All language subtitles for State.Of.Siege.26-11.S01E04.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:15,486 --> 00:00:18,286 *ساعت3.30بامداد،27نوامبر،خانه چاباد،بمبئی* 3 00:00:20,520 --> 00:00:24,400 چرا نباید یه یهودی رو بکُشم؟ چرا؟ 4 00:00:26,680 --> 00:00:31,480 بکُش, هر کاری میخوای بکن 5 00:00:31,780 --> 00:00:33,300 من کی هستم که بخوام چیزی بهت بگم؟ 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,920 برادر, یادت باشه, زنده میخوایم‌شون 7 00:00:38,280 --> 00:00:39,840 ببین کی داره من رو نصیحت میکنه 8 00:00:39,950 --> 00:00:42,950 تو نتونستی از یه بچه مراقبت کنی حالا من رو نصیحت میکنی؟ 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,680 حرومزاده, بیا...بیا 10 00:00:56,240 --> 00:00:57,560 حرومزاده ها 11 00:01:51,049 --> 00:01:53,049 شرح محاصره در 26/11 12 00:02:00,440 --> 00:02:04,960 قربان, چند ماه پیش افراد ما به لشگر طیب نفوذ کردن *دفتر مرکزی ستاد مبارزه با تروریست،بمبئی* 13 00:02:05,120 --> 00:02:06,920 و چند تا سیم‌کارت براشون تهیه کردن 14 00:02:07,560 --> 00:02:08,920 قربان این ها همون شماره ها هستن 15 00:02:11,080 --> 00:02:13,400 قربان, تمام این خطوط تا به امروز غیرفعال بودن 16 00:02:13,480 --> 00:02:15,280 اما امروز یکی از شماره ها فعال شده 17 00:02:15,720 --> 00:02:17,120 کجا؟ اینجا؟ تو بمبئی؟ 18 00:02:17,280 --> 00:02:19,560 بله قربان،جنوب بمبئی 19 00:02:19,584 --> 00:02:27,584 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 20 00:02:28,480 --> 00:02:30,200 بلند شو, حرومزاده 21 00:02:30,360 --> 00:02:33,400 بلند شو مادر*** سریع 22 00:02:33,960 --> 00:02:35,400 سریع, آفرین 23 00:02:36,400 --> 00:02:39,600 "بگو :"یا الله گناهان من را ببخش 24 00:02:40,400 --> 00:02:45,320 بگو حرومزاده "یا الله, گناهان مرا ببخش" 25 00:02:45,720 --> 00:02:49,640 "و در ازای بخشش شما, من زندگیم را پیشکش میکنم" 26 00:02:55,240 --> 00:02:56,240 قربان 27 00:02:58,200 --> 00:02:59,840 چند نفر رو تو اتاق داری؟ 28 00:03:00,480 --> 00:03:02,600 داداش, یک نفر رو پیدا کردم 29 00:03:02,920 --> 00:03:04,200 باهاش چیکار کنیم؟ 30 00:03:05,240 --> 00:03:09,960 یک نفر کافی نیست, آدم های بیشتری جمع کنید- آره- 31 00:03:10,080 --> 00:03:11,360 بله بله, داداش 32 00:03:11,840 --> 00:03:14,920 داداش, وضعیت شهر چطوره؟ 33 00:03:15,400 --> 00:03:17,120 ...اینجا تمام شبکه های خبری 34 00:03:17,200 --> 00:03:18,800 دارن درباره‌ی حمله ی شما صحبت میکنن 35 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 خیلی ترسیدن 36 00:03:22,440 --> 00:03:24,520 فکر میکنن شما بیشتر از 50 نفرید 37 00:03:25,080 --> 00:03:28,840 احساس میکنم موفق میشیم انشاالله که عملیات با موفقیت تموم میشه 38 00:03:29,200 --> 00:03:30,560 خیلی خب, خداحافظ 39 00:03:30,840 --> 00:03:32,520 انشاالله داداش..انشاالله 40 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 تاج 41 00:03:39,440 --> 00:03:40,880 همه جا رو ایمن کنید 42 00:03:43,680 --> 00:03:45,960 افسر ارشد, جود مارکوس کی مسئول اینجاست؟ 43 00:03:46,240 --> 00:03:48,080 من رئیس ارشد امنیت این هتل هستم 44 00:03:48,090 --> 00:03:50,650 درباره‌ی شرایط داخل چی میتونید بگید؟ یه مختصر اطلاعاتی لازم دارم 45 00:03:50,840 --> 00:03:52,320 سیصد مهمان هنوز هم داخل هستن 46 00:03:52,960 --> 00:03:54,800 آمار دقیقی از تلفات ندارم 47 00:03:55,160 --> 00:03:56,920 نقشه‌ی ساختمون رو بهم نشون بدین- البته- 48 00:03:58,120 --> 00:04:00,400 خیلی متاسفم این تنها چیزیه که الان دارم 49 00:04:00,920 --> 00:04:02,120 این طبقه‌ی همکفه 50 00:04:02,480 --> 00:04:04,880 آسانسورها با خطوط عمودی مشخص شدن 51 00:04:06,640 --> 00:04:08,120 آخرین ارتباط‌تون با تروریست ها؟ 52 00:04:08,160 --> 00:04:11,560 قربان, دو نفرشون تو راهرو جنوبی بودن 53 00:04:11,720 --> 00:04:13,000 الان نمیدونم 54 00:04:13,280 --> 00:04:16,330 و رفتن به اتاق دوربین های مدار بسته فایده‌ای نداره, جریان برق قطع شده 55 00:04:17,480 --> 00:04:18,600 شما با من بیایید 56 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 تکون بخورید 57 00:04:25,094 --> 00:04:40,094 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدی.ز - ویرایش: فاطمه 58 00:04:49,760 --> 00:04:50,840 پاپا 1 جواب بده 59 00:04:50,900 --> 00:04:53,680 پاپا 2, درب ورودی...وضعیت 60 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 منطقه امنه 61 00:04:55,480 --> 00:04:57,400 پزشک, ماشین و برانکارد بفرستین 62 00:04:57,800 --> 00:04:59,400 آسیب دیده ها رو طبق اولویت از اینجا ببرید 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,480 و من رو در جریان بذارید...تمام 64 00:05:02,680 --> 00:05:04,280 ورودی جنوب غربی...کجاست؟ 65 00:05:05,320 --> 00:05:08,720 سمت چپ...از پله ها برید بالا و بعد سمت راست 66 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 مراقب باشید 67 00:05:10,720 --> 00:05:13,160 یه جورایی این شبه نظامی ها مسیرهای داخل رو خیلی خوب می‌شناسن 68 00:05:13,800 --> 00:05:16,280 منم همینطور- خوبه, من رو ببر- 69 00:05:25,320 --> 00:05:26,920 بالاخره پلیس ها کناره گیری کردند 70 00:05:27,000 --> 00:05:28,800 و تکاوران نیروی دریایی وارد عمل شدن 71 00:05:29,280 --> 00:05:31,880 یک تیم به سمت اوبروی رفته و تیم دیگه‌ای هم به تاج رفته 72 00:05:32,120 --> 00:05:34,320 دریانوردها با زمین آشنایی چندانی ندارن 73 00:05:34,640 --> 00:05:36,240 فقط زمان همه چیز رو مشخص خواهد کرد 74 00:05:37,196 --> 00:05:47,196 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 75 00:05:48,040 --> 00:05:49,610 ...از تمام منابعی که داریم استفاده کنید 76 00:05:49,610 --> 00:05:51,800 میخوام با آنریاس لیوراس تلفنی صحبت کنم 77 00:05:51,880 --> 00:05:52,860 سریعا...خیلی خب, برو- چشم- 78 00:05:52,920 --> 00:05:54,420 چشم- برو, برو- 79 00:06:00,663 --> 00:06:02,796 *ساعت3.35بامداد،27 نوامبر،بمبئی* 80 00:06:08,560 --> 00:06:11,400 اجمل, اون رو ببین...روبرو 81 00:06:13,400 --> 00:06:18,600 همونطور که می‌بینید, ماشین اومد داخل شلیک کردن و رفتن 82 00:06:18,680 --> 00:06:21,290 تمام روزنامه نگارها به زمین افتادن 83 00:06:21,600 --> 00:06:23,680 ...این اولین تصویری‌ـه که نشون میده 84 00:06:40,000 --> 00:06:44,200 اجمل...-بله داداش- راه رو بلدی؟ کجا داریم میریم؟- 85 00:06:44,480 --> 00:06:46,680 داداش, من نمیدونم 86 00:06:46,880 --> 00:06:48,600 نقشه توی کیف‌ـه 87 00:06:48,800 --> 00:06:51,600 چی؟- توی بیمارستان‌ـه- 88 00:06:51,770 --> 00:06:57,490 ***مادر چطور تونستی همچین اشتباهی بکنی؟ 89 00:07:01,240 --> 00:07:03,360 داداش باید یه ماشین دیگه پیدا کنیم 90 00:07:20,960 --> 00:07:23,600 بیرون, بیا بیرون حرومزاده 91 00:07:24,040 --> 00:07:26,000 بیرون, گمشو 92 00:07:26,520 --> 00:07:28,240 گمشو 93 00:07:30,240 --> 00:07:31,640 سریع باش اجمل 94 00:07:33,640 --> 00:07:34,800 اجمل, عجله کن 95 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 عجله کن اجمل 96 00:07:53,320 --> 00:07:57,160 الو, الو, الو...اتاق کنترل 97 00:07:57,600 --> 00:08:00,920 دوتا تروریست یه ماشین اسکودای نقره‌ای دزدیدن 98 00:08:01,480 --> 00:08:03,990 و دارن میرن به سمت مرین درایو 99 00:08:04,080 --> 00:08:08,000 اون ها به بازرس مانجرکار تاکره شلیک کردن 100 00:08:08,680 --> 00:08:11,960 و همچنین به کمیسر لوکانده 101 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 اخبار جدیدی به دست‌مون رسیده 102 00:08:18,520 --> 00:08:21,280 ...رهبر گروه ضد تروریسم, سوانت تاکره 103 00:08:21,360 --> 00:08:24,280 امروز در رویارویی با تروریست ها به شهادت رسید 104 00:08:25,560 --> 00:08:27,200 ...افسری والا مقام 105 00:08:27,280 --> 00:08:30,440 و وفادار به ایستادگی و عدالت 106 00:08:31,200 --> 00:08:33,800 ...به همراه ایشان, کمیسر پلیس 107 00:08:34,200 --> 00:08:38,200 ویشواس لوکانده, و سرگرد آجی مانجرکار 108 00:08:38,280 --> 00:08:42,520 که 70 تروریست رو به درک فرستاده بودن نیز توسط جهادی ها به شهادت رسیدند 109 00:08:52,600 --> 00:08:55,400 ابن پیروزی‌ای برای اونها و باخت بزرگی برای ماست 110 00:08:55,960 --> 00:08:58,240 پس ما پیامی برای این تروریست ها داریم 111 00:08:58,420 --> 00:09:01,010 که میدونیم الان دارن از پاکستان این خبر رو تماشا میکنن 112 00:09:01,080 --> 00:09:03,240 همون هایی که دارن این عملیات رو فرماندهی میکنن 113 00:09:04,920 --> 00:09:06,160 ما از شما نمی‌ترسیم 114 00:09:06,240 --> 00:09:10,240 شماها روحیه‌ی ما رو شکست نخواهید داد شما پیروز نخواهید شد 115 00:09:12,960 --> 00:09:13,800 زنده باد هند 116 00:09:31,960 --> 00:09:35,280 ساندرا, ساندرا...میتونیم فرار کنیم 117 00:09:36,200 --> 00:09:37,500 چی؟ دیوونه شدی؟ 118 00:09:43,960 --> 00:09:46,360 یک ساعت شده, همه جا آرومه 119 00:09:46,440 --> 00:09:48,040 شاید رفته باشن ساندرا 120 00:09:48,120 --> 00:09:49,160 بریم ساندرا 121 00:09:49,240 --> 00:09:52,360 نه نه, اون ها طبقه‌ی بالا هستن طبقه‌ی بالا 122 00:09:52,680 --> 00:09:55,080 دیر یا زود پیدامون میکنن ساندرا 123 00:09:57,600 --> 00:10:00,960 داره میاد, ماشین اسکودا داره میاد بگیریدش 124 00:10:01,040 --> 00:10:02,200 بذارید بیاد بذارید بیاد 125 00:10:02,280 --> 00:10:04,680 چیکار داری میکنی؟- داداش, داداش- 126 00:10:04,760 --> 00:10:06,800 نقشه رو جا گذاشتی تو بیمارستان, ها؟ 127 00:10:06,880 --> 00:10:09,600 داره میاد, ماشین اسکودای سفید داره میاد آماده باشید 128 00:10:10,400 --> 00:10:11,880 مسیر مالابر رو بلدی؟ 129 00:10:11,960 --> 00:10:14,600 داداش, شما متوجه نمی‌شید- اوه, لعنتی- 130 00:10:32,100 --> 00:10:33,410 بیایید بیرون 131 00:10:37,280 --> 00:10:41,250 بیایید بیرون گفتم بیایید بیرون 132 00:10:41,810 --> 00:10:44,610 یالا, بیایید بیرون 133 00:10:47,560 --> 00:10:50,750 گفتم بیایید بیرون 134 00:10:51,360 --> 00:10:54,850 بیایید بیرون...یالا 135 00:10:55,560 --> 00:10:58,600 بیا بیرون...بشین, بشین 136 00:11:01,840 --> 00:11:03,000 بشین 137 00:11:05,200 --> 00:11:06,240 اسلحه رو بذار زمین 138 00:11:49,720 --> 00:11:52,560 پلیس داداش اجمل‌ـت رو دستگیر کرده 139 00:11:54,120 --> 00:11:55,840 سعی کن بیاریش بیرون 140 00:12:04,040 --> 00:12:07,120 حرف بزن- ناصر- 141 00:12:08,400 --> 00:12:10,520 ناصر, صبر کن 142 00:12:12,000 --> 00:12:12,830 بلند شو 143 00:12:33,320 --> 00:12:34,220 اسمت رو بگو 144 00:12:34,220 --> 00:12:36,080 آقا, خواهش میکنم بذارید من برم- اسمت رو بگو- 145 00:12:36,160 --> 00:12:38,480 س...س...سیروس ایرانی آقا 146 00:12:40,080 --> 00:12:41,830 مسلمانی؟- بله- 147 00:12:44,960 --> 00:12:47,920 ایرانی که اسم مسلمان ها نیست- 148 00:12:48,000 --> 00:12:51,680 تو نمیتونی مسلمان باشی تو یه کافری, کافر 149 00:12:51,800 --> 00:12:56,400 تو مایه‌ی ننگ جهادی 150 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 اسمت چیه؟ 151 00:13:06,720 --> 00:13:07,960 اسمت رو بگو- 152 00:13:08,640 --> 00:13:12,760 هیتن شاه- تو یه هندوستانی هستی حرومزاده- 153 00:13:12,840 --> 00:13:16,520 هندوستانی- ناصر, عمو به این آدم ها رو لازم داره 154 00:13:17,360 --> 00:13:20,160 دیوونه شدی؟ شنیدی چی گفتم؟ 155 00:13:20,760 --> 00:13:22,240 تو یه کافری 156 00:13:22,320 --> 00:13:24,560 ولش کن- تو چه مرگت‌ـه؟- 157 00:13:24,640 --> 00:13:25,960 دستت رو بکش 158 00:13:28,120 --> 00:13:31,160 زنگ بزن- ول کن نظیر- 159 00:13:31,240 --> 00:13:33,160 تو یه کافری حرومزاده 160 00:13:33,240 --> 00:13:35,840 سلام علیکم برادر- سلام قهرمان, چه خبر؟- 161 00:13:35,920 --> 00:13:38,680 داداش, ناصر زده به سیم آخر 162 00:13:38,760 --> 00:13:41,840 داره افرادی که تو اتاق هستن رو کتک میزنه 163 00:13:42,190 --> 00:13:43,670 باهاش صحبت کنید 164 00:13:46,120 --> 00:13:47,560 گوشی رو بده بهش 165 00:13:47,960 --> 00:13:49,840 هی ناصر, عمو پشت خطه 166 00:13:50,240 --> 00:13:51,680 ناصر, با عمو حرف بزن 167 00:13:52,480 --> 00:13:53,880 ناصر, با عمو حرف بزن 168 00:13:53,960 --> 00:13:55,400 خواهش میکنم نزنید...من میمیرم 169 00:13:55,480 --> 00:13:58,200 چی گفتی؟ چی گفتی؟ 170 00:13:58,280 --> 00:14:01,040 عمو, این کاملا قاطی کرده- احمق- 171 00:14:01,360 --> 00:14:03,640 شعیب, گوشی رو بده من- زده به سیم آخر- 172 00:14:05,080 --> 00:14:07,200 ناصر...ناصر 173 00:14:07,280 --> 00:14:10,320 جاوید, به اون حرومزاده بگو با من حرف بزنه 174 00:14:10,680 --> 00:14:13,400 با عمو حرف بزن گوشی رو بگیر 175 00:14:15,840 --> 00:14:18,400 بله داداش- به حرف من گوش بده حرومزاده- 176 00:14:18,640 --> 00:14:20,240 نمیتونم تحمل کنم کسی از دستورات من پیروی نکنه 177 00:14:20,320 --> 00:14:25,050 اگه به حرف من گوش نکنی تک تک خانواده‌ت رو تو پاکستان میکُشم 178 00:14:30,640 --> 00:14:33,240 ناصر- بله, بله داداش- 179 00:14:33,480 --> 00:14:35,240 لازم نیست بترسی 180 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 خبر خوب دارم براتون 181 00:14:38,840 --> 00:14:43,080 برادرهای شما رهبر تیم ضد تروریست بمبئی رو به درک فرستادن 182 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 خدارو شکر 183 00:14:45,600 --> 00:14:47,720 آره, اما جنگ هنوز تموم نشده 184 00:14:48,400 --> 00:14:50,280 با هم متحد باشید 185 00:14:50,880 --> 00:14:52,720 ...روی هدف تمرکز کنید 186 00:14:53,240 --> 00:14:54,720 و نترسید 187 00:14:55,440 --> 00:14:57,960 خدا کمک‌مون میکنه 188 00:14:58,240 --> 00:15:00,720 رسانه ها هتل رو محاصره کردن 189 00:15:00,920 --> 00:15:02,600 همه‌ی شما مشهور شدین 190 00:15:02,920 --> 00:15:06,000 تمام مجموعه به شما افتخار میکنن 191 00:15:06,440 --> 00:15:09,520 فقط آرامش‌تون رو حفظ کنید, ها؟ 192 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 بله داداش 193 00:15:11,480 --> 00:15:12,960 بیا, با داداش سان صحبت کن 194 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 جان داداشم, خوب گوش کن 195 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 از پیرمرده بپرس ببین کیه 196 00:15:18,400 --> 00:15:20,970 چیکار میکنه؟ کجا زندگی میکنه؟ دین و مذهب‌ش چیه؟ 197 00:15:21,080 --> 00:15:23,760 ازش بپرس- اسمت چیه؟ بگو- 198 00:15:24,080 --> 00:15:26,400 بهش شلیک کن- چی, چی, چی؟- 199 00:15:26,480 --> 00:15:28,080 کری...کریشنامورتی 200 00:15:28,160 --> 00:15:30,080 آر.اس.کریشنامورتی 201 00:15:33,000 --> 00:15:36,720 ازش بپرس ببین دکتر آر.اس.کریشنامورتی‌ـه؟ 202 00:15:37,200 --> 00:15:39,560 عینک زده؟ 203 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 بله داداش 204 00:15:41,920 --> 00:15:43,560 رو سرش مو هست؟ 205 00:15:45,440 --> 00:15:47,440 سرش مثل ماه صاف و روشن‌ـه 206 00:15:49,480 --> 00:15:51,600 خودشه...آفرین 207 00:15:51,920 --> 00:15:53,080 خوشحالم کردین 208 00:15:53,160 --> 00:15:54,720 ممنون داداش 209 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 خدای من 210 00:16:19,520 --> 00:16:20,600 به حرکت ادامه بده 211 00:16:41,800 --> 00:16:43,520 همه‌ی ما تو یه کلوب شخصی حبس شدیم 212 00:16:43,710 --> 00:16:44,570 نمیدونم کلوب چیه 213 00:16:44,640 --> 00:16:46,120 میتونید بهمون بگید الان چند نفر اونجا 214 00:16:46,200 --> 00:16:47,450 همراه شما هستن آقا؟ *گروگانی در هتل تاج* 215 00:16:47,520 --> 00:16:48,640 باید 60 نفری باشن 216 00:16:48,680 --> 00:16:51,420 مثل مردم محلی همینجا, توریست ها, مدیرها فرقی نمیکنه 217 00:16:51,600 --> 00:16:55,480 با سفارت ها تماس بگیرید سفارت آمریکا یا انگلستان, هرکی،فقط باهاشون تماس بگیرید 218 00:16:55,560 --> 00:16:59,600 خیلی خب, و شما دقیقا کجای اون کلوب شخصی مخفی شدین؟ 219 00:16:59,680 --> 00:17:01,050 نه نه, ما مخفی نشدیم 220 00:17:01,050 --> 00:17:03,200 ما فقط در اینجا رو روی خودمون قفل کردیم هیچکس چیزی بهمون نمیگه 221 00:17:03,280 --> 00:17:05,660 میتونید صدایی رو از خارج اتاق بشنوید؟ 222 00:17:05,680 --> 00:17:08,560 نه, یعنی الان آروم‌ـه اما چند دقیقه‌ی پیش یه صدای انفجار اومد 223 00:17:08,630 --> 00:17:11,280 تمام هتل رو سروصدا برداشته بود صدای شلیک گلوله میومد 224 00:17:11,440 --> 00:17:13,400 ...برق رفت...الان اومده اما 225 00:17:13,560 --> 00:17:15,400 ما نمی‌دونیم الان چه خبره 226 00:17:16,320 --> 00:17:18,550 چیز دیگه‌ای هم هست که بخوایید بهمون بگید؟ 227 00:17:19,000 --> 00:17:20,400 ببینید, همه ترسیدن 228 00:17:20,520 --> 00:17:21,640 همه نگرانن 229 00:17:21,720 --> 00:17:25,320 ...اگه به خاطر این مصاحبه‌ی شما 230 00:17:25,840 --> 00:17:29,480 کسی جونش رو از دست بده شما مسئولید،فهمیدی؟ 231 00:17:29,620 --> 00:17:31,330 آقای لیوراس, چه صدایی می‌شنوید؟ 232 00:17:31,480 --> 00:17:33,160 من چرا مسئولم؟ 233 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 تروریست ها مسئولن دیگه 234 00:17:36,120 --> 00:17:37,920 ما سعی می‌کنیم تا دوباره بتونیم باهاشون ارتباط برقرار کنیم 235 00:17:38,000 --> 00:17:41,490 و مطمئن باشد این اطلاعات تحویل پلیس خواهد شد 236 00:17:41,720 --> 00:17:43,800 و برای امنیت همه دعا خواهیم کرد 237 00:17:44,680 --> 00:17:49,680 با اندریاس لیوراس در هتل تاج صحبت کردیم 238 00:17:50,080 --> 00:17:51,660 ...درحالی که تروریست ها 239 00:17:51,720 --> 00:17:54,440 در هتل تاج جولان میدن و مردم رو به راحتی میکشن 240 00:17:54,520 --> 00:17:56,960 این یه موقعیت کاملا آشوب زده است خانم ها و آقایان 241 00:17:57,040 --> 00:17:59,760 به صورت زنده در خدمت سانتوش دات 242 00:17:59,960 --> 00:18:03,240 از شبکه‌ی خبر هند هستیم با ما همراه باشید 243 00:18:16,760 --> 00:18:19,280 ولش کنید, برید داخل اتاق 244 00:18:19,680 --> 00:18:21,360 طبقه‌ی اول 245 00:18:21,680 --> 00:18:23,280 مهمون های ویژه‌ای اونجا هستن 246 00:18:23,640 --> 00:18:25,680 بعضی هاشون آمریکایی های گمراه هستن 247 00:18:26,640 --> 00:18:28,120 از هیچکدوم‌شون نگذرید 248 00:18:28,440 --> 00:18:29,640 فهمیدین؟ 249 00:18:29,920 --> 00:18:32,720 خالیه- همه جا امنه- 250 00:18:35,120 --> 00:18:36,960 تمام جامعه‌ی جهاد دارن نگاه‌تون میکنن 251 00:18:37,040 --> 00:18:38,960 بله داداش...به طرف اتاق 252 00:18:40,000 --> 00:18:42,920 حمله به اتاق تکرار میکنم, حمله به اتاق 253 00:18:44,800 --> 00:18:46,440 تمام واحدها توجه کنید تمام واحدها توجه کنید 254 00:18:46,680 --> 00:18:48,840 افراد مسلح به سمت اتاق ها در حال حرکت هستن 255 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 دریافت شد اتاق ها 256 00:18:51,280 --> 00:18:52,960 پله ها...نشون‌تون میدم 257 00:19:02,360 --> 00:19:03,800 کدوم طرفه؟ 258 00:19:04,080 --> 00:19:05,760 گفت که طبقه‌ی اول‌ـه 259 00:19:06,440 --> 00:19:09,080 به نظر میاد اینطرف باشه- سریع بریم- 260 00:19:18,360 --> 00:19:19,880 بیایید, عجله کنید- کجا داری میری؟- 261 00:19:20,240 --> 00:19:22,860 پذیرش...خروجی اونجاست- صدای شلیک از اونجا میومد- 262 00:19:22,960 --> 00:19:24,440 راه دیگه‌ای برای خروج هست یا نه؟ 263 00:19:25,120 --> 00:19:26,680 آره...از اینطرف بیایید 264 00:19:27,170 --> 00:19:42,170 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 265 00:19:42,200 --> 00:19:43,200 در سمت چپ 266 00:20:09,400 --> 00:20:11,730 سریع بیایید- این درست به نظر نمیاد- 267 00:20:19,560 --> 00:20:21,720 یه ذره‌ی دیگه مونده 268 00:20:23,160 --> 00:20:25,260 فقط یه قدم دیگه قربان 269 00:20:26,930 --> 00:20:28,370 این تنها شانس ماست 270 00:20:28,520 --> 00:20:30,680 یه احمق بی کفایت داره ما رو راهنمایی میکنه 271 00:20:35,640 --> 00:20:38,120 همه رو بکشید به هیچکس رحم نکنید 272 00:20:51,600 --> 00:20:52,680 آنریاس 273 00:20:58,440 --> 00:20:59,490 نارنجک 274 00:21:06,360 --> 00:21:08,440 الله اکبر 275 00:21:08,520 --> 00:21:10,320 الله اکبر 276 00:21:10,400 --> 00:21:13,240 کافرها رو ول نمی‌کنیم 277 00:21:29,740 --> 00:21:31,340 از پاپا 1 به پاپا 2 278 00:21:32,240 --> 00:21:33,800 هر چه سریع تر باید تلفات از اینجا خارج بشن 279 00:21:33,880 --> 00:21:35,240 بیشتر از دوازده نفر زخمی شد 280 00:21:35,520 --> 00:21:37,520 دوباره تکرار میکنم...تلفات رو باید خارج کنیم 281 00:21:37,920 --> 00:21:40,130 کمک پزشکی بفرستید, سریع- دریافت شد- 282 00:21:42,360 --> 00:21:43,800 به افراد بیشتری نیاز داریم 283 00:21:50,520 --> 00:21:52,320 ناصر- آفرین- 284 00:21:54,280 --> 00:21:59,040 بیا ناصر...بیا- شعیب- 285 00:22:00,800 --> 00:22:03,280 صبر کنید...من دیگه نمیتونم راه برم 286 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 ببین این چشه 287 00:22:05,280 --> 00:22:07,760 چیزی نیست...من خوبم 288 00:22:08,640 --> 00:22:11,240 گلوله فقط یه خط انداخته و رفته 289 00:22:11,320 --> 00:22:13,280 کلی خون ازت رفته 290 00:22:15,560 --> 00:22:17,600 بیایید یه جای امن پیدا کنیم 291 00:22:17,800 --> 00:22:19,840 بریم- بریم- 292 00:22:20,040 --> 00:22:22,360 بیا 293 00:22:57,160 --> 00:22:58,240 الو 294 00:22:59,467 --> 00:23:00,467 الو،تو کی هستی؟ 295 00:23:01,012 --> 00:23:04,679 رابی لیوز شمتو از نیویورک،رابی هولتزبرگ کجاست؟ *مقر جهانی چاباد،بروکلین،نیویورک* 296 00:23:05,204 --> 00:23:07,137 خبر یه حمله رو توی اخبار دیدم 297 00:23:07,235 --> 00:23:09,368 می‌خواستم ببینم که اون حالش خوبه 298 00:23:14,160 --> 00:23:16,360 حرف بزن...حرف بزن 299 00:23:16,800 --> 00:23:19,320 حرف بزن 300 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 الو 301 00:23:23,101 --> 00:23:24,101 تو کی هستی؟ 302 00:23:24,433 --> 00:23:25,766 نورما هورتا،یه مهمون 303 00:23:26,293 --> 00:23:28,827 نورما،من رابی لیوز شمتو از نیویور‌ک‌ام 304 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 رابی هولتزبرگ کجاست؟ 305 00:23:30,960 --> 00:23:35,440 بگو, بگو که ما خونه رو گرفتیم 306 00:23:35,520 --> 00:23:36,800 بگو..بگو 307 00:23:37,561 --> 00:23:41,261 دو نفر خونه من رو توی خونه گروگان گرفتن 308 00:23:45,552 --> 00:23:46,952 ...و بقیه آدم‌ها رو شما 309 00:23:50,206 --> 00:23:51,206 اوه خدای من 310 00:23:53,889 --> 00:23:55,689 فکر میکنم اونا ما رو میکُشن 311 00:23:59,720 --> 00:24:00,840 ربای 312 00:24:03,186 --> 00:24:04,186 نورما گوش کن 313 00:24:05,458 --> 00:24:07,524 ما شما رو از اونجا بیرون میاریم 314 00:24:08,164 --> 00:24:09,831 اونا شما رو نمیکُشن،باشه؟ 315 00:24:11,360 --> 00:24:13,920 بگو, بگو...بگو 316 00:24:14,120 --> 00:24:15,400 گفتی؟ ها؟ 317 00:24:15,800 --> 00:24:19,840 تمام دنیا خواهد فهمید حتی اسرائیل هم خواهد فهمید 318 00:24:20,160 --> 00:24:24,320 عمو بهم افتخار میکنه نظیر, عمو بهمون افتخار میکنه 319 00:24:24,440 --> 00:24:25,520 بگو...بگو 320 00:24:26,866 --> 00:24:28,866 رابی،میتونم یه خواهش ازت بکنم؟ 321 00:24:30,520 --> 00:24:34,080 میشه لطفا به بچه هام توی اسرائیل بگید که من متاسفم 322 00:24:34,160 --> 00:24:35,400 یه پیام براشون بفرستید 323 00:24:36,365 --> 00:24:38,165 تو دوباره اونها رو می‌بیینی 324 00:24:38,690 --> 00:24:40,180 هی, بسه, بسه, تمومش کن 325 00:24:41,960 --> 00:24:44,120 بسه...بسه...بسه 326 00:24:44,360 --> 00:24:47,240 خیلی حرف میزنی 327 00:24:47,320 --> 00:24:50,880 خوبه داداش, اون داره ما رو مشهور میکنه 328 00:24:51,400 --> 00:24:53,080 عمو خوشحال میشه 329 00:25:07,768 --> 00:25:08,901 *بمبئی،27 نوامبر،کارگروه1،گارد امنیت ملی* 330 00:25:54,860 --> 00:25:55,950 خوش اومدین قربان ممنون- 331 00:25:56,030 --> 00:25:57,740 کمیسر منتظر شماست 332 00:25:59,160 --> 00:26:00,280 خبر جدید چی دارین؟ 333 00:26:00,360 --> 00:26:04,280 هیچی قربان ،ما هم فقط خبری رو داریم که از رسانه پخش میشه 334 00:26:05,280 --> 00:26:07,160 تروریست ها وارد هتل تاج و اوبروی شدن 335 00:26:07,440 --> 00:26:10,320 و توی اوبروی حداقل دو تروریست هستن- حداقل دو؟- 336 00:26:10,400 --> 00:26:12,480 بله...آمار دقیق نمیتونم بدم قربان 337 00:26:12,960 --> 00:26:16,190 ما فقط اطلاعاتی رو داریم که توسط شاهدان عینی گزارش شده 338 00:26:16,760 --> 00:26:17,760 دیگه چیزی نداریم قربان 339 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 داخل هتل تاج 4 تروریست هست 340 00:26:20,200 --> 00:26:21,800 یکی‌شون رو بیرون کُشتیم 341 00:26:21,880 --> 00:26:22,960 و یکی‌شون رو دستگیر کردیم 342 00:26:23,160 --> 00:26:26,040 اونی که دستگیر کردین چیزی نگفته؟- نه قربان, هنوز نه- 343 00:26:26,240 --> 00:26:27,680 کسی ازش بازجویی نکرده؟ 344 00:26:27,760 --> 00:26:30,840 قربان, اون رو بردن بیمارستان بیشتر از این چیزی نمیدونیم 345 00:26:33,280 --> 00:26:35,280 مانی, کودی...همه چی رو جمع کنید 346 00:26:35,640 --> 00:26:37,280 برید به هتل تاج و یه مرکز فرماندهی به پا کنید 347 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 قربان قبل از رسیدن شما همه چی رو تحت کنترل می‌گیریم 348 00:26:39,600 --> 00:26:40,760 اخبار رو براتون می‌فرستیم 349 00:26:41,040 --> 00:26:42,200 خیلی خب 350 00:27:11,200 --> 00:27:12,440 شیرکه- ها؟- 351 00:27:33,160 --> 00:27:34,840 چند بار باید چک کنیم؟ 352 00:27:35,520 --> 00:27:38,320 من و تو روی هم 5 تا گلوله داریم 353 00:27:38,760 --> 00:27:41,970 هی چک کردنشون, هیچ فایده‌ای نداره 354 00:27:53,670 --> 00:27:55,110 باید بیان تو محدوده‌ی ما 355 00:27:56,280 --> 00:27:57,520 تا یه تیر بزنم وسط پیشونی‌شون 356 00:27:57,920 --> 00:28:00,720 اگه به تیررس تو نیان نمیتونی سرشون رو نشونه بگیری 357 00:28:01,440 --> 00:28:03,600 یه خشاب صدتایی روت خالی میکنن 358 00:28:04,160 --> 00:28:07,440 دویست تایی...دو تا خشاب رو وصل کردن به هم 359 00:28:08,000 --> 00:28:10,800 خیلی خب ...درود به 360 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 لرد ماهادو 361 00:28:12,160 --> 00:28:14,440 درود بر لرد ماهادو- درود بر لرد ماهادو- 362 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 شیرکه 363 00:28:45,040 --> 00:28:47,800 آروم باشید...پلیس 364 00:28:48,680 --> 00:28:52,960 دخترم, آروم باشید...جاتون امن‌ـه 365 00:29:02,160 --> 00:29:04,280 چند تا تروریست هست؟- نمیدونیم- 366 00:29:04,880 --> 00:29:06,120 اطلاعاتی درباره‌ی اسلحه شون دارین؟ 367 00:29:06,520 --> 00:29:09,360 زیاد نه اما طبق گزارشات, یکیشون ای- کی 47 داره 368 00:29:09,640 --> 00:29:11,400 و تا الان 6 انفجار رخ داده 369 00:29:11,840 --> 00:29:13,320 اطلاعاتی راجع به ارتباطات‌شون دارین؟ 370 00:29:13,560 --> 00:29:15,500 تا الان نه- تلفات؟- 371 00:29:15,710 --> 00:29:17,720 نمیدونم, ولی زیاد- چند تا گروگان گرفتن؟- 372 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 نمیدونیم 373 00:29:20,920 --> 00:29:22,880 خیلی خب, ممنون 374 00:29:23,040 --> 00:29:25,680 موفق باشد قربان، خوشحالم که بالاخره گارد امنیت ملی این ماموریت رو به عهده گرفت 375 00:29:26,040 --> 00:29:27,120 ما هم همینطور 376 00:29:27,920 --> 00:29:29,160 اوه, یه چیز دیگه 377 00:29:29,480 --> 00:29:30,760 میشه لطفا جلوی رسانه ها رو بگیرید؟ 378 00:29:30,800 --> 00:29:32,720 چون میتونن اطلاعات تاکتیکی زیادی رو لو بدن 379 00:29:32,820 --> 00:29:35,820 منظورتون اینه که رسانه ها رو کنترل کنیم؟ هیچکس نمیتونه این کار رو بکنه 380 00:30:18,840 --> 00:30:21,240 من نمیتونم بقیه رو جا بذارم و برم 381 00:30:21,320 --> 00:30:22,640 ما چیکار میتونیم بکنیم ساندرا؟ 382 00:30:24,080 --> 00:30:25,360 خدا داره نگاه‌مون میکنه 383 00:30:25,440 --> 00:30:28,640 ساندرا, ساندا...خدا داره تو رو نگاه میکه 384 00:30:28,720 --> 00:30:30,440 اون ها رو هم نگاه میکنه 385 00:30:30,520 --> 00:30:32,880 اون هایی که دارن زن ها و بچه ها رو شکنجه میکنن 386 00:30:32,960 --> 00:30:35,680 ساندرا, خدا تو رو نفرستاده اینجا که بمیری 387 00:30:35,760 --> 00:30:39,160 خدا میخواد که تو زندگی کنی باید با من بیای 388 00:30:39,960 --> 00:30:41,640 موشی, اون زنده‌ست 389 00:30:41,720 --> 00:30:44,560 ساندرا, ساندرا- اون زنده‌ست- 390 00:30:47,920 --> 00:30:48,920 لعنتی 391 00:32:00,160 --> 00:32:02,480 گارد امنیت ملی کجاست؟- الان میرسن قربان- 392 00:32:03,280 --> 00:32:04,840 تمام ورودی ها رو دوباره چک کنید 393 00:32:04,920 --> 00:32:07,440 دو نفر باید در هر ورودی باشن هیچ ورودی رو بدون سرباز نذارید 394 00:32:07,600 --> 00:32:09,920 خیلی خب؟ سریع برو چک کن 395 00:32:13,640 --> 00:32:14,640 برو 396 00:32:21,240 --> 00:32:22,920 موقعیت بگیرید موقعیت بگیرید 397 00:32:24,480 --> 00:32:25,640 تکون نخورید 398 00:32:31,280 --> 00:32:34,480 شلیک نکنید, صبر کنید...شیرکه هستم 399 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 قربان 400 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 شما حالتون خوبه؟ 401 00:32:51,240 --> 00:32:52,680 بهتریم- آفرین- 402 00:32:53,280 --> 00:32:55,600 کارتون خوب بود...آفرین 403 00:32:57,840 --> 00:32:59,240 نیروهای ضربتی کجان؟ 404 00:32:59,680 --> 00:33:01,440 مارکوس داره سعی میکنه همه رو بیاره بیرون 405 00:33:02,160 --> 00:33:04,960 اما ما منتظر تکاوران گارد امنیت ملی هستیم 406 00:33:16,840 --> 00:33:18,560 گارد امنیت ملی...مسئول عملیات کیه؟ 407 00:33:18,800 --> 00:33:21,080 کمیسر پارادواج داخل هستن الان مسئولیت ماموریت با ایشونه 408 00:33:21,280 --> 00:33:24,040 یک تیم با من بیاد...حرکت کنید 409 00:33:28,720 --> 00:33:31,080 تو یه جای ناشناس کمپ رو بر پا کنید 410 00:33:31,720 --> 00:33:34,280 خانم ها و آقایان صبح بینظیری رو در بمبئی شاهد هستیم 411 00:33:34,640 --> 00:33:38,800 در حالی که هنوز شهرما تحت حمله‌ی تروریست های ناشناس قرار داره 412 00:33:39,160 --> 00:33:42,470 ...صحنه توسط تکاوران گارد امنیت ملی 413 00:33:42,560 --> 00:33:44,840 برای یک حرکت تهاجمی آماده‌ست 414 00:33:45,360 --> 00:33:48,000 ازتش هم در هتل تاج و هم در هتل ترایدنت حضور داره 415 00:33:48,080 --> 00:33:50,920 ارتش کاری کرده که حضورش کاملا حس میشه 416 00:34:00,520 --> 00:34:02,120 آماده‌ی جنگ باشید 417 00:34:02,940 --> 00:34:04,700 گربه های سیاه رسیدن 418 00:34:05,280 --> 00:34:07,960 گروه مارکوس الان از هتل ترایدنت خارج شده‌اند 419 00:34:08,040 --> 00:34:10,520 و درست بیرون اون منطقه گشت میزنن 420 00:34:10,600 --> 00:34:13,160 پرسنل ارتش هم اونجا حضور دارن 421 00:34:13,600 --> 00:34:17,560 حالا نیروها باید اطمینان حاصل کنن که تروریست ها فرار نکن 422 00:34:17,960 --> 00:34:21,760 این تنها نگرانی ما در این لحظه‌ست 423 00:34:23,503 --> 00:34:33,503 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 424 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 قربان 425 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 اون اینجاست 426 00:35:08,840 --> 00:35:10,520 میدونی که من نمی‌کُشمت 427 00:35:12,280 --> 00:35:13,440 این ها هم این کار رو نمیکنن 428 00:35:15,480 --> 00:35:17,080 ماموریت تو شکست خورده 429 00:35:18,360 --> 00:35:19,800 چون زنده دستگیر شدی 430 00:35:24,800 --> 00:35:26,640 الله به تو نیازی نداره 431 00:35:28,120 --> 00:35:31,790 ***به هیچکسی نیاز نداره...مادر 432 00:35:31,814 --> 00:35:51,814 First Edited - Farsi Version 26.03.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 39591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.