Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,348 --> 00:00:23,442
Subtitles by DramaFever
2
00:01:28,760 --> 00:01:32,394
[Prince of Wolf]
3
00:01:32,394 --> 00:01:35,254
Episode 5
4
00:01:35,686 --> 00:01:38,230
The only way to not cause you
trouble is for me to leave.
5
00:01:38,230 --> 00:01:41,197
Ze Ming, let me help you.
6
00:01:41,197 --> 00:01:44,548
I'm sure everyone in
the village will accept you.
7
00:01:44,548 --> 00:01:45,956
I trust you.
8
00:01:45,956 --> 00:01:49,694
Since you're the Prince of Wolf,
your English name can be Wolf.
9
00:01:49,694 --> 00:01:50,694
Wolf.
10
00:01:50,694 --> 00:01:53,614
Deputy GM, she's our new photographer.
11
00:01:53,614 --> 00:01:57,787
- Hello, Deputy GM, I'm Wolf.
- Wolf. That's a very special name.
12
00:01:57,787 --> 00:02:02,054
Old Zhang and his family have fallen
down a gorge on Wolf Mountain.
13
00:02:02,054 --> 00:02:04,662
They're coming up.
14
00:02:04,662 --> 00:02:07,843
It's the first time for me to be
surrounded by so many people.
15
00:02:07,843 --> 00:02:11,741
It's Old Wang. I think the young guy
who's staying at Tian's Herbal Pharmacy
16
00:02:11,741 --> 00:02:15,762
is Du's Group's young master who
went missing more than 20 years ago.
17
00:02:16,758 --> 00:02:20,593
Over a million people have seen
your video in just a few days.
18
00:02:20,593 --> 00:02:21,893
You're an online celebrity.
19
00:02:21,893 --> 00:02:24,705
This video's already been viewed
more than a million times.
20
00:02:24,705 --> 00:02:28,286
So sports photography will be
the key to our marketing campaign.
21
00:02:50,197 --> 00:02:52,681
How is it him?
22
00:03:01,605 --> 00:03:03,330
What's wrong?
23
00:03:06,263 --> 00:03:07,884
It's a great shot.
24
00:03:07,884 --> 00:03:10,657
It shows a strong sense of vibrancy.
25
00:03:15,893 --> 00:03:20,050
In this photo, you can see how our
photographer used motion blur photography
26
00:03:20,050 --> 00:03:23,771
to capture the model's beauty and energy.
27
00:03:23,771 --> 00:03:26,104
Who's this young guy?
28
00:03:26,104 --> 00:03:28,019
I don't think I know him.
29
00:03:28,019 --> 00:03:30,585
He's our photographer's assistant.
30
00:03:30,585 --> 00:03:33,639
- His name is--
- He's Wolf.
31
00:03:35,812 --> 00:03:40,405
- You know him?
- Yeah, we met in the lobby before.
32
00:03:40,405 --> 00:03:46,478
I could feel that he was very naive,
passionate, and polite.
33
00:03:47,000 --> 00:03:48,941
That's what I think too.
34
00:03:48,941 --> 00:03:51,757
Wolf is certainly quite unique.
35
00:03:51,757 --> 00:03:54,812
That's why I'd like to recommend him
36
00:03:54,812 --> 00:03:58,431
to be the model for our top 10 products.
37
00:03:58,431 --> 00:04:00,072
I object.
38
00:04:14,913 --> 00:04:18,266
Look, is he the guy from the video?
39
00:04:18,266 --> 00:04:20,177
Yeah.
40
00:04:22,091 --> 00:04:25,004
- It's him.
- So he's from our company.
41
00:04:25,004 --> 00:04:27,622
- He's so hot.
- Yeah.
42
00:04:27,622 --> 00:04:28,827
Mi Mi.
43
00:04:30,153 --> 00:04:32,093
It's happening again.
44
00:04:38,605 --> 00:04:43,088
You'll have to get used to people
staring at you from now on.
45
00:04:45,158 --> 00:04:48,105
I have a feeling that one day
46
00:04:48,105 --> 00:04:51,600
you'll be standing in the spotlight.
47
00:04:59,415 --> 00:05:03,598
GM, the reason I recommended
using Wolf as our model
48
00:05:03,598 --> 00:05:07,692
is I hope our first marketing campaign
can suddenly become the talk of the town
49
00:05:07,692 --> 00:05:10,826
just like his slam dunk video did.
50
00:05:10,826 --> 00:05:14,911
Similarly, this should be able to help
consumers recognize our products easier.
51
00:05:16,348 --> 00:05:20,242
Not bad. This video is certainly
full of power and energy.
52
00:05:20,978 --> 00:05:24,083
I've never seen anyone
do a slam dunk this way.
53
00:05:24,083 --> 00:05:27,968
Yeah, although he's just
an ordinary person
54
00:05:27,968 --> 00:05:29,711
he's very interesting.
55
00:05:29,711 --> 00:05:32,680
If we ask him to be the model
for our top 10 products--
56
00:05:32,680 --> 00:05:35,201
I don't agree with that.
57
00:05:36,223 --> 00:05:37,744
In case you've forgotten
58
00:05:37,744 --> 00:05:41,254
the aim of this campaign is
to facilitate our company's
59
00:05:41,254 --> 00:05:43,461
corporate identity project
60
00:05:43,461 --> 00:05:46,269
so that we can rebuild
Du's Group's corporate image.
61
00:05:46,269 --> 00:05:51,220
Our image has always been innovation,
sophistication, and globalization.
62
00:05:53,540 --> 00:05:55,826
This guy's not bad.
63
00:05:55,826 --> 00:05:58,802
But if we use
an ordinary person as our model
64
00:05:58,802 --> 00:06:00,632
the risk is too high.
65
00:06:00,632 --> 00:06:03,918
I think we should either use a celebrity
66
00:06:03,918 --> 00:06:06,915
or a famous athlete for our campaign.
67
00:06:08,713 --> 00:06:11,915
GM, I can understand your concern.
68
00:06:11,915 --> 00:06:14,487
Although Wolf's just an ordinary person
69
00:06:14,487 --> 00:06:18,192
his online video
has already become viral.
70
00:06:18,192 --> 00:06:21,348
Everyone wants to know
who this slam dunk expert is.
71
00:06:21,348 --> 00:06:24,485
Since he was using
our company's skateboard
72
00:06:24,485 --> 00:06:27,653
our product's image has
already merged with him.
73
00:06:27,653 --> 00:06:31,036
So he will be easily recognized
by our consumers.
74
00:06:31,915 --> 00:06:33,725
In our consumers' eyes
75
00:06:33,725 --> 00:06:36,821
our corporate image
is highly sophisticated.
76
00:06:36,821 --> 00:06:41,656
Do you really think it'll work if you
use fast food to raise interest?
77
00:06:41,656 --> 00:06:44,055
People will get bored of him in no time.
78
00:06:44,055 --> 00:06:46,658
- GM, but--
- Hao Wei.
79
00:06:49,497 --> 00:06:52,461
Qi Hong, I understand your concern.
80
00:06:52,461 --> 00:06:55,329
There's certainly a risk
with online marketing.
81
00:06:55,329 --> 00:06:57,569
But once it takes effect
82
00:06:57,569 --> 00:06:59,920
it can produce unimaginable results.
83
00:06:59,920 --> 00:07:04,333
I think what our company lacks
is such innovative thinking.
84
00:07:04,333 --> 00:07:07,579
I really like Hao Wei's idea.
It's very creative.
85
00:07:07,579 --> 00:07:10,185
- I think--
- We don't need online celebrities.
86
00:07:10,185 --> 00:07:12,759
All right, that's enough.
87
00:07:12,759 --> 00:07:15,117
I agree with Pei Yi.
88
00:07:15,117 --> 00:07:17,754
What our company needs is creativity.
89
00:07:19,201 --> 00:07:22,415
Hao Wei, I'll let you
take care of this project.
90
00:07:22,415 --> 00:07:24,369
Thank you, Chairman.
91
00:07:33,071 --> 00:07:36,196
Mi Mi, what did you mean?
92
00:07:36,196 --> 00:07:38,822
Be patient.
93
00:07:38,822 --> 00:07:41,341
Hao Wei, is the meeting finished?
94
00:07:42,766 --> 00:07:44,737
So how did it go?
95
00:07:49,600 --> 00:07:51,824
Are you serious?
96
00:07:51,824 --> 00:07:53,733
- Yeah!
- What's going on?
97
00:07:53,733 --> 00:07:56,814
You're going to be my model! Yeah!
98
00:08:00,084 --> 00:08:01,834
I'm so happy.
99
00:08:03,591 --> 00:08:05,956
Since we have to take promotional photos
100
00:08:05,956 --> 00:08:08,218
we must have a basic
understanding of the products.
101
00:08:08,218 --> 00:08:11,338
If you don't understand anything,
there are pictures on the side.
102
00:08:11,338 --> 00:08:14,598
- Okay.
- Or you can ask me as well.
103
00:08:21,031 --> 00:08:22,838
Hao Wei.
104
00:08:22,838 --> 00:08:26,338
Did you come here to
check on your new staff?
105
00:08:29,742 --> 00:08:32,451
I'll deduct your pay if you get lazy.
106
00:08:36,057 --> 00:08:40,224
- How are you settling in?
- I'm good. It's not that hard.
107
00:08:40,224 --> 00:08:44,378
That's good. You can cone to
me if you have any questions.
108
00:08:44,378 --> 00:08:46,682
Okay.
109
00:08:46,682 --> 00:08:48,509
Ze Ming.
110
00:08:48,517 --> 00:08:51,566
Can you make me another copy?
111
00:08:52,706 --> 00:08:55,298
Do you still remember
how to use the photocopier?
112
00:08:55,298 --> 00:08:56,966
I do.
113
00:08:56,966 --> 00:08:59,548
I'll go and do it right now.
114
00:09:21,335 --> 00:09:24,187
Qi Hong, have you checked on the factory?
115
00:09:24,187 --> 00:09:28,311
The factory manager said there's
a problem with the production line.
116
00:09:32,538 --> 00:09:34,822
Is something wrong?
117
00:09:34,822 --> 00:09:37,219
I'll get someone to take care of it.
118
00:09:37,219 --> 00:09:39,633
I need to prepare for
the meeting. You can go first.
119
00:09:39,633 --> 00:09:41,666
Okay.
120
00:09:51,192 --> 00:09:52,706
Excuse me.
121
00:09:54,634 --> 00:09:56,923
How do you use this?
122
00:09:56,923 --> 00:10:00,673
- What?
- The photocopier's not working.
123
00:10:06,347 --> 00:10:08,548
He really doesn't remember me anymore.
124
00:10:09,072 --> 00:10:11,802
- Do you know how to use it?
- I do.
125
00:10:39,889 --> 00:10:42,341
It ran out of paper.
126
00:10:46,990 --> 00:10:49,769
It's working now. Thank you.
127
00:10:51,100 --> 00:10:52,956
Do you work here?
128
00:10:52,956 --> 00:10:56,368
I'm the new photography assistant.
It's my first day at work today.
129
00:10:56,990 --> 00:10:59,432
Are you an employee here as well?
130
00:11:06,595 --> 00:11:08,427
I'll leave you to it.
131
00:11:36,495 --> 00:11:38,912
Second Uncle, wait for me!
132
00:11:50,110 --> 00:11:53,490
GM, here's the HR information
that you wanted.
133
00:11:55,359 --> 00:11:57,937
Tian Mi Mi.
134
00:11:59,582 --> 00:12:03,024
- Is that all?
- Yes, she's our new photographer.
135
00:12:03,024 --> 00:12:05,764
But she's a contract employee,
not a full-time staff member.
136
00:12:05,764 --> 00:12:10,726
Deputy GM Pei Yi sent you
an urgent document. Please read it now.
137
00:12:10,726 --> 00:12:14,240
- Deputy GM said--
- What Deputy GM?
138
00:12:16,657 --> 00:12:20,518
You only listen to her,
but I'm the GM of the company!
139
00:12:20,518 --> 00:12:23,235
- I'm sorry.
- What's so good about her?
140
00:12:23,235 --> 00:12:26,894
She's just my dad's student
and daughter-in-law, you...
141
00:12:31,692 --> 00:12:33,668
I'm sorry.
142
00:12:36,260 --> 00:12:38,306
You may go now. I'm in a bad mood.
143
00:12:39,763 --> 00:12:41,721
Thank you, GM.
144
00:12:49,283 --> 00:12:50,482
Mi Mi.
145
00:12:51,231 --> 00:12:54,048
Have you decided what
our first product will be?
146
00:12:54,048 --> 00:12:56,298
I want to start with the bicycle.
147
00:12:56,298 --> 00:12:58,918
Bicycle?
148
00:12:58,918 --> 00:13:02,625
Sounds good. We can start off by
targeting the younger consumers.
149
00:13:02,625 --> 00:13:06,735
It'll be just in time for summer.
150
00:13:06,735 --> 00:13:09,803
- It's also not limited by gender.
- I've collected some reference material.
151
00:13:09,803 --> 00:13:12,495
- You want to have a look?
- Okay.
152
00:13:15,514 --> 00:13:16,817
Excuse me.
153
00:13:23,620 --> 00:13:28,123
This bike is a little too vintage,
so it doesn't fit in with our style.
154
00:13:28,123 --> 00:13:30,589
I think road bikes
would be more suitable.
155
00:13:30,589 --> 00:13:35,234
- I want to take a more vibrant approach.
- Looks good.
156
00:13:35,234 --> 00:13:38,081
Mountain bikes can also be an option.
157
00:13:38,081 --> 00:13:40,153
Okay.
158
00:13:46,951 --> 00:13:50,633
That's weird.
Why does my heart feel funny?
159
00:13:55,096 --> 00:13:57,279
It's already six o'clock.
160
00:13:57,279 --> 00:14:00,014
I can take you home.
161
00:14:00,014 --> 00:14:03,010
Okay. You want to have
dinner at my place?
162
00:14:03,010 --> 00:14:06,739
Okay. I haven't tried
Mama Tian's cooking for a long time.
163
00:14:06,739 --> 00:14:09,101
Then you're in luck today.
164
00:14:09,101 --> 00:14:11,115
I'll see you downstairs.
165
00:14:11,115 --> 00:14:13,436
I'll pack up soon.
166
00:14:20,024 --> 00:14:22,993
Mi Mi, I've already finished filing.
167
00:14:22,993 --> 00:14:24,331
Thank you.
168
00:14:26,932 --> 00:14:29,230
Is there anything else
I can help you with?
169
00:14:29,230 --> 00:14:30,995
It's okay.
170
00:14:32,582 --> 00:14:33,974
Okay.
171
00:14:45,605 --> 00:14:46,966
Hao Wei.
172
00:14:49,585 --> 00:14:53,418
- I--
- Uncle Du, sorry for letting you down.
173
00:14:53,418 --> 00:14:56,143
No, you didn't let me down.
174
00:14:56,143 --> 00:15:00,714
- Your idea was great, it's just--
- I know you're worried.
175
00:15:01,441 --> 00:15:05,964
I wouldn't be who I am now if it wasn't
for your kindness over the past years.
176
00:15:05,964 --> 00:15:08,105
I'm sorry.
177
00:15:09,191 --> 00:15:12,032
No, it's my fault.
178
00:15:12,907 --> 00:15:15,292
- I--
- Uncle Du.
179
00:15:16,046 --> 00:15:20,503
Were you mad at me
because of my choice of model?
180
00:15:20,503 --> 00:15:24,263
- Actually Ze Ming--
- It's Wolf.
181
00:15:26,437 --> 00:15:28,649
- Wolf.
- That's right.
182
00:15:28,649 --> 00:15:32,119
I forgot to introduce
Wolf's Chinese name--
183
00:15:32,119 --> 00:15:35,288
I said just call him Wolf, you hear that?
184
00:15:36,292 --> 00:15:38,581
In the office
185
00:15:38,581 --> 00:15:41,721
he's called Wolf.
He can only be called Wolf.
186
00:15:51,753 --> 00:15:53,046
Hao Wei.
187
00:15:54,130 --> 00:15:57,131
I'll never hurt you.
188
00:15:57,131 --> 00:15:59,327
I want the best for you.
189
00:15:59,327 --> 00:16:00,585
But...
190
00:16:02,480 --> 00:16:05,735
I really don't know
how to explain to you.
191
00:16:05,735 --> 00:16:09,440
But one day,
you'll definitely understand.
192
00:16:12,798 --> 00:16:15,115
Okay.
193
00:16:27,529 --> 00:16:29,735
I forgot to bring the bike information.
194
00:16:29,735 --> 00:16:33,614
- I'll get it for you.
- I'll get it myself. Wait here.
195
00:16:44,749 --> 00:16:46,937
I'm really sorry, Deputy GM.
196
00:16:46,937 --> 00:16:48,200
It's okay.
197
00:16:49,129 --> 00:16:51,654
I'm sorry.
198
00:16:51,654 --> 00:16:53,634
It's okay.
199
00:17:02,279 --> 00:17:04,778
Deputy GM Mandy!
200
00:17:06,182 --> 00:17:09,612
- What should I do?
- What's wrong?
201
00:17:09,612 --> 00:17:12,695
This is Deputy GM Mandy's.
It must be very important.
202
00:17:13,299 --> 00:17:15,605
I'll give it to her. I know her.
203
00:17:15,605 --> 00:17:17,845
Okay, thank you.
204
00:17:51,115 --> 00:17:52,778
Deputy GM Mandy!
205
00:18:16,233 --> 00:18:18,924
Xiao Sun, go back to the office.
206
00:18:18,924 --> 00:18:21,068
Okay.
207
00:18:23,987 --> 00:18:25,935
There's a guy chasing after our car.
208
00:18:29,180 --> 00:18:31,332
Xiao Sun, stop the car.
209
00:18:40,015 --> 00:18:42,460
What's the matter?
210
00:18:42,460 --> 00:18:45,356
Deputy GM Mandy, this is yours.
211
00:18:47,022 --> 00:18:48,424
You...
212
00:18:51,625 --> 00:18:54,250
This means the world to me.
213
00:18:54,250 --> 00:18:55,980
Thank you.
214
00:19:00,643 --> 00:19:04,765
- Thank you.
- See if there's anything missing.
215
00:19:04,765 --> 00:19:08,928
It doesn't matter as long as
the most important thing is there.
216
00:19:13,926 --> 00:19:16,613
Look at your sweat.
217
00:19:16,613 --> 00:19:19,307
Let me wipe your face for you.
218
00:19:19,307 --> 00:19:20,710
Thank you.
219
00:19:39,729 --> 00:19:42,112
Bend down a little.
220
00:19:44,896 --> 00:19:46,519
Thank you.
221
00:19:52,357 --> 00:19:54,631
Thank you.
222
00:19:58,028 --> 00:20:01,172
I can give it back to
you after I wash it.
223
00:20:09,836 --> 00:20:11,721
Thank you.
224
00:20:14,750 --> 00:20:17,815
- Excuse me.
- It's okay. Take it.
225
00:20:19,471 --> 00:20:21,655
- Hello?
- Where are you?
226
00:20:21,655 --> 00:20:23,757
Hao Wei's waiting for us at the door.
227
00:20:23,757 --> 00:20:26,371
Okay, I'll be right there.
228
00:20:28,971 --> 00:20:31,298
Deputy GM Mandy, I've got to go.
229
00:20:31,298 --> 00:20:33,762
- Bye.
- Thank you.
230
00:20:55,857 --> 00:20:57,858
Hao Wei.
231
00:20:57,858 --> 00:21:01,868
You mean Sis will be in charge
of your bike's photography?
232
00:21:01,868 --> 00:21:05,835
Not just our bike. Mi Mi will
also be the photographer
233
00:21:05,835 --> 00:21:08,211
for our top 10 products.
234
00:21:08,211 --> 00:21:14,477
You mean the model for the entire
marketing campaign will be Ze Ming?
235
00:21:14,477 --> 00:21:17,094
But there will also be some group shots.
236
00:21:17,094 --> 00:21:20,103
So he might not be the only model.
237
00:21:22,200 --> 00:21:24,592
Can I be part of it?
238
00:21:25,979 --> 00:21:27,612
What's that supposed to mean?
239
00:21:27,612 --> 00:21:31,172
If Ze Ming can be a model,
then why can't I be one?
240
00:21:31,172 --> 00:21:36,423
Nobody's better-looking than
me in the entire Mudan Village.
241
00:21:38,680 --> 00:21:41,940
I actually think
Shen Nong's idea is quite good.
242
00:21:41,940 --> 00:21:44,500
You see?
243
00:21:45,432 --> 00:21:49,376
If you guys can make Mi Mi's job easier
244
00:21:49,376 --> 00:21:51,689
then why not?
245
00:21:52,391 --> 00:21:53,832
So it's decided.
246
00:21:53,832 --> 00:21:56,963
Jiang Ping, Shen Nong, you can
also take Shi Zhen with you.
247
00:21:57,849 --> 00:21:59,776
We're going to be models.
248
00:21:59,776 --> 00:22:03,625
What models? Have some fruit.
249
00:22:03,625 --> 00:22:05,928
Thank you, Mama Tian.
250
00:22:07,380 --> 00:22:09,118
What were you talking about?
251
00:22:10,434 --> 00:22:14,853
Hao Wei just asked them to be
the models for your project.
252
00:22:14,853 --> 00:22:17,644
Models? That's great.
253
00:22:17,644 --> 00:22:19,961
Yeah, it's a three-day photo shoot.
254
00:22:19,961 --> 00:22:22,564
It takes three days to take photos?
255
00:22:22,564 --> 00:22:26,298
Mama Tian, don't worry.
I'll also be going with them.
256
00:22:26,298 --> 00:22:28,674
We'll all be there to look after Mi Mi.
257
00:22:28,674 --> 00:22:32,807
- She'll be fine.
- But three days...
258
00:22:33,678 --> 00:22:35,877
Sis, can I go too?
259
00:22:36,790 --> 00:22:39,420
If I can't go, you can't go either.
260
00:22:40,135 --> 00:22:43,467
It's different. I can take care of Sis.
261
00:22:50,670 --> 00:22:53,473
What are you looking at, young man?
262
00:22:57,198 --> 00:22:58,982
Papa Tian.
263
00:22:58,982 --> 00:23:01,771
I feel a bit funny today.
264
00:23:02,441 --> 00:23:04,111
What do you mean?
265
00:23:05,884 --> 00:23:08,865
For some reason
266
00:23:08,865 --> 00:23:13,385
whenever I saw Hao Wei
and Mi Mi laughing with one another
267
00:23:13,385 --> 00:23:19,105
I'd feel a bit funny in here.
268
00:23:20,929 --> 00:23:22,776
Here?
269
00:23:23,663 --> 00:23:26,275
That's quite serious.
270
00:23:26,277 --> 00:23:28,842
You've been shot by Cupid's arrow.
271
00:23:28,842 --> 00:23:30,446
You're in love.
272
00:23:31,442 --> 00:23:32,967
In love?
273
00:23:33,507 --> 00:23:35,794
Now that you're older
274
00:23:35,794 --> 00:23:40,381
you're beginning to feel
happy or sad about someone.
275
00:23:41,106 --> 00:23:45,221
Your heart is now totally
controlled by that person.
276
00:23:45,221 --> 00:23:48,259
That's what you call love.
277
00:23:49,720 --> 00:23:52,415
- Love?
- That's right.
278
00:23:53,169 --> 00:23:55,721
Your problem will only get worse.
279
00:23:55,721 --> 00:23:59,932
You can come to me for advice
because I'm very experienced.
280
00:24:02,692 --> 00:24:06,630
So this is what love feels like.
281
00:24:46,873 --> 00:24:50,143
Mountain bikes can also be an option.
282
00:24:50,143 --> 00:24:52,201
Okay.
283
00:24:57,592 --> 00:24:59,531
Papa Wolf.
284
00:25:00,067 --> 00:25:01,895
So love
285
00:25:01,895 --> 00:25:04,871
will make our hearts feel funny.
286
00:25:10,175 --> 00:25:13,044
Did that happen with
you and Mama Wolf before?
287
00:25:16,787 --> 00:25:18,326
Sparklers.
288
00:25:18,326 --> 00:25:21,981
Just like chocolates,
they can also cheer people up.
289
00:25:28,750 --> 00:25:31,068
Although
290
00:25:31,068 --> 00:25:34,403
sometimes my heart aches...
291
00:25:36,881 --> 00:25:41,423
Most of the time,
it's actually...
292
00:25:44,419 --> 00:25:46,480
quite funny...
293
00:25:47,942 --> 00:25:49,691
and sweet.
294
00:26:03,901 --> 00:26:05,970
Papa Wolf.
295
00:26:07,346 --> 00:26:09,923
I have to go away on
a work trip with Mi Mi.
296
00:26:09,923 --> 00:26:12,106
So Papa Tian and Mama
Tian will look after you.
297
00:26:12,106 --> 00:26:14,535
We'll be back once our work's finished.
298
00:26:15,738 --> 00:26:18,833
I know, I'll be back real soon.
299
00:26:25,778 --> 00:26:28,242
Good night, Papa Wolf.
300
00:26:49,645 --> 00:26:52,146
Where's Papa Wolf?
301
00:27:18,125 --> 00:27:21,019
Papa Wolf, are you homesick?
302
00:27:23,816 --> 00:27:28,413
Darling, you're way too
old to ride a skateboard.
303
00:27:28,413 --> 00:27:31,432
Do you think you're Ze Ming?
304
00:27:33,073 --> 00:27:36,815
- The skateboard.
- Okay.
305
00:27:36,815 --> 00:27:39,063
Be careful.
306
00:27:41,832 --> 00:27:43,948
Papa Wolf, you want to
go back to the mountain?
307
00:27:43,948 --> 00:27:48,500
I can pick some herbs for Papa Tian
while you go back and see everyone.
308
00:27:48,500 --> 00:27:49,807
Let's go.
309
00:27:55,392 --> 00:27:57,892
I'm already being very gentle.
310
00:27:57,892 --> 00:28:02,230
Look at you. What makes you think
you can beat those young guys?
311
00:28:02,230 --> 00:28:05,525
Look how swollen your foot is.
You can't even walk now.
312
00:28:05,525 --> 00:28:08,015
I'm not that old.
313
00:28:08,015 --> 00:28:10,516
I'm still very strong for my age.
314
00:28:10,516 --> 00:28:13,749
- I thought I'll always be your idol.
- Yeah, right.
315
00:28:13,749 --> 00:28:16,509
Whatever.
316
00:28:16,509 --> 00:28:19,048
Are you trying to kill your husband?
317
00:28:20,336 --> 00:28:23,432
To be honest, skateboarding's really fun.
318
00:28:23,432 --> 00:28:27,307
Let's practice together so that
we can become a skateboarding couple.
319
00:28:27,307 --> 00:28:31,096
How are we supposed to practice
when your foot's still so swollen?
320
00:28:31,096 --> 00:28:34,709
That's right. Thank you for your
tender loving care, my beautiful wife.
321
00:28:36,405 --> 00:28:39,332
I'm already being very gentle.
Be careful next time.
322
00:28:39,332 --> 00:28:42,210
I will. I love you.
323
00:28:45,140 --> 00:28:48,463
Papa Wolf, is this what
Papa Tian meant by love?
324
00:28:50,355 --> 00:28:54,007
Come on, we better go or else we won't
make it back before Mi Mi gets up.
325
00:29:15,346 --> 00:29:17,566
I'm back.
326
00:29:19,884 --> 00:29:23,092
- Where did you go? You're all muddy.
- Yeah.
327
00:29:23,092 --> 00:29:25,505
I went to pick some herbs for Papa Tian.
328
00:29:26,911 --> 00:29:29,748
- Ze Ming, did you get hurt?
- I'm fine.
329
00:29:29,748 --> 00:29:31,981
Try this, Papa Tian.
It works really well.
330
00:29:31,981 --> 00:29:34,246
He's okay. Let's treat your wound first.
331
00:29:34,246 --> 00:29:37,530
It's okay. You should take care of
Papa Tian's injury before it gets worse.
332
00:29:41,260 --> 00:29:43,136
It's Po Bu Cao.
333
00:29:43,136 --> 00:29:46,088
- Okay, can you make the dressing for me?
- Okay.
334
00:30:01,884 --> 00:30:05,344
How did you know you can use this herb?
335
00:30:05,344 --> 00:30:08,027
Papa Wolf, did you teach him?
336
00:30:09,182 --> 00:30:12,923
No, I didn't like raw meat when
I was living on the mountain.
337
00:30:12,923 --> 00:30:15,548
So I'd go and pick fruit to eat.
338
00:30:15,548 --> 00:30:20,363
Whenever I ate the wrong thing, I'd get
an upset stomach or my skin would itch.
339
00:30:20,363 --> 00:30:22,430
So I've learned through experience.
340
00:30:22,430 --> 00:30:24,815
That's exactly what Shen Nong did.
341
00:30:24,815 --> 00:30:28,813
I mean the legendary doctor
Shen Nong, not our Shen Nong.
342
00:30:29,990 --> 00:30:33,026
I know him. I've read about him in books.
343
00:30:33,026 --> 00:30:35,163
Herbal medicine takes a lot of knowledge.
344
00:30:35,163 --> 00:30:37,528
Although they're everywhere
on the mountain
345
00:30:37,528 --> 00:30:39,317
you must know how to use them.
346
00:30:39,317 --> 00:30:42,028
You want to come with me
next time I go and pick herbs?
347
00:30:42,028 --> 00:30:43,500
Can I?
348
00:30:44,460 --> 00:30:45,864
Thank you, Papa Tian.
349
00:31:04,001 --> 00:31:07,236
Papa Wolf, go to the bathroom.
350
00:31:13,585 --> 00:31:15,824
Come here.
351
00:31:23,005 --> 00:31:24,817
Sit down.
352
00:31:35,607 --> 00:31:37,846
Give me your hand.
353
00:31:40,909 --> 00:31:42,734
Your right hand.
354
00:32:14,111 --> 00:32:16,250
Don't do that again.
355
00:32:17,846 --> 00:32:20,759
I'd be very worried.
356
00:32:20,759 --> 00:32:23,002
You're worried about me?
357
00:32:23,002 --> 00:32:25,243
Of course.
358
00:32:27,589 --> 00:32:30,501
Although it's very touching
359
00:32:30,501 --> 00:32:36,008
whenever I see you
risk your own life...
360
00:32:37,195 --> 00:32:40,586
in trying to save other people's lives
361
00:32:40,586 --> 00:32:43,646
you're so used to being
strong and healthy
362
00:32:43,646 --> 00:32:46,971
that you don't really seem to realize
363
00:32:46,971 --> 00:32:52,615
how important it is
to have good health.
364
00:32:52,615 --> 00:32:55,501
Mi Mi, what's the matter?
365
00:33:06,929 --> 00:33:09,497
Does it hurt?
366
00:33:09,497 --> 00:33:11,971
Not really.
367
00:33:22,549 --> 00:33:26,193
Why do we have to bring so much luggage?
368
00:33:26,193 --> 00:33:29,275
Hey, give us a hand.
369
00:33:34,173 --> 00:33:36,222
Goodness.
370
00:33:38,448 --> 00:33:41,832
Six bicycles.
371
00:33:41,832 --> 00:33:45,337
Tripod, got it.
372
00:33:45,337 --> 00:33:48,987
Two umbrellas.
373
00:33:48,987 --> 00:33:50,842
I can carry it myself.
374
00:33:50,842 --> 00:33:53,769
- Zi Zi, have we got everything?
- Don't worry, Sis.
375
00:33:53,769 --> 00:33:56,666
I've already double-checked everything.
376
00:33:58,865 --> 00:34:03,173
- Got everything?
- Yeah, just missing you.
377
00:34:03,173 --> 00:34:05,683
Executive Assistant,
it's almost time to go.
378
00:34:05,683 --> 00:34:08,534
Okay. Let's go, everyone.
379
00:34:08,534 --> 00:34:10,652
- Come on!
- Let's go!
380
00:34:11,489 --> 00:34:12,590
Hao Wei.
381
00:34:13,552 --> 00:34:14,552
GM.
382
00:34:14,552 --> 00:34:17,625
- Ready to go?
- Yes, GM. Let me introduce you.
383
00:34:17,625 --> 00:34:19,927
This is our photography team.
384
00:34:19,927 --> 00:34:22,911
- She's our photographer, Mi Mi.
- Hello, GM.
385
00:34:22,911 --> 00:34:26,672
He's Wolf, the model that
I mentioned in our meeting.
386
00:34:29,949 --> 00:34:32,146
Thank you, everyone.
387
00:34:32,146 --> 00:34:34,280
This photo shoot's very important to us.
388
00:34:34,280 --> 00:34:36,826
Please do your best.
389
00:34:36,826 --> 00:34:40,311
Don't worry, GM, we'll do our best
to complete this photo shoot.
390
00:34:42,987 --> 00:34:44,735
Welcome, GM.
391
00:34:53,619 --> 00:34:55,496
So you're Wolf?
392
00:34:59,807 --> 00:35:01,385
I remember you.
393
00:35:11,297 --> 00:35:14,248
Thank you for helping me
with the photocopier.
394
00:35:17,489 --> 00:35:19,175
You're very welcome.
395
00:35:24,891 --> 00:35:27,496
All right, good luck
with your photo shoot.
396
00:35:27,496 --> 00:35:29,384
I'll come and visit you tomorrow.
397
00:35:29,384 --> 00:35:33,257
Your location's not far from where
I live, so I can come and see you.
398
00:35:33,257 --> 00:35:36,108
Our chairman's really looking
forward to seeing your work.
399
00:35:36,108 --> 00:35:39,382
Do your best. Don't let him down.
400
00:35:39,382 --> 00:35:41,405
- Okay.
- Good luck.
401
00:35:41,409 --> 00:35:44,197
Don't worry, Uncle Du, I'll do my best.
402
00:35:45,806 --> 00:35:47,896
Make sure you do.
403
00:36:01,175 --> 00:36:03,085
So how does it feel?
404
00:36:05,623 --> 00:36:09,496
This is what you call
watching your loved one...
405
00:36:09,496 --> 00:36:11,869
From afar.
406
00:36:14,847 --> 00:36:18,693
It seems as if there are layers
and layers of curtains between you.
407
00:36:19,804 --> 00:36:22,628
It really breaks your heart, doesn't it?
408
00:36:25,195 --> 00:36:27,603
Don't be mad.
409
00:36:30,599 --> 00:36:33,797
Listen, since you've lived on
Wolf Mountain for so many years
410
00:36:33,797 --> 00:36:37,141
I'm sure you've never spent
much time with women, right?
411
00:36:40,244 --> 00:36:43,724
Have you ever heard people say
that women are very unpredictable?
412
00:36:46,291 --> 00:36:48,599
That's the key to chasing after women.
413
00:36:48,599 --> 00:36:52,302
You must release your male
pheromone in front of her.
414
00:36:52,302 --> 00:36:54,364
Pheromone, get it?
415
00:36:54,364 --> 00:36:58,565
In other words, you must show her
how handsome and charming you are.
416
00:36:58,565 --> 00:37:01,603
Your looks and charm, get it?
417
00:37:01,603 --> 00:37:03,458
Don't you get it?
418
00:37:03,891 --> 00:37:06,072
You must shine like a light
419
00:37:06,072 --> 00:37:08,585
and let her see you among
everyone in this world.
420
00:37:08,585 --> 00:37:10,916
Once she sees you, your heart will...
421
00:37:13,900 --> 00:37:17,793
Listen, Ze Ming's the main
model for our photo shoot.
422
00:37:17,793 --> 00:37:20,726
Can you two leave him alone?
423
00:37:21,726 --> 00:37:23,610
Okay.
424
00:37:23,610 --> 00:37:26,443
I'll teach you later.
425
00:37:48,748 --> 00:37:50,922
It's so hot.
426
00:37:50,922 --> 00:37:53,221
- Where's Mi Mi?
- I don't know.
427
00:37:53,221 --> 00:37:56,393
- I've got ice cream.
- Ice cream?
428
00:37:56,393 --> 00:37:58,981
- I want one.
- I want ice cream.
429
00:38:02,608 --> 00:38:04,806
- Thank you.
- What flavor have you got?
430
00:38:04,806 --> 00:38:07,543
- Peanut.
- I've got double chocolate.
431
00:38:07,543 --> 00:38:10,070
Zi Zi, where's Ze Ming?
432
00:38:10,070 --> 00:38:11,641
Over there.
433
00:38:11,641 --> 00:38:14,221
I want chocolate.
434
00:38:34,456 --> 00:38:38,280
Look at you. You're like a kid.
435
00:38:38,280 --> 00:38:40,704
Let me wipe it clean for you.
436
00:38:42,835 --> 00:38:45,637
Come a bit closer. I can't reach.
437
00:39:12,681 --> 00:39:14,262
Sorry for the wait.
438
00:39:14,262 --> 00:39:15,599
I've got your room keys here.
439
00:39:15,601 --> 00:39:17,693
You can pick your rooms now.
440
00:39:17,693 --> 00:39:19,780
I'll share a room with my sister.
441
00:39:19,780 --> 00:39:24,219
The Three Musketeers must
stay in the same room, right?
442
00:39:31,418 --> 00:39:34,733
Since you're our main model,
you must get enough sleep.
443
00:39:34,733 --> 00:39:37,764
So you can have a room to yourself.
444
00:39:38,927 --> 00:39:40,791
Thank you.
445
00:39:41,516 --> 00:39:44,612
You can rest first.
We can have barbecue tonight.
446
00:39:47,824 --> 00:39:50,452
- Come on, Sis.
- Get some rest.
447
00:39:50,452 --> 00:39:53,041
- Okay.
- Thank you.
448
00:39:53,041 --> 00:39:55,052
Thanks.
449
00:40:41,722 --> 00:40:44,266
Thank you all for such a beautiful song.
450
00:40:44,266 --> 00:40:48,976
Everyone, we're about to
reach this evening's climax.
451
00:40:48,976 --> 00:40:52,972
Which challenger would like
to sing the next song?
452
00:40:52,972 --> 00:40:55,032
Who... who?
453
00:40:55,032 --> 00:40:57,414
- The next challenger is here.
- Who?
454
00:40:57,414 --> 00:41:00,824
Who's our next challenger? It's Ze Ming!
455
00:41:00,824 --> 00:41:03,164
Let's put our hands together!
456
00:41:03,164 --> 00:41:07,396
- It's Ze Ming.
- Ze Ming.
457
00:41:08,679 --> 00:41:11,458
- Yes, it's you.
- Sing us a song.
458
00:41:11,978 --> 00:41:12,978
But I--
459
00:41:12,978 --> 00:41:22,351
Sing a song.
460
00:41:29,005 --> 00:41:31,038
Okay.
461
00:41:33,344 --> 00:41:37,880
I'll sing a song that Mi Mi taught me.
462
00:41:39,018 --> 00:41:41,626
Let's give him a round of applause!
463
00:41:44,547 --> 00:41:46,831
I'll play the guitar for you.
464
00:41:51,847 --> 00:41:54,099
Ready?
465
00:43:22,375 --> 00:43:26,119
- You actually remember the lyrics.
- He's really good.
466
00:43:28,389 --> 00:43:29,967
Thank you, everyone.
467
00:43:31,420 --> 00:43:33,697
You sang very well.
468
00:43:37,786 --> 00:43:40,192
Well done.
469
00:44:40,726 --> 00:44:42,818
Why are you laughing?
470
00:44:42,818 --> 00:44:45,329
No reason. You're doing very well.
471
00:44:48,762 --> 00:44:51,793
Looks really nice.
472
00:44:56,371 --> 00:44:58,889
I learned it from you.
473
00:44:58,889 --> 00:45:01,896
Hao Wei, what are you looking at?
474
00:45:01,896 --> 00:45:03,929
Nothing.
475
00:45:08,380 --> 00:45:12,460
- I'm so hungry.
- Instant noodles for breakfast?
476
00:45:12,460 --> 00:45:17,248
Why not? Ze Ming got up
extra early to prepare it for us.
477
00:45:18,646 --> 00:45:22,233
- Ze Ming.
- Ze Ming? Is she serious?
478
00:45:24,239 --> 00:45:27,224
Mi Mi taught me how to
cook instant noodles before.
479
00:45:27,224 --> 00:45:30,713
I'm very happy that I could
come on this trip with you all.
480
00:45:30,713 --> 00:45:33,367
So I wanted to cook it for you.
481
00:45:33,907 --> 00:45:36,438
- Is it edible?
- You can try first.
482
00:45:36,438 --> 00:45:40,137
- No, you try first.
- Let's just forget it.
483
00:45:41,494 --> 00:45:44,342
It looks really yummy.
484
00:45:44,342 --> 00:45:46,134
Thank you.
485
00:45:47,909 --> 00:45:49,793
What's wrong with instant noodles?
486
00:45:49,793 --> 00:45:53,418
Ze Ming, how did you know
I love half-cooked eggs?
487
00:45:53,418 --> 00:45:55,773
I'll take mine.
488
00:45:59,244 --> 00:46:01,313
All right, I'll have it.
489
00:46:03,710 --> 00:46:05,318
Hao Wei.
490
00:46:06,090 --> 00:46:08,635
Your noodles are here.
491
00:46:08,635 --> 00:46:11,047
It's really nice.
492
00:46:24,918 --> 00:46:27,702
How's your egg? Is it cooked?
493
00:46:29,050 --> 00:46:30,581
Yeah.
494
00:46:31,487 --> 00:46:33,746
Mi Mi said you like cooked eggs.
495
00:46:33,746 --> 00:46:36,360
So I made sure I cooked
it for a little longer.
496
00:46:37,018 --> 00:46:39,235
Thank you.
497
00:46:40,632 --> 00:46:43,746
- You still remember that?
- Of course.
498
00:47:16,416 --> 00:47:19,635
He's as charming as a professional model.
499
00:47:25,318 --> 00:47:28,166
Doesn't he get tired at all?
500
00:47:28,166 --> 00:47:30,702
He doesn't look tired.
501
00:47:42,585 --> 00:47:45,077
So how are you finding this?
502
00:47:46,003 --> 00:47:49,626
I think I'm starting to
get the hang of it.
503
00:47:50,405 --> 00:47:52,907
I know. You're doing well.
504
00:47:56,242 --> 00:47:59,547
Mi Mi, do I look handsome in the photos?
505
00:47:59,547 --> 00:48:01,358
Why?
506
00:48:02,103 --> 00:48:05,018
I want to look cool
and handsome in the photos.
507
00:48:07,445 --> 00:48:09,130
Don't worry about the camera.
508
00:48:09,130 --> 00:48:11,795
You don't need to make yourself
appear cool on purpose.
509
00:48:11,795 --> 00:48:16,746
Don't think about anything.
Just relax and be yourself.
510
00:48:16,746 --> 00:48:20,317
All you need to do is trust me.
511
00:48:20,317 --> 00:48:25,295
I'm your photographer, so I'll definitely
capture your best-looking moments.
512
00:48:25,295 --> 00:48:29,684
I can probably even bring out
the hidden charm in you.
513
00:48:29,684 --> 00:48:31,840
Really?
514
00:48:33,570 --> 00:48:35,820
Through my camera
515
00:48:35,820 --> 00:48:38,501
you're the best
516
00:48:38,501 --> 00:48:41,090
and the most unique.
517
00:48:42,420 --> 00:48:44,818
Do you trust me?
518
00:48:44,818 --> 00:48:46,074
I do.
519
00:48:48,099 --> 00:48:50,775
- Let's try again.
- Okay.
520
00:48:55,925 --> 00:48:59,018
- Are you ready?
- I'm ready.
521
00:48:59,018 --> 00:49:01,851
Go forward at the count of three.
522
00:49:01,851 --> 00:49:03,028
Okay.
523
00:49:04,197 --> 00:49:05,952
One.
524
00:49:17,068 --> 00:49:19,976
Let's have a race.
525
00:49:46,588 --> 00:49:48,938
Hao Wei, what's the matter?
526
00:49:50,724 --> 00:49:52,670
Want to have a race with me?
527
00:49:55,190 --> 00:49:57,105
Okay.
528
00:49:57,806 --> 00:49:59,791
What are they doing?
529
00:50:00,277 --> 00:50:03,902
- Can't you tell?
- They're having a race.
530
00:50:03,902 --> 00:50:06,458
A race? Why?
531
00:50:07,110 --> 00:50:09,260
- Because of your sister.
- Because of your sister.
532
00:50:18,717 --> 00:50:21,300
All right, at the count of three.
533
00:50:23,157 --> 00:50:24,771
One.
534
00:50:26,309 --> 00:50:28,108
Two.
535
00:50:29,172 --> 00:50:30,737
Three.
536
00:50:37,981 --> 00:50:40,943
There's a lake ahead.
Aren't they going to stop?
537
00:50:42,786 --> 00:50:45,351
There's a lake ahead of you!
538
00:51:28,427 --> 00:51:30,344
Could this really be fate?
539
00:51:35,938 --> 00:51:38,664
They're destined to be bound together.
540
00:51:54,193 --> 00:51:56,938
Everyone, thank you for your hard work.
541
00:51:56,938 --> 00:52:00,532
Cheers!
542
00:52:05,862 --> 00:52:09,344
There's seafood as well as steak.
543
00:52:09,344 --> 00:52:12,641
It's a surf and turf feast.
544
00:52:12,641 --> 00:52:15,590
We're going to be so full from dinner.
545
00:52:16,730 --> 00:52:18,929
This is our general manager's treat.
546
00:52:18,929 --> 00:52:21,251
Please enjoy, everyone.
547
00:52:21,251 --> 00:52:25,512
- Thank you, GM!
- You're very welcome.
548
00:52:26,121 --> 00:52:29,297
I'd like to thank you all again
on behalf of our chairman.
549
00:52:29,297 --> 00:52:33,230
- Thank you.
- Cheers!
550
00:52:33,230 --> 00:52:35,750
Here you go.
551
00:52:37,128 --> 00:52:38,681
Let me start eating.
552
00:52:39,994 --> 00:52:42,487
Take your time.
553
00:52:48,175 --> 00:52:50,788
You're so embarrassing.
554
00:52:56,072 --> 00:52:59,221
"Since our men's and women's
hot springs have different scenery"
555
00:52:59,221 --> 00:53:03,255
"our hot springs operate on
an alternate system."
556
00:53:03,255 --> 00:53:07,572
"Please follow the appropriate arrows
to enter the correct hot springs."
557
00:53:08,960 --> 00:53:11,478
- Let's go.
- Men's hot spring.
558
00:53:14,476 --> 00:53:17,318
Even a werewolf wants
to go to the hot spring.
559
00:53:17,318 --> 00:53:19,523
Let's play a trick on him.
560
00:53:27,027 --> 00:53:30,233
(In Japanese) Welcome, please go inside.
561
00:53:30,818 --> 00:53:32,514
What are you doing?
562
00:53:32,514 --> 00:53:34,568
- We're going to a hot spring.
- Yeah.
563
00:53:34,568 --> 00:53:36,324
Then why aren't you going in?
564
00:53:36,324 --> 00:53:39,760
- It's too hot inside.
- Yeah, so we need some fresh air.
565
00:53:47,326 --> 00:53:49,697
[Women's Hot Spring]
566
00:53:53,291 --> 00:53:55,027
Let's go.
567
00:54:06,706 --> 00:54:09,998
You must be really tired
from taking photos all day.
568
00:54:11,027 --> 00:54:13,155
You've been looking after me all day too.
569
00:54:13,155 --> 00:54:16,056
Don't worry, I'm fine.
570
00:54:23,018 --> 00:54:25,907
Sis, tell me something.
571
00:54:26,463 --> 00:54:30,398
If you had to choose between a werewolf
and a man, which would you choose?
572
00:54:30,398 --> 00:54:33,418
What kind of a question is that?
573
00:54:37,007 --> 00:54:40,527
Stop having these romantic
fantasies all the time.
574
00:54:41,177 --> 00:54:43,244
Then what about Hao Wei?
575
00:54:43,244 --> 00:54:45,447
Does he mean anything to you?
576
00:54:47,132 --> 00:54:49,494
Hao Wei?
577
00:54:50,085 --> 00:54:54,103
Since he's my senior,
he's someone...
578
00:54:55,188 --> 00:54:58,253
who's always looked after me.
579
00:54:58,253 --> 00:55:00,402
So when I'm with him
580
00:55:00,402 --> 00:55:03,713
I don't have to worry about anything.
581
00:55:05,932 --> 00:55:08,835
But Ze Ming's different.
582
00:55:08,835 --> 00:55:13,248
I have to worry about him all the time.
583
00:55:15,121 --> 00:55:18,003
But because of that
584
00:55:18,003 --> 00:55:22,112
I seem to have found a different
kind of joy apart from my work.
585
00:55:24,277 --> 00:55:26,110
Love.
586
00:55:26,838 --> 00:55:29,503
This is what you call love.
587
00:55:38,210 --> 00:55:39,911
Zi Zi.
588
00:55:39,911 --> 00:55:44,844
I really don't have time to think about
love and relationships right now.
589
00:55:46,384 --> 00:55:48,969
All I want to do now
590
00:55:48,969 --> 00:55:52,550
is improve my photography skills
591
00:55:52,550 --> 00:55:56,181
and follow in
Annie Griffiths's footsteps.
592
00:55:57,384 --> 00:55:59,210
I want to take photos of...
593
00:56:00,195 --> 00:56:02,860
red hot deserts
594
00:56:02,860 --> 00:56:05,335
green forests
595
00:56:05,335 --> 00:56:07,998
icy avalanches...
596
00:56:09,878 --> 00:56:13,211
and the rebirth of volcanoes.
597
00:56:13,211 --> 00:56:16,199
I also want to take photos of
people from all over the world.
598
00:56:17,402 --> 00:56:21,726
Natural and unrehearsed
moments like these...
599
00:56:22,585 --> 00:56:25,512
are the truest representation of nature.
600
00:56:25,512 --> 00:56:30,375
What I really want to do
is capture the beauty of this world.
601
00:56:36,972 --> 00:56:41,009
I'm so proud to have a sister like you.
602
00:56:42,126 --> 00:56:45,835
But let me remind you.
603
00:56:45,838 --> 00:56:50,103
Love is every woman's bond to her dream.
604
00:56:52,489 --> 00:56:55,371
I know, little woman.
605
00:56:55,371 --> 00:56:58,344
Sis, I love you so much.
606
00:57:04,036 --> 00:57:06,208
What's wrong?
607
00:57:08,277 --> 00:57:10,916
I think I've been wearing my
contact lenses for too long.
608
00:57:12,492 --> 00:57:16,061
- I better take them out.
- Okay.
609
00:59:00,409 --> 00:59:03,239
Do your eyes feel better now?
610
00:59:06,849 --> 00:59:10,117
What are you doing in here?
This is the women's hot spring.
611
00:59:10,882 --> 00:59:13,351
But Shen Nong and Shi Zhen
said this is the men's hot spring.
612
00:59:13,351 --> 00:59:15,791
Turn around.
613
00:59:18,132 --> 00:59:20,264
- Sit down.
- Why?
614
00:59:20,264 --> 00:59:21,822
Turn around!
615
00:59:21,822 --> 00:59:25,027
If you stand so tall you'll see
everything when I turn around.
616
00:59:25,027 --> 00:59:27,393
Sit down.
617
00:59:46,570 --> 00:59:48,681
Mi Mi.
618
00:59:48,681 --> 00:59:51,534
You looked really beautiful just then.
619
00:59:52,146 --> 00:59:54,378
What did you actually see?
620
00:59:54,903 --> 00:59:57,594
I saw your back
621
00:59:57,594 --> 01:00:00,563
and a bit of your bottom.
622
01:00:01,545 --> 01:00:03,617
My bottom?
623
01:00:03,617 --> 01:00:04,617
Are you upset?
624
01:00:07,512 --> 01:00:10,750
How should I explain to you?
625
01:00:10,750 --> 01:00:13,222
Anyway
626
01:00:13,222 --> 01:00:16,675
a woman shouldn't show
her body to other people.
627
01:00:16,675 --> 01:00:19,331
It's very important.
628
01:00:19,331 --> 01:00:22,474
- But you've also seen my body--
- Turn around!
629
01:00:24,396 --> 01:00:26,668
That was an accident.
630
01:00:28,608 --> 01:00:31,541
You can only show your body
631
01:00:31,541 --> 01:00:34,331
to the person that you like.
632
01:00:34,331 --> 01:00:36,666
I really like you, Mi Mi.
633
01:00:36,666 --> 01:00:39,420
Liking someone
634
01:00:39,420 --> 01:00:42,655
is different from loving someone.
635
01:00:43,835 --> 01:00:45,994
Mi Mi, don't you like me?
636
01:00:45,994 --> 01:00:48,315
I like you...
637
01:00:49,663 --> 01:00:52,121
but that just means I like you.
638
01:00:52,121 --> 01:00:56,012
Liking someone will make you happy.
639
01:00:56,012 --> 01:00:59,724
Loving someone
also makes you happy...
640
01:01:01,268 --> 01:01:04,820
but it can also cause you pain.
641
01:01:04,820 --> 01:01:07,036
Pain?
642
01:01:09,489 --> 01:01:14,177
No wonder I've been feeling...
643
01:01:16,853 --> 01:01:19,862
- No wonder I've been--
- Hey, you pervert!
644
01:01:19,862 --> 01:01:23,813
- What are you doing here?
- Zi Zi, it's not Ze Ming's fault.
645
01:01:23,813 --> 01:01:26,775
Shen Nong and Shi Zhen
played a trick on him.
646
01:01:30,422 --> 01:01:32,766
Sis, what's wrong?
647
01:01:32,766 --> 01:01:36,219
- I'm just a little dizzy.
- Are you okay?
648
01:01:37,451 --> 01:01:40,664
Don't just sit there.
Come and help her up.
649
01:01:41,005 --> 01:01:43,074
Careful.
650
01:01:50,862 --> 01:01:53,375
Careful.
651
01:01:54,213 --> 01:01:57,699
- Are you okay?
- I'm fine.
652
01:02:13,320 --> 01:02:15,806
Mi Mi, are you okay?
653
01:02:17,266 --> 01:02:19,550
I'm fine.
654
01:02:19,550 --> 01:02:22,289
- What happened?
- What do you mean what happened?
655
01:02:22,289 --> 01:02:24,320
It's all your fault.
656
01:02:24,320 --> 01:02:26,630
Sis has always been
very weak since she was young.
657
01:02:26,630 --> 01:02:28,527
She'd already stayed in the sun all day.
658
01:02:28,527 --> 01:02:31,612
But she still stayed in the hot spring
so that she could hide from you.
659
01:02:31,612 --> 01:02:33,864
No wonder she felt dizzy.
660
01:02:33,864 --> 01:02:36,985
It's got nothing to do with him.
661
01:02:40,284 --> 01:02:43,114
Sis, I'm sorry.
662
01:02:43,114 --> 01:02:46,295
It's my fault. I didn't notice
that you weren't feeling well.
663
01:02:46,295 --> 01:02:49,543
It's not your fault. I was too careless.
664
01:02:49,543 --> 01:02:51,047
Mi Mi.
665
01:02:52,038 --> 01:02:55,302
- Are you okay?
- Yeah.
666
01:02:55,302 --> 01:02:57,315
I knew you'd feel unwell from the heat.
667
01:02:57,315 --> 01:02:59,664
So I brought some
essential oils for you.
668
01:02:59,664 --> 01:03:02,302
You should feel better
after you use them.
669
01:03:03,090 --> 01:03:05,030
Thank you, Hao Wei.
670
01:03:05,030 --> 01:03:07,135
You're so thoughtful.
671
01:03:07,135 --> 01:03:10,335
Even I didn't think of that.
672
01:03:10,335 --> 01:03:12,369
Sis, let me put some on for you.
673
01:03:27,717 --> 01:03:30,717
Okay, that should do.
674
01:03:32,969 --> 01:03:35,181
You guys can go now.
675
01:03:35,181 --> 01:03:38,039
Don't worry, I'll be fine
after I take a nap.
676
01:03:38,039 --> 01:03:39,704
Okay.
677
01:03:39,704 --> 01:03:42,753
We're going. Get some rest.
678
01:03:42,753 --> 01:03:44,885
Zi Zi.
679
01:03:50,634 --> 01:03:51,791
Wolf.
680
01:03:52,942 --> 01:03:55,340
Let Mi Mi get some rest.
681
01:04:09,771 --> 01:04:11,913
Hao Wei.
682
01:04:18,070 --> 01:04:21,353
Do you know why Mi Mi's so weak?
683
01:04:27,889 --> 01:04:29,668
Don't you know?
684
01:04:47,516 --> 01:04:51,688
There's still so much about
Mi Mi that I don't know.
685
01:04:52,858 --> 01:04:57,251
Since Mi Mi's so weak, I must
do my best to protect her.
686
01:05:11,121 --> 01:05:13,840
What are you doing here by yourself?
687
01:05:13,840 --> 01:05:15,253
GM.
688
01:05:19,358 --> 01:05:22,202
Are you really good
friends with Tian Mi Mi?
689
01:05:24,398 --> 01:05:27,010
I heard you're staying at her house.
690
01:05:33,204 --> 01:05:36,929
What about your family?
Why aren't you living with them?
691
01:05:38,639 --> 01:05:40,824
They're not here.
692
01:05:43,360 --> 01:05:44,822
I see.
693
01:05:45,606 --> 01:05:48,215
What do you mean they're not here?
694
01:06:18,516 --> 01:06:20,106
What do you mean they're not here?
695
01:06:21,835 --> 01:06:23,367
Are you an orphan?
696
01:06:24,813 --> 01:06:27,197
I'm sorry, GM, I have to go.
697
01:06:29,927 --> 01:06:32,907
Don't be mistaken.
I didn't mean to offend you.
698
01:06:32,907 --> 01:06:36,614
I'm just a little worried because
you don't live with your family
699
01:06:36,614 --> 01:06:39,490
and I haven't heard you talk about them.
700
01:06:39,490 --> 01:06:42,001
Perhaps I can help you.
701
01:06:42,001 --> 01:06:45,143
GM, I really don't want to talk about it.
702
01:06:45,143 --> 01:06:46,699
Excuse me.
703
01:06:50,173 --> 01:06:51,568
Wolf.
704
01:06:55,646 --> 01:06:59,112
Would you like to go for a ride with me?
705
01:07:06,307 --> 01:07:07,619
Okay.
706
01:07:26,264 --> 01:07:28,481
What's the matter with you?
707
01:07:28,481 --> 01:07:31,070
I thought you took him to catch bugs.
708
01:07:31,070 --> 01:07:35,019
How could you let him get lost so easily?
709
01:07:38,440 --> 01:07:42,724
Second Uncle, wait for me!
710
01:07:47,309 --> 01:07:48,465
Watch out!
711
01:07:55,327 --> 01:07:57,442
Are you okay?
712
01:08:00,034 --> 01:08:03,722
- You should treat your injury quickly.
- Don't touch me.
713
01:08:04,503 --> 01:08:07,373
Go back and ask Hao Wei
to come pick me up.
714
01:08:18,988 --> 01:08:21,377
No, I've got to take you back now.
715
01:08:21,377 --> 01:08:22,966
I'll carry you.
716
01:08:25,426 --> 01:08:28,135
It's okay. I can walk back myself.
717
01:08:34,804 --> 01:08:37,268
- What are you doing?
- Hop on.
718
01:08:37,268 --> 01:08:39,095
Just hop on.
719
01:08:41,039 --> 01:08:42,943
Put me down.
720
01:08:44,359 --> 01:08:45,658
Seven!
721
01:08:45,658 --> 01:08:47,880
Don't scare me. Nine.
722
01:08:51,188 --> 01:08:53,692
He got tricked.
723
01:08:53,692 --> 01:08:56,002
Whose turn is it?
724
01:08:56,002 --> 01:08:58,927
- Mi Mi.
- You guys playing cards?
725
01:08:58,927 --> 01:09:02,134
Sis, why didn't you stay in bed?
726
01:09:02,134 --> 01:09:04,702
I felt much better after my nap.
727
01:09:04,702 --> 01:09:08,376
Where's Ze Ming? Why isn't he here?
728
01:09:12,434 --> 01:09:14,300
You guys keep playing.
729
01:09:14,300 --> 01:09:16,626
I'll take a walk and get some fresh air.
730
01:09:18,889 --> 01:09:21,472
Mi Mi.
731
01:09:24,265 --> 01:09:25,641
I'll go with you.
732
01:09:32,164 --> 01:09:34,599
Second Uncle, can you
take me to catch bugs?
733
01:09:34,599 --> 01:09:38,019
Okay, let's go and catch some bugs.
734
01:09:38,637 --> 01:09:40,521
When he was little
735
01:09:40,521 --> 01:09:44,295
I used to let him sit
on my shoulders all the time.
736
01:09:44,295 --> 01:09:47,403
Now he can already carry me on his back.
737
01:09:49,057 --> 01:09:50,884
Ze Ming.
738
01:09:50,884 --> 01:09:53,203
You're Ze Ming, right?
739
01:09:53,203 --> 01:09:55,590
You've already grown up.
740
01:09:56,247 --> 01:09:57,984
When you were little
741
01:09:57,984 --> 01:10:00,175
I used to love you as well.
742
01:10:00,175 --> 01:10:01,921
Your dad died very young.
743
01:10:02,992 --> 01:10:05,921
So I treated you like my own son.
744
01:10:08,912 --> 01:10:11,476
Just put me down.
745
01:10:11,476 --> 01:10:14,417
You must be tired.
I can walk back myself.
746
01:10:14,417 --> 01:10:17,011
It's okay, we're almost there.
747
01:10:27,164 --> 01:10:29,344
Are you okay?
748
01:10:29,344 --> 01:10:31,300
Just put me down.
749
01:10:34,171 --> 01:10:36,212
Uncle Du!
750
01:10:38,336 --> 01:10:40,800
Uncle Du, what happened?
751
01:10:42,590 --> 01:10:45,310
What happened? Did you get hurt?
752
01:10:45,310 --> 01:10:50,729
I'm fine. I fell off my bike
and got hurt.
753
01:10:55,481 --> 01:10:57,176
Let's go back.
754
01:11:00,079 --> 01:11:01,923
- Careful.
- GM.
755
01:11:03,796 --> 01:11:06,702
Let me take you to the hospital, okay?
756
01:11:06,702 --> 01:11:10,126
We'll go with you to give you a hand.
757
01:11:11,073 --> 01:11:14,198
- Let's go.
- Go and get his car keys from reception.
758
01:11:14,198 --> 01:11:15,958
Okay.
759
01:11:26,146 --> 01:11:28,175
Dad, what are you doing here?
760
01:11:28,175 --> 01:11:30,778
How are your injuries?
761
01:11:30,778 --> 01:11:33,631
Just a few scratches
and a sprained ankle.
762
01:11:36,515 --> 01:11:39,664
You shouldn't have been so careless.
763
01:11:41,001 --> 01:11:43,068
Chairman.
764
01:11:43,068 --> 01:11:46,463
It's my fault. I should
have looked after GM.
765
01:11:46,463 --> 01:11:49,104
Please don't blame him.
766
01:11:51,411 --> 01:11:52,636
Hao Wei.
767
01:11:53,648 --> 01:11:56,197
You're Qi Hong's executive assistant.
768
01:11:56,197 --> 01:11:59,585
It's part of your job to
look after your boss.
769
01:11:59,585 --> 01:12:01,563
I'm sorry.
770
01:12:02,255 --> 01:12:04,265
It's my fault.
771
01:12:10,345 --> 01:12:14,457
GM went for a ride with me, so I
should have looked after my partner.
772
01:12:14,457 --> 01:12:15,974
I'm sorry.
773
01:12:37,537 --> 01:12:45,668
Subtitles by DramaFever
52392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.