Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,151 --> 00:00:09,318
Let me see what you got.
2
00:00:21,465 --> 00:00:23,599
Go. Go!
3
00:00:23,667 --> 00:00:25,167
Oh, my God.
4
00:00:25,235 --> 00:00:27,703
Oh, I heard you broke up
with your hot doctor lover.
5
00:00:27,738 --> 00:00:29,338
I heard you broke up with yours.
6
00:00:29,373 --> 00:00:30,339
Yeah.
7
00:00:30,374 --> 00:00:31,474
- Yeah, we're dumb.
- So dumb.
8
00:00:31,508 --> 00:00:32,608
We're so dumb.
9
00:00:33,744 --> 00:00:35,511
Hey, where's your baby?
10
00:00:35,546 --> 00:00:36,879
What? I have a baby?
11
00:00:37,848 --> 00:00:39,649
She's... She's having a sleepover
12
00:00:39,683 --> 00:00:41,784
with my sister in some fancy hotel.
13
00:00:41,818 --> 00:00:44,720
Which means that I can have
an adult sleepover.
14
00:00:44,755 --> 00:00:46,822
Oh. Hot.
15
00:00:46,857 --> 00:00:48,724
Hey, I think I love you.
16
00:00:50,861 --> 00:00:52,028
I can't hear you.
17
00:00:52,062 --> 00:00:53,729
Excuse me.
18
00:00:56,199 --> 00:00:59,702
So, are we talking about it
or drinking about it?
19
00:00:59,736 --> 00:01:00,903
The second thing.
20
00:01:04,841 --> 00:01:05,975
Oh, my God!
21
00:01:06,009 --> 00:01:08,244
My house! My life!
22
00:01:08,278 --> 00:01:10,212
Don't worry. My dad's coming.
23
00:01:10,247 --> 00:01:11,814
- Right, Mami?
- Sí, mi amor.
24
00:01:11,848 --> 00:01:13,649
They're coming. They're coming.
25
00:01:14,885 --> 00:01:16,786
Let's go, fellas!
26
00:01:16,820 --> 00:01:18,654
Move it, Souza.
27
00:01:20,257 --> 00:01:22,425
Look.
28
00:01:22,492 --> 00:01:24,527
Herrera, charge that hose!
29
00:01:24,561 --> 00:01:25,761
Let's go, boys.
30
00:01:25,829 --> 00:01:27,096
Need that delta wall opened up
31
00:01:27,130 --> 00:01:28,297
so I can check for a connection.
32
00:01:28,332 --> 00:01:29,665
♪ Washing away
33
00:01:31,301 --> 00:01:32,768
Phew.
34
00:01:32,803 --> 00:01:33,869
Have you at least talked to him?
35
00:01:33,937 --> 00:01:35,738
Who, my husband?
36
00:01:35,806 --> 00:01:36,772
Or you mean the guy who turned himself in
37
00:01:36,840 --> 00:01:38,040
to the Civil Service Commission
38
00:01:38,108 --> 00:01:39,475
without consulting his wife?
39
00:01:39,509 --> 00:01:41,544
Or, wait, do you mean the guy
who got suspended without pay
40
00:01:41,612 --> 00:01:42,612
for stealing narcotics
41
00:01:42,646 --> 00:01:44,280
in order to take down our Fire Chief...
42
00:01:44,348 --> 00:01:45,881
which didn't work, by the way...
43
00:01:45,916 --> 00:01:47,416
and all it did was
delay my father's funeral?
44
00:01:47,451 --> 00:01:48,451
You mean that guy?
45
00:01:48,518 --> 00:01:50,353
See, I'm confused 'cause...
46
00:01:50,387 --> 00:01:51,721
...I thought those were all
47
00:01:51,745 --> 00:01:52,755
the same guy.
48
00:01:54,057 --> 00:01:55,091
Ugh.
49
00:01:56,326 --> 00:01:58,527
You know, I don't think
I've ever seen you
50
00:01:58,595 --> 00:02:00,463
not mad at your husband,
51
00:02:00,497 --> 00:02:02,765
which is kind of funny
52
00:02:02,799 --> 00:02:03,966
'cause I don't think I've ever seen you
53
00:02:04,001 --> 00:02:05,234
not mad at your dad, either.
54
00:02:08,839 --> 00:02:10,806
Yeah. No, not funny. Okay.
55
00:02:17,481 --> 00:02:19,148
Ma'am, is there anyone else in the house?
56
00:02:19,182 --> 00:02:21,317
- No, no.
- My husband's at work, thank God.
57
00:02:21,385 --> 00:02:22,717
Souza,
58
00:02:22,741 --> 00:02:24,120
help Herrera knock that fire down!
59
00:02:24,187 --> 00:02:25,488
On it!
60
00:02:31,995 --> 00:02:33,996
Cap, looks like we've got
an electrical short.
61
00:02:34,031 --> 00:02:35,122
Well, you know what to do.
62
00:02:35,156 --> 00:02:36,211
Copy.
63
00:02:36,276 --> 00:02:40,736
Andy. Your dad... he's one of the greats.
64
00:02:40,804 --> 00:02:42,705
Thank you, ladies.
65
00:02:42,739 --> 00:02:44,607
Hi. It's Sandra. Leave me a message.
66
00:02:46,243 --> 00:02:47,576
Hey.
67
00:02:47,611 --> 00:02:49,712
I don't want to talk
about my dad or my husband,
68
00:02:49,746 --> 00:02:51,814
- so if it's either of those things...
- It's not.
69
00:02:54,351 --> 00:02:55,685
Okay, it was gonna be,
70
00:02:55,719 --> 00:02:58,421
so now I'm just gonna stand here
in awkward silence.
71
00:02:58,488 --> 00:03:00,022
Come on. Come dance.
72
00:03:00,057 --> 00:03:02,658
We haven't all hung out
on our night off in forever.
73
00:03:02,693 --> 00:03:05,428
Okay, fine, but...
74
00:03:05,495 --> 00:03:06,696
I need another shot first.
75
00:03:06,730 --> 00:03:09,331
Yes! Look who I convinced to dance!
76
00:03:16,573 --> 00:03:19,642
Well, your old man did
pretty good today, m'ija, right?
77
00:03:19,676 --> 00:03:20,876
Mwah!
78
00:03:20,911 --> 00:03:21,977
Let me take a picture of the two of you.
79
00:03:22,045 --> 00:03:23,946
- Of course. Okay.
- Let's see.
80
00:03:24,014 --> 00:03:25,481
Look serious, like
a firefighter. Come on.
81
00:03:25,549 --> 00:03:26,816
- One, two, and...
- Beep!
82
00:03:26,850 --> 00:03:27,883
...three.
83
00:03:29,252 --> 00:03:30,853
Okay, back to work. Mwah!
84
00:03:30,921 --> 00:03:31,987
Love you.
85
00:03:32,022 --> 00:03:34,023
Oh! Travis: Yes! Yes!
86
00:03:34,057 --> 00:03:35,191
- That's awesome.
- Whoo!
87
00:03:36,593 --> 00:03:38,094
Whoo!
88
00:04:03,787 --> 00:04:05,521
- Ugh.
- Mnh.
89
00:04:05,555 --> 00:04:06,789
Wake up.
90
00:04:06,823 --> 00:04:08,157
We're getting called in.
91
00:04:08,191 --> 00:04:09,258
Wait.
92
00:04:09,292 --> 00:04:10,526
Where's my phone?
93
00:04:13,130 --> 00:04:18,234
Ohh, fffffffor God's sake.
94
00:04:21,671 --> 00:04:22,772
What happened?
95
00:04:22,839 --> 00:04:24,039
Ahh! Why are you in my bed?
96
00:04:24,074 --> 00:04:25,941
'Cause Travis and Emmett slept in mine.
97
00:04:25,976 --> 00:04:29,078
- Why are you yelling?
- You can't just sleep in my bed.
98
00:04:29,146 --> 00:04:31,147
Wait. Where's... Where's my girlfriend?
99
00:04:31,181 --> 00:04:32,748
- You have a girlfriend?
- Sasha!
100
00:04:32,816 --> 00:04:34,016
I wouldn't call her your girlfriend.
101
00:04:34,050 --> 00:04:36,085
What? Where is my girlfriend?!
102
00:04:36,153 --> 00:04:38,120
I don't know. Why are you yelling?!
103
00:04:38,155 --> 00:04:40,422
- My head hurts!
- Aah! My head hurts, too!
104
00:04:40,457 --> 00:04:43,058
Guys,
it is a five-alarm fire. We got to go.
105
00:04:43,093 --> 00:04:44,960
No. No.
106
00:04:45,028 --> 00:04:46,762
- No.
- Ow. Ow!
107
00:04:46,797 --> 00:04:48,731
No! Stop.
108
00:04:48,765 --> 00:04:49,999
Did she sleep in here?
109
00:04:51,368 --> 00:04:52,635
Emmett was so smart to quit.
110
00:04:52,702 --> 00:04:54,069
Has anyone seen my phone?
111
00:04:55,305 --> 00:04:56,438
That's it. That's it.
112
00:04:56,473 --> 00:04:58,240
- Is one of you calling me?
- Mnh-mnh.
113
00:05:04,314 --> 00:05:06,015
No.
114
00:05:06,049 --> 00:05:09,185
No. Tía Sandra finally called me
back, and I missed it.
115
00:05:09,210 --> 00:05:10,319
Damn it!
116
00:05:10,353 --> 00:05:12,021
Uh, who's Tía Sandra?
117
00:05:12,055 --> 00:05:13,189
Hey, you know what?
118
00:05:13,223 --> 00:05:15,324
It doesn't matter, 'cause we got to go!
119
00:05:15,358 --> 00:05:18,327
I'm supposed to have lunch
with Marsha, Inara, and Marcus.
120
00:05:18,395 --> 00:05:19,528
Change it to dinner, Jack.
121
00:05:19,563 --> 00:05:21,163
Crap. Robert's surgery.
122
00:05:21,198 --> 00:05:23,432
I'm supposed to be
at Grey-Sloan, like, now.
123
00:05:23,466 --> 00:05:25,801
You know what? You get a pass,
okay? You sit this one out.
124
00:05:25,836 --> 00:05:27,269
I love a good five-alarm.
125
00:05:27,304 --> 00:05:28,971
Hey, don't worry. There will be others.
126
00:05:29,005 --> 00:05:31,340
Go be with your... battalion chief.
127
00:05:31,374 --> 00:05:34,043
Oh, my God, I still can't say
"husband," either.
128
00:05:34,077 --> 00:05:36,178
Hey, dude, where's your girlfriend?
129
00:05:43,220 --> 00:05:44,153
Hey.
130
00:05:44,187 --> 00:05:45,688
Dad, what are you doing here?
131
00:05:45,722 --> 00:05:47,022
Well, I figured I'd stop by
132
00:05:47,057 --> 00:05:49,058
and see my daughter
the captain in action.
133
00:05:49,092 --> 00:05:50,492
I've been calling you for days.
134
00:05:50,560 --> 00:05:52,261
I'm... I'm... I'm sorry.
There's been a lot going on.
135
00:05:52,295 --> 00:05:54,563
And I have to go, but just
hang here until I get back.
136
00:05:54,598 --> 00:05:56,339
Sure, kiddo.
137
00:05:57,234 --> 00:05:59,201
Hey.
138
00:05:59,269 --> 00:06:01,219
Go, Captain.
139
00:06:12,215 --> 00:06:14,049
What?
140
00:06:14,117 --> 00:06:15,718
I can just tell from the way you smell
141
00:06:15,752 --> 00:06:17,820
that I am very glad I had to stay home
142
00:06:17,854 --> 00:06:19,388
with two sick kids last night.
143
00:06:19,422 --> 00:06:21,257
Yeah, you're so lucky.
144
00:06:23,526 --> 00:06:25,694
- Tell me when we get there.
- Will do.
145
00:06:25,729 --> 00:06:27,763
Dispatch from hospital IC...
146
00:06:27,797 --> 00:06:29,665
we've had an explosion at Pac North.
147
00:06:29,733 --> 00:06:32,067
Contact Puget Sound Energy
to request a supervisor
148
00:06:32,102 --> 00:06:33,235
and gas-leak response team.
149
00:06:33,270 --> 00:06:36,071
Additionally, we need Seattle PD
to shut down all traffic
150
00:06:36,106 --> 00:06:37,840
north and west of the hospital.
151
00:06:37,874 --> 00:06:39,241
Thought the hospital was closed.
152
00:06:39,276 --> 00:06:40,309
Mostly.
153
00:06:40,343 --> 00:06:41,610
ER's open and transferring admits.
154
00:06:41,678 --> 00:06:43,646
Radiology on the first floor,
research wing in the basement.
155
00:06:43,680 --> 00:06:44,780
- Gas leak?
- That's our guess.
156
00:06:44,814 --> 00:06:46,081
Utilities are off.
157
00:06:55,659 --> 00:06:57,126
Dispatch, this is Pac North IC.
158
00:06:57,160 --> 00:06:58,727
We just had an explosion
on the third floor.
159
00:07:00,472 --> 00:07:05,130
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
160
00:07:05,184 --> 00:07:07,697
Seattle Fire!
Everyone needs to evacuate now!
161
00:07:07,732 --> 00:07:10,001
Help! Help, please!
162
00:07:10,025 --> 00:07:11,344
C-Can someone help?!
163
00:07:11,420 --> 00:07:12,427
Hello?
164
00:07:12,461 --> 00:07:13,960
Hi! Yes! I'm inside here!
165
00:07:13,984 --> 00:07:16,619
I have a bad back,
and I... and I can't get out.
166
00:07:16,654 --> 00:07:18,221
There was an explosion or something,
167
00:07:18,255 --> 00:07:21,090
and the kid just left, ran out screaming.
168
00:07:21,125 --> 00:07:22,759
So I see they haven't improved
their staff much here.
169
00:07:22,793 --> 00:07:24,494
All right, we'll get you out.
170
00:07:25,796 --> 00:07:27,463
What... What's happening?
171
00:07:27,498 --> 00:07:29,499
It's jammed! I... Machine must be faulty.
172
00:07:29,533 --> 00:07:30,767
Great hospital.
173
00:07:30,801 --> 00:07:32,502
And we can't use tools because...
174
00:07:32,536 --> 00:07:33,803
Because this thing's a giant magnet,
175
00:07:33,838 --> 00:07:35,138
and if it turns back on, we're screwed.
176
00:07:35,172 --> 00:07:37,807
Oh, cool. That's just great
for my anxiety.
177
00:07:37,875 --> 00:07:39,075
Hey, buddy, what's your name?
178
00:07:39,143 --> 00:07:40,476
- Uh, Duncan.
- Duncan.
179
00:07:40,511 --> 00:07:42,078
Okay, Duncan, we're gonna get you out.
180
00:07:42,146 --> 00:07:45,415
How? I weigh like 250.
181
00:07:45,449 --> 00:07:46,783
Well, that's okay,
182
00:07:46,817 --> 00:07:48,885
because our job is to work out.
183
00:07:50,821 --> 00:07:52,488
- It's not.
- Okay.
184
00:07:54,592 --> 00:07:55,959
Seattle Fire!
185
00:07:58,495 --> 00:08:01,631
Everyone out! Let's go! Let's go!
186
00:08:03,901 --> 00:08:06,202
Everyone, we need to evacuate now!
187
00:08:06,237 --> 00:08:07,971
Monica, don't forget the lab notes.
188
00:08:08,005 --> 00:08:09,873
And grab those samples over there.
189
00:08:09,907 --> 00:08:12,108
Ma'am,
did you hear me? Th-There's a fire.
190
00:08:12,176 --> 00:08:14,344
I am not letting my life's work
burn to the ground.
191
00:08:14,378 --> 00:08:15,592
Lives depend on it.
192
00:08:15,660 --> 00:08:16,980
And it's not "ma'am." It's "Doctor."
193
00:08:17,033 --> 00:08:17,981
Really?
194
00:08:18,015 --> 00:08:20,550
Because your lives depend on us
evacuating you right now.
195
00:08:20,584 --> 00:08:21,818
This floor is an active fire scene.
196
00:08:21,852 --> 00:08:23,453
Oh, damn it!
197
00:08:23,520 --> 00:08:24,721
Help me!
198
00:08:24,755 --> 00:08:26,956
Dr. Alba is really close
to a cure for lymphoma.
199
00:08:27,024 --> 00:08:28,725
You're firefighters.
200
00:08:28,759 --> 00:08:31,661
Your risk of developing
occupationally derived cancer
201
00:08:31,695 --> 00:08:32,662
is what?
202
00:08:33,864 --> 00:08:36,165
Grab all of those
frozen specimens in there.
203
00:08:37,601 --> 00:08:39,135
Hey, uh, Duncan...
204
00:08:39,169 --> 00:08:40,703
...why were you in the hospital today?
205
00:08:40,738 --> 00:08:42,472
Is it your back? You rupture a disc?
206
00:08:44,708 --> 00:08:46,576
Hey, Duncan, the more you talk,
207
00:08:46,610 --> 00:08:47,844
the less anxious you'll be.
208
00:08:47,878 --> 00:08:50,213
I cheated on my wife
209
00:08:50,247 --> 00:08:52,015
before we got married.
210
00:08:54,151 --> 00:08:56,286
Okay. It was a mistake.
211
00:08:56,320 --> 00:08:58,554
It was just one night,
212
00:08:58,589 --> 00:09:01,925
and I've always, always regretted it.
213
00:09:01,959 --> 00:09:04,093
But I can't never tell Carla.
214
00:09:04,128 --> 00:09:06,596
But I got to tell somebody,
215
00:09:06,630 --> 00:09:10,233
especially if I'm about to die.
216
00:09:12,670 --> 00:09:14,037
Hey, hey, hey, hey!
217
00:09:14,071 --> 00:09:15,772
Hey. Hey, you know what?
218
00:09:15,839 --> 00:09:17,707
I slept with an engaged friend.
219
00:09:17,741 --> 00:09:19,242
Yeah. I did.
220
00:09:19,276 --> 00:09:21,210
Even after he wasn't engaged anymore,
221
00:09:21,245 --> 00:09:23,880
I kept sleeping with him
because I liked it.
222
00:09:23,948 --> 00:09:25,515
I slept with him even after I knew
223
00:09:25,549 --> 00:09:26,783
he was falling in love with me.
224
00:09:26,850 --> 00:09:28,918
I actually slept with him last night.
225
00:09:28,953 --> 00:09:31,587
And a little bit this morning.
226
00:09:31,622 --> 00:09:33,356
Do you love him?
227
00:09:35,659 --> 00:09:37,193
No.
228
00:09:37,261 --> 00:09:38,861
Th... That's cold.
229
00:09:38,896 --> 00:09:40,730
Yeah, I know.
230
00:09:45,636 --> 00:09:46,636
And, uh, you know... And I...
231
00:09:46,670 --> 00:09:48,438
I-I'm, uh...
232
00:09:48,472 --> 00:09:50,807
I am extremely judgmental.
233
00:09:50,841 --> 00:09:52,154
- What?
- Yeah.
234
00:09:52,225 --> 00:09:53,609
You know, I'm a... I'm a friendly guy.
235
00:09:53,644 --> 00:09:54,577
I like people.
236
00:09:54,611 --> 00:09:56,813
But, uh, I secretly judge them
237
00:09:56,880 --> 00:09:58,247
for not living up to my standards.
238
00:09:58,282 --> 00:09:59,949
- You serious?
- I am.
239
00:09:59,984 --> 00:10:02,785
I, uh, am silently judging you right now.
240
00:10:02,853 --> 00:10:04,554
Both of you.
241
00:10:04,621 --> 00:10:05,822
Hughes here.
242
00:10:05,856 --> 00:10:07,657
Requesting backup in the research wing.
243
00:10:07,691 --> 00:10:09,926
Copy that.
244
00:10:09,960 --> 00:10:11,160
Warren and I are on our way
245
00:10:11,195 --> 00:10:13,730
as soon as we evac our patient.
246
00:10:27,211 --> 00:10:31,614
Andy, your dad... he's one of the greats.
247
00:10:44,194 --> 00:10:45,695
Robert, I'm so sorry I'm late.
248
00:10:45,729 --> 00:10:46,796
You didn't come home last night.
249
00:10:46,830 --> 00:10:47,997
- I-I told you.
- What...
250
00:10:48,032 --> 00:10:49,432
I was... I was hanging out with the guys.
251
00:10:49,466 --> 00:10:50,967
You didn't tell me you were
sleeping over with the guys.
252
00:10:51,001 --> 00:10:52,001
- You're right.
- I'm sorry.
253
00:10:52,036 --> 00:10:53,436
I... I'm...
254
00:10:53,470 --> 00:10:56,706
I'm still getting used to
this whole marriage thing.
255
00:10:56,740 --> 00:10:58,808
Sandra finally called me back,
256
00:10:58,842 --> 00:11:01,044
but she didn't leave a message,
and now she's not answering,
257
00:11:01,078 --> 00:11:02,712
which is... I mean,
she must know something, right?
258
00:11:02,746 --> 00:11:04,691
Maybe she heard about your
dad's passing and then tried to
259
00:11:04,716 --> 00:11:05,685
extend her condolences.
260
00:11:05,709 --> 00:11:06,716
- That's why she called.
- She hated my father.
261
00:11:06,750 --> 00:11:08,718
She... They didn't speak for decades.
262
00:11:08,752 --> 00:11:10,353
He kept her from me.
He kept my cousins from me.
263
00:11:10,387 --> 00:11:11,888
You know, sometimes it's easier
264
00:11:11,922 --> 00:11:13,756
to be mad at someone you lost
than to grieve them, Andy.
265
00:11:13,791 --> 00:11:15,391
- I am grieving him.
- You're trying to find a reason...
266
00:11:15,426 --> 00:11:17,026
- I-I miss him...
- ...to be mad at your father and...
267
00:11:17,094 --> 00:11:18,361
...every minute of every day,
268
00:11:18,395 --> 00:11:20,763
and I'm furious with him for lying to me
269
00:11:20,798 --> 00:11:21,864
and keeping my family from me.
270
00:11:21,899 --> 00:11:22,965
Why can't both of those things be true?
271
00:11:23,000 --> 00:11:25,301
Because he just died!
272
00:11:25,369 --> 00:11:27,336
Heroically.
273
00:11:27,371 --> 00:11:29,705
Saving your entire team.
274
00:11:29,740 --> 00:11:31,407
Okay.
275
00:11:31,442 --> 00:11:33,743
I'm interrupting something, clearly.
276
00:11:33,811 --> 00:11:36,312
- Dr. Shepherd, right?
- Andy. Yeah.
277
00:11:36,380 --> 00:11:37,525
- Good to see you again.
- Good to see you.
278
00:11:40,984 --> 00:11:42,718
Hello?
279
00:11:43,687 --> 00:11:45,088
All right, everybody,
let's double-time it.
280
00:11:45,122 --> 00:11:46,722
Come on. Keep it moving, guys.
281
00:11:46,790 --> 00:11:47,770
Keep it moving.
282
00:11:47,822 --> 00:11:49,692
Double time. Come on.
283
00:11:49,726 --> 00:11:52,095
Hey, Cutler, take them outside
and make sure they stay there.
284
00:11:52,162 --> 00:11:53,729
I don't want anyone else
coming back inside the building.
285
00:11:53,764 --> 00:11:54,831
Let's go.
286
00:11:54,898 --> 00:11:56,866
This incubator and all these files...
287
00:11:56,900 --> 00:11:57,867
we need all of this out.
288
00:11:57,901 --> 00:11:59,168
So, we're a moving service now?
289
00:11:59,203 --> 00:12:00,870
Does she know there's a fire upstairs?
290
00:12:00,904 --> 00:12:02,238
This is her lymphoma research.
291
00:12:02,272 --> 00:12:03,439
She's refusing to leave without it,
292
00:12:03,507 --> 00:12:04,740
and we can't leave without her, so...
293
00:12:04,775 --> 00:12:06,242
Isn't all this stuff digitized?
294
00:12:06,276 --> 00:12:08,244
You can't digitize a living organism.
295
00:12:08,278 --> 00:12:09,846
I mean, she's right. You can't.
296
00:12:09,913 --> 00:12:12,482
Gibson, I need all of 19
out of that building now.
297
00:12:12,516 --> 00:12:13,616
Copy, Captain.
298
00:12:13,650 --> 00:12:15,184
Doctor, it's time to go, okay?
299
00:12:15,219 --> 00:12:17,854
No! Get your hands off of me!
300
00:12:18,956 --> 00:12:20,690
Look out!
301
00:12:21,859 --> 00:12:22,925
Ohh!
302
00:12:28,206 --> 00:12:29,258
Miller?
303
00:12:29,292 --> 00:12:30,574
Miller!
304
00:12:30,608 --> 00:12:33,084
Miller, you good?
305
00:12:33,109 --> 00:12:34,476
Everybody okay?
306
00:12:39,348 --> 00:12:41,015
- Oh, no.
- My God.
307
00:12:41,050 --> 00:12:43,512
We have two firefighters
from 23 with blast injuries.
308
00:12:43,537 --> 00:12:45,672
19.19, do you copy?
309
00:12:45,706 --> 00:12:47,073
Copy.
310
00:12:47,107 --> 00:12:49,576
Explosion above us caused
collapse of the hallway outside.
311
00:12:49,643 --> 00:12:51,010
Gibson here with Hughes, Miller,
312
00:12:51,045 --> 00:12:52,712
Warren, Montgomery, and one patient.
313
00:12:52,746 --> 00:12:54,514
But where's Dr. Alba?
314
00:12:54,548 --> 00:12:55,515
Dr. Alba?
315
00:12:55,549 --> 00:12:57,150
- Doctor?!
- Dr. Alba!
316
00:12:57,184 --> 00:12:58,484
Oh, no. Warren.
317
00:12:58,519 --> 00:12:59,986
Come on. Come on.
318
00:13:00,054 --> 00:13:01,688
Doctor, we're gonna get you out, okay?
319
00:13:01,722 --> 00:13:02,989
My phone!
320
00:13:03,023 --> 00:13:05,592
I need my phone!
I need to call my partner!
321
00:13:05,626 --> 00:13:07,493
Gibson, do you have egress?
322
00:13:07,561 --> 00:13:08,428
Negative.
323
00:13:08,495 --> 00:13:11,230
Bishop. Sato. Report.
324
00:13:11,265 --> 00:13:12,966
Third explosion and fire
on the third floor
325
00:13:13,033 --> 00:13:15,668
weakened structural integrity,
causing partial collapse.
326
00:13:15,703 --> 00:13:16,869
We have two from 23 injured
327
00:13:16,904 --> 00:13:19,005
and five currently trapped
in the basement research wing.
328
00:13:19,039 --> 00:13:21,140
- Chief Dixon! Over here, sir!
- Requesting USAR company to come in
329
00:13:21,175 --> 00:13:22,709
- a-and...
- Afternoon, all.
330
00:13:22,743 --> 00:13:23,977
Happy to answer any questions
331
00:13:24,044 --> 00:13:25,011
you may have at this time.
332
00:13:26,747 --> 00:13:28,114
What's USAR's ETA?
333
00:13:28,148 --> 00:13:30,183
He said five minutes out.
334
00:13:32,853 --> 00:13:35,622
Anytime I say anything,
you think it's a criticism.
335
00:13:35,656 --> 00:13:37,690
You sound like it! You're criticizing me!
336
00:13:37,725 --> 00:13:38,992
Because I'm unhappy!
337
00:13:39,059 --> 00:13:41,694
Oh, you're unhappy. God, what...
338
00:14:03,917 --> 00:14:05,918
So, the surgery is happening?
339
00:14:05,953 --> 00:14:07,487
Oh, it's happening.
340
00:14:07,554 --> 00:14:10,023
And the odds of it working
are still just 50-50?
341
00:14:10,057 --> 00:14:12,091
Yep. But I'm feeling lucky.
342
00:14:13,274 --> 00:14:15,828
No narcotics after surgery, okay?
343
00:14:15,863 --> 00:14:17,063
I'm not gonna let this take me out.
344
00:14:17,097 --> 00:14:18,431
I admire your commitment,
345
00:14:18,465 --> 00:14:20,166
and you don't have to decide right now.
346
00:14:20,200 --> 00:14:21,701
The first couple days
are gonna be painful.
347
00:14:21,735 --> 00:14:23,603
I can take it.
348
00:14:23,637 --> 00:14:26,572
We are gonna want you
up on your feet right away,
349
00:14:26,607 --> 00:14:28,675
- walking and standing.
- Okay.
350
00:14:28,709 --> 00:14:30,677
That is gonna be uncomfortable,
to say the least.
351
00:14:30,711 --> 00:14:32,745
- I can order you a nerve block...
- No narcotics.
352
00:14:32,813 --> 00:14:34,080
Oh, my God. Tía Sandra called.
353
00:14:34,114 --> 00:14:35,715
- She's on her way to Seattle.
- Okay.
354
00:14:35,749 --> 00:14:38,351
She said she couldn't
talk over the phone, but...
355
00:14:38,385 --> 00:14:39,552
What does... What does that mean?
356
00:14:39,586 --> 00:14:40,753
Babe...
357
00:14:40,788 --> 00:14:43,056
Uh, w-we're gonna be taking
Robert up to the pre-op area
358
00:14:43,090 --> 00:14:44,857
pretty soon.
359
00:14:44,925 --> 00:14:46,459
Okay. Right, right. I'm sorry.
360
00:14:46,493 --> 00:14:47,694
It's okay. I'm fine.
361
00:14:47,728 --> 00:14:50,797
Uh, would you show Ms. Herrera
to the plant room?
362
00:14:50,831 --> 00:14:52,432
What's... What's that?
363
00:14:52,466 --> 00:14:54,600
Studies have shown that nature, greenery,
364
00:14:54,668 --> 00:14:56,703
uh, helps calm
the central nervous system.
365
00:14:56,737 --> 00:14:58,071
Works for me.
366
00:14:58,105 --> 00:14:59,105
I... Good luck.
367
00:14:59,139 --> 00:15:00,640
- I will be right here.
- Okay.
368
00:15:00,674 --> 00:15:01,774
And I'll see you right after.
369
00:15:01,809 --> 00:15:03,976
- Yeah. Okay.
- Okay. I love you.
370
00:15:04,044 --> 00:15:05,722
I love you.
371
00:15:07,481 --> 00:15:08,648
Oh, there. Okay.
372
00:15:09,642 --> 00:15:11,718
Robert, is she...
373
00:15:11,752 --> 00:15:14,287
- Is she what?
- High? Drunk?
374
00:15:14,321 --> 00:15:16,456
No. She's grieving her father.
375
00:15:18,025 --> 00:15:20,126
She's spinning out.
That was my next guess.
376
00:15:20,160 --> 00:15:23,763
Um... you are gonna need
her support after the surgery.
377
00:15:23,797 --> 00:15:25,998
I'm gonna have it, okay?
378
00:15:26,066 --> 00:15:27,467
She'll be there for me.
379
00:15:27,501 --> 00:15:30,236
She's just going through a lot, is all.
380
00:15:32,840 --> 00:15:34,208
Okay.
381
00:15:34,975 --> 00:15:36,109
All right.
382
00:15:36,143 --> 00:15:37,410
What... What are you doing?
383
00:15:37,444 --> 00:15:39,412
We're having a meeting,
you and me, right now.
384
00:15:39,446 --> 00:15:41,147
- A meeting?
- I'm about to have surgery.
385
00:15:41,181 --> 00:15:42,181
And you just got married,
386
00:15:42,216 --> 00:15:44,817
and your wife just lost her father,
387
00:15:44,852 --> 00:15:47,587
and you could lose your job
and go to jail.
388
00:15:47,654 --> 00:15:48,688
Your life is in session,
389
00:15:48,722 --> 00:15:49,956
and you are keeping it all inside,
390
00:15:49,990 --> 00:15:51,491
and that is a recipe for relapse.
391
00:15:51,525 --> 00:15:52,859
I'm not gonna relapse.
392
00:15:52,893 --> 00:15:55,328
I just need to get through
this surgery right now
393
00:15:55,362 --> 00:15:56,696
without using and...
394
00:15:56,730 --> 00:15:59,932
And how do addicts get
through life without using?
395
00:15:59,967 --> 00:16:02,869
We talk to each other.
396
00:16:02,936 --> 00:16:04,670
Come on.
397
00:16:07,141 --> 00:16:09,776
God, grant me the serenity
398
00:16:09,843 --> 00:16:12,211
to accept the things I cannot change...
399
00:16:12,246 --> 00:16:14,714
We lost Wi-Fi mid-transfer,
400
00:16:14,748 --> 00:16:18,317
so I am going to have to
read you what I can myself,
401
00:16:18,352 --> 00:16:20,853
and I need you to take it down exactly.
402
00:16:20,888 --> 00:16:23,990
If I die in here,
I need my research not to.
403
00:16:24,024 --> 00:16:25,625
All right, one more, on three.
404
00:16:25,692 --> 00:16:26,826
One, two...
405
00:16:26,860 --> 00:16:27,994
- Yep.
- ...three!
406
00:16:28,028 --> 00:16:29,562
Aaah!
407
00:16:29,630 --> 00:16:31,164
Okay, clear the area. Clear the area.
408
00:16:35,769 --> 00:16:37,837
I'm gonna get the first-aid kit.
409
00:16:37,871 --> 00:16:40,306
Okay, now read those
data points back to me.
410
00:16:45,579 --> 00:16:47,880
I think the universe is trying
to tell me something.
411
00:16:47,915 --> 00:16:48,915
Yeah? What?
412
00:16:48,949 --> 00:16:50,550
I keep getting trapped in places.
413
00:16:50,584 --> 00:16:53,452
It's like immersion therapy,
but it's not working.
414
00:16:54,621 --> 00:16:56,722
What do we think caused
the multiple explosions?
415
00:16:56,757 --> 00:16:57,924
We turned the gas off.
416
00:16:57,958 --> 00:17:01,661
No. You inverted the last value
I gave you.
417
00:17:01,728 --> 00:17:03,262
Make sure they correspond.
418
00:17:03,297 --> 00:17:04,831
- I'm gonna cut.
- Right there.
419
00:17:13,106 --> 00:17:14,841
Captain, we are still trapped,
420
00:17:14,875 --> 00:17:16,576
and we've got a patient
with crush injuries,
421
00:17:16,610 --> 00:17:17,944
including a pelvic fracture
422
00:17:17,978 --> 00:17:18,945
and open radial fracture
423
00:17:18,979 --> 00:17:20,947
and substantial blood loss.
424
00:17:21,014 --> 00:17:22,381
Solid.
425
00:17:23,851 --> 00:17:25,451
Solid here, too.
426
00:17:31,225 --> 00:17:33,226
Everybody, radios off.
Turn your radios off.
427
00:17:33,293 --> 00:17:34,447
- What? Why?
- What?
428
00:17:34,528 --> 00:17:35,795
- J-Just turn them off now!
- Okay, now plot everything
429
00:17:35,829 --> 00:17:36,816
so that we can assess the...
430
00:17:36,857 --> 00:17:38,097
Dr. Alba, turn off your phone!
431
00:17:38,165 --> 00:17:40,066
Miller, what's the problem?
432
00:17:40,829 --> 00:17:43,803
The explosions... they're a bravo tango.
433
00:17:49,109 --> 00:17:50,810
A bomb?!
434
00:17:50,844 --> 00:17:51,711
Why would you...
435
00:17:51,778 --> 00:17:52,912
'Cause I just found another one.
436
00:17:57,410 --> 00:17:59,376
Bishop, we have a suspicious device.
437
00:17:59,419 --> 00:18:01,701
No, no, wait. No, no, no.
No radios. No radios.
438
00:18:01,725 --> 00:18:03,252
If it's a bomb, we got to call it in,
439
00:18:03,320 --> 00:18:04,420
get the bomb squad in here.
440
00:18:04,454 --> 00:18:05,855
How athey gonna get in here?
441
00:18:05,889 --> 00:18:06,989
How do we even know it's a bomb?
442
00:18:07,024 --> 00:18:08,643
- I trained with the bomb squad.
- You did?
443
00:18:08,679 --> 00:18:10,760
Yeah. We... We... We doing this now?
444
00:18:10,827 --> 00:18:12,561
Yeah. Sorry. No.
Wha... Okay, what do we do?
445
00:18:13,475 --> 00:18:14,775
Get the hell out of here.
446
00:18:19,393 --> 00:18:20,660
Miller, get away from that.
447
00:18:20,694 --> 00:18:21,794
It looks homemade.
448
00:18:21,862 --> 00:18:23,129
Who the hell bombs a hospital, anyway?
449
00:18:23,163 --> 00:18:24,430
Anti-choice.
450
00:18:24,465 --> 00:18:26,232
It's not the first time
they've attacked me.
451
00:18:26,300 --> 00:18:29,369
I use embryonic stem cells
in my research.
452
00:18:29,403 --> 00:18:32,272
How can people claim to be pro-life
453
00:18:32,306 --> 00:18:35,341
but be willing to sacrifice
millions of lives
454
00:18:35,376 --> 00:18:37,110
that could be saved by research?
455
00:18:38,712 --> 00:18:42,348
Gibson? Gibson!
456
00:18:42,383 --> 00:18:44,317
This is Pac North IC
requesting SPD Bomb Squad,
457
00:18:44,385 --> 00:18:45,685
Code Red response.
458
00:18:45,753 --> 00:18:47,153
And we still have a news chopper
and a drone.
459
00:18:47,187 --> 00:18:48,421
Medevac's still not clear to land.
460
00:18:48,489 --> 00:18:50,123
There's my girl.
461
00:18:50,190 --> 00:18:51,797
Being boss.
462
00:18:52,526 --> 00:18:53,793
Dad, what are you doing here?
463
00:18:53,861 --> 00:18:55,695
Well, I saw you on the news.
464
00:18:55,729 --> 00:18:57,697
I wanted to watch you
actually do something.
465
00:18:57,731 --> 00:18:59,132
- Dad, you can't...
- Don't "Dad" me.
466
00:18:59,166 --> 00:19:01,281
Go do something, Captain.
467
00:19:01,309 --> 00:19:02,749
Go.
468
00:19:05,873 --> 00:19:07,874
Hey, Dr. Alba,
469
00:19:07,942 --> 00:19:09,642
you got to stay awake for us, okay?
470
00:19:09,677 --> 00:19:11,878
Her pulse is thready.
She's bleeding internally.
471
00:19:14,214 --> 00:19:15,815
Miller, you are really
testing me right now.
472
00:19:15,883 --> 00:19:16,983
Relax.
473
00:19:17,017 --> 00:19:18,718
I just need to see if there's a clock.
474
00:19:18,786 --> 00:19:20,219
Hey, Miller, please don't do that.
475
00:19:20,254 --> 00:19:22,021
I'm just gonna pull this out.
476
00:19:22,056 --> 00:19:23,456
- No, Miller, stop! Stop! Stop!
- Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa, hey!
477
00:19:23,490 --> 00:19:25,792
Hey! How many of you trained
with the bomb squad?
478
00:19:25,859 --> 00:19:26,993
Zero.
479
00:19:27,061 --> 00:19:28,194
If I don't defuse this,
480
00:19:28,219 --> 00:19:29,986
it will go off,
just like the other three.
481
00:19:30,064 --> 00:19:31,164
USAR will get us out.
482
00:19:31,231 --> 00:19:32,365
The bomb squad will come in.
483
00:19:32,433 --> 00:19:34,467
This ain't your job, Miller. Stand down.
484
00:19:34,501 --> 00:19:36,703
What time did we get that first call?
485
00:19:36,737 --> 00:19:38,404
A few minutes after 11:00.
486
00:19:38,439 --> 00:19:39,939
And the second blast happened when?
487
00:19:39,974 --> 00:19:41,507
11, uh, 30.
488
00:19:41,542 --> 00:19:42,675
11:30, when we got here.
489
00:19:42,710 --> 00:19:44,644
Third explosion happened around noon.
490
00:19:44,712 --> 00:19:46,846
Yeah. That sounds like a pattern.
491
00:19:46,880 --> 00:19:49,649
And if it is a pattern,
that bomb will go off
492
00:19:49,674 --> 00:19:51,675
- in elev...
- 11 minutes.
493
00:19:51,752 --> 00:19:54,454
Stop. Stop it.
494
00:19:54,488 --> 00:19:56,356
Go help... Go help him.
495
00:19:56,390 --> 00:19:58,191
Get my life's work out of here.
496
00:19:58,225 --> 00:19:59,592
No, we're not gonna leave you, Dr. Alba.
497
00:19:59,660 --> 00:20:01,995
I am already dead.
498
00:20:02,029 --> 00:20:04,497
Save my life's work.
499
00:20:04,531 --> 00:20:07,834
Save... Save countless millions.
500
00:20:07,868 --> 00:20:08,868
Please!
501
00:20:08,902 --> 00:20:10,336
Go.
502
00:20:12,740 --> 00:20:14,073
Okay.
503
00:20:15,809 --> 00:20:17,243
Ready?
504
00:20:17,277 --> 00:20:18,578
Ready.
505
00:20:18,612 --> 00:20:20,847
Count back from 10 for me.
506
00:20:20,881 --> 00:20:24,250
10, 9, 8...
507
00:20:34,795 --> 00:20:36,129
Oh!
508
00:20:45,139 --> 00:20:46,906
Mami, it's not even lunchtime yet.
509
00:20:46,940 --> 00:20:49,242
Well, guess what.
You deserve a break, baby.
510
00:20:55,916 --> 00:20:58,618
I want you to try
every single one of them, okay?
511
00:20:58,652 --> 00:21:01,988
I want you to experiment, explore.
512
00:21:03,257 --> 00:21:05,958
Oh, yum!
513
00:21:05,993 --> 00:21:09,195
Promise me that you'll
never settle in life.
514
00:21:11,632 --> 00:21:13,633
There you go.
515
00:21:13,667 --> 00:21:15,601
Look at the sky, honey.
516
00:21:15,636 --> 00:21:16,969
Look at the sky.
517
00:21:17,004 --> 00:21:19,972
Never, ever take your eyes off it.
518
00:21:20,040 --> 00:21:22,275
There we go. Whoo!
519
00:21:28,015 --> 00:21:30,183
- Ohh!
- Oh, my goodness! Herrera!
520
00:21:30,217 --> 00:21:31,584
Oh. Are you okay?
521
00:21:31,652 --> 00:21:33,619
I'm... I'm... My husband's in surgery.
522
00:21:33,687 --> 00:21:34,921
I can get an update for you.
523
00:21:34,955 --> 00:21:37,256
My dad died. He... He just died.
524
00:21:37,291 --> 00:21:39,492
I had heard that. I'm... I'm so sorry.
525
00:21:39,526 --> 00:21:40,927
I know the two of you were close.
526
00:21:40,961 --> 00:21:42,495
I thought we were.
527
00:21:42,563 --> 00:21:44,997
Nothing makes sense anymore.
528
00:21:45,032 --> 00:21:47,333
And, you know, every...
everyone thinks it's the grief talking,
529
00:21:47,367 --> 00:21:49,402
and maybe it is, but I-I can't
shake the feeling
530
00:21:49,436 --> 00:21:52,371
that maybe something
really awful happened.
531
00:21:52,406 --> 00:21:53,840
With your dad?
532
00:21:53,874 --> 00:21:55,608
With my mom. Oh, God, I am sorry.
533
00:21:55,642 --> 00:21:56,647
You don't even know me.
534
00:21:56,681 --> 00:21:58,377
No, no. Listen. It's okay.
535
00:21:58,445 --> 00:22:00,012
I-I have plenty of stuff in my own life.
536
00:22:00,047 --> 00:22:02,388
I could use a break. You can talk.
537
00:22:03,050 --> 00:22:05,266
I thought my parents were happy.
538
00:22:05,986 --> 00:22:10,990
But I-I keep getting these
flashes of them fighting,
539
00:22:11,024 --> 00:22:12,959
screaming, my mom crying.
540
00:22:15,963 --> 00:22:17,396
I'm sorry. I'm sorry.
541
00:22:17,464 --> 00:22:18,831
- I just...
- It's okay.
542
00:22:18,866 --> 00:22:23,436
You know, the one favorite
memory I have of my mother,
543
00:22:23,470 --> 00:22:26,005
the one I-I've kept with me
all these years,
544
00:22:26,039 --> 00:22:30,009
was our last fun day together.
545
00:22:30,043 --> 00:22:31,911
And I-I've always held on to that
546
00:22:31,979 --> 00:22:33,946
as an example of how much she loved me,
547
00:22:33,981 --> 00:22:35,671
how much I lost.
548
00:22:36,150 --> 00:22:38,151
But now... now I think maybe
549
00:22:38,185 --> 00:22:41,093
she knew it was our last day together.
550
00:22:42,589 --> 00:22:45,973
And now I think maybe she killed herself.
551
00:22:48,962 --> 00:22:50,329
Oh, no.
552
00:22:51,799 --> 00:22:53,065
I'm sorry.
553
00:22:53,133 --> 00:22:55,434
It's okay. It's okay.
554
00:22:59,119 --> 00:23:02,387
This is the best day ever.
555
00:23:04,150 --> 00:23:06,744
I want you to remember something, baby.
556
00:23:09,182 --> 00:23:11,557
If anything ever happens to me,
557
00:23:11,585 --> 00:23:14,543
Daddy will always take care of you, okay?
558
00:23:15,856 --> 00:23:17,588
What's gonna happen to you?
559
00:23:19,013 --> 00:23:20,780
Nothing, honey.
560
00:23:20,805 --> 00:23:24,107
Just remember... he'll take care of you,
561
00:23:24,132 --> 00:23:25,800
and you'll take care of him, okay?
562
00:23:26,900 --> 00:23:28,390
I love you.
563
00:23:30,842 --> 00:23:32,142
My mom died when I was 9,
564
00:23:32,210 --> 00:23:34,278
and it's always been just me and my dad.
565
00:23:34,345 --> 00:23:36,313
But I started to remember...
566
00:23:36,347 --> 00:23:38,949
we had this big extended family.
567
00:23:38,983 --> 00:23:40,951
And... And when my mom died,
568
00:23:40,985 --> 00:23:44,354
everyone just disappeared,
like we were lepers.
569
00:23:44,389 --> 00:23:46,356
And I didn't...
I didn't even remember them.
570
00:23:46,391 --> 00:23:47,658
I didn't think about them.
571
00:23:47,692 --> 00:23:50,827
I... It's like
I blocked them out or something.
572
00:23:50,895 --> 00:23:52,696
Until my dad died.
573
00:23:52,730 --> 00:23:54,498
And, you know, I started
going through his stuff,
574
00:23:54,566 --> 00:23:57,167
and then I talked to my dad's
friend, and he was cagey and...
575
00:23:57,202 --> 00:23:59,336
I don't. I'm...
576
00:23:59,370 --> 00:24:00,537
I'm probably being paranoid.
577
00:24:00,572 --> 00:24:02,239
Or you're just remembering stuff
578
00:24:02,273 --> 00:24:04,641
that you tried very hard to forget.
579
00:24:04,676 --> 00:24:06,610
The brain is an amazing machine.
580
00:24:06,678 --> 00:24:09,746
If there's an event or a loss
that's too traumatic,
581
00:24:09,781 --> 00:24:11,648
it has a way of walling itself off
582
00:24:11,716 --> 00:24:13,617
so you can survive the trauma.
583
00:24:13,685 --> 00:24:15,852
And then here come the memories.
584
00:24:15,887 --> 00:24:19,156
They come back in fragments
and little puzzle pieces
585
00:24:19,224 --> 00:24:21,191
that then you have to put together.
586
00:24:21,226 --> 00:24:24,194
And when that happens, that hurts.
587
00:24:24,262 --> 00:24:27,331
And I'm not talking about
just emotionally.
588
00:24:27,365 --> 00:24:29,566
The body remembers the event.
589
00:24:29,634 --> 00:24:32,202
The brain remembers the trauma.
590
00:24:32,237 --> 00:24:35,706
And that... that's a whole body ache.
591
00:24:38,610 --> 00:24:40,244
Thank you.
592
00:24:40,311 --> 00:24:41,960
Thank you for...
593
00:24:43,982 --> 00:24:45,582
The people who love me
594
00:24:45,617 --> 00:24:47,584
keep telling me I sound crazy.
595
00:24:47,652 --> 00:24:49,686
Oh, Herrera, you know what?
596
00:24:49,721 --> 00:24:52,422
For what it's worth,
you don't sound crazy.
597
00:24:52,457 --> 00:24:54,658
And sometimes a breakthrough
598
00:24:54,683 --> 00:24:57,484
can look an awful lot like a breakdown.
599
00:25:05,036 --> 00:25:06,603
We have five firefighters and a civilian
600
00:25:06,638 --> 00:25:07,738
trapped in the basement
601
00:25:07,772 --> 00:25:09,439
with what we think
is a suspicious device,
602
00:25:09,474 --> 00:25:10,707
and now we have no communication.
603
00:25:10,775 --> 00:25:13,076
They switched off radios to
avoid any electrical interference
604
00:25:13,111 --> 00:25:14,344
with the detonator.
605
00:25:14,379 --> 00:25:15,746
- Smart.
- Our crew is on the move.
606
00:25:15,780 --> 00:25:18,882
Hey, kiddo. Kiddo!
607
00:25:18,916 --> 00:25:20,050
Come here.
608
00:25:21,352 --> 00:25:22,753
Hey, Dad, you should
probably wait for me at home.
609
00:25:22,787 --> 00:25:26,023
Your family's falling apart,
and you're playing Fire Captain?
610
00:25:26,057 --> 00:25:28,025
I'm not playing anything. I am Captain.
611
00:25:28,092 --> 00:25:29,726
Did your mother fill your head
with drama? Hmm?
612
00:25:29,794 --> 00:25:32,596
IS that why you're treating me this way?
613
00:25:32,630 --> 00:25:33,797
You know, Dad, I have to go,
and you have to...
614
00:25:33,831 --> 00:25:37,301
Don't raise your voice at me, young lady.
615
00:25:37,335 --> 00:25:38,735
Eight minutes.
616
00:25:38,770 --> 00:25:40,270
Okay, Miller, what do we do?
617
00:25:43,441 --> 00:25:44,741
Autoclave.
618
00:25:44,809 --> 00:25:47,044
Over there. It looks like a microwave.
619
00:25:47,111 --> 00:25:48,245
Right. Right, right, right, right.
620
00:25:48,313 --> 00:25:50,213
It's for sterilization,
but it's airtight.
621
00:25:50,281 --> 00:25:52,582
It can dampen the explosion.
622
00:25:52,617 --> 00:25:53,884
We got to get it closer to the bomb.
623
00:25:55,353 --> 00:25:57,387
It's... It's... It's bolted down.
624
00:25:59,691 --> 00:26:01,625
Dad, interfering with
emergency personnel is a crime.
625
00:26:01,659 --> 00:26:03,760
- I am not gonna ask you again.
- Are you threatening me?
626
00:26:03,795 --> 00:26:07,464
I am in charge, and I am
ordering you to leave my scene.
627
00:26:07,498 --> 00:26:09,399
- What did you say?
- You heard me.
628
00:26:10,201 --> 00:26:12,469
Get your hands off of me!
629
00:26:18,209 --> 00:26:19,376
This thing's not going anywhere.
630
00:26:19,410 --> 00:26:20,777
And we are running out of time.
631
00:26:20,812 --> 00:26:22,746
- Four minutes.
- Four minutes!
632
00:26:25,817 --> 00:26:27,818
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
- Miller! Miller!
633
00:26:27,852 --> 00:26:29,619
No, no, guys, guys, guys!
634
00:26:29,654 --> 00:26:31,154
Either I put that in there or we all die.
635
00:26:31,189 --> 00:26:33,623
And my research. Please.
636
00:26:33,658 --> 00:26:35,092
Countless millions, right?
637
00:26:35,159 --> 00:26:36,477
Yeah.
638
00:26:39,530 --> 00:26:41,598
- Let me do it.
- No. No.
639
00:26:41,632 --> 00:26:42,699
Hey, hey.
640
00:26:42,734 --> 00:26:43,967
I'm not gonna let you
orphan your daughter.
641
00:26:44,035 --> 00:26:46,002
- I'm not letting you... No!
- Let me do... Let me do it!
642
00:26:48,406 --> 00:26:49,706
Oh, yeah.
643
00:26:49,741 --> 00:26:52,042
Oh, you need your big, strong
men to fight your battles,
644
00:26:52,076 --> 00:26:54,010
- huh, Captain?
- No, Dad, I don't!
645
00:26:54,045 --> 00:26:55,846
I don't need to win my gold
medals through other people.
646
00:26:55,880 --> 00:26:58,615
Unlike you, I win them myself.
647
00:27:01,519 --> 00:27:03,854
I'm fine. Everyone back to work.
648
00:27:03,921 --> 00:27:05,522
Go on. Get to the other side. Let's go.
649
00:27:05,556 --> 00:27:06,556
I'm gonna open the door. Come on.
650
00:27:06,591 --> 00:27:07,657
To the other side! Let's go!
651
00:27:07,692 --> 00:27:09,893
Go, go, go! That's an order. Let's go!
652
00:27:11,429 --> 00:27:12,863
- Dr. Alba?
- Other side now.
653
00:27:12,897 --> 00:27:14,664
- That's an order. To the other side.
- Dr. Alba?
654
00:27:14,699 --> 00:27:16,032
Dr. Alba, we're gonna move you now, okay?
655
00:27:16,067 --> 00:27:17,734
She's gone.
656
00:27:17,769 --> 00:27:19,369
She's gone.
657
00:27:22,707 --> 00:27:24,741
- We got two minutes. Two minutes.
- Okay.
658
00:27:24,776 --> 00:27:26,143
Help me move her.
659
00:27:26,177 --> 00:27:28,311
One, two, three.
660
00:27:28,346 --> 00:27:29,846
Okay.
661
00:27:29,881 --> 00:27:31,481
Here. Go help them. Go help.
662
00:27:31,516 --> 00:27:32,682
Take the mice. Save the research.
663
00:27:32,717 --> 00:27:33,850
Come on. Get in, get in, get in.
664
00:27:33,885 --> 00:27:34,851
Help him. Help him.
665
00:27:34,886 --> 00:27:35,752
I got it. I got it.
666
00:27:44,862 --> 00:27:46,062
Here we go.
667
00:28:10,721 --> 00:28:12,556
And I will let Police Commissioner Clark
668
00:28:12,590 --> 00:28:15,592
update you on the details
of the bombing investigation.
669
00:28:15,626 --> 00:28:17,594
Thank you all very much.
670
00:28:17,628 --> 00:28:20,197
Sir, a word, please?
671
00:28:33,945 --> 00:28:34,878
How much time do we have?
672
00:28:34,912 --> 00:28:36,279
- About a minute.
- You're fine, Gibson.
673
00:28:36,314 --> 00:28:38,982
Just... Just take your time, okay?
674
00:28:39,016 --> 00:28:41,818
Okay.
675
00:28:41,853 --> 00:28:43,887
Okay, okay.
676
00:28:43,921 --> 00:28:45,388
Just keep it level.
677
00:28:47,892 --> 00:28:50,227
If that switch moves and the mercury...
678
00:28:50,261 --> 00:28:52,295
Got it... I die.
679
00:28:52,330 --> 00:28:54,064
Thanks, Miller.
680
00:29:25,663 --> 00:29:27,597
- Come on, come on, come on!
- Gibson, get your ass over here!
681
00:29:27,632 --> 00:29:28,798
- Come on!
- Move, move, move, move, move!
682
00:29:28,833 --> 00:29:29,866
Move, move, move! Get in! Get in! Get in!
683
00:29:29,934 --> 00:29:31,968
Hey, Smitty. At ease.
684
00:29:32,003 --> 00:29:33,937
Michael Dixon, we have
a warrant for your arrest.
685
00:29:33,971 --> 00:29:36,673
What is this, some kind of prank?
686
00:29:36,707 --> 00:29:38,975
You're being charged
with fraud and extortion.
687
00:29:40,344 --> 00:29:41,511
You have the right to remain silent.
688
00:29:41,546 --> 00:29:42,979
Anything you say can
and will be held a...
689
00:29:43,014 --> 00:29:44,180
I know the Miranda rights.
690
00:30:18,082 --> 00:30:20,016
You okay?
691
00:30:45,743 --> 00:30:46,977
I want bomb squad
692
00:30:47,011 --> 00:30:48,678
to comb through
every inch of that hospital.
693
00:30:48,713 --> 00:30:51,114
If there were four, who knows
how many more there are.
694
00:31:03,728 --> 00:31:05,662
Is that...
695
00:31:07,064 --> 00:31:08,898
It sure as hell is.
696
00:31:08,933 --> 00:31:10,600
I never want to forget this moment.
697
00:31:10,635 --> 00:31:12,435
I want it etched in my memory forever.
698
00:31:12,503 --> 00:31:14,404
Forever and ever.
699
00:31:14,438 --> 00:31:15,905
See? Told you all.
700
00:31:15,940 --> 00:31:17,741
Sex offender.
701
00:31:17,775 --> 00:31:19,943
Why are we carrying rodents, 19?
702
00:31:20,011 --> 00:31:21,945
Because we're saving the lives
of untold millions.
703
00:31:21,979 --> 00:31:24,180
Y'know. Like we do.
704
00:31:34,158 --> 00:31:35,312
I need a drink.
705
00:31:35,385 --> 00:31:36,852
Don't say "drink."
706
00:31:36,887 --> 00:31:38,053
- Hair of the dog?
- Mnh-mnh.
707
00:31:38,088 --> 00:31:39,989
- Oof. Today was...
- Ugh.
708
00:31:40,023 --> 00:31:41,223
Oh, come on, guys.
709
00:31:41,291 --> 00:31:43,058
Look, Dixon is fired.
710
00:31:43,093 --> 00:31:44,193
- And in jail.
- Right?
711
00:31:44,227 --> 00:31:45,361
We gotta at least celebrate that.
712
00:31:45,395 --> 00:31:46,562
Okay, sure.
713
00:31:46,596 --> 00:31:47,897
Okay. I'm down.
714
00:31:47,931 --> 00:31:48,998
- All right, fine.
- Let's do it.
715
00:31:49,032 --> 00:31:50,599
Pru's still at my sister's.
716
00:31:50,667 --> 00:31:52,935
Ding dong, Dixon is dead.
717
00:31:52,969 --> 00:31:55,037
Yes, he is. Come on. Let's go.
718
00:31:55,105 --> 00:31:56,939
- Oh, shut up.
- Hey.
719
00:32:42,419 --> 00:32:45,120
I was so stupid.
720
00:32:45,155 --> 00:32:48,791
Everyone saw the truth
about my dad but me.
721
00:32:48,825 --> 00:32:50,292
Everyone.
722
00:32:54,331 --> 00:32:57,166
It's how these things usually go.
723
00:32:57,234 --> 00:33:00,669
I ruined the best relationship
I ever had because of him.
724
00:33:00,737 --> 00:33:02,964
You could apologize.
725
00:33:03,746 --> 00:33:06,381
It's too late for that. Way too late.
726
00:33:08,077 --> 00:33:11,246
You'd be surprised how far
an "I'm sorry" can get you.
727
00:33:21,077 --> 00:33:23,045
I'm sorry, Jack.
728
00:33:25,661 --> 00:33:27,095
We're all going to the houseboat.
729
00:33:27,120 --> 00:33:30,367
We're gonna raise a glass
to Dixon's demise.
730
00:33:31,148 --> 00:33:33,495
No. I can't.
731
00:33:34,605 --> 00:33:35,838
Have fun.
732
00:33:38,742 --> 00:33:39,942
Hair looks kinda cool.
733
00:33:58,395 --> 00:34:00,663
If I had died today,
Miranda would have killed me.
734
00:34:00,730 --> 00:34:02,798
Miranda would have killed all of us
735
00:34:02,832 --> 00:34:03,799
if we'd let you die.
736
00:34:03,833 --> 00:34:05,034
Yeah, well, if I had died today,
737
00:34:05,068 --> 00:34:06,201
you'd all already be dead, too.
738
00:34:06,269 --> 00:34:08,237
- I'd like to propose a toast.
- Ooh, yeah.
739
00:34:08,271 --> 00:34:09,338
- To Dr. Ben Warren...
- Aww.
740
00:34:09,372 --> 00:34:12,174
Though he may be judgmental...
741
00:34:12,242 --> 00:34:13,542
...he holds us all accountable.
742
00:34:13,567 --> 00:34:15,101
That's true, especially Sullivan.
743
00:34:15,126 --> 00:34:16,627
Also, with Pruitt gone,
744
00:34:16,652 --> 00:34:18,019
I think we're looking for
a new father figure.
745
00:34:18,044 --> 00:34:19,678
Okay, you call me old one more time,
746
00:34:19,703 --> 00:34:21,637
I'm gonna send you to bed
without your dinner, young lady.
747
00:34:21,662 --> 00:34:23,163
- Yeah. Oh!
- But seriously, though,
748
00:34:23,188 --> 00:34:25,022
can you think of a better way
to honor Pruitt Herrera
749
00:34:25,047 --> 00:34:26,647
than bringing down that asshat?
750
00:34:26,672 --> 00:34:27,556
No. Mm.
751
00:34:27,590 --> 00:34:28,791
Sorry, probie.
752
00:34:28,825 --> 00:34:31,193
- No, don't be. My dad is an asshat.
- Mm-hmm.
753
00:34:31,227 --> 00:34:32,227
And I'm not a probie anymore.
754
00:34:32,295 --> 00:34:34,096
Yeah, you'll always be probie to us.
755
00:34:34,130 --> 00:34:35,531
You know what? No more crying.
756
00:34:35,565 --> 00:34:38,200
- We're here. We're still breathing.
- Always be a probie.
757
00:34:38,225 --> 00:34:40,393
So let's act like it.
758
00:34:40,470 --> 00:34:42,404
All right, get ready to dance!
759
00:34:42,439 --> 00:34:44,406
Hooooo!
760
00:34:45,976 --> 00:34:47,176
Come on, Jack. Come on.
761
00:34:47,210 --> 00:34:48,844
- Come on!
- No, no, no, I-I don't...
762
00:34:48,878 --> 00:34:51,246
- Dance, Jack. Come on, Jack.
- I... I'm just gonna watch.
763
00:34:51,281 --> 00:34:53,282
That came out weird,
but, you know, I'm just gonna...
764
00:34:53,316 --> 00:34:55,084
- Oh, whatever!
- You guys are good.
765
00:34:55,118 --> 00:34:56,118
- Whoa!
- Wow.
766
00:34:56,186 --> 00:34:57,753
Coming in hot!
767
00:34:57,787 --> 00:34:59,955
Hey, uh, can I talk to you
for a minute...
768
00:35:00,023 --> 00:35:01,056
- Sure.
- ...outside?
769
00:35:01,091 --> 00:35:02,424
Yeah.
770
00:35:03,760 --> 00:35:05,260
I didn't know it was that kind of party.
771
00:35:10,567 --> 00:35:12,568
I think you would have done okay today.
772
00:35:12,602 --> 00:35:15,304
What? Bombs? Mice? No.
773
00:35:15,338 --> 00:35:16,438
Oh, you were joking.
774
00:35:16,506 --> 00:35:18,574
- Yeah, I'm joking.
- Yeah. Of course.
775
00:35:18,608 --> 00:35:20,576
- Side to side. Do the shoulder.
- Yeah.
776
00:35:20,610 --> 00:35:22,978
- Shoulders?
- No, cut... cut shoulders.
777
00:35:23,013 --> 00:35:24,179
- Cut shoulders.
- Cut shoulders. Just feet.
778
00:35:24,214 --> 00:35:28,817
Look, uh, I know that I have
a lot to learn about...
779
00:35:28,852 --> 00:35:30,152
pretty much everything.
780
00:35:31,454 --> 00:35:32,621
But you got me here.
781
00:35:32,655 --> 00:35:33,756
No, you did this, Emmett.
782
00:35:33,823 --> 00:35:35,691
No, I couldn't have done this
without you.
783
00:35:35,725 --> 00:35:37,760
And I owe you so much.
784
00:35:37,785 --> 00:35:39,419
I admire you so much.
785
00:35:39,444 --> 00:35:43,613
And... I'm so grateful for you, Travis.
786
00:35:45,869 --> 00:35:47,669
I love you.
787
00:35:55,011 --> 00:35:57,179
I, um...
788
00:35:57,213 --> 00:35:59,348
I am really happy for you,
789
00:35:59,373 --> 00:36:02,308
you know, for how far you've come...
790
00:36:02,333 --> 00:36:07,738
for all this life
that you have ahead of you.
791
00:36:07,824 --> 00:36:10,569
And I am really sorry...
792
00:36:11,661 --> 00:36:13,495
that I don't love you back.
793
00:36:22,990 --> 00:36:24,708
Yeah. Me too.
794
00:36:30,250 --> 00:36:32,685
♪ I remember
795
00:36:41,724 --> 00:36:44,993
Carina.
796
00:36:45,028 --> 00:36:47,329
- What do you want?
- I'm an idiot.
797
00:36:47,363 --> 00:36:48,831
You were right. I was abused.
798
00:36:48,865 --> 00:36:50,833
My dad was abusive, but that is no excuse
799
00:36:50,867 --> 00:36:52,201
for what I did to you, and...
800
00:36:53,336 --> 00:36:56,505
Just please, please, please take me back.
801
00:36:56,539 --> 00:36:58,240
I love you.
802
00:36:58,265 --> 00:37:00,566
And I've never said that
about anyone before,
803
00:37:00,591 --> 00:37:02,359
except my brother, so it means something.
804
00:37:02,384 --> 00:37:05,619
I love you, Carina.
805
00:37:05,644 --> 00:37:08,880
I am sorry. I'm sorry.
806
00:37:09,052 --> 00:37:10,252
♪ Tell me, do you?
807
00:37:10,286 --> 00:37:11,880
I'm sorry.
808
00:37:12,442 --> 00:37:14,643
Just please forgive me.
809
00:37:14,668 --> 00:37:16,369
- Oh, my God. Forgive her.
- Ah!
810
00:37:16,559 --> 00:37:18,260
Sorry. Sorry. I...
811
00:37:18,294 --> 00:37:20,395
She cheated on me with her ex-boyfriend.
812
00:37:20,430 --> 00:37:23,732
A-And then you throw it
in my face just to hurt me,
813
00:37:23,766 --> 00:37:25,868
and what am I supposed to do now?
814
00:37:25,902 --> 00:37:29,004
Forget that? Am I supposed to trust you?
815
00:37:29,038 --> 00:37:30,523
I don't know.
816
00:37:30,940 --> 00:37:32,275
I don't know.
817
00:37:34,477 --> 00:37:36,612
But I'm okay spending every day
trying to convince you to.
818
00:37:42,452 --> 00:37:43,886
Forgive her.
819
00:37:43,953 --> 00:37:45,487
- Oh...
- I'm sorry. I'm sorry.
820
00:37:45,522 --> 00:37:47,456
It just... If you love her, forgive her.
821
00:37:58,501 --> 00:38:00,269
I love you, Maya.
822
00:38:01,645 --> 00:38:03,345
Unh!
823
00:38:03,370 --> 00:38:04,970
Come kiss me.
824
00:38:16,352 --> 00:38:17,753
Hey.
825
00:38:19,689 --> 00:38:21,423
Ah!
826
00:38:22,225 --> 00:38:23,492
Yeah.
827
00:38:23,526 --> 00:38:24,826
What are we watching?
828
00:38:24,861 --> 00:38:27,837
Uh, whatever it is, it's awful.
829
00:38:27,875 --> 00:38:28,931
Right, Marcus?
830
00:38:31,434 --> 00:38:32,601
You're getting better.
831
00:38:32,635 --> 00:38:33,569
- Yeah.
- Eh.
832
00:38:39,765 --> 00:38:41,310
- Hey.
- Hey.
833
00:38:43,046 --> 00:38:44,880
_
834
00:38:47,483 --> 00:38:48,917
_
835
00:38:50,386 --> 00:38:52,988
_
836
00:38:53,022 --> 00:38:54,523
Uh, we...
837
00:38:54,557 --> 00:38:56,525
Maybe we should look it up, yeah?
838
00:39:07,194 --> 00:39:09,495
You were, like, really amazing today.
839
00:39:09,572 --> 00:39:10,939
Oh, I was?
840
00:39:10,974 --> 00:39:12,874
Seriously. That bomb squad stuff?
841
00:39:12,909 --> 00:39:14,712
Damn, Miller.
842
00:39:14,777 --> 00:39:15,844
Ugh.
843
00:39:15,878 --> 00:39:18,080
Aww, shucks.
844
00:39:18,114 --> 00:39:19,648
I mean, I probably would have
done the same thing,
845
00:39:19,682 --> 00:39:20,816
but like an idiot,
846
00:39:20,850 --> 00:39:21,783
and you actually knew
what you were doing.
847
00:39:21,818 --> 00:39:22,851
It was pretty hot.
848
00:39:22,885 --> 00:39:24,386
You got to capitalize on that.
849
00:39:24,420 --> 00:39:26,188
I think you should move out.
850
00:39:26,249 --> 00:39:27,823
What?
851
00:39:29,459 --> 00:39:30,726
I, um...
852
00:39:30,793 --> 00:39:32,761
I think you should
move out of the houseboat.
853
00:39:36,432 --> 00:39:39,167
Okay, is this because
I s... I slept on your bed?
854
00:39:39,235 --> 00:39:41,964
- No. It... Well...
- Because that was not... I mean...
855
00:39:42,040 --> 00:39:43,573
Yeah.
856
00:39:44,274 --> 00:39:46,075
It's that and other things.
857
00:39:46,803 --> 00:39:48,237
I'm seeing someone now.
858
00:39:48,544 --> 00:39:50,412
You're... You're...
859
00:39:50,446 --> 00:39:52,214
You're a girl, and it's confusing.
860
00:39:52,248 --> 00:39:54,147
It's... I'm not confused.
861
00:39:54,181 --> 00:39:57,019
I mean, I'm confused right now,
but what...
862
00:39:59,389 --> 00:40:00,889
- We're friends, Miller.
- Yeah.
863
00:40:00,923 --> 00:40:02,391
- Right?
- Yes, we are,
864
00:40:02,416 --> 00:40:04,551
and I want it to stay that way,
865
00:40:04,576 --> 00:40:07,477
but it's just been confusing
for... for Sasha.
866
00:40:07,502 --> 00:40:08,740
- It's been confusing for Sasha.
- For Sa...
867
00:40:08,765 --> 00:40:09,898
Okay, so you're gonna kick me out
868
00:40:09,966 --> 00:40:11,243
for some girl you've been on
three dates with?
869
00:40:11,268 --> 00:40:13,175
No, no. It's also confusing for Pru.
870
00:40:13,200 --> 00:40:14,403
- For Pru?
- Yes, for Pru!
871
00:40:14,437 --> 00:40:15,570
Okay, well... When she gets older!
872
00:40:15,605 --> 00:40:17,506
Well, then I'll leave
in two years, Miller.
873
00:40:17,540 --> 00:40:19,207
What the hell?
874
00:40:24,747 --> 00:40:26,515
You have to go somewhere.
875
00:40:26,549 --> 00:40:28,517
You have to find another place.
876
00:40:28,551 --> 00:40:30,619
I'm grateful for all the help,
877
00:40:30,653 --> 00:40:32,921
you know, with me and Pru, but it's time.
878
00:40:34,581 --> 00:40:36,448
It's time. You have to go.
879
00:40:47,570 --> 00:40:48,804
Okay.
880
00:41:11,527 --> 00:41:14,296
Aah! Aah.
881
00:41:19,969 --> 00:41:22,137
Uh, Dr. Shepherd ordered
morphine as needed.
882
00:41:22,171 --> 00:41:23,805
I-I need it! I need it!
883
00:41:23,840 --> 00:41:24,873
I need it.
884
00:41:24,907 --> 00:41:26,341
I need it!
885
00:41:27,643 --> 00:41:29,511
- I need it!
- Okay.
886
00:41:53,669 --> 00:41:56,204
What's wrong, Mami?
887
00:41:56,239 --> 00:41:58,106
We had a fun day today.
888
00:41:58,141 --> 00:42:00,976
Sí, mi amor.
We had a beautiful day today.
889
00:42:31,741 --> 00:42:33,175
- Tía.
- Oh, Andy.
890
00:42:33,242 --> 00:42:34,994
It's been too long.
891
00:42:35,565 --> 00:42:38,700
Your mom... is sick, Andrea.
892
00:42:38,725 --> 00:42:40,333
She's very sick.
893
00:42:41,617 --> 00:42:42,951
But everything's gonna be okay.
894
00:42:50,760 --> 00:42:52,727
Tía, just... just tell me.
895
00:42:52,762 --> 00:42:54,396
Just... Just tell me.
896
00:42:54,430 --> 00:42:55,997
Did my mom...
897
00:42:56,032 --> 00:42:57,399
Andy.
898
00:43:07,276 --> 00:43:09,146
Mami?
62408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.