Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,678
Present a Jan Jakub Kolski film
2
00:00:16,680 --> 00:00:19,672
PORNOGRAPHY
3
00:00:35,760 --> 00:00:39,594
Screenplay
Based on the novel by Witold Gombrowicz
4
00:00:40,640 --> 00:00:42,631
Starring
5
00:01:09,720 --> 00:01:12,598
Set Designers
6
00:01:13,680 --> 00:01:15,636
Interior Design
7
00:01:15,800 --> 00:01:17,791
Costume Designer
8
00:01:18,720 --> 00:01:21,678
Makeup
9
00:01:33,800 --> 00:01:35,756
Edited by
10
00:01:36,720 --> 00:01:39,678
Sound
11
00:01:58,720 --> 00:02:01,757
Production Managers
12
00:02:02,720 --> 00:02:04,711
Executive Producer
13
00:02:05,640 --> 00:02:08,598
Producers
14
00:02:17,640 --> 00:02:20,677
Music
15
00:02:36,720 --> 00:02:39,712
Cinematography
16
00:03:00,880 --> 00:03:04,589
Directed by
17
00:03:08,680 --> 00:03:12,639
That spring 1 k. potatoes
cost 0.6 zloty in Warsaw...
18
00:03:12,720 --> 00:03:16,679
1 L milk. 0.54 zloty;
-1 I kerosene. 1.20;
19
00:03:17,720 --> 00:03:19,631
Parsley, 0.15.
20
00:03:22,760 --> 00:03:26,673
It was Warsaw 1 943
in the wartime Poland...
21
00:03:27,640 --> 00:03:31,599
... deep in the teeth
of German occupation.
22
00:03:31,720 --> 00:03:35,679
With my friends from the rity cafe
before the war...
23
00:03:36,680 --> 00:03:38,716
... we'd now meet in an apartment...
24
00:03:39,800 --> 00:03:44,635
... only to drink and still try to be
artists. writers. and thinkers.
25
00:04:01,720 --> 00:04:03,756
What brings you here
Frederick?
26
00:04:07,720 --> 00:04:09,756
A cold. arctic wind...
27
00:04:11,720 --> 00:04:14,632
or maybe a warm one... I forget.
28
00:04:15,800 --> 00:04:17,677
No kidding?
29
00:04:18,720 --> 00:04:21,598
Earnest as can be,
30
00:04:23,640 --> 00:04:27,599
I've got four hare pelts
and leather soles to sell.
31
00:04:28,800 --> 00:04:30,711
Anyone interested?
32
00:04:40,720 --> 00:04:41,675
Thanks.
33
00:04:53,720 --> 00:04:54,755
Counsellor Lipszyc.
34
00:04:57,680 --> 00:04:59,636
Baron von Ordo's daughter.
35
00:05:02,720 --> 00:05:06,633
Mr. Leleniewski; composer;
deep into the esoteric East.
36
00:05:07,680 --> 00:05:10,638
Painters. writers.
and poets who survived.
37
00:05:15,800 --> 00:05:20,590
The best blue blood in town.
What more can you want?
38
00:05:24,880 --> 00:05:27,633
Just a match. please.
39
00:06:11,800 --> 00:06:15,588
- Where have you been?
- Stop it.
40
00:06:18,760 --> 00:06:21,672
- Where have you been?
- Stop it!
41
00:06:35,640 --> 00:06:37,710
The cloying smells there...
42
00:06:38,640 --> 00:06:41,632
the shamelessly bandied
words;
43
00:06:41,760 --> 00:06:45,719
"God.- art; theatre. nation.-
proletariat..."
44
00:06:46,720 --> 00:06:49,757
as if the war was of no
concern to us.
45
00:06:50,640 --> 00:06:54,599
We chatted while Europe
was in flames.
46
00:06:54,800 --> 00:06:58,759
Then Frederick arrived;
sat down and said little.
47
00:07:00,880 --> 00:07:04,793
Hardly could iI realize that
he'd get me involved
48
00:07:05,640 --> 00:07:07,710
in the strangest story
of my life.
49
00:07:19,800 --> 00:07:21,711
Am I handsome?
50
00:07:22,720 --> 00:07:24,676
You look young.
51
00:07:25,720 --> 00:07:27,711
But am I handsome?
52
00:07:35,680 --> 00:07:38,592
You have a striking face.
53
00:07:39,800 --> 00:07:43,634
But we don't
call it handsome.
54
00:07:44,800 --> 00:07:47,712
You�ve got carried away; huh?
55
00:07:52,720 --> 00:07:56,679
But I like you anyway.- my
dear Witold.
56
00:07:58,720 --> 00:08:01,837
I'm not handsome
but you know what?
57
00:08:04,640 --> 00:08:06,596
I'm beautiful.
58
00:08:08,640 --> 00:08:09,595
Let's go.
59
00:08:09,720 --> 00:08:12,757
In the next months.
as we got close...
60
00:08:13,640 --> 00:08:15,835
... he turned out to be
quite refined...
61
00:08:16,680 --> 00:08:20,639
... experienced in theatre.
film; and circus art.
62
00:08:21,720 --> 00:08:26,589
One day my old friend
Hippo lit S. from the Sandomierz region...
63
00:08:26,720 --> 00:08:29,598
... wrote asking me over
with my new friend.
64
00:08:29,720 --> 00:08:33,599
"its peaceful here.- but
for some bands of marauders."
65
00:08:33,720 --> 00:08:35,756
"The countryside isn't safe."
66
00:08:36,640 --> 00:08:38,756
"Come.- both of you.
The more the merrier."
67
00:09:14,680 --> 00:09:15,669
What's in there?
68
00:09:20,760 --> 00:09:21,749
What's in there?
69
00:09:24,640 --> 00:09:25,755
- Something.
- What?
70
00:09:28,640 --> 00:09:30,596
- Nothing.
- Meaning?
71
00:09:44,640 --> 00:09:45,595
Everything.
72
00:09:47,720 --> 00:09:48,675
Everything?
73
00:10:00,840 --> 00:10:03,593
Will you take the boy
to the manor...
74
00:10:03,720 --> 00:10:05,631
... with a heavy bag of onions?
75
00:10:05,800 --> 00:10:06,789
Sure.
76
00:10:09,880 --> 00:10:11,677
Karol!
77
00:10:44,800 --> 00:10:46,677
There they are.
78
00:11:07,640 --> 00:11:09,756
Thank God
you've arrived.
79
00:11:12,800 --> 00:11:14,791
This must be Mr. Frederick.
80
00:11:15,720 --> 00:11:17,631
- Welcome.
- Welcome.
81
00:11:17,760 --> 00:11:20,797
I know..- you wrote...
theatre.- wrestling bouts...
82
00:11:21,680 --> 00:11:24,797
... romancing
all those chorus girls; right?
83
00:11:26,680 --> 00:11:27,669
Right.
84
00:11:27,880 --> 00:11:30,633
I won�t ask anything.
85
00:11:31,640 --> 00:11:33,790
- Let me take your case.
- No; thank you...
86
00:11:36,720 --> 00:11:40,599
I�ve grown fat.
Devil only knows why.
87
00:11:42,640 --> 00:11:46,679
Because of everything.
And you're following in my footsteps.
88
00:11:49,640 --> 00:11:50,789
And that's Mary.
89
00:11:52,760 --> 00:11:54,796
My wife... my dear Mary.
90
00:12:02,640 --> 00:12:06,633
They burned Sieniech�w. In Rudniki.
they broke the overseer's legs.
91
00:12:13,720 --> 00:12:17,599
I had refugees
from Poznan.
92
00:12:21,640 --> 00:12:25,599
No news from Ostrowiec or
Bodzech�w whatsoever.
93
00:13:14,680 --> 00:13:16,750
Everybody's waiting.- all ears...
94
00:13:18,720 --> 00:13:21,678
It's peaceful for the time being.
95
00:13:21,800 --> 00:13:25,839
But wait till it bursts
when the front line gets closer.
96
00:13:28,640 --> 00:13:31,757
It'll be a bloodbath... an
explosion.- a riot...
97
00:13:39,800 --> 00:13:43,759
Like I say...But the worst thing is
there's nowhere to run.
98
00:14:23,640 --> 00:14:27,792
...pray for us now. and
in the hour of our death. Amen.
99
00:14:29,720 --> 00:14:33,599
Hail Mary. full of grace;
The Lord is with thee...
100
00:14:33,720 --> 00:14:38,589
... blessed art thou among women
and blessed is the fruit of thy womb.
101
00:14:56,760 --> 00:14:59,797
- Hello. Iie-abed!
- What time is it?
102
00:15:00,720 --> 00:15:03,757
- Oh. it's late.
- I promise to improve.
103
00:15:06,680 --> 00:15:10,593
And here's Henia.
my beautiful one...
104
00:15:11,640 --> 00:15:13,676
... the most beautiful
in the whole world.
105
00:15:14,640 --> 00:15:16,676
Mom is ready
and the horses are too.
106
00:15:16,800 --> 00:15:19,758
It's Sunday; we�re off to Mass.
107
00:15:20,640 --> 00:15:23,757
You may join us if you like.-
but we won't force you.
108
00:15:24,720 --> 00:15:29,669
Truth is the church burned down
and Mass is in the coach house.
109
00:15:33,720 --> 00:15:36,757
You may find it
quite interesting.- gentlemen.
110
00:16:25,640 --> 00:16:29,792
... Your crown woven of
stars on Your head...
111
00:17:48,720 --> 00:17:52,633
I didn't understand
what moved Frederick so much...
112
00:17:52,760 --> 00:17:55,752
Must've been someone
he saw. or remembered?
113
00:17:57,720 --> 00:17:59,711
- What's your name?
- Veronika.
114
00:18:00,640 --> 00:18:01,709
Are you sure?
115
00:18:21,720 --> 00:18:24,598
And that's Henia...
116
00:18:25,640 --> 00:18:27,710
My little Henia...
117
00:18:39,840 --> 00:18:42,798
Karol. son of the overseer
of Ikana.
118
00:18:43,720 --> 00:18:46,792
Now. a handyman
in Hippolit's care...
119
00:18:47,800 --> 00:18:51,588
A flaxen-haired god.-
daring partisan...
120
00:18:51,800 --> 00:18:54,598
and a reckless whippersnapper.
121
00:19:26,640 --> 00:19:29,837
His appearance tipped
the delicate balance...
122
00:19:30,720 --> 00:19:34,679
... between us and them.
There was too much youth now.
123
00:19:36,880 --> 00:19:40,793
Something pert about Henia
lording it over us. unawares.
124
00:19:41,680 --> 00:19:44,592
Her youth wasn't meant for us...
125
00:19:44,720 --> 00:19:48,713
Karol's youth was for Henia.-
and hers was for him...
126
00:19:48,840 --> 00:19:54,676
But the whippersnapper
and the silly goose didn't know it.
127
00:21:19,800 --> 00:21:23,759
Siemian and his men.
Must've shot someone.
128
00:21:26,720 --> 00:21:28,756
Let's go to sleep.
129
00:21:34,720 --> 00:21:35,789
I saw.
130
00:21:44,760 --> 00:21:46,796
A nice couple.
131
00:21:47,800 --> 00:21:51,679
God willing, she'll get
engaged one of these days.
132
00:21:53,640 --> 00:21:55,596
Someone local?
133
00:21:56,680 --> 00:22:00,673
Yes. a neighbour.
Vaclav Paszkowski of Ruda...
134
00:22:01,720 --> 00:22:04,598
a very decent man indeed.
135
00:22:05,800 --> 00:22:09,759
His mother runs the estate;
a saintly woman.- but... a widow.
136
00:22:13,680 --> 00:22:17,673
Henia's young...
No better suitors around.- though.
137
00:22:17,880 --> 00:22:22,715
Attorney-at-law.- responsible.-
talented.- and very well-read.
138
00:22:27,800 --> 00:22:28,755
I see,
139
00:23:19,640 --> 00:23:20,789
Why so sad?
140
00:23:27,800 --> 00:23:32,669
There's something cheeky
about youth; don't you think?
141
00:23:32,880 --> 00:23:34,632
What?
142
00:23:36,720 --> 00:23:37,755
Everything.
143
00:23:40,800 --> 00:23:42,711
I haven't thought about it.
144
00:23:42,880 --> 00:23:46,634
Didn't you see
they're made for each other?
145
00:23:48,720 --> 00:23:50,676
I didn't spy on them.
146
00:23:51,720 --> 00:23:54,678
No mutual attraction at all.
147
00:23:57,680 --> 00:24:01,673
What's lacking
is the chemistry of love.
148
00:24:02,800 --> 00:24:06,759
- What?
- The chemistry of love!
149
00:24:08,720 --> 00:24:11,598
No power can join them.
150
00:24:12,840 --> 00:24:17,675
Rather than power.-
it only takes a few tricks...
151
00:24:18,680 --> 00:24:21,592
Like housebreaking a dog.
152
00:24:22,640 --> 00:24:25,632
- Give them a push.
- What?
153
00:24:26,800 --> 00:24:30,759
- Give them a push.
- Right away?
154
00:24:32,760 --> 00:24:33,715
Now.
155
00:24:36,720 --> 00:24:39,678
Do you know
what you're abetting?
156
00:24:40,880 --> 00:24:43,633
You really don't.
157
00:24:49,760 --> 00:24:50,715
You want it?
158
00:24:51,720 --> 00:24:52,675
I do.
159
00:25:08,800 --> 00:25:11,678
Want to make a bet?
160
00:25:12,680 --> 00:25:14,796
- What's at stake?
- Exactly...
161
00:25:16,720 --> 00:25:19,678
- What's at stake?
- I don't know.
162
00:25:23,800 --> 00:25:26,678
How. about... everything?
163
00:25:27,720 --> 00:25:29,597
Meaning?
164
00:25:30,760 --> 00:25:31,795
You'll see.
165
00:25:34,760 --> 00:25:35,715
Wait.
166
00:25:41,800 --> 00:25:45,759
12 cigarettes...
rolled specially for you.
167
00:25:48,720 --> 00:25:50,790
Brown-nosing, huh?
168
00:26:36,640 --> 00:26:37,755
Are we intruding?
169
00:26:38,800 --> 00:26:41,758
No. I've had it with
these potatoes.
170
00:26:45,680 --> 00:26:48,672
Would Miss...
care for a... stroll?
171
00:26:50,640 --> 00:26:52,596
I sure would.
172
00:27:05,760 --> 00:27:08,672
Closer to the socket.
173
00:27:10,640 --> 00:27:11,595
Karol!
174
00:28:01,680 --> 00:28:02,715
The trouser leg!
175
00:28:09,680 --> 00:28:10,635
Roll it up.
176
00:28:11,800 --> 00:28:12,789
Wait!
177
00:28:13,800 --> 00:28:15,677
Lether do it
178
00:28:16,880 --> 00:28:18,677
Why me?
179
00:28:20,760 --> 00:28:22,716
Do it for him.
180
00:28:41,800 --> 00:28:44,678
So... Let�s go.
181
00:30:47,760 --> 00:30:49,591
The suitcase.
182
00:30:51,760 --> 00:30:54,672
Vaclav...
the captivating lawyer...
183
00:30:54,800 --> 00:30:58,759
Henia's fianc�... and yes...
Frederick's future victim.
184
00:30:59,720 --> 00:31:03,759
I got it instantly and felt
my sympathy for him grow.
185
00:31:05,720 --> 00:31:07,676
Welcome aboard. friend.
186
00:33:10,840 --> 00:33:13,673
Mr. Frederick; it's terribly sad.
187
00:33:14,640 --> 00:33:15,595
Sad?
188
00:33:18,640 --> 00:33:19,675
Away with it!
189
00:33:21,720 --> 00:33:22,709
Gone!
190
00:33:23,760 --> 00:33:25,796
Play a happy tune; please.
191
00:33:28,640 --> 00:33:28,719
Happy?
192
00:33:38,640 --> 00:33:38,833
Please.
193
00:34:52,680 --> 00:34:53,669
Bravo!
194
00:35:23,720 --> 00:35:26,792
So talented... Is there
anything you can't do?
195
00:35:28,800 --> 00:35:30,677
Many things.
196
00:35:30,800 --> 00:35:32,597
Like what?
197
00:35:33,640 --> 00:35:37,679
Well; I can't take you away
from Vaclav. try as I might.
198
00:35:39,640 --> 00:35:43,679
No one can do that...
in the whole world.
199
00:35:51,840 --> 00:35:52,795
No thanks.
200
00:35:56,800 --> 00:35:57,710
Hans...
201
00:35:59,720 --> 00:36:01,756
Berta keeps writing me...
202
00:36:03,680 --> 00:36:04,795
Good girl.
203
00:36:06,680 --> 00:36:09,797
... to beware of
those dangerous Poles.
204
00:36:10,840 --> 00:36:11,750
Hans!
205
00:36:14,800 --> 00:36:17,758
But they're such nice folks.
206
00:36:20,800 --> 00:36:21,676
Hans!
207
00:36:22,760 --> 00:36:25,752
Eggs! Eggs. for fuck's sake!
208
00:36:26,800 --> 00:36:29,678
Eggs! Capish?
209
00:36:32,680 --> 00:36:33,749
Eggs!
210
00:36:35,720 --> 00:36:37,676
Mr. Myszynski!
211
00:36:40,720 --> 00:36:44,599
- Should I give them eggs?
- Yes. And fuck them!
212
00:36:44,800 --> 00:36:46,677
Good morning!
213
00:36:47,760 --> 00:36:52,595
Good morning! They don't
understand a fucking word.
214
00:36:58,640 --> 00:37:01,757
Lock the horses in.
With the cows.
215
00:37:02,640 --> 00:37:04,596
- Eggs.
- Yes; eggs.
216
00:37:04,720 --> 00:37:05,755
Wait a minute.
217
00:37:20,800 --> 00:37:25,590
Here are your eggs
My pleasure.
218
00:37:25,840 --> 00:37:29,674
A gift from
our chickens and cows.
219
00:37:29,800 --> 00:37:31,711
Zoska. the milk!
220
00:37:31,840 --> 00:37:33,751
Here you are.
221
00:37:41,760 --> 00:37:43,591
Here.
222
00:37:44,680 --> 00:37:46,796
- Thanks.
- Good day.
223
00:37:47,680 --> 00:37:49,671
Andres... eggs!
224
00:37:54,800 --> 00:37:56,836
- Here.
- No; thanks.
225
00:37:58,880 --> 00:38:00,632
Good bye.
226
00:38:10,800 --> 00:38:15,635
Good fucking riddance!
Don't ever come back again.
227
00:40:20,640 --> 00:40:22,596
I get drunk...
228
00:40:25,720 --> 00:40:27,676
... when I'm afraid.
229
00:40:34,640 --> 00:40:37,791
I stash bottles away everywhere.
in case I get scared.
230
00:40:42,800 --> 00:40:45,598
Do you ever get scared?
231
00:40:46,800 --> 00:40:48,597
Never.
232
00:40:53,720 --> 00:40:54,755
Never?
233
00:41:00,640 --> 00:41:01,595
Sometimes.
234
00:41:29,640 --> 00:41:31,790
- Got scared?
- And how!
235
00:41:34,720 --> 00:41:36,597
So have a drink.
236
00:41:37,800 --> 00:41:39,631
I will.
237
00:42:13,720 --> 00:42:14,709
Hello!
238
00:42:14,840 --> 00:42:16,671
Where to?
239
00:42:17,640 --> 00:42:19,790
To the village
to get kerosene.
240
00:42:20,680 --> 00:42:23,592
- May I come along?
- Please do.
241
00:42:30,800 --> 00:42:34,679
- And Mr. Frederick?
- No.- thank you.
242
00:42:36,800 --> 00:42:39,633
I have to tend the flowerbeds.
243
00:43:14,640 --> 00:43:16,756
The King came and sprinkled...
244
00:43:17,840 --> 00:43:22,709
... silver poppy seeds on the eyes
of the mouse and the red pony.
245
00:43:24,640 --> 00:43:28,713
The Poppy King's knights
wandered for years.
246
00:43:30,680 --> 00:43:34,798
The mouse got very tired.-
"Peep. peep. when do we get home?"'
247
00:43:37,640 --> 00:43:41,758
The King asked;
"Who's been sleeping in my bed?"'
248
00:43:44,720 --> 00:43:47,632
"Who's been drinking from my bowl?"'
249
00:43:50,800 --> 00:43:52,791
Peep; peep; peep...
250
00:43:53,640 --> 00:43:54,629
We're playing.
251
00:43:55,640 --> 00:43:56,629
I'm sorry.
252
00:43:56,800 --> 00:43:58,631
That's all right.
253
00:44:03,760 --> 00:44:05,751
What a beautiful dolly!
254
00:44:07,720 --> 00:44:09,711
It's not a dolly.
255
00:44:10,720 --> 00:44:11,675
What is it?
256
00:44:12,760 --> 00:44:15,593
The Poppy Seed Princess.
257
00:44:15,720 --> 00:44:16,755
May I see her?
258
00:44:20,720 --> 00:44:24,759
What will I do without her?
I may die...
259
00:45:33,720 --> 00:45:35,756
I'll spank you!
260
00:45:51,840 --> 00:45:53,717
Little mermaid...
261
00:45:55,720 --> 00:45:58,598
I have a daughter your age.
262
00:46:03,800 --> 00:46:05,597
Delicious...
263
00:46:08,640 --> 00:46:09,675
Got any more?
264
00:47:56,720 --> 00:48:00,599
- It's paid already.
- For the book.
265
00:48:03,840 --> 00:48:06,798
It may be your most expensive one.
266
00:48:28,800 --> 00:48:30,677
What?
267
00:48:37,720 --> 00:48:40,632
Having the time of your life, huh?
268
00:48:40,720 --> 00:48:42,597
I'm working hard.
269
00:48:44,680 --> 00:48:45,715
I see,
270
00:48:50,640 --> 00:48:53,712
What's wrong?
Something happened?
271
00:48:54,680 --> 00:48:56,716
Nothing's happened whatsoever.
272
00:48:57,640 --> 00:49:00,677
- Why so nervous.- then?
- Because I like it.
273
00:49:01,760 --> 00:49:03,796
I can't do without it.
274
00:49:11,720 --> 00:49:15,838
Take a sip; come on.
Smell the flowers...
275
00:49:28,680 --> 00:49:30,636
See how beautiful it is?
276
00:49:32,720 --> 00:49:35,678
The man on high
is watching over us.
277
00:49:35,840 --> 00:49:38,638
The kids are playing...
278
00:49:38,720 --> 00:49:41,632
... and we�re playing with them.
Remember?
279
00:49:41,720 --> 00:49:42,709
What's up?
280
00:49:56,720 --> 00:49:58,790
- The cork's inside.
- I'll pull it out.
281
00:49:59,640 --> 00:50:01,756
- I'll get another one.
- I'll do it...
282
00:50:02,640 --> 00:50:03,675
Leave it!
283
00:50:03,800 --> 00:50:06,758
See what you've done?
284
00:50:07,640 --> 00:50:08,595
Karol!
285
00:50:12,640 --> 00:50:15,712
Why are you shouting
at the woman?
286
00:50:25,640 --> 00:50:27,631
Don't be scared. It's dead.
287
00:50:30,840 --> 00:50:31,795
Want it?
288
00:50:41,640 --> 00:50:44,712
Why worry?
We have enough to eat.
289
00:50:48,880 --> 00:50:51,838
- What're you doing?
- Shining my shoes.
290
00:50:53,680 --> 00:50:55,591
Yeah?... Here!
291
00:51:00,720 --> 00:51:02,711
I'll shine them for you.
292
00:52:20,680 --> 00:52:22,750
I'll drive the horses. Dad. OK?
293
00:52:23,640 --> 00:52:24,755
Witulin's not far; dear.
294
00:52:25,640 --> 00:52:28,598
- Barely 5 km.
- Please; Mom...
295
00:52:28,720 --> 00:52:31,598
All right; but with an adult.
296
00:52:32,640 --> 00:52:35,712
- Mr. Witold?
- Excellent choice.
297
00:52:35,840 --> 00:52:38,593
Witold's a born teamster.
298
00:52:40,640 --> 00:52:43,632
Karol! You'll come
with us in a taxi!
299
00:52:59,680 --> 00:53:02,672
- You like Karol?
- Of course...
300
00:53:03,640 --> 00:53:05,756
- He's a childhood friend.
- I know.
301
00:53:06,720 --> 00:53:08,790
But do you fancy him?
302
00:53:09,640 --> 00:53:10,675
- Me?
- Yes.
303
00:53:11,640 --> 00:53:14,598
- I like him very much.
- Is that all?
304
00:53:15,640 --> 00:53:19,599
He's a beautiful boy
and in love with you.
305
00:53:19,800 --> 00:53:24,590
Not with me or any other girl.
He just wants to get laid.
306
00:53:25,640 --> 00:53:27,710
He's just a kid!
Gee up!
307
00:53:34,680 --> 00:53:36,591
All right. I'll tell you.
308
00:53:43,880 --> 00:53:46,678
I'm no shrinking violet.
309
00:53:47,640 --> 00:53:52,589
I laid a Home Army man
who stayed with us one night.
310
00:53:53,720 --> 00:53:55,676
Do your parents know?
311
00:53:56,680 --> 00:54:01,629
They caught us red-handed.
But they didn't catch on.
312
00:54:03,880 --> 00:54:07,589
- Why not Karol?
- Because.
313
00:54:23,640 --> 00:54:26,677
But you won't tell Vaclav.- right?
314
00:54:27,720 --> 00:54:30,757
He believes
in your spiritual communion...
315
00:54:31,800 --> 00:54:33,756
He's a true Catholic.
316
00:54:34,720 --> 00:54:37,712
Do you think
I have no morality?
317
00:54:37,840 --> 00:54:40,593
I'm Catholic too!
318
00:54:40,800 --> 00:54:42,791
You believe in God?
319
00:54:44,680 --> 00:54:47,831
Would I confess or take
Communion if I didn't?
320
00:54:48,680 --> 00:54:51,672
My future man's principles
suit me to a T.
321
00:54:51,800 --> 00:54:53,756
His mother is almost mine.
322
00:54:54,680 --> 00:54:57,638
I'm honoured to join
a family like his.
323
00:54:59,720 --> 00:55:00,835
Ah.- here they are!
324
00:55:03,720 --> 00:55:06,678
No more flings
once I marry him.
325
00:55:35,800 --> 00:55:38,678
Dear Mrs. Amelia.
326
00:55:41,720 --> 00:55:44,598
This is Mr. Frederick. mother.
327
00:55:48,800 --> 00:55:51,598
And Mr. Witold. his friend...
328
00:55:51,720 --> 00:55:53,756
... a man of letters.
329
00:56:06,800 --> 00:56:10,759
With her arrival. a new aura
filled Hippolit's house...
330
00:56:11,640 --> 00:56:14,677
... superior; absolute;
dispelling any doubts.
331
00:56:15,640 --> 00:56:19,679
Frederick cast away his
two live toys; Henia and Karol.
332
00:56:20,800 --> 00:56:25,590
Engrossed in talk with Amelia;
he was dead to the world.
333
00:56:25,760 --> 00:56:29,719
They flew over our heads
of ordinary humans...
334
00:56:30,720 --> 00:56:33,598
... mostly about God
and the beauty of the world.
335
00:56:34,800 --> 00:56:37,792
Just look how beautiful
it is here.
336
00:56:38,640 --> 00:56:40,676
Absolutely... beautiful.
337
00:56:41,720 --> 00:56:47,636
But take a really good look
and admit if it's not.
338
00:56:47,800 --> 00:56:51,679
Really very beautiful indeed.
339
00:56:52,760 --> 00:56:55,672
Just magnificent!
340
00:56:56,800 --> 00:57:02,636
- You're an atheist. right?
- Right.
341
00:57:05,640 --> 00:57:08,598
- Say it. please.
- I am...
342
00:57:09,720 --> 00:57:11,631
I'm an atheist.
343
00:57:12,840 --> 00:57:15,673
- I knew it.
- Bravo.
344
00:57:40,680 --> 00:57:43,797
I'm bored without you.-
bored to madness...
345
00:57:44,720 --> 00:57:48,599
Along with my dog
and my squirrel...
346
00:57:48,800 --> 00:57:52,793
I write. read. and smoke
- I
and my eyes are still blue.
347
00:57:53,800 --> 00:57:56,792
But all this is just
the force of habit...
348
00:57:57,680 --> 00:58:01,753
The dawn is still grey
and the dusk gold-blue...
349
00:58:02,800 --> 00:58:06,793
Day crosses to one.
night to the other side...
350
00:58:08,640 --> 00:58:11,632
... and the roses bloom
seemingly unwilling...
351
00:58:11,800 --> 00:58:14,598
... as they can't do otherwise.
352
00:58:14,760 --> 00:58:18,753
Yet the world has ended.
can you understand?
353
00:58:19,840 --> 00:58:23,753
It is no more
and I won't bring it to life.
354
00:58:24,760 --> 00:58:29,754
The time is hard and quiet.-
but wait a minute... I...
355
00:58:34,640 --> 00:58:36,710
... may be already
on the other side.
356
00:58:39,760 --> 00:58:43,673
Without You by
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska.
357
00:59:00,760 --> 00:59:03,672
Are you all right.- Mrs. Amelia?
358
00:59:06,800 --> 00:59:09,792
- What're you doing. mother?
- Mrs. Amelia!
359
00:59:14,680 --> 00:59:16,671
- Oh Jesus!
- Watch out!
360
00:59:23,680 --> 00:59:25,671
Water! Mr. Myszynski!
361
00:59:32,640 --> 00:59:33,629
Put it out!
362
00:59:36,760 --> 00:59:38,796
Shoot at everything.
363
00:59:43,640 --> 00:59:44,675
Karol!
364
00:59:45,680 --> 00:59:47,750
She's bleeding copiously.
What do we do?
365
00:59:48,640 --> 00:59:49,629
I don't know.
366
01:00:15,800 --> 01:00:18,678
Come close to me.- please.
367
01:00:23,720 --> 01:00:24,835
Closer.
368
01:00:29,800 --> 01:00:32,758
Don't leave.- please.
369
01:00:34,840 --> 01:00:38,833
You'll see.
I want you to see...
370
01:00:42,680 --> 01:00:45,717
... everything till the end.
371
01:01:11,640 --> 01:01:12,629
Jesus!
372
01:01:17,720 --> 01:01:21,838
Sir.- we caught the bastard
near Rokiciny...
373
01:01:22,720 --> 01:01:23,755
Silence.
374
01:01:26,720 --> 01:01:28,676
He had the knife on him.
375
01:01:48,640 --> 01:01:51,598
My mother couldn't
have died just like that.
376
01:01:52,760 --> 01:01:54,637
No; please!
377
01:01:54,720 --> 01:01:56,631
- How then?
- I don't know.
378
01:01:59,640 --> 01:02:00,755
Not that way.
379
01:02:03,680 --> 01:02:05,671
We don't know what happened...
380
01:02:05,800 --> 01:02:08,678
... not you; me. or even that boy.
381
01:02:08,800 --> 01:02:10,711
Perhaps.- as he says...
382
01:02:12,800 --> 01:02:16,679
-... he took a knife to cut the cake...
- No! No. no.
383
01:02:26,720 --> 01:02:28,790
She couldn't have died like that.
384
01:02:30,640 --> 01:02:32,756
- It wasn't like that.
- It could�ve been!
385
01:02:33,720 --> 01:02:36,678
It could have been.
Imagine it.
386
01:02:38,760 --> 01:02:43,595
Even a majestic lady
like your mother...
387
01:02:44,680 --> 01:02:47,752
... could have died under
the silliest circumstances...
388
01:02:48,640 --> 01:02:50,596
... for a piece of cake.
389
01:02:50,840 --> 01:02:52,671
Understand?
390
01:02:54,840 --> 01:02:56,592
I don't know.
391
01:02:57,800 --> 01:03:00,598
Let's go... please.
392
01:03:10,720 --> 01:03:14,599
Thanks to Hippolit's connections;
the death was recorded
393
01:03:14,720 --> 01:03:16,790
as 'due to natural causes.'
394
01:03:17,680 --> 01:03:23,596
The killer was back on Hippolit's
estate; locked up in the belfry...
395
01:03:23,800 --> 01:03:28,749
... waiting for God knows what
by the decision of no one knew who.
396
01:04:12,760 --> 01:04:14,716
Stop! Listen
397
01:04:20,640 --> 01:04:24,679
You ride too fast
but sow the grain correctly.
398
01:04:25,760 --> 01:04:28,593
- And the raspberry?
- Ok.
399
01:04:29,680 --> 01:04:31,671
You can get dressed.
400
01:04:31,800 --> 01:04:34,792
- The next rehearsal?
- I'll let you know.
401
01:04:37,760 --> 01:04:42,754
Well; what do you think.
dear Witold?
402
01:04:45,800 --> 01:04:49,759
- Do they act well?
- It's going to be a film.
403
01:04:50,800 --> 01:04:53,678
- A film?
- Uh-huh.
404
01:04:54,720 --> 01:04:57,712
I have an idea of a screenplay.
405
01:04:57,840 --> 01:05:01,753
But some scenes require
experimenting with live actors.
406
01:05:02,640 --> 01:05:07,668
Writing a script with no actors
in mind is sheer nonsense.- right?
407
01:05:08,640 --> 01:05:12,599
First get them to strut their stuff.
408
01:05:12,800 --> 01:05:16,679
And the script should
bring out what's in them.
409
01:05:16,840 --> 01:05:18,751
You were great.
410
01:05:21,760 --> 01:05:23,796
Wait till I tell you.
411
01:05:24,720 --> 01:05:25,835
- Goodbye.
- Goodbye.
412
01:05:27,720 --> 01:05:30,598
Aren't you ashamed?
413
01:05:30,720 --> 01:05:32,631
Of what?
414
01:05:35,680 --> 01:05:37,716
Shame doesn't belong in art.
415
01:05:49,840 --> 01:05:51,751
Boor! Murderer!
416
01:05:53,640 --> 01:05:54,834
What murderer?
417
01:05:55,720 --> 01:05:57,597
It's not true!
418
01:06:07,720 --> 01:06:09,676
I won't let you.
419
01:06:10,720 --> 01:06:13,712
He's a prisoner
and cannot be beaten.
420
01:06:27,640 --> 01:06:28,709
Don't be afraid.
421
01:06:32,640 --> 01:06:35,598
It's that death...
422
01:06:37,720 --> 01:06:40,792
I can't come to terms with it.
423
01:06:41,720 --> 01:06:47,590
Look.- your mother always
got down to essentials.- right?
424
01:06:49,640 --> 01:06:50,675
And you?
425
01:06:54,640 --> 01:06:55,709
But I can't.
426
01:07:01,800 --> 01:07:04,598
What should I do?
427
01:07:04,720 --> 01:07:08,793
Do what you will.-
but wear your dignity intact.
428
01:07:13,640 --> 01:07:15,631
Tell me what I should do.
429
01:07:16,680 --> 01:07:20,673
Live through it till the end!
430
01:07:22,640 --> 01:07:26,838
Drink every drop of her death
to the bottom!... Got that?
431
01:07:32,640 --> 01:07:34,631
Shitass!
432
01:07:34,720 --> 01:07:36,711
I've lost my voice.
433
01:07:50,640 --> 01:07:51,675
Come!
434
01:07:56,720 --> 01:07:57,709
What's this?
435
01:08:03,800 --> 01:08:06,678
I'm writing as I've lost my voice.
436
01:08:06,840 --> 01:08:11,630
Judge by this if I've gone crazy.
as I'm not sure myself.
437
01:08:11,800 --> 01:08:15,759
When you finish reading this letter.
burn it and pretend...
438
01:08:16,640 --> 01:08:18,676
... that nothing happened.
439
01:08:19,800 --> 01:08:22,837
Vaclav must see our show.
440
01:08:23,680 --> 01:08:26,672
Tell him you�ve found out
about their trysts...
441
01:08:26,800 --> 01:08:30,679
... and find it your duty
to let him know.
442
01:08:30,800 --> 01:08:34,679
We�ll put the heat on them
till the appearance of betrayal is out.
443
01:08:34,800 --> 01:08:37,633
Then we'll see what happens.
444
01:08:38,720 --> 01:08:42,759
Don't reply. I'll leave instructions
under the brick by the gate.
445
01:09:19,640 --> 01:09:21,676
We're running out of eggs.- Andreas.
446
01:09:22,640 --> 01:09:25,791
Let's visit the funny Pole.
What's his name?
447
01:09:26,680 --> 01:09:32,596
The fatso playing the chicken?
Hippolit or something.
448
01:09:32,800 --> 01:09:35,598
Oh.- the last eggs.
449
01:10:05,760 --> 01:10:06,749
Karol!
450
01:10:34,720 --> 01:10:36,790
We've taken the right path.
451
01:10:37,680 --> 01:10:40,797
We�ll turn Vaclav into a bed
on which Karol lays Henia.
452
01:10:41,680 --> 01:10:44,672
Be gentle and considerate and
Vaclav will believe the hoax.
453
01:10:44,800 --> 01:10:47,678
P.S. Did you recognize the man?
454
01:10:47,800 --> 01:10:51,634
Colonel Siemian of the
local Home Army unit...
455
01:10:51,760 --> 01:10:53,671
... who stopped us on the road.
456
01:11:12,680 --> 01:11:14,716
Why did you bring me here?
457
01:11:16,680 --> 01:11:18,716
I found it my duty.
458
01:11:19,720 --> 01:11:21,676
Thank you very much.
459
01:11:24,640 --> 01:11:27,632
I don't think it matters much.
460
01:11:29,640 --> 01:11:32,712
Thank you for bringing it
to my attention.
461
01:12:37,640 --> 01:12:39,676
They want to liquidate Siemian.
462
01:12:42,720 --> 01:12:46,759
Yesterday they came from Warsaw
about a planned action...
463
01:12:47,640 --> 01:12:51,633
... but what followed was
a pathetic scene.
464
01:12:53,760 --> 01:12:57,673
The colonel said
he was going home...
465
01:12:59,720 --> 01:13:04,589
... that he'd lost his courage
and was full of fear.
466
01:13:04,720 --> 01:13:05,789
Really pathetic.
467
01:13:07,640 --> 01:13:09,596
Too much tension.
468
01:13:09,720 --> 01:13:14,748
It's a... disaster!
You should've seen it.
469
01:13:16,720 --> 01:13:19,712
All those secrets he knows.
470
01:13:19,840 --> 01:13:23,753
In his present condition.-
he's likely to squeal.
471
01:13:24,640 --> 01:13:24,799
He will.
472
01:13:26,680 --> 01:13:27,669
What now?
473
01:13:30,840 --> 01:13:35,675
They'll send some hatchet men
with his death sentence...
474
01:13:36,800 --> 01:13:41,669
- What do you think?
- Me??!. It must be done.
475
01:13:43,760 --> 01:13:45,751
I see it like a soldier!
476
01:13:46,720 --> 01:13:47,675
And we?
477
01:13:49,640 --> 01:13:50,675
You what?!.
478
01:13:53,680 --> 01:13:56,672
From now on.- you too
are soldiers. Wait.
479
01:13:59,640 --> 01:14:01,676
Wait for your orders!
480
01:15:30,720 --> 01:15:31,835
Mother!
481
01:15:51,640 --> 01:15:55,758
We have a problem with Siemian.
This has messed our plans.
482
01:15:56,640 --> 01:16:00,758
Let's wait it out
and see what happens.
483
01:16:02,720 --> 01:16:05,678
We'll have to act in sync now.
484
01:16:08,640 --> 01:16:10,676
You must burn this letter.
485
01:16:13,680 --> 01:16:14,635
Yes?
486
01:16:16,840 --> 01:16:20,753
- May I have a word with you?
- Come on in.
487
01:16:52,720 --> 01:16:56,633
- Would you rather rest?
- No. no.
488
01:16:57,880 --> 01:17:00,678
You know why I'm here?.
489
01:17:01,640 --> 01:17:05,599
That show... on the trolley there.
490
01:17:06,800 --> 01:17:09,598
I wonder how I could help you?.
491
01:17:09,720 --> 01:17:12,598
I just want your opinion.
492
01:17:15,680 --> 01:17:18,717
Tell me; like man to man.
what you think of it.
493
01:17:19,640 --> 01:17:25,795
- Me? What's there to think?
- I can't make light of it. see?
494
01:17:29,800 --> 01:17:32,598
They're childhood friends.
495
01:17:32,800 --> 01:17:36,793
It was just... kid's stuff...
a kind of game.
496
01:17:40,800 --> 01:17:42,677
Game?
497
01:17:44,800 --> 01:17:47,598
- Yes; but...
- What?
498
01:17:49,760 --> 01:17:51,637
How should I put it...
499
01:17:51,760 --> 01:17:53,751
Rather peculiar...
500
01:17:56,680 --> 01:17:59,672
- Odd...
- Calm down!
501
01:18:00,840 --> 01:18:05,675
- I shouldn't have taken you there.
- You couldn't have done better.
502
01:18:12,720 --> 01:18:17,794
But I have to say one thing...
Loud and clear.
503
01:18:23,680 --> 01:18:26,797
I wonder how Henia
can feel anything for me.
504
01:18:28,680 --> 01:18:31,752
See the way I am?
I have no illusions.
505
01:18:32,640 --> 01:18:34,596
I'm not fond of myself really.
506
01:18:34,720 --> 01:18:39,635
I don't understand what
she could see in me.
507
01:18:45,720 --> 01:18:48,757
This puts me off. believe me.
508
01:18:49,720 --> 01:18:51,756
What I hold against her...
509
01:18:52,640 --> 01:18:54,756
... is the way she welcomes
my advances.
510
01:18:57,720 --> 01:18:59,676
What're going to do?
511
01:20:03,720 --> 01:20:05,597
My friends...
512
01:20:07,800 --> 01:20:10,598
I'd like to hearten you.
513
01:20:11,640 --> 01:20:13,676
I have good news...
514
01:20:20,760 --> 01:20:22,796
This war will soon be over.
515
01:20:27,720 --> 01:20:29,597
This war...
516
01:20:39,720 --> 01:20:41,597
You look funny.
517
01:20:43,800 --> 01:20:45,677
Funny? Me?
518
01:20:48,840 --> 01:20:50,637
Yes.- you.
519
01:20:51,680 --> 01:20:54,717
- Me?
- You turned pale... a bit.
520
01:20:58,640 --> 01:21:01,598
But the colours are
coming back now.
521
01:21:01,800 --> 01:21:05,634
The saucer got stuck to the cup.
That's all.
522
01:21:29,640 --> 01:21:32,677
Good God!
He's a changed man.
523
01:21:33,720 --> 01:21:35,597
All he wants is to run away.
524
01:21:35,720 --> 01:21:37,711
I had to lock him up
like a thief.
525
01:21:37,840 --> 01:21:42,675
"Just give me the horses and look
the other way'... This is for you.
526
01:21:44,800 --> 01:21:47,598
I can't give him the horses.
527
01:22:04,720 --> 01:22:07,598
He wants you to be
his accomplice.
528
01:22:07,720 --> 01:22:10,598
In getting scared shitless?
529
01:22:13,680 --> 01:22:15,591
If the Germans catch him...
530
01:22:15,720 --> 01:22:18,598
- You spoke of hatchet men.
- I did.
531
01:22:20,840 --> 01:22:23,593
But they're not here.
532
01:22:24,880 --> 01:22:26,757
What if they don't come?
533
01:22:32,800 --> 01:22:34,677
What do you think?
534
01:23:13,840 --> 01:23:18,595
Excuse me... could you?
Come in.
535
01:23:29,720 --> 01:23:32,712
I've got something.
536
01:23:37,800 --> 01:23:40,678
I had it stashed away
in the forest.
537
01:24:05,800 --> 01:24:06,755
It's strong.
538
01:24:13,640 --> 01:24:17,599
You're seeing a man
who badly needs help.
539
01:24:18,720 --> 01:24:20,597
How could I help you?
540
01:24:23,640 --> 01:24:25,790
I've cracked up.- you know.
541
01:24:27,800 --> 01:24:28,789
It's this fear.
542
01:24:29,680 --> 01:24:31,671
You know what it means...
543
01:24:31,800 --> 01:24:34,678
... when a brave man turns chicken?
544
01:24:36,640 --> 01:24:39,791
- It's nerves.
- No sir. not nerves.
545
01:24:41,720 --> 01:24:43,756
It's a transformation.
546
01:24:44,640 --> 01:24:48,599
Daring turns into cowardice.
Understand?
547
01:24:50,760 --> 01:24:55,595
Only three weeks ago
I had my goal.- task. struggle...
548
01:24:56,720 --> 01:24:58,597
Now I have nothing.
549
01:24:58,800 --> 01:25:02,759
Everything's gone.- like...
I'm with my pants down.
550
01:25:03,840 --> 01:25:07,753
Worse still I'm right!
I'm right at last!
551
01:25:10,720 --> 01:25:13,598
Why don't you calm down.- colonel?
552
01:25:16,880 --> 01:25:19,678
You want to get rid of me; huh?
553
01:25:20,840 --> 01:25:22,671
- Who?
- All of you.
554
01:25:22,800 --> 01:25:25,758
You want to do me in.- right?
Admit it.
555
01:25:26,640 --> 01:25:29,632
- Me?
- I'm no fool.
556
01:25:29,760 --> 01:25:31,751
As long as I feared nothing.
they feared me.
557
01:25:32,640 --> 01:25:34,790
Now I'm scared, so I'm dangerous.
558
01:25:35,680 --> 01:25:36,715
What can I do?
559
01:25:36,880 --> 01:25:40,668
Just tell them to let me go.
560
01:25:42,720 --> 01:25:44,597
Or help me escape.
561
01:25:44,800 --> 01:25:47,633
Give me a hand.
562
01:25:47,720 --> 01:25:51,633
Colonel. there's a war on.
I -
the country's occupied.
563
01:25:52,720 --> 01:25:55,678
- To desert now....
- Uh-huh...
564
01:25:58,640 --> 01:26:01,791
Ever been scared shitless?
I am now.
565
01:26:02,840 --> 01:26:07,595
- I've lost it. Got that?
- Listen to me; colonel.
566
01:26:09,720 --> 01:26:13,759
First; calm down. Tell them it's
a passing nervous breakdown.
567
01:26:20,720 --> 01:26:23,632
And I'll talk with Hippolit.
568
01:26:24,800 --> 01:26:27,758
Maybe I'll be able
to arrange your leave.
569
01:26:31,800 --> 01:26:35,679
No way out. We must cooperate
in this underground action.
570
01:26:36,680 --> 01:26:40,639
And not a peep about ours.
Act as if you were...
571
01:26:40,760 --> 01:26:44,753
... with the Home Army struggle.-
the Poland v Germany dilemma...
572
01:26:45,640 --> 01:26:47,756
... not Henia & Karol's coupling.
573
01:26:48,800 --> 01:26:51,758
We must see our plan through.
574
01:27:15,760 --> 01:27:17,751
They�ve sent an order.
575
01:27:19,760 --> 01:27:21,591
They're not coming.
576
01:27:21,720 --> 01:27:25,679
- So they leave it to us?
- Your voice is back?
577
01:27:25,840 --> 01:27:29,594
- By ourselves?
- Yes. fuck it!
578
01:27:32,760 --> 01:27:35,752
- Who then?
- What?
579
01:27:36,640 --> 01:27:37,675
Who'll do it?
580
01:27:38,840 --> 01:27:41,752
First we must decide how...
581
01:27:44,640 --> 01:27:45,675
So. how?
582
01:27:47,800 --> 01:27:51,634
Quietly.
No pistol... a knife.
583
01:27:56,720 --> 01:28:00,679
We could enter
through the wardrobe.
584
01:28:01,680 --> 01:28:04,672
That's no good;
the man hardly sleeps.
585
01:28:06,800 --> 01:28:08,791
Get him to open the door himself.
586
01:28:09,760 --> 01:28:10,749
You're right.
587
01:28:16,640 --> 01:28:18,596
Now the hardest part.
588
01:28:18,760 --> 01:28:20,751
To kill him?
589
01:28:24,760 --> 01:28:26,637
I couldn't.
590
01:28:28,720 --> 01:28:30,676
Neither could you.
591
01:28:31,640 --> 01:28:33,790
- Why not?
- Can you?
592
01:28:42,640 --> 01:28:43,595
And you?
593
01:28:45,720 --> 01:28:46,675
No.
594
01:28:46,800 --> 01:28:49,633
Enough! I'll do it;
without your help.
595
01:28:49,760 --> 01:28:50,670
- You?
- Me.
596
01:28:52,840 --> 01:28:55,593
Out of the question!
597
01:28:58,720 --> 01:29:02,793
It's an order!
We've received an order!
598
01:29:06,720 --> 01:29:08,676
I can't be a swine.
599
01:29:10,640 --> 01:29:12,835
Some sense of duty at least.
600
01:29:13,760 --> 01:29:16,638
I know.;. duty.- responsibility...
601
01:29:17,840 --> 01:29:22,675
- But you can't slaughter him!
- Goddammit! How then?
602
01:29:28,640 --> 01:29:29,595
How?
603
01:29:38,720 --> 01:29:41,678
- Have Karol do it.
- Karol?
604
01:29:43,720 --> 01:29:44,675
Who else?
605
01:29:48,800 --> 01:29:52,793
Karol... Could be...
the simplest way indeed.
606
01:30:01,720 --> 01:30:04,598
- Hello!
- Hello. hello.
607
01:30:21,720 --> 01:30:25,679
Siemian's turned traitor.
We have proof.
608
01:30:28,680 --> 01:30:30,671
You'll slit his throat tonight.
609
01:30:31,720 --> 01:30:32,596
Me?
610
01:30:34,640 --> 01:30:35,629
Scared?
611
01:30:36,840 --> 01:30:38,671
With what?
612
01:30:39,720 --> 01:30:41,597
A knife.
613
01:30:42,800 --> 01:30:45,678
What if he doesn't open the door?
614
01:30:45,840 --> 01:30:48,752
We�ll find a way
to make him open it.
615
01:31:05,800 --> 01:31:08,678
- Little sparrow...
- What're you up to?
616
01:31:08,840 --> 01:31:12,674
Smoking a cigarette...
one of the twelve.
617
01:31:12,800 --> 01:31:17,715
- Let's say... Saint Peter...
- I mean about Karol.
618
01:31:18,640 --> 01:31:22,599
As far as I know...
he doesn't smoke.
619
01:31:26,840 --> 01:31:29,638
I shouldn't have brought you here.
620
01:31:30,800 --> 01:31:33,712
It was me who brought you.
621
01:31:36,760 --> 01:31:38,671
I almost forgot.
622
01:31:38,800 --> 01:31:42,759
I was looking for you.
No one's minding the store.
623
01:31:45,800 --> 01:31:48,758
The caretaker... is asleep.
624
01:32:24,640 --> 01:32:25,675
Come in.- please.
625
01:32:39,680 --> 01:32:41,750
What do I do with this?
626
01:32:44,800 --> 01:32:50,591
Who's been drinking from my cup?
Who's been eating from my bowl?
627
01:33:07,720 --> 01:33:09,597
What's this tune?
628
01:33:12,680 --> 01:33:13,829
Just a tune.
629
01:33:16,640 --> 01:33:19,791
Strange... both happy and sad.
630
01:33:22,760 --> 01:33:24,671
Hela'd say the same.
631
01:33:24,800 --> 01:33:26,677
- Who?
- Hela...
632
01:33:28,640 --> 01:33:30,676
... my friend's daughter.
633
01:33:31,720 --> 01:33:33,711
What's this story?
634
01:33:35,800 --> 01:33:37,597
A sad one.
635
01:33:39,640 --> 01:33:41,790
I admire sad stories.
636
01:33:43,680 --> 01:33:47,593
- You won�t like this one.
- How do you know?
637
01:33:53,640 --> 01:33:54,755
I had a friend...
638
01:33:57,800 --> 01:34:00,678
... a Pole married to a Jew.
639
01:34:02,720 --> 01:34:06,633
She was lucky to have died
before all this.
640
01:34:10,760 --> 01:34:16,676
We'd tell that bon vivant.
"No booze or women."
641
01:34:16,800 --> 01:34:19,712
"Your daughter's Jewish."
He wouldn't listen.
642
01:34:19,840 --> 01:34:24,675
He'd hide her in the closet
and come back at dawn.
643
01:34:26,640 --> 01:34:29,677
She'd say.-
"Don't leave me. dad."
644
01:34:29,800 --> 01:34:33,679
To make up.-
he'd whistle this tune.
645
01:34:38,800 --> 01:34:41,678
"Don't be angry.," he'd say.
646
01:34:42,640 --> 01:34:44,790
"I'll dance with you.
Like with a real lady."
647
01:34:45,680 --> 01:34:49,593
In his arms, her legs dangling
over the floor... they'd dance.
648
01:34:50,840 --> 01:34:53,718
It was her favourite pastime.
649
01:34:57,640 --> 01:34:58,834
What was next?
650
01:35:00,680 --> 01:35:03,672
One night he was too late.
651
01:35:04,760 --> 01:35:09,629
She couldn't wait so she went
out onto the stairs... the street.
652
01:35:13,680 --> 01:35:19,596
- With her black eyes and hair...
- Don't finish.
653
01:35:20,720 --> 01:35:23,678
- I know what comes next.
- You don't...
654
01:35:24,800 --> 01:35:27,598
You can't even guess.
655
01:35:30,640 --> 01:35:33,712
He bribed everyone;.
Poles. Jews. Germans...
656
01:35:33,880 --> 01:35:38,590
... and went off on
the same transport with her.
657
01:35:39,640 --> 01:35:43,633
When she saw him.
at the entrance to the camp.-
658
01:35:44,840 --> 01:35:47,752
she stretched out her hands;
"Tateleh! Tateleh!"
659
01:35:49,680 --> 01:35:53,639
You know what happened?
He hid.
660
01:35:57,800 --> 01:36:00,678
He hid from her... his own child.
661
01:36:06,640 --> 01:36:10,599
A couple of days in a cattle car
amidst corpses and shit...
662
01:36:10,720 --> 01:36:12,790
... turned him into an animal.
663
01:36:16,720 --> 01:36:21,669
And then... they gave him
a pretty serial number.
664
01:36:22,760 --> 01:36:27,595
You know what? 123000.
665
01:36:31,800 --> 01:36:34,678
And a triangle with the letter P.
666
01:36:40,800 --> 01:36:42,711
I'm sorry; ma'am.
667
01:36:51,720 --> 01:36:53,676
You know why I�ve come.
668
01:36:57,720 --> 01:36:59,676
No idea.
669
01:37:04,720 --> 01:37:07,757
Karol can't kill.
He's still a child.
670
01:37:12,800 --> 01:37:14,711
This is war.
671
01:39:45,760 --> 01:39:48,672
Vaclav; talk to me.
672
01:39:55,880 --> 01:39:58,599
Say something. please.
673
01:40:38,680 --> 01:40:41,831
- Karol told you about Siemian?
- A little.
674
01:40:43,720 --> 01:40:47,633
You'll go with him. you hear?
675
01:40:49,800 --> 01:40:53,588
You'll knock. He'll open for you.
676
01:40:55,720 --> 01:40:58,598
He won't suspect anything.
677
01:40:59,800 --> 01:41:02,712
- Will you?
- I will.
678
01:41:02,840 --> 01:41:05,673
He's a traitor. He must die.
679
01:41:24,720 --> 01:41:26,597
What're you doing here?
680
01:41:27,840 --> 01:41:29,671
I'm wondering...
681
01:41:33,640 --> 01:41:34,709
At what?
682
01:41:38,720 --> 01:41:41,598
The chemistry of love.
683
01:41:43,840 --> 01:41:46,638
Knife and blood...
684
01:41:48,720 --> 01:41:50,631
... will unite them all.
685
01:41:53,760 --> 01:41:58,595
As the youngster kills
an adult up there...
686
01:41:58,720 --> 01:42:02,599
... here another adult will sacrifice
the youngster. Full circle.
687
01:42:05,800 --> 01:42:08,598
A bloody communion.
688
01:42:09,720 --> 01:42:11,711
- What?
- Nothing.
689
01:42:13,840 --> 01:42:18,595
I'm checking if you think
I still have all my marbles.
690
01:44:24,640 --> 01:44:28,599
I�ve more important things
than your boozing.- you hear?
691
01:44:37,720 --> 01:44:40,757
Colonel. it's me. Henia.
692
01:44:41,720 --> 01:44:43,790
I have important news for you.
693
01:44:45,680 --> 01:44:46,669
Colonel?
694
01:45:16,680 --> 01:45:18,671
Jesus Mary. have you seen this?
695
01:45:23,800 --> 01:45:26,712
- Vaclav.
- Let me alone!
696
01:46:09,720 --> 01:46:10,709
See?
697
01:46:15,720 --> 01:46:16,840
I told you so.
698
01:46:16,840 --> 01:46:17,590
I told you so.
699
01:46:46,760 --> 01:46:49,638
I'll leave it for you on the road.
700
01:47:05,880 --> 01:47:08,599
Don't spy on me.
701
01:47:10,800 --> 01:47:15,635
My mother would slap me
on the wrist for being indiscreet.
702
01:48:47,840 --> 01:48:50,673
And that's all.
703
01:48:54,720 --> 01:48:56,756
CAST OF CHARACTERS
704
01:51:57,880 --> 01:52:01,839
Subtitles by Jerzy Siemasz
Proofread by Gail de Courcy
705
01:52:02,720 --> 01:52:06,679
Print-out: RMR s.c.
49298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.