All language subtitles for Rugal.E15.200516.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:06,992 RUGAL 2 00:00:16,001 --> 00:00:18,503 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:18,587 --> 00:00:20,922 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:30,974 --> 00:00:32,350 Did you change your mind? 5 00:01:47,467 --> 00:01:49,469 Mi-na, what's wrong? 6 00:01:49,719 --> 00:01:50,595 Mi-na? 7 00:01:50,679 --> 00:01:51,721 Mi-na! 8 00:02:16,496 --> 00:02:18,290 Damn that punch of yours. 9 00:02:19,624 --> 00:02:21,793 Why didn't you dodge it? 10 00:02:26,256 --> 00:02:27,299 I need to 11 00:02:28,341 --> 00:02:29,843 erase Yeo-jin from my memories. 12 00:02:31,970 --> 00:02:33,263 What do you mean? 13 00:02:34,556 --> 00:02:35,598 If I do, 14 00:02:36,641 --> 00:02:38,310 I may be able to forgive the chief. 15 00:02:40,854 --> 00:02:42,355 I never said you should. 16 00:02:43,231 --> 00:02:44,232 If I don't, 17 00:02:47,402 --> 00:02:49,112 I won't be able to move on. 18 00:02:57,203 --> 00:02:58,455 Rugal 19 00:03:00,749 --> 00:03:01,875 can go on without me... 20 00:03:03,043 --> 00:03:04,169 No, never without you. 21 00:03:05,754 --> 00:03:08,089 Come back home with me. 22 00:03:25,357 --> 00:03:26,524 I'm sorry. 23 00:03:28,068 --> 00:03:29,027 This was 24 00:03:30,111 --> 00:03:31,196 the only way. 25 00:04:07,273 --> 00:04:08,274 Gi-beom? 26 00:04:09,067 --> 00:04:10,151 Gi-beom! 27 00:04:48,690 --> 00:04:50,483 EPISODE 15 28 00:05:15,925 --> 00:05:17,927 -What if he doesn't wake up? -He has to. 29 00:05:18,928 --> 00:05:20,847 The shutdown was nothing. 30 00:05:20,930 --> 00:05:22,891 He could've died. I can't believe he pulled it out. 31 00:05:32,108 --> 00:05:33,860 He can't even walk or move without this. 32 00:05:33,943 --> 00:05:36,362 -Right, I have to put in a new one. -Any side effects? 33 00:05:36,446 --> 00:05:39,240 It could cause memory loss, and his body might reject the new chip. 34 00:05:40,033 --> 00:05:41,409 It sounds like everything is risky. 35 00:05:42,869 --> 00:05:44,746 -Gwang-cheol, can you move Mi-na? -Sure. 36 00:05:44,871 --> 00:05:46,915 -Susan, let's get ready for the surgery. -Okay. 37 00:06:14,192 --> 00:06:16,611 Are you sure this is your first experiment of this kind? 38 00:06:22,033 --> 00:06:23,451 This is a type of stimulant. 39 00:06:24,410 --> 00:06:27,789 It stimulates the body to instantly produce a great deal of energy. 40 00:06:27,872 --> 00:06:29,999 -It can even make paraplegics jump. -Hwang Deuk-gu! 41 00:06:30,083 --> 00:06:33,419 You asked for a pain reliever, so I gave you a dozen-fold dilution of this. 42 00:06:34,003 --> 00:06:37,549 But most people would be wiped out for days even with such a minute amount. 43 00:06:39,551 --> 00:06:41,803 Well, people tell me that I'm strong. 44 00:06:41,886 --> 00:06:45,431 How did you come to have such a high tolerance? 45 00:06:48,560 --> 00:06:50,311 Tolerance... 46 00:06:55,066 --> 00:06:56,943 How come Dal-ho is nowhere to be seen? 47 00:06:57,569 --> 00:06:58,403 He's dead. 48 00:07:00,238 --> 00:07:01,155 What? 49 00:07:02,198 --> 00:07:03,032 Who whacked him? 50 00:07:06,494 --> 00:07:08,121 CHOI YE-WON 51 00:07:18,464 --> 00:07:19,716 Did you kill Dal-ho? 52 00:07:24,846 --> 00:07:26,389 He's dead too? 53 00:07:29,976 --> 00:07:31,519 Oh, no. This breaks my heart. 54 00:07:32,437 --> 00:07:34,647 -Did you kill him? -We'll all die one day, you know. 55 00:07:34,731 --> 00:07:37,984 There are some who deserve to die sooner than later, like yourself. 56 00:07:39,193 --> 00:07:42,155 -Put Choi Ye-won on the phone. -She's still alive. 57 00:07:43,197 --> 00:07:44,490 I'm sorry though. 58 00:07:47,160 --> 00:07:50,079 She said she wanted your head for her birthday, 59 00:07:50,413 --> 00:07:51,706 and I just couldn't say no. 60 00:07:52,415 --> 00:07:54,417 I should be there to wish her a happy birthday. 61 00:07:54,500 --> 00:07:56,419 Good. Come join us if you think you can handle it. 62 00:07:57,211 --> 00:07:58,338 You know where my villa is. 63 00:08:03,468 --> 00:08:04,344 Get the car ready. 64 00:08:46,886 --> 00:08:48,471 You know, I trusted you. 65 00:08:49,806 --> 00:08:50,973 But I guess 66 00:08:51,557 --> 00:08:53,518 you didn't trust me. 67 00:08:55,186 --> 00:08:56,020 Ye-won. 68 00:09:07,448 --> 00:09:08,491 Let me explain. 69 00:09:10,201 --> 00:09:11,786 It's not like I wanted to do it. 70 00:09:13,079 --> 00:09:15,373 He harshly threatened me. 71 00:09:16,457 --> 00:09:17,291 I understand. 72 00:09:18,000 --> 00:09:21,003 Some people even sell their children when pressed and cornered. 73 00:09:21,504 --> 00:09:23,589 We don't share a single drop of blood after all. 74 00:09:27,593 --> 00:09:30,513 I must've been out of my mind. I mean, to you of all people... 75 00:09:32,807 --> 00:09:33,641 I'm sorry. 76 00:09:34,809 --> 00:09:35,685 It's okay. 77 00:09:39,856 --> 00:09:40,773 Ye-won. 78 00:09:40,982 --> 00:09:42,066 Ye-won! 79 00:09:42,442 --> 00:09:44,569 Let go of me. Let go! 80 00:09:45,319 --> 00:09:47,488 Ye-won! 81 00:09:49,282 --> 00:09:50,366 Ye-won! 82 00:09:51,117 --> 00:09:51,951 Ye-won. 83 00:09:52,910 --> 00:09:54,203 Ye-won! 84 00:10:04,255 --> 00:10:07,759 You said you just wanted to see her. Who knew you'd actually shoot her? 85 00:10:09,594 --> 00:10:10,928 You deceived me? 86 00:10:13,765 --> 00:10:14,599 Ko Yong-deok... 87 00:10:17,602 --> 00:10:19,228 Do you know who killed him? 88 00:10:29,989 --> 00:10:31,741 Why listen to her bullshit? 89 00:10:32,408 --> 00:10:34,911 Are you ready to catch Hwang Deuk-gu? 90 00:10:36,204 --> 00:10:39,999 What makes you so sure that he will come for you? 91 00:10:41,209 --> 00:10:44,462 Just make sure you finish him once and for all when he does come. 92 00:11:14,659 --> 00:11:15,743 What's going on? 93 00:11:19,205 --> 00:11:23,042 Gi-beom came by again last night. I think he and Tae-woong had a big fight. 94 00:11:24,627 --> 00:11:26,963 -And? -Tae-woong is okay, 95 00:11:27,672 --> 00:11:30,424 but Gi-beom pulled the chip out of the back of his neck. 96 00:11:34,345 --> 00:11:37,598 Tae-woong said Gi-beom stirred him up to do just that, 97 00:11:38,558 --> 00:11:40,184 saying he wants to erase everything. 98 00:11:40,476 --> 00:11:43,271 Problems with the chip affect Mi-na as well. 99 00:11:44,772 --> 00:11:46,315 Yes, they received treatment together. 100 00:12:18,264 --> 00:12:20,224 My head feels like it's going to explode. 101 00:12:22,226 --> 00:12:23,728 What will happen to Gi-beom? 102 00:12:24,228 --> 00:12:25,688 A new chip means he'll forget it all? 103 00:12:27,148 --> 00:12:30,610 The memories that are closest to the point in time when the chip got damaged 104 00:12:31,903 --> 00:12:33,237 will be hardest to restore. 105 00:12:33,321 --> 00:12:36,157 And his artificial eyes have been initialized, 106 00:12:36,574 --> 00:12:38,367 so his visual memories have been wiped out too. 107 00:12:38,951 --> 00:12:40,745 "Wiped out"? Until when? 108 00:12:41,412 --> 00:12:42,371 That I don't know. 109 00:12:44,832 --> 00:12:46,000 Isn't this too cruel? 110 00:12:46,292 --> 00:12:48,628 Remaining a member of Rugal without any memories or emotions. 111 00:12:49,545 --> 00:12:50,630 It is. 112 00:12:51,297 --> 00:12:54,842 But people on the Internet are looking for Rugal at the moment. 113 00:12:55,635 --> 00:12:57,428 We have our own lives too. 114 00:12:57,511 --> 00:12:58,971 Or should we not? Like robots? 115 00:12:59,555 --> 00:13:01,766 If we aren't seen for a while, they'll think Argos killed us. 116 00:13:03,559 --> 00:13:04,685 Whatever, I don't care. 117 00:13:05,561 --> 00:13:07,730 Forget Rugal. I want to forget everything for a while. 118 00:13:44,225 --> 00:13:45,351 Kang Gi-beom. 119 00:13:46,185 --> 00:13:47,353 "Kang Gi-beom"? 120 00:13:50,940 --> 00:13:51,774 That's your name. 121 00:13:58,489 --> 00:13:59,323 Who are you? 122 00:14:00,199 --> 00:14:01,033 Han Tae-woong. 123 00:14:02,284 --> 00:14:03,119 Han Tae-woong? 124 00:14:06,580 --> 00:14:08,416 HAN TAE-WOONG 125 00:14:12,837 --> 00:14:15,548 -I don't remember anything. -Your memories will come back. 126 00:14:16,465 --> 00:14:17,508 I'll help you with that. 127 00:14:23,681 --> 00:14:26,475 You got a new chip, so your eyes might experience some side effects. 128 00:14:27,059 --> 00:14:30,146 You need to recover quickly so that you can do what you're good at. 129 00:14:30,938 --> 00:14:32,023 What am I good at? 130 00:14:32,815 --> 00:14:33,983 Catching the bad guys. 131 00:14:36,318 --> 00:14:37,653 It was your specialty. 132 00:14:37,737 --> 00:14:40,448 Then why am I in this mess? Who attacked me? 133 00:14:44,076 --> 00:14:45,286 No one. 134 00:14:47,038 --> 00:14:48,247 As if you'd let that happen. 135 00:15:04,513 --> 00:15:06,098 The harder the task was, 136 00:15:07,391 --> 00:15:08,476 the more you excelled at it. 137 00:15:12,104 --> 00:15:13,105 Then what about you? 138 00:15:15,566 --> 00:15:16,400 Me? 139 00:15:24,116 --> 00:15:25,743 I feel like I've done a lot of things. 140 00:15:32,083 --> 00:15:33,125 Gi-beom! 141 00:15:37,046 --> 00:15:37,963 But I don't think 142 00:15:39,715 --> 00:15:41,008 I excelled at any of them. 143 00:15:41,759 --> 00:15:44,261 Well, I don't think that's true. 144 00:15:45,805 --> 00:15:47,681 -How do you know? -I can just tell. 145 00:16:21,146 --> 00:16:22,022 Are you all right? 146 00:16:22,606 --> 00:16:25,526 He can already move around, so I don't think we need to worry. 147 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 -What about his memory? -Who is he? 148 00:16:29,905 --> 00:16:30,864 Chief Choi Geun-cheol. 149 00:16:34,451 --> 00:16:35,869 CHOI GEUN-CHEOL 150 00:16:41,124 --> 00:16:43,627 I'll show him around to help him retrieve his memories. 151 00:16:44,670 --> 00:16:45,504 All right. 152 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 How come Madame Jang isn't here? 153 00:17:25,377 --> 00:17:27,546 She'd never miss an occasion like this. 154 00:17:35,304 --> 00:17:37,848 I guess she caused trouble and got busted. That woman, Madame Jang. 155 00:17:40,017 --> 00:17:41,893 I know I called you wishy-washy. 156 00:17:43,312 --> 00:17:44,146 I take it back. 157 00:18:46,249 --> 00:18:47,292 Where did it all go? 158 00:19:37,217 --> 00:19:39,428 Beg me to spare your life. 159 00:19:40,220 --> 00:19:41,304 Spare... 160 00:19:41,847 --> 00:19:42,973 Spare my life. 161 00:19:43,056 --> 00:19:44,266 Louder! 162 00:19:45,600 --> 00:19:47,936 Please spare... 163 00:19:49,146 --> 00:19:50,564 Spare... 164 00:20:24,181 --> 00:20:27,309 I'd like to put all of Rugal's activities on pause for the time being. 165 00:20:27,768 --> 00:20:30,061 -Is there a problem? -No just for maintenance purposes. 166 00:20:32,939 --> 00:20:34,983 You can't keep Kang Gi-beom under control? 167 00:20:37,694 --> 00:20:39,696 I mean, he's the one who got Hwang Deuk-gu out. 168 00:20:40,363 --> 00:20:43,867 Some are saying that Argos Hunters are actually instigating crimes. 169 00:20:43,950 --> 00:20:45,952 If he's a self-destructive weapon, 170 00:20:46,036 --> 00:20:47,704 there are many ways to tame him. 171 00:20:49,122 --> 00:20:50,332 Han Tae-woong and Kang Gi-beom. 172 00:20:51,082 --> 00:20:53,877 Why don't we just lose them if they can't erase their pasts? 173 00:20:56,046 --> 00:20:57,589 If we get rid of them, 174 00:20:57,672 --> 00:21:00,717 Rugal can officially become a department within the National Police Agency. 175 00:21:02,219 --> 00:21:05,764 And if you make an appearance at a few national events, 176 00:21:06,389 --> 00:21:08,350 all the criticism will be gone in no time. 177 00:21:35,627 --> 00:21:37,003 Are you all right? 178 00:21:38,296 --> 00:21:39,756 I just fainted. That's all. 179 00:21:39,840 --> 00:21:42,342 Don't give me that. I saw you in pain. 180 00:21:43,301 --> 00:21:44,386 I'm really okay now. 181 00:21:46,388 --> 00:21:49,182 Did you say Tae-woong stepped out with Gi-beom? 182 00:21:50,392 --> 00:21:51,268 Yes. 183 00:21:51,852 --> 00:21:53,478 He said he felt cooped up. 184 00:21:55,355 --> 00:21:56,773 But if he woke up... 185 00:21:58,400 --> 00:22:01,403 I would've known, but I felt nothing. 186 00:22:02,028 --> 00:22:03,655 Maybe it's because the chip was switched. 187 00:22:05,156 --> 00:22:07,325 It's a good thing then. I'm relieved. 188 00:22:08,118 --> 00:22:09,119 Is it really a good thing? 189 00:22:11,288 --> 00:22:14,207 That much pain I could easily endure. 190 00:22:14,791 --> 00:22:16,334 Over my dead body. 191 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 The police are here. 192 00:22:21,172 --> 00:22:23,049 -What? -How? 193 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 It's like someone let them in. 194 00:22:34,603 --> 00:22:35,812 Where's Han Tae-woong? 195 00:22:35,896 --> 00:22:37,772 A douche with no manners, I see. 196 00:22:38,773 --> 00:22:40,984 You can't just barge in here unannounced. 197 00:22:45,196 --> 00:22:46,740 POLICE 198 00:22:48,700 --> 00:22:50,535 -Lee Gwang-cheol? -So? 199 00:22:52,495 --> 00:22:53,622 And you're Song Mi-na. 200 00:22:53,705 --> 00:22:57,167 You know who we are, so I guess there's no reason to play nice. 201 00:22:58,585 --> 00:23:01,212 We're not here for you two, so just tell us where Han Tae-woong is. 202 00:23:04,716 --> 00:23:05,550 I'm right here. 203 00:23:06,676 --> 00:23:09,095 Being a cop doesn't give you a free pass. 204 00:23:09,846 --> 00:23:10,847 Where's your warrant? 205 00:23:11,431 --> 00:23:12,849 Explain yourselves. 206 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 I authorized it. 207 00:23:18,146 --> 00:23:19,272 Chief? 208 00:23:20,231 --> 00:23:21,399 Why? 209 00:23:22,776 --> 00:23:25,862 As of this moment, Rugal will be closed indefinitely. 210 00:23:27,238 --> 00:23:28,740 What is he saying? 211 00:23:29,950 --> 00:23:32,619 You're closing us down? Why? What did we do wrong? 212 00:23:33,203 --> 00:23:34,579 That's not the reason. 213 00:23:34,663 --> 00:23:37,666 Then why are you already waving the white flag? 214 00:23:39,376 --> 00:23:41,252 -Chief? -Will the two of us being arrested 215 00:23:42,796 --> 00:23:44,881 -solve the issue? -I must be arrested too? 216 00:23:46,549 --> 00:23:50,428 The rest will be commended and compensated for your service. 217 00:23:50,512 --> 00:23:52,889 As if we'd want that. I won't let anyone take them. 218 00:23:52,973 --> 00:23:54,641 How does any of this make sense? 219 00:23:55,642 --> 00:23:56,601 Chief! 220 00:23:56,685 --> 00:24:01,398 Guys, we knew this was one of the scenarios that could play out. 221 00:24:02,691 --> 00:24:03,900 I was never informed of this. 222 00:24:05,026 --> 00:24:07,362 Trust me and the chief 223 00:24:08,697 --> 00:24:09,572 and let them take us. 224 00:24:10,615 --> 00:24:13,368 Why would I agree to an obvious trip to prison? 225 00:24:14,077 --> 00:24:14,911 Besides, 226 00:24:15,996 --> 00:24:17,372 do you trust him that much? 227 00:24:21,418 --> 00:24:22,794 We should trust him blindly? 228 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 Even though we could rot in prison? 229 00:24:32,012 --> 00:24:35,098 Thanks to that, obstruction of justice charges were added. 230 00:24:37,267 --> 00:24:38,101 So what'll it be? 231 00:24:43,481 --> 00:24:45,191 Take care of the chief. 232 00:24:53,033 --> 00:24:54,659 We won't wait long. 233 00:26:03,978 --> 00:26:05,563 So we should trust 234 00:26:05,647 --> 00:26:08,191 how the chief said he'd get them out? 235 00:26:09,484 --> 00:26:11,319 It's impossible. Once they're booked... 236 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 I hate seeing them behind bars, 237 00:26:17,867 --> 00:26:19,661 but Rugal closing without a fight is worse. 238 00:26:20,578 --> 00:26:23,331 Also, Gi-beom isn't even in perfect health. 239 00:26:23,414 --> 00:26:25,250 He needs to be treated first. 240 00:26:25,834 --> 00:26:27,460 Let's wait for the chief's orders. 241 00:26:27,544 --> 00:26:29,129 When has waiting worked out for us? 242 00:26:32,132 --> 00:26:33,550 We need to take action right now. 243 00:26:33,633 --> 00:26:35,635 Tae-woong and I had a hard time 244 00:26:36,344 --> 00:26:37,971 getting Gi-beom out the first time. 245 00:26:38,054 --> 00:26:42,225 That's only because you had to fake his death in the process. 246 00:26:43,893 --> 00:26:45,520 It'll be way easier this time. 247 00:26:48,398 --> 00:26:49,440 What? Why? 248 00:26:50,150 --> 00:26:51,317 Gwang-cheol. 249 00:26:52,152 --> 00:26:53,027 You too? 250 00:26:55,655 --> 00:26:57,574 What? Why? What's going on? 251 00:26:58,825 --> 00:26:59,909 You said it'd be way easier. 252 00:27:00,743 --> 00:27:02,245 Yes, compared to back then, 253 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 it'd be way easier. 254 00:27:04,581 --> 00:27:07,333 It'll be even easier since they'll only be in a holding cell. 255 00:27:07,959 --> 00:27:09,460 So get working on a plan. 256 00:27:11,838 --> 00:27:13,882 What the hell are you talking about? 257 00:27:13,965 --> 00:27:15,133 Unbelievable. 258 00:27:15,842 --> 00:27:17,927 Are you both insane? 259 00:27:18,386 --> 00:27:20,722 That's right. You've both gone mad. I won't do this. 260 00:27:20,805 --> 00:27:22,307 Such insanity. Count me out. 261 00:27:28,897 --> 00:27:31,733 How is it that you have zero doubts about this chief? 262 00:27:33,359 --> 00:27:35,987 You were about to take them all out, so why did you change your mind? 263 00:27:37,197 --> 00:27:38,823 What good would taking on the police do 264 00:27:39,365 --> 00:27:41,117 when the real enemy is still out there? 265 00:27:41,743 --> 00:27:43,077 Have your memories come back? 266 00:27:43,661 --> 00:27:45,914 No, it's just a feeling I have. 267 00:27:48,791 --> 00:27:50,210 We're under special care. 268 00:27:50,835 --> 00:27:53,004 -What does that mean? -Some may view us as threats. 269 00:27:53,922 --> 00:27:56,507 We're better off being scrapped when unmanageable. 270 00:27:58,092 --> 00:27:59,260 What about the others? 271 00:27:59,969 --> 00:28:01,512 The police will use them as mascots. 272 00:28:02,096 --> 00:28:03,473 Are you saying this was foreseen? 273 00:28:05,808 --> 00:28:07,560 I'm sure the chief has a contingency plan. 274 00:28:15,109 --> 00:28:18,613 So they'll be on the third floor of the annex building? 275 00:28:18,696 --> 00:28:21,658 Yes, it's where the temporary holding cells are. 276 00:28:21,908 --> 00:28:24,535 The place dubbed as the torture chamber? 277 00:28:26,621 --> 00:28:28,039 Isn't that where you worked? 278 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 What do you remember about the security? 279 00:28:31,459 --> 00:28:35,296 Perps who are a higher flight risk are placed there. 280 00:28:35,380 --> 00:28:37,423 Can't we subdue the guards 281 00:28:37,507 --> 00:28:40,093 while Tae-woong busts his way out? 282 00:28:40,677 --> 00:28:42,178 There's no need to make a commotion. 283 00:28:43,137 --> 00:28:45,682 -I can open the doors for you. -How? 284 00:28:45,765 --> 00:28:49,060 Just take me to the building and I'll do the rest. 285 00:28:50,728 --> 00:28:54,190 This seems like a big task for just the three of us. 286 00:28:54,774 --> 00:28:57,652 It'll be easier if we had help from the inside. 287 00:29:01,489 --> 00:29:02,573 We know who can help. 288 00:29:05,910 --> 00:29:06,744 Let's go then. 289 00:30:18,775 --> 00:30:20,651 What the hell? What's wrong with these guys? 290 00:30:29,452 --> 00:30:30,286 Tae-woong. 291 00:30:32,497 --> 00:30:33,456 Your memories are back. 292 00:30:34,832 --> 00:30:35,666 Yes. 293 00:30:48,179 --> 00:30:49,680 Tae-woong, are you okay? 294 00:30:49,847 --> 00:30:51,140 -Gwang-cheol. -Yes. 295 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 This is crazy. 296 00:30:54,769 --> 00:30:56,104 Where should I shoot first? 297 00:30:56,187 --> 00:30:58,314 Your brain isn't a robot too, is it? 298 00:30:59,148 --> 00:31:00,233 Goodbye, 299 00:31:01,901 --> 00:31:03,403 Kang Gi-beom. 300 00:31:04,737 --> 00:31:06,489 The devil behind all this. 301 00:31:06,739 --> 00:31:09,575 Then why did you never tell me that she was alive? 302 00:31:10,493 --> 00:31:11,911 If everything went as planned, 303 00:31:13,037 --> 00:31:14,580 we wouldn't be having this conversation. 304 00:31:14,664 --> 00:31:16,541 Why didn't you tell me? 305 00:31:16,624 --> 00:31:18,251 The past doesn't matter. 306 00:31:19,752 --> 00:31:20,878 You're a part of Rugal now. 307 00:31:21,462 --> 00:31:22,839 Don't forget your duties. 308 00:31:22,922 --> 00:31:27,677 All that you have believed in will start to crumble. 309 00:31:51,451 --> 00:31:53,369 The one I need to take my revenge on 310 00:31:54,203 --> 00:31:55,288 is you, 311 00:31:56,456 --> 00:31:57,331 Choi Geun-cheol. 312 00:31:59,834 --> 00:32:01,544 And the one who concealed it. 313 00:32:04,046 --> 00:32:06,382 Only one would send these men after us. 314 00:32:07,467 --> 00:32:09,218 But how did he know we were here? 315 00:32:09,302 --> 00:32:10,928 Choi Geun-cheol and Hwang Deuk-gu. 316 00:32:11,637 --> 00:32:13,556 We'll beat the answers out of them. 317 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 We'll begin right away. 318 00:32:44,921 --> 00:32:48,758 Bradley, I said you didn't have to hide. Is this really necessary? 319 00:32:48,841 --> 00:32:52,094 Hey, unlike you, I need extra precautions. 320 00:32:53,304 --> 00:32:55,264 You just never take risks, do you? 321 00:32:56,098 --> 00:32:57,099 He's gone. 322 00:32:57,600 --> 00:32:59,018 -Is he? -Yes. 323 00:33:00,978 --> 00:33:02,605 It was getting stuffy back there. 324 00:33:04,482 --> 00:33:05,983 -Let's begin. -Sure. 325 00:33:07,902 --> 00:33:10,154 Would Detective Yang be all right? 326 00:33:10,321 --> 00:33:11,531 I heard he was reprimanded. 327 00:33:11,614 --> 00:33:14,450 He's somewhat part of Rugal anyway, so who can he complain to? 328 00:33:16,369 --> 00:33:19,247 It seems as though you're talking about me in a way. 329 00:33:19,956 --> 00:33:22,083 I wonder why you think so. 330 00:33:23,417 --> 00:33:24,627 Just do your job, okay? 331 00:33:24,794 --> 00:33:27,630 I'm Bradley, aren't I? I never mess up. 332 00:33:28,464 --> 00:33:30,299 All right, then. 333 00:33:31,092 --> 00:33:32,468 Let's get the guys out. 334 00:33:34,804 --> 00:33:36,222 Has Rugal really been dismantled? 335 00:33:41,561 --> 00:33:43,729 Does it make me a bastard for being relieved 336 00:33:44,981 --> 00:33:46,023 of Gi-beom's memory loss? 337 00:33:46,107 --> 00:33:47,942 It's only temporary. 338 00:33:48,901 --> 00:33:51,028 His memories will come back to him. 339 00:33:52,154 --> 00:33:53,281 Of course... 340 00:33:54,282 --> 00:33:55,283 and they should. 341 00:33:55,366 --> 00:33:56,951 I'm sure you heard 342 00:33:58,119 --> 00:33:59,287 about Yeo-jin. 343 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Yes. 344 00:34:03,291 --> 00:34:04,959 He'll never forgive me now. 345 00:34:05,585 --> 00:34:06,669 Mun-bok, 346 00:34:08,087 --> 00:34:10,506 are you willing to do anything 347 00:34:11,215 --> 00:34:12,133 to help Gi-beom? 348 00:34:15,344 --> 00:34:17,346 Chief Choi should've told me about what he did to me 349 00:34:17,680 --> 00:34:19,348 when I escaped the hospital, 350 00:34:20,057 --> 00:34:21,934 or at least when I had recovered 351 00:34:22,018 --> 00:34:23,394 from my surgery. 352 00:34:23,936 --> 00:34:25,855 The same goes for how Yeo-jin was still alive. 353 00:34:27,189 --> 00:34:29,191 I was only used to serve his purpose. 354 00:34:29,692 --> 00:34:30,610 Your story 355 00:34:31,527 --> 00:34:32,945 might be just that as well. 356 00:34:34,572 --> 00:34:36,824 Did you actually see who killed your sister? 357 00:34:38,576 --> 00:34:40,161 I know it's hard to believe, 358 00:34:40,453 --> 00:34:41,996 but something went down that day. 359 00:34:42,079 --> 00:34:44,248 Revenge is what brought me this far too, 360 00:34:44,332 --> 00:34:45,207 but you heard him. 361 00:34:45,791 --> 00:34:49,337 We could've been used in the same way. 362 00:34:57,303 --> 00:35:00,389 ARE YOU READY FOR YOUR SECOND ESCAPE? 363 00:35:01,474 --> 00:35:03,434 I'm being asked if we're ready to escape. 364 00:35:05,394 --> 00:35:06,228 By the chief? 365 00:35:07,855 --> 00:35:08,981 IT'S ME, BRADLEY 366 00:35:09,065 --> 00:35:10,149 No, by Bradley. 367 00:35:11,859 --> 00:35:14,278 I'M HERE WITH THE MEMBERS OF RUGAL 368 00:35:15,029 --> 00:35:16,822 Mi-na and Gwang-cheol are here too. 369 00:35:18,824 --> 00:35:19,950 Things are going to get fun. 370 00:35:22,036 --> 00:35:23,371 CAN'T PROVIDE AUDIO 371 00:35:23,454 --> 00:35:25,790 SO FOLLOW THE ESCAPE ROUTE 372 00:35:30,419 --> 00:35:32,546 Shall we? I'll guide the way. 373 00:35:35,675 --> 00:35:36,884 What the hell? 374 00:35:49,021 --> 00:35:51,399 Nice. Good job. 375 00:35:51,524 --> 00:35:53,442 The doors will keep opening, 376 00:35:53,526 --> 00:35:55,152 so don't make any pit stops. 377 00:36:31,981 --> 00:36:33,190 Oh, dear. 378 00:36:34,024 --> 00:36:36,026 -Can't open the door? -It's not that, 379 00:36:36,110 --> 00:36:37,653 but they can take a detour. 380 00:37:13,397 --> 00:37:14,774 Gi-beom. 381 00:37:30,289 --> 00:37:32,249 Gwang-cheol, they're coming out the back. 382 00:37:32,333 --> 00:37:33,709 Not the front? 383 00:37:33,793 --> 00:37:34,835 No, so move. 384 00:37:34,919 --> 00:37:35,920 Got it. 385 00:37:38,798 --> 00:37:41,300 -Don't tell me that-- -I'm getting Gi-beom out of here. 386 00:37:41,884 --> 00:37:43,552 -What? -This is your chance. 387 00:38:01,987 --> 00:38:03,280 Over there. Get them! 388 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 -There! -Get them! 389 00:38:23,676 --> 00:38:24,760 Let's go. 390 00:38:31,725 --> 00:38:32,726 Move! 391 00:38:32,810 --> 00:38:34,061 Open these doors. 392 00:38:34,854 --> 00:38:36,730 -Let us out. -Move! 393 00:38:38,482 --> 00:38:40,693 Where are Han Tae-woong and Kang Gi-beom? 394 00:38:41,360 --> 00:38:42,695 Where did you hide them, damn it? 395 00:38:43,028 --> 00:38:44,405 What are you talking about? 396 00:38:44,488 --> 00:38:45,614 It wasn't just me. 397 00:38:45,698 --> 00:38:47,199 You wanted them arrested too! 398 00:38:47,283 --> 00:38:50,077 Han Tae-woong was to be tamed and Kang Gi-beom punished! 399 00:38:51,161 --> 00:38:52,538 If this is such a pressing matter, 400 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 issue an APB out on them. 401 00:39:44,298 --> 00:39:45,466 What's going on? 402 00:39:45,925 --> 00:39:47,051 Was it just the three of you? 403 00:39:49,053 --> 00:39:50,054 Yes. 404 00:39:51,931 --> 00:39:54,475 Do you still not see who threw us to the wolves? 405 00:39:56,268 --> 00:39:57,853 I want to ask the chief face to face. 406 00:39:58,604 --> 00:39:59,480 Me too. 407 00:40:02,232 --> 00:40:04,318 Then do so. I'll look for Dr. Oh. 408 00:40:04,401 --> 00:40:05,819 I'll come with you. 409 00:40:05,903 --> 00:40:08,155 I have another request for you and Bradley. 410 00:40:08,322 --> 00:40:09,823 Me too? 411 00:40:09,907 --> 00:40:12,576 Tae-woong and I are fugitives from here on out. 412 00:40:12,660 --> 00:40:15,496 I won't be able to hide if Choi Geun-cheol brings Rugal back on line 413 00:40:15,579 --> 00:40:17,331 which is why I need you to keep me hidden. 414 00:40:17,957 --> 00:40:20,125 You want us back in the lion's den? 415 00:40:21,418 --> 00:40:24,922 How's the chip? Do you need any medical assistance? 416 00:40:25,089 --> 00:40:26,340 No, not yet. 417 00:40:27,299 --> 00:40:28,842 Do you have Gi-beom's phone? 418 00:40:28,968 --> 00:40:29,802 Yes. 419 00:40:32,554 --> 00:40:33,555 You'll need it. 420 00:40:34,723 --> 00:40:35,933 This is where we separate. 421 00:40:36,809 --> 00:40:37,893 I'll be in touch. 422 00:40:45,859 --> 00:40:46,944 -Let's go. -Sure. 423 00:40:47,027 --> 00:40:47,861 Got it. 424 00:41:50,174 --> 00:41:51,091 Give me your phone. 425 00:41:53,052 --> 00:41:54,261 I can't do that, ma'am. 426 00:41:54,970 --> 00:41:56,889 It's for an important business deal. 427 00:41:57,306 --> 00:41:59,641 Do you want to be accountable for tens of billions of won? 428 00:41:59,725 --> 00:42:01,393 Tell me who it is and I'll make the call. 429 00:42:02,853 --> 00:42:04,938 Do you think they will take your call? 430 00:42:06,398 --> 00:42:07,483 It's still a no, ma'am. 431 00:42:08,692 --> 00:42:11,695 Then I'll send out a text. That much is all right. 432 00:42:12,279 --> 00:42:14,531 It'll leave a trace, so you won't be in trouble. 433 00:42:21,997 --> 00:42:23,457 You must stick to texting. 434 00:42:31,715 --> 00:42:33,884 It's urgent, so I'm ordering a case by case. 435 00:43:05,082 --> 00:43:05,958 MESSAGES 436 00:43:06,041 --> 00:43:07,876 IT'S URGENT, SO I'M ORDERING A CASE BY CASE 437 00:43:24,601 --> 00:43:25,602 Hello? 438 00:43:29,314 --> 00:43:30,315 Hello? 439 00:43:32,359 --> 00:43:34,236 You there. Can't you hear me? 440 00:43:39,575 --> 00:43:40,450 What the hell? 441 00:44:21,074 --> 00:44:24,912 I'm planning to kill them even if you tell me not to. 442 00:44:26,205 --> 00:44:30,125 So how dare you use my private military company for their lives? 443 00:44:30,792 --> 00:44:31,793 I'm hanging up. 444 00:44:46,921 --> 00:44:48,548 There are so many photos. 445 00:44:52,093 --> 00:44:53,595 When I almost died because of Gi-beom, 446 00:44:53,678 --> 00:44:54,804 Mi-na told me 447 00:44:56,222 --> 00:44:57,390 that I am the target after you. 448 00:44:58,350 --> 00:45:00,852 That's when I thought you had died. 449 00:45:02,562 --> 00:45:05,774 I wondered, "Who'd take care of their families from now on? 450 00:45:05,857 --> 00:45:08,193 What will happen if I die as well?" 451 00:45:08,777 --> 00:45:10,153 So many thoughts crossed my mind. 452 00:45:11,821 --> 00:45:13,615 But the most ridiculous thought 453 00:45:14,658 --> 00:45:16,534 was that I was the one 454 00:45:17,327 --> 00:45:18,620 who added Gi-beom to this list. 455 00:45:18,703 --> 00:45:19,704 You did nothing wrong. 456 00:45:21,164 --> 00:45:23,500 If anything, it's my fault. 457 00:45:25,543 --> 00:45:27,504 And it's up to me to correct this. 458 00:45:29,047 --> 00:45:30,215 I helped him escape. 459 00:45:31,049 --> 00:45:32,384 I thought that was my way 460 00:45:33,551 --> 00:45:34,969 of asking him for forgiveness. 461 00:45:41,893 --> 00:45:44,646 HAN TAE-WOONG 462 00:46:08,837 --> 00:46:10,255 We'll go in first. 463 00:46:25,979 --> 00:46:28,481 The number you have called is unavailable. Leave a message. 464 00:46:30,984 --> 00:46:32,193 I can't reach him. 465 00:46:34,028 --> 00:46:36,573 Do you think he is really trying to abandon us? 466 00:46:39,492 --> 00:46:40,618 He won't do that. 467 00:46:42,078 --> 00:46:45,999 I know that he cares about Rugal more than anyone else. 468 00:46:46,666 --> 00:46:50,462 But it's true that Rugal can go on without us. 469 00:46:52,046 --> 00:46:53,214 Who can replace us? 470 00:46:53,798 --> 00:46:55,633 Perhaps, Rugal is what he wants to protect, 471 00:46:56,009 --> 00:46:57,135 not us. 472 00:46:58,094 --> 00:47:00,680 I've been having that thought. 473 00:47:00,764 --> 00:47:02,557 It doesn't matter who the members are. 474 00:47:04,851 --> 00:47:07,771 Let's not talk more about this until we can ask him face to face. 475 00:47:08,646 --> 00:47:09,647 And 476 00:47:11,149 --> 00:47:13,568 there is someone I need to meet before that. 477 00:47:16,070 --> 00:47:17,989 It could be dangerous, 478 00:47:18,364 --> 00:47:19,657 so I'll meet the chief alone. 479 00:47:19,741 --> 00:47:21,659 -No, I'd like to-- -This is an order. 480 00:47:28,082 --> 00:47:29,083 Okay. 481 00:48:10,625 --> 00:48:11,459 Hey! 482 00:48:12,001 --> 00:48:13,419 Come here. 483 00:48:13,503 --> 00:48:14,963 Damn it. 484 00:48:51,624 --> 00:48:52,917 Who the hell are you? 485 00:48:53,877 --> 00:48:55,378 I'm here to see Chairwoman Choi. 486 00:49:01,718 --> 00:49:02,594 Where is she? 487 00:49:03,553 --> 00:49:06,014 Do you want to tell me now or after being beaten to a pulp? 488 00:49:08,016 --> 00:49:09,475 RESTRICTED AREA 489 00:49:10,977 --> 00:49:12,312 Where's the key? 490 00:49:22,071 --> 00:49:25,199 RESTRICTED AREA 491 00:49:34,709 --> 00:49:35,710 Dr. Oh! 492 00:49:36,461 --> 00:49:37,545 Gi-beom! 493 00:49:37,670 --> 00:49:38,713 Are you okay? 494 00:49:39,047 --> 00:49:40,256 I'm sorry I'm late. 495 00:49:40,340 --> 00:49:41,507 I truly am. 496 00:49:41,799 --> 00:49:43,760 No, don't be. I'm all right. 497 00:49:44,218 --> 00:49:46,346 How did you know I'd be here? 498 00:49:46,512 --> 00:49:49,349 I came because Choi Ye-won had contacted me. 499 00:49:49,766 --> 00:49:52,810 I think Hwang Deuk-gu got to her. 500 00:49:53,311 --> 00:49:55,271 I'm certain she's somewhere in this building. 501 00:49:55,605 --> 00:49:57,357 I'm not sure where, though. 502 00:49:58,983 --> 00:50:00,693 But I know you can find her. 503 00:50:01,069 --> 00:50:02,779 Let me escort you out first. 504 00:50:51,119 --> 00:50:52,412 Where's your everyone? 505 00:50:53,204 --> 00:50:54,747 Why do I only meet a pawn? 506 00:50:55,498 --> 00:50:57,500 How did you get in here? 507 00:50:59,585 --> 00:51:01,129 I was looking for something. 508 00:51:09,595 --> 00:51:12,306 You were so bold back at the holding cell. 509 00:51:14,100 --> 00:51:15,935 But now, you look petrified. 510 00:51:17,979 --> 00:51:19,355 I'm just disgusted 511 00:51:20,273 --> 00:51:21,733 by everything you've done. 512 00:51:22,442 --> 00:51:23,651 Bring it on. 513 00:51:34,912 --> 00:51:37,331 Hey, did you get it? 514 00:51:42,545 --> 00:51:45,590 The police shouldn't know about this. 515 00:51:46,424 --> 00:51:47,467 We are the only ones who know. 516 00:51:50,803 --> 00:51:52,430 I'll meet you there later. 517 00:51:53,264 --> 00:51:54,265 Yes, sir. 518 00:52:38,810 --> 00:52:39,685 Sir. 519 00:52:47,026 --> 00:52:47,860 Tell me. 520 00:52:48,945 --> 00:52:50,029 How did you escape? 521 00:52:50,113 --> 00:52:51,447 When we were in custody, 522 00:52:52,490 --> 00:52:54,742 the guys who looked like Hwang Deuk-gu's test subjects 523 00:52:55,368 --> 00:52:56,953 attacked Gi-beom and me. 524 00:52:59,580 --> 00:53:00,498 Do you know about this? 525 00:53:00,581 --> 00:53:02,166 Is that why you're here? 526 00:53:04,127 --> 00:53:08,131 Did you even consider the consequences our team would suffer 527 00:53:08,297 --> 00:53:09,465 due to that rashness of yours? 528 00:53:10,133 --> 00:53:11,134 Please help me understand. 529 00:53:12,301 --> 00:53:14,220 I want to know 530 00:53:15,304 --> 00:53:16,305 what your intentions were. 531 00:53:17,890 --> 00:53:20,059 Those who are a threat to Rugal 532 00:53:20,685 --> 00:53:21,853 will be punished. 533 00:53:21,936 --> 00:53:23,312 Are you saying that Gi-beom 534 00:53:24,230 --> 00:53:25,189 and I are included? 535 00:53:33,281 --> 00:53:34,282 Yes, you can speak. 536 00:53:39,787 --> 00:53:40,788 Okay. 537 00:53:44,083 --> 00:53:45,710 Gi-beom has found Dr. Oh. 538 00:53:47,378 --> 00:53:50,089 Had he been in custody, he wouldn't have found him. 539 00:53:50,756 --> 00:53:51,674 Do you still think 540 00:53:52,633 --> 00:53:53,843 we were reckless? 541 00:53:58,055 --> 00:53:59,056 Where's everyone else? 542 00:54:00,349 --> 00:54:01,767 I cannot 543 00:54:02,560 --> 00:54:03,436 tell you. 544 00:54:05,563 --> 00:54:08,274 Please wait here. Mi-na is on her way. 545 00:54:08,733 --> 00:54:11,152 Don't worry about me and look for Choi Ye-won. 546 00:54:11,736 --> 00:54:12,570 Will you be okay? 547 00:54:12,653 --> 00:54:13,988 Of course. 548 00:54:15,281 --> 00:54:17,867 By the way, I received a new chip. 549 00:54:18,034 --> 00:54:19,869 I'm not sure if it's working properly. 550 00:54:19,952 --> 00:54:21,037 It feels all right, though. 551 00:54:21,704 --> 00:54:22,914 May I take a look? 552 00:54:24,248 --> 00:54:25,499 Yes, please. 553 00:55:14,298 --> 00:55:15,466 Gwang-cheol. 554 00:55:15,549 --> 00:55:18,427 BLUE CAP DELIVERY SERVICE 555 00:55:55,923 --> 00:55:57,174 Pick up the phone. 556 00:55:57,258 --> 00:55:58,759 -Hey. -Hey. 557 00:55:59,427 --> 00:56:01,220 Hwang Deuk-gu has Gwang-cheol. 558 00:56:01,304 --> 00:56:02,972 -What? -He came 559 00:56:03,681 --> 00:56:04,765 to our headquarters. 560 00:56:05,182 --> 00:56:06,142 We need to save him. 561 00:56:27,788 --> 00:56:29,790 What? What's going on? 562 00:56:39,550 --> 00:56:40,760 What's going on? 563 00:57:27,598 --> 00:57:28,808 Was I too late? 564 00:57:38,067 --> 00:57:40,486 Thanks for saving me. 565 00:57:43,489 --> 00:57:45,408 We need to carry out our mission now. 566 00:57:46,700 --> 00:57:47,868 I've been waiting. 567 00:57:49,286 --> 00:57:50,538 Where is Hwang Deuk-gu? 568 00:57:54,500 --> 00:57:56,293 Were you the one 569 00:57:56,877 --> 00:57:59,422 who sent those test subjects? 570 00:58:00,798 --> 00:58:02,883 I had to allow it 571 00:58:03,884 --> 00:58:05,261 in order to protect Rugal. 572 00:58:07,721 --> 00:58:08,889 Right. 573 00:58:09,932 --> 00:58:11,600 You're willing to do anything 574 00:58:12,601 --> 00:58:14,687 when it comes to Rugal. 575 00:58:15,396 --> 00:58:16,230 So 576 00:58:17,982 --> 00:58:19,942 is that why you killed Gi-beom's wife, 577 00:58:20,609 --> 00:58:22,445 gouged out his eyes, 578 00:58:25,281 --> 00:58:26,866 and even killed my sister? 579 00:58:29,618 --> 00:58:30,744 Was it all 580 00:58:32,037 --> 00:58:33,622 part of your plan? 581 00:58:36,125 --> 00:58:39,295 "No matter what happens, one will not hold Rugal responsible." 582 00:58:40,629 --> 00:58:41,881 Did you forget that? 583 00:58:42,840 --> 00:58:44,300 Answer me! 584 00:58:56,639 --> 00:59:04,355 Subtitle translation by Liya Choi 585 00:59:20,878 --> 00:59:24,632 We should have a showdown. Rugal versus Rugal. 586 00:59:25,090 --> 00:59:27,051 Locate Hwang Deuk-gu. 587 00:59:27,134 --> 00:59:30,596 You and I became part of Rugal just like Choi Geun-cheol planned. 588 00:59:32,306 --> 00:59:35,309 You got Kang Gi-beom here before I knew it. 589 00:59:35,518 --> 00:59:36,602 What's the matter with you? 590 00:59:36,769 --> 00:59:38,771 What did they do to you? 591 00:59:39,313 --> 00:59:43,359 It's a shame to waste all that money and people's lives just to bring me down. 592 00:59:43,442 --> 00:59:44,944 Wake up, Gwang-cheol! 593 00:59:47,196 --> 00:59:49,740 If you die here, I'll give you a proper burial. 594 00:59:51,023 --> 00:59:52,953 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 41248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.