26,347 What are you talking about? Don't be ridiculous. 573 00:56:26,431 --> 00:56:29,225 Policemen all look alike? Of course they don't. 574 00:56:29,934 --> 00:56:32,312 Take those two that came here earlier this evening. 575 00:56:32,395 --> 00:56:35,106 -I could describe them. -I couldn't. 576 00:56:35,648 --> 00:56:38,651 Darling, women are not observant. I was trained. 577 00:56:39,027 --> 00:56:41,237 There were two of them. Weren't there? Do you remember? Two. 578 00:56:41,321 --> 00:56:44,866 There was one here by the table, the one that did all the talking. 579 00:56:45,158 --> 00:56:46,159 Remember him? 580 00:56:48,578 --> 00:56:49,579 That chap. 581 00:56:50,580 --> 00:56:53,625 And then there was another one in the-- in the corner. 582 00:56:54,125 --> 00:56:55,168 Sort of... 583 00:56:56,878 --> 00:56:58,296 The other chap. 584 00:57:03,635 --> 00:57:07,096 The point is, I would recognize them if I saw them again. 585 00:57:07,722 --> 00:57:08,723 I see. 586 00:57:08,806 --> 00:57:10,767 And your friend Ziggy, what's his other name? 587 00:57:10,850 --> 00:57:12,018 Armstrong-Smith. 588 00:57:13,061 --> 00:57:15,730 Yes? Yes. 589 00:57:17,273 --> 00:57:19,984 -Armstrong-Smith? -With a thing between them. 590 00:57:20,610 --> 00:57:21,653 With a thing between them. 591 00:57:22,153 --> 00:57:25,406 -And he says a policeman did it, does he? -Yes. 592 00:57:26,032 --> 00:57:28,409 Do you believe a policeman would do a thing like that? 593 00:57:28,952 --> 00:57:29,953 I don't know. 594 00:57:30,286 --> 00:57:32,205 But you like policemen, don't you? 595 00:57:33,748 --> 00:57:36,626 Policemen don't go around killing people, do they? 596 00:57:38,753 --> 00:57:41,339 Still, it was right to come and tell us. Very good girl. 597 00:57:41,965 --> 00:57:45,134 Now, we must get you back home and to bed. 598 00:57:48,513 --> 00:57:51,057 -Where's your friend Ziggy now? -He's waiting for me. 599 00:57:51,140 --> 00:57:52,517 Waiting at your home, is he? 600 00:57:53,101 --> 00:57:54,894 All right. We'll have a word with him. 601 00:57:55,311 --> 00:57:58,356 -Who's around? Who's got transport? -I'll find out, Sergeant. 602 00:57:58,439 --> 00:58:00,692 Look outside. And take this young lady home. 603 00:58:01,109 --> 00:58:02,777 -Good night, Anne-Marie. -Come. 604 00:58:16,249 --> 00:58:17,250 Hey, you. 605 00:58:23,506 --> 00:58:24,674 Where are you from? 606 00:58:25,091 --> 00:58:26,676 HQ. Special patrol. 607 00:58:27,468 --> 00:58:29,178 We're checking all possible suspects. 608 00:58:29,679 --> 00:58:30,888 Well, never mind about that. 609 00:58:30,972 --> 00:58:32,890 The sergeant would like this child taken home. 610 00:58:33,349 --> 00:58:34,934 You take her. Take the jeep. 611 00:58:43,276 --> 00:58:44,444 Where do you live? 612 00:58:44,527 --> 00:58:45,695 Down there. 613 00:58:46,654 --> 00:58:47,739 Come on then. 614 00:58:47,822 --> 00:58:50,116 I told Sarge all about it. 615 00:58:50,658 --> 00:58:52,160 -Did you? -Yes. 616 00:58:52,577 --> 00:58:55,997 See, my friend Ziggy, he knows who shot that man on telly. 617 00:58:58,499 --> 00:58:59,542 Does he, now? 618 00:58:59,626 --> 00:59:02,670 Yes, he saw it. He saw the policeman shoot him. 619 00:59:03,087 --> 00:59:05,757 But Sergeant says policemen don't shoot people, 620 00:59:05,840 --> 00:59:07,967 but Ziggy says they do sometimes. 621 00:59:10,970 --> 00:59:12,513 Do you know where Ziggy is now? 622 00:59:13,181 --> 00:59:14,432 He's in my garden. 623 00:59:15,683 --> 00:59:17,352 You see, we're not supposed to be up, 624 00:59:17,769 --> 00:59:20,813 but Ziggy's always doing things he's not supposed to be doing. 625 00:59:21,230 --> 00:59:22,982 He lives in a lighthouse. 626 00:59:24,400 --> 00:59:27,403 A lighthouse? That's a funny place to live. 627 00:59:29,238 --> 00:59:32,158 Well, you must introduce us to him. 628 00:59:41,751 --> 00:59:43,002 There's one basic flaw in this case. 629 00:59:43,086 --> 00:59:45,088 -Do you know what it is? -I've got my own theory, sir. 630 00:59:45,171 --> 00:59:47,090 I'm sure you have, my friend, but theories don't solve murders, 631 00:59:47,173 --> 00:59:48,966 and they don't solve assassinations. 632 00:59:49,676 --> 00:59:51,511 There's one basic flaw in this case: 633 00:59:51,594 --> 00:59:54,180 We're treating it as an assassination, and it is not. 634 00:59:55,181 --> 00:59:56,349 What's the difference? 635 00:59:57,350 --> 00:59:58,434 What's the difference? 636 00:59:58,893 --> 01:00:01,270 For a simple murder, you look for a different type of man. 637 01:00:07,318 --> 01:00:10,697 Has your friend Ziggy told anyone else 638 01:00:12,031 --> 01:00:13,199 about what he saw? 639 01:00:13,282 --> 01:00:14,575 No, only me. 640 01:00:21,999 --> 01:00:24,335 -He's on his own, is he? -Yes, he's waiting for me. 641 01:00:34,721 --> 01:00:38,015 -Are we nearly there? -It's just around the corner. 642 01:00:57,285 --> 01:00:59,120 Anne-Marie, run! It's them! 643 01:01:08,129 --> 01:01:09,213 Hey, what are you doing? 644 01:01:10,214 --> 01:01:11,549 Daddy! 645 01:01:28,107 --> 01:01:29,817 Somebody's been shot. A man and a girl. 646 01:01:30,109 --> 01:01:32,737 Two men just ran away. I'm going to get help. You take over. 647 01:01:32,820 --> 01:01:34,489 Right. You two stay here. The rest come with me. 648 01:02:11,442 --> 01:02:12,735 HEY- 649 01:02:12,819 --> 01:02:15,112 You're in a hurry, my boy. What are you up to? 650 01:02:15,196 --> 01:02:17,365 -They're trying to kill me! Please! -Why are you up so late tonight? 651 01:02:17,573 --> 01:02:19,200 -They're trying to kill me! -What do you mean? 652 01:02:20,326 --> 01:02:21,619 -They'll hear me! -Keep calm. 653 01:02:21,702 --> 01:02:22,954 The policemen are chasing me! 654 01:02:27,041 --> 01:02:29,836 What do you want? This is the house of God! 655 01:05:52,079 --> 01:05:54,915 -Did you get him? -No. I lost him in the catacombs. 656 01:05:55,499 --> 01:05:58,335 I had to do some shooting. I was almost caught by some soldiers. 657 01:05:58,419 --> 01:05:59,462 Had to bluff my way out. 658 01:06:00,713 --> 01:06:01,797 We must get that boy. 659 01:06:03,966 --> 01:06:06,677 He'll go home. We know where he lives. 660 01:06:09,764 --> 01:06:12,308 Missing kid. That rings a bell. 661 01:06:13,768 --> 01:06:15,102 What is it, Sergeant? 662 01:06:15,186 --> 01:06:17,229 Remember that little girl that came here? 663 01:06:17,730 --> 01:06:19,565 The name of the boy she was on about... 664 01:06:19,648 --> 01:06:21,817 Yes. Armstrong-Smith. 665 01:06:23,611 --> 01:06:25,237 Get me headquarters immediately. 666 01:06:34,080 --> 01:06:35,331 Did the wife see anything? 667 01:06:35,414 --> 01:06:36,957 No. It was all over by the time she got there. 668 01:06:37,041 --> 01:06:38,375 What about the army bods? 669 01:06:38,459 --> 01:06:40,878 -No, they arrived after our chap. -Who was our chap? 670 01:06:42,463 --> 01:06:43,464 I don't know, sir. 671 01:06:46,050 --> 01:06:48,385 -Don't know? -No, sir. 672 01:06:51,180 --> 01:06:52,306 Who filed the report? 673 01:06:52,890 --> 01:06:55,101 There hasn't been a report. Our information came from the army. 674 01:07:00,147 --> 01:07:01,690 Then you'd better find out, Sergeant. 675 01:07:04,110 --> 01:07:05,861 If a policeman sees a man killed and... 676 01:07:07,113 --> 01:07:08,280 a kiddie murdered, 677 01:07:10,074 --> 01:07:11,992 then another policemen better find out, hadn't he, Sergeant? 678 01:07:12,451 --> 01:07:14,286 -Yes, sir. We are chasing it. -Good! 679 01:07:32,972 --> 01:07:34,682 Give me that other report about the boy. 680 01:08:00,332 --> 01:08:01,375 Sit down. 681 01:08:12,678 --> 01:08:13,762 What do you make of all that? 682 01:08:17,057 --> 01:08:18,934 What's the common denominator in all that? 683 01:08:22,271 --> 01:08:23,272 You don't know. 684 01:08:25,232 --> 01:08:26,233 Right. Well, I'll tell you. 685 01:08:36,368 --> 01:08:38,621 You know the Farmer Brown story about the postman who was a murderer? 686 01:08:38,704 --> 01:08:40,164 Everybody saw him, but nobody saw him? 687 01:08:41,332 --> 01:08:42,625 Well, who's the postman in all that lot? 688 01:08:45,920 --> 01:08:47,254 A president is shot. 689 01:08:48,297 --> 01:08:51,675 A waiter is killed, a child is missing, another child is murdered. 690 01:08:54,094 --> 01:08:55,804 What is the only common factor? 691 01:08:57,223 --> 01:08:58,224 Ourselves. 692 01:08:58,891 --> 01:09:00,017 Us. 693 01:09:01,852 --> 01:09:03,020 The police. 694 01:09:03,938 --> 01:09:05,856 We start with the assassination, don't we, sir? 695 01:09:07,566 --> 01:09:08,692 Yes, that too. 696 01:09:13,197 --> 01:09:15,157 -It's the same link. -How, sir? 697 01:09:17,451 --> 01:09:18,786 Who else was sitting in that car? 698 01:09:19,662 --> 01:09:21,622 Did it ever occur to you, did you ever think 699 01:09:22,623 --> 01:09:26,794 that the unknown assassin shot the wrong man? 700 01:09:28,796 --> 01:09:31,548 Maybe we should be looking for a different kind of enemy. 701 01:09:33,884 --> 01:09:35,844 A good old-fashioned traditional... 702 01:09:38,806 --> 01:09:39,848 enemy within. 703 01:09:40,349 --> 01:09:41,934 Yes. Right. 704 01:09:43,602 --> 01:09:46,355 Fine. Fine. We'll expect you. Thank you. Good-bye. 705 01:09:48,190 --> 01:09:49,358 -Who was that? -The police. 706 01:09:49,441 --> 01:09:52,319 -Have they found him? -No, darling. But they're coming over. 707 01:09:52,528 --> 01:09:54,822 Apparently, that little girl in the village-- 708 01:09:54,905 --> 01:09:56,615 I can never remember her name. Turned up nose. 709 01:09:56,699 --> 01:09:57,741 Had tea here a couple times-- 710 01:09:57,825 --> 01:09:58,867 -Anne-Marie. -Anne-Marie. 711 01:09:58,951 --> 01:10:01,954 Apparently, she's been to the local station. 712 01:10:02,037 --> 01:10:04,581 -Any news? -Yes. The police are coming over. 713 01:10:05,332 --> 01:10:08,127 -They haven't found him? -No. It's all my fault. 714 01:10:08,210 --> 01:10:09,586 Pippa, you stop that! 715 01:10:10,504 --> 01:10:11,630 It's nobody's fault! 716 01:10:13,257 --> 01:10:14,383 Now, the point is, 717 01:10:14,466 --> 01:10:17,678 if anybody's going to go A-W-O-L, they always plan ahead. 718 01:10:17,761 --> 01:10:19,263 Now, where would he go? 719 01:10:21,515 --> 01:10:22,641 Possibly the fort. 720 01:10:23,225 --> 01:10:25,978 -Where's that? -It's a place we go to at weekends. 721 01:10:26,061 --> 01:10:28,897 Not on the blessed phone, you see. Mind you, Parker's there. 722 01:10:29,231 --> 01:10:31,233 -Parker? -He's my batman. He'd take care of him. 723 01:10:32,026 --> 01:10:33,152 Anyway, don't you worry. 724 01:10:33,861 --> 01:10:34,862 Just leave it to me. 725 01:10:35,446 --> 01:10:36,530 I'll take care of it. 726 01:10:36,947 --> 01:10:38,115 Thank you. 727 01:11:01,388 --> 01:11:03,349 Splendid. Keen anticipation. 728 01:11:03,432 --> 01:11:05,768 What a first-class adjutant you would have made. 729 01:11:06,769 --> 01:11:08,062 Police are on their way now. 730 01:11:08,687 --> 01:11:11,065 -Be kind enough to show them in, will you? -Yes, sir. 731 01:11:12,441 --> 01:11:13,609 I'm very worried. 732 01:11:15,611 --> 01:11:17,029 He's such a little boy. 733 01:11:18,364 --> 01:11:19,448 Don't worry. 734 01:11:20,324 --> 01:11:22,034 Little bad pennies always turn up. 735 01:11:58,654 --> 01:12:00,697 I'm so glad you're here. We've been so anxious. 736 01:12:01,365 --> 01:12:02,491 Is the boy home yet? 737 01:12:02,574 --> 01:12:04,326 No, but we think we know where he is. 738 01:12:06,036 --> 01:12:07,579 -Where is that? -Well... 739 01:12:23,220 --> 01:12:24,388 Madam? 740 01:12:34,148 --> 01:12:35,816 My God! 741 01:12:43,490 --> 01:12:45,909 Stop it! Darling. Pippa. 742 01:12:50,414 --> 01:12:51,457 Did you see anything? 743 01:12:52,166 --> 01:12:54,084 No, no. But I heard a car pull away. 744 01:12:54,334 --> 01:12:56,170 By the time I got to the window, it was nearly out of sight. 745 01:12:56,253 --> 01:12:59,173 -A car? What sort of car? -Looked like a jeep. Police jeep. 746 01:13:01,800 --> 01:13:02,926 Police jeep... 747 01:13:04,720 --> 01:13:06,847 -Go and get dressed. -Where are we going? 748 01:13:07,514 --> 01:13:08,974 -To the fort. -What about the curfew? 749 01:13:09,391 --> 01:13:10,517 Go and get dressed. 750 01:13:11,351 --> 01:13:13,228 No, no, no! 751 01:13:14,354 --> 01:13:15,981 No, no, no, no! 752 01:13:17,065 --> 01:13:18,984 No, no, no! 753 01:13:31,872 --> 01:13:34,833 Right. I want a head count of every policeman on the force. 754 01:13:35,292 --> 01:13:36,335 You tell me who's missing, 755 01:13:36,877 --> 01:13:38,128 and I'll show you the way to our killers. 756 01:13:43,342 --> 01:13:44,801 I don't know what names they enlisted under, 757 01:13:45,552 --> 01:13:47,346 but one of them was called Paul Grazzini. 758 01:13:50,724 --> 01:13:52,726 I shot his brother-in-law not half a mile from here. Remember? 759 01:13:55,979 --> 01:13:57,022 The Mafia has a long reach, 760 01:13:58,190 --> 01:13:59,233 a long memory. 761 01:14:08,116 --> 01:14:09,243 All right, gentlemen, 762 01:14:09,743 --> 01:14:10,869 let's get to that boy's home. 763 01:14:27,010 --> 01:14:28,303 Now, you two stay there. 764 01:14:49,074 --> 01:14:50,200 Parker? 765 01:14:57,124 --> 01:14:58,166 Ziggy? 766 01:15:07,759 --> 01:15:08,760 Parker? 767 01:16:24,461 --> 01:16:26,922 Grandpa! Grandpa! 768 01:16:29,549 --> 01:16:31,385 You little sod. 769 01:16:31,968 --> 01:16:34,096 Now, then, where's Parker? 770 01:16:34,554 --> 01:16:36,932 He went to phone the police. Sorry. 771 01:16:37,724 --> 01:16:40,727 -Sorry, Grandpa. -It's too late for that. It's too late. 772 01:16:40,811 --> 01:16:42,938 Now, you listen to me very, very carefully. 773 01:16:44,690 --> 01:16:45,982 Your Aunt Robiac's dead. 774 01:16:46,274 --> 01:16:48,777 Now, now, see, I've got to have the truth. 775 01:16:49,361 --> 01:16:50,362 Now, tell me, 776 01:16:50,904 --> 01:16:52,948 who did you see? 777 01:16:53,865 --> 01:16:56,702 I did! I did see him, Grandpa! 778 01:16:56,785 --> 01:16:58,537 I know'. Who? 779 01:16:59,871 --> 01:17:00,997 The man! 780 01:17:01,081 --> 01:17:02,916 -The policeman, you mean? -Yes! 781 01:17:03,333 --> 01:17:06,086 You saw him fire a gun? Now, that is the truth? 782 01:17:06,878 --> 01:17:09,464 Yes! I've been telling you all along! 783 01:17:11,258 --> 01:17:12,342 All right. 784 01:17:13,301 --> 01:17:14,553 I believe you. 785 01:17:15,387 --> 01:17:16,388 Now, then. 786 01:17:17,431 --> 01:17:19,015 He saw you? 787 01:17:19,599 --> 01:17:22,018 Yes! He chased me, 788 01:17:22,102 --> 01:17:24,396 -and there were two of them! -Two? 789 01:17:24,896 --> 01:17:27,149 They tried to kill me! 790 01:17:32,779 --> 01:17:33,905 Come on! 791 01:17:57,554 --> 01:17:58,638 Colonel? 792 01:18:00,682 --> 01:18:01,767 Colonel? 793 01:18:09,065 --> 01:18:12,027 Ziggy! Grandpa, Parker's dead! They know we're here! 794 01:18:16,656 --> 01:18:19,826 Listen to me. Now, I want to get these two away from here. 795 01:18:20,076 --> 01:18:23,038 If I create some form of diversion, do you think you could get to the car? 796 01:18:23,288 --> 01:18:24,539 -Yeah, I think so. -There's a good lad. 797 01:18:28,502 --> 01:18:29,544 -Hey, Colonel. -What? 798 01:18:29,628 --> 01:18:30,879 What about a Molotov cocktail? 799 01:18:30,962 --> 01:18:33,215 What a bloody good idea. Pippa, where's the brandy? 800 01:18:33,799 --> 01:18:35,717 -Downstairs in the kitchen. -Right. 801 01:18:55,111 --> 01:18:56,154 Right, Sergeant. 802 01:20:10,937 --> 01:20:12,856 Right. Off you go. Up the tower. 803 01:23:41,606 --> 01:23:42,941 Stay down! 804 01:27:17,447 --> 01:27:18,573 Down! 805 01:29:06,472 --> 01:29:07,515 Pippa! 806 01:29:09,100 --> 01:29:10,435 Tom! 807 01:29:11,602 --> 01:29:12,728 Ziggy! 808 01:29:27,034 --> 01:29:28,119 Ziggy! 809 01:29:29,579 --> 01:29:30,621 Ziggy! 810 01:30:43,569 --> 01:30:46,280 -Grandpa! -Yes, my dear fellow? 811 01:30:46,739 --> 01:30:47,782 I've just seen Hitler! 812 01:30:51,244 --> 01:30:52,537 Lord. 813 01:30:53,162 --> 01:30:54,288 But I know it-- 814 01:30:55,498 --> 01:30:56,624 Don't start that. 815 01:30:58,334 --> 01:31:04,048 Hitler died in a bunker in Berlin in 1945. 816 01:31:04,632 --> 01:31:05,925 But I know it's him! 817 01:31:07,760 --> 01:31:08,970 Dear, clear, dear. 818 01:31:10,555 --> 01:31:12,265 -Where? -Over there... 61186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.