Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,391 --> 00:00:23,364
Subtitles by DramaFever
2
00:01:28,861 --> 00:01:32,191
[Prince of Wolf]
3
00:01:32,191 --> 00:01:35,051
Episode 4
4
00:01:35,051 --> 00:01:38,727
- Are you going back to the mountain?
- Can I stay?
5
00:01:40,093 --> 00:01:42,242
Dad, you should talk to Mom.
6
00:01:42,242 --> 00:01:45,275
How can we let a stranger stay
with us simply out of sympathy?
7
00:01:45,275 --> 00:01:48,081
As your mom said,
we should return the favor.
8
00:01:48,081 --> 00:01:51,593
Let me be your family
and take care of you.
9
00:01:51,593 --> 00:01:53,721
This is your first day at our house.
10
00:01:53,721 --> 00:01:55,441
Eat more, okay?
11
00:01:55,441 --> 00:01:58,432
Ze Ming, are you thinking
about your mom again?
12
00:01:58,432 --> 00:02:01,742
I'm sure God will let
you reunite with them.
13
00:02:01,742 --> 00:02:04,025
Is this Mr. Du Qi Hong?
14
00:02:04,025 --> 00:02:06,343
I met a friend on Wolf Mountain.
15
00:02:06,343 --> 00:02:09,545
I think it's the person whom you
were looking for 25 years ago.
16
00:02:09,545 --> 00:02:12,120
I'll take you to our village's
wishing tree to make a wish.
17
00:02:12,120 --> 00:02:14,722
- What are you doing here?
- Madam Annie's in Taiwan.
18
00:02:14,722 --> 00:02:16,211
We'll have to be quick.
19
00:02:16,211 --> 00:02:18,777
A photographer whom
I really admire is in Taiwan.
20
00:02:18,777 --> 00:02:20,782
If I don't go and see her today
21
00:02:20,782 --> 00:02:22,444
I won't get to see her again.
22
00:02:22,444 --> 00:02:25,176
It's him... he was trying
to hurt Xiao Bao.
23
00:02:25,176 --> 00:02:27,324
He was only helping Xiao Bao
get down from the tree.
24
00:02:27,324 --> 00:02:29,105
That's enough, Mrs. Zhang!
25
00:02:29,105 --> 00:02:30,723
We better go now.
26
00:03:25,282 --> 00:03:29,215
Second Uncle... wait for me!
27
00:03:30,431 --> 00:03:32,865
Second Uncle, wait for me!
28
00:03:37,295 --> 00:03:39,646
Ze Ming.
29
00:03:39,646 --> 00:03:42,265
Come and take a hot shower.
30
00:03:42,265 --> 00:03:45,536
You're all wet from the rain.
You'll catch a cold.
31
00:03:48,252 --> 00:03:51,068
Okay, I'll be right there.
32
00:03:52,502 --> 00:03:54,965
So he's Ze Ming.
33
00:04:48,233 --> 00:04:50,612
As for what happened in the afternoon
34
00:04:50,612 --> 00:04:53,137
don't worry about it, okay?
35
00:04:53,137 --> 00:04:56,487
Uncle Zhang and Auntie Zhang
were only mistaken about you
36
00:04:56,487 --> 00:04:58,983
because they don't know you well.
37
00:05:00,754 --> 00:05:03,259
I don't want to cause
trouble for your family
38
00:05:03,259 --> 00:05:05,574
because of me and Papa Wolf.
39
00:05:06,134 --> 00:05:08,055
That's not true.
40
00:05:08,055 --> 00:05:11,673
All the people in Mudan Village have
been living here for generations.
41
00:05:11,673 --> 00:05:13,946
We're like one big family.
42
00:05:13,946 --> 00:05:17,059
As long as they get to know
you and Papa Wolf better
43
00:05:17,059 --> 00:05:19,704
they won't be mistaken again.
44
00:05:25,117 --> 00:05:26,714
What's wrong?
45
00:05:29,858 --> 00:05:33,129
I didn't mean to bully Hao Wei.
46
00:05:33,129 --> 00:05:35,581
But you were in danger...
47
00:05:36,538 --> 00:05:39,661
and I didn't want him to take you away.
48
00:05:47,944 --> 00:05:50,408
Are you angry at me?
49
00:05:53,968 --> 00:05:56,713
It was also partly my fault.
50
00:05:56,713 --> 00:05:59,754
- I shouldn't have stood you up.
- It's okay.
51
00:05:59,754 --> 00:06:03,134
Mi Mi, that's because you wanted
to see your favorite photographer.
52
00:06:03,134 --> 00:06:04,761
Is she really that good?
53
00:06:04,761 --> 00:06:07,384
Were you happy when you saw her?
54
00:06:07,384 --> 00:06:09,764
I didn't see her.
55
00:06:09,764 --> 00:06:12,110
It was already too late when I got there.
56
00:06:12,110 --> 00:06:14,781
She had left.
57
00:06:23,372 --> 00:06:25,182
Don't be upset, Mi Mi.
58
00:06:25,182 --> 00:06:28,244
I'm sure you'll get to
see her in the future.
59
00:06:31,725 --> 00:06:33,740
Actually
60
00:06:33,740 --> 00:06:36,684
the reason I went to take photos
of the sacred wolf ground
61
00:06:36,684 --> 00:06:39,396
was because I wanted to enter
a photography competition.
62
00:06:39,396 --> 00:06:43,300
The winner will get a chance
to work with that photographer.
63
00:06:44,319 --> 00:06:48,192
But as soon as I saw Tears of Polaris...
64
00:06:49,463 --> 00:06:51,485
I decided to give up.
65
00:06:52,512 --> 00:06:55,394
Don't you want to enter the competition?
66
00:06:55,394 --> 00:06:57,271
It's a place...
67
00:06:58,692 --> 00:07:01,093
that's full of love.
68
00:07:02,170 --> 00:07:06,949
The fact that I could capture
such a beautiful and touching
69
00:07:06,949 --> 00:07:10,016
secret hiding place was enough for me.
70
00:07:10,016 --> 00:07:14,305
I really shouldn't spoil its quietness.
71
00:07:18,757 --> 00:07:20,266
Thank you.
72
00:07:26,754 --> 00:07:29,305
Look what I've brought.
73
00:07:31,247 --> 00:07:34,454
- What is it?
- They're sparklers.
74
00:07:34,454 --> 00:07:36,963
Have you ever played with
them when you were young?
75
00:07:37,694 --> 00:07:40,028
I guess only girls play with them.
76
00:07:40,028 --> 00:07:42,699
But just like chocolates
77
00:07:42,699 --> 00:07:45,189
they can also cheer people up.
78
00:07:49,002 --> 00:07:52,639
Once you light it,
you'll see a lot of sparkles.
79
00:07:53,434 --> 00:07:55,055
Sparkles.
80
00:07:55,055 --> 00:07:57,141
It looks like a flower in full bloom.
81
00:07:57,141 --> 00:08:00,004
- It's beautiful, isn't it?
- Very beautiful.
82
00:08:00,973 --> 00:08:03,439
You're very beautiful too.
83
00:08:04,430 --> 00:08:07,230
Who taught you to say that?
84
00:08:12,889 --> 00:08:15,098
Why don't you have a try?
85
00:08:43,485 --> 00:08:45,135
You can have this watch.
86
00:08:45,135 --> 00:08:47,682
Whenever you look at it
87
00:08:47,682 --> 00:08:51,072
you must remember how happy
we were when we were together.
88
00:09:03,653 --> 00:09:07,610
10 o'clock. Mi Mi and I
are playing with sparklers.
89
00:09:07,610 --> 00:09:09,822
I'm very happy.
90
00:09:11,774 --> 00:09:13,798
Mi Mi, I'm very happy.
91
00:09:13,798 --> 00:09:16,200
I'll always remember today.
92
00:09:42,024 --> 00:09:44,903
It's very late. Let's go to bed.
93
00:09:45,974 --> 00:09:49,509
You can go first. I want to
stay here for a little longer.
94
00:09:49,509 --> 00:09:52,730
Don't stay out too late
or you'll catch a cold.
95
00:09:52,730 --> 00:09:55,379
- Good night.
- Good night.
96
00:12:40,283 --> 00:12:41,514
Mi Mi.
97
00:12:42,349 --> 00:12:46,759
I hope you and your family
will always be happy.
98
00:12:49,254 --> 00:12:52,197
But it looks like
99
00:12:52,197 --> 00:12:54,754
the only way to not cause you any trouble
100
00:12:54,754 --> 00:12:57,412
is for me to leave.
101
00:12:58,687 --> 00:13:01,940
It's the only way to keep you all safe.
102
00:13:19,418 --> 00:13:21,056
Four o'clock.
103
00:13:26,225 --> 00:13:27,625
Mi Mi.
104
00:13:29,952 --> 00:13:32,802
This is when we part.
105
00:13:45,499 --> 00:13:48,248
Papa Wolf, let's go.
106
00:14:42,251 --> 00:14:44,533
I want to welcome Ze Ming to our family.
107
00:14:44,533 --> 00:14:47,413
Now that you're here,
you should learn to wear shoes.
108
00:14:47,413 --> 00:14:49,513
They'll help protect your feet.
109
00:14:49,513 --> 00:14:53,014
If you want to write "home,"
you have to draw a roof first.
110
00:14:53,014 --> 00:14:57,086
Then your family will
live under this roof.
111
00:14:57,952 --> 00:15:01,274
They'll always look after
and care about one another.
112
00:15:02,725 --> 00:15:05,254
[Home]
113
00:15:13,139 --> 00:15:15,567
Papa Wolf, let's go back
to Wolf Mountain.
114
00:15:15,567 --> 00:15:18,254
That's where our home is.
115
00:15:23,779 --> 00:15:26,773
[Wolf Mountain Historic Trail]
116
00:15:26,773 --> 00:15:29,720
[Beware of Wolves]
117
00:15:57,082 --> 00:15:58,686
Mi Mi.
118
00:16:09,956 --> 00:16:13,230
Are you sure you want to leave us?
119
00:16:20,572 --> 00:16:23,615
If you couldn't see me again
120
00:16:23,615 --> 00:16:26,124
how would you feel?
121
00:16:27,067 --> 00:16:30,000
- Mi Mi, how did you know--
- You seemed really weird last night.
122
00:16:30,000 --> 00:16:31,826
So I knew straightaway.
123
00:16:33,758 --> 00:16:35,985
Do you really want to leave?
124
00:16:42,456 --> 00:16:46,051
No, I want to protect you, but--
125
00:16:46,051 --> 00:16:51,153
I already told you not to blame yourself
for what happened with Auntie Zhang.
126
00:16:51,153 --> 00:16:53,201
You didn't hurt Xiao Bao at all.
127
00:16:53,201 --> 00:16:55,734
She was mistaken.
128
00:17:09,086 --> 00:17:11,213
Please stay.
129
00:17:11,740 --> 00:17:13,683
Don't go.
130
00:17:18,910 --> 00:17:22,413
I really don't want to cause
any more trouble for you.
131
00:17:25,666 --> 00:17:27,700
I'll miss you.
132
00:17:27,702 --> 00:17:29,750
I said "don't go."
133
00:17:49,642 --> 00:17:52,156
Please stay.
134
00:17:53,451 --> 00:17:55,593
Ze Ming.
135
00:17:56,226 --> 00:17:58,634
Please stay.
136
00:17:58,634 --> 00:18:00,480
Let me help you.
137
00:18:00,480 --> 00:18:04,136
I'm sure everyone in our
village will accept you.
138
00:18:10,482 --> 00:18:13,025
Don't you want to be friends
with everyone anymore?
139
00:18:15,663 --> 00:18:18,743
Don't you want to be
friends with me anymore?
140
00:19:09,305 --> 00:19:11,415
Is it...
141
00:19:12,442 --> 00:19:14,634
really possible?
142
00:19:17,990 --> 00:19:20,665
Don't you trust me?
143
00:19:33,353 --> 00:19:35,173
I trust you.
144
00:19:42,673 --> 00:19:45,076
Thank you.
145
00:20:10,487 --> 00:20:11,487
Bu.
146
00:20:13,057 --> 00:20:14,057
Pu.
147
00:20:14,935 --> 00:20:15,935
Mu.
148
00:20:16,586 --> 00:20:17,586
Fu.
149
00:20:20,240 --> 00:20:22,979
Here, I'll teach you how
to write your name.
150
00:20:24,214 --> 00:20:26,355
Do you remember your last name?
151
00:20:27,181 --> 00:20:28,368
No, I don't.
152
00:20:28,368 --> 00:20:30,798
I only know my name is Ze Ming.
153
00:20:30,798 --> 00:20:33,338
How do you write "Ze Ming"?
154
00:20:34,297 --> 00:20:36,493
I don't know.
155
00:20:36,493 --> 00:20:38,996
I'll write a few for you to choose from.
156
00:20:41,452 --> 00:20:43,642
[Ze]
157
00:20:57,347 --> 00:21:00,049
Can you recognize them?
158
00:21:06,065 --> 00:21:10,653
My mommy made this for me.
It's got my name on it.
159
00:21:10,653 --> 00:21:13,143
It's really pretty, isn't it?
160
00:21:14,519 --> 00:21:17,284
I think it's this "Ze"...
161
00:21:20,727 --> 00:21:22,402
and this "Ming."
162
00:21:24,271 --> 00:21:26,820
Then let's go with these ones.
163
00:21:29,625 --> 00:21:32,602
Now copy them.
164
00:21:42,287 --> 00:21:44,785
You should hold your pencil like this.
165
00:21:46,143 --> 00:21:48,262
Like this.
166
00:22:15,285 --> 00:22:18,549
Mi Mi, you look really pretty
with your hair down.
167
00:22:26,775 --> 00:22:28,751
Thank you.
168
00:23:08,269 --> 00:23:11,944
What are the words next to these photos?
169
00:23:12,733 --> 00:23:16,750
- It's their English names.
- English names?
170
00:23:18,160 --> 00:23:20,742
- Do you have one?
- Yeah.
171
00:23:20,742 --> 00:23:24,557
Look, this is my English name.
172
00:23:24,557 --> 00:23:26,768
- Vivian.
- Vivian.
173
00:23:26,768 --> 00:23:29,894
Vivian means "full of energy."
174
00:23:29,894 --> 00:23:32,070
Just like me, right?
175
00:23:34,497 --> 00:23:37,057
English name.
176
00:23:37,057 --> 00:23:39,410
Sounds really special.
177
00:23:40,660 --> 00:23:43,949
Do you also want a special English name?
178
00:23:43,949 --> 00:23:45,961
I do.
179
00:23:45,961 --> 00:23:48,722
What English name should we pick?
180
00:23:59,909 --> 00:24:01,476
Wolf.
181
00:24:01,476 --> 00:24:04,486
W-O-L-F, wolf.
182
00:24:04,963 --> 00:24:06,582
Wolf?
183
00:24:06,582 --> 00:24:10,769
Since you're the Prince of Wolf,
your English name can be Wolf.
184
00:24:10,769 --> 00:24:13,971
The name "Wolf" means
you'll keep charging forward
185
00:24:13,971 --> 00:24:16,780
even when obstacles get in your way.
186
00:24:16,780 --> 00:24:19,814
You'll always strive
to achieve your goal.
187
00:24:19,814 --> 00:24:22,153
I think it really suits you.
188
00:24:22,153 --> 00:24:23,938
Wolf.
189
00:24:26,861 --> 00:24:30,105
I want to learn a lot of things.
Can you teach me, Mi Mi?
190
00:24:30,105 --> 00:24:31,243
Of course.
191
00:24:31,243 --> 00:24:34,549
"In only a few minutes..."
192
00:24:36,807 --> 00:24:40,357
- In only...
- Only...
193
00:24:40,357 --> 00:24:44,585
- a...
- a few minutes...
194
00:24:44,585 --> 00:24:47,529
- a few minutes...
- Yes.
195
00:24:47,529 --> 00:24:49,163
I'll show you how to send messages.
196
00:24:49,163 --> 00:24:51,232
See all these symbols?
197
00:24:51,232 --> 00:24:54,759
All you need to do is
type in the symbols.
198
00:24:54,759 --> 00:24:57,621
Fa.
199
00:24:57,621 --> 00:24:59,683
Okay, try again.
200
00:25:26,913 --> 00:25:29,759
Zi Zi, is the fruit ready?
201
00:25:33,134 --> 00:25:36,366
Ze Ming, it's almost been
a month since you came here.
202
00:25:36,366 --> 00:25:38,121
Have you gotten used to it yet?
203
00:25:38,121 --> 00:25:40,954
Both Papa Wolf and I are very happy.
204
00:25:43,221 --> 00:25:45,853
- But...
- But what?
205
00:25:46,719 --> 00:25:48,727
I want to find a job.
206
00:25:48,727 --> 00:25:51,545
I can't let you look after me forever.
207
00:26:00,279 --> 00:26:04,112
Congratulations, Mi Mi, you've just been
accepted as our company's photographer.
208
00:26:04,112 --> 00:26:07,371
You can come and sign the contract
at 10 o'clock tomorrow morning.
209
00:26:07,371 --> 00:26:09,828
Mi Mi, why are you so happy?
210
00:26:09,828 --> 00:26:14,198
I've been accepted as Hao Wei's
company's official photographer.
211
00:26:14,198 --> 00:26:17,000
- We're signing the contract tomorrow.
- That's great.
212
00:26:17,000 --> 00:26:20,480
Mi Mi, why don't you take
Ze Ming with you tomorrow?
213
00:26:20,480 --> 00:26:22,555
It might be good for him.
214
00:26:22,555 --> 00:26:25,819
But you're going to sign a contract--
215
00:26:25,819 --> 00:26:27,730
It'll be fine.
216
00:26:27,730 --> 00:26:29,816
Since she'll be their
official photographer
217
00:26:29,816 --> 00:26:32,316
why can't she bring
an assistant with her?
218
00:26:32,316 --> 00:26:35,428
That's true. Since Ze Ming
wants to find a job
219
00:26:35,428 --> 00:26:38,332
he can be my assistant.
220
00:26:40,107 --> 00:26:42,609
Ze Ming, would you like
to be my assistant?
221
00:26:43,181 --> 00:26:44,577
I'd love to.
222
00:26:44,577 --> 00:26:46,538
Let's go to Du's Group together tomorrow.
223
00:26:46,538 --> 00:26:48,269
Okay.
224
00:26:48,269 --> 00:26:52,161
Let's raise our cups to wish Mi Mi
all the best for tomorrow.
225
00:26:52,161 --> 00:26:54,625
- Cheers.
- Cheers.
226
00:26:56,067 --> 00:26:58,380
Why are you guys so happy?
227
00:26:58,380 --> 00:27:00,604
I'm going to be
Mi Mi's assistant tomorrow.
228
00:27:00,604 --> 00:27:02,497
Really?
229
00:27:04,785 --> 00:27:06,355
Mi Mi.
230
00:27:08,171 --> 00:27:09,736
Mi Mi.
231
00:27:10,431 --> 00:27:12,075
Hao Wei.
232
00:27:13,353 --> 00:27:16,136
He's my assistant, Ze Ming.
233
00:27:18,147 --> 00:27:20,701
You've already met before.
234
00:27:23,630 --> 00:27:25,972
I'm not trying to interfere
with your decision
235
00:27:25,972 --> 00:27:28,854
but are you sure he's up for it?
236
00:27:28,854 --> 00:27:31,304
Don't worry, he'll be fine.
237
00:27:31,304 --> 00:27:34,183
Ze Ming's a very fast learner.
238
00:27:37,171 --> 00:27:39,769
I'm sorry for what happened before.
239
00:27:41,391 --> 00:27:44,851
From now on, I'll do my
best to be Mi Mi's assistant.
240
00:27:46,819 --> 00:27:49,500
That's good, but let me remind you.
241
00:27:49,500 --> 00:27:53,910
This is very important to Mi Mi,
so I hope you can really help her.
242
00:27:53,910 --> 00:27:56,048
I will.
243
00:27:56,048 --> 00:27:58,527
Let's go inside.
244
00:28:29,722 --> 00:28:31,769
Deputy GM, you're going out
for a meeting?
245
00:28:31,769 --> 00:28:33,041
Yeah.
246
00:28:33,727 --> 00:28:35,892
Are they your clients?
247
00:28:35,892 --> 00:28:38,145
Deputy GM, let me introduce you.
248
00:28:38,145 --> 00:28:42,208
This is Mi Mi and her assistant.
She's our newly recruited photographer.
249
00:28:42,208 --> 00:28:45,268
- Hello, Deputy GM.
- Hello.
250
00:28:45,836 --> 00:28:48,193
Since you're not officially
on our staff yet
251
00:28:48,193 --> 00:28:51,834
just relax and call me Mandy.
252
00:28:51,834 --> 00:28:54,387
Hello, Mandy, I'm Vivian.
253
00:28:55,232 --> 00:28:58,221
- And this is...
- Hello, Deputy GM.
254
00:28:58,808 --> 00:29:00,949
My name's Wolf.
255
00:29:13,941 --> 00:29:17,240
- Wolf. That's a very special name.
- Thank you.
256
00:29:22,737 --> 00:29:25,073
It's okay.
257
00:29:25,073 --> 00:29:27,759
Vivian, Wolf.
258
00:29:27,759 --> 00:29:31,030
Hao Wei, make sure you look
after them. I have to go now.
259
00:29:32,068 --> 00:29:34,518
I look forward to seeing your work. Bye.
260
00:29:34,518 --> 00:29:37,413
- Thank you, Deputy GM.
- Thank you, Deputy GM.
261
00:30:05,035 --> 00:30:08,048
The products that you see in here
262
00:30:08,048 --> 00:30:10,865
are our company's bestsellers
over the past few years.
263
00:30:11,282 --> 00:30:16,615
They're very popular among professional
athletes as well as the general public.
264
00:30:21,631 --> 00:30:23,374
Take this tennis racket, for example.
265
00:30:23,374 --> 00:30:26,221
It's made with the latest carbon fibers.
266
00:30:26,221 --> 00:30:30,536
Its weight might be lighter than
aluminum, but it's stronger than steel.
267
00:30:30,536 --> 00:30:32,670
Can I have a look at it?
268
00:30:33,269 --> 00:30:35,721
You'll be responsible for
taking promotional photographs
269
00:30:35,721 --> 00:30:38,368
of our bestselling products from now on.
270
00:30:54,548 --> 00:30:56,949
Can you play tennis?
271
00:30:58,739 --> 00:30:59,910
No.
272
00:30:59,915 --> 00:31:02,455
I can teach you if you want.
273
00:31:02,457 --> 00:31:05,045
Okay, let's have a game someday.
274
00:31:05,950 --> 00:31:08,761
- I won't lose against you.
- I'll definitely win.
275
00:31:22,589 --> 00:31:25,084
Mi Mi, this looks fun.
276
00:31:25,084 --> 00:31:27,806
You want to have a try?
277
00:31:28,806 --> 00:31:30,519
If you really like it
278
00:31:30,519 --> 00:31:32,722
I can order a new one for you.
279
00:31:32,722 --> 00:31:35,933
Hao Wei, are you sure it's okay?
280
00:31:35,933 --> 00:31:39,112
This skateboard's also one
of our bestselling products.
281
00:31:39,112 --> 00:31:42,954
Since Ze Ming's your friend,
that also makes him my friend.
282
00:31:42,954 --> 00:31:46,173
It can be a small gift from me.
283
00:31:52,242 --> 00:31:54,634
Back on the mountain
284
00:31:54,634 --> 00:31:56,894
I thought you wanted to hurt Mi Mi.
285
00:31:56,894 --> 00:31:59,297
That's why I hit you.
286
00:31:59,297 --> 00:32:01,690
I'd like to apologize to you.
287
00:32:01,690 --> 00:32:03,852
I'm sorry.
288
00:32:03,852 --> 00:32:07,544
I was also mistaken when we met
on the bridge the other day.
289
00:32:09,401 --> 00:32:10,980
Well...
290
00:32:26,233 --> 00:32:28,928
Hao Wei, thank you.
291
00:32:31,403 --> 00:32:33,144
Everything went well.
292
00:32:33,144 --> 00:32:36,413
He's good. He's really happy.
293
00:32:36,974 --> 00:32:39,884
All right, Mom, we'll be back soon.
294
00:32:39,884 --> 00:32:41,082
Bye.
295
00:32:41,787 --> 00:32:44,682
- What did Mama Tian say?
- Nothing.
296
00:32:44,682 --> 00:32:58,220
Jump higher.
297
00:32:59,001 --> 00:33:01,778
I'll give you another balloon, okay?
298
00:33:01,778 --> 00:33:04,694
No, I want that pink balloon.
299
00:33:14,228 --> 00:33:16,401
Got it.
300
00:33:27,077 --> 00:33:29,892
It's shattered.
301
00:33:30,887 --> 00:33:33,395
- Whose balloon is this?
- Mine.
302
00:33:33,395 --> 00:33:36,781
- Yours?
- What should we say?
303
00:33:36,781 --> 00:33:41,632
- Thank you.
- Let's go back to school. Say "bye."
304
00:33:41,632 --> 00:33:44,731
- Bye.
- Bye.
305
00:33:59,018 --> 00:34:01,083
What's wrong?
306
00:34:03,457 --> 00:34:05,279
What happened to it?
307
00:34:07,730 --> 00:34:10,835
- I don't know either.
- What should we do?
308
00:34:13,945 --> 00:34:16,989
Forget it. I've been using
it for a while already.
309
00:34:18,117 --> 00:34:20,552
Let's go and get a new one. Come on.
310
00:34:20,552 --> 00:34:22,481
Okay.
311
00:34:32,001 --> 00:34:35,271
Ma'am, this is our latest phone.
312
00:34:35,271 --> 00:34:37,766
Both its front and rear cameras
have 13 million pixels.
313
00:34:37,766 --> 00:34:40,402
- It's great for taking selfies.
- Ze Ming.
314
00:34:40,402 --> 00:34:43,188
Let's try taking a selfie.
315
00:34:43,188 --> 00:34:45,989
Come a bit closer.
316
00:34:52,027 --> 00:34:54,663
Why did you have such a weird smile?
317
00:34:56,027 --> 00:34:58,375
No, I didn't. I looked really good.
318
00:34:58,375 --> 00:35:01,106
Look closer at your weird smile.
319
00:35:02,119 --> 00:35:04,371
It's not that bad.
320
00:35:05,436 --> 00:35:08,036
I might as well get you a phone as well.
321
00:35:08,036 --> 00:35:11,023
- What color would you like?
- Blue.
322
00:35:11,023 --> 00:35:13,155
Excuse me, could you get me a pink one?
323
00:35:13,155 --> 00:35:16,083
It doesn't actually come in pink.
324
00:35:16,083 --> 00:35:19,119
But I can give you
blue and pink phone cases as gifts.
325
00:35:19,119 --> 00:35:22,266
- Okay.
- It's all done.
326
00:35:22,266 --> 00:35:25,195
- Thank you. Let's go.
- Thank you.
327
00:35:45,413 --> 00:35:47,949
Mi Mi, I'll protect you.
328
00:35:58,719 --> 00:36:01,293
Did you want to send
your first message to me?
329
00:36:02,804 --> 00:36:05,306
Because you're very important.
330
00:36:35,333 --> 00:36:38,001
- Watch out.
- Be careful.
331
00:36:39,393 --> 00:36:42,132
- It's so hot.
- Be careful.
332
00:36:43,503 --> 00:36:46,407
Put these chopsticks over there.
333
00:36:50,940 --> 00:36:53,079
You scared me.
334
00:36:56,121 --> 00:36:59,351
What have we got here? A package.
335
00:36:59,351 --> 00:37:01,643
Even you have a package?
336
00:37:01,643 --> 00:37:03,244
Who's it from?
337
00:37:04,112 --> 00:37:07,463
- Mi Mi's friend from school.
- Hao Wei?
338
00:37:07,463 --> 00:37:10,572
- Yeah.
- It's from Hao Wei?
339
00:37:11,672 --> 00:37:15,181
Do you know how to open it?
Let me help you.
340
00:37:15,181 --> 00:37:19,340
- I'm not like you.
- Hey, dinner's ready.
341
00:37:19,340 --> 00:37:22,887
- But I--
- Come and have dinner first.
342
00:37:23,284 --> 00:37:25,773
Ze Ming, let's have dinner.
343
00:37:43,123 --> 00:37:45,436
Let's raise our glasses.
344
00:37:45,436 --> 00:37:49,150
Congratulations to Ze Ming
for finding his very first job.
345
00:37:49,829 --> 00:37:52,893
- Cheers.
- Cheers!
346
00:38:06,373 --> 00:38:08,561
It's your fault.
347
00:38:11,201 --> 00:38:13,780
Ze Ming, listen.
348
00:38:13,780 --> 00:38:17,768
Now that you've found a job,
you can support yourself.
349
00:38:17,768 --> 00:38:21,545
That means you're now a grown
adult and not a child anymore.
350
00:38:23,824 --> 00:38:26,349
So I'm a grown adult now?
351
00:38:26,349 --> 00:38:28,728
That's right. You're an adult.
352
00:38:28,728 --> 00:38:31,474
So no matter what problems you have
353
00:38:31,474 --> 00:38:33,458
you should learn to deal
with them yourself.
354
00:38:33,458 --> 00:38:37,677
But don't worry. Our family will
always be here to support you.
355
00:38:38,898 --> 00:38:42,186
You see, although Mi Mi
and Zi Zi are both adults now
356
00:38:42,186 --> 00:38:45,518
Papa Tian and I still have
to worry about them.
357
00:38:45,518 --> 00:38:47,579
So don't be afraid.
358
00:38:47,579 --> 00:38:50,369
Because you're also part of our family.
359
00:38:57,063 --> 00:38:59,398
Mama Tian, thank you.
360
00:39:00,681 --> 00:39:02,438
Thank you, everyone.
361
00:39:03,507 --> 00:39:06,695
Thank you for caring about
me like you do your own family.
362
00:39:10,271 --> 00:39:13,621
I never thought
363
00:39:13,621 --> 00:39:16,608
that I'd ever have a family again.
364
00:39:27,525 --> 00:39:31,443
All right, let's stop talking
and start eating.
365
00:39:32,579 --> 00:39:34,929
These are all my mom's signature dishes.
366
00:39:34,929 --> 00:39:38,983
You better eat quickly
or else they'll finish it all.
367
00:39:38,983 --> 00:39:41,193
- Okay.
- Let's eat.
368
00:39:42,454 --> 00:39:44,559
Eat more.
369
00:39:48,152 --> 00:39:50,396
- Go on.
- Okay.
370
00:40:07,141 --> 00:40:09,284
Nothing.
371
00:40:09,284 --> 00:40:11,063
Let's eat.
372
00:40:16,688 --> 00:40:19,233
[Tian's Herbal Pharmacy]
373
00:40:37,206 --> 00:40:39,250
Do you know how to ride it?
374
00:40:39,250 --> 00:40:41,561
Although you're very agile
375
00:40:41,561 --> 00:40:44,257
it takes quite a bit of skill
to ride a skateboard.
376
00:40:44,257 --> 00:40:47,775
Perhaps I should ask
Jiang Ping to teach you.
377
00:40:49,106 --> 00:40:50,581
No.
378
00:40:50,581 --> 00:40:51,581
Fruit is ready.
379
00:40:57,003 --> 00:40:59,175
Careful.
380
00:42:14,251 --> 00:42:16,096
That's unbelievable.
381
00:42:16,543 --> 00:42:18,628
It didn't take him long at all.
382
00:42:28,501 --> 00:42:31,786
I know how I should take this photo.
383
00:42:54,530 --> 00:42:58,722
Don't you think your sister's
looking at him in a special way?
384
00:43:16,976 --> 00:43:19,751
Do you think our daughter's really--
385
00:43:19,751 --> 00:43:22,007
Who cares?
386
00:43:22,007 --> 00:43:25,744
What's meant to happen will happen.
387
00:43:25,744 --> 00:43:28,422
Just like the two of us.
388
00:43:55,585 --> 00:43:57,152
What?
389
00:43:57,152 --> 00:43:59,427
Ze Ming's studying.
390
00:44:00,695 --> 00:44:03,161
Is he preparing for his exam?
391
00:44:04,467 --> 00:44:06,931
Hey, do you think
392
00:44:06,931 --> 00:44:10,693
we're going to have
a werewolf son-in-law?
393
00:44:11,369 --> 00:44:15,755
Goodness knows, but as long as
they're happy, I wouldn't mind that.
394
00:44:17,255 --> 00:44:20,460
In that case, Hao Wei will
have to try even harder.
395
00:44:20,460 --> 00:44:23,831
Of course. It's a real man's
instinct to put up a good fight.
396
00:44:23,831 --> 00:44:28,500
Especially when it comes to
love and making babies.
397
00:44:28,500 --> 00:44:31,911
- Have you ever put up a good fight?
- Haven't I?
398
00:44:31,911 --> 00:44:34,380
- Have you?
- I remember.
399
00:44:34,380 --> 00:44:37,550
I didn't need to fight
because nobody wanted you.
400
00:44:58,306 --> 00:45:01,065
How come it's so humid?
401
00:45:02,204 --> 00:45:05,612
Mama Tian, you better bring in
the laundry. It's about to rain.
402
00:45:05,612 --> 00:45:08,043
Okay, I'll go right now.
403
00:45:09,081 --> 00:45:13,021
But when we came inside, we could
still see the moon very clearly.
404
00:45:13,891 --> 00:45:17,103
I think Ze Ming's much more
reliable than you are.
405
00:45:17,103 --> 00:45:18,572
Come and help me.
406
00:45:20,121 --> 00:45:22,789
Is he a psychic?
407
00:45:22,789 --> 00:45:24,487
I can do that too.
408
00:45:26,391 --> 00:45:29,286
It'll probably start pouring soon.
409
00:45:51,523 --> 00:45:53,186
Papa Tian.
410
00:45:54,224 --> 00:45:55,925
Let me help you.
411
00:46:02,027 --> 00:46:04,739
You were quite a psychic last night.
412
00:46:07,672 --> 00:46:09,626
Forget it.
413
00:46:09,626 --> 00:46:11,724
Keep going.
414
00:46:15,721 --> 00:46:19,994
Old Tian! This is really bad!
415
00:46:19,994 --> 00:46:21,378
What happened?
416
00:46:21,378 --> 00:46:24,030
Since the rain was very heavy last night
417
00:46:24,030 --> 00:46:26,867
Old Zhang and his family went up
the mountain to harvest their fruit.
418
00:46:26,867 --> 00:46:29,706
But they fell down a gorge
on Wolf Mountain by accident.
419
00:46:31,420 --> 00:46:33,257
Ze Ming.
420
00:46:33,715 --> 00:46:36,244
Have you called the rescue team yet?
421
00:46:36,244 --> 00:46:39,188
Yeah, but since we have a lot
of young people in our village
422
00:46:39,188 --> 00:46:43,034
let's get Shen Nong, Shi Zhen,
and Jiang Ping to go and help them.
423
00:46:43,034 --> 00:46:45,755
- Jiang Ping's here.
- Good.
424
00:46:50,224 --> 00:46:55,128
- Xiao Bao!
- Sit down. Let me look at your foot.
425
00:46:55,684 --> 00:46:59,588
Forget about my foot!
Xiao Bao's still down there.
426
00:46:59,588 --> 00:47:02,177
- I told you not to bring him!
- All right.
427
00:47:02,177 --> 00:47:06,364
- He's still down there!
- I know, don't panic.
428
00:47:06,364 --> 00:47:09,757
Stop arguing. What's happening now?
429
00:47:09,757 --> 00:47:12,766
That's right, we shouldn't panic.
430
00:47:12,766 --> 00:47:16,873
Ze Ming already said
he'll definitely bring back Xiao Bao.
431
00:47:17,706 --> 00:47:19,827
You mean Ze Ming's gone down to save him?
432
00:47:20,362 --> 00:47:22,266
Ze Ming's down there?
433
00:47:24,969 --> 00:47:28,632
It's very deep. It's so dangerous.
434
00:47:28,632 --> 00:47:31,402
Mom, don't worry.
435
00:47:31,402 --> 00:47:34,402
Calm down.
Ze Ming grew up on Wolf Mountain.
436
00:47:34,402 --> 00:47:36,550
I'm sure he'll be fine.
437
00:47:36,550 --> 00:47:40,347
- But it's so dangerous.
- He'll be okay. Don't worry.
438
00:47:41,382 --> 00:47:44,938
- Are you sure he'll be fine?
- Yes.
439
00:47:45,867 --> 00:47:49,822
He'll be okay.
440
00:47:50,717 --> 00:47:52,639
Xiao Bao.
441
00:47:56,067 --> 00:47:58,693
He'll be fine.
442
00:48:00,400 --> 00:48:02,233
Ze Ming!
443
00:48:02,784 --> 00:48:04,239
Sis.
444
00:48:04,239 --> 00:48:07,739
How can Mom possibly calm down
when you're so worried yourself?
445
00:48:09,155 --> 00:48:11,775
What should we do?
446
00:48:13,648 --> 00:48:17,434
- Xiao Bao!
- Don't cry.
447
00:48:17,434 --> 00:48:19,161
Calm down.
448
00:48:19,161 --> 00:48:22,324
Otherwise you'll just make Papa Zhang
and Mama Zhang even more worried.
449
00:48:22,324 --> 00:48:24,885
I thought you already
called the rescue team.
450
00:48:24,885 --> 00:48:26,951
I called them before we came up.
451
00:48:26,951 --> 00:48:30,800
But they need some time because
they're not permanently stationed here.
452
00:48:32,472 --> 00:48:35,268
Xiao Bao.
453
00:48:47,757 --> 00:48:49,617
They're coming up!
454
00:48:49,617 --> 00:48:52,574
- Xiao Bao!
- Over there.
455
00:48:52,574 --> 00:48:57,043
- Be careful!
- Take your time!
456
00:48:57,043 --> 00:48:59,813
- Xiao Bao!
- It's very slippery!
457
00:48:59,813 --> 00:49:01,697
- Ze Ming!
- Be careful!
458
00:49:01,697 --> 00:49:03,530
- Xiao Bao!
- Be careful.
459
00:49:03,530 --> 00:49:05,077
Hold on tight.
460
00:49:31,199 --> 00:49:34,170
- Be careful!
- Take your time!
461
00:49:34,170 --> 00:49:37,052
- It's very slippery!
- Xiao Bao!
462
00:49:37,052 --> 00:49:39,032
- Ze Ming!
- Be careful!
463
00:49:39,032 --> 00:49:40,679
- Xiao Bao!
- Be careful.
464
00:49:40,679 --> 00:49:42,762
Hold on tight.
465
00:49:47,797 --> 00:49:49,730
Mommy.
466
00:49:50,726 --> 00:49:52,949
Xiao Bao, are you okay?
467
00:49:53,534 --> 00:49:55,637
It's okay, don't cry.
468
00:49:55,637 --> 00:49:57,304
Hold on tight.
469
00:50:29,911 --> 00:50:31,407
They're up.
470
00:50:33,632 --> 00:50:36,157
- Xiao Bao!
- We're coming!
471
00:50:36,157 --> 00:50:39,978
- Xiao Bao!
- Be careful!
472
00:50:40,722 --> 00:50:43,851
- Xiao Bao!
- Here you go.
473
00:50:55,302 --> 00:50:57,592
I'll take that for you.
474
00:50:57,592 --> 00:50:59,539
This is for you.
475
00:50:59,539 --> 00:51:02,398
- Old Tian!
- Hi, Village Chief.
476
00:51:02,398 --> 00:51:04,577
Are you here to bring him gifts as well?
477
00:51:04,577 --> 00:51:07,231
These are some of the fruit
478
00:51:07,231 --> 00:51:09,677
that Old Zhang went up
the mountain to harvest last night.
479
00:51:09,677 --> 00:51:12,744
They have to look after Xiao Bao,
so they asked me to bring them to you.
480
00:51:12,744 --> 00:51:15,509
I'll gladly accept them.
Shen Nong, Shi Zhen!
481
00:51:15,509 --> 00:51:18,394
Ze Ming, you're amazing.
482
00:51:18,394 --> 00:51:21,541
Yeah, it was a very deep gorge.
483
00:51:21,541 --> 00:51:25,251
I can't believe you actually jumped
down and saved Xiao Bao.
484
00:51:25,251 --> 00:51:28,960
No wonder you have such a great body.
485
00:51:28,960 --> 00:51:33,065
- Look at those huge muscles.
- Exactly.
486
00:51:35,380 --> 00:51:37,356
Ze Ming, this is really delicious.
487
00:51:37,356 --> 00:51:40,668
Here, try my special peppermint tea.
488
00:51:40,668 --> 00:51:43,007
Ze Ming, you and Mi Mi
can take these upstairs.
489
00:51:43,007 --> 00:51:45,280
- Here you go.
- Thank you, Auntie.
490
00:51:45,280 --> 00:51:48,496
Thank you. This peppermint
tea is really nice.
491
00:51:53,237 --> 00:51:58,233
Tea leaves, pickles,
two boxes of vegetables.
492
00:51:58,233 --> 00:52:01,085
Goodness, how are we
supposed to finish them all?
493
00:52:01,085 --> 00:52:04,577
Sis, our neighbors must be crazy.
494
00:52:04,577 --> 00:52:07,550
It'll take us at least a month
to finish everything.
495
00:52:07,550 --> 00:52:09,543
Don't say that.
496
00:52:09,543 --> 00:52:12,541
It's their way of thanking Ze Ming.
497
00:52:13,065 --> 00:52:14,371
I guess so.
498
00:52:14,371 --> 00:52:16,007
Where's Ze Ming?
499
00:52:16,543 --> 00:52:18,293
I don't know.
500
00:52:35,222 --> 00:52:37,782
You silly boy, why did you jump down?
501
00:52:37,782 --> 00:52:39,773
Let me see. Are you hurt?
502
00:52:39,773 --> 00:52:44,074
- Ze Ming, thank you for saving Xiao Bao.
- Thank you.
503
00:52:44,762 --> 00:52:47,173
- You were amazing.
- You're welcome.
504
00:52:47,173 --> 00:52:49,963
Xiao Bao.
505
00:52:55,168 --> 00:52:58,639
- Are you hurt?
- I'm okay.
506
00:53:23,288 --> 00:53:24,905
What's wrong?
507
00:53:43,449 --> 00:53:45,648
I'm thinking about the past.
508
00:53:48,338 --> 00:53:50,880
What about the past?
509
00:53:54,773 --> 00:53:58,596
When I was still living
on Wolf Mountain...
510
00:54:00,215 --> 00:54:03,155
I always thought that
humans didn't like me.
511
00:54:05,394 --> 00:54:08,875
Whenever they saw me with
Papa Wolf and Mama Wolf...
512
00:54:10,496 --> 00:54:13,255
they'd think I was a weirdo.
513
00:54:14,384 --> 00:54:17,427
They'd be very scared of me
514
00:54:17,427 --> 00:54:19,813
and stay far away from me.
515
00:54:21,914 --> 00:54:24,467
That's why I never got
close to them either.
516
00:54:25,284 --> 00:54:28,989
Hunters would always try to kill wolves.
517
00:54:32,032 --> 00:54:35,887
That's why I found it very
difficult to trust humans.
518
00:54:39,471 --> 00:54:44,452
No wonder you never thought about
leaving the mountain for all these years.
519
00:54:52,538 --> 00:54:54,130
You know what?
520
00:54:55,744 --> 00:55:00,300
You're the very first human
who dared to come close to me.
521
00:55:08,456 --> 00:55:12,471
I never thought I'd meet you.
522
00:55:13,650 --> 00:55:16,365
Your family...
523
00:55:17,172 --> 00:55:20,331
as well as your neighbors.
524
00:55:20,331 --> 00:55:23,278
Are you really happy about that?
525
00:55:25,936 --> 00:55:28,077
It was the very first time
526
00:55:28,077 --> 00:55:31,793
that so many people were
trying to talk to me.
527
00:55:31,793 --> 00:55:34,061
They're no longer afraid of me.
528
00:55:44,014 --> 00:55:45,862
Mi Mi.
529
00:55:47,230 --> 00:55:49,125
From now on
530
00:55:49,125 --> 00:55:53,518
will I be considered as
part of your village?
531
00:55:57,739 --> 00:55:59,878
Of course you are.
532
00:55:59,878 --> 00:56:03,092
If they didn't consider you
as part of our village
533
00:56:03,092 --> 00:56:05,902
they wouldn't have been
so friendly toward you.
534
00:56:16,326 --> 00:56:20,134
It doesn't seem to matter anymore.
535
00:56:23,753 --> 00:56:26,364
The fact that I was abandoned
when I was young
536
00:56:26,364 --> 00:56:28,992
doesn't seem to matter anymore.
537
00:56:30,306 --> 00:56:32,932
Whether my mom still remembers me or not
538
00:56:32,932 --> 00:56:36,181
also doesn't matter anymore.
539
00:56:40,297 --> 00:56:43,831
Because I already have a new family
540
00:56:43,831 --> 00:56:46,458
as well as new friends now.
541
00:56:53,976 --> 00:56:56,851
Remember the wishing tree?
542
00:56:59,556 --> 00:57:02,818
You want to go together tomorrow?
543
00:57:02,818 --> 00:57:05,096
Really?
544
00:57:48,628 --> 00:57:51,829
Is this the wishing tree?
545
00:57:55,518 --> 00:57:58,378
So if I make a wish to this tree
546
00:57:58,378 --> 00:58:00,835
my wish will come true?
547
00:58:00,835 --> 00:58:04,605
Can you hear those chimes?
548
00:58:04,605 --> 00:58:08,653
They'll take your wish to
a place that's very far away
549
00:58:08,653 --> 00:58:11,744
so that the person whom
you miss can hear it.
550
00:58:44,088 --> 00:58:47,244
Mommy, it's Ze Ming.
551
00:58:48,155 --> 00:58:50,371
Have you been well?
552
00:58:52,601 --> 00:58:54,646
I'm very well.
553
00:58:54,646 --> 00:58:58,259
I have new friends as well as a job.
554
00:58:58,259 --> 00:59:00,952
So I'm an adult now.
555
00:59:03,592 --> 00:59:07,601
From now on, I'll do my best to
protect Mi Mi and Papa Wolf.
556
00:59:08,681 --> 00:59:11,885
I hope you're well and happy.
557
00:59:19,402 --> 00:59:21,422
[Ze Ming, happy birthday]
558
00:59:21,422 --> 00:59:25,221
Then let's have a meeting
with them on Monday.
559
00:59:25,221 --> 00:59:28,228
Okay, Dad, I'll take care of it.
560
00:59:34,240 --> 00:59:36,900
Sister-in-law.
561
00:59:37,786 --> 00:59:39,911
Dad.
562
00:59:42,916 --> 00:59:45,394
It's Ze Ming's birthday today.
563
00:59:45,394 --> 00:59:48,851
He used to love my homemade cake.
564
00:59:51,753 --> 00:59:55,813
You're still refusing to accept
the fact, aren't you?
565
00:59:57,311 --> 00:59:59,760
Ze Ming's already been missing
for more than 20 years--
566
00:59:59,760 --> 01:00:02,047
He's still alive.
567
01:00:04,878 --> 01:00:08,226
Dad, I know Ze Ming's still alive.
568
01:00:12,530 --> 01:00:16,253
He must be living happily
somewhere out there.
569
01:00:24,298 --> 01:00:27,068
Ze Ming, happy birthday.
570
01:00:29,052 --> 01:00:32,096
Dad, just let her be.
571
01:00:32,096 --> 01:00:34,824
Ze Ming's her only child.
572
01:00:44,289 --> 01:00:46,041
[Old Wang]
573
01:00:57,547 --> 01:01:00,742
- Hello?
- Mr. Du, remember me?
574
01:01:32,001 --> 01:01:33,581
[Old Wang]
575
01:01:45,177 --> 01:01:48,255
- Hello?
- Mr. Du, remember me?
576
01:01:48,255 --> 01:01:49,840
It's Old Wang.
577
01:01:51,114 --> 01:01:53,059
Mr. Du.
578
01:01:53,059 --> 01:01:54,755
Hello.
579
01:01:56,588 --> 01:02:00,349
I need you to form a search team
for the Wolf Mountain incident.
580
01:02:00,349 --> 01:02:03,398
You should know what to do, right?
581
01:02:04,302 --> 01:02:06,407
I understand.
582
01:02:08,936 --> 01:02:10,233
Okay.
583
01:02:11,052 --> 01:02:14,280
If there's any news,
you can only tell me.
584
01:02:14,280 --> 01:02:18,164
- Make sure you don't tell anyone else.
- Sure, I understand.
585
01:02:28,898 --> 01:02:30,563
Yeah, what's up?
586
01:02:30,563 --> 01:02:34,067
You asked me to keep
an eye on Wolf Mountain.
587
01:02:34,067 --> 01:02:38,561
I think the young guy who's staying
at Tian's Herbal Pharmacy
588
01:02:38,561 --> 01:02:42,559
is Du's Group's young master who
went missing more than 20 years ago.
589
01:02:45,003 --> 01:02:46,356
Okay.
590
01:02:53,666 --> 01:02:57,248
Look, I made these sandwiches.
591
01:02:57,248 --> 01:02:59,650
Try one.
592
01:03:05,675 --> 01:03:08,692
- Is it nice?
- Yummy.
593
01:03:37,086 --> 01:03:41,795
Mi Mi, can you tell me what it looks
like beyond those mountains?
594
01:03:43,226 --> 01:03:45,891
What it looks like?
595
01:03:47,856 --> 01:03:50,617
There are bigger cities
596
01:03:50,617 --> 01:03:53,905
and higher buildings.
597
01:03:54,996 --> 01:03:58,447
Unlike Mudan Village,
which is just a small village
598
01:03:58,447 --> 01:04:01,414
in those cities
599
01:04:01,414 --> 01:04:05,248
people are a lot more
unpredictable and complicated.
600
01:04:06,168 --> 01:04:09,255
Like the people we saw at Du's Group?
601
01:04:14,788 --> 01:04:16,811
One day
602
01:04:16,811 --> 01:04:20,153
you might have to move on
to that complicated world.
603
01:04:20,153 --> 01:04:24,623
But I hope you'll never forget
604
01:04:24,623 --> 01:04:27,699
your simple and innocent heart.
605
01:04:55,548 --> 01:04:57,646
Mi Mi, what do you think?
606
01:04:58,407 --> 01:05:01,764
You're not bad for a beginner.
607
01:05:02,838 --> 01:05:05,259
But I think I can do better than that.
608
01:05:05,259 --> 01:05:07,541
What are you doing?
609
01:05:25,342 --> 01:05:29,394
This platform is for people who've
been skateboarding for a long time.
610
01:05:29,394 --> 01:05:31,456
Does it hurt?
611
01:05:32,681 --> 01:05:36,371
Not really. I fell at least once or
twice a day back on Wolf Mountain.
612
01:05:36,371 --> 01:05:38,532
It's nothing.
613
01:05:38,532 --> 01:05:42,282
You better have a rest
or you might get hurt.
614
01:05:42,282 --> 01:05:45,514
No, I want to keep practicing.
615
01:05:45,514 --> 01:05:48,291
All right.
If you're not afraid of falling
616
01:05:48,291 --> 01:05:51,485
I'll take photos of how
embarrassing you look.
617
01:05:54,817 --> 01:05:57,041
She looks serious.
618
01:06:36,552 --> 01:06:39,634
That guy's so hot. Can you see him?
619
01:06:41,550 --> 01:06:44,000
They're coming inside.
620
01:06:48,896 --> 01:06:50,701
Ball!
621
01:07:16,371 --> 01:07:18,623
Shi Zhen, look at this.
622
01:07:21,117 --> 01:07:24,880
Isn't it... werewolf slam dunk?
623
01:07:24,880 --> 01:07:28,057
- He's that werewolf from our village.
- Yeah, it's him.
624
01:07:28,057 --> 01:07:31,278
Let's just keep it to ourselves.
Don't tell anyone about it.
625
01:07:31,278 --> 01:07:34,536
He saved Xiao Bao's life.
We should protect him.
626
01:07:34,536 --> 01:07:36,659
Sis, look at this.
627
01:07:38,605 --> 01:07:41,889
This slam dunk expert is Ze Ming.
628
01:07:45,144 --> 01:07:46,731
Look.
629
01:07:50,829 --> 01:07:53,222
He's good, isn't he?
630
01:07:54,019 --> 01:07:56,278
He's quite amazing.
631
01:08:07,121 --> 01:08:11,329
I have to go to work tomorrow.
I better go to sleep quickly.
632
01:08:32,211 --> 01:08:34,858
Mi Mi, are you ready to go?
633
01:08:34,858 --> 01:08:37,378
What have you got in your backpack?
634
01:08:37,378 --> 01:08:38,719
My little blanket.
635
01:08:39,359 --> 01:08:42,503
You don't need to bring anything.
636
01:08:43,537 --> 01:08:45,814
Put it back.
637
01:08:47,497 --> 01:08:49,421
Really?
638
01:09:00,251 --> 01:09:02,984
Move, get out of the way!
639
01:09:02,984 --> 01:09:04,809
Watch where you're going!
640
01:09:06,541 --> 01:09:10,054
- What are you doing?
- Sir, how can you do that?
641
01:09:10,054 --> 01:09:12,537
- Is he that guy from the internet?
- Yeah, let's have a look.
642
01:09:12,537 --> 01:09:15,583
- He's so hot.
- It's okay, Ze Ming.
643
01:09:15,583 --> 01:09:19,333
- Let him go.
- He's so hot!
644
01:09:21,533 --> 01:09:26,412
- Can I have your autograph?
- You're so hot.
645
01:09:29,827 --> 01:09:32,858
He looks so hot in real life!
646
01:09:39,557 --> 01:09:41,751
Mi Mi, what's going on?
647
01:10:14,266 --> 01:10:16,854
Mi Mi, what's going on?
648
01:10:24,925 --> 01:10:28,259
[The most amazing skateboard
slam dunk in the world]
649
01:10:31,599 --> 01:10:33,899
It's me.
650
01:10:33,899 --> 01:10:38,631
Over a million people have already
seen your video in just a few days.
651
01:10:38,631 --> 01:10:40,819
You know what online celebrities are?
652
01:10:43,144 --> 01:10:45,292
That's what you are now.
653
01:10:46,738 --> 01:10:49,162
I'm an online celebrity?
654
01:10:49,162 --> 01:10:51,416
Mi Mi, what's an online celebrity?
655
01:10:59,689 --> 01:11:01,487
- Maggie.
- I'm sorry.
656
01:11:01,487 --> 01:11:03,179
What are you looking at?
657
01:11:03,179 --> 01:11:05,213
Look at this video.
658
01:11:05,213 --> 01:11:09,318
This guy did a slam dunk on
our company's skateboard.
659
01:11:09,318 --> 01:11:13,654
It'll surely become the talk of the town
if we use it as a marketing strategy.
660
01:11:15,689 --> 01:11:17,943
In regards to our top 10 products
661
01:11:17,943 --> 01:11:21,345
our new photographer has quite
a few ideas to share with us.
662
01:11:21,345 --> 01:11:25,604
If we only take still shots of
models posing in a studio
663
01:11:25,604 --> 01:11:29,199
it won't be able to express
the special features of our products.
664
01:11:29,199 --> 01:11:32,780
So she wants to take action shots to
express the energy and beauty of sports.
665
01:11:34,314 --> 01:11:37,085
More than a million people have
already seen the following video
666
01:11:37,085 --> 01:11:39,659
in just three days.
667
01:11:39,659 --> 01:11:44,171
So sports photography will be
the key to our marketing campaign.
668
01:12:25,978 --> 01:12:29,710
Qi Hong, I think there's
a problem with our production line.
669
01:12:29,710 --> 01:12:32,449
- Is something wrong?
- Excuse me.
670
01:12:32,449 --> 01:12:35,877
Maggie, go to HR and get me
the information on our new staff.
671
01:12:35,877 --> 01:12:38,287
Hao Wei, you're very early.
672
01:12:38,287 --> 01:12:41,827
Did you come to check on your new staff?
673
01:12:41,827 --> 01:12:43,506
I'll deduct your pay if you get lazy.
674
01:12:43,506 --> 01:12:45,974
Deputy GM Pei Yi just
sent you an urgent--
675
01:12:45,974 --> 01:12:47,728
What Deputy GM?
676
01:12:47,728 --> 01:12:51,326
Everyone only listens to her.
I'm the GM of the company!
677
01:12:51,326 --> 01:12:55,277
Hao Wei, I'd like to discuss
something with you.
678
01:12:56,899 --> 01:13:04,668
Subtitles by DramaFever
46387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.