Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,339 --> 00:00:23,324
Subtitles by DramaFever
2
00:01:28,881 --> 00:01:32,224
[Prince of Wolf]
3
00:01:32,224 --> 00:01:35,159
Episode 8
4
00:01:35,159 --> 00:01:38,539
- Doctor, how's my daughter?
- She's in a coma.
5
00:01:38,539 --> 00:01:41,167
A high fever can put her life in danger.
6
00:01:41,167 --> 00:01:43,230
- Why did you let her walk in the rain?
- I'm sorry.
7
00:01:43,230 --> 00:01:45,313
What are you feeding my sister?
8
00:01:45,313 --> 00:01:46,477
Get out.
9
00:01:46,477 --> 00:01:49,549
- Her fever's gone.
- It's Ze Ming's herb.
10
00:01:49,549 --> 00:01:52,799
Mi Mi, before I learn what true love is
11
00:01:52,799 --> 00:01:54,584
you must wait for me.
12
00:01:54,584 --> 00:01:57,861
Make sure you save the most important
space in your heart for me.
13
00:02:01,548 --> 00:02:04,441
You're the only girl that I'll kiss.
14
00:02:04,441 --> 00:02:06,200
Doctor, we have a younger daughter.
15
00:02:06,200 --> 00:02:09,848
We had her because we wanted to use
her cord blood to save her sister.
16
00:02:09,848 --> 00:02:12,895
So the reason for my birth
was to save my sister.
17
00:02:12,895 --> 00:02:14,520
Come on, let's start eating.
18
00:02:14,520 --> 00:02:17,538
Wolf, Deputy GM Mandy cooked
all these dishes for you.
19
00:02:17,538 --> 00:02:18,877
Try it.
20
00:02:19,805 --> 00:02:21,747
- Wolf.
- Here's your handkerchief.
21
00:02:21,747 --> 00:02:24,978
I also embroidered my child's
name on his handkerchiefs.
22
00:02:24,978 --> 00:02:27,515
Deputy GM Mandy, do you mind
telling me your son's name?
23
00:02:27,515 --> 00:02:29,816
His name is...
24
00:02:29,816 --> 00:02:31,411
Dad.
25
00:02:32,361 --> 00:02:34,431
Hao Wei's your grandson.
26
00:02:34,431 --> 00:02:36,908
He's my son.
27
00:02:38,739 --> 00:02:41,227
Uncle Du, what did you say?
28
00:02:46,883 --> 00:02:49,020
Are you saying that Hao Wei
29
00:02:49,020 --> 00:02:52,497
is the child you had with
that disgraceful low-class woman?
30
00:02:52,497 --> 00:02:56,120
- Dad!
- She's not good enough for us!
31
00:02:56,120 --> 00:02:58,264
Why didn't you listen to me?
32
00:02:58,264 --> 00:03:01,170
- I told you to break up with her!
- Dad.
33
00:03:01,925 --> 00:03:05,304
I'll tell you again.
She's not good enough for us!
34
00:03:18,711 --> 00:03:21,064
I don't know what you're talking about.
35
00:03:22,030 --> 00:03:24,501
But I won't let you insult my mom!
36
00:03:32,962 --> 00:03:35,489
Excuse me.
37
00:03:40,705 --> 00:03:42,449
Hao Wei.
38
00:04:24,209 --> 00:04:28,146
Hao Wei's your grandson. He's my son.
39
00:04:33,379 --> 00:04:35,305
Are you saying that Hao Wei
40
00:04:35,305 --> 00:04:38,235
is the child you had with
that disgraceful low-class woman?
41
00:04:38,235 --> 00:04:41,766
- Dad!
- She's not good enough for us!
42
00:04:41,766 --> 00:04:44,754
I'll tell you again.
She's not good enough for us!
43
00:05:18,473 --> 00:05:21,009
Hao Wei.
44
00:05:31,603 --> 00:05:34,038
You heard them.
45
00:05:35,670 --> 00:05:38,653
They totally insulted my mother.
46
00:05:40,786 --> 00:05:44,045
I admit that our family's poor...
47
00:05:47,396 --> 00:05:50,115
and my mom used to be sick all the time.
48
00:05:52,004 --> 00:05:53,860
But so what?
49
00:05:56,081 --> 00:05:59,608
My mom still worked
very hard to raise me.
50
00:06:02,237 --> 00:06:05,391
I knew I never had a father
ever since I was born.
51
00:06:09,831 --> 00:06:13,454
But my mom and I never dreamed
about living off of a rich family.
52
00:06:15,586 --> 00:06:18,086
We never did.
53
00:06:26,120 --> 00:06:27,892
I'll go back first.
54
00:07:00,651 --> 00:07:03,072
When I was little...
55
00:07:07,326 --> 00:07:10,610
when I saw other kids and their dads
56
00:07:10,610 --> 00:07:12,593
I'd really envy them.
57
00:07:13,175 --> 00:07:16,420
But whenever I asked my mom
58
00:07:16,420 --> 00:07:18,961
she just wouldn't tell me.
59
00:07:21,449 --> 00:07:23,853
Now I get it.
60
00:07:25,514 --> 00:07:28,165
Now I finally get it.
61
00:07:29,533 --> 00:07:32,021
I guess
62
00:07:32,021 --> 00:07:35,012
you must be really angry at GM, right?
63
00:07:39,906 --> 00:07:42,903
I know how you feel.
64
00:07:42,903 --> 00:07:45,759
But I think GM's actually
really nice to you.
65
00:07:47,074 --> 00:07:50,048
Sometimes I really felt
66
00:07:50,048 --> 00:07:53,670
the two of you were just
as close as father and son.
67
00:07:53,670 --> 00:07:57,257
- I just didn't expect it to be true.
- No, he's not.
68
00:08:01,360 --> 00:08:03,634
For all these years...
69
00:08:06,442 --> 00:08:09,656
my mom and I could only
rely on each other.
70
00:08:14,081 --> 00:08:17,110
I didn't have a father when I was young.
71
00:08:18,324 --> 00:08:21,024
And I never will have a father.
72
00:08:21,903 --> 00:08:23,925
Hao Wei.
73
00:08:30,108 --> 00:08:32,958
My mom went through
a lot of pain to raise me.
74
00:08:36,029 --> 00:08:39,097
She sacrificed her entire life for me.
75
00:08:50,399 --> 00:08:52,962
How dare they look down on her.
76
00:08:55,725 --> 00:08:58,898
I have absolutely nothing
to do with them.
77
00:09:12,283 --> 00:09:14,741
The wind is so dark
78
00:09:14,741 --> 00:09:16,648
and the sky is so big.
79
00:09:17,429 --> 00:09:20,623
The fish is going to steal Mi Mi.
80
00:09:23,416 --> 00:09:26,833
You must be feeling very lonely and cold.
81
00:09:27,874 --> 00:09:30,898
Is your heart aching right now?
82
00:09:35,083 --> 00:09:38,440
Listen, I know we always make fun of you.
83
00:09:38,440 --> 00:09:40,339
But you should be more alert.
84
00:09:40,339 --> 00:09:43,174
The woman you love is alone
with another man right now.
85
00:09:43,174 --> 00:09:46,534
Aren't you worried that
your wolf princess will be stolen?
86
00:09:48,970 --> 00:09:51,493
Hao Wei's very upset,
so he needs company.
87
00:09:51,493 --> 00:09:54,825
Mi Mi's his friend, so she should
spend some time with him.
88
00:09:54,825 --> 00:09:57,796
Also, I trust Hao Wei.
89
00:10:00,450 --> 00:10:03,618
They might be friends now,
but who knows what will happen?
90
00:10:03,618 --> 00:10:07,095
Don't you know that
there's only a very fine line
91
00:10:07,095 --> 00:10:10,691
- between friends and lovers?
- between friends and lovers?
92
00:10:11,763 --> 00:10:14,672
Especially when
he's so sad and fragile right now.
93
00:10:14,672 --> 00:10:17,003
It's very easy for
94
00:10:17,003 --> 00:10:19,865
- love to spark.
- love to spark.
95
00:10:20,688 --> 00:10:23,993
Don't you have anything better to do
than stir things up between them?
96
00:10:23,993 --> 00:10:27,232
Are you waiting to have
late-night dinner at my place?
97
00:10:27,232 --> 00:10:30,077
- I'm a little hungry.
- I'm full already.
98
00:10:31,592 --> 00:10:34,138
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
99
00:10:36,368 --> 00:10:38,201
Good luck.
100
00:10:38,201 --> 00:10:41,166
Make sure you come on time tomorrow.
101
00:10:44,029 --> 00:10:47,171
Young man, are you sure
you're not worried at all?
102
00:10:47,171 --> 00:10:49,431
Worried about what?
103
00:10:49,431 --> 00:10:51,965
Are you pretending that
you don't understand?
104
00:10:51,965 --> 00:10:54,868
It's a very critical time right now.
105
00:10:57,099 --> 00:11:00,168
I thought you watch
idol dramas every day.
106
00:11:00,168 --> 00:11:02,684
Didn't you learn anything from them?
107
00:11:05,758 --> 00:11:08,865
All right, let me teach you a few tricks.
108
00:11:11,102 --> 00:11:13,952
People say it's very difficult for
a guy to chase after a woman.
109
00:11:13,952 --> 00:11:17,484
But all you need is persistence.
110
00:11:17,484 --> 00:11:22,471
That's how I managed to
win Mama Tian's heart.
111
00:11:22,471 --> 00:11:26,514
She didn't really like me at first.
112
00:11:27,143 --> 00:11:31,251
She said I was as skinny
as a stick, but that's okay.
113
00:11:31,251 --> 00:11:33,964
I went and stood outside
her house every day
114
00:11:33,964 --> 00:11:35,445
rain or shine.
115
00:11:35,445 --> 00:11:38,566
I took her to work
and picked her up from every day.
116
00:11:38,566 --> 00:11:42,951
I also took care of everything for her
117
00:11:42,951 --> 00:11:45,058
no matter how petty the matter was.
118
00:11:45,058 --> 00:11:50,287
So over time, even God was
touched by my dedication and persistence.
119
00:11:50,287 --> 00:11:53,495
That's how Mama Tian
was shot by Cupid's arrow.
120
00:11:54,575 --> 00:11:56,791
Papa Tian, you're amazing.
121
00:11:58,873 --> 00:12:00,072
That's it?
122
00:12:05,775 --> 00:12:09,004
Do you know what I'm trying to say?
123
00:12:10,365 --> 00:12:12,453
What I'm trying to tell you
124
00:12:12,453 --> 00:12:14,799
is that Hao Wei
125
00:12:14,799 --> 00:12:18,339
is trying to use
his dedication and persistence
126
00:12:18,339 --> 00:12:21,339
to win Mi Mi's heart, get it?
127
00:12:32,423 --> 00:12:34,621
- Papa Tian, see this?
- What is it?
128
00:12:34,621 --> 00:12:37,206
It's Mi Mi's cardigan.
129
00:12:38,572 --> 00:12:40,881
Since it's gotten colder
130
00:12:40,881 --> 00:12:43,979
I'll bring it with me
when I go and pick her up.
131
00:12:45,726 --> 00:12:49,643
That's it. You're a quick learner,
just like when I taught you to drink.
132
00:12:49,643 --> 00:12:52,339
- Smart boy.
- I better go now, Papa Tian.
133
00:12:53,178 --> 00:12:55,650
Good luck, officer.
134
00:12:55,650 --> 00:12:57,086
Thank you, sir.
135
00:12:59,933 --> 00:13:02,529
Wrong way. It's this way.
136
00:13:03,813 --> 00:13:07,162
A beautiful peach blossom tree.
137
00:13:26,196 --> 00:13:27,466
What's the matter?
138
00:13:28,511 --> 00:13:30,780
Thank you.
139
00:13:31,710 --> 00:13:35,448
Thank you for being there for me
when I needed it most.
140
00:13:37,609 --> 00:13:39,590
We're friends.
141
00:13:39,590 --> 00:13:42,224
That's what friends are for.
142
00:13:43,912 --> 00:13:46,113
You should know...
143
00:13:47,208 --> 00:13:50,062
that I don't just want to be friends.
144
00:13:56,977 --> 00:13:59,702
It's getting late. You must be tired.
145
00:13:59,702 --> 00:14:01,687
Don't think about it too much.
146
00:14:01,687 --> 00:14:03,188
I'm going.
147
00:14:09,535 --> 00:14:13,272
You better go home now. It's really late.
148
00:14:16,469 --> 00:14:19,714
Let go of me, Hao Wei.
149
00:14:24,934 --> 00:14:28,404
Hao Wei, calm down. Don't be like this.
150
00:14:30,043 --> 00:14:31,929
I'm very calm right now.
151
00:14:31,929 --> 00:14:33,975
I just want to let you know how I feel.
152
00:14:34,715 --> 00:14:37,115
Let her go.
153
00:14:42,147 --> 00:14:45,195
It's very late. We have to go.
154
00:14:45,195 --> 00:14:47,395
You better get some rest.
155
00:14:47,395 --> 00:14:49,297
Ze Ming, let's go.
156
00:14:51,717 --> 00:14:53,384
Ze Ming.
157
00:14:55,693 --> 00:14:57,412
Let's go.
158
00:15:06,453 --> 00:15:10,224
It's gotten colder.
Put it on and go home first.
159
00:15:13,142 --> 00:15:16,578
I need to have a word with him.
160
00:15:54,696 --> 00:15:56,980
Can you play basketball?
161
00:16:39,136 --> 00:16:41,857
Three to two, my lead.
162
00:16:51,852 --> 00:16:53,743
You've never taken the lead.
163
00:16:53,743 --> 00:16:56,741
Otherwise you wouldn't have
kept waiting for so many years.
164
00:17:00,356 --> 00:17:05,394
You never know who the winner will be
until the game finishes.
165
00:17:05,394 --> 00:17:07,643
I won't give up.
166
00:17:32,832 --> 00:17:36,119
I haven't had
such a fun game in a long time.
167
00:17:38,276 --> 00:17:40,767
You're a great opponent.
168
00:17:43,996 --> 00:17:46,635
You're a loser with a lot of words.
169
00:17:50,925 --> 00:17:53,757
We still don't know
who's going to be the winner.
170
00:17:54,651 --> 00:17:56,451
I haven't lost yet
171
00:17:56,451 --> 00:17:58,289
and you haven't won either.
172
00:18:02,670 --> 00:18:05,240
It doesn't matter who ends up winning.
173
00:18:05,240 --> 00:18:08,298
All I want is for Mi Mi to be happy.
174
00:18:10,394 --> 00:18:12,244
Let's have a fair competition.
175
00:18:14,561 --> 00:18:16,630
To our fair competition.
176
00:18:32,594 --> 00:18:34,488
You should know...
177
00:18:35,729 --> 00:18:38,124
that I don't just want to be friends.
178
00:18:39,460 --> 00:18:42,682
I should find a chance
179
00:18:42,682 --> 00:18:45,071
and have a talk with Hao Wei.
180
00:18:45,759 --> 00:18:48,041
I should tell him...
181
00:18:49,425 --> 00:18:52,097
that I already have someone that I like.
182
00:19:06,904 --> 00:19:08,779
I haven't lost yet.
183
00:19:19,048 --> 00:19:20,602
Papa Wolf.
184
00:19:25,230 --> 00:19:26,625
Papa Wolf.
185
00:19:28,426 --> 00:19:31,171
Someone's just declared war against me.
186
00:19:33,872 --> 00:19:36,916
Don't worry, I won't lose.
187
00:19:40,210 --> 00:19:43,597
Wolves are never afraid of wars.
188
00:20:12,382 --> 00:20:13,874
Dad.
189
00:20:14,387 --> 00:20:16,680
Have some tea.
190
00:20:16,680 --> 00:20:20,454
I've added some kudzu.
It should help lower your blood pressure.
191
00:20:22,144 --> 00:20:24,855
Pei Yi, sit down.
192
00:20:32,900 --> 00:20:34,084
Dad.
193
00:20:34,996 --> 00:20:38,417
What are you going to do about Hao Wei?
194
00:20:42,326 --> 00:20:44,471
What's your opinion?
195
00:20:44,471 --> 00:20:46,757
I think
196
00:20:46,757 --> 00:20:49,371
since Hao Wei's part of our family
197
00:20:49,371 --> 00:20:52,555
perhaps we should think about
asking him to come home.
198
00:20:52,555 --> 00:20:55,183
It's not that simple.
199
00:20:55,183 --> 00:20:58,904
I had a huge problem with
that woman's background.
200
00:20:58,904 --> 00:21:01,788
That's why I forced them to break up.
201
00:21:01,788 --> 00:21:04,238
Do you really think she'll forgive me?
202
00:21:04,238 --> 00:21:06,807
She won't let Hao Wei
reunite with us that easily.
203
00:21:06,807 --> 00:21:10,201
But that happened ages ago.
204
00:21:10,201 --> 00:21:14,978
After all, he's Qi Hong's son
as well as your grandson.
205
00:21:14,978 --> 00:21:18,721
I'm sure all mothers love their children.
206
00:21:18,721 --> 00:21:21,395
Because of that woman
207
00:21:21,395 --> 00:21:25,991
Qi Hong insisted on staying
single ever since then.
208
00:21:25,991 --> 00:21:30,467
To be honest,
I'm still very worried about him now.
209
00:21:41,313 --> 00:21:44,013
I know you're very upset
210
00:21:44,013 --> 00:21:45,892
about what's happened.
211
00:21:47,248 --> 00:21:50,728
You can punish me for what I've done.
212
00:21:51,901 --> 00:21:54,145
I have no objections whatsoever.
213
00:21:58,553 --> 00:22:01,039
But as for Hao Wei...
214
00:22:02,269 --> 00:22:04,500
it's not his fault.
215
00:22:05,866 --> 00:22:08,720
He's very filial.
216
00:22:08,720 --> 00:22:10,574
He...
217
00:22:12,959 --> 00:22:15,000
It's my fault.
218
00:22:15,000 --> 00:22:17,962
I've been a really bad father.
219
00:22:18,766 --> 00:22:22,740
Why can't you be like your brother?
220
00:22:22,740 --> 00:22:25,652
Your career should be
your first priority.
221
00:22:25,652 --> 00:22:28,238
You should marry someone
with a good background
222
00:22:28,238 --> 00:22:31,546
who can look after your career
as well as your family.
223
00:22:31,546 --> 00:22:34,085
Good background?
224
00:22:39,116 --> 00:22:41,384
Dad.
225
00:22:41,384 --> 00:22:44,275
I've already ruined their lives
for more than 20 years.
226
00:22:46,144 --> 00:22:48,669
Please help me, Dad.
227
00:22:48,669 --> 00:22:51,401
No matter what it takes...
228
00:22:53,087 --> 00:22:55,821
I must reunite with Hao Wei.
229
00:22:56,980 --> 00:22:59,038
Dad.
230
00:22:59,038 --> 00:23:01,369
All right, Qi Hong.
231
00:23:01,369 --> 00:23:04,269
Get up, come on.
232
00:23:04,269 --> 00:23:05,751
Dad.
233
00:23:06,395 --> 00:23:09,460
You've already seen
how talented Hao Wei is at work.
234
00:23:09,460 --> 00:23:13,711
He's a great young man with
outstanding performance.
235
00:23:13,711 --> 00:23:17,423
Even if you don't like Mei Hui, it's
got nothing to do with Hao Wei.
236
00:23:18,866 --> 00:23:22,221
Hao Wei's part of the Du family.
237
00:23:22,221 --> 00:23:25,166
Now that Ze Ming's not here anymore
238
00:23:25,166 --> 00:23:28,209
we really need someone to take
over the business in the future.
239
00:23:36,025 --> 00:23:37,930
Qi Hong.
240
00:23:37,930 --> 00:23:40,542
Hao Wei's also quite a stubborn child.
241
00:23:40,542 --> 00:23:44,017
Even though you want to reunite
with him, he might not want to do so.
242
00:23:44,017 --> 00:23:47,134
I'm afraid you might have to
spend some time and effort
243
00:23:47,134 --> 00:23:49,955
to try and convince him.
244
00:23:56,768 --> 00:23:59,065
I will, Sis-in-law.
245
00:24:17,310 --> 00:24:19,999
Jiang Ping, hurry up
or we'll miss the train.
246
00:24:19,999 --> 00:24:21,968
Sorry.
247
00:24:21,968 --> 00:24:23,041
Jiang Ping.
248
00:24:24,317 --> 00:24:26,442
You forgot to bring this.
249
00:24:26,442 --> 00:24:28,305
- Thanks.
- Come on, let's go.
250
00:24:28,305 --> 00:24:31,690
- You going to school? Bye.
- Bye.
251
00:24:31,690 --> 00:24:33,930
Show me the subjects you picked.
252
00:24:35,133 --> 00:24:37,740
That's weird. How come
our subjects are the same
253
00:24:37,740 --> 00:24:40,580
when we're doing different courses?
254
00:24:44,375 --> 00:24:47,555
Do you envy them because
they can go to school?
255
00:24:51,788 --> 00:24:54,451
Want to know how it feels
to be a university student?
256
00:24:54,451 --> 00:24:56,162
Yeah.
257
00:24:56,162 --> 00:24:58,730
Hurry up, Jiang Ping.
258
00:25:05,354 --> 00:25:08,055
[University]
259
00:25:08,055 --> 00:25:10,728
Here we are.
260
00:25:12,807 --> 00:25:15,544
Is this the university
that you used to go to?
261
00:25:15,544 --> 00:25:19,656
Same as Zi Zi and Jiang Ping,
so they're also my juniors.
262
00:25:20,969 --> 00:25:22,604
Same as Hao Wei?
263
00:25:23,478 --> 00:25:26,593
Of course, he's my senior.
264
00:25:27,250 --> 00:25:31,394
Mi Mi, I want to see where you used
to go and what you used to do before.
265
00:25:31,394 --> 00:25:34,316
Okay, I'll show you. Let's go.
266
00:25:48,404 --> 00:25:50,693
Are you going to follow
us into the university?
267
00:25:50,693 --> 00:25:52,934
Okay, I'll wait here.
268
00:25:53,118 --> 00:25:55,195
Bye.
269
00:26:33,844 --> 00:26:36,327
What's this?
270
00:26:38,266 --> 00:26:41,180
"Keep smiling"?
271
00:26:41,180 --> 00:26:43,630
That's weird. Who put it here?
272
00:26:43,630 --> 00:26:46,413
It must be your secret admirer.
273
00:26:46,413 --> 00:26:48,439
That's so romantic.
274
00:26:48,439 --> 00:26:51,633
- What does the card say? Show me.
- No.
275
00:27:15,127 --> 00:27:18,606
- You've got a meeting with a client.
- Thank you.
276
00:27:20,175 --> 00:27:21,766
Hao Wei.
277
00:27:27,692 --> 00:27:29,564
Can we have a talk?
278
00:27:33,291 --> 00:27:36,615
I'm sorry, GM, I have
a meeting with a client.
279
00:27:36,615 --> 00:27:37,699
I have to go.
280
00:27:37,699 --> 00:27:42,016
I just need 10 minutes.
It won't take long.
281
00:27:57,523 --> 00:27:59,612
Hao Wei.
282
00:27:59,612 --> 00:28:02,288
I need to tell you something.
283
00:28:02,288 --> 00:28:05,038
I hope you'll listen to me.
284
00:28:06,904 --> 00:28:09,749
I know you like Mi Mi.
285
00:28:09,749 --> 00:28:11,702
So...
286
00:28:14,060 --> 00:28:16,750
you better come home
and reunite with the Du family.
287
00:28:20,095 --> 00:28:23,410
What does that have to
do with me liking Mi Mi?
288
00:28:24,028 --> 00:28:26,586
Are you trying to make a decision for me
289
00:28:26,586 --> 00:28:28,621
because of your selfishness again?
290
00:28:28,621 --> 00:28:31,710
That's because
Wolf is a very strong competitor.
291
00:28:31,710 --> 00:28:35,654
You also saw how much
your grandpa and Pei Yi
292
00:28:35,654 --> 00:28:37,791
favored him at lunch that day.
293
00:28:37,791 --> 00:28:41,045
If you don't do anything about it,
you'll definitely lose her
294
00:28:41,045 --> 00:28:43,585
as well as everything.
295
00:28:45,372 --> 00:28:47,268
Will things change just because
I go back to the Du family?
296
00:28:47,268 --> 00:28:49,298
They will.
297
00:28:49,298 --> 00:28:51,925
Hao Wei, listen to me
and you won't go wrong.
298
00:28:51,925 --> 00:28:53,584
Hao Wei.
299
00:28:53,584 --> 00:28:56,978
I've spent many years
preparing for this day.
300
00:28:56,978 --> 00:28:59,627
Listen to me. Come back to the Du family
301
00:28:59,627 --> 00:29:02,577
and prepare yourself to take
over our family business.
302
00:29:02,577 --> 00:29:05,002
That's how you'll have a chance
at winning her heart.
303
00:29:05,002 --> 00:29:08,403
Otherwise, once Pei Yi
gives Wolf a chance
304
00:29:08,403 --> 00:29:10,587
or if she...
305
00:29:13,366 --> 00:29:16,632
Hao Wei, Wolf will take
everything from you.
306
00:29:29,250 --> 00:29:32,095
I actually pity you.
307
00:29:32,095 --> 00:29:35,498
After being Mi Mi's guardian
angel for so many years...
308
00:29:36,519 --> 00:29:39,800
you actually lost against
a boy from the wild.
309
00:29:49,445 --> 00:29:51,871
Don't you think we're very similar?
310
00:29:51,871 --> 00:29:54,679
We're both pursuing prey
that doesn't belong to us.
311
00:29:54,679 --> 00:29:57,208
Even when we're faced
with a strong competitor
312
00:29:57,208 --> 00:29:59,798
we still don't give up.
313
00:30:05,023 --> 00:30:07,573
When it comes to you
314
00:30:07,573 --> 00:30:09,688
I still haven't accepted defeat.
315
00:30:09,688 --> 00:30:12,888
How can you give up on Mi Mi so easily?
316
00:30:16,913 --> 00:30:19,478
What do you mean?
317
00:30:21,065 --> 00:30:23,134
Nothing.
318
00:30:23,134 --> 00:30:25,276
I just
319
00:30:25,276 --> 00:30:28,226
want to let you know
how I feel, that's all.
320
00:30:35,119 --> 00:30:37,981
I'll definitely win your heart one day.
321
00:30:37,981 --> 00:30:40,875
Jian Hao Wei.
322
00:30:52,314 --> 00:30:55,940
- You guys go.
- We're going. Bye.
323
00:30:57,365 --> 00:30:59,568
Bye.
324
00:31:03,352 --> 00:31:05,664
Zi Zi, want to have lunch together?
325
00:31:05,664 --> 00:31:07,215
No.
326
00:31:15,815 --> 00:31:18,296
Sis, what are you doing here?
327
00:31:18,296 --> 00:31:20,509
I've brought you lunch.
328
00:31:21,073 --> 00:31:23,920
I made some sushi for you.
329
00:31:23,920 --> 00:31:26,903
I even made your favorite inari sushi.
330
00:31:38,704 --> 00:31:40,094
Zi Zi.
331
00:31:40,587 --> 00:31:44,678
For some reason, you seem
to be mad at me lately.
332
00:31:47,113 --> 00:31:49,297
No matter what it is
333
00:31:49,297 --> 00:31:52,448
we'll always be loving sisters.
334
00:31:54,769 --> 00:31:56,741
Sis.
335
00:31:56,741 --> 00:31:58,549
Thank you.
336
00:32:05,240 --> 00:32:08,157
My sister's sushi is
really nice, isn't it?
337
00:32:15,721 --> 00:32:17,906
You can't have the last one. It's mine.
338
00:32:17,906 --> 00:32:20,055
Last one?
339
00:32:20,055 --> 00:32:22,161
You can have a different one.
340
00:32:22,161 --> 00:32:23,882
How could you...
341
00:32:25,133 --> 00:32:27,420
- You can have it.
- No.
342
00:32:27,420 --> 00:32:30,260
- Here, take it back.
- No.
343
00:32:30,260 --> 00:32:32,785
I'll have another one.
344
00:32:32,785 --> 00:32:35,085
- I'll eat the rice and you can--
- No, forget it.
345
00:32:35,085 --> 00:32:37,826
I'll have a different one.
I don't want yours.
346
00:32:39,861 --> 00:32:43,506
My classmates and I would
gather here and have lunch.
347
00:32:43,506 --> 00:32:46,874
We used to put our lunchboxes
in the middle and share our food.
348
00:32:46,874 --> 00:32:49,228
Like a picnic?
349
00:32:49,228 --> 00:32:51,628
Wish you could do the same, right?
350
00:32:51,628 --> 00:32:54,465
Did Hao Wei used to be there as well?
351
00:32:57,048 --> 00:33:00,301
He only takes care of me like my brother.
352
00:33:00,301 --> 00:33:02,122
It's not love.
353
00:33:07,858 --> 00:33:09,422
Mi Mi.
354
00:33:09,964 --> 00:33:12,288
I'll do my best
to become a better person
355
00:33:12,288 --> 00:33:15,114
so that I can take care of you.
356
00:33:17,469 --> 00:33:18,717
Thank you.
357
00:34:20,512 --> 00:34:23,221
This is where I used to sit.
358
00:34:26,858 --> 00:34:29,744
A really hot guy used to sit behind me.
359
00:34:37,639 --> 00:34:41,253
[Student on duty: Ze Ming
Lecturer: Tian Mi Mi]
360
00:34:53,871 --> 00:34:55,740
How dare you sleep in my class.
361
00:34:55,740 --> 00:34:58,329
You want to fail your course?
362
00:35:09,576 --> 00:35:12,164
Stop being silly.
363
00:35:14,302 --> 00:35:17,059
Don't erase it.
364
00:35:17,059 --> 00:35:21,117
- This is silly.
- Don't erase Papa Tian's car.
365
00:35:21,117 --> 00:35:23,088
Who's inside?
366
00:35:58,237 --> 00:36:01,916
- Where are we?
- This is our swimming pool.
367
00:36:01,916 --> 00:36:05,972
We used to have competitions all the
time, but I could only cheer them on.
368
00:36:12,724 --> 00:36:14,655
Come here.
369
00:36:18,146 --> 00:36:19,264
This way.
370
00:36:56,519 --> 00:36:58,672
It's locked.
371
00:37:04,896 --> 00:37:07,371
Are there any other exits?
372
00:37:08,601 --> 00:37:10,253
No.
373
00:37:18,219 --> 00:37:21,407
Does that mean we'll have
to spend the night here?
374
00:37:22,806 --> 00:37:25,527
I also got locked in here before.
375
00:37:25,527 --> 00:37:29,088
- I had to stay here the whole night.
- What should we do?
376
00:37:29,088 --> 00:37:31,193
What should we do?
377
00:37:45,510 --> 00:37:47,998
Why did you pull me into the water?
378
00:37:47,998 --> 00:37:50,688
- You pushed me first.
- How dare you.
379
00:38:42,648 --> 00:38:45,317
That's weird. I thought I heard
people splashing in the pool.
380
00:39:55,391 --> 00:39:57,248
(In Japanese) He's so cute.
381
00:40:00,576 --> 00:40:03,130
Since Hao Wei's part of our family
382
00:40:03,130 --> 00:40:05,942
perhaps we should think about
asking him to come home.
383
00:40:05,942 --> 00:40:08,833
Now that Ze Ming's not here anymore
384
00:40:08,833 --> 00:40:11,559
we really need someone to
take over the business in the future.
385
00:40:12,869 --> 00:40:15,197
Ze Ming.
386
00:40:20,233 --> 00:40:22,780
Your mom's right.
387
00:40:26,125 --> 00:40:29,012
Since we couldn't find you...
388
00:40:30,581 --> 00:40:33,782
perhaps we should give
a chance to someone
389
00:40:33,782 --> 00:40:37,472
who has always been around
and has the talent and potential.
390
00:40:47,659 --> 00:40:50,836
Your uncle's
a very short-tempered person.
391
00:40:52,590 --> 00:40:54,335
I can't do it.
392
00:40:55,150 --> 00:40:58,719
I can't let him take over my business.
393
00:41:01,050 --> 00:41:02,902
Hao Wei.
394
00:41:06,907 --> 00:41:09,693
As long as I give Hao Wei an opportunity
395
00:41:09,693 --> 00:41:13,255
maybe...
396
00:41:47,744 --> 00:41:49,490
Hao Wei.
397
00:41:52,081 --> 00:41:57,117
Hao Wei, I'm now talking to
you as your grandfather.
398
00:42:00,041 --> 00:42:01,688
Yes, Chairman.
399
00:42:02,501 --> 00:42:07,262
If you want me to apologize to you,
I can tell you that's impossible.
400
00:42:08,115 --> 00:42:12,512
You must realize that
you can't control your destiny.
401
00:42:13,505 --> 00:42:15,894
So it's not your fault.
402
00:42:17,561 --> 00:42:21,360
But the reason I broke up
your mom and dad
403
00:42:21,360 --> 00:42:24,494
was because I wanted
my son to be successful.
404
00:42:25,333 --> 00:42:28,025
We're all bound by our destinies.
405
00:42:30,538 --> 00:42:33,139
Since it's not our fault...
406
00:42:34,552 --> 00:42:37,518
I'd like to welcome you
back to our family.
407
00:42:38,639 --> 00:42:40,606
I'll also punish Qi Hong for this.
408
00:42:40,606 --> 00:42:44,523
He's failed to be a good father
for the past 20 years.
409
00:42:45,206 --> 00:42:47,840
He must make it up to you.
410
00:42:51,481 --> 00:42:53,567
Qi Hong.
411
00:42:53,567 --> 00:42:56,489
I might be a selfish father.
412
00:42:57,664 --> 00:43:00,759
But I'm not going to be
an unreasonable grandfather.
413
00:43:04,445 --> 00:43:05,909
Hao Wei.
414
00:43:06,704 --> 00:43:10,230
If you agree to change
your last name to Du from now on
415
00:43:11,416 --> 00:43:14,661
you must be a tough man like us
416
00:43:14,661 --> 00:43:16,900
and not shed a tear.
417
00:43:19,550 --> 00:43:20,702
Hao Wei.
418
00:43:27,253 --> 00:43:30,509
I'll come back to the Du family
419
00:43:30,509 --> 00:43:32,188
on one condition.
420
00:43:36,851 --> 00:43:39,505
You can't insult my mom again.
421
00:43:45,231 --> 00:43:47,463
I promise you.
422
00:43:49,780 --> 00:43:51,110
Qi Hong.
423
00:43:51,713 --> 00:43:55,556
You must take extra care
in handling this matter.
424
00:44:00,322 --> 00:44:02,583
Thank you, Dad.
425
00:44:06,012 --> 00:44:09,128
Dad, I'll take care of it.
426
00:44:39,429 --> 00:44:41,242
Miss Tian.
427
00:44:43,005 --> 00:44:44,503
What's wrong?
428
00:44:45,994 --> 00:44:51,210
GM wants you to be the photographer
for his family reunion ceremony tonight.
429
00:44:51,210 --> 00:44:52,815
Wolf is also invited to it.
430
00:44:52,815 --> 00:44:54,956
Hao Wei's made up his mind.
431
00:44:54,956 --> 00:44:58,161
It's great that he can finally
reunite with his family.
432
00:45:04,047 --> 00:45:06,000
Ze Ming.
433
00:45:06,800 --> 00:45:09,103
I'm okay. I'm really happy for Hao Wei.
434
00:45:10,045 --> 00:45:13,340
I've got you. You don't
have to worry about me.
435
00:45:21,422 --> 00:45:24,132
- Let's begin.
- Young Master Hao Wei.
436
00:45:24,132 --> 00:45:27,427
You've already paid respects
to your ancestors.
437
00:45:27,427 --> 00:45:30,764
Now you should pay respects
438
00:45:30,764 --> 00:45:33,619
to your grandfather and father.
439
00:45:34,918 --> 00:45:36,480
When you're ready.
440
00:46:23,664 --> 00:46:26,257
Come sit next to your grandpa.
441
00:46:35,025 --> 00:46:37,019
Let's take a photo.
442
00:46:44,318 --> 00:46:47,409
One, two, three.
443
00:46:49,547 --> 00:46:51,762
One more.
444
00:47:23,943 --> 00:47:25,954
Hao Wei, eat more.
445
00:47:25,954 --> 00:47:28,202
I didn't know
what your favorite dishes are.
446
00:47:28,202 --> 00:47:31,217
Let me know and I'll cook
them for you next time.
447
00:47:33,277 --> 00:47:34,376
Thank you.
448
00:47:37,159 --> 00:47:39,106
Wolf.
449
00:47:39,106 --> 00:47:40,858
Mi Mi.
450
00:47:40,858 --> 00:47:43,108
Thank you for coming
451
00:47:43,108 --> 00:47:47,751
to our reunion ceremony
with Hao Wei today.
452
00:47:47,751 --> 00:47:50,137
Cheers, let's have a drink.
453
00:48:02,693 --> 00:48:06,010
- Where did you learn that from?
- Papa Tian taught me.
454
00:48:11,001 --> 00:48:12,403
Wolf.
455
00:48:12,951 --> 00:48:17,451
Qi Hong said you don't
live with your family
456
00:48:17,451 --> 00:48:20,070
so you're staying at Mi Mi's place now.
457
00:48:23,119 --> 00:48:26,219
That's right, Chairman.
I'm staying at Mi Mi's place.
458
00:48:28,731 --> 00:48:30,795
I see.
459
00:48:30,795 --> 00:48:34,032
I've got an idea.
Let me know what you think.
460
00:48:35,702 --> 00:48:40,538
I know that Pei Yi really likes Wolf.
461
00:48:41,393 --> 00:48:47,315
I also feel that Wolf
has a special bond with our family.
462
00:48:47,315 --> 00:48:52,226
So I'd like to ask Wolf
to become Pei Yi's godson.
463
00:49:21,208 --> 00:49:26,141
I know that Pei Yi really likes Wolf.
464
00:49:27,130 --> 00:49:32,641
I also feel that Wolf
has a special bond with our family.
465
00:49:32,641 --> 00:49:37,663
So I'd like to ask Wolf
to become Pei Yi's godson.
466
00:49:46,277 --> 00:49:49,224
Dad, thank you.
467
00:49:50,177 --> 00:49:52,885
Wait, don't thank me just yet.
468
00:49:52,885 --> 00:49:55,389
He still hasn't said yes.
469
00:50:17,802 --> 00:50:19,710
Hello?
470
00:50:20,021 --> 00:50:22,952
Deputy GM's still waiting
for your answer.
471
00:50:33,103 --> 00:50:35,313
I'm sorry.
472
00:50:38,130 --> 00:50:40,956
Deputy GM Mandy, I'm really sorry.
473
00:50:42,684 --> 00:50:45,213
I'll have to say no.
474
00:50:51,362 --> 00:50:54,077
Because I already have
Papa Tian and Mama Tian.
475
00:50:54,077 --> 00:50:56,641
They're both very important to me.
476
00:50:57,813 --> 00:51:01,137
So I don't need another family.
477
00:51:02,072 --> 00:51:06,110
I mean I'm already very happy
to have the Tians as my family.
478
00:51:06,664 --> 00:51:09,282
But I also like you very much.
479
00:51:09,282 --> 00:51:10,972
Thank you.
480
00:51:10,972 --> 00:51:12,769
It's okay. I understand.
481
00:51:12,771 --> 00:51:14,362
I mean it.
482
00:51:14,362 --> 00:51:16,840
Make sure you come over
483
00:51:16,840 --> 00:51:20,456
for a chat with me and Chairman
whenever you have time, okay?
484
00:51:20,456 --> 00:51:23,222
Sure, that's not a problem at all.
485
00:51:23,222 --> 00:51:25,753
Sit down. Let's eat.
486
00:51:25,753 --> 00:51:27,963
Keep eating, everyone.
487
00:52:49,304 --> 00:52:50,876
Okay.
488
00:52:50,876 --> 00:52:53,534
Papa Wolf, wait here. I'll get a towel.
489
00:53:03,322 --> 00:53:05,862
I can smell a wolf.
490
00:53:37,344 --> 00:53:41,835
You think I should be
scared of you, right?
491
00:53:44,594 --> 00:53:46,454
I'm not scared of you.
492
00:53:46,454 --> 00:53:48,199
You know why?
493
00:53:49,728 --> 00:53:53,577
Because the look in your eyes tells me
494
00:53:53,577 --> 00:53:57,137
that you don't want to hurt me at all.
495
00:54:18,702 --> 00:54:23,378
I don't want to be
your wolf soldier or your prey.
496
00:54:23,378 --> 00:54:26,273
So let's be friends, okay?
497
00:54:30,981 --> 00:54:32,768
How did you know that?
498
00:54:37,780 --> 00:54:41,815
This action is when wolves want to
make friends with one another.
499
00:54:41,815 --> 00:54:45,213
I know. I asked you how you knew it.
500
00:54:46,141 --> 00:54:49,293
You still haven't answered me.
Can we be friends?
501
00:54:51,972 --> 00:54:54,427
You want me to ask him?
502
00:55:02,577 --> 00:55:05,762
Are you friends with this wolf?
503
00:55:13,369 --> 00:55:14,972
I'm Chen Shu Pei.
504
00:55:20,295 --> 00:55:22,190
I'm a photographer.
505
00:55:22,190 --> 00:55:25,141
We did a special
photoshoot on wolves before.
506
00:55:25,141 --> 00:55:28,539
So together with my teacher
and a group of animal experts
507
00:55:28,539 --> 00:55:31,833
we lived in the mountains and snowfields
508
00:55:31,833 --> 00:55:33,793
and spent more than a year with wolves.
509
00:55:34,400 --> 00:55:36,391
When we first got there
510
00:55:36,391 --> 00:55:38,565
we could only observe them from afar.
511
00:55:38,565 --> 00:55:41,931
After one year, we were
able to interact with them.
512
00:55:41,931 --> 00:55:45,628
That's how we got to learn
about their behavior and habits.
513
00:55:46,132 --> 00:55:47,856
What's your name?
514
00:55:48,847 --> 00:55:51,242
Why should I tell you?
515
00:56:01,795 --> 00:56:05,833
Your eyes are so pure.
516
00:56:07,164 --> 00:56:11,164
It's the first time
I've seen such pure eyes.
517
00:56:11,164 --> 00:56:14,199
- Can I take a photo of you?
- No.
518
00:56:17,690 --> 00:56:19,987
You're so mean.
519
00:56:19,987 --> 00:56:21,847
Even though I can't take a photo of you
520
00:56:21,847 --> 00:56:24,559
at least you can be my tour guide, right?
521
00:56:24,559 --> 00:56:27,141
Your tour guide?
522
00:56:27,141 --> 00:56:29,862
I want to go to Wolf Mountain.
523
00:56:34,581 --> 00:56:37,289
Why do you want to go there?
524
00:56:37,289 --> 00:56:41,148
Nothing. I just want to go
and have a look around.
525
00:56:41,911 --> 00:56:44,588
A very close friend of mine
526
00:56:44,588 --> 00:56:47,478
went missing on Wolf Mountain...
527
00:56:48,773 --> 00:56:51,351
a long time ago.
528
00:56:56,001 --> 00:56:59,630
Did you say your friend went
missing on Wolf Mountain?
529
00:57:28,702 --> 00:57:31,574
A very close friend of mine
530
00:57:31,574 --> 00:57:34,063
went missing on Wolf Mountain...
531
00:57:35,396 --> 00:57:37,996
a long time ago.
532
00:57:42,628 --> 00:57:46,414
Did you say your friend went
missing on Wolf Mountain?
533
00:57:49,891 --> 00:57:53,637
Since you live so close to it
and are friends with a wolf
534
00:57:53,637 --> 00:57:56,260
I'm sure you're very familiar
with Wolf Mountain.
535
00:57:56,260 --> 00:57:58,293
Please take me there.
536
00:57:58,293 --> 00:58:01,025
I'll pay you back with dinner.
537
00:58:01,025 --> 00:58:03,344
I prefer to have dinner at home.
538
00:58:03,344 --> 00:58:05,981
You're so weird.
539
00:58:06,893 --> 00:58:10,322
So are you going to take me there or not?
540
00:58:11,952 --> 00:58:15,159
It's really dangerous up there.
You shouldn't go.
541
00:58:19,199 --> 00:58:21,597
All right.
542
00:58:21,597 --> 00:58:23,300
I'm going.
543
00:58:26,353 --> 00:58:28,878
Master Wolf, bye.
544
00:58:32,858 --> 00:58:35,288
Aren't you going to tell me your name?
545
00:58:35,288 --> 00:58:38,471
We won't see each other
again, so there's no point.
546
00:58:38,471 --> 00:58:41,438
Do you believe in destiny?
547
00:58:43,039 --> 00:58:44,666
Destiny?
548
00:58:44,666 --> 00:58:48,260
Because I'm sure
we'll see each other again.
549
00:58:48,260 --> 00:58:51,144
My intuition is very accurate.
550
00:58:58,686 --> 00:59:00,271
Papa Wolf.
551
00:59:03,134 --> 00:59:04,581
Come on, let's go.
552
00:59:06,230 --> 00:59:08,947
Ze Ming, can you give me a hand?
553
00:59:08,947 --> 00:59:11,496
Okay, coming.
554
00:59:15,052 --> 00:59:16,722
Are you okay?
555
00:59:17,300 --> 00:59:19,298
I'm fine.
556
00:59:20,228 --> 00:59:21,945
That's good.
557
00:59:32,483 --> 00:59:35,755
Ze Ming, take out
the large bucket for me.
558
00:59:37,307 --> 00:59:39,195
Okay.
559
00:59:49,251 --> 00:59:50,900
Wait.
560
00:59:51,947 --> 00:59:54,467
I'll do it myself.
561
00:59:54,467 --> 00:59:56,938
But Mama Tian asked me to help you.
562
00:59:56,938 --> 00:59:59,501
It's okay. I can do it.
563
00:59:59,501 --> 01:00:01,269
You can water the plants instead.
564
01:00:19,030 --> 01:00:21,291
Mi Mi, you seem really weird today.
565
01:00:22,311 --> 01:00:24,445
Are you okay?
566
01:00:24,445 --> 01:00:26,728
Yeah, I'm good.
567
01:00:51,519 --> 01:00:54,557
All right. Don't let my mom see us.
568
01:00:55,635 --> 01:00:58,715
But I want to wash it with you.
569
01:01:16,963 --> 01:01:19,436
Put your feet on my feet.
570
01:01:19,436 --> 01:01:21,652
Step on your feet?
571
01:01:26,983 --> 01:01:28,570
Ready?
572
01:01:28,570 --> 01:01:32,056
Lift up your right foot.
573
01:01:33,858 --> 01:01:35,628
Left foot.
574
01:01:36,840 --> 01:01:38,931
Right foot.
575
01:01:38,931 --> 01:01:47,213
Left foot, right foot...
576
01:01:50,972 --> 01:01:53,313
Right foot.
577
01:01:58,666 --> 01:02:01,039
Right foot.
578
01:02:16,523 --> 01:02:18,632
- Jiang Ping.
- Hey.
579
01:02:19,202 --> 01:02:20,965
What are you reading?
580
01:02:21,625 --> 01:02:25,463
We're planning a course
outing, so I thought...
581
01:02:27,425 --> 01:02:32,038
A course outing is when our classmates
go out together and have fun.
582
01:02:35,331 --> 01:02:37,985
Did you need something from me?
583
01:02:37,985 --> 01:02:40,096
I want to ask you...
584
01:02:56,088 --> 01:02:59,262
That's weird. Who is it from?
585
01:03:06,460 --> 01:03:07,840
Jiang Ping.
586
01:03:11,398 --> 01:03:14,471
What were you going to ask me?
587
01:03:15,242 --> 01:03:17,280
I want to ask you
588
01:03:17,280 --> 01:03:20,550
if you've ever wondered
how a girl really feels.
589
01:03:22,521 --> 01:03:25,534
Sometimes she's really happy
when she sees you.
590
01:03:25,534 --> 01:03:29,239
But sometimes she appears
as if she wants to hide from you.
591
01:03:33,380 --> 01:03:36,992
I think women are actually very...
592
01:03:38,201 --> 01:03:40,510
sensitive and complicated.
593
01:03:41,456 --> 01:03:44,643
She might treat you as her friend
594
01:03:44,643 --> 01:03:47,018
or her family member
595
01:03:47,018 --> 01:03:49,500
and even when she likes you...
596
01:03:50,766 --> 01:03:55,038
she still might not treat
you like a real man.
597
01:03:57,806 --> 01:04:01,226
Only when she sees a man
598
01:04:01,226 --> 01:04:03,724
who is very special to her
599
01:04:03,724 --> 01:04:06,369
will she begin to feel...
600
01:04:07,347 --> 01:04:12,072
shy, excited, and uneasy.
601
01:04:16,454 --> 01:04:18,956
So what you're saying is...
602
01:04:22,865 --> 01:04:25,150
Congratulations.
603
01:04:25,150 --> 01:04:27,992
You've just become
an important man in her life.
604
01:04:31,429 --> 01:04:35,157
But even if that's the case
605
01:04:35,157 --> 01:04:38,233
it doesn't necessarily mean
you've won her heart.
606
01:04:40,063 --> 01:04:41,916
Then what should I do?
607
01:04:45,117 --> 01:04:47,981
You should at least...
608
01:04:49,405 --> 01:04:52,356
make her feel that she can depend on you.
609
01:04:59,817 --> 01:05:01,440
In my opinion
610
01:05:01,440 --> 01:05:05,277
if you want to make her feel
that she can depend on you
611
01:05:05,277 --> 01:05:07,976
you should take her on a vacation.
612
01:05:16,548 --> 01:05:19,128
Take her on a vacation?
613
01:05:33,541 --> 01:05:39,034
The number you've dialed is
being diverted to voicemail...
614
01:05:39,034 --> 01:05:42,130
Why can't I get through to her?
615
01:05:43,007 --> 01:05:46,099
I hope she hasn't gone up the mountain.
616
01:05:46,099 --> 01:05:48,666
I'm so worried about her.
617
01:05:49,791 --> 01:05:52,934
What if she also goes missing
just like Ze Ming did?
618
01:06:30,755 --> 01:06:32,353
Deputy GM Mandy.
619
01:07:08,005 --> 01:07:09,545
Deputy GM Mandy.
620
01:07:10,085 --> 01:07:11,514
Wolf.
621
01:07:18,432 --> 01:07:21,208
Wolf, what are you doing here?
622
01:07:21,208 --> 01:07:23,369
I live here.
623
01:07:23,369 --> 01:07:25,692
You live here?
624
01:07:25,692 --> 01:07:28,090
Deputy GM Mandy, why did you come here?
625
01:07:29,298 --> 01:07:31,393
Wolf, have you heard of Wolf Mountain?
626
01:07:31,393 --> 01:07:33,431
Can you take me there?
627
01:07:34,226 --> 01:07:36,456
You want to go to Wolf Mountain?
628
01:07:36,456 --> 01:07:39,230
My friend's daughter sent me
a message this morning
629
01:07:39,230 --> 01:07:40,963
and said she'd gone there to take photos.
630
01:07:40,963 --> 01:07:43,811
I'm worried about her
going there by herself.
631
01:07:45,887 --> 01:07:48,512
I want to go to Wolf Mountain.
632
01:07:49,900 --> 01:07:52,039
Could it be her?
633
01:07:52,039 --> 01:07:55,163
- Don't worry. I'll take you there.
- Really?
634
01:07:55,163 --> 01:07:57,217
Thank you.
635
01:07:57,217 --> 01:07:59,068
- Careful.
- Okay.
636
01:07:59,068 --> 01:08:02,318
Wolf Mountain's this way.
This is where I live.
637
01:08:06,485 --> 01:08:10,079
- Is it your first time here?
- Yeah, I've never been here before.
638
01:08:10,079 --> 01:08:13,701
I didn't want Chairman to find out,
so I caught the train here.
639
01:08:17,849 --> 01:08:20,935
[Wolf Mountain Historic Trail]
640
01:08:22,728 --> 01:08:25,863
Excuse me, can you take
me to Wolf Mountain?
641
01:08:25,863 --> 01:08:28,731
No, it's too dangerous.
642
01:08:30,845 --> 01:08:34,372
Excuse me. Are you sure
you want to go there?
643
01:08:34,372 --> 01:08:36,849
You better just take
a walk along the trail.
644
01:08:36,849 --> 01:08:39,393
Make sure you don't go
past the camping area.
645
01:08:39,393 --> 01:08:42,344
You shouldn't go too far
onto the mountain.
646
01:08:42,344 --> 01:08:44,805
That's why I'm trying
to find a tour guide.
647
01:08:44,805 --> 01:08:48,930
Auntie, can you please
find me a tour guide?
648
01:08:48,930 --> 01:08:51,170
As much as we'd love to help you
649
01:08:51,170 --> 01:08:54,246
too many things
have happened on the mountain.
650
01:08:54,997 --> 01:08:56,742
Shu Pei.
651
01:08:57,648 --> 01:09:00,932
- Auntie Mandy? Why did you--
- Shu Pei.
652
01:09:04,054 --> 01:09:06,367
Don't ask me why.
653
01:09:06,367 --> 01:09:08,474
How could you come here yourself?
654
01:09:08,474 --> 01:09:10,889
Did you know how worried I was?
655
01:09:10,889 --> 01:09:14,108
When I couldn't get through
to you, I thought you'd...
656
01:09:16,077 --> 01:09:19,961
- I'm sorry, Auntie.
- Don't do it again, okay?
657
01:09:21,037 --> 01:09:23,695
I'm sorry, Auntie.
658
01:09:23,695 --> 01:09:26,543
Don't be so upset.
659
01:09:34,760 --> 01:09:37,439
What are you doing here?
660
01:09:40,444 --> 01:09:42,773
He brought me here.
661
01:09:42,773 --> 01:09:45,939
You know each other? His name's Wolf.
662
01:09:46,573 --> 01:09:48,878
We met each other just recently.
663
01:09:50,220 --> 01:09:52,613
So your name's Wolf.
664
01:10:01,617 --> 01:10:03,983
The place we just went
to is Wolf Mountain.
665
01:10:03,983 --> 01:10:06,494
That's Mudan Station over there.
666
01:10:06,494 --> 01:10:09,242
The Tians live just across
the road from Mudan Station.
667
01:10:09,242 --> 01:10:12,898
Sometimes I go up to the rooftop
terrace and look at Wolf Mountain.
668
01:10:15,801 --> 01:10:17,292
Here you go.
669
01:10:17,951 --> 01:10:21,001
Auntie, you must be really thirsty.
670
01:10:21,001 --> 01:10:23,564
Here, have a cold drink.
671
01:10:23,564 --> 01:10:26,186
Auntie, don't be mad at me.
672
01:10:27,030 --> 01:10:29,551
I'll give you a massage.
673
01:10:31,581 --> 01:10:34,492
I'll help you cool down.
674
01:10:36,331 --> 01:10:39,340
Wolf, why is it so hot here?
675
01:10:46,416 --> 01:10:49,572
You're laughing at me, aren't you?
676
01:10:50,215 --> 01:10:52,889
You're so mean.
677
01:10:52,889 --> 01:10:54,981
We've already met twice
678
01:10:54,981 --> 01:10:57,429
and you also know Auntie Mandy.
679
01:10:57,429 --> 01:10:59,634
You should help me cheer her up.
680
01:10:59,634 --> 01:11:03,579
Cheer her up? Then why did you
go to Wolf Mountain on your own?
681
01:11:03,579 --> 01:11:04,887
You deserve it.
682
01:11:05,654 --> 01:11:07,728
I already told you.
683
01:11:07,728 --> 01:11:10,634
I just wanted to go and look around.
684
01:11:16,020 --> 01:11:17,675
You know what?
685
01:11:17,675 --> 01:11:22,447
It was Auntie's son
who went missing on Wolf Mountain.
686
01:11:23,699 --> 01:11:25,153
What did you say?
687
01:11:41,996 --> 01:11:49,908
Subtitles by DramaFever
46422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.