All language subtitles for Prince.of.Wolf.E05.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,348 --> 00:00:23,442 Subtitles by DramaFever 2 00:01:28,760 --> 00:01:32,394 [Prince of Wolf] 3 00:01:32,394 --> 00:01:35,254 Episode 5 4 00:01:35,686 --> 00:01:38,230 The only way to not cause you trouble is for me to leave. 5 00:01:38,230 --> 00:01:41,197 Ze Ming, let me help you. 6 00:01:41,197 --> 00:01:44,548 I'm sure everyone in the village will accept you. 7 00:01:44,548 --> 00:01:45,956 I trust you. 8 00:01:45,956 --> 00:01:49,694 Since you're the Prince of Wolf, your English name can be Wolf. 9 00:01:49,694 --> 00:01:50,694 Wolf. 10 00:01:50,694 --> 00:01:53,614 Deputy GM, she's our new photographer. 11 00:01:53,614 --> 00:01:57,787 - Hello, Deputy GM, I'm Wolf. - Wolf. That's a very special name. 12 00:01:57,787 --> 00:02:02,054 Old Zhang and his family have fallen down a gorge on Wolf Mountain. 13 00:02:02,054 --> 00:02:04,662 They're coming up. 14 00:02:04,662 --> 00:02:07,843 It's the first time for me to be surrounded by so many people. 15 00:02:07,843 --> 00:02:11,741 It's Old Wang. I think the young guy who's staying at Tian's Herbal Pharmacy 16 00:02:11,741 --> 00:02:15,762 is Du's Group's young master who went missing more than 20 years ago. 17 00:02:16,758 --> 00:02:20,593 Over a million people have seen your video in just a few days. 18 00:02:20,593 --> 00:02:21,893 You're an online celebrity. 19 00:02:21,893 --> 00:02:24,705 This video's already been viewed more than a million times. 20 00:02:24,705 --> 00:02:28,286 So sports photography will be the key to our marketing campaign. 21 00:02:50,197 --> 00:02:52,681 How is it him? 22 00:03:01,605 --> 00:03:03,330 What's wrong? 23 00:03:06,263 --> 00:03:07,884 It's a great shot. 24 00:03:07,884 --> 00:03:10,657 It shows a strong sense of vibrancy. 25 00:03:15,893 --> 00:03:20,050 In this photo, you can see how our photographer used motion blur photography 26 00:03:20,050 --> 00:03:23,771 to capture the model's beauty and energy. 27 00:03:23,771 --> 00:03:26,104 Who's this young guy? 28 00:03:26,104 --> 00:03:28,019 I don't think I know him. 29 00:03:28,019 --> 00:03:30,585 He's our photographer's assistant. 30 00:03:30,585 --> 00:03:33,639 - His name is-- - He's Wolf. 31 00:03:35,812 --> 00:03:40,405 - You know him? - Yeah, we met in the lobby before. 32 00:03:40,405 --> 00:03:46,478 I could feel that he was very naive, passionate, and polite. 33 00:03:47,000 --> 00:03:48,941 That's what I think too. 34 00:03:48,941 --> 00:03:51,757 Wolf is certainly quite unique. 35 00:03:51,757 --> 00:03:54,812 That's why I'd like to recommend him 36 00:03:54,812 --> 00:03:58,431 to be the model for our top 10 products. 37 00:03:58,431 --> 00:04:00,072 I object. 38 00:04:14,913 --> 00:04:18,266 Look, is he the guy from the video? 39 00:04:18,266 --> 00:04:20,177 Yeah. 40 00:04:22,091 --> 00:04:25,004 - It's him. - So he's from our company. 41 00:04:25,004 --> 00:04:27,622 - He's so hot. - Yeah. 42 00:04:27,622 --> 00:04:28,827 Mi Mi. 43 00:04:30,153 --> 00:04:32,093 It's happening again. 44 00:04:38,605 --> 00:04:43,088 You'll have to get used to people staring at you from now on. 45 00:04:45,158 --> 00:04:48,105 I have a feeling that one day 46 00:04:48,105 --> 00:04:51,600 you'll be standing in the spotlight. 47 00:04:59,415 --> 00:05:03,598 GM, the reason I recommended using Wolf as our model 48 00:05:03,598 --> 00:05:07,692 is I hope our first marketing campaign can suddenly become the talk of the town 49 00:05:07,692 --> 00:05:10,826 just like his slam dunk video did. 50 00:05:10,826 --> 00:05:14,911 Similarly, this should be able to help consumers recognize our products easier. 51 00:05:16,348 --> 00:05:20,242 Not bad. This video is certainly full of power and energy. 52 00:05:20,978 --> 00:05:24,083 I've never seen anyone do a slam dunk this way. 53 00:05:24,083 --> 00:05:27,968 Yeah, although he's just an ordinary person 54 00:05:27,968 --> 00:05:29,711 he's very interesting. 55 00:05:29,711 --> 00:05:32,680 If we ask him to be the model for our top 10 products-- 56 00:05:32,680 --> 00:05:35,201 I don't agree with that. 57 00:05:36,223 --> 00:05:37,744 In case you've forgotten 58 00:05:37,744 --> 00:05:41,254 the aim of this campaign is to facilitate our company's 59 00:05:41,254 --> 00:05:43,461 corporate identity project 60 00:05:43,461 --> 00:05:46,269 so that we can rebuild Du's Group's corporate image. 61 00:05:46,269 --> 00:05:51,220 Our image has always been innovation, sophistication, and globalization. 62 00:05:53,540 --> 00:05:55,826 This guy's not bad. 63 00:05:55,826 --> 00:05:58,802 But if we use an ordinary person as our model 64 00:05:58,802 --> 00:06:00,632 the risk is too high. 65 00:06:00,632 --> 00:06:03,918 I think we should either use a celebrity 66 00:06:03,918 --> 00:06:06,915 or a famous athlete for our campaign. 67 00:06:08,713 --> 00:06:11,915 GM, I can understand your concern. 68 00:06:11,915 --> 00:06:14,487 Although Wolf's just an ordinary person 69 00:06:14,487 --> 00:06:18,192 his online video has already become viral. 70 00:06:18,192 --> 00:06:21,348 Everyone wants to know who this slam dunk expert is. 71 00:06:21,348 --> 00:06:24,485 Since he was using our company's skateboard 72 00:06:24,485 --> 00:06:27,653 our product's image has already merged with him. 73 00:06:27,653 --> 00:06:31,036 So he will be easily recognized by our consumers. 74 00:06:31,915 --> 00:06:33,725 In our consumers' eyes 75 00:06:33,725 --> 00:06:36,821 our corporate image is highly sophisticated. 76 00:06:36,821 --> 00:06:41,656 Do you really think it'll work if you use fast food to raise interest? 77 00:06:41,656 --> 00:06:44,055 People will get bored of him in no time. 78 00:06:44,055 --> 00:06:46,658 - GM, but-- - Hao Wei. 79 00:06:49,497 --> 00:06:52,461 Qi Hong, I understand your concern. 80 00:06:52,461 --> 00:06:55,329 There's certainly a risk with online marketing. 81 00:06:55,329 --> 00:06:57,569 But once it takes effect 82 00:06:57,569 --> 00:06:59,920 it can produce unimaginable results. 83 00:06:59,920 --> 00:07:04,333 I think what our company lacks is such innovative thinking. 84 00:07:04,333 --> 00:07:07,579 I really like Hao Wei's idea. It's very creative. 85 00:07:07,579 --> 00:07:10,185 - I think-- - We don't need online celebrities. 86 00:07:10,185 --> 00:07:12,759 All right, that's enough. 87 00:07:12,759 --> 00:07:15,117 I agree with Pei Yi. 88 00:07:15,117 --> 00:07:17,754 What our company needs is creativity. 89 00:07:19,201 --> 00:07:22,415 Hao Wei, I'll let you take care of this project. 90 00:07:22,415 --> 00:07:24,369 Thank you, Chairman. 91 00:07:33,071 --> 00:07:36,196 Mi Mi, what did you mean? 92 00:07:36,196 --> 00:07:38,822 Be patient. 93 00:07:38,822 --> 00:07:41,341 Hao Wei, is the meeting finished? 94 00:07:42,766 --> 00:07:44,737 So how did it go? 95 00:07:49,600 --> 00:07:51,824 Are you serious? 96 00:07:51,824 --> 00:07:53,733 - Yeah! - What's going on? 97 00:07:53,733 --> 00:07:56,814 You're going to be my model! Yeah! 98 00:08:00,084 --> 00:08:01,834 I'm so happy. 99 00:08:03,591 --> 00:08:05,956 Since we have to take promotional photos 100 00:08:05,956 --> 00:08:08,218 we must have a basic understanding of the products. 101 00:08:08,218 --> 00:08:11,338 If you don't understand anything, there are pictures on the side. 102 00:08:11,338 --> 00:08:14,598 - Okay. - Or you can ask me as well. 103 00:08:21,031 --> 00:08:22,838 Hao Wei. 104 00:08:22,838 --> 00:08:26,338 Did you come here to check on your new staff? 105 00:08:29,742 --> 00:08:32,451 I'll deduct your pay if you get lazy. 106 00:08:36,057 --> 00:08:40,224 - How are you settling in? - I'm good. It's not that hard. 107 00:08:40,224 --> 00:08:44,378 That's good. You can cone to me if you have any questions. 108 00:08:44,378 --> 00:08:46,682 Okay. 109 00:08:46,682 --> 00:08:48,509 Ze Ming. 110 00:08:48,517 --> 00:08:51,566 Can you make me another copy? 111 00:08:52,706 --> 00:08:55,298 Do you still remember how to use the photocopier? 112 00:08:55,298 --> 00:08:56,966 I do. 113 00:08:56,966 --> 00:08:59,548 I'll go and do it right now. 114 00:09:21,335 --> 00:09:24,187 Qi Hong, have you checked on the factory? 115 00:09:24,187 --> 00:09:28,311 The factory manager said there's a problem with the production line. 116 00:09:32,538 --> 00:09:34,822 Is something wrong? 117 00:09:34,822 --> 00:09:37,219 I'll get someone to take care of it. 118 00:09:37,219 --> 00:09:39,633 I need to prepare for the meeting. You can go first. 119 00:09:39,633 --> 00:09:41,666 Okay. 120 00:09:51,192 --> 00:09:52,706 Excuse me. 121 00:09:54,634 --> 00:09:56,923 How do you use this? 122 00:09:56,923 --> 00:10:00,673 - What? - The photocopier's not working. 123 00:10:06,347 --> 00:10:08,548 He really doesn't remember me anymore. 124 00:10:09,072 --> 00:10:11,802 - Do you know how to use it? - I do. 125 00:10:39,889 --> 00:10:42,341 It ran out of paper. 126 00:10:46,990 --> 00:10:49,769 It's working now. Thank you. 127 00:10:51,100 --> 00:10:52,956 Do you work here? 128 00:10:52,956 --> 00:10:56,368 I'm the new photography assistant. It's my first day at work today. 129 00:10:56,990 --> 00:10:59,432 Are you an employee here as well? 130 00:11:06,595 --> 00:11:08,427 I'll leave you to it. 131 00:11:36,495 --> 00:11:38,912 Second Uncle, wait for me! 132 00:11:50,110 --> 00:11:53,490 GM, here's the HR information that you wanted. 133 00:11:55,359 --> 00:11:57,937 Tian Mi Mi. 134 00:11:59,582 --> 00:12:03,024 - Is that all? - Yes, she's our new photographer. 135 00:12:03,024 --> 00:12:05,764 But she's a contract employee, not a full-time staff member. 136 00:12:05,764 --> 00:12:10,726 Deputy GM Pei Yi sent you an urgent document. Please read it now. 137 00:12:10,726 --> 00:12:14,240 - Deputy GM said-- - What Deputy GM? 138 00:12:16,657 --> 00:12:20,518 You only listen to her, but I'm the GM of the company! 139 00:12:20,518 --> 00:12:23,235 - I'm sorry. - What's so good about her? 140 00:12:23,235 --> 00:12:26,894 She's just my dad's student and daughter-in-law, you... 141 00:12:31,692 --> 00:12:33,668 I'm sorry. 142 00:12:36,260 --> 00:12:38,306 You may go now. I'm in a bad mood. 143 00:12:39,763 --> 00:12:41,721 Thank you, GM. 144 00:12:49,283 --> 00:12:50,482 Mi Mi. 145 00:12:51,231 --> 00:12:54,048 Have you decided what our first product will be? 146 00:12:54,048 --> 00:12:56,298 I want to start with the bicycle. 147 00:12:56,298 --> 00:12:58,918 Bicycle? 148 00:12:58,918 --> 00:13:02,625 Sounds good. We can start off by targeting the younger consumers. 149 00:13:02,625 --> 00:13:06,735 It'll be just in time for summer. 150 00:13:06,735 --> 00:13:09,803 - It's also not limited by gender. - I've collected some reference material. 151 00:13:09,803 --> 00:13:12,495 - You want to have a look? - Okay. 152 00:13:15,514 --> 00:13:16,817 Excuse me. 153 00:13:23,620 --> 00:13:28,123 This bike is a little too vintage, so it doesn't fit in with our style. 154 00:13:28,123 --> 00:13:30,589 I think road bikes would be more suitable. 155 00:13:30,589 --> 00:13:35,234 - I want to take a more vibrant approach. - Looks good. 156 00:13:35,234 --> 00:13:38,081 Mountain bikes can also be an option. 157 00:13:38,081 --> 00:13:40,153 Okay. 158 00:13:46,951 --> 00:13:50,633 That's weird. Why does my heart feel funny? 159 00:13:55,096 --> 00:13:57,279 It's already six o'clock. 160 00:13:57,279 --> 00:14:00,014 I can take you home. 161 00:14:00,014 --> 00:14:03,010 Okay. You want to have dinner at my place? 162 00:14:03,010 --> 00:14:06,739 Okay. I haven't tried Mama Tian's cooking for a long time. 163 00:14:06,739 --> 00:14:09,101 Then you're in luck today. 164 00:14:09,101 --> 00:14:11,115 I'll see you downstairs. 165 00:14:11,115 --> 00:14:13,436 I'll pack up soon. 166 00:14:20,024 --> 00:14:22,993 Mi Mi, I've already finished filing. 167 00:14:22,993 --> 00:14:24,331 Thank you. 168 00:14:26,932 --> 00:14:29,230 Is there anything else I can help you with? 169 00:14:29,230 --> 00:14:30,995 It's okay. 170 00:14:32,582 --> 00:14:33,974 Okay. 171 00:14:45,605 --> 00:14:46,966 Hao Wei. 172 00:14:49,585 --> 00:14:53,418 - I-- - Uncle Du, sorry for letting you down. 173 00:14:53,418 --> 00:14:56,143 No, you didn't let me down. 174 00:14:56,143 --> 00:15:00,714 - Your idea was great, it's just-- - I know you're worried. 175 00:15:01,441 --> 00:15:05,964 I wouldn't be who I am now if it wasn't for your kindness over the past years. 176 00:15:05,964 --> 00:15:08,105 I'm sorry. 177 00:15:09,191 --> 00:15:12,032 No, it's my fault. 178 00:15:12,907 --> 00:15:15,292 - I-- - Uncle Du. 179 00:15:16,046 --> 00:15:20,503 Were you mad at me because of my choice of model? 180 00:15:20,503 --> 00:15:24,263 - Actually Ze Ming-- - It's Wolf. 181 00:15:26,437 --> 00:15:28,649 - Wolf. - That's right. 182 00:15:28,649 --> 00:15:32,119 I forgot to introduce Wolf's Chinese name-- 183 00:15:32,119 --> 00:15:35,288 I said just call him Wolf, you hear that? 184 00:15:36,292 --> 00:15:38,581 In the office 185 00:15:38,581 --> 00:15:41,721 he's called Wolf. He can only be called Wolf. 186 00:15:51,753 --> 00:15:53,046 Hao Wei. 187 00:15:54,130 --> 00:15:57,131 I'll never hurt you. 188 00:15:57,131 --> 00:15:59,327 I want the best for you. 189 00:15:59,327 --> 00:16:00,585 But... 190 00:16:02,480 --> 00:16:05,735 I really don't know how to explain to you. 191 00:16:05,735 --> 00:16:09,440 But one day, you'll definitely understand. 192 00:16:12,798 --> 00:16:15,115 Okay. 193 00:16:27,529 --> 00:16:29,735 I forgot to bring the bike information. 194 00:16:29,735 --> 00:16:33,614 - I'll get it for you. - I'll get it myself. Wait here. 195 00:16:44,749 --> 00:16:46,937 I'm really sorry, Deputy GM. 196 00:16:46,937 --> 00:16:48,200 It's okay. 197 00:16:49,129 --> 00:16:51,654 I'm sorry. 198 00:16:51,654 --> 00:16:53,634 It's okay. 199 00:17:02,279 --> 00:17:04,778 Deputy GM Mandy! 200 00:17:06,182 --> 00:17:09,612 - What should I do? - What's wrong? 201 00:17:09,612 --> 00:17:12,695 This is Deputy GM Mandy's. It must be very important. 202 00:17:13,299 --> 00:17:15,605 I'll give it to her. I know her. 203 00:17:15,605 --> 00:17:17,845 Okay, thank you. 204 00:17:51,115 --> 00:17:52,778 Deputy GM Mandy! 205 00:18:16,233 --> 00:18:18,924 Xiao Sun, go back to the office. 206 00:18:18,924 --> 00:18:21,068 Okay. 207 00:18:23,987 --> 00:18:25,935 There's a guy chasing after our car. 208 00:18:29,180 --> 00:18:31,332 Xiao Sun, stop the car. 209 00:18:40,015 --> 00:18:42,460 What's the matter? 210 00:18:42,460 --> 00:18:45,356 Deputy GM Mandy, this is yours. 211 00:18:47,022 --> 00:18:48,424 You... 212 00:18:51,625 --> 00:18:54,250 This means the world to me. 213 00:18:54,250 --> 00:18:55,980 Thank you. 214 00:19:00,643 --> 00:19:04,765 - Thank you. - See if there's anything missing. 215 00:19:04,765 --> 00:19:08,928 It doesn't matter as long as the most important thing is there. 216 00:19:13,926 --> 00:19:16,613 Look at your sweat. 217 00:19:16,613 --> 00:19:19,307 Let me wipe your face for you. 218 00:19:19,307 --> 00:19:20,710 Thank you. 219 00:19:39,729 --> 00:19:42,112 Bend down a little. 220 00:19:44,896 --> 00:19:46,519 Thank you. 221 00:19:52,357 --> 00:19:54,631 Thank you. 222 00:19:58,028 --> 00:20:01,172 I can give it back to you after I wash it. 223 00:20:09,836 --> 00:20:11,721 Thank you. 224 00:20:14,750 --> 00:20:17,815 - Excuse me. - It's okay. Take it. 225 00:20:19,471 --> 00:20:21,655 - Hello? - Where are you? 226 00:20:21,655 --> 00:20:23,757 Hao Wei's waiting for us at the door. 227 00:20:23,757 --> 00:20:26,371 Okay, I'll be right there. 228 00:20:28,971 --> 00:20:31,298 Deputy GM Mandy, I've got to go. 229 00:20:31,298 --> 00:20:33,762 - Bye. - Thank you. 230 00:20:55,857 --> 00:20:57,858 Hao Wei. 231 00:20:57,858 --> 00:21:01,868 You mean Sis will be in charge of your bike's photography? 232 00:21:01,868 --> 00:21:05,835 Not just our bike. Mi Mi will also be the photographer 233 00:21:05,835 --> 00:21:08,211 for our top 10 products. 234 00:21:08,211 --> 00:21:14,477 You mean the model for the entire marketing campaign will be Ze Ming? 235 00:21:14,477 --> 00:21:17,094 But there will also be some group shots. 236 00:21:17,094 --> 00:21:20,103 So he might not be the only model. 237 00:21:22,200 --> 00:21:24,592 Can I be part of it? 238 00:21:25,979 --> 00:21:27,612 What's that supposed to mean? 239 00:21:27,612 --> 00:21:31,172 If Ze Ming can be a model, then why can't I be one? 240 00:21:31,172 --> 00:21:36,423 Nobody's better-looking than me in the entire Mudan Village. 241 00:21:38,680 --> 00:21:41,940 I actually think Shen Nong's idea is quite good. 242 00:21:41,940 --> 00:21:44,500 You see? 243 00:21:45,432 --> 00:21:49,376 If you guys can make Mi Mi's job easier 244 00:21:49,376 --> 00:21:51,689 then why not? 245 00:21:52,391 --> 00:21:53,832 So it's decided. 246 00:21:53,832 --> 00:21:56,963 Jiang Ping, Shen Nong, you can also take Shi Zhen with you. 247 00:21:57,849 --> 00:21:59,776 We're going to be models. 248 00:21:59,776 --> 00:22:03,625 What models? Have some fruit. 249 00:22:03,625 --> 00:22:05,928 Thank you, Mama Tian. 250 00:22:07,380 --> 00:22:09,118 What were you talking about? 251 00:22:10,434 --> 00:22:14,853 Hao Wei just asked them to be the models for your project. 252 00:22:14,853 --> 00:22:17,644 Models? That's great. 253 00:22:17,644 --> 00:22:19,961 Yeah, it's a three-day photo shoot. 254 00:22:19,961 --> 00:22:22,564 It takes three days to take photos? 255 00:22:22,564 --> 00:22:26,298 Mama Tian, don't worry. I'll also be going with them. 256 00:22:26,298 --> 00:22:28,674 We'll all be there to look after Mi Mi. 257 00:22:28,674 --> 00:22:32,807 - She'll be fine. - But three days... 258 00:22:33,678 --> 00:22:35,877 Sis, can I go too? 259 00:22:36,790 --> 00:22:39,420 If I can't go, you can't go either. 260 00:22:40,135 --> 00:22:43,467 It's different. I can take care of Sis. 261 00:22:50,670 --> 00:22:53,473 What are you looking at, young man? 262 00:22:57,198 --> 00:22:58,982 Papa Tian. 263 00:22:58,982 --> 00:23:01,771 I feel a bit funny today. 264 00:23:02,441 --> 00:23:04,111 What do you mean? 265 00:23:05,884 --> 00:23:08,865 For some reason 266 00:23:08,865 --> 00:23:13,385 whenever I saw Hao Wei and Mi Mi laughing with one another 267 00:23:13,385 --> 00:23:19,105 I'd feel a bit funny in here. 268 00:23:20,929 --> 00:23:22,776 Here? 269 00:23:23,663 --> 00:23:26,275 That's quite serious. 270 00:23:26,277 --> 00:23:28,842 You've been shot by Cupid's arrow. 271 00:23:28,842 --> 00:23:30,446 You're in love. 272 00:23:31,442 --> 00:23:32,967 In love? 273 00:23:33,507 --> 00:23:35,794 Now that you're older 274 00:23:35,794 --> 00:23:40,381 you're beginning to feel happy or sad about someone. 275 00:23:41,106 --> 00:23:45,221 Your heart is now totally controlled by that person. 276 00:23:45,221 --> 00:23:48,259 That's what you call love. 277 00:23:49,720 --> 00:23:52,415 - Love? - That's right. 278 00:23:53,169 --> 00:23:55,721 Your problem will only get worse. 279 00:23:55,721 --> 00:23:59,932 You can come to me for advice because I'm very experienced. 280 00:24:02,692 --> 00:24:06,630 So this is what love feels like. 281 00:24:46,873 --> 00:24:50,143 Mountain bikes can also be an option. 282 00:24:50,143 --> 00:24:52,201 Okay. 283 00:24:57,592 --> 00:24:59,531 Papa Wolf. 284 00:25:00,067 --> 00:25:01,895 So love 285 00:25:01,895 --> 00:25:04,871 will make our hearts feel funny. 286 00:25:10,175 --> 00:25:13,044 Did that happen with you and Mama Wolf before? 287 00:25:16,787 --> 00:25:18,326 Sparklers. 288 00:25:18,326 --> 00:25:21,981 Just like chocolates, they can also cheer people up. 289 00:25:28,750 --> 00:25:31,068 Although 290 00:25:31,068 --> 00:25:34,403 sometimes my heart aches... 291 00:25:36,881 --> 00:25:41,423 Most of the time, it's actually... 292 00:25:44,419 --> 00:25:46,480 quite funny... 293 00:25:47,942 --> 00:25:49,691 and sweet. 294 00:26:03,901 --> 00:26:05,970 Papa Wolf. 295 00:26:07,346 --> 00:26:09,923 I have to go away on a work trip with Mi Mi. 296 00:26:09,923 --> 00:26:12,106 So Papa Tian and Mama Tian will look after you. 297 00:26:12,106 --> 00:26:14,535 We'll be back once our work's finished. 298 00:26:15,738 --> 00:26:18,833 I know, I'll be back real soon. 299 00:26:25,778 --> 00:26:28,242 Good night, Papa Wolf. 300 00:26:49,645 --> 00:26:52,146 Where's Papa Wolf? 301 00:27:18,125 --> 00:27:21,019 Papa Wolf, are you homesick? 302 00:27:23,816 --> 00:27:28,413 Darling, you're way too old to ride a skateboard. 303 00:27:28,413 --> 00:27:31,432 Do you think you're Ze Ming? 304 00:27:33,073 --> 00:27:36,815 - The skateboard. - Okay. 305 00:27:36,815 --> 00:27:39,063 Be careful. 306 00:27:41,832 --> 00:27:43,948 Papa Wolf, you want to go back to the mountain? 307 00:27:43,948 --> 00:27:48,500 I can pick some herbs for Papa Tian while you go back and see everyone. 308 00:27:48,500 --> 00:27:49,807 Let's go. 309 00:27:55,392 --> 00:27:57,892 I'm already being very gentle. 310 00:27:57,892 --> 00:28:02,230 Look at you. What makes you think you can beat those young guys? 311 00:28:02,230 --> 00:28:05,525 Look how swollen your foot is. You can't even walk now. 312 00:28:05,525 --> 00:28:08,015 I'm not that old. 313 00:28:08,015 --> 00:28:10,516 I'm still very strong for my age. 314 00:28:10,516 --> 00:28:13,749 - I thought I'll always be your idol. - Yeah, right. 315 00:28:13,749 --> 00:28:16,509 Whatever. 316 00:28:16,509 --> 00:28:19,048 Are you trying to kill your husband? 317 00:28:20,336 --> 00:28:23,432 To be honest, skateboarding's really fun. 318 00:28:23,432 --> 00:28:27,307 Let's practice together so that we can become a skateboarding couple. 319 00:28:27,307 --> 00:28:31,096 How are we supposed to practice when your foot's still so swollen? 320 00:28:31,096 --> 00:28:34,709 That's right. Thank you for your tender loving care, my beautiful wife. 321 00:28:36,405 --> 00:28:39,332 I'm already being very gentle. Be careful next time. 322 00:28:39,332 --> 00:28:42,210 I will. I love you. 323 00:28:45,140 --> 00:28:48,463 Papa Wolf, is this what Papa Tian meant by love? 324 00:28:50,355 --> 00:28:54,007 Come on, we better go or else we won't make it back before Mi Mi gets up. 325 00:29:15,346 --> 00:29:17,566 I'm back. 326 00:29:19,884 --> 00:29:23,092 - Where did you go? You're all muddy. - Yeah. 327 00:29:23,092 --> 00:29:25,505 I went to pick some herbs for Papa Tian. 328 00:29:26,911 --> 00:29:29,748 - Ze Ming, did you get hurt? - I'm fine. 329 00:29:29,748 --> 00:29:31,981 Try this, Papa Tian. It works really well. 330 00:29:31,981 --> 00:29:34,246 He's okay. Let's treat your wound first. 331 00:29:34,246 --> 00:29:37,530 It's okay. You should take care of Papa Tian's injury before it gets worse. 332 00:29:41,260 --> 00:29:43,136 It's Po Bu Cao. 333 00:29:43,136 --> 00:29:46,088 - Okay, can you make the dressing for me? - Okay. 334 00:30:01,884 --> 00:30:05,344 How did you know you can use this herb? 335 00:30:05,344 --> 00:30:08,027 Papa Wolf, did you teach him? 336 00:30:09,182 --> 00:30:12,923 No, I didn't like raw meat when I was living on the mountain. 337 00:30:12,923 --> 00:30:15,548 So I'd go and pick fruit to eat. 338 00:30:15,548 --> 00:30:20,363 Whenever I ate the wrong thing, I'd get an upset stomach or my skin would itch. 339 00:30:20,363 --> 00:30:22,430 So I've learned through experience. 340 00:30:22,430 --> 00:30:24,815 That's exactly what Shen Nong did. 341 00:30:24,815 --> 00:30:28,813 I mean the legendary doctor Shen Nong, not our Shen Nong. 342 00:30:29,990 --> 00:30:33,026 I know him. I've read about him in books. 343 00:30:33,026 --> 00:30:35,163 Herbal medicine takes a lot of knowledge. 344 00:30:35,163 --> 00:30:37,528 Although they're everywhere on the mountain 345 00:30:37,528 --> 00:30:39,317 you must know how to use them. 346 00:30:39,317 --> 00:30:42,028 You want to come with me next time I go and pick herbs? 347 00:30:42,028 --> 00:30:43,500 Can I? 348 00:30:44,460 --> 00:30:45,864 Thank you, Papa Tian. 349 00:31:04,001 --> 00:31:07,236 Papa Wolf, go to the bathroom. 350 00:31:13,585 --> 00:31:15,824 Come here. 351 00:31:23,005 --> 00:31:24,817 Sit down. 352 00:31:35,607 --> 00:31:37,846 Give me your hand. 353 00:31:40,909 --> 00:31:42,734 Your right hand. 354 00:32:14,111 --> 00:32:16,250 Don't do that again. 355 00:32:17,846 --> 00:32:20,759 I'd be very worried. 356 00:32:20,759 --> 00:32:23,002 You're worried about me? 357 00:32:23,002 --> 00:32:25,243 Of course. 358 00:32:27,589 --> 00:32:30,501 Although it's very touching 359 00:32:30,501 --> 00:32:36,008 whenever I see you risk your own life... 360 00:32:37,195 --> 00:32:40,586 in trying to save other people's lives 361 00:32:40,586 --> 00:32:43,646 you're so used to being strong and healthy 362 00:32:43,646 --> 00:32:46,971 that you don't really seem to realize 363 00:32:46,971 --> 00:32:52,615 how important it is to have good health. 364 00:32:52,615 --> 00:32:55,501 Mi Mi, what's the matter? 365 00:33:06,929 --> 00:33:09,497 Does it hurt? 366 00:33:09,497 --> 00:33:11,971 Not really. 367 00:33:22,549 --> 00:33:26,193 Why do we have to bring so much luggage? 368 00:33:26,193 --> 00:33:29,275 Hey, give us a hand. 369 00:33:34,173 --> 00:33:36,222 Goodness. 370 00:33:38,448 --> 00:33:41,832 Six bicycles. 371 00:33:41,832 --> 00:33:45,337 Tripod, got it. 372 00:33:45,337 --> 00:33:48,987 Two umbrellas. 373 00:33:48,987 --> 00:33:50,842 I can carry it myself. 374 00:33:50,842 --> 00:33:53,769 - Zi Zi, have we got everything? - Don't worry, Sis. 375 00:33:53,769 --> 00:33:56,666 I've already double-checked everything. 376 00:33:58,865 --> 00:34:03,173 - Got everything? - Yeah, just missing you. 377 00:34:03,173 --> 00:34:05,683 Executive Assistant, it's almost time to go. 378 00:34:05,683 --> 00:34:08,534 Okay. Let's go, everyone. 379 00:34:08,534 --> 00:34:10,652 - Come on! - Let's go! 380 00:34:11,489 --> 00:34:12,590 Hao Wei. 381 00:34:13,552 --> 00:34:14,552 GM. 382 00:34:14,552 --> 00:34:17,625 - Ready to go? - Yes, GM. Let me introduce you. 383 00:34:17,625 --> 00:34:19,927 This is our photography team. 384 00:34:19,927 --> 00:34:22,911 - She's our photographer, Mi Mi. - Hello, GM. 385 00:34:22,911 --> 00:34:26,672 He's Wolf, the model that I mentioned in our meeting. 386 00:34:29,949 --> 00:34:32,146 Thank you, everyone. 387 00:34:32,146 --> 00:34:34,280 This photo shoot's very important to us. 388 00:34:34,280 --> 00:34:36,826 Please do your best. 389 00:34:36,826 --> 00:34:40,311 Don't worry, GM, we'll do our best to complete this photo shoot. 390 00:34:42,987 --> 00:34:44,735 Welcome, GM. 391 00:34:53,619 --> 00:34:55,496 So you're Wolf? 392 00:34:59,807 --> 00:35:01,385 I remember you. 393 00:35:11,297 --> 00:35:14,248 Thank you for helping me with the photocopier. 394 00:35:17,489 --> 00:35:19,175 You're very welcome. 395 00:35:24,891 --> 00:35:27,496 All right, good luck with your photo shoot. 396 00:35:27,496 --> 00:35:29,384 I'll come and visit you tomorrow. 397 00:35:29,384 --> 00:35:33,257 Your location's not far from where I live, so I can come and see you. 398 00:35:33,257 --> 00:35:36,108 Our chairman's really looking forward to seeing your work. 399 00:35:36,108 --> 00:35:39,382 Do your best. Don't let him down. 400 00:35:39,382 --> 00:35:41,405 - Okay. - Good luck. 401 00:35:41,409 --> 00:35:44,197 Don't worry, Uncle Du, I'll do my best. 402 00:35:45,806 --> 00:35:47,896 Make sure you do. 403 00:36:01,175 --> 00:36:03,085 So how does it feel? 404 00:36:05,623 --> 00:36:09,496 This is what you call watching your loved one... 405 00:36:09,496 --> 00:36:11,869 From afar. 406 00:36:14,847 --> 00:36:18,693 It seems as if there are layers and layers of curtains between you. 407 00:36:19,804 --> 00:36:22,628 It really breaks your heart, doesn't it? 408 00:36:25,195 --> 00:36:27,603 Don't be mad. 409 00:36:30,599 --> 00:36:33,797 Listen, since you've lived on Wolf Mountain for so many years 410 00:36:33,797 --> 00:36:37,141 I'm sure you've never spent much time with women, right? 411 00:36:40,244 --> 00:36:43,724 Have you ever heard people say that women are very unpredictable? 412 00:36:46,291 --> 00:36:48,599 That's the key to chasing after women. 413 00:36:48,599 --> 00:36:52,302 You must release your male pheromone in front of her. 414 00:36:52,302 --> 00:36:54,364 Pheromone, get it? 415 00:36:54,364 --> 00:36:58,565 In other words, you must show her how handsome and charming you are. 416 00:36:58,565 --> 00:37:01,603 Your looks and charm, get it? 417 00:37:01,603 --> 00:37:03,458 Don't you get it? 418 00:37:03,891 --> 00:37:06,072 You must shine like a light 419 00:37:06,072 --> 00:37:08,585 and let her see you among everyone in this world. 420 00:37:08,585 --> 00:37:10,916 Once she sees you, your heart will... 421 00:37:13,900 --> 00:37:17,793 Listen, Ze Ming's the main model for our photo shoot. 422 00:37:17,793 --> 00:37:20,726 Can you two leave him alone? 423 00:37:21,726 --> 00:37:23,610 Okay. 424 00:37:23,610 --> 00:37:26,443 I'll teach you later. 425 00:37:48,748 --> 00:37:50,922 It's so hot. 426 00:37:50,922 --> 00:37:53,221 - Where's Mi Mi? - I don't know. 427 00:37:53,221 --> 00:37:56,393 - I've got ice cream. - Ice cream? 428 00:37:56,393 --> 00:37:58,981 - I want one. - I want ice cream. 429 00:38:02,608 --> 00:38:04,806 - Thank you. - What flavor have you got? 430 00:38:04,806 --> 00:38:07,543 - Peanut. - I've got double chocolate. 431 00:38:07,543 --> 00:38:10,070 Zi Zi, where's Ze Ming? 432 00:38:10,070 --> 00:38:11,641 Over there. 433 00:38:11,641 --> 00:38:14,221 I want chocolate. 434 00:38:34,456 --> 00:38:38,280 Look at you. You're like a kid. 435 00:38:38,280 --> 00:38:40,704 Let me wipe it clean for you. 436 00:38:42,835 --> 00:38:45,637 Come a bit closer. I can't reach. 437 00:39:12,681 --> 00:39:14,262 Sorry for the wait. 438 00:39:14,262 --> 00:39:15,599 I've got your room keys here. 439 00:39:15,601 --> 00:39:17,693 You can pick your rooms now. 440 00:39:17,693 --> 00:39:19,780 I'll share a room with my sister. 441 00:39:19,780 --> 00:39:24,219 The Three Musketeers must stay in the same room, right? 442 00:39:31,418 --> 00:39:34,733 Since you're our main model, you must get enough sleep. 443 00:39:34,733 --> 00:39:37,764 So you can have a room to yourself. 444 00:39:38,927 --> 00:39:40,791 Thank you. 445 00:39:41,516 --> 00:39:44,612 You can rest first. We can have barbecue tonight. 446 00:39:47,824 --> 00:39:50,452 - Come on, Sis. - Get some rest. 447 00:39:50,452 --> 00:39:53,041 - Okay. - Thank you. 448 00:39:53,041 --> 00:39:55,052 Thanks. 449 00:40:41,722 --> 00:40:44,266 Thank you all for such a beautiful song. 450 00:40:44,266 --> 00:40:48,976 Everyone, we're about to reach this evening's climax. 451 00:40:48,976 --> 00:40:52,972 Which challenger would like to sing the next song? 452 00:40:52,972 --> 00:40:55,032 Who... who? 453 00:40:55,032 --> 00:40:57,414 - The next challenger is here. - Who? 454 00:40:57,414 --> 00:41:00,824 Who's our next challenger? It's Ze Ming! 455 00:41:00,824 --> 00:41:03,164 Let's put our hands together! 456 00:41:03,164 --> 00:41:07,396 - It's Ze Ming. - Ze Ming. 457 00:41:08,679 --> 00:41:11,458 - Yes, it's you. - Sing us a song. 458 00:41:11,978 --> 00:41:12,978 But I-- 459 00:41:12,978 --> 00:41:22,351 Sing a song. 460 00:41:29,005 --> 00:41:31,038 Okay. 461 00:41:33,344 --> 00:41:37,880 I'll sing a song that Mi Mi taught me. 462 00:41:39,018 --> 00:41:41,626 Let's give him a round of applause! 463 00:41:44,547 --> 00:41:46,831 I'll play the guitar for you. 464 00:41:51,847 --> 00:41:54,099 Ready? 465 00:43:22,375 --> 00:43:26,119 - You actually remember the lyrics. - He's really good. 466 00:43:28,389 --> 00:43:29,967 Thank you, everyone. 467 00:43:31,420 --> 00:43:33,697 You sang very well. 468 00:43:37,786 --> 00:43:40,192 Well done. 469 00:44:40,726 --> 00:44:42,818 Why are you laughing? 470 00:44:42,818 --> 00:44:45,329 No reason. You're doing very well. 471 00:44:48,762 --> 00:44:51,793 Looks really nice. 472 00:44:56,371 --> 00:44:58,889 I learned it from you. 473 00:44:58,889 --> 00:45:01,896 Hao Wei, what are you looking at? 474 00:45:01,896 --> 00:45:03,929 Nothing. 475 00:45:08,380 --> 00:45:12,460 - I'm so hungry. - Instant noodles for breakfast? 476 00:45:12,460 --> 00:45:17,248 Why not? Ze Ming got up extra early to prepare it for us. 477 00:45:18,646 --> 00:45:22,233 - Ze Ming. - Ze Ming? Is she serious? 478 00:45:24,239 --> 00:45:27,224 Mi Mi taught me how to cook instant noodles before. 479 00:45:27,224 --> 00:45:30,713 I'm very happy that I could come on this trip with you all. 480 00:45:30,713 --> 00:45:33,367 So I wanted to cook it for you. 481 00:45:33,907 --> 00:45:36,438 - Is it edible? - You can try first. 482 00:45:36,438 --> 00:45:40,137 - No, you try first. - Let's just forget it. 483 00:45:41,494 --> 00:45:44,342 It looks really yummy. 484 00:45:44,342 --> 00:45:46,134 Thank you. 485 00:45:47,909 --> 00:45:49,793 What's wrong with instant noodles? 486 00:45:49,793 --> 00:45:53,418 Ze Ming, how did you know I love half-cooked eggs? 487 00:45:53,418 --> 00:45:55,773 I'll take mine. 488 00:45:59,244 --> 00:46:01,313 All right, I'll have it. 489 00:46:03,710 --> 00:46:05,318 Hao Wei. 490 00:46:06,090 --> 00:46:08,635 Your noodles are here. 491 00:46:08,635 --> 00:46:11,047 It's really nice. 492 00:46:24,918 --> 00:46:27,702 How's your egg? Is it cooked? 493 00:46:29,050 --> 00:46:30,581 Yeah. 494 00:46:31,487 --> 00:46:33,746 Mi Mi said you like cooked eggs. 495 00:46:33,746 --> 00:46:36,360 So I made sure I cooked it for a little longer. 496 00:46:37,018 --> 00:46:39,235 Thank you. 497 00:46:40,632 --> 00:46:43,746 - You still remember that? - Of course. 498 00:47:16,416 --> 00:47:19,635 He's as charming as a professional model. 499 00:47:25,318 --> 00:47:28,166 Doesn't he get tired at all? 500 00:47:28,166 --> 00:47:30,702 He doesn't look tired. 501 00:47:42,585 --> 00:47:45,077 So how are you finding this? 502 00:47:46,003 --> 00:47:49,626 I think I'm starting to get the hang of it. 503 00:47:50,405 --> 00:47:52,907 I know. You're doing well. 504 00:47:56,242 --> 00:47:59,547 Mi Mi, do I look handsome in the photos? 505 00:47:59,547 --> 00:48:01,358 Why? 506 00:48:02,103 --> 00:48:05,018 I want to look cool and handsome in the photos. 507 00:48:07,445 --> 00:48:09,130 Don't worry about the camera. 508 00:48:09,130 --> 00:48:11,795 You don't need to make yourself appear cool on purpose. 509 00:48:11,795 --> 00:48:16,746 Don't think about anything. Just relax and be yourself. 510 00:48:16,746 --> 00:48:20,317 All you need to do is trust me. 511 00:48:20,317 --> 00:48:25,295 I'm your photographer, so I'll definitely capture your best-looking moments. 512 00:48:25,295 --> 00:48:29,684 I can probably even bring out the hidden charm in you. 513 00:48:29,684 --> 00:48:31,840 Really? 514 00:48:33,570 --> 00:48:35,820 Through my camera 515 00:48:35,820 --> 00:48:38,501 you're the best 516 00:48:38,501 --> 00:48:41,090 and the most unique. 517 00:48:42,420 --> 00:48:44,818 Do you trust me? 518 00:48:44,818 --> 00:48:46,074 I do. 519 00:48:48,099 --> 00:48:50,775 - Let's try again. - Okay. 520 00:48:55,925 --> 00:48:59,018 - Are you ready? - I'm ready. 521 00:48:59,018 --> 00:49:01,851 Go forward at the count of three. 522 00:49:01,851 --> 00:49:03,028 Okay. 523 00:49:04,197 --> 00:49:05,952 One. 524 00:49:17,068 --> 00:49:19,976 Let's have a race. 525 00:49:46,588 --> 00:49:48,938 Hao Wei, what's the matter? 526 00:49:50,724 --> 00:49:52,670 Want to have a race with me? 527 00:49:55,190 --> 00:49:57,105 Okay. 528 00:49:57,806 --> 00:49:59,791 What are they doing? 529 00:50:00,277 --> 00:50:03,902 - Can't you tell? - They're having a race. 530 00:50:03,902 --> 00:50:06,458 A race? Why? 531 00:50:07,110 --> 00:50:09,260 - Because of your sister. - Because of your sister. 532 00:50:18,717 --> 00:50:21,300 All right, at the count of three. 533 00:50:23,157 --> 00:50:24,771 One. 534 00:50:26,309 --> 00:50:28,108 Two. 535 00:50:29,172 --> 00:50:30,737 Three. 536 00:50:37,981 --> 00:50:40,943 There's a lake ahead. Aren't they going to stop? 537 00:50:42,786 --> 00:50:45,351 There's a lake ahead of you! 538 00:51:28,427 --> 00:51:30,344 Could this really be fate? 539 00:51:35,938 --> 00:51:38,664 They're destined to be bound together. 540 00:51:54,193 --> 00:51:56,938 Everyone, thank you for your hard work. 541 00:51:56,938 --> 00:52:00,532 Cheers! 542 00:52:05,862 --> 00:52:09,344 There's seafood as well as steak. 543 00:52:09,344 --> 00:52:12,641 It's a surf and turf feast. 544 00:52:12,641 --> 00:52:15,590 We're going to be so full from dinner. 545 00:52:16,730 --> 00:52:18,929 This is our general manager's treat. 546 00:52:18,929 --> 00:52:21,251 Please enjoy, everyone. 547 00:52:21,251 --> 00:52:25,512 - Thank you, GM! - You're very welcome. 548 00:52:26,121 --> 00:52:29,297 I'd like to thank you all again on behalf of our chairman. 549 00:52:29,297 --> 00:52:33,230 - Thank you. - Cheers! 550 00:52:33,230 --> 00:52:35,750 Here you go. 551 00:52:37,128 --> 00:52:38,681 Let me start eating. 552 00:52:39,994 --> 00:52:42,487 Take your time. 553 00:52:48,175 --> 00:52:50,788 You're so embarrassing. 554 00:52:56,072 --> 00:52:59,221 "Since our men's and women's hot springs have different scenery" 555 00:52:59,221 --> 00:53:03,255 "our hot springs operate on an alternate system." 556 00:53:03,255 --> 00:53:07,572 "Please follow the appropriate arrows to enter the correct hot springs." 557 00:53:08,960 --> 00:53:11,478 - Let's go. - Men's hot spring. 558 00:53:14,476 --> 00:53:17,318 Even a werewolf wants to go to the hot spring. 559 00:53:17,318 --> 00:53:19,523 Let's play a trick on him. 560 00:53:27,027 --> 00:53:30,233 (In Japanese) Welcome, please go inside. 561 00:53:30,818 --> 00:53:32,514 What are you doing? 562 00:53:32,514 --> 00:53:34,568 - We're going to a hot spring. - Yeah. 563 00:53:34,568 --> 00:53:36,324 Then why aren't you going in? 564 00:53:36,324 --> 00:53:39,760 - It's too hot inside. - Yeah, so we need some fresh air. 565 00:53:47,326 --> 00:53:49,697 [Women's Hot Spring] 566 00:53:53,291 --> 00:53:55,027 Let's go. 567 00:54:06,706 --> 00:54:09,998 You must be really tired from taking photos all day. 568 00:54:11,027 --> 00:54:13,155 You've been looking after me all day too. 569 00:54:13,155 --> 00:54:16,056 Don't worry, I'm fine. 570 00:54:23,018 --> 00:54:25,907 Sis, tell me something. 571 00:54:26,463 --> 00:54:30,398 If you had to choose between a werewolf and a man, which would you choose? 572 00:54:30,398 --> 00:54:33,418 What kind of a question is that? 573 00:54:37,007 --> 00:54:40,527 Stop having these romantic fantasies all the time. 574 00:54:41,177 --> 00:54:43,244 Then what about Hao Wei? 575 00:54:43,244 --> 00:54:45,447 Does he mean anything to you? 576 00:54:47,132 --> 00:54:49,494 Hao Wei? 577 00:54:50,085 --> 00:54:54,103 Since he's my senior, he's someone... 578 00:54:55,188 --> 00:54:58,253 who's always looked after me. 579 00:54:58,253 --> 00:55:00,402 So when I'm with him 580 00:55:00,402 --> 00:55:03,713 I don't have to worry about anything. 581 00:55:05,932 --> 00:55:08,835 But Ze Ming's different. 582 00:55:08,835 --> 00:55:13,248 I have to worry about him all the time. 583 00:55:15,121 --> 00:55:18,003 But because of that 584 00:55:18,003 --> 00:55:22,112 I seem to have found a different kind of joy apart from my work. 585 00:55:24,277 --> 00:55:26,110 Love. 586 00:55:26,838 --> 00:55:29,503 This is what you call love. 587 00:55:38,210 --> 00:55:39,911 Zi Zi. 588 00:55:39,911 --> 00:55:44,844 I really don't have time to think about love and relationships right now. 589 00:55:46,384 --> 00:55:48,969 All I want to do now 590 00:55:48,969 --> 00:55:52,550 is improve my photography skills 591 00:55:52,550 --> 00:55:56,181 and follow in Annie Griffiths's footsteps. 592 00:55:57,384 --> 00:55:59,210 I want to take photos of... 593 00:56:00,195 --> 00:56:02,860 red hot deserts 594 00:56:02,860 --> 00:56:05,335 green forests 595 00:56:05,335 --> 00:56:07,998 icy avalanches... 596 00:56:09,878 --> 00:56:13,211 and the rebirth of volcanoes. 597 00:56:13,211 --> 00:56:16,199 I also want to take photos of people from all over the world. 598 00:56:17,402 --> 00:56:21,726 Natural and unrehearsed moments like these... 599 00:56:22,585 --> 00:56:25,512 are the truest representation of nature. 600 00:56:25,512 --> 00:56:30,375 What I really want to do is capture the beauty of this world. 601 00:56:36,972 --> 00:56:41,009 I'm so proud to have a sister like you. 602 00:56:42,126 --> 00:56:45,835 But let me remind you. 603 00:56:45,838 --> 00:56:50,103 Love is every woman's bond to her dream. 604 00:56:52,489 --> 00:56:55,371 I know, little woman. 605 00:56:55,371 --> 00:56:58,344 Sis, I love you so much. 606 00:57:04,036 --> 00:57:06,208 What's wrong? 607 00:57:08,277 --> 00:57:10,916 I think I've been wearing my contact lenses for too long. 608 00:57:12,492 --> 00:57:16,061 - I better take them out. - Okay. 609 00:59:00,409 --> 00:59:03,239 Do your eyes feel better now? 610 00:59:06,849 --> 00:59:10,117 What are you doing in here? This is the women's hot spring. 611 00:59:10,882 --> 00:59:13,351 But Shen Nong and Shi Zhen said this is the men's hot spring. 612 00:59:13,351 --> 00:59:15,791 Turn around. 613 00:59:18,132 --> 00:59:20,264 - Sit down. - Why? 614 00:59:20,264 --> 00:59:21,822 Turn around! 615 00:59:21,822 --> 00:59:25,027 If you stand so tall you'll see everything when I turn around. 616 00:59:25,027 --> 00:59:27,393 Sit down. 617 00:59:46,570 --> 00:59:48,681 Mi Mi. 618 00:59:48,681 --> 00:59:51,534 You looked really beautiful just then. 619 00:59:52,146 --> 00:59:54,378 What did you actually see? 620 00:59:54,903 --> 00:59:57,594 I saw your back 621 00:59:57,594 --> 01:00:00,563 and a bit of your bottom. 622 01:00:01,545 --> 01:00:03,617 My bottom? 623 01:00:03,617 --> 01:00:04,617 Are you upset? 624 01:00:07,512 --> 01:00:10,750 How should I explain to you? 625 01:00:10,750 --> 01:00:13,222 Anyway 626 01:00:13,222 --> 01:00:16,675 a woman shouldn't show her body to other people. 627 01:00:16,675 --> 01:00:19,331 It's very important. 628 01:00:19,331 --> 01:00:22,474 - But you've also seen my body-- - Turn around! 629 01:00:24,396 --> 01:00:26,668 That was an accident. 630 01:00:28,608 --> 01:00:31,541 You can only show your body 631 01:00:31,541 --> 01:00:34,331 to the person that you like. 632 01:00:34,331 --> 01:00:36,666 I really like you, Mi Mi. 633 01:00:36,666 --> 01:00:39,420 Liking someone 634 01:00:39,420 --> 01:00:42,655 is different from loving someone. 635 01:00:43,835 --> 01:00:45,994 Mi Mi, don't you like me? 636 01:00:45,994 --> 01:00:48,315 I like you... 637 01:00:49,663 --> 01:00:52,121 but that just means I like you. 638 01:00:52,121 --> 01:00:56,012 Liking someone will make you happy. 639 01:00:56,012 --> 01:00:59,724 Loving someone also makes you happy... 640 01:01:01,268 --> 01:01:04,820 but it can also cause you pain. 641 01:01:04,820 --> 01:01:07,036 Pain? 642 01:01:09,489 --> 01:01:14,177 No wonder I've been feeling... 643 01:01:16,853 --> 01:01:19,862 - No wonder I've been-- - Hey, you pervert! 644 01:01:19,862 --> 01:01:23,813 - What are you doing here? - Zi Zi, it's not Ze Ming's fault. 645 01:01:23,813 --> 01:01:26,775 Shen Nong and Shi Zhen played a trick on him. 646 01:01:30,422 --> 01:01:32,766 Sis, what's wrong? 647 01:01:32,766 --> 01:01:36,219 - I'm just a little dizzy. - Are you okay? 648 01:01:37,451 --> 01:01:40,664 Don't just sit there. Come and help her up. 649 01:01:41,005 --> 01:01:43,074 Careful. 650 01:01:50,862 --> 01:01:53,375 Careful. 651 01:01:54,213 --> 01:01:57,699 - Are you okay? - I'm fine. 652 01:02:13,320 --> 01:02:15,806 Mi Mi, are you okay? 653 01:02:17,266 --> 01:02:19,550 I'm fine. 654 01:02:19,550 --> 01:02:22,289 - What happened? - What do you mean what happened? 655 01:02:22,289 --> 01:02:24,320 It's all your fault. 656 01:02:24,320 --> 01:02:26,630 Sis has always been very weak since she was young. 657 01:02:26,630 --> 01:02:28,527 She'd already stayed in the sun all day. 658 01:02:28,527 --> 01:02:31,612 But she still stayed in the hot spring so that she could hide from you. 659 01:02:31,612 --> 01:02:33,864 No wonder she felt dizzy. 660 01:02:33,864 --> 01:02:36,985 It's got nothing to do with him. 661 01:02:40,284 --> 01:02:43,114 Sis, I'm sorry. 662 01:02:43,114 --> 01:02:46,295 It's my fault. I didn't notice that you weren't feeling well. 663 01:02:46,295 --> 01:02:49,543 It's not your fault. I was too careless. 664 01:02:49,543 --> 01:02:51,047 Mi Mi. 665 01:02:52,038 --> 01:02:55,302 - Are you okay? - Yeah. 666 01:02:55,302 --> 01:02:57,315 I knew you'd feel unwell from the heat. 667 01:02:57,315 --> 01:02:59,664 So I brought some essential oils for you. 668 01:02:59,664 --> 01:03:02,302 You should feel better after you use them. 669 01:03:03,090 --> 01:03:05,030 Thank you, Hao Wei. 670 01:03:05,030 --> 01:03:07,135 You're so thoughtful. 671 01:03:07,135 --> 01:03:10,335 Even I didn't think of that. 672 01:03:10,335 --> 01:03:12,369 Sis, let me put some on for you. 673 01:03:27,717 --> 01:03:30,717 Okay, that should do. 674 01:03:32,969 --> 01:03:35,181 You guys can go now. 675 01:03:35,181 --> 01:03:38,039 Don't worry, I'll be fine after I take a nap. 676 01:03:38,039 --> 01:03:39,704 Okay. 677 01:03:39,704 --> 01:03:42,753 We're going. Get some rest. 678 01:03:42,753 --> 01:03:44,885 Zi Zi. 679 01:03:50,634 --> 01:03:51,791 Wolf. 680 01:03:52,942 --> 01:03:55,340 Let Mi Mi get some rest. 681 01:04:09,771 --> 01:04:11,913 Hao Wei. 682 01:04:18,070 --> 01:04:21,353 Do you know why Mi Mi's so weak? 683 01:04:27,889 --> 01:04:29,668 Don't you know? 684 01:04:47,516 --> 01:04:51,688 There's still so much about Mi Mi that I don't know. 685 01:04:52,858 --> 01:04:57,251 Since Mi Mi's so weak, I must do my best to protect her. 686 01:05:11,121 --> 01:05:13,840 What are you doing here by yourself? 687 01:05:13,840 --> 01:05:15,253 GM. 688 01:05:19,358 --> 01:05:22,202 Are you really good friends with Tian Mi Mi? 689 01:05:24,398 --> 01:05:27,010 I heard you're staying at her house. 690 01:05:33,204 --> 01:05:36,929 What about your family? Why aren't you living with them? 691 01:05:38,639 --> 01:05:40,824 They're not here. 692 01:05:43,360 --> 01:05:44,822 I see. 693 01:05:45,606 --> 01:05:48,215 What do you mean they're not here? 694 01:06:18,516 --> 01:06:20,106 What do you mean they're not here? 695 01:06:21,835 --> 01:06:23,367 Are you an orphan? 696 01:06:24,813 --> 01:06:27,197 I'm sorry, GM, I have to go. 697 01:06:29,927 --> 01:06:32,907 Don't be mistaken. I didn't mean to offend you. 698 01:06:32,907 --> 01:06:36,614 I'm just a little worried because you don't live with your family 699 01:06:36,614 --> 01:06:39,490 and I haven't heard you talk about them. 700 01:06:39,490 --> 01:06:42,001 Perhaps I can help you. 701 01:06:42,001 --> 01:06:45,143 GM, I really don't want to talk about it. 702 01:06:45,143 --> 01:06:46,699 Excuse me. 703 01:06:50,173 --> 01:06:51,568 Wolf. 704 01:06:55,646 --> 01:06:59,112 Would you like to go for a ride with me? 705 01:07:06,307 --> 01:07:07,619 Okay. 706 01:07:26,264 --> 01:07:28,481 What's the matter with you? 707 01:07:28,481 --> 01:07:31,070 I thought you took him to catch bugs. 708 01:07:31,070 --> 01:07:35,019 How could you let him get lost so easily? 709 01:07:38,440 --> 01:07:42,724 Second Uncle, wait for me! 710 01:07:47,309 --> 01:07:48,465 Watch out! 711 01:07:55,327 --> 01:07:57,442 Are you okay? 712 01:08:00,034 --> 01:08:03,722 - You should treat your injury quickly. - Don't touch me. 713 01:08:04,503 --> 01:08:07,373 Go back and ask Hao Wei to come pick me up. 714 01:08:18,988 --> 01:08:21,377 No, I've got to take you back now. 715 01:08:21,377 --> 01:08:22,966 I'll carry you. 716 01:08:25,426 --> 01:08:28,135 It's okay. I can walk back myself. 717 01:08:34,804 --> 01:08:37,268 - What are you doing? - Hop on. 718 01:08:37,268 --> 01:08:39,095 Just hop on. 719 01:08:41,039 --> 01:08:42,943 Put me down. 720 01:08:44,359 --> 01:08:45,658 Seven! 721 01:08:45,658 --> 01:08:47,880 Don't scare me. Nine. 722 01:08:51,188 --> 01:08:53,692 He got tricked. 723 01:08:53,692 --> 01:08:56,002 Whose turn is it? 724 01:08:56,002 --> 01:08:58,927 - Mi Mi. - You guys playing cards? 725 01:08:58,927 --> 01:09:02,134 Sis, why didn't you stay in bed? 726 01:09:02,134 --> 01:09:04,702 I felt much better after my nap. 727 01:09:04,702 --> 01:09:08,376 Where's Ze Ming? Why isn't he here? 728 01:09:12,434 --> 01:09:14,300 You guys keep playing. 729 01:09:14,300 --> 01:09:16,626 I'll take a walk and get some fresh air. 730 01:09:18,889 --> 01:09:21,472 Mi Mi. 731 01:09:24,265 --> 01:09:25,641 I'll go with you. 732 01:09:32,164 --> 01:09:34,599 Second Uncle, can you take me to catch bugs? 733 01:09:34,599 --> 01:09:38,019 Okay, let's go and catch some bugs. 734 01:09:38,637 --> 01:09:40,521 When he was little 735 01:09:40,521 --> 01:09:44,295 I used to let him sit on my shoulders all the time. 736 01:09:44,295 --> 01:09:47,403 Now he can already carry me on his back. 737 01:09:49,057 --> 01:09:50,884 Ze Ming. 738 01:09:50,884 --> 01:09:53,203 You're Ze Ming, right? 739 01:09:53,203 --> 01:09:55,590 You've already grown up. 740 01:09:56,247 --> 01:09:57,984 When you were little 741 01:09:57,984 --> 01:10:00,175 I used to love you as well. 742 01:10:00,175 --> 01:10:01,921 Your dad died very young. 743 01:10:02,992 --> 01:10:05,921 So I treated you like my own son. 744 01:10:08,912 --> 01:10:11,476 Just put me down. 745 01:10:11,476 --> 01:10:14,417 You must be tired. I can walk back myself. 746 01:10:14,417 --> 01:10:17,011 It's okay, we're almost there. 747 01:10:27,164 --> 01:10:29,344 Are you okay? 748 01:10:29,344 --> 01:10:31,300 Just put me down. 749 01:10:34,171 --> 01:10:36,212 Uncle Du! 750 01:10:38,336 --> 01:10:40,800 Uncle Du, what happened? 751 01:10:42,590 --> 01:10:45,310 What happened? Did you get hurt? 752 01:10:45,310 --> 01:10:50,729 I'm fine. I fell off my bike and got hurt. 753 01:10:55,481 --> 01:10:57,176 Let's go back. 754 01:11:00,079 --> 01:11:01,923 - Careful. - GM. 755 01:11:03,796 --> 01:11:06,702 Let me take you to the hospital, okay? 756 01:11:06,702 --> 01:11:10,126 We'll go with you to give you a hand. 757 01:11:11,073 --> 01:11:14,198 - Let's go. - Go and get his car keys from reception. 758 01:11:14,198 --> 01:11:15,958 Okay. 759 01:11:26,146 --> 01:11:28,175 Dad, what are you doing here? 760 01:11:28,175 --> 01:11:30,778 How are your injuries? 761 01:11:30,778 --> 01:11:33,631 Just a few scratches and a sprained ankle. 762 01:11:36,515 --> 01:11:39,664 You shouldn't have been so careless. 763 01:11:41,001 --> 01:11:43,068 Chairman. 764 01:11:43,068 --> 01:11:46,463 It's my fault. I should have looked after GM. 765 01:11:46,463 --> 01:11:49,104 Please don't blame him. 766 01:11:51,411 --> 01:11:52,636 Hao Wei. 767 01:11:53,648 --> 01:11:56,197 You're Qi Hong's executive assistant. 768 01:11:56,197 --> 01:11:59,585 It's part of your job to look after your boss. 769 01:11:59,585 --> 01:12:01,563 I'm sorry. 770 01:12:02,255 --> 01:12:04,265 It's my fault. 771 01:12:10,345 --> 01:12:14,457 GM went for a ride with me, so I should have looked after my partner. 772 01:12:14,457 --> 01:12:15,974 I'm sorry. 773 01:12:37,537 --> 01:12:45,668 Subtitles by DramaFever 52392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.