All language subtitles for Prince.of.Wolf.E06.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:23,471 Subtitles by DramaFever 2 00:01:28,712 --> 00:01:32,010 [Prince of Wolf] 3 00:01:32,010 --> 00:01:35,158 Episode 6 4 00:01:35,691 --> 00:01:38,938 He's Wolf. We met in the lobby before. 5 00:01:38,938 --> 00:01:42,400 I'd like to use Wolf as the model for our top 10 products. 6 00:01:42,400 --> 00:01:44,882 - I object. - I really like Hao Wei's idea. 7 00:01:44,882 --> 00:01:48,355 - We don't need online celebrities. - I agree with Pei Yi. 8 00:01:48,355 --> 00:01:50,599 I forgot to introduce Wolf's Chinese name-- 9 00:01:50,599 --> 00:01:52,802 He can only be called Wolf! 10 00:01:52,802 --> 00:01:57,456 Hao Wei's asked them to go on a three-day photo shoot with you. 11 00:01:57,456 --> 00:02:01,581 I have a feeling that you'll stand in the spotlight one day. 12 00:02:02,284 --> 00:02:05,930 Papa Tian, whenever I see Hao Wei and Mi Mi laughing together 13 00:02:05,930 --> 00:02:07,433 my heart would feel funny. 14 00:02:07,433 --> 00:02:11,080 - This is what you call love. - Love? 15 00:02:11,080 --> 00:02:13,127 Wolf, let's go for a ride. 16 00:02:13,127 --> 00:02:15,530 Watch out! 17 00:02:19,925 --> 00:02:22,933 They're destined to be bound together. 18 00:02:22,933 --> 00:02:25,399 Chairman, I'm sorry I didn't look after GM. 19 00:02:25,399 --> 00:02:28,352 - It's your job to look after your boss. - I'm sorry. 20 00:02:28,352 --> 00:02:32,343 It's my fault. GM went riding with me, so I should have looked after my partner. 21 00:02:32,343 --> 00:02:34,293 I'm sorry. 22 00:02:40,210 --> 00:02:43,313 Wolf, don't say that. 23 00:02:43,313 --> 00:02:47,104 After I got hurt, you saved me and even carried me back to the hotel. 24 00:02:47,104 --> 00:02:49,877 I still haven't thanked you for it. 25 00:02:51,377 --> 00:02:54,972 You mean Wolf carried you back to the hotel? 26 00:02:55,927 --> 00:02:58,084 We should thank him. 27 00:02:58,084 --> 00:03:01,026 - Thank you. - Yeah, Sis-in-law. 28 00:03:01,026 --> 00:03:04,084 I'd like to invite Wolf over for dinner 29 00:03:04,084 --> 00:03:06,478 as a way of thanking him. 30 00:03:11,318 --> 00:03:14,389 Sure. Since this young man's saved you 31 00:03:14,389 --> 00:03:17,657 we should definitely show our gratitude. 32 00:03:19,288 --> 00:03:22,075 - So you're Wolf? - Yes. 33 00:03:22,075 --> 00:03:26,341 I know you're the new model for our top 10 products. 34 00:03:27,420 --> 00:03:30,600 Good luck. I look forward to seeing your performance. 35 00:03:30,600 --> 00:03:32,852 Thank you, Chairman. 36 00:03:33,923 --> 00:03:38,561 Vivian, you're very welcome to join us if you're free on that day. 37 00:03:39,645 --> 00:03:41,555 Thank you. 38 00:03:58,253 --> 00:04:01,746 - Ze Ming, let's go and help them. - Okay. 39 00:04:04,014 --> 00:04:06,479 - We're back. - Hi, morning. 40 00:04:06,479 --> 00:04:09,703 We're going home. Come help us pack up. 41 00:04:13,399 --> 00:04:16,764 Sis, you just got back from the hospital. Have a rest. 42 00:04:16,764 --> 00:04:19,209 I'll take care of everything with Shi Zhen and Shen Nong. 43 00:04:19,209 --> 00:04:22,235 It'll be quicker if I give you a hand. 44 00:04:23,579 --> 00:04:26,040 But you weren't well yesterday. You should rest. 45 00:04:26,040 --> 00:04:29,432 Relax, I'm okay. 46 00:04:31,648 --> 00:04:34,276 - I'll go and get my luggage. - Sis. 47 00:04:34,276 --> 00:04:36,685 - You're back. - Yeah. 48 00:04:37,839 --> 00:04:40,934 - What's the matter? - She's always like that. 49 00:04:40,934 --> 00:04:44,848 She's such a workaholic and never listens to anyone. 50 00:04:47,944 --> 00:04:49,538 You're bleeding. 51 00:04:49,538 --> 00:04:52,242 I'm fine. It's just a small cut. 52 00:04:52,870 --> 00:04:54,863 Come here. 53 00:04:54,863 --> 00:04:57,341 Come and sit here. 54 00:05:02,273 --> 00:05:05,244 This might sting a bit. 55 00:05:11,759 --> 00:05:14,165 Keep pressing on it. 56 00:05:21,358 --> 00:05:22,358 Okay. 57 00:05:23,742 --> 00:05:25,735 Lucky it's not a very deep cut. 58 00:05:26,807 --> 00:05:28,995 Almost done. 59 00:05:35,240 --> 00:05:38,060 Jiang Ping, what are you doing? 60 00:05:43,670 --> 00:05:45,589 What do you think you're doing? 61 00:05:45,589 --> 00:05:47,913 He's just putting on a band-aid for me. 62 00:05:47,913 --> 00:05:49,629 But... 63 00:05:50,103 --> 00:05:52,244 We need to talk. 64 00:05:52,244 --> 00:05:54,723 Talk about what? 65 00:05:54,723 --> 00:05:57,084 Zi Zi, have you seen Wolf? 66 00:05:57,084 --> 00:05:59,511 - Over there. - Thanks. 67 00:06:00,605 --> 00:06:03,619 Wolf, it's time to get your paycheck. 68 00:06:07,456 --> 00:06:11,062 Good job, thank you. 69 00:06:11,062 --> 00:06:13,454 This is my very first paycheck. 70 00:06:13,454 --> 00:06:16,149 Mi Mi, this is my very first paycheck. 71 00:06:20,913 --> 00:06:22,273 Sorry. 72 00:06:23,476 --> 00:06:26,418 This must mean a lot to you, right? 73 00:06:31,740 --> 00:06:34,983 Mi Mi, I want to use my first paycheck to buy presents for everyone. 74 00:06:34,983 --> 00:06:37,713 Can you come with me? 75 00:06:41,863 --> 00:06:43,819 Mi Mi, thank you. 76 00:06:43,819 --> 00:06:46,298 I wouldn't be who I am without you. 77 00:06:47,392 --> 00:06:51,504 It's all to your credit. All I did was stand by you. 78 00:06:52,637 --> 00:06:56,035 I'm so glad that I can do your favorite job with you. 79 00:06:56,035 --> 00:06:59,875 I'll definitely do my best to help you take the most touching photos. 80 00:07:06,860 --> 00:07:09,884 One thing that I learned from the wolf clan 81 00:07:09,884 --> 00:07:12,415 is that only a wolf king with a full spirit 82 00:07:12,415 --> 00:07:15,413 deserves to have a perfect wolf wife. 83 00:07:16,199 --> 00:07:19,363 So this is what Papa Tian meant by love. 84 00:07:19,971 --> 00:07:23,620 Mama Wolf, thank you for bringing Mi Mi into my life. 85 00:07:23,620 --> 00:07:25,732 I'll definitely treasure her. 86 00:07:36,612 --> 00:07:39,714 Mi Mi, look. 87 00:07:41,531 --> 00:07:43,148 They're really cute. 88 00:07:57,932 --> 00:07:59,733 Do you really like it? 89 00:08:00,764 --> 00:08:02,601 What is it? 90 00:08:02,601 --> 00:08:07,591 You can put together a music box with your favorite figurines. 91 00:08:08,857 --> 00:08:10,565 My dad got one for me before 92 00:08:10,565 --> 00:08:14,440 but I lost it during a flood. 93 00:08:35,019 --> 00:08:38,424 - Papa Tian! - Mama Tian! 94 00:08:38,424 --> 00:08:42,107 - Mom. - How did your photo shoot go? 95 00:08:42,107 --> 00:08:44,615 - It went very well. - I'm so thirsty. 96 00:08:44,615 --> 00:08:47,202 There are food and drinks inside. Hurry. 97 00:08:49,995 --> 00:08:52,804 Mi Mi, are you tired from the photo shoot? 98 00:08:52,804 --> 00:08:56,399 It's been so hot that I got really worried about you. 99 00:08:56,399 --> 00:09:00,230 You always forget about your health when you work. 100 00:09:00,755 --> 00:09:04,730 - I've cooked bitter melon soup-- - Mom, relax. 101 00:09:04,730 --> 00:09:06,618 I couldn't be better. 102 00:09:06,618 --> 00:09:08,658 Mi Mi almost passed out last night. 103 00:09:08,658 --> 00:09:11,653 - What? - I only felt a little dizzy. 104 00:09:11,653 --> 00:09:14,903 I'm fine. Can I have the bitter melon soup now? 105 00:09:14,903 --> 00:09:19,645 - But why did you-- - The hot spring got a little too hot. 106 00:09:28,995 --> 00:09:30,679 Are you okay? 107 00:09:32,269 --> 00:09:33,955 Of course. 108 00:09:37,505 --> 00:09:41,149 That's because Sis has always been very weak. 109 00:09:41,149 --> 00:09:44,514 It's only natural that Mom's concerned about her. 110 00:10:22,578 --> 00:10:25,201 Finished your shower? 111 00:10:32,500 --> 00:10:35,049 How do I look? 112 00:10:41,083 --> 00:10:43,745 I look good in this one too. 113 00:10:44,150 --> 00:10:47,008 I actually look really good in all of them. 114 00:10:47,008 --> 00:10:50,191 Stop praising yourself. Did you forget who your photographer was? 115 00:10:50,191 --> 00:10:53,779 It's Vivian Tian. That's why you look so good in them. 116 00:10:53,779 --> 00:10:56,740 Who did you say looks good? 117 00:10:57,328 --> 00:10:59,010 Me. 118 00:11:00,511 --> 00:11:02,541 Show me. 119 00:11:04,398 --> 00:11:06,698 Don't you think I look really good? 120 00:11:10,073 --> 00:11:13,354 That's because of my sister's photography skill. 121 00:11:13,354 --> 00:11:17,565 She can even turn a durian into a sweet watermelon. 122 00:11:18,336 --> 00:11:20,503 What's a durian? 123 00:11:20,503 --> 00:11:24,529 Durian is a very special and delicious fruit. 124 00:11:24,529 --> 00:11:27,721 You want to try it? 125 00:11:27,721 --> 00:11:30,874 Okay. I can buy it and share with everyone. 126 00:11:30,874 --> 00:11:34,311 I'll give you the biggest piece. 127 00:11:34,311 --> 00:11:38,003 I'll definitely finish it and kill you with my bad breath. 128 00:11:38,003 --> 00:11:40,729 You'll have to finish all the durians that I buy. 129 00:11:40,729 --> 00:11:43,903 - You better get lots of-- - That's enough. 130 00:11:43,903 --> 00:11:45,793 Don't think about fooling Ze Ming. 131 00:11:45,793 --> 00:11:48,647 He's probably smarter than you now. 132 00:11:49,431 --> 00:11:51,690 Zi Zi, look at this. 133 00:11:51,690 --> 00:11:56,485 See the look in his eyes? I bet Ze Ming will become really famous. 134 00:12:10,724 --> 00:12:13,884 - He's really hot. - Look at his muscles. 135 00:12:16,535 --> 00:12:19,095 Look at this one. 136 00:12:19,095 --> 00:12:22,494 - What are you looking at? - It's none of your business. 137 00:12:23,410 --> 00:12:26,910 - This is my comic version of him. - I want one too. 138 00:12:27,469 --> 00:12:30,339 I want this one, the same as the poster. 139 00:12:30,339 --> 00:12:32,522 - I want this bike. - Show me this bike. 140 00:12:32,522 --> 00:12:35,009 It's on display over there. 141 00:12:47,741 --> 00:12:50,163 "Rise of a new star." 142 00:12:50,163 --> 00:12:52,359 Let's have a look. 143 00:12:54,629 --> 00:12:56,182 - Wolf. - Wolf. 144 00:12:56,182 --> 00:13:00,529 - No wonder he's the main model. - Of course. It's great to be handsome. 145 00:13:00,529 --> 00:13:04,154 He's also thoughtful, polite, and a hero. 146 00:13:04,154 --> 00:13:07,179 He'll soon catch up with me. 147 00:13:07,179 --> 00:13:09,113 Don't say that. 148 00:13:09,113 --> 00:13:12,198 - I think you're handsome. - Thanks, bro. 149 00:13:14,701 --> 00:13:17,178 Ever since Wolf's promotional photo launched 150 00:13:17,178 --> 00:13:18,910 according to our estimated figures 151 00:13:18,910 --> 00:13:21,995 the sale figure of this bike over the past two weeks 152 00:13:21,995 --> 00:13:25,047 has already surpassed the total sale figure 153 00:13:25,047 --> 00:13:28,107 of the same period last year. 154 00:13:29,938 --> 00:13:33,595 It's a shame that Pei Yi's away on a business trip today. 155 00:13:33,595 --> 00:13:36,895 I'm sure she'd be thrilled by the news. 156 00:13:36,895 --> 00:13:39,131 She's right. 157 00:13:39,131 --> 00:13:42,716 Young people are definitely a lot more creative than our generation is. 158 00:13:43,657 --> 00:13:47,313 Hao Wei, this was your idea. 159 00:13:48,038 --> 00:13:50,393 We'll definitely give you credit for it. 160 00:13:50,393 --> 00:13:52,739 - Well done. - Thank you, Chairman. 161 00:14:02,346 --> 00:14:05,282 A hunter must not be afraid of his own prey. 162 00:14:06,042 --> 00:14:07,323 Wolf. 163 00:14:07,922 --> 00:14:10,702 Even if you're a real wolf 164 00:14:10,702 --> 00:14:13,993 I'm still going to put you under my control. 165 00:14:14,629 --> 00:14:18,815 I must take control of this hunting game. 166 00:14:20,586 --> 00:14:23,311 That concludes our meeting today. 167 00:14:23,311 --> 00:14:24,854 Meeting dismissed. 168 00:14:25,899 --> 00:14:29,224 Chairman, I'd like to talk to you about something. 169 00:14:31,051 --> 00:14:33,335 Come to my office. 170 00:14:34,890 --> 00:14:37,730 Hao Wei, come and join us. 171 00:14:38,774 --> 00:14:40,258 Okay. 172 00:14:40,932 --> 00:14:43,182 You want to sign a contract with Wolf? 173 00:14:44,890 --> 00:14:46,311 That's right. 174 00:14:46,311 --> 00:14:48,797 Wolf has done a great job 175 00:14:48,797 --> 00:14:52,421 of promoting our corporate brand, so he has a lot of potential. 176 00:14:52,421 --> 00:14:56,428 I hope we can sign a contract with him and make him our celebrity spokesperson. 177 00:14:59,330 --> 00:15:03,191 But when Hao Wei suggested to use Wolf as our model 178 00:15:03,191 --> 00:15:06,097 you didn't agree with him before. 179 00:15:06,097 --> 00:15:09,946 I must admit I was a bit too conservative back then. 180 00:15:09,946 --> 00:15:14,663 But it seems like Wolf is certainly quite a worthwhile investment. 181 00:15:16,099 --> 00:15:18,179 I'm glad you realize that. 182 00:15:18,179 --> 00:15:21,662 A successful businessman must look at the big picture. 183 00:15:21,662 --> 00:15:24,014 You shouldn't always do things the old way. 184 00:15:24,014 --> 00:15:25,544 Remember. 185 00:15:25,544 --> 00:15:29,169 The leader of a company is the key to its success. 186 00:15:30,597 --> 00:15:32,926 Yes, I know. 187 00:15:36,053 --> 00:15:39,027 - Hao Wei. - Yes. 188 00:15:39,027 --> 00:15:41,825 Is Wolf in the office now? 189 00:15:41,825 --> 00:15:45,080 He's got a photo shoot at the tennis court today. 190 00:15:45,714 --> 00:15:49,023 Bring him back to the office and sign the contract as soon as you can. 191 00:15:49,023 --> 00:15:50,806 Okay. 192 00:16:21,719 --> 00:16:24,706 He's amazing. 193 00:16:24,706 --> 00:16:28,466 It didn't take him long to learn how to play tennis at all. 194 00:16:41,298 --> 00:16:44,095 Mi Mi, do you think I'm good at this? 195 00:16:59,828 --> 00:17:01,804 Is it fun? 196 00:17:03,726 --> 00:17:05,981 I want to give it a try. 197 00:17:10,487 --> 00:17:12,384 Are you sure? 198 00:17:12,384 --> 00:17:14,421 Watch me. 199 00:17:29,421 --> 00:17:31,817 It's my first time, okay? 200 00:17:44,458 --> 00:17:45,897 What are you laughing at? 201 00:17:45,897 --> 00:17:49,230 It's only my first time. Of course I need time to get used to it. 202 00:17:49,230 --> 00:17:52,988 Since it's your first time, you should start with the basic strokes. 203 00:17:52,988 --> 00:17:55,749 - I'll feed you some balls. - It's okay. 204 00:17:55,749 --> 00:17:58,526 I can serve my own balls. 205 00:18:10,939 --> 00:18:13,960 Mi Mi, did you know that in a tennis match 206 00:18:13,960 --> 00:18:17,405 - a score of zero is called "love"? - Love? 207 00:18:17,405 --> 00:18:18,813 As in love? 208 00:18:18,813 --> 00:18:22,292 If your opponent doesn't score anything, it's called a love game. 209 00:18:23,520 --> 00:18:26,876 - So? - So if you play a game against me 210 00:18:26,876 --> 00:18:29,869 I'm sure every game would be a love game. 211 00:18:29,869 --> 00:18:33,681 You mean I'm not going to score at all? 212 00:18:34,403 --> 00:18:36,701 How dare you. 213 00:18:49,442 --> 00:18:52,336 You won't be able to make a serve unless you get your position right. 214 00:18:52,336 --> 00:18:54,204 Let me teach you. 215 00:18:59,461 --> 00:19:01,703 When you throw the ball 216 00:19:01,703 --> 00:19:04,128 you should let go when it's just above your eye level. 217 00:19:04,128 --> 00:19:08,034 When the ball's in the air, just lean back like this. 218 00:19:08,034 --> 00:19:09,891 Let me show you. 219 00:19:17,308 --> 00:19:19,162 Give it a try. 220 00:19:20,797 --> 00:19:22,942 Don't move. 221 00:19:27,827 --> 00:19:29,548 Keep going. 222 00:19:39,660 --> 00:19:41,911 I got it! 223 00:19:45,631 --> 00:19:47,278 Hao Wei. 224 00:19:50,431 --> 00:19:53,099 What are you doing here? 225 00:19:53,099 --> 00:19:55,190 I need to talk to you about work 226 00:19:55,190 --> 00:19:57,883 so I thought I'd come and see your progress. 227 00:19:57,883 --> 00:20:00,573 Let's go back to the office together when you're done. 228 00:20:00,573 --> 00:20:03,253 What's it about? 229 00:20:03,253 --> 00:20:04,876 You'll find out in a while. 230 00:20:06,773 --> 00:20:10,237 Wolf is wild, forthright... 231 00:20:11,078 --> 00:20:13,022 sometimes even cold-blooded. 232 00:20:13,022 --> 00:20:15,289 He's not restrained by human civilization. 233 00:20:15,289 --> 00:20:19,981 Just like a wild wolf. 234 00:20:22,111 --> 00:20:24,571 No one can ever stop him. 235 00:20:24,571 --> 00:20:26,911 After Wolf became an online celebrity 236 00:20:26,911 --> 00:20:29,680 everyone wants to know who he really is. 237 00:20:29,680 --> 00:20:32,440 But we must keep it a secret 238 00:20:32,440 --> 00:20:35,618 so that we can prolong their curiosity. 239 00:20:37,057 --> 00:20:39,193 So what you're saying is 240 00:20:39,193 --> 00:20:43,075 we can't reveal Wolf's identity to the general public? 241 00:20:43,075 --> 00:20:46,337 If he agrees to sign a two-year contract and becomes Du's exclusive model 242 00:20:46,337 --> 00:20:49,903 he'll have to participate in all our product launches 243 00:20:49,903 --> 00:20:52,248 and marketing events within these two years. 244 00:20:52,248 --> 00:20:55,144 There will also be a confidentiality agreement 245 00:20:55,144 --> 00:20:59,698 which states if he discloses any information about himself 246 00:20:59,698 --> 00:21:02,375 he must pay us a compensation fee. 247 00:21:04,250 --> 00:21:07,421 I know my family will definitely keep it a secret. 248 00:21:07,421 --> 00:21:09,604 As for the people in our village 249 00:21:09,604 --> 00:21:12,596 since Wolf saved Xiao Bao's life before 250 00:21:12,596 --> 00:21:14,578 I'm sure they'll agree to help us. 251 00:21:15,229 --> 00:21:18,123 So do you want to sign it? 252 00:21:19,036 --> 00:21:21,180 Mi Mi, you can decide for me. 253 00:21:21,673 --> 00:21:24,914 I think it's a great opportunity for you. 254 00:21:24,914 --> 00:21:27,203 Then let's sign it. 255 00:21:27,974 --> 00:21:29,898 Once you sign it... 256 00:21:31,407 --> 00:21:33,568 you can only be Wolf. 257 00:21:33,568 --> 00:21:35,336 Get it? 258 00:21:46,409 --> 00:21:48,162 I am who I am. 259 00:21:48,162 --> 00:21:50,722 That will never change. 260 00:22:17,344 --> 00:22:21,074 You two are so noisy. 261 00:22:22,219 --> 00:22:25,815 Hey, we're cheering because we're happy for Ze Ming. 262 00:22:25,815 --> 00:22:29,036 - Yeah. - Come and give me a hand. 263 00:22:29,844 --> 00:22:32,979 - Cheers. - Cheers! 264 00:22:42,203 --> 00:22:44,729 Ze Ming, you're going to be a superstar. 265 00:22:44,729 --> 00:22:47,499 - Mom, he's Wolf. - He's Wolf. 266 00:22:48,557 --> 00:22:50,681 Yeah, he's Wolf. 267 00:22:50,681 --> 00:22:54,151 I must tell the whole village to start calling Ze Ming "Wolf." 268 00:22:56,949 --> 00:23:00,753 But superstars usually live in huge mansions 269 00:23:00,753 --> 00:23:03,690 or at least expensive apartments. 270 00:23:03,690 --> 00:23:05,471 Yeah, Ze... I mean, Wolf. 271 00:23:05,471 --> 00:23:09,105 I'm sure you don't want to live in a small village forever, right? 272 00:23:09,105 --> 00:23:11,257 So when are you moving out? 273 00:23:11,257 --> 00:23:15,623 Make sure you invite us over after you move into your expensive apartment. 274 00:23:17,700 --> 00:23:20,200 I'm not going anywhere. 275 00:23:26,215 --> 00:23:30,000 Whether or not I become a superstar... 276 00:23:32,527 --> 00:23:35,635 this will always be my home. 277 00:23:38,268 --> 00:23:40,864 All of you 278 00:23:40,864 --> 00:23:43,509 will always be my family. 279 00:23:48,979 --> 00:23:51,681 That means the Tian family is your family 280 00:23:51,681 --> 00:23:54,246 and I will become your dad. 281 00:23:55,594 --> 00:23:58,858 You'll always be part of our family. 282 00:23:59,567 --> 00:24:02,497 Cheers to the future superstar. 283 00:24:03,519 --> 00:24:05,635 - Cheers! - Cheers. 284 00:24:05,635 --> 00:24:07,917 Welcome. 285 00:24:23,238 --> 00:24:25,914 [Wolf, I love you] 286 00:24:34,054 --> 00:24:37,590 Hello, everyone. Thank you for coming. 287 00:24:38,707 --> 00:24:42,818 On behalf on Du's Group 288 00:24:42,818 --> 00:24:45,153 I will now officially sign a contract 289 00:24:45,153 --> 00:24:48,666 with our red-hot celebrity Wolf. 290 00:24:49,436 --> 00:24:51,545 Please put your hands together to welcome Wolf. 291 00:25:07,364 --> 00:25:08,755 As of today 292 00:25:08,755 --> 00:25:13,711 Wolf will be Du's Group's exclusive celebrity spokesperson. 293 00:25:13,711 --> 00:25:15,531 Wolf! 294 00:25:33,578 --> 00:25:35,940 Welcome, Wolf. 295 00:25:49,795 --> 00:25:52,163 He looks very different. 296 00:26:16,450 --> 00:26:18,673 Prince of Wolf! 297 00:26:18,673 --> 00:26:21,913 They're calling him Prince of Wolf. 298 00:26:21,913 --> 00:26:24,653 Prince of Wolf! 299 00:26:24,653 --> 00:26:27,565 All the wolves on the mountain listen to Papa Wolf. 300 00:26:27,565 --> 00:26:31,486 - Papa Wolf's the King of Wolf. - If he's the King of Wolf 301 00:26:31,486 --> 00:26:33,910 - what does that make you? - Me? 302 00:26:33,910 --> 00:26:35,461 Prince of Wolf. 303 00:26:36,019 --> 00:26:38,439 I'm the Prince of Wolf! 304 00:26:40,047 --> 00:26:45,537 Now he's become everyone's Prince of Wolf. 305 00:27:03,430 --> 00:27:05,796 Mi Mi, let's go. 306 00:27:07,214 --> 00:27:09,335 No. 307 00:27:12,036 --> 00:27:15,542 There are too many fans outside. We'll have to leave separately. 308 00:27:15,542 --> 00:27:17,544 I'll see you in the restaurant. 309 00:27:18,719 --> 00:27:21,105 You can go in my car. 310 00:27:27,133 --> 00:27:28,624 Wolf! 311 00:27:33,717 --> 00:27:35,849 Don't be like this. 312 00:27:38,595 --> 00:27:40,890 We must leave together. 313 00:28:37,964 --> 00:28:40,112 What's wrong? 314 00:28:50,959 --> 00:28:52,623 Nothing. 315 00:29:14,486 --> 00:29:16,169 Don't be like this. 316 00:29:16,661 --> 00:29:18,858 We must leave together. 317 00:29:20,368 --> 00:29:23,333 Ze Ming's now a public figure. 318 00:29:23,333 --> 00:29:27,163 He might not know how to keep his distance from me in public... 319 00:29:28,817 --> 00:29:31,182 but I do. 320 00:29:53,873 --> 00:29:55,920 Thank you. 321 00:29:58,695 --> 00:30:00,567 Mi Mi. 322 00:30:44,376 --> 00:30:46,834 - I'll pour you some wine. - Thanks. 323 00:30:46,834 --> 00:30:48,202 A-Hao. 324 00:30:48,897 --> 00:30:51,762 - Ask them to serve the food. - Yes, GM. 325 00:30:54,632 --> 00:30:57,950 From now on, they'll be your bodyguards. 326 00:30:57,950 --> 00:31:00,509 You're no longer an ordinary person. 327 00:31:04,210 --> 00:31:06,145 Wolf. 328 00:31:06,145 --> 00:31:08,722 I don't need bodyguards. 329 00:31:12,724 --> 00:31:15,141 You'll get used to it soon. 330 00:31:15,141 --> 00:31:19,854 I'll make sure they give you some space when you want to rest. 331 00:31:19,854 --> 00:31:23,298 They'll take turns to keep your safe at night. 332 00:31:24,234 --> 00:31:26,894 But no matter what happens 333 00:31:26,894 --> 00:31:29,589 you need to have bodyguards. 334 00:31:32,490 --> 00:31:34,625 You're now a celebrity. 335 00:31:34,625 --> 00:31:38,923 You might get harassed by weird people if you don't have bodyguards. 336 00:31:39,605 --> 00:31:43,663 She's right. The bodyguards are there to protect you. 337 00:31:44,828 --> 00:31:48,771 Mi Mi's very important to me, so they mustn't push her away again. 338 00:31:53,712 --> 00:31:55,848 Okay, not a problem. 339 00:31:56,296 --> 00:31:58,961 Mi Mi will be an exception. 340 00:31:58,961 --> 00:32:01,971 I'll make sure they know that. 341 00:32:08,615 --> 00:32:10,132 Okay. 342 00:32:10,132 --> 00:32:12,123 The purpose of this lunch 343 00:32:12,123 --> 00:32:17,268 is to welcome Wolf to Du's Group. 344 00:32:17,268 --> 00:32:18,448 Come on. 345 00:32:19,114 --> 00:32:20,628 Cheers. 346 00:32:39,560 --> 00:32:41,709 Wait. 347 00:32:41,709 --> 00:32:43,481 Hao Wei, we're going. 348 00:32:43,481 --> 00:32:46,512 - Bye, GM. - Take care. 349 00:32:59,093 --> 00:33:01,641 You like her, don't you? 350 00:33:03,459 --> 00:33:05,365 Don't be embarrassed. 351 00:33:05,365 --> 00:33:08,517 There's nothing wrong with liking a woman. 352 00:33:08,517 --> 00:33:11,611 But you have a very strong competitor. 353 00:33:13,729 --> 00:33:17,303 You obviously appreciate Wolf very much. 354 00:33:17,303 --> 00:33:22,449 I know Wolf's contract will definitely improve our sales and corporate image. 355 00:33:22,449 --> 00:33:25,961 - But I thought you didn't-- - You mean you don't like him? 356 00:33:28,489 --> 00:33:32,693 Like you said, he's my competitor. 357 00:33:36,113 --> 00:33:40,210 In other words, he's also your enemy. 358 00:33:40,210 --> 00:33:42,814 Sometimes 359 00:33:42,814 --> 00:33:45,314 rather than avoiding your enemy 360 00:33:45,314 --> 00:33:47,988 it's better to confront him face-to-face. 361 00:33:52,209 --> 00:33:54,817 You're too passive when it comes to relationships. 362 00:33:54,817 --> 00:33:57,700 It's a battlefield out there. 363 00:33:59,432 --> 00:34:01,488 On a battlefield 364 00:34:01,488 --> 00:34:03,807 if you're too kind to your enemy 365 00:34:03,807 --> 00:34:06,446 you're only being cruel to yourself. 366 00:34:09,168 --> 00:34:12,786 So you should never be a gentleman when it comes to relationships. 367 00:34:12,786 --> 00:34:16,150 You're allowed to do whatever you want to get the woman you love. 368 00:34:18,822 --> 00:34:20,653 But remember one thing. 369 00:34:21,692 --> 00:34:24,666 You must love her forever, got it? 370 00:34:34,699 --> 00:34:37,536 [Our son's graduation] 371 00:34:51,775 --> 00:34:52,903 Hello? 372 00:34:52,903 --> 00:34:54,530 He's gone back to the Tians'. 373 00:34:54,530 --> 00:34:55,858 It's all good. 374 00:34:56,621 --> 00:34:58,070 Okay. 375 00:34:58,070 --> 00:35:01,427 Make sure you tell me where he goes and who he sees. 376 00:35:01,427 --> 00:35:04,056 I want to know his every move, got it? 377 00:35:04,056 --> 00:35:05,972 Got it. 378 00:36:04,451 --> 00:36:05,878 Mi Mi. 379 00:36:05,878 --> 00:36:08,842 My hair's too long. Can you cut it for me? 380 00:36:22,751 --> 00:36:25,166 I thought you know how to do it. 381 00:36:25,166 --> 00:36:27,474 You can cut it yourself. 382 00:37:16,356 --> 00:37:18,128 What's wrong with him? 383 00:37:19,088 --> 00:37:21,425 Who knows. 384 00:37:36,425 --> 00:37:39,710 Why are you sitting here alone? 385 00:37:39,710 --> 00:37:43,769 Why are you pretending to be upset when you've just become a celebrity? 386 00:37:43,769 --> 00:37:46,630 Have you learned to act already? 387 00:37:53,096 --> 00:37:56,115 I don't want to be a celebrity. 388 00:38:05,855 --> 00:38:08,190 You're still not used to it, right? 389 00:38:10,175 --> 00:38:11,809 I can understand. 390 00:38:11,809 --> 00:38:15,974 It feels weird to have someone following you everywhere you go. 391 00:38:15,974 --> 00:38:19,793 It's not weird. It's absolutely ridiculous. 392 00:38:19,793 --> 00:38:21,465 Think about it. 393 00:38:21,465 --> 00:38:25,204 Since you're always being followed by fans, you've totally lost your freedom. 394 00:38:25,204 --> 00:38:29,425 If you want to go on a date, you'll have to do it secretly. 395 00:38:30,637 --> 00:38:32,889 But since you have so many fans 396 00:38:32,889 --> 00:38:35,739 you won't really miss my sister, right? 397 00:38:35,739 --> 00:38:39,552 I only want Mi Mi. She's my wolf wife and my only love. 398 00:39:33,798 --> 00:39:35,952 Mi Mi. 399 00:39:48,753 --> 00:39:51,079 I want to talk to you about something. 400 00:39:51,079 --> 00:39:52,735 What is it? 401 00:39:57,891 --> 00:40:00,851 Now that you're a public figure 402 00:40:00,851 --> 00:40:03,887 you must pay attention to your every move. 403 00:40:04,980 --> 00:40:09,038 You also have to be very careful of what you say. 404 00:40:11,726 --> 00:40:13,945 For example 405 00:40:13,945 --> 00:40:17,670 things like "wolf wife" and so on. 406 00:40:21,592 --> 00:40:24,807 Because everyone now has their eyes on you. 407 00:40:27,960 --> 00:40:30,487 Do you know what I mean? 408 00:40:41,474 --> 00:40:43,362 Mi Mi. 409 00:40:44,742 --> 00:40:49,409 Why aren't you wearing the necklace that I gave you? 410 00:40:51,585 --> 00:40:53,188 This is for you. 411 00:40:53,188 --> 00:40:56,369 A very important gift for someone important. 412 00:41:04,050 --> 00:41:07,719 I've only put it away for now. 413 00:41:08,960 --> 00:41:11,960 Don't worry, I won't lose it. 414 00:41:21,244 --> 00:41:24,713 Can you remember what I just said? 415 00:41:33,771 --> 00:41:37,255 Then you better go to bed now. 416 00:41:37,255 --> 00:41:38,878 Good night. 417 00:41:40,329 --> 00:41:41,936 Good night. 418 00:42:25,480 --> 00:42:27,056 Papa Wolf. 419 00:42:29,418 --> 00:42:33,528 So Mi Mi was never my wolf wife. 420 00:43:18,163 --> 00:43:20,385 Are you Miss Tian? 421 00:43:20,385 --> 00:43:22,068 Hello, Director, I'm Vivian. 422 00:43:22,068 --> 00:43:25,581 I'm Wolf's friend. We're also working partners. 423 00:43:25,581 --> 00:43:30,452 Thank you for helping us with our recording today. 424 00:43:30,452 --> 00:43:31,990 You're welcome. 425 00:43:31,990 --> 00:43:34,105 It's also Wolf's first TV commercial. 426 00:43:34,105 --> 00:43:37,880 I hope you don't mind if he doesn't get it right the first time. 427 00:43:37,880 --> 00:43:41,650 Director, Wolf's refusing to let the makeup artist do his makeup. 428 00:43:42,597 --> 00:43:46,315 - I'm sorry. Let me talk to him. - Okay. 429 00:43:56,740 --> 00:43:59,876 - What's wrong? - Wolf won't let me do his makeup. 430 00:44:01,554 --> 00:44:04,166 I'm sorry. Let me do it for him. 431 00:44:04,166 --> 00:44:05,699 - I'm really sorry. - Okay. 432 00:44:09,472 --> 00:44:11,351 What's the matter? 433 00:44:19,195 --> 00:44:21,898 You did it on purpose, didn't you? 434 00:44:21,898 --> 00:44:24,641 You can't be like this. 435 00:44:26,335 --> 00:44:29,666 I don't want other people to come so close to me. 436 00:44:29,666 --> 00:44:32,074 Especially girls. 437 00:44:33,425 --> 00:44:35,820 So what if she's a woman? 438 00:44:35,820 --> 00:44:38,313 Men and women shouldn't get too close. 439 00:44:38,313 --> 00:44:41,164 Where did you learn that from? 440 00:44:41,164 --> 00:44:44,635 - I'm a woman too. - But you're different. 441 00:44:47,539 --> 00:44:49,967 You should know that. 442 00:44:57,242 --> 00:45:00,166 Fine, I'll do it for you. 443 00:45:36,753 --> 00:45:38,833 Is Wolf ready? 444 00:45:39,740 --> 00:45:41,748 Happy now? 445 00:45:45,079 --> 00:45:47,043 Yeah. 446 00:45:48,159 --> 00:45:50,588 All right, off you go. 447 00:45:55,164 --> 00:45:57,512 One more time, ready? 448 00:46:01,001 --> 00:46:03,835 Try another pose, backhand. 449 00:46:03,835 --> 00:46:06,764 - I think she's Wolf's girlfriend. - Really? 450 00:46:06,764 --> 00:46:08,735 Yeah. 451 00:46:08,735 --> 00:46:11,371 - Let's go and ask her. - You ask her. 452 00:46:12,673 --> 00:46:16,434 Miss Tian, are you Wolf's girlfriend? 453 00:46:17,143 --> 00:46:20,079 No, I'm not. You must be mistaken. 454 00:46:20,079 --> 00:46:23,432 - Don't worry, I won't tell anyone. - No, but... 455 00:46:31,751 --> 00:46:33,577 [Mi Mi, I'm at the door.] 456 00:46:34,143 --> 00:46:36,396 Hao Wei's here? 457 00:46:46,467 --> 00:46:49,496 - Wolf, this is for you. - Thank you. 458 00:46:49,496 --> 00:46:51,423 Have you seen Miss Tian? 459 00:46:51,423 --> 00:46:54,527 A man came to see her. I think they're upstairs. 460 00:46:54,527 --> 00:46:56,721 Thank you. 461 00:46:59,275 --> 00:47:02,260 Pick one for the poster. 462 00:47:02,260 --> 00:47:03,418 Okay. 463 00:47:04,068 --> 00:47:05,697 By the way 464 00:47:05,697 --> 00:47:09,260 I heard your old classmates are having a gathering tomorrow. 465 00:47:09,260 --> 00:47:12,813 Yeah, they were already talking about it in our chat group last week. 466 00:47:13,498 --> 00:47:16,096 They also sent a lot of funny photos. 467 00:47:16,096 --> 00:47:17,791 Look. 468 00:47:20,067 --> 00:47:23,338 I heard Lucy's also going to be there. 469 00:47:27,407 --> 00:47:29,146 What's that got to do with me? 470 00:47:29,146 --> 00:47:31,586 Of course it has something to do with you. 471 00:47:31,586 --> 00:47:34,443 She's always admired you. 472 00:47:34,443 --> 00:47:38,773 Did you know how devastated she was after you rejected her? 473 00:47:38,773 --> 00:47:42,724 She even dropped out of her course and went overseas... 474 00:47:46,635 --> 00:47:48,875 That's enough, Tian Mi Mi. 475 00:47:57,376 --> 00:47:59,740 Have you finished the photo shoot? 476 00:48:01,684 --> 00:48:03,702 You can go back with your bodyguards first. 477 00:48:03,702 --> 00:48:06,675 I have to talk to Hao Wei about something. 478 00:48:07,213 --> 00:48:10,318 - I'll wait for you. - It's okay. 479 00:48:10,318 --> 00:48:13,492 I don't know how much longer we'll be. 480 00:48:14,376 --> 00:48:16,822 I'll get distracted if you wait here. 481 00:48:18,061 --> 00:48:19,965 You can go back first. 482 00:48:32,242 --> 00:48:33,501 Okay. 483 00:49:03,925 --> 00:49:07,050 Are you sure you want to let him go back by himself? 484 00:49:08,934 --> 00:49:11,728 He can take care of himself now. 485 00:49:11,728 --> 00:49:13,947 I don't need to be with him all the time. 486 00:49:15,423 --> 00:49:16,945 Anyway... 487 00:49:18,550 --> 00:49:21,269 this day will come sooner or later. 488 00:49:22,728 --> 00:49:24,152 Okay. 489 00:49:25,380 --> 00:49:26,855 Pick a photo. 490 00:49:57,802 --> 00:50:00,050 - I'll wait for you. - It's okay. 491 00:50:00,050 --> 00:50:02,860 I don't know how much longer we'll be. 492 00:50:02,860 --> 00:50:04,980 I'll get distracted if you wait here. 493 00:50:05,849 --> 00:50:08,541 Mi Mi's trying to avoid me. 494 00:50:08,541 --> 00:50:10,699 Why would she want to do that? 495 00:50:16,818 --> 00:50:19,836 Herbal tea. It's good for you. 496 00:50:21,112 --> 00:50:22,500 Thanks. 497 00:50:29,759 --> 00:50:32,172 Did you make her angry again? 498 00:50:36,293 --> 00:50:38,463 I don't know. 499 00:50:44,391 --> 00:50:46,610 No wonder you've been so upset lately. 500 00:50:46,610 --> 00:50:49,416 You're confused about love. 501 00:50:51,456 --> 00:50:53,934 I don't know what love is. 502 00:50:55,021 --> 00:50:58,528 Then you should ask me. I can teach you. 503 00:51:00,385 --> 00:51:02,905 You've been in love before? 504 00:51:04,409 --> 00:51:07,164 I'm definitely more experienced than you are. 505 00:51:20,306 --> 00:51:22,418 Why are you looking at me like that? 506 00:51:22,418 --> 00:51:25,829 Although I've been in love before, I won't get into a BL relationship. 507 00:51:27,268 --> 00:51:29,634 What's BL? 508 00:51:30,711 --> 00:51:32,771 BL means 509 00:51:32,771 --> 00:51:35,197 "boy's love." 510 00:51:35,197 --> 00:51:37,605 "Boy's love"? 511 00:51:39,889 --> 00:51:42,682 A boy's love? 512 00:51:42,682 --> 00:51:45,550 Two men in love. 513 00:51:46,391 --> 00:51:49,907 Jiang Ping, don't be a bad influence. 514 00:51:50,717 --> 00:51:53,164 I... 515 00:51:59,619 --> 00:52:02,079 Two boys in love. 516 00:52:10,331 --> 00:52:12,139 - Here. - Thanks. 517 00:52:14,625 --> 00:52:18,476 These romantic idol dramas will give you the best examples. 518 00:52:18,476 --> 00:52:20,275 Go for it. 519 00:53:18,679 --> 00:53:20,114 What are you watching? 520 00:53:23,322 --> 00:53:24,655 What's wrong? 521 00:53:29,447 --> 00:53:31,750 Why can't you tell me? 522 00:53:32,568 --> 00:53:36,119 I was looking at the photos that you took for the magazine. 523 00:53:36,119 --> 00:53:37,853 Show me. 524 00:53:47,807 --> 00:53:49,373 Mama Tian. 525 00:54:17,538 --> 00:54:21,489 So did you come alone or with someone else? 526 00:54:23,644 --> 00:54:27,280 If I watch it here, then Mi Mi won't see me. 527 00:54:27,280 --> 00:54:30,659 I fell in love with you a long time ago. 528 00:54:42,492 --> 00:54:45,030 Ze Ming, my dad's looking for you. 529 00:54:48,317 --> 00:54:52,349 - My dad's looking for you. - Okay, I'll be right there. 530 00:54:52,349 --> 00:54:53,726 Right now. 531 00:54:57,059 --> 00:54:58,193 Hurry up. 532 00:54:59,030 --> 00:55:01,317 Come here. 533 00:55:16,476 --> 00:55:18,043 Papa Wolf. 534 00:55:18,554 --> 00:55:20,326 Are you asleep? 535 00:55:28,182 --> 00:55:31,010 Let's see what you were watching. 536 00:55:40,951 --> 00:55:44,148 Let go of me. I won't look at it. 537 00:55:44,148 --> 00:55:46,913 - Don't move. - Hurry. 538 00:55:46,913 --> 00:55:50,592 - Don't move. - I'm not moving. 539 00:55:50,592 --> 00:55:52,039 Hurry. 540 00:58:54,012 --> 00:58:56,382 Good night. 541 00:59:15,586 --> 00:59:18,070 [Tian's Herbal Pharmacy] 542 01:00:07,119 --> 01:00:10,606 Papa Wolf, I think I did something wrong. 543 01:00:15,224 --> 01:00:18,461 But I didn't think it was the wrong thing to do. 544 01:01:01,081 --> 01:01:03,963 Stop thinking about it. 545 01:01:07,431 --> 01:01:08,878 Tian Mi Mi. 546 01:01:09,302 --> 01:01:13,318 Pull yourself together. 547 01:01:25,577 --> 01:01:26,713 Morning. 548 01:01:27,670 --> 01:01:28,771 Morning. 549 01:01:43,000 --> 01:01:44,409 Mi Mi. 550 01:01:49,070 --> 01:01:50,793 Are you looking for Mi Mi? 551 01:01:51,688 --> 01:01:54,655 - Yeah. - She's gone to a gathering. 552 01:01:55,306 --> 01:01:58,507 But I need to go for a recording today. 553 01:02:08,867 --> 01:02:11,199 I'll be your assistant for today. 554 01:02:15,509 --> 01:02:19,434 Okay, good. Let's call it a day, everyone. 555 01:02:19,434 --> 01:02:21,623 Thanks, everyone. 556 01:02:24,155 --> 01:02:26,516 - Thanks. - Bye. 557 01:02:26,516 --> 01:02:27,759 Bye. 558 01:02:28,824 --> 01:02:31,864 - Bye. - Bye. 559 01:02:41,096 --> 01:02:44,313 You want to know where Mi Mi's gone for her gathering? 560 01:02:44,313 --> 01:02:45,715 Where? 561 01:03:24,666 --> 01:03:26,461 You lost him? 562 01:03:26,461 --> 01:03:29,043 What do you mean you lost him? 563 01:03:29,865 --> 01:03:31,811 I told you to keep an eye on him. 564 01:03:31,811 --> 01:03:33,969 You trash! 565 01:03:50,739 --> 01:03:53,574 Look, this is Wolf. He's so hot. 566 01:03:53,574 --> 01:03:57,003 I have to sleep with his photo every night. 567 01:03:57,003 --> 01:04:01,001 It's true that he's hot, but don't you think you're a bit too old 568 01:04:01,001 --> 01:04:03,452 to have a crush on him? 569 01:04:03,452 --> 01:04:04,961 No, I'm not. 570 01:04:04,961 --> 01:04:09,248 No matter how old I am, my life will always be filled with pink bubbles. 571 01:04:11,572 --> 01:04:13,585 It's Mi Mi. 572 01:04:14,487 --> 01:04:17,706 Mi Mi, come and see this. 573 01:04:17,706 --> 01:04:21,318 Look, did you know he's Hao Wei's company's latest model? 574 01:04:22,789 --> 01:04:26,418 How could she not know about it when they know each other so well? 575 01:04:29,942 --> 01:04:33,489 So do you still keep in touch with Hao Wei? 576 01:04:34,443 --> 01:04:37,050 - Yeah, but it's just about work. - Come on. 577 01:04:37,050 --> 01:04:39,728 Even if it's not about work, he'd still keep in touch with you. 578 01:04:39,728 --> 01:04:43,393 He's always been especially nice to you, right? 579 01:04:43,393 --> 01:04:45,621 Am I right? 580 01:04:51,869 --> 01:04:55,318 Lucy, how have you been all these years? 581 01:05:02,161 --> 01:05:06,224 I know the reason Hao Wei rejected me was because of you. 582 01:05:09,548 --> 01:05:12,250 It's not what you think. 583 01:05:12,885 --> 01:05:16,516 It's all in the past. I'm sure we have all been rejected before, right? 584 01:05:24,360 --> 01:05:26,451 It's Wolf. 585 01:05:27,393 --> 01:05:29,166 Mi Mi. 586 01:05:29,510 --> 01:05:33,034 I only just realized 587 01:05:33,034 --> 01:05:35,679 how sexy you look today. 588 01:05:36,817 --> 01:05:38,454 Sorry. 589 01:05:39,543 --> 01:05:43,242 - Hey, it's Wolf. - He's so hot. 590 01:05:43,242 --> 01:05:46,318 What's he doing here? 591 01:05:51,347 --> 01:05:53,518 He's my idol. 592 01:05:53,518 --> 01:05:54,960 Don't come near me. 593 01:06:01,963 --> 01:06:03,875 Mi Mi, do you know him? 594 01:06:04,813 --> 01:06:07,192 No, I don't. 595 01:06:25,103 --> 01:06:27,976 Don't ever bully Mi Mi again. 596 01:06:37,817 --> 01:06:39,458 Come with me. 597 01:06:41,307 --> 01:06:44,150 - What's he doing? - He's so hot. 598 01:06:44,150 --> 01:06:46,389 My goodness, he's so hot. 599 01:07:25,050 --> 01:07:28,996 - Are you trying to make me angry? - I should be angry instead! 600 01:07:36,594 --> 01:07:39,215 Stop avoiding me. 601 01:07:44,842 --> 01:07:47,235 You were the one who asked me to stay. 602 01:07:48,688 --> 01:07:51,885 But now you're pushing me away. 603 01:07:56,740 --> 01:07:59,710 Is it because of last night's kiss? 604 01:08:10,615 --> 01:08:13,092 Don't come near me! 605 01:08:22,155 --> 01:08:24,572 Let me leave on my own. 606 01:09:21,371 --> 01:09:22,529 Stop. 607 01:09:58,284 --> 01:10:02,002 Mi Mi, why didn't you bring an umbrella? 608 01:10:02,002 --> 01:10:05,125 - Where's Ze Ming? - I don't know. 609 01:10:06,430 --> 01:10:07,939 Mi Mi. 610 01:10:09,261 --> 01:10:12,466 Mi Mi. 611 01:10:13,488 --> 01:10:15,081 Ze... 612 01:10:17,229 --> 01:10:20,345 Abnormal behavior is usually a sign for help. 613 01:10:20,345 --> 01:10:23,542 We should care about her rather than blame her. 614 01:10:35,158 --> 01:10:39,283 After watching so many idol dramas, I still don't get it. 615 01:10:59,502 --> 01:11:01,500 Ze Ming. 616 01:11:01,502 --> 01:11:03,939 Please stay. 617 01:11:06,725 --> 01:11:08,094 Don't come near me. 618 01:11:15,657 --> 01:11:17,005 Sis. 619 01:11:17,733 --> 01:11:20,472 Do you feel better after your shower? 620 01:11:30,271 --> 01:11:32,577 Sis, what's wrong? 621 01:11:32,577 --> 01:11:35,168 Did you have a fight with the werewolf? 622 01:11:38,742 --> 01:11:41,621 Sis... 623 01:11:46,247 --> 01:11:48,478 You're burning up. 624 01:11:48,478 --> 01:11:51,108 Mom, Dad, Sis has a fever again! 625 01:11:51,108 --> 01:11:53,697 Sis, are you okay? 626 01:12:31,300 --> 01:12:39,615 Subtitles by DramaFever 42386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.