Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,271 --> 00:00:23,463
Subtitles by DramaFever
2
00:01:28,855 --> 00:01:31,876
[Prince of Wolf]
3
00:01:31,876 --> 00:01:34,852
Episode 9
4
00:01:34,852 --> 00:01:39,753
So you had Hao Wei with that
disgraceful low-class woman?
5
00:01:39,753 --> 00:01:42,072
- Dad.
- She's not good enough!
6
00:01:42,072 --> 00:01:44,950
You should know I want
to be more than friends.
7
00:01:44,950 --> 00:01:48,058
We still don't know who's
going to be the winner.
8
00:01:48,058 --> 00:01:49,971
- To a fair competition.
- A fair competition.
9
00:01:49,971 --> 00:01:53,424
Hao Wei, come back to the Du family
and prepare to take over the business.
10
00:01:53,424 --> 00:01:55,647
That's how you'll have
a chance at winning her heart.
11
00:01:55,647 --> 00:01:58,721
Otherwise Wolf will take
everything from you.
12
00:01:58,721 --> 00:02:02,429
You'll be able to win her heart
if she feels she can depend on you.
13
00:02:02,429 --> 00:02:05,733
The best way to do it would
be to take her on a vacation.
14
00:02:06,281 --> 00:02:09,144
- You want to be friends?
- How did you know this action?
15
00:02:09,144 --> 00:02:11,198
I'm Chen Shu Pei. I'm a photographer.
16
00:02:11,198 --> 00:02:13,518
Your eyes are so pure.
17
00:02:13,518 --> 00:02:15,526
- Can I take a photo of you?
- No.
18
00:02:15,526 --> 00:02:18,818
- You want to go to Wolf Mountain?
- A very close friend of mine
19
00:02:18,818 --> 00:02:21,907
went missing on
Wolf Mountain a long time ago.
20
00:02:21,907 --> 00:02:24,955
I'm sure we'll see each other again.
21
00:02:24,955 --> 00:02:27,741
- Deputy GM Mandy.
- My friend's daughter sent me a message
22
00:02:27,741 --> 00:02:29,765
and said she'd gone to
Wolf Mountain to take photos.
23
00:02:29,765 --> 00:02:32,324
I was worried about
her going there alone.
24
00:02:32,324 --> 00:02:35,274
I'm sorry, Auntie, don't be upset.
25
00:02:36,252 --> 00:02:38,122
You know what?
26
00:02:38,122 --> 00:02:42,757
It was Auntie's son who
went missing on Wolf Mountain.
27
00:02:43,931 --> 00:02:46,127
What did you say?
28
00:02:51,099 --> 00:02:54,836
So Deputy GM Mandy's son also
went missing on Wolf Mountain.
29
00:03:25,200 --> 00:03:27,115
Wolf, sorry we don't have time today.
30
00:03:27,115 --> 00:03:30,562
We'll come and visit
Mr. and Mrs. Tian next time.
31
00:03:30,562 --> 00:03:32,343
Okay.
32
00:03:32,343 --> 00:03:35,782
- Let's come and take photos next time.
- Okay, it's beautiful here.
33
00:03:35,782 --> 00:03:37,306
I think so too.
34
00:03:37,306 --> 00:03:41,401
Wolf, thank you for your help today.
35
00:03:46,081 --> 00:03:48,164
You're welcome.
36
00:03:48,983 --> 00:03:52,747
See you next time, Mr. Werewolf. Bye.
37
00:03:52,747 --> 00:03:55,645
- Let's go, Auntie.
- Why did you call him Mr. Werewolf?
38
00:03:55,645 --> 00:03:58,348
You're so rude.
39
00:04:00,656 --> 00:04:03,203
What do you feel like having?
40
00:04:03,203 --> 00:04:05,286
- What's your favorite?
- Anything.
41
00:04:05,286 --> 00:04:07,342
Anything?
42
00:04:07,342 --> 00:04:10,919
- Something nice.
- Okay, what do you feel like?
43
00:04:20,451 --> 00:04:22,762
- This is so heavy.
- All right.
44
00:04:22,762 --> 00:04:26,903
Let's think about what we should have.
45
00:04:31,038 --> 00:04:35,050
If I was really her child
46
00:04:35,050 --> 00:04:38,843
why didn't she come
look for me and bring me home?
47
00:05:02,334 --> 00:05:04,004
You're back.
48
00:05:04,004 --> 00:05:05,930
Where did you go?
49
00:05:13,576 --> 00:05:16,122
This will always be my home.
50
00:05:19,115 --> 00:05:21,673
I just went for a walk.
51
00:05:23,302 --> 00:05:26,790
- What's this?
- I just made some longan honey.
52
00:05:26,790 --> 00:05:29,497
- You want to try it?
- Okay.
53
00:05:45,086 --> 00:05:48,377
The home that Mi Mi gave me has
the best simple pleasures in life.
54
00:05:48,377 --> 00:05:52,338
I should treasure her and do
my best to look after her.
55
00:05:52,338 --> 00:05:55,819
Wherever you are, Mom, I hope
you can give me your blessing.
56
00:05:58,894 --> 00:06:00,228
Mi Mi.
57
00:06:00,930 --> 00:06:02,569
What's the matter?
58
00:06:02,569 --> 00:06:05,119
Can you help me shave?
59
00:07:00,240 --> 00:07:02,108
What are you doing?
60
00:08:00,911 --> 00:08:03,048
Grandpa.
61
00:08:03,048 --> 00:08:05,072
- Careful.
- Grandpa.
62
00:08:05,072 --> 00:08:07,016
Dad.
63
00:08:07,857 --> 00:08:11,069
- Shu Pei.
- Grandpa, long time no see.
64
00:08:13,451 --> 00:08:15,576
Look at you.
65
00:08:15,576 --> 00:08:18,199
Why didn't you tell me
that you were coming back?
66
00:08:18,199 --> 00:08:20,439
I wanted to give you a surprise.
67
00:08:20,439 --> 00:08:24,305
Grandpa, we haven't seen each
other for ages. Do you miss me?
68
00:08:24,305 --> 00:08:27,161
I really miss you.
69
00:08:28,223 --> 00:08:30,353
She's such a sweet girl.
70
00:08:30,353 --> 00:08:32,543
Are you sure?
71
00:08:32,543 --> 00:08:34,080
You miss me?
72
00:08:34,080 --> 00:08:36,687
Then what took you so long
to come back and see me?
73
00:08:36,687 --> 00:08:38,298
Exactly.
74
00:08:38,298 --> 00:08:41,427
I wanted to go and see her when
I went to America for business
75
00:08:41,427 --> 00:08:43,101
but I couldn't find her.
76
00:08:43,101 --> 00:08:45,370
Where did you go?
77
00:08:45,370 --> 00:08:48,649
I went to Africa with my teacher
for a wildlife photo shoot.
78
00:08:48,649 --> 00:08:51,571
Look how tanned my arms got.
79
00:08:51,571 --> 00:08:54,009
They look like charcoal.
80
00:08:54,009 --> 00:08:58,114
- See?
- No, they don't look like charcoal.
81
00:08:58,114 --> 00:09:01,349
- Your hair looks darker.
- Shu Pei.
82
00:09:01,349 --> 00:09:04,173
- You've come back to Taiwan.
- Uncle Qi Hong.
83
00:09:04,173 --> 00:09:05,976
I wanted to come back and see everyone.
84
00:09:05,976 --> 00:09:09,115
Hopefully I can also hold
a photography exhibition in Taiwan.
85
00:09:09,115 --> 00:09:10,798
That's great.
86
00:09:10,798 --> 00:09:15,182
I heard you've been learning photography
from Madam Annie, right?
87
00:09:16,274 --> 00:09:17,836
Since you have such a great teacher
88
00:09:17,836 --> 00:09:20,676
I'm sure your photography
exhibition will be very successful.
89
00:09:25,245 --> 00:09:27,634
Who's this?
90
00:09:30,456 --> 00:09:32,620
Let me introduce you.
91
00:09:32,620 --> 00:09:35,239
Our families have always been very close.
92
00:09:35,239 --> 00:09:39,370
Since they moved to America,
they haven't been back for a while.
93
00:09:40,615 --> 00:09:43,393
He's Hao Wei, my son.
94
00:09:47,778 --> 00:09:51,091
You're Uncle Qi Hong's son?
95
00:09:52,899 --> 00:09:56,293
But why haven't we met before?
96
00:09:59,277 --> 00:10:02,129
Hao Wei joined our family not long ago.
97
00:10:02,129 --> 00:10:05,889
He's really talented. You'll realize
once you get to know him better.
98
00:10:08,499 --> 00:10:11,226
Hello, nice to meet you.
99
00:10:11,892 --> 00:10:13,346
Hello.
100
00:10:13,346 --> 00:10:16,370
Shu Pei, you must be tired
from running around all day.
101
00:10:16,370 --> 00:10:19,817
You can go to your room and freshen
up while I have a chat with you.
102
00:10:19,817 --> 00:10:22,500
- Dad, I'll take her to her room.
- Okay.
103
00:10:22,500 --> 00:10:25,779
- Bye, Grandpa. Bye, Uncle.
- Bye.
104
00:10:32,341 --> 00:10:34,605
Grandpa.
105
00:10:34,605 --> 00:10:36,090
Hao Wei.
106
00:10:36,090 --> 00:10:39,476
Now that you've come back,
you're part of our family.
107
00:10:40,707 --> 00:10:43,500
As long as you're willing to work hard
108
00:10:43,500 --> 00:10:46,284
I'll definitely give you
plenty of opportunities.
109
00:10:47,086 --> 00:10:48,476
Thank you, Grandpa.
110
00:10:48,476 --> 00:10:52,359
I'm going to make you
the next boss of Du's Group.
111
00:11:11,005 --> 00:11:12,841
Don't worry.
112
00:11:12,841 --> 00:11:14,892
At Du's Group
113
00:11:14,892 --> 00:11:17,446
you'll definitely have
a smooth path to success.
114
00:11:19,466 --> 00:11:22,476
I'll get rid of all obstacles for you.
115
00:11:24,379 --> 00:11:26,418
Okay.
116
00:11:27,331 --> 00:11:29,581
Keep up the good work.
117
00:11:39,274 --> 00:11:41,745
Come on, give me a discount.
118
00:11:41,745 --> 00:11:45,245
All right, let's make it 350 dollars.
119
00:11:45,245 --> 00:11:47,263
350 dollars?
120
00:11:47,263 --> 00:11:49,548
But this is all I have.
121
00:11:49,548 --> 00:11:51,956
Just take it.
122
00:11:52,767 --> 00:11:55,894
I'll definitely come back
and give you more business.
123
00:11:55,894 --> 00:11:58,692
- Bye.
- Goodbye, thank you.
124
00:12:09,884 --> 00:12:12,153
Listen, Mom.
125
00:12:12,153 --> 00:12:14,407
You're working too hard.
126
00:12:14,407 --> 00:12:17,942
Now that I can support you,
perhaps you should retire.
127
00:12:18,947 --> 00:12:21,942
I know you care about me.
128
00:12:21,942 --> 00:12:25,369
But l enjoy looking after
and selling flowers.
129
00:12:25,369 --> 00:12:27,863
If I had to stay at home all day
130
00:12:27,863 --> 00:12:30,115
I'd be so bored.
131
00:12:36,543 --> 00:12:39,654
So how are you settling
into the Du family?
132
00:12:44,662 --> 00:12:46,802
Hao Wei.
133
00:12:46,802 --> 00:12:49,946
It's my fault.
134
00:12:50,907 --> 00:12:53,788
I shouldn't have kept
it a secret for so long.
135
00:12:55,873 --> 00:12:59,821
But since you already decided to go back
136
00:12:59,821 --> 00:13:02,988
you should let go of
what happened in the past.
137
00:13:02,988 --> 00:13:06,147
Just forget it.
138
00:13:06,147 --> 00:13:09,865
But I can't bear to leave you here alone
while I go back and live with them.
139
00:13:11,538 --> 00:13:13,443
Come on, sit down.
140
00:13:21,534 --> 00:13:24,480
Remember the first time you met your dad
141
00:13:24,480 --> 00:13:28,153
when you looked after our stall for me?
142
00:13:29,839 --> 00:13:31,476
Back then
143
00:13:31,476 --> 00:13:35,091
he didn't know I had had his child.
144
00:13:36,335 --> 00:13:39,528
Mom, he bought a lot of flowers.
145
00:13:47,562 --> 00:13:50,613
Hao Wei's my son, isn't he?
146
00:13:52,378 --> 00:13:54,957
He's not.
147
00:13:54,957 --> 00:13:57,144
Mei Hui.
148
00:13:59,514 --> 00:14:02,966
Since the day
you broke up with me...
149
00:14:04,974 --> 00:14:07,932
you lost the right to be his father.
150
00:14:07,932 --> 00:14:10,466
For the past few years
151
00:14:10,466 --> 00:14:13,428
the two of us have been very well.
152
00:14:14,480 --> 00:14:17,291
Please just leave us alone.
153
00:14:29,682 --> 00:14:33,600
Hao Wei, I know you feel bad for me.
154
00:14:34,613 --> 00:14:38,658
But it was me who stopped
your dad from seeing you.
155
00:14:40,784 --> 00:14:43,186
After so many years...
156
00:14:44,263 --> 00:14:47,128
I've already gotten over it.
157
00:14:49,500 --> 00:14:52,082
How can you forgive him that easily?
158
00:14:53,966 --> 00:14:57,316
It's not a matter of
forgiving him or not.
159
00:14:57,316 --> 00:14:59,792
It's inevitable that sometimes
160
00:14:59,792 --> 00:15:02,586
things just won't go your way.
161
00:15:03,485 --> 00:15:06,791
I just don't want to be
trapped in my past.
162
00:15:10,364 --> 00:15:12,687
You too.
163
00:15:12,687 --> 00:15:16,216
You should know how
your dad has been treating you
164
00:15:16,216 --> 00:15:18,807
over all these years.
165
00:15:18,807 --> 00:15:21,760
Even though he had
to listen to his family
166
00:15:21,760 --> 00:15:24,322
and make such a decision back then
167
00:15:24,322 --> 00:15:27,139
he's already doing his
best to make up for it.
168
00:15:54,014 --> 00:15:56,466
Now that I've booked the car
169
00:15:56,466 --> 00:15:59,070
I have to book the accommodation.
170
00:16:06,245 --> 00:16:08,827
What are you doing?
171
00:16:08,827 --> 00:16:10,908
Me?
172
00:16:10,908 --> 00:16:14,187
I was... thinking about you.
173
00:16:19,085 --> 00:16:21,397
It's full?
174
00:16:24,287 --> 00:16:27,336
Okay, then I'll take that double room.
175
00:16:28,797 --> 00:16:30,975
Yes.
176
00:16:30,975 --> 00:16:33,548
Okay, thank you.
177
00:16:33,548 --> 00:16:37,990
That's weird.
What's he trying to hide from me?
178
00:17:01,956 --> 00:17:06,237
Am I the only one who's
head over heels in love?
179
00:17:06,237 --> 00:17:09,083
Does he feel anything for me at all?
180
00:17:25,855 --> 00:17:28,531
Mi Mi, stop fooling around.
181
00:17:29,838 --> 00:17:33,172
You got it straight away.
You're so boring.
182
00:17:37,511 --> 00:17:40,499
That's because your hands
are so cool and soft.
183
00:17:43,036 --> 00:17:45,970
Tell me. What are you hiding from me?
184
00:17:45,970 --> 00:17:47,914
Why can't you tell me?
185
00:17:49,961 --> 00:17:51,832
It's not that I didn't want to tell you.
186
00:17:51,832 --> 00:17:53,413
It's just not ready yet.
187
00:17:53,413 --> 00:17:55,575
But I can tell you now.
188
00:17:55,575 --> 00:17:57,809
What is it?
189
00:18:06,262 --> 00:18:08,010
Mi Mi.
190
00:18:08,010 --> 00:18:11,432
You want to go on a vacation with me?
191
00:18:14,480 --> 00:18:16,685
Okay.
192
00:18:17,291 --> 00:18:20,565
Look, this is where we're going.
193
00:18:28,005 --> 00:18:31,326
In 100 meters, please turn left.
194
00:18:33,048 --> 00:18:35,415
Mi Mi, the GPS is wrong.
195
00:18:35,415 --> 00:18:38,085
We should have made a turn just then.
196
00:18:38,085 --> 00:18:39,807
We should trust technology.
197
00:18:39,807 --> 00:18:42,589
We'll make a turn
when it tells us to do so.
198
00:18:42,589 --> 00:18:45,112
Just follow the GPS.
199
00:19:21,991 --> 00:19:24,512
Perhaps we should listen to you.
200
00:19:30,663 --> 00:19:32,788
What happened?
201
00:19:47,653 --> 00:19:49,998
I think it's stuck.
202
00:19:49,998 --> 00:19:52,756
Stuck? Are you serious?
203
00:20:01,223 --> 00:20:04,636
The wheel's stuck. What should we do?
204
00:20:05,364 --> 00:20:07,971
Don't worry. Get in the car.
I'll give it a push.
205
00:20:07,971 --> 00:20:09,853
You want to push it?
206
00:20:09,853 --> 00:20:11,663
All by yourself?
207
00:20:11,663 --> 00:20:15,307
I wish your bodyguard was here now.
208
00:20:16,788 --> 00:20:19,740
Tian Mi Mi, what makes you
think I can't do it myself?
209
00:20:19,740 --> 00:20:22,101
Get in the car. Leave it to me.
210
00:20:23,326 --> 00:20:26,134
Let me know if you can't do it.
211
00:20:50,365 --> 00:20:52,799
We did it!
212
00:21:00,451 --> 00:21:03,723
- I told you I could do it.
- You're amazing.
213
00:21:07,288 --> 00:21:09,816
It's getting dark. Let's get in the car.
214
00:21:09,816 --> 00:21:11,365
We still have to go to the hotel.
215
00:21:11,365 --> 00:21:13,118
You must be tired from driving all day.
216
00:21:13,118 --> 00:21:15,877
I can't help you drive because
I don't have a license.
217
00:21:17,796 --> 00:21:20,779
I'm going to turn off the GPS
218
00:21:20,779 --> 00:21:23,522
and listen to my prince instead.
219
00:21:25,747 --> 00:21:27,078
Let's go.
220
00:21:44,522 --> 00:21:47,130
Something's definitely going to happen.
221
00:21:47,866 --> 00:21:49,499
What's going to happen?
222
00:21:50,769 --> 00:21:54,557
There's only one bed and the
bathroom is completely visible.
223
00:21:54,557 --> 00:21:57,929
It's too easy
224
00:21:57,929 --> 00:22:01,006
for accidents to happen.
225
00:22:01,006 --> 00:22:03,169
What accidents?
226
00:22:05,529 --> 00:22:07,660
For example
227
00:22:07,660 --> 00:22:10,943
two people doing something
that they shouldn't be doing.
228
00:22:12,268 --> 00:22:14,749
Like what?
229
00:22:16,835 --> 00:22:19,019
Like
230
00:22:19,019 --> 00:22:22,269
the thing that follows kissing.
231
00:22:28,192 --> 00:22:30,823
I want to know
232
00:22:30,823 --> 00:22:33,653
what happens after people kiss.
233
00:22:50,944 --> 00:22:53,843
He's not going to do it now, is he?
234
00:22:55,279 --> 00:22:57,644
I... I'm not quite ready yet.
235
00:23:12,039 --> 00:23:15,430
Mi Mi, you look so cute
when you're blushing.
236
00:23:17,688 --> 00:23:21,200
You can take a shower first,
then we'll go for a walk.
237
00:23:29,053 --> 00:23:30,891
I'll wait for you outside.
238
00:23:30,891 --> 00:23:32,393
Okay.
239
00:24:05,297 --> 00:24:07,829
I want to know
240
00:24:07,829 --> 00:24:11,194
what happens after people kiss.
241
00:24:18,586 --> 00:24:21,345
My contact lenses.
242
00:24:21,345 --> 00:24:24,116
What should I do?
243
00:24:25,788 --> 00:24:28,914
Mi Mi, are you ready?
Let's go for a walk.
244
00:24:31,611 --> 00:24:34,344
I'm almost ready. Give me a minute.
245
00:24:58,942 --> 00:25:00,982
Ze Ming.
246
00:25:02,317 --> 00:25:04,894
I can't see where I'm going.
247
00:25:09,007 --> 00:25:11,144
Don't worry. Hold my hand.
248
00:25:11,144 --> 00:25:13,348
I won't let you fall.
249
00:25:37,625 --> 00:25:40,067
Even though I can't see where I'm going
250
00:25:40,067 --> 00:25:44,740
I'm sure Ze Ming will always
lead me and protect me.
251
00:25:50,612 --> 00:25:52,924
He's become a man now.
252
00:25:52,924 --> 00:25:56,701
He's someone whom I can depend on.
253
00:26:27,472 --> 00:26:30,326
Here's your vanilla milkshake.
254
00:26:33,740 --> 00:26:37,130
- Are you taking a shower?
- Yeah.
255
00:26:38,478 --> 00:26:42,394
So should I go outside or...
256
00:26:44,492 --> 00:26:48,171
Who cares? I haven't got
my contact lenses in anyway.
257
00:26:57,010 --> 00:27:00,039
I hope he didn't see that.
258
00:27:04,979 --> 00:27:07,690
Be quiet or you'll disturb everyone.
259
00:27:13,751 --> 00:27:16,012
Don't look.
260
00:27:17,644 --> 00:27:20,509
Hang on, but I'm not
wearing my contact lenses.
261
00:27:20,509 --> 00:27:24,060
I can't see anything,
so why am I so worried?
262
00:27:30,979 --> 00:27:33,412
How come I can still see his body?
263
00:27:33,412 --> 00:27:36,778
I thought my shortsightedness
was very serious.
264
00:27:45,750 --> 00:27:49,041
- Mi Mi.
- I... I didn't see anything.
265
00:27:49,914 --> 00:27:52,279
What didn't you see?
266
00:27:54,381 --> 00:27:57,500
I didn't see
267
00:27:57,500 --> 00:27:59,675
my phone charger.
268
00:28:02,047 --> 00:28:04,250
Mi Mi, can you pass me my clothes?
269
00:28:04,250 --> 00:28:06,644
They're in my bag.
270
00:28:06,644 --> 00:28:07,972
Okay.
271
00:28:21,476 --> 00:28:23,387
Here you go.
272
00:28:28,853 --> 00:28:31,678
- Where are you?
- I'm here.
273
00:28:34,510 --> 00:28:37,509
- Are you okay?
- Get away from me.
274
00:28:37,509 --> 00:28:40,367
- What's wrong?
- Your...
275
00:28:43,560 --> 00:28:46,219
Go and put your clothes on.
276
00:29:03,976 --> 00:29:06,839
I got here first. I was first, Zi Zi.
277
00:29:07,845 --> 00:29:10,797
Haven't you heard of "ladies first?"
278
00:29:10,797 --> 00:29:12,960
All I know is you just pushed in.
279
00:29:12,960 --> 00:29:15,981
Let's have a game of
rock, paper, scissors.
280
00:29:16,769 --> 00:29:19,490
Rock, paper, scissors.
281
00:29:22,096 --> 00:29:23,785
I win.
282
00:29:24,959 --> 00:29:26,809
Get out.
283
00:29:29,875 --> 00:29:33,615
Listen, Sis and Ze Ming
have gone on a vacation
284
00:29:33,615 --> 00:29:36,159
and my parents have gone
to our relative's place.
285
00:29:36,159 --> 00:29:40,563
Don't try to do anything to me
while there's no one home.
286
00:29:40,563 --> 00:29:42,252
What?
287
00:29:43,250 --> 00:29:46,837
Don't worry, you'll be very safe.
288
00:29:46,837 --> 00:29:48,970
Go on.
289
00:30:14,880 --> 00:30:16,413
Jiang Ping!
290
00:30:16,413 --> 00:30:19,111
- Jiang Ping, the electricity's gone!
- Zi Zi?
291
00:30:24,346 --> 00:30:26,598
Zi Zi?
292
00:30:28,200 --> 00:30:30,490
Are you okay?
293
00:30:30,490 --> 00:30:31,900
Come this way.
294
00:30:31,900 --> 00:30:34,634
- I'm afraid of the dark.
- It's okay. Watch your step.
295
00:30:49,909 --> 00:30:52,992
Why are you still holding me?
296
00:30:55,164 --> 00:30:58,009
Because you wouldn't get off me.
297
00:30:59,492 --> 00:31:01,695
Let go of me.
298
00:31:17,688 --> 00:31:20,855
I'm going back to my room.
299
00:31:25,988 --> 00:31:29,030
I never said you could go.
300
00:31:48,576 --> 00:31:52,470
When I was little, whenever
Sis had to stay in the hospital
301
00:31:52,470 --> 00:31:55,991
my parents would go and look after her.
302
00:31:55,991 --> 00:31:58,606
When I had to stay at home alone
303
00:31:58,606 --> 00:32:02,807
this house would feel so empty and scary.
304
00:32:03,538 --> 00:32:06,921
I felt as if something would
suddenly jump at me.
305
00:32:08,970 --> 00:32:11,501
So whenever I was home alone
306
00:32:11,501 --> 00:32:14,625
I'd turn on all the lights at night
307
00:32:15,278 --> 00:32:17,778
and cuddle my bunny rabbit
308
00:32:17,778 --> 00:32:20,574
so that I'd feel
as if there was someone with me.
309
00:32:28,743 --> 00:32:32,424
You must have thought I was
really embarrassing, right?
310
00:32:32,424 --> 00:32:36,242
You probably thought
I shouldn't have overreacted.
311
00:32:55,586 --> 00:32:58,409
Miss Tian Zi Zi, I'm Bunny.
312
00:32:58,409 --> 00:33:01,048
Remember me?
313
00:33:06,659 --> 00:33:09,614
Have you forgotten about me?
314
00:33:16,219 --> 00:33:19,808
You remember me. I'm so happy.
315
00:33:19,808 --> 00:33:23,846
Would you like to dance with me?
316
00:33:24,780 --> 00:33:26,592
Shall we?
317
00:33:42,365 --> 00:33:44,883
Let's go and watch the sunrise tomorrow.
318
00:33:45,722 --> 00:33:48,019
- Good night.
- Good night.
319
00:34:15,340 --> 00:34:18,592
Ze Ming, are you asleep?
320
00:34:21,699 --> 00:34:24,072
Ze Ming.
321
00:34:31,666 --> 00:34:34,106
Ze Ming.
322
00:34:36,422 --> 00:34:39,634
You fell asleep so quickly.
323
00:34:48,851 --> 00:34:52,527
Ze Ming has such a handsome face.
324
00:36:30,518 --> 00:36:33,563
Can you hear my heartbeat?
325
00:36:48,659 --> 00:36:51,639
I love holding you like this.
326
00:36:53,570 --> 00:36:56,599
The sound of your heartbeat...
327
00:36:58,268 --> 00:37:01,717
tells me how much you like me.
328
00:37:57,181 --> 00:38:01,416
The sunrise at the sacred wolf ground
will always be the most beautiful.
329
00:38:02,813 --> 00:38:04,443
Yeah.
330
00:38:05,411 --> 00:38:08,326
It's so peaceful and quiet there.
331
00:38:08,326 --> 00:38:11,242
I wish I could go there again.
332
00:38:12,208 --> 00:38:14,467
You will.
333
00:38:17,012 --> 00:38:18,880
Ze Ming.
334
00:38:20,215 --> 00:38:23,204
Even Hao Wei's let go of his resentment
335
00:38:23,204 --> 00:38:25,766
and reunited with his father.
336
00:38:26,715 --> 00:38:31,494
Are you sure you don't
want to find your mother?
337
00:38:43,476 --> 00:38:45,239
Perhaps...
338
00:38:46,684 --> 00:38:49,039
she has always been around me.
339
00:38:50,632 --> 00:38:52,429
Perhaps...
340
00:38:53,262 --> 00:38:55,630
she has her own reason.
341
00:38:55,630 --> 00:38:58,184
But no matter what
342
00:38:58,184 --> 00:39:01,385
I'm very happy and content now.
343
00:39:03,179 --> 00:39:05,619
Because I have you
344
00:39:05,619 --> 00:39:07,704
Papa Tian
345
00:39:07,704 --> 00:39:09,579
Mama Tian
346
00:39:09,579 --> 00:39:11,969
as well as Zi Zi.
347
00:39:11,969 --> 00:39:14,434
That's more than enough.
348
00:39:16,704 --> 00:39:18,960
You also have Papa Wolf.
349
00:39:20,655 --> 00:39:24,367
He's my most important family member.
Nobody can replace him.
350
00:39:41,429 --> 00:39:42,777
Mi Mi.
351
00:39:44,206 --> 00:39:46,110
In your heart...
352
00:39:47,231 --> 00:39:50,326
am I someone whom you can depend on?
353
00:40:04,429 --> 00:40:06,641
Hi, Hao Wei.
354
00:40:08,775 --> 00:40:11,672
He's such a spoilsport.
355
00:40:12,690 --> 00:40:15,163
Okay, bye.
356
00:40:18,146 --> 00:40:22,782
Hao Wei said they want to
host an event with your fans.
357
00:40:22,782 --> 00:40:25,708
He wants us to go back to
the office for a meeting.
358
00:40:35,489 --> 00:40:37,989
We can come here again next time.
359
00:40:39,632 --> 00:40:41,902
All right.
360
00:40:56,360 --> 00:40:58,344
It's Wolf.
361
00:41:00,411 --> 00:41:02,369
He hasn't been to our office for a while.
362
00:41:02,369 --> 00:41:04,827
He must be here for a meeting.
363
00:41:04,827 --> 00:41:08,137
Here comes Executive Assistant.
He seems totally different now.
364
00:41:08,137 --> 00:41:10,179
Of course.
365
00:41:10,179 --> 00:41:12,969
He's now the young master of Du's Group.
366
00:41:12,969 --> 00:41:15,449
He's going to be our future boss.
367
00:41:15,449 --> 00:41:17,686
You may go now.
368
00:41:17,686 --> 00:41:19,942
Here you are.
369
00:41:24,759 --> 00:41:29,056
We'll organize the venue as well as
the related marketing and promotion.
370
00:41:29,056 --> 00:41:31,597
Wolf, all you need to do is
come for the rehearsal
371
00:41:31,597 --> 00:41:34,496
and attend the event on the day.
372
00:41:35,862 --> 00:41:39,079
Why did you suddenly want
to host this event for Wolf?
373
00:41:39,079 --> 00:41:40,943
It's GM's idea.
374
00:41:40,943 --> 00:41:45,210
He wants to help Wolf
keep up his popularity.
375
00:41:45,210 --> 00:41:49,242
Apart from rewarding
his fans for their support
376
00:41:49,242 --> 00:41:51,456
it'll also help promote our products.
377
00:41:51,456 --> 00:41:53,659
I see.
378
00:41:54,652 --> 00:41:56,909
Any other questions?
379
00:41:56,909 --> 00:42:00,135
If not, Wolf
380
00:42:00,135 --> 00:42:03,134
I'd like to have a word
with Mi Mi in private.
381
00:42:15,072 --> 00:42:17,472
I'll wait for you outside.
382
00:42:45,199 --> 00:42:47,847
You must be wondering
383
00:42:47,847 --> 00:42:51,630
why I decided to reunite with the Dus
384
00:42:51,630 --> 00:42:54,186
when I resented Chairman for
looking down on my mom, right?
385
00:42:54,186 --> 00:42:58,159
Is it because your mother
encouraged you to do it?
386
00:43:02,686 --> 00:43:05,893
Because I want to stand up for my mom
387
00:43:05,893 --> 00:43:09,340
and take back what had
originally belonged to us.
388
00:43:12,117 --> 00:43:14,338
Then there's you.
389
00:43:16,556 --> 00:43:18,525
Me?
390
00:43:23,610 --> 00:43:25,271
I also did it partly for you.
391
00:43:26,817 --> 00:43:30,407
I hope I can become an even better person
392
00:43:30,407 --> 00:43:33,291
and be a better choice for you.
393
00:44:14,360 --> 00:44:18,237
Oh no, I'm late for
my appointment with Auntie.
394
00:44:25,844 --> 00:44:27,811
This is the third time.
395
00:44:27,811 --> 00:44:31,577
See? This is what I call destiny.
396
00:44:34,126 --> 00:44:37,152
You want me to let go of you?
397
00:44:37,152 --> 00:44:40,161
I'm sorry. It's my fault.
398
00:44:40,161 --> 00:44:43,114
Please don't let go of me.
399
00:45:01,804 --> 00:45:04,496
Don't you ever mention
the word "destiny" again.
400
00:45:04,496 --> 00:45:08,090
- Why?
- Because I already have someone I like.
401
00:45:08,090 --> 00:45:10,168
You do?
402
00:45:10,168 --> 00:45:11,570
Who?
403
00:45:12,262 --> 00:45:14,494
Why should I tell you?
404
00:45:14,494 --> 00:45:19,134
Tell me. I want to know
who my competitor is.
405
00:45:21,027 --> 00:45:24,414
Just kidding. You're not that popular.
406
00:45:24,414 --> 00:45:27,583
Not everyone's in love with you.
407
00:45:35,811 --> 00:45:37,344
Mi Mi.
408
00:45:37,344 --> 00:45:39,485
Who's this lady?
409
00:45:39,485 --> 00:45:42,155
- Mi Mi, don't be--
- Hello, I'm Chen Shu Pei.
410
00:45:43,864 --> 00:45:45,610
I'm Tian Mi Mi.
411
00:45:45,610 --> 00:45:49,286
Shu Pei has been Madam Annie's
student for many years.
412
00:45:49,286 --> 00:45:51,293
Really?
413
00:45:51,293 --> 00:45:53,797
You're Annie Griffiths's student?
414
00:45:53,797 --> 00:45:57,784
- You also like photography?
- She's my idol.
415
00:45:58,452 --> 00:46:01,824
Since you're her student,
you must be really talented.
416
00:46:01,824 --> 00:46:04,331
I'm not that talented.
417
00:46:04,331 --> 00:46:06,536
Madam Annie always says
418
00:46:06,536 --> 00:46:10,253
she must have been crazy to
have chosen me as her student.
419
00:46:10,253 --> 00:46:13,179
So what's she like?
420
00:46:13,179 --> 00:46:15,208
She's actually quite funny.
421
00:46:15,208 --> 00:46:17,358
But she can also be very strict.
422
00:46:17,358 --> 00:46:21,969
When we went to Africa
for a wildlife shoot...
423
00:46:24,878 --> 00:46:28,755
I guess photography is
still Mi Mi's first priority.
424
00:46:33,356 --> 00:46:35,534
As long as she's happy
425
00:46:35,534 --> 00:46:38,146
I wouldn't mind competing
against photography.
426
00:47:04,034 --> 00:47:06,396
Ready?
427
00:47:06,396 --> 00:47:09,068
- Thanks.
- What are you doing here?
428
00:47:09,068 --> 00:47:12,398
Your photographer's busy,
so I've come to help.
429
00:47:14,059 --> 00:47:16,929
I know Mi Mi's the photographer
for her friend's wedding today.
430
00:47:16,929 --> 00:47:19,195
But who asked you to come?
431
00:47:19,195 --> 00:47:22,635
I was the one who volunteered to do it.
432
00:47:24,936 --> 00:47:26,603
Remember?
433
00:47:26,603 --> 00:47:29,514
I said I like...
434
00:47:29,514 --> 00:47:31,414
the look in your eyes.
435
00:47:31,414 --> 00:47:33,161
That's why I want to take photos of you.
436
00:47:34,489 --> 00:47:37,288
That's it. Keep this look.
437
00:47:37,288 --> 00:47:39,378
Ready? Come on.
438
00:47:40,369 --> 00:47:43,085
Come on, give me that look again.
439
00:47:43,085 --> 00:47:45,402
Your pose, like this.
440
00:47:45,402 --> 00:47:47,976
Lift up your arm, like this.
441
00:47:47,976 --> 00:47:50,177
Head up, legs apart.
442
00:47:50,177 --> 00:47:52,315
Give me a fierce look.
443
00:47:52,315 --> 00:47:56,235
You look hot. That's right...
444
00:47:56,235 --> 00:47:59,192
That's it, try another pose.
445
00:47:59,192 --> 00:48:01,893
Legs apart, give me a cool look.
446
00:48:01,893 --> 00:48:03,751
That's it.
447
00:48:03,751 --> 00:48:07,831
Try to look fierce, like how you
usually treat me. Come on.
448
00:48:07,831 --> 00:48:10,378
Come on, a sexy pose.
449
00:48:18,248 --> 00:48:21,541
We'll be giving out
these gifts to the fans.
450
00:48:24,561 --> 00:48:27,277
This is the venue for tomorrow's event.
451
00:48:31,447 --> 00:48:34,835
Wolf's video will be shown
on this big screen.
452
00:48:41,327 --> 00:48:43,539
Hello?
453
00:48:44,862 --> 00:48:47,429
Okay.
454
00:48:47,429 --> 00:48:49,666
Is everything okay?
455
00:48:49,666 --> 00:48:51,483
The printing company said
456
00:48:51,483 --> 00:48:55,498
there's a color problem
with Wolf's postcards.
457
00:48:55,498 --> 00:48:58,353
It'll affect the final quality.
458
00:48:58,353 --> 00:49:02,032
Yeah, we'll have to give them
out to the fans tomorrow.
459
00:49:02,032 --> 00:49:03,766
Want to come with me?
460
00:49:03,766 --> 00:49:07,056
I wouldn't mind some advice
from a professional photographer.
461
00:49:07,692 --> 00:49:09,007
Okay.
462
00:49:09,007 --> 00:49:12,431
- Mi Mi.
- You're here already?
463
00:49:12,431 --> 00:49:15,902
- I thought you had to go to the office.
- They just wanted me to sign something.
464
00:49:15,902 --> 00:49:18,882
- Hi, Mi Mi.
- You're here as well.
465
00:49:18,882 --> 00:49:21,271
I wanted to come and have a look.
466
00:49:21,271 --> 00:49:25,159
I bumped into her in the office
and she insisted on coming.
467
00:49:25,159 --> 00:49:28,387
You said you wanted to look at
the photos that I took with my teacher.
468
00:49:28,387 --> 00:49:31,179
- I've brought my album with me.
- Really.
469
00:49:31,179 --> 00:49:33,690
You want to look at it now?
470
00:49:33,690 --> 00:49:37,344
I can't, I have to go to
the printing company with Hao Wei.
471
00:49:37,344 --> 00:49:39,384
It's okay.
472
00:49:39,384 --> 00:49:41,315
You're welcome to look around the venue.
473
00:49:41,315 --> 00:49:44,242
Let me know if you have any opinions.
474
00:49:47,228 --> 00:49:49,880
Since you're going to be
the main focus of the event
475
00:49:49,880 --> 00:49:52,380
we'll do our best to meet your needs.
476
00:49:52,980 --> 00:49:54,835
Let's go, Mi Mi.
477
00:49:54,835 --> 00:49:57,335
Sorry, Shu Pei, I'll look
at the photos next time.
478
00:49:59,664 --> 00:50:02,170
I'm going.
479
00:50:07,052 --> 00:50:09,775
Are you going to the printing company?
480
00:50:10,753 --> 00:50:12,661
I want to go as well.
481
00:50:13,512 --> 00:50:15,525
Wolf is also coming with me.
482
00:50:52,222 --> 00:50:54,539
Thank you.
483
00:51:05,719 --> 00:51:10,349
Don't you think we're really
spoiling the atmosphere?
484
00:51:17,222 --> 00:51:19,588
- You came here on purpose, right?
- Yeah.
485
00:51:19,588 --> 00:51:22,315
You want to thank me?
486
00:51:23,501 --> 00:51:25,186
You're very welcome.
487
00:51:25,186 --> 00:51:28,572
I just want to pay you back
488
00:51:28,572 --> 00:51:31,471
for saving my life a few days ago.
489
00:51:32,795 --> 00:51:35,068
How did you know
490
00:51:35,068 --> 00:51:37,697
that I didn't want Mi Mi
to go out with Hao Wei alone?
491
00:51:37,697 --> 00:51:39,891
I've got eyes, okay?
492
00:51:39,891 --> 00:51:42,869
Who would want his girlfriend
493
00:51:42,869 --> 00:51:45,235
to go out with another guy alone?
494
00:51:51,871 --> 00:51:55,358
Mi Mi's only signed
a sealed contract with me.
495
00:51:55,358 --> 00:51:57,414
She's not really my girlfriend yet.
496
00:51:57,414 --> 00:52:00,365
Signed and sealed a contract?
497
00:52:00,365 --> 00:52:02,702
What do you mean?
498
00:52:05,976 --> 00:52:08,849
You mean this?
499
00:52:14,335 --> 00:52:16,099
So what you're saying is
500
00:52:16,099 --> 00:52:20,217
before you actually
confirm her as your girlfriend
501
00:52:20,217 --> 00:52:23,699
even when you get jealous over her
502
00:52:23,699 --> 00:52:26,315
you can only keep it to yourself?
503
00:52:28,742 --> 00:52:31,920
I admit I really want to
keep Mi Mi to myself.
504
00:52:31,920 --> 00:52:34,528
But I can't be that selfish.
505
00:52:34,528 --> 00:52:38,101
I already agreed with Hao Wei
to have a fair competition.
506
00:52:38,737 --> 00:52:40,820
So what?
507
00:52:40,820 --> 00:52:43,282
Love is not about being rational.
508
00:52:43,282 --> 00:52:46,512
You shouldn't just use your brain.
509
00:52:46,512 --> 00:52:50,260
The most important thing is this.
510
00:52:50,260 --> 00:52:53,132
Listen to your heart.
511
00:52:59,065 --> 00:53:01,119
Listen...
512
00:53:02,789 --> 00:53:04,965
to my heart?
513
00:53:05,764 --> 00:53:08,478
Your heart will tell you
514
00:53:08,478 --> 00:53:11,215
what you should do.
515
00:53:27,838 --> 00:53:31,489
Mi Mi thinks I'm a man
whom she can depend on.
516
00:53:31,489 --> 00:53:33,590
Mi Mi.
517
00:53:34,378 --> 00:53:37,429
In your heart
518
00:53:37,429 --> 00:53:40,485
am I someone whom you can depend on?
519
00:53:50,289 --> 00:53:53,554
The most important thing is this.
520
00:53:53,554 --> 00:53:56,240
Listen to your heart.
521
00:54:03,032 --> 00:54:06,380
Papa Wolf, I'm going to tell Mi Mi
how I feel about her tomorrow.
522
00:54:09,532 --> 00:54:12,494
I'm going to put on Mama Wolf's
necklace for her again
523
00:54:12,494 --> 00:54:15,577
and tell her that
she's the only girl in my heart.
524
00:54:15,577 --> 00:54:18,565
I hope I'm also
the only guy in her heart.
525
00:54:19,570 --> 00:54:22,371
I want her to be my wolf wife
526
00:54:22,371 --> 00:54:24,202
and my woman.
527
00:54:25,818 --> 00:54:28,577
You also think I should do it, right?
528
00:54:36,780 --> 00:54:40,177
Papa Wolf, I'm so nervous about tomorrow.
529
00:54:48,697 --> 00:54:52,039
I can't fall asleep.
You want to go for a run with me?
530
00:54:59,329 --> 00:55:03,512
These are the photos that Shu Pei
took with Annie Griffiths.
531
00:55:06,813 --> 00:55:09,277
She's amazing.
532
00:55:13,103 --> 00:55:16,039
These photos
533
00:55:16,039 --> 00:55:19,844
are far beyond my ability right now.
534
00:55:56,588 --> 00:55:59,280
Papa Wolf, he's so annoying, isn't he?
535
00:56:00,045 --> 00:56:01,755
Hey.
536
00:56:03,530 --> 00:56:06,391
He's beating us up!
537
00:56:08,447 --> 00:56:09,795
Papa Wolf.
538
00:56:27,724 --> 00:56:30,090
How dare you
539
00:56:30,090 --> 00:56:32,867
hurt Papa Wolf.
540
00:56:54,472 --> 00:56:56,833
The werewolf's beating us up!
541
00:56:57,695 --> 00:57:00,527
Get away from us.
542
00:57:00,527 --> 00:57:03,260
The werewolf's beating us up!
543
00:57:04,255 --> 00:57:07,728
- Help!
- Don't come near us!
544
00:57:07,728 --> 00:57:11,750
- The werewolf's beating us up!
- Help!
545
00:57:13,882 --> 00:57:17,684
- Get away from us!
- Help!
546
00:57:17,684 --> 00:57:22,934
- Go away!
- Get away from us!
547
00:57:30,048 --> 00:57:32,902
Papa Wolf, lucky it's not very serious.
548
00:57:32,902 --> 00:57:35,402
You should be okay in a few days.
549
00:57:39,981 --> 00:57:42,900
Who were those people?
550
00:57:42,900 --> 00:57:45,498
Why did they hurt you?
551
00:59:03,445 --> 00:59:05,679
I've been in line since last night.
552
00:59:05,679 --> 00:59:07,882
We can't wait to see him.
553
00:59:09,123 --> 00:59:12,132
Wolf, we'll always love you!
554
00:59:17,460 --> 00:59:20,771
Why are you looking at me like this?
555
00:59:22,471 --> 00:59:25,391
Mi Mi, after the event finishes
556
00:59:25,391 --> 00:59:28,423
let's meet under
the wishing tree in our village.
557
00:59:28,423 --> 00:59:30,436
Why the wishing tree?
558
00:59:30,436 --> 00:59:33,217
We can just go home together.
559
00:59:33,217 --> 00:59:36,043
I want to tell you something.
560
00:59:36,043 --> 00:59:38,480
Wait for me, okay?
561
00:59:40,733 --> 00:59:44,215
Okay, I'll see you
under the wishing tree.
562
00:59:52,284 --> 00:59:54,349
Do I look hot?
563
00:59:55,291 --> 00:59:57,731
Oh my god.
564
00:59:58,572 --> 01:00:02,190
Who on earth would love
himself like you do?
565
01:00:02,190 --> 01:00:04,369
Hi, Shu Pei.
566
01:00:04,369 --> 01:00:07,500
I've come to congratulate him.
567
01:00:09,086 --> 01:00:12,277
I should have given him lilies instead.
568
01:00:14,885 --> 01:00:17,561
Why lilies?
569
01:00:17,561 --> 01:00:21,114
Lilies symbolize narcissism,
just like you.
570
01:00:22,961 --> 01:00:27,041
Miss Tian, our executive assistant
would like to see you.
571
01:00:28,512 --> 01:00:31,184
Okay, I've got to go.
572
01:00:39,990 --> 01:00:43,623
Sorry, I forgot my phone.
I'll be right there.
573
01:00:43,623 --> 01:00:46,469
There are heaps of female fans out there.
574
01:00:46,469 --> 01:00:48,601
That's only a small portion of them.
575
01:00:48,601 --> 01:00:52,085
I have hundreds of thousands of fans.
576
01:00:52,085 --> 01:00:53,947
Yes, Prince of Wolf.
577
01:00:53,947 --> 01:00:56,400
I'm sure the fans who admire you
578
01:00:56,400 --> 01:00:59,827
are enough to go all the way
around Taiwan island.
579
01:01:02,936 --> 01:01:05,563
They seem to be getting on very well.
580
01:01:06,733 --> 01:01:09,487
I'm going to tell Mi Mi
how I feel about her today.
581
01:01:09,487 --> 01:01:11,572
You've finally made up your mind?
582
01:01:11,572 --> 01:01:14,070
I want to make her my woman.
583
01:01:14,070 --> 01:01:17,277
No one else's, just mine.
584
01:01:18,349 --> 01:01:22,411
No wonder he asked me to meet
him under the wishing tree.
585
01:01:24,590 --> 01:01:28,456
Good luck, as one of your
hundreds of thousands of fans
586
01:01:28,456 --> 01:01:30,931
I fully support you.
587
01:01:35,318 --> 01:01:38,342
Forget it. I won't go in
and get my phone.
588
01:01:42,108 --> 01:01:44,617
Okay, I'll be right there.
589
01:01:45,909 --> 01:01:48,824
Auntie's here. I'm going.
590
01:02:48,871 --> 01:02:51,465
Why are you looking at my photo?
591
01:03:01,536 --> 01:03:03,327
Is he...
592
01:03:04,539 --> 01:03:06,739
Deputy GM Mandy's child?
593
01:03:06,739 --> 01:03:09,420
Yeah, and this is me, look.
594
01:03:09,420 --> 01:03:13,503
This cute little girl with
big eyes and fair skin
595
01:03:13,503 --> 01:03:18,068
just like Snow White is me.
596
01:03:18,068 --> 01:03:20,807
Also, this is Ze Ming.
597
01:03:20,807 --> 01:03:22,637
What did you say?
598
01:03:22,637 --> 01:03:25,530
I said this is Ze Ming.
599
01:03:25,530 --> 01:03:28,048
He's Auntie Mandy's son.
600
01:03:28,048 --> 01:03:31,409
But he went missing on Wolf Mountain.
601
01:03:41,251 --> 01:03:43,166
What did you...
602
01:03:44,735 --> 01:03:47,652
say his name was again?
603
01:03:47,652 --> 01:03:49,724
His name's Ze Ming.
604
01:03:49,724 --> 01:03:52,110
Du Ze Ming.
605
01:04:13,411 --> 01:04:16,572
It's Auntie. I've got to go. Bye.
606
01:04:56,161 --> 01:04:58,945
- Grandpa's over there.
- Okay.
607
01:05:01,090 --> 01:05:04,050
Quick, there are still
seats up the front.
608
01:05:05,197 --> 01:05:07,748
- Shu Pei.
- Uncle.
609
01:05:07,748 --> 01:05:11,990
Auntie, I just went to see Wolf.
He's so good-looking today.
610
01:05:11,990 --> 01:05:15,527
He's always been
a very good-looking guy.
611
01:05:15,527 --> 01:05:18,541
So Auntie favors young and hot guys too.
612
01:05:20,164 --> 01:05:22,844
- There are so many people.
- Yeah.
613
01:05:23,452 --> 01:05:26,224
So you went to see Wolf just now?
614
01:05:26,224 --> 01:05:29,751
Yeah, he told me he has
hundreds of thousands of fans.
615
01:05:29,751 --> 01:05:31,307
Really?
616
01:05:31,307 --> 01:05:33,378
That's amazing.
617
01:05:44,577 --> 01:05:47,802
He's Ze Ming, Auntie's son.
618
01:05:47,802 --> 01:05:50,175
But he went missing on Wolf Mountain.
619
01:05:50,175 --> 01:05:52,409
His name's Ze Ming.
620
01:05:52,409 --> 01:05:55,034
Du Ze Ming.
621
01:05:58,349 --> 01:06:00,427
Du Ze Ming.
622
01:06:03,411 --> 01:06:05,795
I'm back.
623
01:06:10,976 --> 01:06:13,621
What happened?
624
01:06:26,458 --> 01:06:28,088
Mi Mi.
625
01:07:08,679 --> 01:07:10,188
What happened?
626
01:07:11,664 --> 01:07:13,630
Mi Mi.
627
01:07:16,226 --> 01:07:19,954
- I--
- Wolf, get ready to go on stage.
628
01:07:28,471 --> 01:07:31,503
It's okay. Don't think about it for now.
629
01:07:31,503 --> 01:07:34,407
Try to focus on your work, okay?
630
01:07:34,407 --> 01:07:36,802
I'll be right there by your side.
631
01:07:36,802 --> 01:07:39,914
Once it's over, I'll wait for
you under the wishing tree.
632
01:07:39,914 --> 01:07:42,153
Okay?
633
01:07:59,164 --> 01:08:01,985
Wait for me under the wishing tree.
634
01:08:03,063 --> 01:08:06,114
I have so much to say to you.
635
01:08:28,449 --> 01:08:33,074
Before Wolf comes on stage,
let's have a look at his video.
636
01:08:33,074 --> 01:08:36,069
Let me hear you cheer!
637
01:09:05,412 --> 01:09:08,645
- What's this?
- Is that Wolf?
638
01:09:08,645 --> 01:09:11,636
- What happened to him?
- He's beating them up.
639
01:09:11,636 --> 01:09:13,734
Is it really Wolf?
640
01:09:22,984 --> 01:09:25,430
He's beating us up!
641
01:09:25,430 --> 01:09:29,086
- Get away from us!
- Help!
642
01:09:29,086 --> 01:09:31,953
No way. What happened to him?
643
01:09:33,854 --> 01:09:36,569
He's hitting him again.
644
01:09:41,989 --> 01:09:44,800
- He's beating us up!
- Help!
645
01:09:46,970 --> 01:09:49,721
Get away from us!
646
01:10:18,095 --> 01:10:20,475
Wolf's a liar!
647
01:10:29,034 --> 01:10:32,292
Due to unexpected circumstances,
our event has now come to an end.
648
01:10:35,775 --> 01:10:38,832
- Mi Mi, wait.
- You liar!
649
01:10:45,572 --> 01:10:48,252
We all trusted you. Why did you do that?
650
01:10:48,252 --> 01:10:51,319
- Wolf's such a liar.
- We shouldn't have trusted him.
651
01:10:51,319 --> 01:10:55,010
- You liar!
- Look, he's so scary.
652
01:10:57,310 --> 01:10:59,842
Wolf, is that you in the video?
653
01:10:59,842 --> 01:11:03,438
Do you bring out your wolf
and attack people all the time?
654
01:11:03,438 --> 01:11:06,742
Is Du's Group trying to
hide your violent instincts
655
01:11:06,742 --> 01:11:10,805
by not telling us about your background
so that they can create interest?
656
01:11:15,362 --> 01:11:16,930
Xiao Bao.
657
01:11:16,930 --> 01:11:20,087
It's him! He was trying to hurt Xiao Bao!
658
01:11:24,103 --> 01:11:26,720
Even they're afraid of me now.
659
01:11:32,350 --> 01:11:35,738
Ze Ming, I've already brought
my child back to our family.
660
01:11:36,654 --> 01:11:39,699
An empire can't have two princes.
661
01:11:39,699 --> 01:11:42,689
I'm afraid I'll have to
sacrifice you again.
662
01:11:47,676 --> 01:11:50,774
- Let's go.
- You liar!
663
01:11:50,774 --> 01:11:53,310
He's disappointed us all.
664
01:12:03,242 --> 01:12:05,346
Come with me.
665
01:12:05,917 --> 01:12:07,967
Let's get out of here.
666
01:12:12,154 --> 01:12:20,015
Subtitles by DramaFever
44842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.