All language subtitles for Spellbound (1945) 720p BluRay.x264 SUJAIDR

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:26,511 --> 00:06:28,053 Miss Carmichael, please. 2 00:06:28,221 --> 00:06:30,430 Dr. Petersen is ready for you. 3 00:06:30,598 --> 00:06:32,224 I'm awfully sorry. I have to go. 4 00:06:32,392 --> 00:06:34,851 Had a perfect hand. Would've beaten the pants off you. 5 00:06:35,019 --> 00:06:37,104 - Harry will take you, Miss Carmichael. - Thank you. 6 00:06:37,271 --> 00:06:40,273 Watch her carefully. Don't take your eyes off her. 7 00:06:47,657 --> 00:06:49,866 - How are you today, Harry? - Fine. 8 00:06:50,034 --> 00:06:52,744 - You look a little bilious. - It's the light. 9 00:06:52,912 --> 00:06:54,871 I worry about you, dear. 10 00:06:55,039 --> 00:06:56,623 I'll be all right. 11 00:06:56,791 --> 00:06:59,084 Must we dash into Dr. Petersen's office? 12 00:06:59,252 --> 00:07:03,130 Can't we go sit somewhere in private and talk, just you and I? 13 00:07:03,297 --> 00:07:05,215 Love it, if I had time. 14 00:07:05,758 --> 00:07:06,842 Would you? 15 00:07:16,269 --> 00:07:17,561 Come in. 16 00:07:22,275 --> 00:07:25,193 You ruined a very interesting card game, Dr. Petersen. 17 00:07:25,611 --> 00:07:28,530 - You may go now, Harry. - I'll be outside. 18 00:07:30,867 --> 00:07:32,576 I hope you feel better today, Mary. 19 00:07:32,743 --> 00:07:34,578 - Well, I don't. - You will. 20 00:07:34,745 --> 00:07:36,705 I think this whole thing is ridiculous. 21 00:07:36,873 --> 00:07:38,206 What whole thing, Mary? 22 00:07:38,374 --> 00:07:41,376 Psychoanalysis. It bores the pants off of me. 23 00:07:42,378 --> 00:07:45,547 Lying on the couch like some dreary nitwit, telling all. 24 00:07:45,715 --> 00:07:47,549 You don't really expect to get anywhere 25 00:07:47,717 --> 00:07:50,635 listening to me babble about my idiotic childhood. 26 00:07:50,803 --> 00:07:51,803 Really. 27 00:07:52,388 --> 00:07:54,431 My patients invariably regard me as a wretched nuisance 28 00:07:54,599 --> 00:07:55,932 during our first talks. 29 00:07:56,100 --> 00:07:59,811 I see. It's my subconscious putting up a fight. 30 00:07:59,979 --> 00:08:01,938 It doesn't want me cured. 31 00:08:02,106 --> 00:08:04,983 Exactly. It wants to continue enjoying your disease. 32 00:08:05,151 --> 00:08:07,819 Our job is to make you understand why. 33 00:08:07,987 --> 00:08:10,238 When you know why you're doing something that's bad for you 34 00:08:10,406 --> 00:08:13,825 and when you first started doing it. Then you can begin curing yourself. 35 00:08:13,993 --> 00:08:16,119 You mean I've been telling you lies? 36 00:08:16,287 --> 00:08:17,412 The usual proportion. 37 00:08:18,080 --> 00:08:20,749 You're right. I've been lying like mad. 38 00:08:21,626 --> 00:08:23,543 I hate men. I loathe them. 39 00:08:23,711 --> 00:08:25,295 If one of them so much as touches me, 40 00:08:25,463 --> 00:08:28,423 I want to sink my teeth into his hands and bite it off. 41 00:08:30,092 --> 00:08:32,928 In fact, I did that once. Do you care to hear about it? 42 00:08:33,346 --> 00:08:34,930 Tell me anything you remember. 43 00:08:35,097 --> 00:08:36,431 We were dancing. 44 00:08:36,599 --> 00:08:40,602 He kept asking me to marry him, panting in my ear. 45 00:08:40,770 --> 00:08:43,355 I suddenly pretended I was going to kiss him 46 00:08:43,523 --> 00:08:47,859 and sank my teeth into his mustache and bit it clear off. 47 00:08:51,113 --> 00:08:52,656 You're laughing at me. 48 00:08:52,823 --> 00:08:55,659 That smug frozen face of yours doesn't take me in. 49 00:08:55,826 --> 00:08:58,537 You just want me to tell you all this so you can feel superior to me. 50 00:08:58,704 --> 00:09:02,290 You and your drooling science. I detest you. 51 00:09:03,292 --> 00:09:06,336 I never want to see that nasty face of yours again! 52 00:09:06,504 --> 00:09:07,796 I can't bear you. 53 00:09:07,964 --> 00:09:10,382 You and your nickel's worth of nothing! 54 00:09:14,554 --> 00:09:15,637 Come on, Miss Carmichael. 55 00:09:15,805 --> 00:09:18,473 Silly fool. Letting a creature like that worry me. 56 00:09:18,641 --> 00:09:20,183 Miss Frozen Puss. 57 00:09:20,351 --> 00:09:24,980 Dr. Fleurot, I want to talk to you alone. 58 00:09:25,147 --> 00:09:27,399 I can't stand that woman. 59 00:09:27,567 --> 00:09:28,817 I'll see you later, Mary. 60 00:09:28,985 --> 00:09:30,819 Come, Miss Carmichael. 61 00:09:36,158 --> 00:09:39,244 Murchison must be really out of his mind to assign Carmichael to you. 62 00:09:39,412 --> 00:09:43,164 You may report your findings to the new head when he arrives. 63 00:09:43,332 --> 00:09:45,083 You can't treat a love veteran like Carmichael 64 00:09:45,251 --> 00:09:47,085 without some inside information. 65 00:09:47,253 --> 00:09:49,504 I've done a great deal of research on emotional problems 66 00:09:49,672 --> 00:09:53,008 - and love difficulties. - Research, my eye. 67 00:09:53,926 --> 00:09:56,761 I've watched your work for six months. It's brilliant but lifeless. 68 00:09:56,929 --> 00:09:58,513 There's no intuition in it. 69 00:09:58,681 --> 00:10:01,433 You approach all your problems with an ice pack on your head. 70 00:10:01,601 --> 00:10:04,394 - Are you making love to me? - I will in a moment. 71 00:10:04,562 --> 00:10:07,022 I'm just clearing the ground first. 72 00:10:07,189 --> 00:10:10,025 I'm trying to convince you that your lack of human and emotional experience 73 00:10:10,192 --> 00:10:12,068 is bad for you as a doctor 74 00:10:13,195 --> 00:10:15,030 and fatal for you as a woman. 75 00:10:15,197 --> 00:10:18,199 I've heard that argument from a number of amorous psychiatrists 76 00:10:18,367 --> 00:10:20,910 who all wanted to make a better doctor of me. 77 00:10:21,078 --> 00:10:23,538 But I've got a much better argument. 78 00:10:23,706 --> 00:10:25,790 - I'm terribly fond of you. - Why? 79 00:10:30,796 --> 00:10:32,631 It's rather like embracing a textbook. 80 00:10:32,798 --> 00:10:35,967 - Why do you do it then? - Because you're not a textbook. 81 00:10:36,135 --> 00:10:39,387 You're a sweet, pulsing, adorable woman underneath. 82 00:10:39,555 --> 00:10:41,222 I sense it every time I come near to you. 83 00:10:41,390 --> 00:10:44,225 You sense only your own desires and pulsations. 84 00:10:44,393 --> 00:10:46,061 I assure you, mine in no way resemble them. 85 00:10:46,228 --> 00:10:49,105 Stop it. I'm mad about you. 86 00:10:54,236 --> 00:10:56,071 I'm afraid I'm boring you. 87 00:10:56,238 --> 00:10:59,074 No. Your attitudes are very interesting. 88 00:11:00,326 --> 00:11:04,245 You're exactly like Miss Carmichael. I'd like to throw a book at you. 89 00:11:04,413 --> 00:11:05,830 But I won't. 90 00:11:05,998 --> 00:11:08,041 - May I borrow this? - Certainly. 91 00:11:08,209 --> 00:11:10,085 Oh, and forgive me for my criticism. 92 00:11:10,294 --> 00:11:13,630 I think you'd better stick to books. And another thing... 93 00:11:13,798 --> 00:11:17,008 Pardon me for marching in, but I'm spreading the tidings. 94 00:11:17,176 --> 00:11:18,843 My successor will be due any moment. 95 00:11:19,011 --> 00:11:21,763 Dr. Murchison, it's been a pleasure working under you. 96 00:11:21,931 --> 00:11:23,014 Thank you very much. 97 00:11:23,182 --> 00:11:24,599 Coming, Dr. Petersen? 98 00:11:24,767 --> 00:11:27,435 I'm in no mad hurry to welcome Dr. Edwardes. 99 00:11:30,106 --> 00:11:32,607 It's hard to imagine this place without you, Dr. Murchison. 100 00:11:32,775 --> 00:11:34,192 Yes, I sort of go with the fixtures. 101 00:11:34,360 --> 00:11:37,445 More than that. You are Green Manors. It seems unfair. 102 00:11:37,613 --> 00:11:39,447 You're very young in the profession. 103 00:11:39,615 --> 00:11:41,991 You haven't learned the basic secret of science. 104 00:11:42,159 --> 00:11:43,993 The old must make way for the new, 105 00:11:44,161 --> 00:11:46,871 particularly when the old is suspected of a touch of senility. 106 00:11:47,039 --> 00:11:48,039 That's ridiculous. 107 00:11:48,207 --> 00:11:51,126 I should think the Board of Directors would realize you're feeling better. 108 00:11:51,293 --> 00:11:53,128 You've been like a new man since your vacation. 109 00:11:53,295 --> 00:11:56,131 The Board's as fair and all-knowing as a hospital board can be. 110 00:11:56,298 --> 00:11:59,134 I agree with you. I'm as able and brilliant as ever. 111 00:11:59,301 --> 00:12:01,970 But having crumbled once, I might crumble again. 112 00:12:02,138 --> 00:12:03,680 You were overworked. 113 00:12:03,848 --> 00:12:06,975 A charming diagnosis for a broken-down horse. 114 00:12:07,143 --> 00:12:09,519 I shall always remember your cheerfulness today 115 00:12:09,687 --> 00:12:12,355 as a lesson in how to accept reality, Dr. Murchison. 116 00:12:12,523 --> 00:12:15,233 Don't be too taken in by my happy air, Constance. 117 00:12:15,401 --> 00:12:18,862 It's the least difficult way of saying goodbye to 20 years. 118 00:12:19,029 --> 00:12:21,030 Yes, I know. 119 00:12:21,198 --> 00:12:22,198 Come in. 120 00:12:23,534 --> 00:12:27,495 - Your mail, Dr. Petersen and Mr. Garmes. - Come in, Mr. Garmes. 121 00:12:29,123 --> 00:12:31,040 You're not leaving today? I'll see you again? 122 00:12:31,208 --> 00:12:34,836 I shall hover around for a while like an old mother hen. 123 00:12:35,004 --> 00:12:37,714 At least until Dr. Edwardes is firmly on the list. 124 00:12:43,471 --> 00:12:45,054 How do you feel today, Mr. Garmes? 125 00:12:45,222 --> 00:12:48,641 Somewhat better, Doctor. The thing seems a little less troublesome. 126 00:12:52,354 --> 00:12:54,522 May I do that for you, Doctor? 127 00:12:54,690 --> 00:12:57,776 Thank you, no. I can do this myself very well. 128 00:12:57,943 --> 00:12:59,861 Please sit down. I'll be with you in a moment. 129 00:13:16,879 --> 00:13:20,590 - So that's the mighty Anthony Edwardes. - He looks younger than I expected. 130 00:13:20,758 --> 00:13:24,385 He's only brought one suitcase. Perhaps he doesn't intend to remain very long. 131 00:13:24,553 --> 00:13:26,471 Leave those daydreams to Dr. Murchison. 132 00:13:31,310 --> 00:13:35,772 Gentlemen, our new chief, Dr. Anthony Edwardes. Dr. Fleurot. 133 00:13:35,940 --> 00:13:36,981 - How do you do? - How do you do? 134 00:13:37,149 --> 00:13:40,235 - I am Dr. Graff. - How do you do? 135 00:13:40,402 --> 00:13:41,820 - Dr. Hanish. - How do you do? 136 00:13:41,987 --> 00:13:44,489 There's still some staff members missing, Dr. Edwardes. 137 00:13:44,657 --> 00:13:46,741 These are your quarters. 138 00:13:48,744 --> 00:13:50,995 They're very festive for an institution. 139 00:13:52,915 --> 00:13:54,749 Dr. Edwardes, Dr. Murchison. 140 00:13:54,917 --> 00:13:57,126 How do you do, Dr. Murchison? I've heard a great deal about you, sir. 141 00:13:57,294 --> 00:13:59,754 And I naturally about you. 142 00:13:59,922 --> 00:14:03,633 - You're younger than I thought you'd be. - My age hasn't caught up with me yet. 143 00:14:03,801 --> 00:14:08,304 Mine has, it seems. I'm pleased to hand over the reins to steadier hands. 144 00:14:08,472 --> 00:14:10,431 I'm leaving you my library which contains, 145 00:14:10,599 --> 00:14:11,850 amongst other items of interest, 146 00:14:12,017 --> 00:14:16,020 your latest volume, The Labyrinth of the Guilt Complex. An excellent work. 147 00:14:16,188 --> 00:14:18,523 I hope Green Manors will inspire others as fine. 148 00:14:18,691 --> 00:14:20,525 I'm very grateful. 149 00:14:20,693 --> 00:14:23,987 I don't know the formal words for an abdication, Dr. Edwardes. 150 00:14:24,154 --> 00:14:28,283 May I say, merely, that these quarters which I've occupied for 20 years 151 00:14:28,450 --> 00:14:31,286 are now yours. Will you excuse me? 152 00:14:40,004 --> 00:14:41,713 I spent a half-hour with Dr. Edwardes. 153 00:14:41,881 --> 00:14:44,382 I must say, I was most favorably impressed. 154 00:14:44,550 --> 00:14:46,384 I intend to learn a great deal from Dr. Edwardes. 155 00:14:46,552 --> 00:14:49,304 I think we all can, from a man with such obvious talents. 156 00:14:49,471 --> 00:14:52,473 - You're familiar with his work? - Yes, I've read all his books. 157 00:14:52,641 --> 00:14:54,976 A very keen, unorthodox mind. 158 00:14:55,144 --> 00:14:58,771 It would be dreadful if Dr. Murchison's successor was unworthy of him. 159 00:14:58,939 --> 00:15:00,565 He's joining us. 160 00:15:08,741 --> 00:15:11,367 I think you know everyone here, Dr. Edwardes. 161 00:15:11,535 --> 00:15:14,078 - No, not yet. - Oh. 162 00:15:14,246 --> 00:15:16,581 - This is Dr. Petersen. - How do you do? 163 00:15:18,167 --> 00:15:19,542 Dr. Edwardes. 164 00:15:21,545 --> 00:15:23,630 Dr. Hanish has been showing me the grounds. 165 00:15:23,839 --> 00:15:26,382 It's a remarkable institution, Dr. Murchison. 166 00:15:26,550 --> 00:15:29,177 - Must be quite beautiful in the summer. - I pointed out to Dr. Edwardes 167 00:15:29,345 --> 00:15:31,763 our various open-air diversions for the patients. 168 00:15:31,931 --> 00:15:34,682 Dr. Murchison always argued we did not do enough in that direction, 169 00:15:34,850 --> 00:15:35,892 and I agree with him. 170 00:15:36,060 --> 00:15:38,686 Let me warn you that Dr. Petersen is a frustrated gymnast. 171 00:15:38,854 --> 00:15:42,065 Dr. Fleurot considers anything beyond sitting and standing gymnastics. 172 00:15:42,232 --> 00:15:44,150 I imagine you're very fond of sports. 173 00:15:44,360 --> 00:15:47,070 Yes, I am, and I miss them, particularly winter sports. 174 00:15:47,237 --> 00:15:48,947 Did you show Dr. Edwardes the elm grove? 175 00:15:49,114 --> 00:15:50,698 Yes, yes indeed. 176 00:15:50,866 --> 00:15:52,867 That's where we hope to have our new swimming pool. 177 00:15:53,035 --> 00:15:54,494 I'm a great believer in the swimming pool. 178 00:15:54,703 --> 00:15:57,205 There's a perfect spot for it among the elms. 179 00:15:57,373 --> 00:16:00,959 Not an oblong one, but an irregular pool, something... 180 00:16:03,295 --> 00:16:06,297 Something like this, you know. 181 00:16:07,383 --> 00:16:09,634 Bathhouses should be here. 182 00:16:11,470 --> 00:16:15,390 I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustible! 183 00:16:21,981 --> 00:16:23,564 Forgive me. 184 00:16:24,650 --> 00:16:28,403 That reminds me of my professor in psychiatry, Dr. Brulov. 185 00:16:28,570 --> 00:16:31,572 He could never stand a sauce bottle on the table or even a salt shaker. 186 00:16:31,740 --> 00:16:33,741 They took his appetite away. 187 00:16:35,744 --> 00:16:37,537 I remember once at a banquet in his honor, 188 00:16:37,746 --> 00:16:39,664 he refused to sit at the speaker's table 189 00:16:39,832 --> 00:16:42,166 because he was completely surrounded by... 190 00:16:44,253 --> 00:16:45,837 ...by ketchup. 191 00:16:53,178 --> 00:16:54,262 Last night at dinner, 192 00:16:54,430 --> 00:16:57,306 a dimple appeared in your cheek that was never there before. 193 00:16:57,474 --> 00:17:01,310 And I detected the outcroppings of a mother instinct toward Dr. Edwardes. 194 00:17:01,478 --> 00:17:04,105 I detest that sort of high-school talk. 195 00:17:04,273 --> 00:17:07,108 Your reactions have upset one of my pet theories about you. 196 00:17:07,276 --> 00:17:09,861 To wit, that you were immune to psychoanalysts 197 00:17:10,029 --> 00:17:13,823 and would end up in the arms of some Boob McNutt with spiked hair. 198 00:17:13,991 --> 00:17:17,035 If I were looking for that type, Dr. Fleurot, I would have adored you. 199 00:17:20,956 --> 00:17:21,998 Come in. 200 00:17:22,166 --> 00:17:23,291 Hi. 201 00:17:23,459 --> 00:17:25,877 Excuse me, it's from Dr. Edwardes. 202 00:17:29,006 --> 00:17:32,300 Love notes already. The French school of science. 203 00:17:36,638 --> 00:17:40,183 I didn't want to come to this institution, but my brother insisted. 204 00:17:40,350 --> 00:17:42,560 I can see no sense in it myself. 205 00:17:42,728 --> 00:17:45,646 You see, I'm convinced I'm not suffering from any hallucination 206 00:17:45,814 --> 00:17:47,815 but that my guilt is very real. 207 00:17:47,983 --> 00:17:51,152 I know, Dr. Edwardes, that I killed my father. 208 00:17:51,320 --> 00:17:52,820 And I'm willing to pay the penalty for it. 209 00:17:54,323 --> 00:17:55,323 Come in. 210 00:17:58,160 --> 00:18:00,536 Thank you for coming so soon. 211 00:18:00,704 --> 00:18:03,206 I've been listening to Mr. Garmes and thought you might help me out. 212 00:18:03,373 --> 00:18:05,708 Mr. Garmes, you shouldn't have disturbed Dr. Edwardes. 213 00:18:05,876 --> 00:18:08,002 That's all right. I'm very interested in Mr. Garmes' case. 214 00:18:08,170 --> 00:18:11,547 I knew you would be. He fits perfectly into your chapters on the guilt complex. 215 00:18:11,715 --> 00:18:14,175 Would you mind telling me what you're talking about? 216 00:18:14,343 --> 00:18:17,929 You're here to see if we can cure your guilt complex by psychoanalysis. 217 00:18:18,430 --> 00:18:21,099 But I have no guilt complex. 218 00:18:21,266 --> 00:18:23,851 I know what I know. 219 00:18:24,019 --> 00:18:27,021 - I killed my father and I... - No, you didn't kill your father. 220 00:18:27,189 --> 00:18:29,857 That's a misconception that has taken hold of you. 221 00:18:30,776 --> 00:18:33,945 I'm sorry, Doctor. You were talking to him. 222 00:18:34,113 --> 00:18:35,613 No, no, go on. 223 00:18:38,575 --> 00:18:40,868 People often feel guilty over something they never did. 224 00:18:41,036 --> 00:18:42,870 It usually goes back to their childhood. 225 00:18:43,038 --> 00:18:46,249 The child often wishes something terrible would happen to someone, 226 00:18:46,416 --> 00:18:48,459 and if something does happen to that person, 227 00:18:48,627 --> 00:18:50,711 the child believes he's caused it. 228 00:18:50,879 --> 00:18:52,296 Then he grows up with a guilt complex 229 00:18:52,464 --> 00:18:55,466 over a sin that was only a child's bad dream. 230 00:18:56,385 --> 00:18:58,136 What I am thinking isn't true, then? 231 00:18:58,303 --> 00:19:01,055 No. In the course of analyzing yourself, you'll see that. 232 00:19:02,474 --> 00:19:04,892 Would you care to go back to your room, Mr. Garmes? 233 00:19:09,898 --> 00:19:11,065 Harry. 234 00:19:15,404 --> 00:19:17,738 I think we'd better put him under drugs for a few days. 235 00:19:17,906 --> 00:19:19,323 He looks agitated. 236 00:19:20,617 --> 00:19:22,326 His conviction is curious. 237 00:19:22,494 --> 00:19:24,829 But you've encountered such cases very often, Dr. Edwardes. 238 00:19:24,997 --> 00:19:27,790 You described them perfectly in your book. 239 00:19:29,334 --> 00:19:31,169 Yes. 240 00:19:31,336 --> 00:19:32,962 Yes, so I did. 241 00:19:35,591 --> 00:19:37,842 - Would you mind doing me a favor? - Not at all, Doctor. 242 00:19:38,010 --> 00:19:40,970 I've a headache. I'd like to take the afternoon off. With you. 243 00:19:41,138 --> 00:19:43,973 I understand you're not on duty till after dinner. 244 00:19:44,141 --> 00:19:46,601 - I intended typing out my notes. - Please, I need a little fresh air 245 00:19:46,768 --> 00:19:48,144 and you look as though it might do you a bit of good. 246 00:19:48,312 --> 00:19:49,520 I was going to lunch with Dr. Hanish. 247 00:19:49,688 --> 00:19:51,814 He has an interesting new patient, a kleptomaniac. 248 00:19:51,982 --> 00:19:54,775 Kleptomaniacs for lunch? They'll steal the food right out of your mouth. 249 00:19:54,943 --> 00:19:57,111 Excuse me. 250 00:19:58,697 --> 00:20:02,200 Hello? Yes. Dr. Edwardes. 251 00:20:02,367 --> 00:20:04,452 What? Yes, Anthony Edwardes. 252 00:20:05,704 --> 00:20:06,704 Who? 253 00:20:08,207 --> 00:20:09,790 Sorry, I don't get your name. 254 00:20:10,792 --> 00:20:12,293 Norma Cramer? 255 00:20:15,214 --> 00:20:17,798 Please, Miss Cramer, I'm very busy and I don't know you. 256 00:20:20,135 --> 00:20:21,969 Some girl claiming to be... 257 00:20:25,390 --> 00:20:27,516 I hate practical jokes, don't you? 258 00:20:27,684 --> 00:20:30,311 People calling you up and chirping, "Guess who I am." 259 00:20:30,479 --> 00:20:32,313 Sounds like some ex-patient of yours. 260 00:20:32,481 --> 00:20:34,023 They're always full of coy little tricks. 261 00:20:34,191 --> 00:20:36,400 Very likely. Come on, let's go. 262 00:20:36,568 --> 00:20:40,363 We'll look at some sane trees, normal grass, and clouds without complexes. 263 00:20:46,536 --> 00:20:48,329 I think the greatest harm done to the human race 264 00:20:48,497 --> 00:20:50,748 has been done by the poets. 265 00:20:50,916 --> 00:20:53,918 Poets are dull boys, most of them, but not especially fiendish. 266 00:20:54,086 --> 00:20:57,338 But they keep filling people's heads with delusions about love, 267 00:20:57,506 --> 00:21:01,509 writing about it as if it were a symphony orchestra, a flight of angels. 268 00:21:01,677 --> 00:21:04,553 - Which it isn't, eh? - Of course not. 269 00:21:04,721 --> 00:21:06,055 People fall in love, as they put it, 270 00:21:06,223 --> 00:21:09,058 because they respond to a certain hair coloring, 271 00:21:09,226 --> 00:21:12,436 or vocal tones or mannerisms that remind them of their parents. 272 00:21:12,604 --> 00:21:14,397 Or sometimes, for no reason at all. 273 00:21:14,564 --> 00:21:17,608 But that's not the point. The point is that people read about love as one thing 274 00:21:17,776 --> 00:21:19,610 and experience it as another. 275 00:21:21,029 --> 00:21:24,365 They expect kisses to be like lyrical poems 276 00:21:24,533 --> 00:21:26,993 and embraces to be like Shakespearean dramas. 277 00:21:28,287 --> 00:21:29,704 And when they find out differently, 278 00:21:29,871 --> 00:21:32,707 then they get sick and they have to be analyzed, eh? 279 00:21:32,874 --> 00:21:34,292 Yes, very often. 280 00:21:34,459 --> 00:21:36,961 Professor, you're suffering from mogo on the go-go. 281 00:21:37,129 --> 00:21:39,088 I beg your pardon. 282 00:21:40,924 --> 00:21:46,387 - You can't get through there like that. - I can. I've done it many times. 283 00:21:47,222 --> 00:21:48,889 - You hurt? - No, not at all. 284 00:21:49,057 --> 00:21:51,100 - Here. - No, I'm perfectly all right. 285 00:21:53,103 --> 00:21:54,812 I've usually gone on picnics here alone. 286 00:21:54,980 --> 00:21:56,981 That doesn't sound like much fun. 287 00:21:57,149 --> 00:21:59,275 I haven't gone in for fun, as you call it. 288 00:21:59,443 --> 00:22:01,235 Isn't this beautiful? 289 00:22:03,238 --> 00:22:04,405 Perfect. 290 00:22:06,158 --> 00:22:10,119 Oh, lunch. Lunch. What will you have? Ham or liverwurst? 291 00:22:12,164 --> 00:22:13,414 Liverwurst. 292 00:22:16,585 --> 00:22:19,170 Has anybody seen our new chief today? 293 00:22:19,338 --> 00:22:21,130 He has been tied up. 294 00:22:22,299 --> 00:22:24,425 He frisked off with Dr. Petersen at noon. 295 00:22:24,593 --> 00:22:27,428 It's odd spending his first day running after Dr. Petersen 296 00:22:27,596 --> 00:22:29,096 like a drooling college boy. 297 00:22:29,264 --> 00:22:31,265 It'll do Constance good to be drooled over. 298 00:22:31,433 --> 00:22:33,309 Poor girl's withering away with science. 299 00:22:33,477 --> 00:22:34,852 I was telling her only recently 300 00:22:35,020 --> 00:22:37,104 that something vital was missing from her life. 301 00:22:44,446 --> 00:22:45,821 Please don't get up. I just came in because 302 00:22:45,989 --> 00:22:48,657 I learned Mr. Garmes became agitated again this afternoon. 303 00:22:48,825 --> 00:22:51,660 - Yes, I gave him a sedative. - I'm very sorry I wasn't here. 304 00:22:51,828 --> 00:22:54,455 Nonsense. You look as if you had an instructive time. 305 00:22:54,623 --> 00:22:57,208 - Instructive? - Gentlemen, notice her stocking. 306 00:22:57,376 --> 00:22:58,959 The lady's been climbing trees. 307 00:22:59,127 --> 00:23:01,045 Or lolling in a briar patch. 308 00:23:01,213 --> 00:23:04,006 No, it's trees. There are two leaves in her hair. 309 00:23:04,174 --> 00:23:06,509 Allow me, Dr. Petersen. 310 00:23:07,677 --> 00:23:09,804 You're surpassing yourself as a charmer, Dr. Fleurot. 311 00:23:09,971 --> 00:23:11,806 Don't run away. Do have some coffee. 312 00:23:11,973 --> 00:23:13,808 Dr. Petersen's already eaten, 313 00:23:13,975 --> 00:23:16,811 as one can tell by the mustard on her right forefinger. 314 00:23:16,978 --> 00:23:19,730 I would say hot dogs on the state highway. 315 00:23:19,898 --> 00:23:23,818 Would you really? Your diagnosis is, as usual, wrong, Dr. Fleurot. 316 00:23:23,985 --> 00:23:25,820 Not hot dogs, liverwurst. 317 00:23:25,987 --> 00:23:29,657 I'm very sorry, I have to leave this nursery. I must see Mr. Garmes. 318 00:23:31,159 --> 00:23:34,745 It looks as if we have Casanova himself at the head of Green Manors. 319 00:23:34,913 --> 00:23:37,415 Did you notice her blush every time we mentioned his name? 320 00:27:13,381 --> 00:27:14,715 It's very late. 321 00:27:21,139 --> 00:27:23,474 I was going to read your new book again. 322 00:27:23,642 --> 00:27:26,977 I would like to discuss it. I have never discussed an author's work with him. 323 00:27:27,145 --> 00:27:29,647 Of course, at school, we had several literary professors, 324 00:27:29,814 --> 00:27:31,273 but that was quite different. 325 00:27:34,486 --> 00:27:36,320 I sound rather nervous, don't I? 326 00:27:36,821 --> 00:27:37,905 Not at all. 327 00:27:41,743 --> 00:27:44,578 I thought I wanted to discuss your book with you. 328 00:27:44,746 --> 00:27:46,747 I'm amazed at the subterfuge. 329 00:27:49,459 --> 00:27:51,752 I don't want to discuss it at all. 330 00:27:52,337 --> 00:27:53,671 I understand. 331 00:27:55,757 --> 00:27:59,968 It's quite remarkable to discover that one isn't what one thought one was. 332 00:28:00,136 --> 00:28:03,472 I mean, I've always been entirely aware of what was in my mind. 333 00:28:03,848 --> 00:28:05,265 And you're not now? 334 00:28:10,772 --> 00:28:12,773 It's quite ridiculous. 335 00:28:13,650 --> 00:28:16,944 It was stupid of me to come in here like a distracted child. 336 00:28:17,445 --> 00:28:18,612 You're very lovely. 337 00:28:19,447 --> 00:28:22,491 Please don't talk that way. You'll think I came in to hear that. 338 00:28:25,453 --> 00:28:26,954 I know why you came in. 339 00:28:28,832 --> 00:28:29,957 Why? 340 00:28:30,834 --> 00:28:32,710 Because something has happened to us. 341 00:28:33,878 --> 00:28:37,631 But it doesn't happen like that, in a day. 342 00:28:37,799 --> 00:28:40,342 It happens in a moment sometimes. 343 00:28:41,302 --> 00:28:43,137 I felt it this afternoon. 344 00:28:44,055 --> 00:28:46,223 It was like lightning striking. 345 00:28:49,185 --> 00:28:50,352 It strikes rarely. 346 00:29:23,845 --> 00:29:26,388 I don't understand how it happened. 347 00:29:41,529 --> 00:29:43,530 - What is it? - It's not you. 348 00:29:43,698 --> 00:29:46,033 Something about your robe. 349 00:29:46,201 --> 00:29:48,202 My robe? I don't understand. 350 00:29:50,413 --> 00:29:52,873 Forgive me. Something struck me. 351 00:29:54,209 --> 00:29:57,419 I've been having a rather bad time with my nerves lately. Your robe... 352 00:29:57,587 --> 00:29:59,880 - I mean, the dark lines. - You're ill. 353 00:30:01,549 --> 00:30:03,383 I'll be all right. 354 00:30:06,888 --> 00:30:09,556 Hello. Yes, Dr. Edwardes. 355 00:30:09,724 --> 00:30:13,227 Yes. Yes. What? Where is he? 356 00:30:13,394 --> 00:30:15,229 I'll be there right away. 357 00:30:15,396 --> 00:30:18,065 Mr. Garmes, he's run amuck. Tried to murder Fleurot, then cut his own throat. 358 00:30:18,233 --> 00:30:20,442 - Is it bad? - I think so. He's in surgery. 359 00:30:20,610 --> 00:30:22,152 I'll be right along. 360 00:30:28,952 --> 00:30:31,954 He's lost a lot of blood, but I think he'll pull through. 361 00:30:32,121 --> 00:30:34,081 - What's the pulse? - 140. 362 00:30:34,249 --> 00:30:35,958 It's going down. 363 00:30:58,773 --> 00:31:01,608 - Why are the lights out in the corridor? - What do you mean? 364 00:31:02,193 --> 00:31:04,611 It's dark. That's why he did it. 365 00:31:05,280 --> 00:31:08,365 Because the lights are out. Turn them on! 366 00:31:08,533 --> 00:31:10,951 Doors, unlock them! 367 00:31:11,119 --> 00:31:13,328 - You can't keep people in cells. - Dr. Edwardes. 368 00:31:13,955 --> 00:31:17,040 Fools babbling about guilt complexes. What do you know about them? 369 00:31:18,167 --> 00:31:19,167 He did it. 370 00:31:20,128 --> 00:31:22,796 He told me he killed his father. 371 00:31:25,300 --> 00:31:27,384 Put the lights on. Quick! 372 00:31:27,552 --> 00:31:30,053 It's dark. It's dark. 373 00:31:30,221 --> 00:31:32,306 - He's in collapse. - He's ill. 374 00:31:34,225 --> 00:31:36,476 He didn't look like a heart case. 375 00:31:36,644 --> 00:31:39,771 Not heart, shock of some sort. Must be brought about by exhaustion. 376 00:31:39,939 --> 00:31:41,648 Take him up to his room. I'll take care of him. 377 00:32:46,381 --> 00:32:48,048 I'm sorry. 378 00:32:50,259 --> 00:32:53,387 I suppose I made quite an exhibition of myself. 379 00:32:57,558 --> 00:32:59,059 Who brought me down here? You? 380 00:33:04,399 --> 00:33:09,152 It's rather a mess. Going to pieces in surgery. 381 00:33:11,572 --> 00:33:12,739 Who are you? 382 00:33:25,795 --> 00:33:27,295 I remember now. 383 00:33:28,923 --> 00:33:30,465 Edwardes is dead. 384 00:33:32,593 --> 00:33:35,345 I killed him and took his place. 385 00:33:36,764 --> 00:33:38,974 I'm someone else, I don't know who. 386 00:33:40,852 --> 00:33:43,520 I killed him. Edwardes. 387 00:33:54,615 --> 00:33:56,283 I have no memory. 388 00:33:56,451 --> 00:33:59,661 It's like looking into a mirror and seeing nothing but the mirror. 389 00:33:59,829 --> 00:34:02,622 Yet the image is there. I know it's there. 390 00:34:02,790 --> 00:34:04,291 I exist, I'm there. 391 00:34:05,460 --> 00:34:08,128 How can a man lose his memory, his name, everything he's ever known, 392 00:34:08,296 --> 00:34:11,631 and still talk like this, as if he were quite sane? 393 00:34:12,967 --> 00:34:16,970 - Are you afraid of me? - No. You're ill. 394 00:34:17,138 --> 00:34:19,848 Loss of memory is not a difficult problem. 395 00:34:20,016 --> 00:34:21,808 Yes, I know, amnesia. 396 00:34:22,643 --> 00:34:25,312 A trick of the mind for remaining sane. 397 00:34:26,064 --> 00:34:29,399 You remain sane by forgetting something too horrible to remember. 398 00:34:29,567 --> 00:34:31,651 You put the horrible thing behind a closed door. 399 00:34:31,819 --> 00:34:33,070 We have to open that door. 400 00:34:33,237 --> 00:34:36,156 - I know what's behind that door. Murder. - No! 401 00:34:36,324 --> 00:34:39,993 That's a delusion you have acquired out of illness. 402 00:34:40,161 --> 00:34:42,204 Will you answer me truthfully and trust me? 403 00:34:42,371 --> 00:34:46,416 I trust you, but it's no use. I can't think. I don't know who I am. 404 00:34:46,584 --> 00:34:48,919 I don't know, I don't know. 405 00:34:49,337 --> 00:34:51,880 Who telephoned you yesterday? 406 00:34:52,048 --> 00:34:54,883 - Telephoned me? - Yes. There in the office. 407 00:34:56,344 --> 00:34:57,844 Yes, I remember. 408 00:34:59,347 --> 00:35:00,889 What did she say? 409 00:35:02,016 --> 00:35:06,686 She said she was my office assistant. She was worried about me, hadn't heard. 410 00:35:06,854 --> 00:35:09,731 You mean she was Dr. Edwardes' assistant and hadn't heard from him. 411 00:35:09,899 --> 00:35:11,191 What else did she say? 412 00:35:11,359 --> 00:35:14,736 She didn't recognize my voice, that I wasn't Dr. Edwardes. 413 00:35:14,904 --> 00:35:18,198 - You hung up in anger? - I was confused. 414 00:35:18,366 --> 00:35:19,574 My head ached. 415 00:35:19,742 --> 00:35:21,952 - Was that your first doubt? - First doubt? 416 00:35:22,120 --> 00:35:24,538 The first time you became confused as Edwardes? 417 00:35:25,581 --> 00:35:28,375 Did anything else happen before that? 418 00:35:29,544 --> 00:35:30,627 Yes. 419 00:35:31,879 --> 00:35:35,048 When I was in the hotel room packing to come here 420 00:35:35,216 --> 00:35:37,801 I found a cigarette case in my coat. 421 00:35:37,969 --> 00:35:40,887 It frightened me. I didn't know why it should. 422 00:35:41,055 --> 00:35:42,139 Here. 423 00:35:45,268 --> 00:35:47,894 The initials J.B. See them? 424 00:35:48,771 --> 00:35:51,273 When I saw them in the hotel room, 425 00:35:52,608 --> 00:35:54,609 they made my head ache. 426 00:35:57,613 --> 00:36:00,240 Well, they're probably your initials. 427 00:36:01,659 --> 00:36:05,078 J.B., J.B. 428 00:36:10,918 --> 00:36:14,963 You must sleep. When you wake up, you'll be able to tell me more, 429 00:36:15,131 --> 00:36:17,799 - if you trust me. - I trust you. 430 00:36:18,801 --> 00:36:22,304 It's late. You'd better get some sleep yourself. I'll be all right. 431 00:36:27,935 --> 00:36:31,354 I'm sure there will be no police inquiry for a few days. 432 00:36:31,522 --> 00:36:33,356 We'll talk about it and straighten everything out 433 00:36:33,524 --> 00:36:35,025 before anything happens. 434 00:36:39,530 --> 00:36:42,365 I'll come in in the morning and report you too ill for service. 435 00:37:31,249 --> 00:37:33,833 I have been in Dr. Edwardes' office for five years, 436 00:37:34,001 --> 00:37:37,170 and the man who spoke to me is not Dr. Edwardes. 437 00:37:37,338 --> 00:37:40,048 He let me have my vacation when he left on his. 438 00:37:40,216 --> 00:37:43,593 I was very worried when I didn't hear from him last week. 439 00:37:43,761 --> 00:37:47,681 Then I thought he might have just come here without reopening his office. 440 00:37:47,848 --> 00:37:51,101 - That's why I telephoned. - Show them the picture. 441 00:37:51,269 --> 00:37:52,269 Yes. 442 00:38:01,737 --> 00:38:04,364 - That's a different man. - He was taking a chance. 443 00:38:04,532 --> 00:38:07,200 Somebody might have known what Edwardes looked like. 444 00:38:07,368 --> 00:38:09,202 You never saw the real Edwardes? 445 00:38:09,370 --> 00:38:11,538 No, I never met him. 446 00:38:11,706 --> 00:38:14,958 But I felt something was wrong from the moment our man appeared. 447 00:38:15,126 --> 00:38:18,044 He didn't impress me as a scientist. 448 00:38:18,212 --> 00:38:21,589 Last night when he collapsed, I became actually alarmed. 449 00:38:21,757 --> 00:38:24,217 What do you think made him break down last night? 450 00:38:24,385 --> 00:38:26,386 It's obvious now. Garmes. 451 00:38:27,263 --> 00:38:31,224 Our impostor, I'm almost certain, is an amnesia case. 452 00:38:31,392 --> 00:38:34,102 Garmes brought him back to reality for an instant. 453 00:38:34,270 --> 00:38:37,105 Being unable to face the truth of who he was, he collapsed. 454 00:38:37,273 --> 00:38:40,317 - You think he may have killed Edwardes? - There's no question of it. 455 00:38:40,484 --> 00:38:44,612 He killed Dr. Edwardes and took his place in order to conceal his crime 456 00:38:44,780 --> 00:38:47,657 by pretending the victim was still alive. 457 00:38:47,825 --> 00:38:51,745 This sort of unrealistic act is typical of the shortsighted cunning 458 00:38:51,912 --> 00:38:54,456 that goes with paranoid behavior. 459 00:38:54,623 --> 00:38:57,625 We're wasting time, gentlemen. His room is upstairs. 460 00:39:15,936 --> 00:39:18,313 Oh. Uh, this is Dr. Petersen. 461 00:39:19,106 --> 00:39:22,025 - These gentlemen are from the police. - The police? 462 00:39:23,027 --> 00:39:25,945 - What has happened? - Nothing to be alarmed about. 463 00:39:26,113 --> 00:39:28,782 Our Dr. Edwardes turns out to be a paranoid impostor. 464 00:39:28,949 --> 00:39:31,868 He's very likely guilty of having murdered the real Edwardes. 465 00:39:32,036 --> 00:39:33,370 He's disappeared. 466 00:39:34,997 --> 00:39:36,498 He is not in his room? 467 00:39:37,333 --> 00:39:39,793 - You left him in his room, miss? - Yes. 468 00:39:39,960 --> 00:39:43,505 Did he say anything about himself, about why he broke down? 469 00:39:43,672 --> 00:39:47,300 No. He was not himself. He was unable to speak coherently. 470 00:39:47,468 --> 00:39:50,303 You don't seem very surprised to learn that this Dr. Edwardes is a fake 471 00:39:50,471 --> 00:39:51,888 and may be guilty of murder. 472 00:39:53,140 --> 00:39:55,183 I'm used to such surprises in my work. 473 00:39:55,351 --> 00:39:57,227 You suspected something then? 474 00:39:58,354 --> 00:40:01,523 No. I thought his collapse due to mental strain. 475 00:40:02,149 --> 00:40:03,817 That's a funny diagnosis for a fellow 476 00:40:03,984 --> 00:40:05,985 who's supposed to have just come from vacation. 477 00:40:06,153 --> 00:40:07,362 I made no medical diagnosis. 478 00:40:07,530 --> 00:40:10,156 I was shocked to see him collapse and didn't think beyond that. 479 00:40:10,324 --> 00:40:13,284 We were all pretty shocked, Sheriff. The fellow took us all in. 480 00:40:13,494 --> 00:40:15,036 All except Dr. Murchison. 481 00:40:15,996 --> 00:40:18,998 And he didn't say anything that might give you an idea of where he went? 482 00:40:19,166 --> 00:40:20,208 No. 483 00:40:21,669 --> 00:40:25,046 He may be hanging around. We'll have to go over the grounds first. 484 00:40:32,388 --> 00:40:34,681 I'm sorry this has happened to you, Constance. 485 00:40:34,849 --> 00:40:37,976 I felt like warning you about him, but I wasn't certain. 486 00:40:38,185 --> 00:40:41,229 Don't worry. It's not your fault. They're bound to find him. 487 00:40:41,397 --> 00:40:43,731 I'll keep you informed of the police activities. 488 00:41:08,048 --> 00:41:10,842 I say the fellow expected to get away with it like any criminal. 489 00:41:11,051 --> 00:41:13,136 Nonsense. Obviously, a case of amnesia. 490 00:41:13,304 --> 00:41:16,389 He hadn't the faintest notion of who he was or what he was doing. 491 00:41:16,557 --> 00:41:18,391 What do you say, Constance? 492 00:41:18,559 --> 00:41:20,727 I don't know. 493 00:41:20,895 --> 00:41:24,022 You know, if you were anybody but Constance Petersen, the human glacier 494 00:41:24,190 --> 00:41:26,024 and the custodian of truth, I'd say... 495 00:41:26,192 --> 00:41:28,067 Yes, you'd say what? 496 00:41:28,235 --> 00:41:31,070 My dear, forgive me my scurvy thoughts. You are telling the truth. 497 00:41:31,238 --> 00:41:34,115 I was going to say that you were holding something back. 498 00:41:34,283 --> 00:41:35,909 I'm a sentimental ass. 499 00:41:36,076 --> 00:41:37,911 A woman like you could never become involved emotionally 500 00:41:38,078 --> 00:41:40,288 with any man, sane or insane. 501 00:41:40,456 --> 00:41:42,290 I suggest you change the subject, Fleurot. 502 00:41:42,458 --> 00:41:45,168 I would be very interested to ask him certain questions 503 00:41:45,336 --> 00:41:47,587 when they bring him back here. No matter what you think. 504 00:41:47,755 --> 00:41:49,631 You'll never ask our mystery man any questions. 505 00:41:49,798 --> 00:41:50,798 Why not? 506 00:41:50,966 --> 00:41:53,676 For the very good reason, the police will never find him alive. 507 00:41:53,844 --> 00:41:56,012 Amnesia case of that sort with the police after him. 508 00:41:56,180 --> 00:41:57,805 It's an obvious suicide. 509 00:41:57,973 --> 00:42:00,183 The fellow will put an end to his pain and nightmare fantasies 510 00:42:00,351 --> 00:42:03,686 either by blowing his brains out or dropping himself out of a window. 511 00:42:04,230 --> 00:42:07,357 You're offending Dr. Petersen with your callousness. 512 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 I'm sorry, Constance, that our staff retains the manners of medical students. 513 00:42:12,404 --> 00:42:14,113 I'm not offended. 514 00:42:14,281 --> 00:42:18,159 I think Dr. Fleurot's ideas are quite accurate, but I'm tired. Good night. 515 00:42:18,327 --> 00:42:19,327 Good night. 516 00:42:20,996 --> 00:42:22,622 The police have asked me to announce 517 00:42:22,790 --> 00:42:23,998 that our neighborhood roads 518 00:42:24,166 --> 00:42:28,002 are free of the dangerous madman who escaped from Green Manors. 519 00:42:28,170 --> 00:42:30,964 The search for the impostor has shifted to Manhattan. 520 00:42:31,131 --> 00:42:34,884 This is WQZK Brooklyn, George Bell. 521 00:42:35,052 --> 00:42:38,137 We now resume our regularly scheduled program. 522 00:43:34,862 --> 00:43:38,114 Sure feels good to take the weight off your feet. 523 00:43:43,704 --> 00:43:46,039 I'm from Pittsburgh. 524 00:43:46,206 --> 00:43:48,708 There's a town for you. 525 00:43:48,876 --> 00:43:51,544 Really can meet people in Pittsburgh. 526 00:43:52,546 --> 00:43:54,213 Friendly. 527 00:43:54,381 --> 00:43:58,593 Fellow could live and die in this town, and he couldn't meet nobody. 528 00:44:01,263 --> 00:44:03,890 How about you and me having a nice little drink together 529 00:44:04,058 --> 00:44:05,808 now that we're acquainted? 530 00:44:05,976 --> 00:44:07,977 No, thank you. 531 00:44:08,145 --> 00:44:11,105 You don't have to be so snooty about it. 532 00:44:11,273 --> 00:44:16,569 I'll have you know, madam, that I know better people than you in Pittsburgh. 533 00:44:16,737 --> 00:44:20,239 Yeah, I'm sure you're a great social success, given half a chance. 534 00:44:20,407 --> 00:44:22,909 Now you're talking. 535 00:44:23,077 --> 00:44:25,495 Do you mind not sitting in my lap in public? 536 00:44:25,663 --> 00:44:27,580 That's enough of that. 537 00:44:28,749 --> 00:44:29,749 Beat it. 538 00:44:30,084 --> 00:44:34,087 I'll have you know, I'm a guest in this hotel. Who do you think you are? 539 00:44:34,254 --> 00:44:37,090 I'm the house detective. Get going. 540 00:44:39,218 --> 00:44:41,761 This town's getting worse and worse. 541 00:44:43,639 --> 00:44:46,432 That's all right, lady, you don't have to go. 542 00:44:46,600 --> 00:44:49,435 I'm sorry you were being annoyed. I've been watching you for some time, 543 00:44:49,603 --> 00:44:51,688 and I figured something like this might happen. 544 00:44:51,855 --> 00:44:56,442 The chief duty of a house detective is to spot trouble in advance. 545 00:44:56,610 --> 00:44:59,278 - You're not registered here, are you? - No. 546 00:44:59,446 --> 00:45:01,948 I didn't think so, the way you were wandering around. 547 00:45:02,825 --> 00:45:04,367 Looking for somebody? 548 00:45:04,535 --> 00:45:06,285 Don't be afraid of me. 549 00:45:06,453 --> 00:45:11,457 I've got you spotted as a lady in trouble and from out of town. 550 00:45:12,459 --> 00:45:17,046 Schoolteacher or librarian, which is it? 551 00:45:17,214 --> 00:45:19,173 - Schoolteacher. - I thought so. 552 00:45:19,341 --> 00:45:22,009 They always look like they just lost something. 553 00:45:22,177 --> 00:45:25,012 - Maybe I can help you. - I don't think so, thank you. 554 00:45:25,180 --> 00:45:28,558 Looking for some man, I suppose. Must be a relative. 555 00:45:30,310 --> 00:45:33,020 And from the worried look, I'd say a pretty close one. 556 00:45:33,188 --> 00:45:35,022 A husband, for instance. 557 00:45:35,899 --> 00:45:39,152 - I'm really amazed. - I hit it, huh? 558 00:45:39,319 --> 00:45:40,403 But how could you tell? 559 00:45:40,571 --> 00:45:44,323 I'm a kind of a psychologist. You know, you got to be in my line. 560 00:45:46,326 --> 00:45:49,579 Now, would you mind filling in a few of the blank spaces for me? 561 00:45:50,539 --> 00:45:53,833 No. It's just that we quarreled. 562 00:45:54,001 --> 00:45:59,422 And then you got sorry and came running after him. That's the usual psychology. 563 00:45:59,590 --> 00:46:01,591 But now you're afraid to face him. 564 00:46:02,092 --> 00:46:03,176 No, no. 565 00:46:04,261 --> 00:46:07,180 It's that I don't know what room he's in. 566 00:46:07,347 --> 00:46:10,183 He told a friend he was coming to this hotel but under a different name 567 00:46:10,350 --> 00:46:11,851 so I couldn't find him. 568 00:46:12,019 --> 00:46:15,688 But I must find him and apologize and make him feel better. 569 00:46:16,273 --> 00:46:18,191 When did he arrive here? 570 00:46:19,693 --> 00:46:21,194 Yesterday morning. 571 00:46:21,361 --> 00:46:23,070 Give me a description of him. 572 00:46:24,531 --> 00:46:27,283 He's very tall and attractive. 573 00:46:29,036 --> 00:46:31,954 Dark hair, a rather rugged face 574 00:46:33,040 --> 00:46:35,291 and brown eyes and one suitcase. 575 00:46:35,459 --> 00:46:37,043 I'll go check on him. 576 00:47:13,914 --> 00:47:15,081 Did you find him? 577 00:47:15,249 --> 00:47:16,415 Well, I think we got a line. 578 00:47:16,583 --> 00:47:19,752 About 25 guys answering your description registered here yesterday. 579 00:47:19,920 --> 00:47:23,840 These are their registration cards. You might recognize the handwriting. 580 00:47:24,007 --> 00:47:26,092 That's very clever of you. 581 00:47:35,435 --> 00:47:38,271 - This is his handwriting. - John Brown, huh? 582 00:47:38,438 --> 00:47:41,941 Not much imagination for an alias. Room 3033. 583 00:47:42,109 --> 00:47:44,694 Thank you very much. I was going to sit here all day watching for him. 584 00:47:44,862 --> 00:47:47,947 I know you would. I'm glad to be of service. I'm a married man myself 585 00:47:48,115 --> 00:47:51,951 and I know how it feels to have a wife come chasing after you to apologize. 586 00:48:05,132 --> 00:48:06,173 Constance. 587 00:48:08,135 --> 00:48:11,304 What did you come for? You don't owe me anything. 588 00:48:11,638 --> 00:48:14,181 I'm going to do what I want to do. 589 00:48:14,349 --> 00:48:17,476 Take care of you, cure you, and remain with you till that happens. 590 00:48:17,644 --> 00:48:19,645 But you can't, you can't help hide a criminal. 591 00:48:19,813 --> 00:48:22,148 You're not going to jeopardize your standing as a doctor. 592 00:48:22,316 --> 00:48:25,526 You're just getting started. I won't let you be stupid about it. 593 00:48:25,694 --> 00:48:28,029 I couldn't bear it away from you. 594 00:48:28,196 --> 00:48:31,157 I went through yesterday holding my breath as if I were being hunted. 595 00:48:31,325 --> 00:48:35,036 I couldn't eat or work or do anything but think of you. 596 00:48:35,203 --> 00:48:36,746 So I had to come. 597 00:48:37,748 --> 00:48:41,417 I'll get a room on this floor. I'm here as your doctor only. 598 00:48:42,502 --> 00:48:44,921 It has nothing to do with love. 599 00:48:49,843 --> 00:48:53,554 Nothing at all. 600 00:48:56,224 --> 00:48:58,059 Try remembering. 601 00:48:58,226 --> 00:49:02,104 Let your mind go back to your childhood. Was it happy? 602 00:49:02,272 --> 00:49:04,690 Whom did you know in your childhood? 603 00:49:06,109 --> 00:49:07,526 I'm haunted, but I... 604 00:49:08,737 --> 00:49:11,113 I can't see by what. 605 00:49:12,449 --> 00:49:14,867 - It's no use. - You lived somewhere. 606 00:49:15,035 --> 00:49:17,870 You had a mother, you were loved, you had friends. 607 00:49:18,038 --> 00:49:21,040 Yes. Probably a wife. 608 00:49:23,961 --> 00:49:25,252 Can you remember her? 609 00:49:26,880 --> 00:49:29,382 I didn't say I had one. 610 00:49:29,549 --> 00:49:31,258 I said I probably had. 611 00:49:33,261 --> 00:49:37,306 No, darling. Thank heaven, I can't remember a wife. 612 00:49:37,933 --> 00:49:39,767 I would like to ask you a medical question. 613 00:49:39,935 --> 00:49:44,438 Constance, would you mind not prodding me? It mixes me up. 614 00:49:46,441 --> 00:49:49,068 I can't remember anything. 615 00:49:49,236 --> 00:49:50,236 Except that I love you. 616 00:49:50,404 --> 00:49:52,905 How would you diagnose a pain in the right upper quadrant? 617 00:49:53,073 --> 00:49:54,657 A pain that is persistent? 618 00:49:56,243 --> 00:49:59,078 Gall bladder, possibly a heart case, or pneumonia, 619 00:49:59,246 --> 00:50:01,330 depending on the patient's history. 620 00:50:01,498 --> 00:50:03,082 It's obvious you're a doctor. 621 00:50:03,458 --> 00:50:07,420 Yes. The eminent Dr. X. 622 00:50:07,587 --> 00:50:11,966 And if we can unlock one tiny memory, it will give us a key to the others. 623 00:50:12,134 --> 00:50:13,175 No. 624 00:50:15,429 --> 00:50:18,764 The only thing that comes to my mind that I keep thinking over and over, 625 00:50:18,932 --> 00:50:21,100 - is the logic of the situation. - What logic? 626 00:50:21,268 --> 00:50:23,686 That it was I who was with Edwardes. 627 00:50:26,815 --> 00:50:30,776 "Police believe the impostor who escaped from Green Manors 628 00:50:30,944 --> 00:50:33,404 "to be the patient who visited the real Dr. Edwardes 629 00:50:33,613 --> 00:50:38,200 "in the Cumberland Mountains the day that the noted psychiatrist disappeared. 630 00:50:38,368 --> 00:50:41,704 "No trace of Dr. Edwardes has been found since he left the Cumberland Resort 631 00:50:41,872 --> 00:50:44,290 "in the company of his supposed patient." 632 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 - Do you remember that? - No. 633 00:50:46,126 --> 00:50:48,961 Why do you believe then that you were with him? 634 00:50:49,129 --> 00:50:52,381 Because wherever we went, I came back with his identity. 635 00:50:52,549 --> 00:50:53,966 I wouldn't have come back as Dr. Edwardes 636 00:50:54,134 --> 00:50:56,343 if I hadn't known that he was dead. 637 00:50:56,511 --> 00:50:59,055 How would I know that he was dead if I hadn't been with him when he died? 638 00:50:59,222 --> 00:51:00,639 Were you? 639 00:51:00,807 --> 00:51:02,475 I don't remember, 640 00:51:03,727 --> 00:51:06,854 but, logically, I know that I must have been. 641 00:51:08,690 --> 00:51:12,359 Logically, I also know why the body hasn't been found. 642 00:51:13,487 --> 00:51:16,405 Because it was hidden by me. 643 00:51:17,324 --> 00:51:19,533 Don't you see that you are imagining all this? 644 00:51:19,701 --> 00:51:23,871 You call yourself names. You insist without proof that you're a murderer. 645 00:51:24,873 --> 00:51:26,373 You know what that is, don't you? 646 00:51:26,541 --> 00:51:29,418 Whoever you are, it's a guilt complex that speaks for you. 647 00:51:29,586 --> 00:51:32,546 A guilt fantasy that goes way back to your childhood. 648 00:51:33,840 --> 00:51:37,510 I think you're quite mad. You're much crazier than I 649 00:51:37,677 --> 00:51:40,429 to do all this for a creature without a name, 650 00:51:40,597 --> 00:51:43,265 to run off with a pair of initials. 651 00:51:48,188 --> 00:51:52,691 The police have not given your name or case history to the papers. 652 00:51:52,859 --> 00:51:57,238 That must mean one thing. That your name was not in Dr. Edwardes' files. 653 00:51:58,240 --> 00:52:00,199 You were in an accident. 654 00:52:01,701 --> 00:52:03,369 Where was it? 655 00:52:03,537 --> 00:52:06,539 What happened to your hand? Your hand was burned. 656 00:52:07,457 --> 00:52:10,584 You've had an operation in the last six months. 657 00:52:10,752 --> 00:52:13,629 A skin graft. Third degree burns. 658 00:52:13,797 --> 00:52:16,549 Your hand was burned. Where? 659 00:52:16,716 --> 00:52:18,759 - It hurts. - Try remembering. 660 00:52:21,763 --> 00:52:22,888 My hand hurts. 661 00:52:23,056 --> 00:52:26,100 Your hand is remembering. Open your mind and the pain will leave. 662 00:52:26,268 --> 00:52:28,102 - Where did it happen? - I can't. It hurts. 663 00:52:28,270 --> 00:52:29,979 - What happened? - It's burning. My hand's burning. 664 00:52:30,147 --> 00:52:31,897 Try to remember. 665 00:52:42,075 --> 00:52:46,579 - My dear, are you all right? - I'm all right. What happened? 666 00:52:46,746 --> 00:52:49,081 You relived an accident you've been in. 667 00:52:49,249 --> 00:52:52,334 But the memory only touched the part of your mind that feels. 668 00:52:52,502 --> 00:52:55,171 But it's a beginning. It really is. 669 00:52:55,338 --> 00:52:56,589 You'll feel better soon. 670 00:52:59,009 --> 00:53:00,259 Who could that be? 671 00:53:00,427 --> 00:53:04,263 I know. I sent down for the later editions of the papers. 672 00:53:08,268 --> 00:53:09,768 - You ordered the afternoon papers? - Yes. 673 00:53:09,936 --> 00:53:12,146 - They came. I brought them right up. - Just a minute. 674 00:53:19,487 --> 00:53:21,989 - Here you are. Thank you. - Thanks. 675 00:53:25,202 --> 00:53:27,119 My picture's in the paper. He recognized me. 676 00:53:27,287 --> 00:53:28,871 We've got to go. Quick. We can't pack. 677 00:54:07,160 --> 00:54:11,497 Listen, when you left the mountains, you must have passed through New York. 678 00:54:11,665 --> 00:54:12,998 Wherever you came from, wherever you went, 679 00:54:13,166 --> 00:54:14,541 you must've been in a railroad station. 680 00:54:14,709 --> 00:54:17,711 You must have heard Edwardes ask for tickets to somewhere. 681 00:54:19,214 --> 00:54:21,674 - I don't remember. - You will. 682 00:54:21,841 --> 00:54:25,511 When you come to the ticket window, try to relive that other time with Edwardes. 683 00:54:25,679 --> 00:54:29,848 Try to repeat what was said then. Ask for the same tickets. 684 00:54:31,059 --> 00:54:32,184 I'll try. 685 00:54:42,362 --> 00:54:43,779 One, Philadelphia. 686 00:54:50,120 --> 00:54:54,873 Philadelphia. $3.39, including the total with tax. Thank you. 687 00:55:01,131 --> 00:55:04,883 You went someplace with Edwardes. Ask for tickets to that same place. 688 00:55:05,051 --> 00:55:08,095 $8.46, including tax. Thank you. 689 00:55:13,393 --> 00:55:14,560 What is it? 690 00:55:16,563 --> 00:55:18,314 What do you want, sir? 691 00:55:23,403 --> 00:55:24,653 Can you please step aside? 692 00:55:25,905 --> 00:55:27,573 I want two tickets. 693 00:55:28,241 --> 00:55:29,575 Where to? 694 00:55:33,955 --> 00:55:34,955 Rome. 695 00:55:35,999 --> 00:55:38,000 - Rome. - To where? 696 00:55:39,002 --> 00:55:41,420 - Rome. - What Rome? 697 00:55:44,174 --> 00:55:46,008 He means Rome, Georgia. 698 00:55:55,769 --> 00:55:57,436 Is there anything wrong? 699 00:55:57,604 --> 00:56:00,356 My husband is ill. I'm taking him home. 700 00:56:00,523 --> 00:56:02,608 Here you are. Two tickets to Rome, Georgia. 701 00:56:02,776 --> 00:56:05,444 He'll be all right in a minute. These dizzy spells go away quickly. 702 00:56:05,612 --> 00:56:08,781 - He looks sick. I'll call a doctor. - No, no, he'll be all right. 703 00:56:08,948 --> 00:56:10,616 Do you feel better now, darling? Darling? 704 00:56:10,784 --> 00:56:13,452 Pull yourself together. You're all right. 705 00:56:13,620 --> 00:56:15,037 When does the train for Rome leave? 706 00:56:15,205 --> 00:56:18,290 Birmingham Special. Leaves in 10 minutes. Track 17. 707 00:56:19,542 --> 00:56:21,460 - I feel better now. - Thank you. 708 00:56:21,628 --> 00:56:24,004 That's all right, I'll take him to the train in case anything happens. 709 00:56:24,172 --> 00:56:25,506 He has recovered now. 710 00:56:25,673 --> 00:56:28,384 You're very nice to offer help, but I can get along. Thank you. 711 00:56:50,990 --> 00:56:53,867 Act as if we are taking this train. We walk down-aways and then turn back. 712 00:56:54,035 --> 00:56:56,537 - What's the matter with this train? - The policeman heard us buy the tickets. 713 00:56:56,704 --> 00:56:58,163 - Did he act suspicious? - No, he was very nice. 714 00:56:58,331 --> 00:56:59,748 But when he goes to the police station tonight, 715 00:56:59,916 --> 00:57:02,376 he may find descriptions of us posted and he'll remember us. 716 00:57:02,544 --> 00:57:04,670 They'll telegraph Rome, Georgia and have us picked up. 717 00:57:04,838 --> 00:57:07,548 We can't go back to the hotel. They'll have a million police there now. 718 00:57:07,715 --> 00:57:09,925 We're not going back. We're going to Rochester. 719 00:57:10,093 --> 00:57:12,177 Come on, we'll go over to the Grand Central Station. 720 00:57:18,059 --> 00:57:19,977 By the way, what are we going to Rochester for? 721 00:57:20,186 --> 00:57:21,937 We're going to visit Dr. Brulov. 722 00:57:22,105 --> 00:57:23,689 That's the fellow who doesn't like sauce bottles. 723 00:57:23,857 --> 00:57:26,024 He was my analyst. He psychoanalyzed me. 724 00:57:26,192 --> 00:57:27,776 Really? What was wrong with you? 725 00:57:27,944 --> 00:57:30,237 All analysts have to be psychoanalyzed by other analysts 726 00:57:30,405 --> 00:57:32,072 before they start practicing. 727 00:57:32,240 --> 00:57:34,741 That's to make sure that they're not too crazy. 728 00:57:34,909 --> 00:57:37,870 Apparently, the mind is never too ill to make jokes about psychoanalysis. 729 00:57:38,037 --> 00:57:39,746 I'm sorry. I'm a pig. 730 00:57:39,914 --> 00:57:41,707 I am. I keep forgetting you're a patient. 731 00:57:41,875 --> 00:57:43,041 So do I. 732 00:57:43,209 --> 00:57:45,544 When I hold you like this, I feel entirely well. 733 00:57:45,712 --> 00:57:48,046 Will you love me just as much when I'm normal? 734 00:57:48,214 --> 00:57:50,716 I'll be insane about you. 735 00:57:50,884 --> 00:57:52,593 I am normal. 736 00:57:55,096 --> 00:57:59,057 At least, there's nothing wrong with me that a nice, long kiss wouldn't cure. 737 00:57:59,225 --> 00:58:02,060 I've never treated a guilt complex that way before. 738 00:58:09,569 --> 00:58:12,571 - We don't want to attract attention. - Everybody's doing it. 739 00:58:17,243 --> 00:58:19,453 - You both going? - Yes. 740 00:58:28,463 --> 00:58:31,256 Don't read the paper. Let's pick up where we left off. 741 00:58:31,424 --> 00:58:32,424 Pick up what? 742 00:58:32,592 --> 00:58:36,428 Try to recall the first moment you thought you were Edwardes. 743 00:58:36,596 --> 00:58:39,806 - Darling, I have a confession to make. - Yes, I'm listening. 744 00:58:39,974 --> 00:58:42,851 As a doctor, you irritate me. 745 00:58:43,019 --> 00:58:45,938 I sit here swooning with love, and then suddenly you ask me a question 746 00:58:46,105 --> 00:58:47,272 and I don't like you anymore. 747 00:58:47,440 --> 00:58:48,941 Do you have to sit there smiling at me 748 00:58:49,108 --> 00:58:51,109 like some smug know-it-all schoolteacher? 749 00:58:51,277 --> 00:58:53,779 I can't help smiling. That's what happens in analysis. 750 00:58:53,947 --> 00:58:56,657 As the doctor begins to uncover the truth for the patient, 751 00:58:56,824 --> 00:59:01,370 said patient develops a fine, hearty hatred of said doctor. 752 00:59:01,538 --> 00:59:04,665 You're going to hate me a great deal before we're through. 753 00:59:04,832 --> 00:59:07,459 - And you're gonna like that. - As a scientist, yes. 754 00:59:07,627 --> 00:59:11,755 And if I shall happen to biff you one, you'll consider that sort of a diploma. 755 00:59:11,923 --> 00:59:13,507 Yes, but don't biff too hard. 756 00:59:13,675 --> 00:59:15,968 No, I think we should go on with our investigation. 757 00:59:16,135 --> 00:59:18,303 We have some new facts to work with now. 758 00:59:18,471 --> 00:59:20,806 - What facts? - You're a doctor, 759 00:59:20,974 --> 00:59:24,184 you were in an accident, your hand and forearm were burned, 760 00:59:24,352 --> 00:59:27,145 - and you were in Rome. - I was never in Rome in my life. 761 00:59:27,313 --> 00:59:29,481 You were either there or going there. 762 00:59:29,649 --> 00:59:32,859 You remembered something, no doubt connected with the burning of your hand. 763 00:59:34,237 --> 00:59:37,197 Rome. Think of Rome. 764 00:59:37,365 --> 00:59:39,199 Maybe Rome, Italy. 765 00:59:39,367 --> 00:59:41,493 When did you go to Rome? 766 00:59:41,995 --> 00:59:43,704 What did you do in Rome? 767 00:59:45,164 --> 00:59:46,373 Think. 768 00:59:56,676 --> 00:59:57,676 Rome. 769 01:00:01,848 --> 01:00:04,099 Yes. I remember something. 770 01:00:04,267 --> 01:00:06,685 - Fighter planes spotted us. - You were flying? 771 01:00:06,853 --> 01:00:09,438 Transport, Medical Corps. Over Rome, heading north. 772 01:00:09,606 --> 01:00:11,398 - What happened? - They hit us. 773 01:00:11,566 --> 01:00:13,692 Caught fire. Uniform burned. Bailed out. 774 01:00:13,860 --> 01:00:15,027 What else? 775 01:00:17,030 --> 01:00:19,364 I don't know. It blacks out. 776 01:00:20,033 --> 01:00:21,199 You left the Army? 777 01:00:21,909 --> 01:00:23,076 Yeah. 778 01:00:23,828 --> 01:00:26,705 I probably deserted. I hated it. 779 01:00:26,873 --> 01:00:29,583 I hated killing. I can remember that much. 780 01:00:29,751 --> 01:00:32,794 Your guilt fantasies were obviously inflamed by your duties as a soldier. 781 01:00:34,047 --> 01:00:35,797 Stop it. 782 01:00:35,965 --> 01:00:38,300 Babbling like some phony King Solomon! 783 01:00:39,052 --> 01:00:41,470 Sit there full of half-witted devil talk that doesn't make sense! 784 01:00:41,638 --> 01:00:43,972 If there's anything I hate, it's a smug woman! 785 01:00:47,977 --> 01:00:52,606 Darling, we're just beginning. Don't biff too hard yet. 786 01:01:03,076 --> 01:01:06,620 I worked as Dr. Brulov's assistant for a year, right after my internship. 787 01:01:06,788 --> 01:01:09,748 He got me the post at Green Manors. You'll like Alex. 788 01:01:09,916 --> 01:01:13,585 I doubt that. One psychoanalyst in my hair's enough. 789 01:01:13,753 --> 01:01:17,464 - What are you gonna tell him? - That we are on our honeymoon. 790 01:01:18,299 --> 01:01:21,510 Doctor, you think of the most wonderful prescriptions. 791 01:01:21,678 --> 01:01:25,597 - Good evening. Is Dr. Brulov in? - No, he went out right after dinner. 792 01:01:25,765 --> 01:01:26,807 He ought to be back soon. 793 01:01:29,102 --> 01:01:31,395 Would you mind telling him I've left his supper on the table? 794 01:01:31,562 --> 01:01:33,939 I'm sorry, but I can't wait any longer. 795 01:01:34,107 --> 01:01:36,441 There are two gentlemen waiting for him in there. 796 01:01:43,866 --> 01:01:45,992 - How do you do? - How do you do? 797 01:02:02,176 --> 01:02:04,428 How's your mother been lately? 798 01:02:04,637 --> 01:02:07,472 She's still complaining about rheumatism. 799 01:02:07,640 --> 01:02:10,726 She figures I ought to get transferred down to Florida. 800 01:02:10,893 --> 01:02:14,020 I said, "Do you expect me to sacrifice all chance of promotion 801 01:02:14,188 --> 01:02:15,731 "just because you've got rheumatism?" 802 01:02:17,650 --> 01:02:19,568 Did you take the subject up with Hennessy? 803 01:02:19,736 --> 01:02:22,654 Yeah. He said a transfer could be arranged, 804 01:02:22,822 --> 01:02:25,157 but I'd probably have to start all over again as a sergeant. 805 01:02:25,324 --> 01:02:27,409 I said, "Personally, I think that's unfair. 806 01:02:27,577 --> 01:02:30,078 "After all the work I did on that narcotics case." 807 01:02:30,246 --> 01:02:32,205 What did Hennessy say to that? 808 01:02:32,373 --> 01:02:36,543 A lot of things. He made some crack about me being a mama's boy. 809 01:02:44,677 --> 01:02:48,263 Pardon me. That may be for me. I gave headquarters this number. 810 01:02:49,223 --> 01:02:50,432 Hello. 811 01:02:50,600 --> 01:02:53,852 Yes. This is Lieutenant Cooley. Any new developments? 812 01:02:54,896 --> 01:02:57,105 When did you find that out? 813 01:02:58,191 --> 01:03:01,902 No. Right. I'll be down later. Goodbye. 814 01:03:20,755 --> 01:03:21,880 Alex. 815 01:03:22,048 --> 01:03:23,882 Who is it, please? 816 01:03:24,050 --> 01:03:25,258 My old friend! 817 01:03:25,426 --> 01:03:27,552 - Alex. - My dear darling. 818 01:03:28,262 --> 01:03:30,430 I didn't have time to let you know. I just arrived. 819 01:03:30,598 --> 01:03:35,101 Imagine I find you here. I would have come home quicker. 820 01:03:35,269 --> 01:03:37,771 I was giving a lecture at the Army Hospital. 821 01:03:37,939 --> 01:03:40,440 - Are these gentlemen with you? - No. I'm here with... 822 01:03:40,608 --> 01:03:43,109 Dr. Brulov, I'm Lieutenant Cooley of Central Station. 823 01:03:43,277 --> 01:03:46,321 - This is Sergeant Gillespie. - What for? 824 01:03:46,489 --> 01:03:49,032 We thought you might give us some data on Dr. Edwardes. 825 01:03:49,200 --> 01:03:50,242 Data? 826 01:03:51,619 --> 01:03:54,162 What is this kind of persecution? 827 01:03:54,330 --> 01:03:58,458 I told the policeman yesterday I know nothing about Edwardes. 828 01:03:58,626 --> 01:04:01,586 But yesterday, you had some kind of theory. 829 01:04:01,754 --> 01:04:03,421 I explained to the policeman 830 01:04:03,589 --> 01:04:06,508 that if Edwardes took along with him on a vacation 831 01:04:06,676 --> 01:04:08,343 a paranoid patient, 832 01:04:08,511 --> 01:04:12,013 he was a bigger fool than I ever knew he was. 833 01:04:12,181 --> 01:04:14,808 It is the same as playing with a loaded gun. 834 01:04:14,976 --> 01:04:17,018 Do you think this patient might have killed him? 835 01:04:17,186 --> 01:04:19,646 I'm not thinking anything. I'm not a bloodhound. 836 01:04:19,814 --> 01:04:21,606 Was Dr. Edwardes a great friend of yours? 837 01:04:21,774 --> 01:04:24,901 What are you talking about? The man was impossible. 838 01:04:25,069 --> 01:04:28,029 You had a quarrel with him when you were back in New York, I understand. 839 01:04:28,197 --> 01:04:31,616 Not New York. In Boston at the psychiatry convention. 840 01:04:31,784 --> 01:04:35,662 What kind of an analyst is it who wants to cure psychosis 841 01:04:35,830 --> 01:04:39,124 by taking people skating or to a bowling alley? 842 01:04:39,292 --> 01:04:41,960 I understand you threatened to punch his nose. 843 01:04:42,295 --> 01:04:44,838 All I did was get up and walk out, 844 01:04:45,006 --> 01:04:47,799 and kick over a few chairs which nobody was sitting in. 845 01:04:47,967 --> 01:04:49,968 So you don't have to ask me any more questions. 846 01:04:50,136 --> 01:04:51,469 You have now the facts. 847 01:04:51,637 --> 01:04:55,181 Well, thank you very much. I'm sorry to have bothered you. 848 01:04:56,350 --> 01:04:59,644 If anything turns up, we'll let you know. Goodbye, ma'am. 849 01:04:59,812 --> 01:05:01,646 - Good night, sir. - Good night. 850 01:05:09,488 --> 01:05:12,824 What do you suppose they are snooping around me for? 851 01:05:12,992 --> 01:05:15,660 Next they will give me the third degree. 852 01:05:16,162 --> 01:05:18,038 Alex, I'm so glad to see you. I was going to write to you 853 01:05:18,205 --> 01:05:20,749 but it happened so suddenly. I got married. 854 01:05:21,834 --> 01:05:22,918 Who is married? 855 01:05:23,377 --> 01:05:26,004 Why, Alex, my husband, John Brown. 856 01:05:26,505 --> 01:05:29,758 - I'm glad to meet you officially. - So you are married. 857 01:05:29,926 --> 01:05:33,386 There is nothing so nice as a new marriage. 858 01:05:33,554 --> 01:05:37,349 No psychoses yet, no aggressions, no guilt complexes. 859 01:05:38,351 --> 01:05:39,768 I congratulate you 860 01:05:39,936 --> 01:05:43,772 and wish you have babies and not phobias. 861 01:05:44,565 --> 01:05:48,401 How about we have a glass of beer like in the old days? 862 01:05:48,569 --> 01:05:51,905 The truth is that we have no hotel room. All the hotels were so crowded. 863 01:05:52,073 --> 01:05:53,615 What do you want with a hotel? 864 01:05:53,783 --> 01:05:57,369 That's for millionaires, not for lovebirds on a honeymoon. 865 01:05:57,536 --> 01:05:59,871 You will stay right here. 866 01:06:00,039 --> 01:06:03,667 Look how I'm living by myself with a can opener. 867 01:06:03,876 --> 01:06:08,129 My housekeeper has gone to war, my secretary is a WAC. 868 01:06:08,297 --> 01:06:12,258 And I've got a cleaning woman who can't cook and who hates me. 869 01:06:12,426 --> 01:06:15,720 Cook me my coffee in the morning, and the house is yours. 870 01:06:15,888 --> 01:06:19,724 - That's wonderful of you, Alex. - There's nothing wonderful about me. 871 01:06:19,892 --> 01:06:22,435 It's nice to see my old assistant. 872 01:06:22,603 --> 01:06:25,605 The youngest, but the best one I ever had. 873 01:06:26,774 --> 01:06:28,775 But who knows now. 874 01:06:28,943 --> 01:06:32,237 As my old friend Zannenbaum used to say, 875 01:06:32,405 --> 01:06:36,408 "Women make the best psychoanalysts, 876 01:06:36,575 --> 01:06:38,493 "till they fall in love. 877 01:06:38,661 --> 01:06:42,247 "After that, they make the best patients." 878 01:06:45,418 --> 01:06:48,086 Good night and happy dreams, 879 01:06:48,254 --> 01:06:50,422 which we will analyze at breakfast. 880 01:06:50,589 --> 01:06:53,341 Good night, Dr. Brulov. Thanks for everything. 881 01:06:53,509 --> 01:06:56,845 Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak. 882 01:06:57,013 --> 01:06:58,763 - Good night, Alex. - Good night. 883 01:07:14,155 --> 01:07:17,323 - You were superb with the police. - Was I? 884 01:07:17,491 --> 01:07:19,367 Carried it off like a grade-A gun monger. 885 01:07:19,535 --> 01:07:23,121 I felt terribly stupid for a few minutes but it turned out very well. 886 01:07:23,289 --> 01:07:25,457 Providing the professor isn't wiser than he seems. 887 01:07:25,624 --> 01:07:27,292 Alex? No. 888 01:07:27,460 --> 01:07:30,003 Things are different here. Someone's been here since my time. 889 01:07:30,171 --> 01:07:32,213 Alex didn't think anything. He's sweet. 890 01:07:32,381 --> 01:07:36,342 He may be sweet, but he didn't even ask us where our bags were. 891 01:07:36,510 --> 01:07:40,472 Alex is always like that, in a complete dream state socially. 892 01:07:46,812 --> 01:07:49,647 Do you know, this room does look changed, 893 01:07:49,815 --> 01:07:51,316 but it isn't. 894 01:07:51,484 --> 01:07:55,820 It's I who have changed. It's called transfer of affects. 895 01:07:55,988 --> 01:07:57,322 What is? 896 01:07:57,490 --> 01:08:00,325 The fact that everything seems so wonderful in this room. 897 01:08:02,661 --> 01:08:04,204 That's what it's called, is it? 898 01:08:04,371 --> 01:08:05,997 Did the police disturb you? 899 01:08:06,165 --> 01:08:09,834 No. One ignores such trifles on a honeymoon. 900 01:08:11,837 --> 01:08:16,382 - I take it this is your first honeymoon? - Yes. 901 01:08:16,550 --> 01:08:19,552 I mean, it would be if it were. 902 01:08:28,687 --> 01:08:34,275 For what it's worth, I can't remember ever having kissed any other woman. 903 01:08:35,194 --> 01:08:38,530 I have nothing to remember of that nature, either. 904 01:08:38,697 --> 01:08:40,532 You're very sweet. 905 01:08:42,409 --> 01:08:44,744 - Of course I'm no child. - Far from it. 906 01:08:44,912 --> 01:08:47,080 I'm well aware that we're all bundles of inhibitions. 907 01:08:47,248 --> 01:08:48,623 Dynamite dumps! 908 01:08:49,416 --> 01:08:50,458 No. 909 01:08:52,419 --> 01:08:54,879 - Please don't do that. - Why not? 910 01:08:55,881 --> 01:08:58,049 It isn't ethical. I'm here as your doctor. 911 01:08:58,217 --> 01:09:01,219 Well, you can stop worrying, Doctor. I'm going to sleep on the couch. 912 01:09:01,387 --> 01:09:02,762 No, that's also unethical. 913 01:09:02,930 --> 01:09:05,223 Now, this honeymoon is complicated enough 914 01:09:05,391 --> 01:09:07,267 without your dragging medical ethics into it. 915 01:09:07,434 --> 01:09:10,728 - I suppose the floor is out? - The patient always sleeps in the bed. 916 01:09:10,896 --> 01:09:14,274 The doctor occupies the couch, fully dressed. 917 01:09:14,441 --> 01:09:16,484 I see you know the rules. 918 01:09:25,494 --> 01:09:26,744 You remember something. 919 01:09:28,247 --> 01:09:29,289 No. 920 01:09:31,584 --> 01:09:33,960 This room reminds you of something. 921 01:09:34,128 --> 01:09:35,795 No. 922 01:09:35,963 --> 01:09:37,755 You're resisting a memory. What is in your mind? 923 01:09:37,923 --> 01:09:39,340 - I don't know. - Yes, you do! You're resisting it. 924 01:09:39,508 --> 01:09:40,758 Don't start that again. 925 01:09:40,926 --> 01:09:43,761 Don't stand there with that wiseacre look. I'm sick of your double talk. 926 01:09:43,929 --> 01:09:47,265 You were looking at the bed. What frightens you? 927 01:09:47,433 --> 01:09:48,933 White lines. 928 01:09:50,144 --> 01:09:53,688 When I made fork marks on the tablecloth, they agitated you. 929 01:09:53,856 --> 01:09:56,107 The night you kissed me, you pushed me away because of my robe. 930 01:09:56,275 --> 01:09:58,276 It was white, it had dark lines on it. 931 01:09:58,444 --> 01:10:01,321 Try to think. Why does the color white frighten you? Why do lines frighten you? 932 01:10:01,488 --> 01:10:04,115 - Think of white. White. - It frightens me. I can't look. 933 01:10:04,283 --> 01:10:07,368 Don't turn away. Stand still. Look at the white spread. Look at it, remember! 934 01:10:15,711 --> 01:10:16,961 Darling. 935 01:10:18,130 --> 01:10:19,672 Oh, darling. 936 01:10:20,674 --> 01:10:23,426 You mustn't be frightened. 937 01:10:23,636 --> 01:10:25,637 You mustn't. We are making progress. 938 01:10:26,555 --> 01:10:29,682 We have the word "white" on our side. 939 01:14:04,773 --> 01:14:06,691 Is that you, Mr. Brown? 940 01:14:08,444 --> 01:14:10,445 Oh, I thought it was you. 941 01:14:12,322 --> 01:14:15,908 I was unable to sleep, so I came down to work. 942 01:14:16,076 --> 01:14:20,788 When you are old, you don't need to sleep so much. 943 01:14:20,956 --> 01:14:24,667 I'm just having a glass of milk and some crackers. 944 01:14:24,877 --> 01:14:26,210 Join me, please. 945 01:14:26,378 --> 01:14:28,629 I'll get another glass. 946 01:14:28,797 --> 01:14:31,215 I'm glad to have company. 947 01:14:31,383 --> 01:14:35,636 Nobody likes to have crackers and milk by himself. 948 01:14:38,307 --> 01:14:41,893 When I was a young man, I was always saying, 949 01:14:42,060 --> 01:14:44,937 "If I could only get alone by myself 950 01:14:45,105 --> 01:14:47,732 "instead of wasting my time with people, 951 01:14:47,900 --> 01:14:49,275 "I would be happy." 952 01:14:50,903 --> 01:14:53,070 Now I am saying just the opposite. 953 01:14:54,239 --> 01:14:56,491 This is the secret of old age. 954 01:14:56,658 --> 01:14:59,660 Everything becomes just the opposite. 955 01:14:59,828 --> 01:15:02,538 Do you know who makes the most trouble in the world? 956 01:15:02,706 --> 01:15:04,707 Old people. 957 01:15:04,917 --> 01:15:06,751 They are always worrying 958 01:15:06,919 --> 01:15:11,631 what is going to be in the world tomorrow after they are gone. 959 01:15:12,799 --> 01:15:14,926 That's why they have wars. 960 01:15:15,093 --> 01:15:19,138 Because old people got nothing else they can get excited about. 961 01:15:23,769 --> 01:15:26,521 Well, we will drink to you, 962 01:15:27,689 --> 01:15:31,651 to when we are young and know nothing except living. 963 01:16:13,318 --> 01:16:15,903 Alex. Alex, are you all right? 964 01:16:18,615 --> 01:16:19,991 Good morning. 965 01:16:20,826 --> 01:16:23,369 Yes, I am all right, thank you. 966 01:16:23,537 --> 01:16:26,163 - I fell asleep in the chair. - Yes. 967 01:16:26,331 --> 01:16:28,332 - What time is it? - 7:00. 968 01:16:29,376 --> 01:16:34,171 I was dreaming this morning I get some real coffee. 969 01:16:35,841 --> 01:16:39,343 My husband must have gone out very early this morning. You didn't happen... 970 01:16:39,511 --> 01:16:42,763 He didn't go out. He's over there on the couch. 971 01:16:45,183 --> 01:16:47,768 He's all right. He's sleeping fine. 972 01:16:48,770 --> 01:16:53,190 My dear child, do you think old Alex Brulov, 973 01:16:53,358 --> 01:16:56,485 one of the biggest brains who is in psychiatry, 974 01:16:56,653 --> 01:17:00,531 is unable to make out two and two come out four? 975 01:17:03,118 --> 01:17:04,702 I should have known. 976 01:17:05,203 --> 01:17:09,373 The moment I see you with a husband whose pupils are enlarged, 977 01:17:09,541 --> 01:17:11,917 who has a tremor of the left hand, 978 01:17:12,085 --> 01:17:14,462 who's on a honeymoon with no baggage, 979 01:17:14,630 --> 01:17:17,381 and whose name is John Brown, 980 01:17:17,549 --> 01:17:20,051 I know practically what is going on. 981 01:17:21,219 --> 01:17:22,303 What happened? 982 01:17:22,471 --> 01:17:24,305 Only what I expected. 983 01:17:26,391 --> 01:17:31,103 There is no use taking chances with a possibly dangerous case. 984 01:17:32,105 --> 01:17:34,231 I sit here waiting. 985 01:17:34,399 --> 01:17:36,567 If you scream, I am ready. 986 01:17:37,402 --> 01:17:40,905 So he comes downstairs, and he's dangerous. 987 01:17:41,073 --> 01:17:43,115 I can see by his face. 988 01:17:43,283 --> 01:17:45,493 So I keep talking 989 01:17:45,661 --> 01:17:48,829 while I put some bromide into a glass of milk. 990 01:17:49,623 --> 01:17:52,583 Enough to knock out three horses. 991 01:17:52,751 --> 01:17:56,128 When he falls down, I run up to see you. 992 01:17:56,296 --> 01:17:58,172 You are sleeping like a baby, 993 01:17:58,340 --> 01:18:00,633 and I come back here to watch out. 994 01:18:02,427 --> 01:18:05,137 The struggle against his condition agitates him at times, 995 01:18:05,305 --> 01:18:06,931 but there's no danger in him. 996 01:18:07,766 --> 01:18:10,976 This is what I found in his hand last night. 997 01:18:16,692 --> 01:18:19,110 He didn't know he had that. Alex, you mustn't think that. 998 01:18:19,277 --> 01:18:20,945 He didn't try to do anything to you, he couldn't. 999 01:18:21,113 --> 01:18:23,447 My dear child, he's not responsible. 1000 01:18:23,615 --> 01:18:25,616 But that's not correct. 1001 01:18:26,868 --> 01:18:30,329 I'm just a little more experienced with his type than you. 1002 01:18:30,497 --> 01:18:33,207 I grant you know infinitely more than I do but in this... 1003 01:18:33,375 --> 01:18:38,045 Do not complete this sentence with the usual female contradictions. 1004 01:18:38,213 --> 01:18:40,214 You grant me I know more than you. 1005 01:18:40,382 --> 01:18:42,341 But on the other hand you know more than me. 1006 01:18:42,509 --> 01:18:45,636 - Women's talk. - Alex, what are you going to do? 1007 01:18:45,804 --> 01:18:48,222 Something more for you, than for me. I'm calling the police. 1008 01:18:48,390 --> 01:18:53,060 - No, no, please... - You are giving me orders. My own pupil. 1009 01:18:53,228 --> 01:18:55,604 You don't know this man, you know only science. 1010 01:18:55,772 --> 01:18:57,606 You know his mind, but you don't know his heart. 1011 01:18:57,774 --> 01:19:00,818 We are speaking of a schizophrenic, 1012 01:19:00,986 --> 01:19:02,945 and not a valentine. 1013 01:19:03,655 --> 01:19:05,906 We are speaking of a man. 1014 01:19:06,074 --> 01:19:07,074 Oh. 1015 01:19:07,409 --> 01:19:10,244 I see. Love. 1016 01:19:13,248 --> 01:19:14,665 Look at you. 1017 01:19:14,833 --> 01:19:18,711 Dr. Petersen, the promising psychoanalyst, 1018 01:19:18,879 --> 01:19:20,546 is now all of a sudden 1019 01:19:20,714 --> 01:19:24,425 a schoolgirl in love with an actor, nothing else. 1020 01:19:24,593 --> 01:19:28,012 - Alex, let me tell you about him. - What is there for you to say? 1021 01:19:28,180 --> 01:19:31,015 We both know that the mind of a woman in love 1022 01:19:31,183 --> 01:19:34,935 is operating on the lowest level of the intellect. 1023 01:19:35,103 --> 01:19:38,939 Doctor told me not to smoke in the morning, but I am too excited. 1024 01:19:41,359 --> 01:19:42,943 You're right. 1025 01:19:43,779 --> 01:19:48,365 I'm not an analyst, not even a doctor. I'm not talking to you as one. 1026 01:19:48,533 --> 01:19:51,368 But believe me, not what I say, but what I feel. 1027 01:19:51,536 --> 01:19:53,370 The mind isn't everything. 1028 01:19:54,372 --> 01:19:56,373 The heart can see deeper sometimes. 1029 01:19:58,293 --> 01:20:01,212 The shock of a police investigation might ruin his chances for recovery, 1030 01:20:01,379 --> 01:20:02,713 and I can save him. 1031 01:20:02,881 --> 01:20:05,633 But if he killed Dr. Edwardes, how can you help him? 1032 01:20:05,801 --> 01:20:07,384 He didn't, he didn't. 1033 01:20:07,552 --> 01:20:10,679 But if it turns out he did, which I am good and certain it will. 1034 01:20:10,889 --> 01:20:12,973 It won't. You yourself taught me what Freud says. 1035 01:20:13,141 --> 01:20:16,435 A man cannot do anything in amnesia that his real character wouldn't have done. 1036 01:20:16,603 --> 01:20:20,064 And how do you know what his real character is? 1037 01:20:20,232 --> 01:20:22,566 I know. I know. 1038 01:20:22,734 --> 01:20:23,984 She knows. 1039 01:20:25,153 --> 01:20:28,155 This is the way science goes backward. 1040 01:20:28,323 --> 01:20:30,282 Who told you what he is? 1041 01:20:30,450 --> 01:20:33,244 Freud? Or a crystal ball? 1042 01:20:33,912 --> 01:20:37,164 I couldn't feel this way toward a man who was bad, 1043 01:20:37,332 --> 01:20:39,375 who had committed murder. 1044 01:20:41,753 --> 01:20:45,089 I couldn't feel this pain for someone who was evil. 1045 01:20:45,257 --> 01:20:48,801 You are 20 times crazier than him. 1046 01:20:48,969 --> 01:20:51,554 "She couldn't love him if he was no good." 1047 01:20:52,514 --> 01:20:54,932 This is baby talk, nothing else. 1048 01:20:55,725 --> 01:20:58,477 What do you want I should do? 1049 01:20:58,645 --> 01:21:01,313 Give me time to treat him and cure him before the police find him, 1050 01:21:01,481 --> 01:21:04,149 and shock him into an incurable condition. 1051 01:21:04,317 --> 01:21:06,861 - This could take a year. - No. No, no. 1052 01:21:07,696 --> 01:21:09,822 All right, half a year? 1053 01:21:09,990 --> 01:21:12,324 We should sit and hide for half a year, 1054 01:21:12,492 --> 01:21:16,871 waiting to find out if he's going to cut your throat, my throat, 1055 01:21:17,038 --> 01:21:19,832 and set fire to the house. 1056 01:21:20,000 --> 01:21:21,834 Oh, my dear girl. 1057 01:21:22,002 --> 01:21:23,794 Even to a woman in love, 1058 01:21:23,962 --> 01:21:27,298 such a situation must seem a little unreasonable. 1059 01:21:31,595 --> 01:21:34,305 Just a few more days, Alex, before you turn him over. 1060 01:21:34,472 --> 01:21:37,933 Just a few more days, and then if I can't do anything, 1061 01:21:38,143 --> 01:21:41,061 if we both can't, then you can call the police. 1062 01:21:42,105 --> 01:21:44,231 You're not hiding a criminal. There's no evidence against him 1063 01:21:44,399 --> 01:21:46,150 except his own guilt fantasies. He's wanted only 1064 01:21:46,318 --> 01:21:49,111 as a possible witness as to what happened to Dr. Edwardes. 1065 01:21:49,279 --> 01:21:52,489 But in his present condition, he could tell the police nothing. 1066 01:21:53,325 --> 01:21:55,242 Don't you see you're doing nothing against the law? 1067 01:21:55,410 --> 01:21:59,038 We are helping them by investigating the patient as doctors. 1068 01:21:59,205 --> 01:22:02,333 Doctors who want the truth even more than they do. 1069 01:22:06,546 --> 01:22:07,713 All right. 1070 01:22:08,798 --> 01:22:12,343 - You'll wait? - Go make me coffee. 1071 01:22:12,510 --> 01:22:16,055 I'll pretend to myself I'm acting sensible for a few days. 1072 01:22:23,939 --> 01:22:25,105 Thank you. 1073 01:22:25,273 --> 01:22:27,274 Thank you very much. 1074 01:22:31,613 --> 01:22:34,782 I'll make you coffee, with an egg. 1075 01:23:11,569 --> 01:23:14,238 - Who are you? - I'm Dr. Brulov. 1076 01:23:14,406 --> 01:23:16,323 Brulov? Yeah, that's right. 1077 01:23:20,787 --> 01:23:22,913 Bromides. Who's been feeding me bromides? 1078 01:23:23,081 --> 01:23:24,999 I gave you, to sleep. 1079 01:23:26,668 --> 01:23:28,085 Brulov. 1080 01:23:30,755 --> 01:23:32,464 Oh, yes. Rochester. 1081 01:23:36,261 --> 01:23:38,095 What's your name? 1082 01:23:39,806 --> 01:23:41,432 I don't know. 1083 01:23:45,854 --> 01:23:48,605 - Constance told you. - Nobody told me. 1084 01:23:48,773 --> 01:23:53,193 If I don't know a patient with amnesia when I see one, what do I know? 1085 01:23:53,361 --> 01:23:55,946 You don't remember your father or mother? 1086 01:23:56,114 --> 01:23:57,114 No. 1087 01:23:57,282 --> 01:23:59,116 - Wife or sweetheart? - No. 1088 01:23:59,284 --> 01:24:02,494 Don't fight me. I'm going to help you, if I can. 1089 01:24:04,039 --> 01:24:06,331 I'm going to be your father image. 1090 01:24:06,499 --> 01:24:09,293 I want you to look on me like your father. 1091 01:24:09,461 --> 01:24:11,295 Trust me, lean on me. 1092 01:24:12,797 --> 01:24:16,008 It's a shortcut, but we haven't much time. 1093 01:24:16,176 --> 01:24:18,385 All right. Go ahead, I'm leaning. 1094 01:24:18,553 --> 01:24:20,929 Maybe you've got something you want to tell me, 1095 01:24:21,097 --> 01:24:23,932 a single thought, a few words in the corner of your head. 1096 01:24:24,100 --> 01:24:25,934 Go on, talk to me. 1097 01:24:26,102 --> 01:24:29,813 Whatever comes into your head, just say what it is. 1098 01:24:30,857 --> 01:24:32,524 There's nothing. 1099 01:24:32,692 --> 01:24:34,860 Maybe you dreamt something? 1100 01:24:37,238 --> 01:24:40,616 - Yeah. - What did you dream? 1101 01:24:40,825 --> 01:24:44,328 I don't believe in dreams. That Freud stuff's a lot of hooey. 1102 01:24:44,496 --> 01:24:48,082 You are a fine one to talk. 1103 01:24:48,249 --> 01:24:51,710 You've got amnesia, and you've got a guilt complex. 1104 01:24:51,878 --> 01:24:55,255 You don't know if you are coming or going from someplace, 1105 01:24:55,423 --> 01:24:57,257 but Freud is hooey. 1106 01:24:57,425 --> 01:24:59,259 This you know. 1107 01:25:00,220 --> 01:25:02,012 A wise guy. 1108 01:25:06,392 --> 01:25:08,393 You don't like me, Papa. 1109 01:25:09,521 --> 01:25:12,731 Do you want I should help you or not? 1110 01:25:15,443 --> 01:25:16,860 I'm sorry. 1111 01:25:18,613 --> 01:25:21,031 I'll explain to you about dreams, 1112 01:25:21,199 --> 01:25:23,367 so you don't think it is hooey. 1113 01:25:24,369 --> 01:25:26,286 The secrets of who you are 1114 01:25:26,454 --> 01:25:28,622 and what has made you run away from yourself, 1115 01:25:28,790 --> 01:25:32,126 all these secrets are buried in your brain. 1116 01:25:32,293 --> 01:25:34,962 But you don't want to look at them. 1117 01:25:35,130 --> 01:25:38,382 The human being very often doesn't want to know the truth about himself, 1118 01:25:38,550 --> 01:25:41,135 because he thinks it will make him sick. 1119 01:25:41,302 --> 01:25:45,722 So he makes himself sicker trying to forget. 1120 01:25:45,890 --> 01:25:47,891 - You follow this? - Yeah. 1121 01:25:50,436 --> 01:25:52,896 - How do you feel? - Coffee. 1122 01:25:53,064 --> 01:25:54,356 Awful. 1123 01:25:55,483 --> 01:25:59,236 The patient is going to tell us what he dreamt. 1124 01:25:59,404 --> 01:26:02,156 Fine, I'll take notes. I'll get my glasses. 1125 01:26:03,241 --> 01:26:06,451 Now here's where dreams come in. 1126 01:26:06,619 --> 01:26:10,747 They tell you what you are trying to hide. 1127 01:26:10,915 --> 01:26:13,250 But they tell it to you all mixed up, 1128 01:26:13,418 --> 01:26:16,628 like pieces of a puzzle that don't fit. 1129 01:26:16,796 --> 01:26:21,383 The problem of the analyst is to examine this puzzle 1130 01:26:21,593 --> 01:26:24,761 and put the pieces together in the right place. 1131 01:26:24,929 --> 01:26:27,222 And find out what the devil 1132 01:26:27,390 --> 01:26:30,017 you are trying to say to yourself. 1133 01:26:33,646 --> 01:26:35,022 Let's see. 1134 01:26:35,190 --> 01:26:39,193 I kept thinking while I was dreaming that all this meant something, 1135 01:26:39,360 --> 01:26:42,279 that there was some other meaning in it that I ought to find out. 1136 01:26:42,447 --> 01:26:44,114 We'll find out. 1137 01:26:50,663 --> 01:26:54,458 I can't make out just what sort of a place it was. 1138 01:27:02,884 --> 01:27:05,219 It seemed to be a gambling house. 1139 01:27:06,471 --> 01:27:08,972 But there weren't any walls, just a lot of curtains 1140 01:27:09,140 --> 01:27:11,308 with eyes painted on them. 1141 01:27:12,644 --> 01:27:15,229 A man was walking around with a large pair of scissors 1142 01:27:15,396 --> 01:27:17,814 cutting all the drapes in half. 1143 01:27:22,946 --> 01:27:24,947 And then a girl came in with hardly anything on 1144 01:27:25,156 --> 01:27:28,659 and started walking around the gambling room kissing everybody. 1145 01:27:28,826 --> 01:27:31,411 She came to my table first. 1146 01:27:31,579 --> 01:27:34,331 Did you recognize this kissing bug? 1147 01:27:36,876 --> 01:27:40,128 I'm afraid she looked a little like Constance. 1148 01:27:40,296 --> 01:27:43,131 This is plain, ordinary, wishful dreaming. 1149 01:27:43,299 --> 01:27:44,675 Go on. 1150 01:27:45,260 --> 01:27:49,221 I was sitting there playing cards with a man who had a beard. 1151 01:27:50,098 --> 01:27:53,558 I was dealing to him. I turned up a seven of clubs. 1152 01:27:57,230 --> 01:28:00,482 He said, "That makes 21. I win." 1153 01:28:00,650 --> 01:28:02,859 But when he turned up his cards, they were blank. 1154 01:28:03,027 --> 01:28:05,529 Just then, the proprietor came in and accused him of cheating. 1155 01:28:05,697 --> 01:28:10,158 The proprietor yelled "This is my place. If I catch you again, I'll fix you." 1156 01:28:13,162 --> 01:28:15,289 I'm sorry about that kissing bug. 1157 01:28:15,456 --> 01:28:19,126 I'm glad you didn't dream of me as an eggbeater, as one of my patients did. 1158 01:28:19,294 --> 01:28:20,627 Why? What would that mean? 1159 01:28:20,795 --> 01:28:22,379 Never mind. 1160 01:28:22,547 --> 01:28:24,881 Does it make any sense to you, what I've dreamed? 1161 01:28:25,049 --> 01:28:27,217 Not yet. You're trying to tell yourself something. 1162 01:28:27,385 --> 01:28:29,469 What it is, we'll figure out later. 1163 01:28:30,763 --> 01:28:32,597 There's a lot more to it. 1164 01:28:32,765 --> 01:28:35,809 Go on and try to recall the details. 1165 01:28:35,977 --> 01:28:39,688 The more cockeyed, the better for the scientific side of it. 1166 01:28:43,484 --> 01:28:47,112 It was, leaning over the sloping roof of a high building 1167 01:28:47,280 --> 01:28:50,949 was the man with the beard. I yelled at him to watch out. 1168 01:28:51,117 --> 01:28:54,328 Then he went over slowly, with his feet in the air. 1169 01:28:55,663 --> 01:28:59,166 And then I saw the proprietor again, the man in the mask. 1170 01:28:59,334 --> 01:29:03,920 He was hiding behind a tall chimney and he had a small wheel in his hand. 1171 01:29:06,924 --> 01:29:09,676 I saw him drop the wheel on the roof. 1172 01:29:16,893 --> 01:29:18,352 Suddenly I was running. 1173 01:29:18,519 --> 01:29:20,312 Then I heard something beating over my head. 1174 01:29:20,480 --> 01:29:22,064 It was a great pair of wings. 1175 01:29:22,273 --> 01:29:24,107 The wings chased me and almost caught up with me 1176 01:29:24,275 --> 01:29:26,985 when I came to the bottom of the hill. 1177 01:29:29,530 --> 01:29:32,449 I must have escaped. I don't remember. 1178 01:29:33,451 --> 01:29:35,994 That's all there was. I woke up and saw Dr. Brulov. 1179 01:29:36,162 --> 01:29:38,330 - Have some coffee. - Thanks. 1180 01:29:48,299 --> 01:29:51,009 - Something's happening there. - What is it? 1181 01:29:57,392 --> 01:29:59,851 - Snow. - The light frightened him. 1182 01:30:00,019 --> 01:30:01,311 Photophobia. 1183 01:30:02,522 --> 01:30:04,481 No. It was the snow. 1184 01:30:24,669 --> 01:30:28,422 That's the white he's afraid of. Snow and those tracks. 1185 01:30:29,757 --> 01:30:33,093 - What tracks? - The sled tracks in the snow. 1186 01:30:33,261 --> 01:30:35,846 The first symptom he revealed was shock at the sight of fork lines 1187 01:30:36,013 --> 01:30:37,347 drawn on a white tablecloth. 1188 01:30:37,515 --> 01:30:41,768 And my robe, which had dark lines on it. And last night, the white coverlet, 1189 01:30:41,936 --> 01:30:44,354 like those dark tracks in the snow. 1190 01:30:44,522 --> 01:30:46,690 We'll pull the blinds down. 1191 01:30:47,567 --> 01:30:49,693 Dr. Edwardes was fond of sports. 1192 01:30:49,861 --> 01:30:52,779 He mentions tennis and skiing in his book as valuable 1193 01:30:52,947 --> 01:30:55,073 in the treatment of mental disorders. 1194 01:30:57,368 --> 01:30:58,368 Skiing. 1195 01:30:59,745 --> 01:31:01,872 Ski tracks in the snow. 1196 01:31:03,374 --> 01:31:06,209 That's what those dark lines symbolize for him. 1197 01:31:06,377 --> 01:31:09,045 His horror of them means, of course, that they are immediately connected 1198 01:31:09,213 --> 01:31:10,714 with the cause of his amnesia. 1199 01:31:10,882 --> 01:31:13,091 Yes. A murder on skis. 1200 01:31:24,228 --> 01:31:27,606 Where did Edwardes go for his skiing? We must find out. 1201 01:31:27,773 --> 01:31:29,941 Can you tell us where? Try. 1202 01:31:30,109 --> 01:31:33,153 He has told us already in his dream. 1203 01:31:33,321 --> 01:31:34,905 Let me see your notes. 1204 01:31:37,575 --> 01:31:39,159 What can we do for him? 1205 01:31:39,327 --> 01:31:41,620 You're not his mama, you're an analyst. 1206 01:31:41,787 --> 01:31:44,956 Leave him alone. He'll come out of this by himself. 1207 01:31:45,958 --> 01:31:47,626 The sloping roof. 1208 01:31:48,753 --> 01:31:52,547 - That means only mountainside. - They were skiing. 1209 01:31:52,715 --> 01:31:55,926 The father image, the bearded man, is Dr. Edwardes. 1210 01:31:56,093 --> 01:31:59,596 That's very simple. Dr. Edwardes plunged over the precipice while skiing. 1211 01:31:59,764 --> 01:32:03,266 And then a shadow chases him up and down a hill. 1212 01:32:04,435 --> 01:32:06,937 That could mean he was escaping from a valley. 1213 01:32:07,104 --> 01:32:10,941 Skiing resorts are often called valleys. Like Sun Valley. 1214 01:32:11,108 --> 01:32:14,778 He was being pursued by a winged figure, a witch or a harpy. 1215 01:32:14,946 --> 01:32:17,447 No. The figure was you. 1216 01:32:17,615 --> 01:32:20,867 If you grew wings, you would be an angel. 1217 01:32:22,161 --> 01:32:24,704 The dream's trying to tell him the name of the resort. 1218 01:32:24,872 --> 01:32:27,374 Angel. Angel Valley. 1219 01:32:29,460 --> 01:32:31,711 Do you remember Angel Valley? 1220 01:32:32,713 --> 01:32:33,755 No. 1221 01:32:33,965 --> 01:32:36,967 We can call a travel agency and check all the resort names. 1222 01:32:37,134 --> 01:32:39,511 It wasn't Angel Valley. 1223 01:32:41,472 --> 01:32:43,515 I remember it. 1224 01:32:43,683 --> 01:32:47,310 It was a place called Gabriel Valley. 1225 01:32:48,187 --> 01:32:49,396 What else do you remember now? 1226 01:32:49,564 --> 01:32:51,982 Who was the masked figure in your dream? 1227 01:32:52,149 --> 01:32:53,108 It was an accident. 1228 01:32:53,276 --> 01:32:55,902 Do you remember that, a skiing accident? Dr. Edwardes went over a snow cliff. 1229 01:32:56,070 --> 01:32:59,155 It was no accident! I can't stand this anymore. I've had enough of it. 1230 01:32:59,323 --> 01:33:02,075 We've got to call the police. 1231 01:33:02,243 --> 01:33:05,745 No. We have to go to Gabriel Valley. You've got to go with me. 1232 01:33:09,709 --> 01:33:13,253 - This is for Cooley when he comes in. - I'll tell him. 1233 01:33:18,843 --> 01:33:21,177 At 4:45? Thank you. Goodbye. 1234 01:33:23,681 --> 01:33:26,891 There's a train leaving in an hour. We can make connections for Gabriel Valley. 1235 01:33:27,059 --> 01:33:30,854 I know what I have to do. I can't go on endangering you. 1236 01:33:31,022 --> 01:33:33,440 - I know about last night. - Nothing happened. 1237 01:33:33,608 --> 01:33:36,276 But it will. I've got to end it before it does. 1238 01:33:36,444 --> 01:33:39,404 I love you, but I'm not worth loving. 1239 01:33:39,572 --> 01:33:43,241 - Darling, you can help me afterward. - There's no help afterward. 1240 01:33:43,409 --> 01:33:45,285 If you give yourself up to the police in your condition, 1241 01:33:45,453 --> 01:33:48,204 there's no afterwards for either of us. I can cure you. 1242 01:33:48,372 --> 01:33:51,041 - But you can't undo a murder. - There is none to undo. 1243 01:33:51,208 --> 01:33:52,250 - I killed him. - Stop it. 1244 01:33:52,418 --> 01:33:55,545 And now, you... Last night... Don't try to stop me, I've got to go. 1245 01:33:55,713 --> 01:33:57,964 Guilt, guilt, you've lived with it for a long time, haven't you? 1246 01:33:58,132 --> 01:33:59,132 Yes. 1247 01:33:59,300 --> 01:34:01,217 - Since childhood. - What? 1248 01:34:01,385 --> 01:34:04,929 Ever since your childhood, you've tried to run away from something. 1249 01:34:05,097 --> 01:34:07,057 You've always felt guilty about everything that happened around you. 1250 01:34:07,224 --> 01:34:08,767 What was it in your youth? 1251 01:34:08,934 --> 01:34:11,561 It must have been terrible for you to prefer to think you murdered Edwardes 1252 01:34:11,729 --> 01:34:14,064 rather than remember what happened long ago. 1253 01:34:14,899 --> 01:34:19,486 You said you love me. Look at me. Then, why am I fighting for you? 1254 01:34:19,654 --> 01:34:21,905 - Because I love you. Because I need you. - But I'm nothing. 1255 01:34:22,073 --> 01:34:23,615 I want you to come with me to Gabriel Valley. 1256 01:34:23,783 --> 01:34:24,783 What good will that do? 1257 01:34:24,950 --> 01:34:27,661 When you see the hill where the accident happened, you'll remember it. 1258 01:34:27,828 --> 01:34:29,287 We'll go skiing together as you did with Edwardes. 1259 01:34:29,455 --> 01:34:30,455 I was there, I killed him. 1260 01:34:30,623 --> 01:34:33,083 You'll see your innocence, you'll see what really happened. 1261 01:34:33,250 --> 01:34:35,251 - You mean, because it will happen again? - Yes. 1262 01:34:35,419 --> 01:34:37,087 And what if I killed him? 1263 01:34:42,593 --> 01:34:44,344 Isn't it true that if the episode's repeated, 1264 01:34:44,512 --> 01:34:47,597 I'm likely to do the same thing I did before? 1265 01:34:49,308 --> 01:34:51,518 Then how do you know I won't kill again? 1266 01:34:51,686 --> 01:34:54,312 Because I'm convinced you didn't kill in the first place. 1267 01:34:56,440 --> 01:34:59,359 You believe in me enough to take such a chance? 1268 01:34:59,527 --> 01:35:01,111 Of course I do. 1269 01:35:01,278 --> 01:35:03,279 We're going back to that ski run. 1270 01:35:03,447 --> 01:35:04,948 We'll find out what it was in your childhood 1271 01:35:05,116 --> 01:35:07,117 that's haunted you all your life. 1272 01:35:07,284 --> 01:35:09,869 We'll also find out what happened to Dr. Edwardes. 1273 01:35:32,893 --> 01:35:35,061 Did you ever see her before? 1274 01:35:37,064 --> 01:35:38,148 Let's go. 1275 01:35:42,153 --> 01:35:46,489 I've always loved very feminine clothes, but never quite dared to wear them. 1276 01:35:50,703 --> 01:35:51,953 But I'm going to after this, 1277 01:35:52,163 --> 01:35:55,165 I'm going to wear exactly the things that please me. 1278 01:35:55,332 --> 01:35:56,374 And you. 1279 01:36:05,926 --> 01:36:07,927 Even very funny hats. 1280 01:36:11,182 --> 01:36:13,683 You know, the kind that makes you look a little drunk? 1281 01:36:56,936 --> 01:36:58,228 Put them on. 1282 01:38:27,902 --> 01:38:30,069 It was something in my childhood. 1283 01:38:30,237 --> 01:38:31,362 Something in my childhood. 1284 01:38:32,823 --> 01:38:34,824 I remember now. I killed my brother. 1285 01:38:47,171 --> 01:38:50,506 I didn't kill my brother. It was an accident. It was an accident! 1286 01:38:50,674 --> 01:38:54,510 That's what's haunted you all your life. That was the memory you were afraid of. 1287 01:39:17,785 --> 01:39:20,578 It's like looking into a picture book, an old one, 1288 01:39:20,746 --> 01:39:23,039 seeing the familiar pictures one at a time. 1289 01:39:23,207 --> 01:39:27,877 I went to Columbia Medical School, met a girl with a giggle, 1290 01:39:28,045 --> 01:39:30,421 who luckily married my roommate, Ken. 1291 01:39:30,589 --> 01:39:34,133 Oh, and by the way, my name's John Ballyntine. 1292 01:39:34,301 --> 01:39:35,927 I'm very pleased to meet you. 1293 01:39:36,095 --> 01:39:39,973 Another thing, my Army record's all right. I was invalided out. 1294 01:39:40,140 --> 01:39:42,642 I ran into Dr. Edwardes when I was in the Cumberland Mountains, 1295 01:39:42,810 --> 01:39:45,478 trying to recover from some kind of nerve shock I got 1296 01:39:45,646 --> 01:39:47,480 when the plane crashed. 1297 01:39:47,648 --> 01:39:49,482 He was on vacation but I asked him to help me, 1298 01:39:49,650 --> 01:39:51,401 and he invited me to go skiing with him. 1299 01:39:51,568 --> 01:39:54,904 We went through New York. I seem to remember 1300 01:39:55,072 --> 01:39:59,075 going to lunch somewhere. It's still a little vague about that luncheon part. 1301 01:39:59,243 --> 01:40:03,079 Then we arrived here, and the accident happened at that spot. 1302 01:40:03,914 --> 01:40:05,623 Where you saved me. 1303 01:40:05,791 --> 01:40:09,085 Now, let's not have any confusion about who saved whom. 1304 01:40:09,795 --> 01:40:13,464 Yes, he went over there, all right. It's still a little foggy. 1305 01:40:13,632 --> 01:40:15,925 But I do know that Edwardes was about 50 feet ahead of me 1306 01:40:16,093 --> 01:40:17,760 when he went over. I saw him plunge. 1307 01:40:17,928 --> 01:40:20,930 That was the thing that set you off. That stirred up your old guilt complex 1308 01:40:21,098 --> 01:40:22,974 and made you think that you'd killed him. 1309 01:40:23,142 --> 01:40:25,059 Then you had to run away from that, too. 1310 01:40:25,269 --> 01:40:27,061 Then you took on the role of Dr. Edwardes 1311 01:40:27,271 --> 01:40:31,441 to prove to yourself he wasn't dead, so therefore, you had not killed him. 1312 01:40:31,608 --> 01:40:36,946 Professor, I never quite realized in my amnesic state how lovely you are. 1313 01:40:37,114 --> 01:40:40,408 Now that you got your head back, you mustn't lose it again. 1314 01:40:40,617 --> 01:40:43,453 It's too late. I'm beyond cure. 1315 01:40:44,288 --> 01:40:46,289 How does it feel to be a great analyst? 1316 01:40:46,457 --> 01:40:47,790 Not so bad. 1317 01:40:47,958 --> 01:40:50,334 - And a great detective? - Wonderful. 1318 01:40:51,295 --> 01:40:52,795 And madly adored? 1319 01:40:54,048 --> 01:40:55,465 Very wonderful. 1320 01:40:56,633 --> 01:40:59,343 You'll look wonderful in white 1321 01:40:59,511 --> 01:41:02,972 with a little orange blossom in your hair. 1322 01:41:03,140 --> 01:41:06,350 That sounds vaguely as if it had something to do with marriage. 1323 01:41:06,518 --> 01:41:09,312 That's a brilliant analysis, Doctor. 1324 01:41:14,401 --> 01:41:15,401 Hello. 1325 01:41:15,569 --> 01:41:18,905 You know Lieutenant Cooley and Sergeant Gillespie from Rochester? 1326 01:41:19,073 --> 01:41:20,448 Yes, yes, we know them quite well. 1327 01:41:20,657 --> 01:41:21,741 How did you find us? 1328 01:41:21,909 --> 01:41:23,576 With no thanks to your friend, Dr. Brulov. 1329 01:41:23,744 --> 01:41:27,747 We made a few inquiries at the railroad station. You left a trail a mile wide. 1330 01:41:27,915 --> 01:41:29,207 You arrived just in the nick of time. 1331 01:41:29,374 --> 01:41:31,501 I believe that's the usual expression. 1332 01:41:33,504 --> 01:41:35,213 We found the body of Dr. Edwardes. 1333 01:41:35,380 --> 01:41:38,758 It's almost exactly where you told the local police it would be. 1334 01:41:38,926 --> 01:41:42,512 - You remember the spot very well. - Thank goodness it's all cleared up. 1335 01:41:42,679 --> 01:41:45,056 Not quite, Dr. Petersen. 1336 01:41:45,224 --> 01:41:47,517 I'm afraid a bullet was found in the body. 1337 01:41:53,398 --> 01:41:55,108 That's impossible. 1338 01:41:55,275 --> 01:41:58,236 - It was in his back. - The case is one of murder. 1339 01:42:00,447 --> 01:42:02,031 We shall have to detain you, sir. 1340 01:42:02,199 --> 01:42:05,576 It's my duty to inform you that anything you say may be used against you. 1341 01:42:13,794 --> 01:42:14,794 No. 1342 01:42:14,962 --> 01:42:16,212 You mustn't say you killed him. 1343 01:42:16,380 --> 01:42:19,132 Try to remember what happened before Edwardes went over. 1344 01:42:19,883 --> 01:42:22,009 But when he said he killed him, he wasn't himself. 1345 01:42:22,219 --> 01:42:24,387 He was in a state of great mental distress. 1346 01:42:25,222 --> 01:42:26,764 You can't put him away. You can't! 1347 01:42:26,932 --> 01:42:29,767 It'll destroy his mind. Don't you understand? 1348 01:42:30,936 --> 01:42:32,562 Goodbye, my dear. 1349 01:42:33,772 --> 01:42:38,067 We won't give up hope. I'm going to fight and fight and get you free. 1350 01:42:45,909 --> 01:42:47,118 My dear girl, 1351 01:42:47,286 --> 01:42:51,330 you cannot keep bumping your head against reality 1352 01:42:51,498 --> 01:42:53,583 and saying it is not there. 1353 01:42:54,459 --> 01:42:56,669 The evidence was definite. 1354 01:42:56,837 --> 01:42:59,922 We can't remove it by wishing or crying. 1355 01:43:02,509 --> 01:43:04,135 He trusted me. 1356 01:43:04,303 --> 01:43:06,971 I led him into a trap. I convicted him. 1357 01:43:08,223 --> 01:43:09,974 Is that real enough for you? 1358 01:43:10,142 --> 01:43:12,435 There is no one to blame. 1359 01:43:13,437 --> 01:43:17,148 The case was a little deeper than you figured. 1360 01:43:17,316 --> 01:43:19,358 This often happens. 1361 01:43:19,526 --> 01:43:21,611 You must realize now one thing. 1362 01:43:21,778 --> 01:43:24,280 It is over for both of you. 1363 01:43:25,157 --> 01:43:26,866 It's not over. 1364 01:43:27,034 --> 01:43:29,869 - You will have other cases. - It's not over. It never will be. 1365 01:43:30,037 --> 01:43:33,497 Don't ask me to stop, I can't. I can't. 1366 01:43:38,295 --> 01:43:41,172 Oh, I'm... I'm sorry, I... 1367 01:43:45,552 --> 01:43:49,180 Thanks for straightening things out with Dr. Murchison 1368 01:43:49,348 --> 01:43:51,015 and everyone. 1369 01:43:58,148 --> 01:44:00,691 It is very sad 1370 01:44:00,859 --> 01:44:02,902 to love and lose somebody. 1371 01:44:04,238 --> 01:44:06,572 But in a while, you'll forget, 1372 01:44:06,740 --> 01:44:09,742 and you will take up the threads of your life 1373 01:44:09,910 --> 01:44:12,495 where you left off not so long ago 1374 01:44:12,663 --> 01:44:14,956 and you will work hard. 1375 01:44:15,165 --> 01:44:18,584 There's lots of happiness in working hard. 1376 01:44:18,752 --> 01:44:20,169 Maybe the most. 1377 01:44:23,590 --> 01:44:25,299 I will write to you. 1378 01:44:29,012 --> 01:44:30,388 Oh, Alex. 1379 01:44:31,598 --> 01:44:33,182 You're very good. 1380 01:44:37,938 --> 01:44:40,856 I'm sorry to hurry you, Dr. Brulov, but your car is waiting. 1381 01:44:41,024 --> 01:44:44,026 - You have just time. - Thank you. 1382 01:44:44,194 --> 01:44:46,821 I'm always late, always forgetting. 1383 01:45:18,478 --> 01:45:20,062 A brilliant man. 1384 01:45:20,230 --> 01:45:22,231 I should have gone to the station with him. 1385 01:45:22,399 --> 01:45:23,941 You're too tired. 1386 01:45:24,109 --> 01:45:26,986 I know that feeling of exhaustion only too well. 1387 01:45:27,154 --> 01:45:29,447 One must humor it, or it explodes. 1388 01:45:30,282 --> 01:45:33,868 I shall try to help you in every way. 1389 01:45:34,036 --> 01:45:36,454 - You will take care of yourself? - Yes. 1390 01:45:36,621 --> 01:45:39,790 And try to forget things better forgotten. 1391 01:45:40,584 --> 01:45:43,169 You've got a great career ahead of you, Constance. 1392 01:45:43,337 --> 01:45:46,589 Thank you. Well, at least one good thing came out of all this. 1393 01:45:46,757 --> 01:45:48,758 You are back at Green Manors. 1394 01:45:48,925 --> 01:45:52,011 Who knows what would have happened to the place under Dr. Edwardes? 1395 01:45:52,179 --> 01:45:54,638 I knew Edwardes only slightly. 1396 01:45:54,806 --> 01:45:57,183 I never really liked him. 1397 01:45:57,351 --> 01:46:00,478 But he was a good man, in a way, I suppose. 1398 01:46:01,772 --> 01:46:04,273 Well, good night, Constance. 1399 01:46:04,441 --> 01:46:06,484 I hope you feel rested in the morning. 1400 01:46:14,534 --> 01:46:17,453 I knew Edwardes only slightly. 1401 01:46:17,621 --> 01:46:19,789 I never liked him very well. 1402 01:46:21,500 --> 01:46:23,626 I knew Edwardes only slightly. 1403 01:46:24,795 --> 01:46:26,629 Knew Edwardes slightly. 1404 01:46:28,131 --> 01:46:30,299 Knew Edwardes. 1405 01:46:30,467 --> 01:46:32,301 Knew Edwardes slightly. 1406 01:46:33,637 --> 01:46:35,304 Knew Edwardes. 1407 01:46:36,348 --> 01:46:42,645 Knew. 1408 01:47:51,131 --> 01:47:52,423 Come in. 1409 01:47:54,050 --> 01:47:56,385 I want to talk to you, Dr. Murchison. 1410 01:47:57,554 --> 01:48:00,222 It's rather late, and you need rest, Constance. 1411 01:48:00,390 --> 01:48:02,224 I must talk to you. 1412 01:48:02,392 --> 01:48:05,019 Nocturnal confidences are bad for the nerves. 1413 01:48:05,228 --> 01:48:07,229 - Is it something about your work? - Yes. 1414 01:48:07,397 --> 01:48:10,274 - Can't it wait till morning? - It can't wait. 1415 01:48:11,276 --> 01:48:12,776 Do sit down. 1416 01:48:15,405 --> 01:48:18,282 Now, what's your problem? 1417 01:48:20,076 --> 01:48:22,161 It is a dream one of my patients reported. 1418 01:48:22,329 --> 01:48:24,246 May I ask who the patient is? 1419 01:48:25,540 --> 01:48:27,416 The patient is John Ballyntine. 1420 01:48:28,502 --> 01:48:30,252 I fancied that. 1421 01:48:31,254 --> 01:48:33,839 You're still working on the possibility of his innocence. 1422 01:48:34,007 --> 01:48:35,466 Charming loyalty. 1423 01:48:35,634 --> 01:48:39,094 One of your most attractive characteristics, Constance. 1424 01:48:40,138 --> 01:48:41,847 What did he dream? 1425 01:48:42,015 --> 01:48:44,767 He dreamt he was in a gambling house, it was full of odd people 1426 01:48:44,935 --> 01:48:46,602 playing with blank cards. 1427 01:48:48,188 --> 01:48:50,439 Blank cards. 1428 01:48:50,607 --> 01:48:53,317 Obviously the patient was trying to deny it was a gambling house 1429 01:48:53,485 --> 01:48:55,611 by dreaming of spurious cards. 1430 01:48:56,112 --> 01:48:59,114 One of the people in the place went around cutting the drapes in half. 1431 01:48:59,282 --> 01:49:02,993 Another was a scantily dressed girl who was kissing everybody. 1432 01:49:03,161 --> 01:49:06,455 With a little effort, one could almost imagine the inmates of Green Manors. 1433 01:49:06,623 --> 01:49:09,166 That's what I had in mind, Dr. Murchison. 1434 01:49:11,127 --> 01:49:13,879 Interesting notion to play around with, isn't it? 1435 01:49:14,047 --> 01:49:15,172 Do go on. 1436 01:49:16,675 --> 01:49:20,302 There were eyes painted on the curtains around the walls. 1437 01:49:20,470 --> 01:49:21,929 Oh. 1438 01:49:22,138 --> 01:49:23,472 The guards at Green Manors. 1439 01:49:25,100 --> 01:49:28,227 The patient was playing cards, now no longer blank. 1440 01:49:28,395 --> 01:49:31,689 A game of twenty-one with a bearded man who was evidently Dr. Edwardes. 1441 01:49:31,856 --> 01:49:35,818 Yes, one usually dreams of one's analyst as authority with a beard. 1442 01:49:35,986 --> 01:49:39,029 He dealt Edwardes the seven of clubs, and Edwardes said, 1443 01:49:39,197 --> 01:49:41,198 "That makes it 21." 1444 01:49:42,367 --> 01:49:45,828 I would say the patient was trying to mention a locale. 1445 01:49:45,996 --> 01:49:48,414 The seven of clubs might mean a club. 1446 01:49:48,832 --> 01:49:51,083 Yes, with the word "twenty-one" in it. 1447 01:49:51,251 --> 01:49:54,253 There is such a place in New York. It's called the 21 Club. 1448 01:49:54,838 --> 01:49:55,838 I've heard of it. 1449 01:50:00,260 --> 01:50:02,177 The patient dreamt 1450 01:50:02,345 --> 01:50:06,140 the proprietor of the place came in and began accusing Dr. Edwardes of cheating. 1451 01:50:06,349 --> 01:50:09,435 He ordered Edwardes out and said, "I won't allow you to play here. 1452 01:50:09,603 --> 01:50:12,021 This is my place. I'm going to fix you." 1453 01:50:12,731 --> 01:50:15,774 The dream gives the locale a double identity. 1454 01:50:15,942 --> 01:50:18,485 The 21 Club and Green Manors. 1455 01:50:18,695 --> 01:50:22,031 The proprietor seems to belong more to the latter. 1456 01:50:23,116 --> 01:50:24,199 In fact... 1457 01:50:25,201 --> 01:50:29,622 I would say that this angry proprietor who threatened Dr. Edwardes... 1458 01:50:30,874 --> 01:50:32,458 ...was myself. 1459 01:50:34,878 --> 01:50:36,879 It seemed that way to me. 1460 01:50:41,092 --> 01:50:44,470 I presume you only arrived at this solution tonight? 1461 01:50:45,764 --> 01:50:47,139 Yes. 1462 01:50:47,307 --> 01:50:50,976 And have confided your psychoanalytic findings to nobody? 1463 01:50:51,144 --> 01:50:52,227 Not yet. 1464 01:50:57,108 --> 01:50:59,568 Was there any more to the dream? 1465 01:50:59,736 --> 01:51:00,778 Yes. 1466 01:51:00,945 --> 01:51:05,115 The patient dreamt he and Dr. Edwardes were on a high sloping roof, 1467 01:51:05,283 --> 01:51:08,452 and that he saw Edwardes plunge over the edge to his death. 1468 01:51:08,620 --> 01:51:11,872 He also saw the angry proprietor hiding behind the chimney laughing, 1469 01:51:12,082 --> 01:51:15,584 holding a small wheel in his hand. He dropped the wheel. 1470 01:51:17,128 --> 01:51:20,172 The symbolism of the small wheel escapes me. 1471 01:51:22,842 --> 01:51:24,468 It was a revolver. 1472 01:51:25,970 --> 01:51:28,764 The proprietor who threatened Edwardes' life in the 21 Club 1473 01:51:28,932 --> 01:51:31,684 dropped a revolver in the snow in Gabriel Valley 1474 01:51:31,851 --> 01:51:34,603 after shooting Dr. Edwardes in the back. 1475 01:51:34,771 --> 01:51:37,981 The weapon is still there at the foot of a tree 1476 01:51:38,149 --> 01:51:40,192 with the murderer's fingerprints on it. 1477 01:51:41,111 --> 01:51:44,446 I can't agree with this part of your interpretation, 1478 01:51:44,614 --> 01:51:47,616 for the good reason that the weapon is now in my hand. 1479 01:51:50,161 --> 01:51:52,329 I imagined something of this sort would happen 1480 01:51:52,497 --> 01:51:54,998 when I made the slip tonight about knowing Edwardes. 1481 01:51:55,166 --> 01:51:57,626 That started your agile, young mind going. 1482 01:51:57,794 --> 01:52:00,713 You were having a breakdown. 1483 01:52:00,880 --> 01:52:05,467 In a state of panic, you heard that Edwardes was to take your place here. 1484 01:52:05,635 --> 01:52:07,720 So you sought him out in his favorite restaurant, 1485 01:52:07,887 --> 01:52:10,556 where he was lunching with John Ballyntine. 1486 01:52:10,724 --> 01:52:13,809 You accused him of stealing your job. 1487 01:52:13,977 --> 01:52:16,311 You threatened to kill him. 1488 01:52:16,479 --> 01:52:20,691 He calmed you down, told you he was off on a skiing vacation. 1489 01:52:20,859 --> 01:52:23,026 You followed him there 1490 01:52:23,194 --> 01:52:25,487 and shot him from behind a tree. 1491 01:52:25,655 --> 01:52:28,240 That's enough. Your story is ridiculous. 1492 01:52:28,408 --> 01:52:30,159 You'll make a fool of yourself. 1493 01:52:30,326 --> 01:52:33,162 A love-smitten analyst playing a dream detective. 1494 01:52:33,663 --> 01:52:36,707 There'll be no dreams for the police. 1495 01:52:36,875 --> 01:52:40,878 They'll find out from the waiters in the 21 Club that you were there. 1496 01:52:41,045 --> 01:52:45,549 You'll be identified as the man who had a row with Dr. Edwardes. 1497 01:52:45,717 --> 01:52:48,010 There will be people who saw you on the train to Gabriel Valley, 1498 01:52:48,178 --> 01:52:49,678 who saw you there. 1499 01:52:51,264 --> 01:52:54,183 There will be no dreams necessary for this case. 1500 01:52:55,435 --> 01:52:56,685 I see. 1501 01:52:59,647 --> 01:53:03,901 You're an excellent analyst, Dr. Petersen, but a rather stupid woman. 1502 01:53:05,195 --> 01:53:09,031 What did you think I'd do when you told me all this? Congratulate you? 1503 01:53:10,742 --> 01:53:14,995 You forget in your imbecilic devotion to your patient 1504 01:53:15,205 --> 01:53:17,873 that the punishment for two murders 1505 01:53:18,041 --> 01:53:19,917 is the same as for one. 1506 01:53:22,378 --> 01:53:25,923 You're not going to commit a second murder, Dr. Murchison. 1507 01:53:26,257 --> 01:53:30,135 I hadn't planned to, but you're here. 1508 01:53:31,304 --> 01:53:32,721 You're not leaving. 1509 01:53:34,098 --> 01:53:39,144 A man with your intelligence does not commit a stupid murder. 1510 01:53:39,312 --> 01:53:41,522 You're thinking you were not mentally responsible 1511 01:53:41,689 --> 01:53:43,899 for that other crime in the snow. 1512 01:53:44,067 --> 01:53:47,903 They'll find extenuating circumstances in the state of your health. 1513 01:53:48,071 --> 01:53:51,657 They'll not execute you for the death of Dr. Edwardes. 1514 01:53:51,825 --> 01:53:55,744 You can still live, read, write, research, 1515 01:53:56,913 --> 01:53:58,997 even if you are put away. 1516 01:53:59,833 --> 01:54:02,626 You're thinking that now, Dr. Murchison. 1517 01:54:07,173 --> 01:54:11,426 If you shoot now, it is cold, deliberate murder. 1518 01:54:11,594 --> 01:54:14,596 You'll be tried as a sane murderer, 1519 01:54:14,764 --> 01:54:17,266 convicted as a sane man, 1520 01:54:17,433 --> 01:54:21,103 and killed in the electric chair for your crime. 1521 01:54:21,271 --> 01:54:24,606 I'm going to telephone the police now, Dr. Murchison. 1522 01:54:43,376 --> 01:54:45,168 And remember what I say. 1523 01:54:45,336 --> 01:54:49,006 Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak. 1524 01:54:49,173 --> 01:54:50,507 All right. 1525 01:54:50,675 --> 01:54:52,384 - Goodbye. Good luck. - Goodbye. 124849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.