All language subtitles for Pirates.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].cht[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,669 --> 00:02:05,163
【海賊:汪洋爭霸】
2
00:02:13,916 --> 00:02:17,079
(1388年 鴨綠江威化島)
3
00:02:23,525 --> 00:02:26,495
這次一定要跟上面討獎勵
4
00:02:26,495 --> 00:02:28,130
分給底下的弟兄
5
00:02:28,130 --> 00:02:31,190
- 仲勤的孩子也出生了 - 聽好
6
00:02:32,634 --> 00:02:34,568
我們會是先鋒部隊
7
00:02:35,537 --> 00:02:37,539
榮華富貴盡在眼前
8
00:02:37,539 --> 00:02:40,133
不管發生什麼事 都要相信我
9
00:02:42,544 --> 00:02:44,774
看吧 好日子快來了
10
00:02:45,781 --> 00:02:47,115
等天一亮
11
00:02:47,115 --> 00:02:48,673
我們就回京城
12
00:02:49,017 --> 00:02:49,642
是
13
00:02:49,918 --> 00:02:53,021
- 推翻高麗的第一步 - 那什麼意思?
14
00:02:53,021 --> 00:02:55,046
得先打敗崔瑩將軍
15
00:02:55,190 --> 00:02:57,021
先鋒隊長準備好了嗎?
16
00:02:57,626 --> 00:03:00,993
是 隨時聽候您的差遣
17
00:03:02,831 --> 00:03:04,822
- 這不是政變嗎? - 我 李成桂…
18
00:03:05,100 --> 00:03:08,831
將使這次回師成為新歷史的起點
19
00:03:08,937 --> 00:03:11,838
- 與你們一同證明 - 等一下
20
00:03:14,510 --> 00:03:16,239
- 你閉嘴 - 不要緊
21
00:03:16,612 --> 00:03:19,911
大家都是同路兄弟
22
00:03:21,984 --> 00:03:23,747
有話儘管說吧
23
00:03:28,757 --> 00:03:31,954
遼東就在眼前 為什麼不打?
24
00:03:32,494 --> 00:03:33,961
你沒聽見嗎?
25
00:03:34,229 --> 00:03:36,493
回師的原因 第一
26
00:03:36,565 --> 00:03:38,999
連日暴雨 難以渡江
27
00:03:39,101 --> 00:03:39,795
是
28
00:03:39,868 --> 00:03:40,664
第二
29
00:03:40,736 --> 00:03:44,001
梅雨導致弓弩膠解、箭頭鏽蝕
30
00:03:44,172 --> 00:03:44,797
是
31
00:03:44,973 --> 00:03:45,735
第三
32
00:03:45,841 --> 00:03:49,572
萬一補給船來不了 我們將進退兩難
33
00:03:49,845 --> 00:03:50,937
是
34
00:03:51,146 --> 00:03:52,078
第四
35
00:03:52,180 --> 00:03:56,585
小國打大國有違禮節
36
00:03:56,585 --> 00:03:57,051
什麼?
37
00:03:57,486 --> 00:03:59,113
打仗也講究禮節嗎?
38
00:03:59,421 --> 00:04:02,788
- 不然打仗前先跟他們鞠躬嘛 - 閉嘴
39
00:04:03,592 --> 00:04:05,787
不准在這裡耍嘴皮子
40
00:04:06,061 --> 00:04:07,926
不覺得很扯嗎?
41
00:04:08,163 --> 00:04:11,500
我們不能打仗
42
00:04:11,500 --> 00:04:12,899
就只因為暴雨、河水氾濫、有違禮儀?
43
00:04:13,969 --> 00:04:16,597
難道政變就合乎禮儀?
44
00:04:17,673 --> 00:04:21,234
回去推翻朝廷 取高官厚祿
45
00:04:21,777 --> 00:04:23,005
是不是這意思?
46
00:04:23,645 --> 00:04:24,543
牟興甲
47
00:04:24,746 --> 00:04:26,214
我對你太失望了
48
00:04:26,214 --> 00:04:31,413
要我叛國致富 我寧可去當山賊
49
00:04:33,188 --> 00:04:34,985
大哥 我們走
50
00:04:35,490 --> 00:04:36,548
仲勤 走
51
00:04:36,725 --> 00:04:38,454
你這蠢蛋
52
00:04:42,764 --> 00:04:43,628
大哥
53
00:04:44,533 --> 00:04:46,831
小心沒命回去見孩子
54
00:04:47,769 --> 00:04:49,930
大哥 別逼我拔刀
55
00:04:51,206 --> 00:04:52,764
我們都是兄弟
56
00:05:07,589 --> 00:05:08,851
仲勤 別死
57
00:05:10,425 --> 00:05:14,794
你醒醒啊 仲勤
58
00:05:48,864 --> 00:05:49,796
刀劍…
59
00:05:50,165 --> 00:05:51,564
是不講禮儀的
60
00:06:34,643 --> 00:06:36,804
大事不好了
61
00:06:36,945 --> 00:06:38,572
快出來 快點
62
00:07:34,202 --> 00:07:35,897
可惜了一條好漢
63
00:07:36,238 --> 00:07:38,866
- 殺了他 - 是
64
00:08:41,169 --> 00:08:42,830
我要死了
65
00:08:50,745 --> 00:08:51,837
好想吐
66
00:09:10,899 --> 00:09:13,766
我是海賊團船長蘇摩
67
00:09:16,771 --> 00:09:18,932
聽說這裡有十尊佛像
68
00:09:19,140 --> 00:09:21,802
都交給另一艘船了
69
00:09:25,080 --> 00:09:27,173
佛像藏在船艙地板下
70
00:09:29,551 --> 00:09:31,075
南無觀世音菩薩
71
00:09:33,922 --> 00:09:34,911
如月
72
00:09:35,790 --> 00:09:39,817
饒人一命 只是徒留禍患
73
00:09:41,129 --> 00:09:42,187
別忘了
74
00:09:43,765 --> 00:09:45,027
帶走佛像
75
00:09:45,867 --> 00:09:46,697
是
76
00:09:55,043 --> 00:09:57,910
- 真不錯 - 南無觀世音菩薩
77
00:10:12,627 --> 00:10:14,822
那些傢伙居然還販賣少女
78
00:10:15,964 --> 00:10:17,124
不要怕
79
00:10:17,899 --> 00:10:19,628
我會送你們回家
80
00:10:21,169 --> 00:10:22,033
姊姊
81
00:10:23,571 --> 00:10:25,163
竟敢那樣叫我們大副
82
00:10:25,240 --> 00:10:26,673
請帶我走
83
00:10:26,808 --> 00:10:28,605
父親把我賣了
84
00:10:31,713 --> 00:10:33,815
我們海盜是沒有明天的
85
00:10:33,815 --> 00:10:35,214
當奴婢也一樣
86
00:10:35,583 --> 00:10:37,414
我會煮飯洗衣 什麼都肯做
87
00:10:38,086 --> 00:10:40,953
聽起來她挺能幹的
88
00:10:57,439 --> 00:10:58,565
佛像掉下去了
89
00:11:22,497 --> 00:11:25,489
蠢蛋 搬個東西也搬不好
90
00:12:15,183 --> 00:12:17,777
應該是你下去撿才對
91
00:12:19,721 --> 00:12:20,745
她會出現的
92
00:12:24,025 --> 00:12:27,859
- 她辦到了 - 好哇 大副
93
00:12:44,846 --> 00:12:46,973
“三年後”
94
00:12:47,515 --> 00:12:52,145
黑海、紅海、白海
95
00:12:54,422 --> 00:12:57,152
不是所有的海都是藍的
96
00:12:59,561 --> 00:13:04,123
四處航海的感覺怎麼樣?
97
00:13:04,499 --> 00:13:09,095
佛祖離家受苦 才達到涅槃的境界
98
00:13:09,704 --> 00:13:12,907
我也是繞了一圈 回到黃海
99
00:13:12,907 --> 00:13:14,807
才得到感悟
100
00:13:16,611 --> 00:13:18,078
海水和金屬
101
00:13:19,747 --> 00:13:21,476
都是黃色最上等
102
00:13:30,058 --> 00:13:32,160
倭寇來我們地盤撒野
103
00:13:32,160 --> 00:13:34,195
被我們逮個正著
104
00:13:34,195 --> 00:13:35,992
當下的氣氛一觸即發
105
00:13:36,097 --> 00:13:38,691
別說了 那件事講不膩嗎?
106
00:13:39,033 --> 00:13:39,965
然後呢?
107
00:13:40,201 --> 00:13:45,002
我們同意派頭領決鬥 避免過多血光
108
00:13:45,206 --> 00:13:48,607
於是我們約在對馬島 準備一決勝負
109
00:13:48,710 --> 00:13:49,768
吃飯了
110
00:13:49,911 --> 00:13:53,047
如月大副面對的倭寇代表
111
00:13:53,047 --> 00:13:54,878
塊頭有這麼大
112
00:13:55,583 --> 00:13:57,986
等等 那傢伙叫什麼來著?
113
00:13:57,986 --> 00:13:58,975
繡花枕
114
00:13:59,487 --> 00:14:00,852
沒錯 繡花枕
115
00:14:00,922 --> 00:14:02,048
但如月是誰?
116
00:14:02,123 --> 00:14:04,526
她一拳打飛那個倭寇
117
00:14:04,526 --> 00:14:06,628
結果對方五百人一擁而上
118
00:14:06,628 --> 00:14:07,595
是五千人
119
00:14:08,496 --> 00:14:09,793
有那麼多嗎?
120
00:14:10,698 --> 00:14:12,859
反正超過五百人
121
00:14:12,967 --> 00:14:13,865
總之
122
00:14:14,002 --> 00:14:17,494
我們跟那五千人廝殺半個月
123
00:14:17,839 --> 00:14:19,174
血把海水染成紅色
124
00:14:19,174 --> 00:14:20,801
可惡 那有什麼用?
125
00:14:20,942 --> 00:14:25,174
打得要死要活 卻只有船長吃香喝辣
126
00:14:25,246 --> 00:14:28,183
而我們吃發臭的魚肉吃到拉水屎
127
00:14:28,183 --> 00:14:30,447
吃飯時間別講屎
128
00:14:30,552 --> 00:14:34,079
聽說團長在碧瀾渡買了十二間瓦房
129
00:14:34,722 --> 00:14:36,485
我們什麼時候才能分杯羹?
130
00:14:38,593 --> 00:14:39,617
別說了
131
00:14:40,128 --> 00:14:41,755
無論如何 我們都是兄弟
132
00:14:42,730 --> 00:14:44,960
不如推翻他吧
133
00:14:45,133 --> 00:14:46,896
妳也知道這是大家的希望
134
00:14:47,135 --> 00:14:49,035
直接推翻他 由妳當船長吧
135
00:14:49,103 --> 00:14:52,436
這ㄚ頭說話的口氣已經像個海盜了
136
00:14:54,142 --> 00:14:55,507
我也這麼想
137
00:14:55,710 --> 00:14:56,677
誰問你了?
138
00:14:56,778 --> 00:15:00,111
真正的海賊在這種時候…
139
00:15:02,984 --> 00:15:04,076
混帳
140
00:15:05,553 --> 00:15:07,885
早就叫你去找其他出路
141
00:15:08,556 --> 00:15:10,888
沒見過這麼會暈船的海賊
142
00:15:16,064 --> 00:15:18,897
暈船真是要了我的命
143
00:15:19,033 --> 00:15:21,695
上面已經下令掃蕩海盜
144
00:15:22,503 --> 00:15:24,806
要是不帶你們的人頭回去
145
00:15:24,806 --> 00:15:26,137
換我的人頭不保
146
00:15:26,941 --> 00:15:30,604
大人盡忠職守 當然要做出成績
147
00:15:31,546 --> 00:15:34,208
七顆海賊的首級夠不夠?
148
00:15:34,549 --> 00:15:36,107
這個老賊
149
00:15:37,752 --> 00:15:39,117
竟然要殺我們?
150
00:15:39,220 --> 00:15:41,055
反正都是一群沒用的傢伙
151
00:15:41,055 --> 00:15:41,646
等等
152
00:15:41,789 --> 00:15:42,915
來挑幾個人吧
153
00:15:48,563 --> 00:15:49,731
- 鐵角 - 是
154
00:15:49,731 --> 00:15:51,065
- 白毛 - 是
155
00:15:51,065 --> 00:15:52,532
- 牛蛋 - 是
156
00:15:52,634 --> 00:15:53,658
胖丁
157
00:15:53,835 --> 00:15:54,631
在這
158
00:15:54,736 --> 00:15:55,930
- 大眼 - 是
159
00:15:56,504 --> 00:15:57,129
海馬
160
00:15:57,572 --> 00:15:58,061
我嗎?
161
00:15:59,974 --> 00:16:04,775
虧我一直把他當船長尊敬
162
00:16:06,180 --> 00:16:09,206
反正我也不適合海上
163
00:16:12,820 --> 00:16:13,809
把他們綁起來
164
00:16:15,923 --> 00:16:17,618
船長 放人啊
165
00:16:17,725 --> 00:16:18,453
船長
166
00:16:18,559 --> 00:16:20,117
你要拋棄自家人嗎?
167
00:16:20,595 --> 00:16:22,927
他們這種貨色隨處可見
168
00:16:23,031 --> 00:16:23,965
哪算自家人
169
00:16:23,965 --> 00:16:25,159
大副 救命啊
170
00:16:26,901 --> 00:16:28,198
這有違海賊的道義
171
00:16:28,936 --> 00:16:32,540
妳膽敢教我做事?
172
00:16:32,540 --> 00:16:33,641
帶他們走吧
173
00:16:33,641 --> 00:16:34,733
蘇摩船長
174
00:16:35,243 --> 00:16:37,507
我還想帶走這ㄚ頭
175
00:16:37,879 --> 00:16:40,245
她可是我們的大副
176
00:16:40,782 --> 00:16:43,649
換成她身後的ㄚ頭如何?
177
00:16:46,454 --> 00:16:48,189
後面那個ㄚ頭也帶走
178
00:16:48,189 --> 00:16:49,557
放開我
179
00:16:49,557 --> 00:16:51,459
你們死定了 我是海盜喔
180
00:16:51,459 --> 00:16:54,485
大副姊姊 救命
181
00:16:54,595 --> 00:16:55,563
請你停手
182
00:16:55,563 --> 00:16:57,463
剩下的人就盡情享用酒肉
183
00:16:57,565 --> 00:16:58,533
不想死就放開我
184
00:16:58,533 --> 00:17:01,135
大家飲酒作樂後就會忘了一切
185
00:17:01,135 --> 00:17:02,727
唯有強者才能…
186
00:17:07,075 --> 00:17:08,064
妳這婊子
187
00:17:15,316 --> 00:17:16,214
蘇摩船長
188
00:17:17,018 --> 00:17:17,950
把刀收起來
189
00:17:38,573 --> 00:17:41,872
忘恩負義的人連豬狗都不如
190
00:17:42,744 --> 00:17:44,041
我要推翻你
191
00:18:33,027 --> 00:18:34,756
漂亮
192
00:18:40,501 --> 00:18:45,165
竟敢肖想我 簡直找死
193
00:18:49,043 --> 00:18:50,840
看在過往情分上
194
00:18:51,612 --> 00:18:54,638
若你降服 我便饒你一命
195
00:18:56,617 --> 00:18:58,881
海賊最後只有兩個下場
196
00:18:59,120 --> 00:19:01,554
要不成為魚的食物
197
00:19:02,824 --> 00:19:04,155
要不…
198
00:19:14,635 --> 00:19:15,932
海水冷冽
199
00:19:17,538 --> 00:19:18,732
給他一條被子
200
00:19:40,027 --> 00:19:41,790
“朝鮮”
201
00:19:41,996 --> 00:19:42,894
朝鮮
202
00:19:43,197 --> 00:19:48,726
身為東夷的國號 不僅僅是寓意好
203
00:19:48,870 --> 00:19:50,861
同時由來已久
204
00:19:51,205 --> 00:19:53,196
所以最為合適
205
00:19:54,175 --> 00:19:56,611
朕賜予朝鮮新國璽
206
00:19:56,611 --> 00:19:59,637
今後聽從天命
207
00:20:00,047 --> 00:20:03,915
則能保其後世繁榮昌盛
208
00:20:04,218 --> 00:20:05,480
並同以往
209
00:20:05,720 --> 00:20:11,158
奉獻宮女五百名、宦官兩百名
210
00:20:11,859 --> 00:20:14,953
盡臣民之禮儀
211
00:20:15,596 --> 00:20:22,160
謝皇上恩典
212
00:20:28,576 --> 00:20:33,673
如此一來 朝鮮就算建國了
213
00:20:35,216 --> 00:20:37,878
但這一路上不會有什麼差錯吧?
214
00:20:38,452 --> 00:20:40,521
例如有人再度逆謀篡位
215
00:20:40,521 --> 00:20:41,510
胡說
216
00:20:41,622 --> 00:20:43,487
我也是擔心嘛
217
00:20:43,724 --> 00:20:44,884
您想想看
218
00:20:45,626 --> 00:20:49,084
賜給那些性情暴躁的土豪一官半職
219
00:20:49,597 --> 00:20:52,498
卻沒國號 也沒國璽
220
00:20:52,667 --> 00:20:55,636
就怕他們覺得再改朝換代也沒差
221
00:20:55,770 --> 00:20:59,399
想治理國家 就不能怕批評
222
00:21:05,446 --> 00:21:07,505
- 那是什麼聲音? - 我們也不清楚
223
00:21:11,552 --> 00:21:13,543
海賊經常出沒於此
224
00:21:13,888 --> 00:21:14,877
全軍戒備
225
00:21:15,222 --> 00:21:18,157
- 全軍戒備 - 是
226
00:21:22,129 --> 00:21:23,687
發射火箭
227
00:21:37,612 --> 00:21:38,601
是隻幼鯨
228
00:21:38,746 --> 00:21:42,045
小小畜牲竟敢橫越使節船的路
229
00:21:43,184 --> 00:21:44,048
給我追
230
00:21:44,685 --> 00:21:45,617
追
231
00:22:12,947 --> 00:22:13,879
殺了牠
232
00:22:14,749 --> 00:22:15,716
發射火砲
233
00:22:15,716 --> 00:22:16,910
發射火砲
234
00:22:18,452 --> 00:22:19,714
發射火砲
235
00:22:31,732 --> 00:22:32,630
在那裡
236
00:22:32,800 --> 00:22:34,461
幼鯨出現了
237
00:22:34,935 --> 00:22:36,197
火砲 開火
238
00:22:36,904 --> 00:22:37,802
開火
239
00:22:37,972 --> 00:22:39,530
開火
240
00:23:14,208 --> 00:23:16,243
國璽
241
00:23:16,243 --> 00:23:17,938
國璽在那
242
00:23:37,932 --> 00:23:39,490
朝鮮…
243
00:23:39,934 --> 00:23:42,425
國璽…
244
00:23:44,872 --> 00:23:47,636
瘋虎大人
245
00:23:48,776 --> 00:23:52,075
你在哪裡?
246
00:23:55,916 --> 00:24:00,785
哪個神經病會叫自己“瘋虎”
247
00:24:02,089 --> 00:24:04,387
瘋虎
248
00:24:06,026 --> 00:24:07,857
我快累死了
249
00:24:08,596 --> 00:24:12,692
現在換暈陸地了
250
00:24:15,603 --> 00:24:18,697
不過這裡還是比海上好
251
00:24:22,276 --> 00:24:23,208
可惡
252
00:24:24,512 --> 00:24:25,846
這什麼?
253
00:24:25,846 --> 00:24:27,575
救命啊
254
00:24:36,590 --> 00:24:38,785
這位是松嶽山瘋虎大人
255
00:24:45,633 --> 00:24:47,965
你想當山賊?
256
00:24:48,636 --> 00:24:50,570
做個自我介紹吧
257
00:24:51,172 --> 00:24:54,733
我叫鐵棒
258
00:24:55,943 --> 00:24:59,106
海賊生活數十年 經歷大小戰役
259
00:24:59,180 --> 00:25:01,944
成為海賊團的中樞 平定高麗大海
260
00:25:02,116 --> 00:25:05,051
但基於個人考量 我想改當山賊
261
00:25:05,519 --> 00:25:07,822
如果你肯收留我
262
00:25:07,822 --> 00:25:12,126
我會為你寫下山賊史上最華麗的篇章
263
00:25:12,126 --> 00:25:13,150
報告完畢
264
00:25:13,494 --> 00:25:14,552
很好
265
00:25:14,762 --> 00:25:16,195
不過這樣的人才
266
00:25:18,199 --> 00:25:20,224
怎麼會離開大海呢?
267
00:25:20,968 --> 00:25:21,662
什麼?
268
00:25:25,873 --> 00:25:27,575
因為我討厭吃魚
269
00:25:27,575 --> 00:25:28,735
受不了那股腥味
270
00:25:29,777 --> 00:25:33,804
我好像比較適合吃肉
271
00:25:38,118 --> 00:25:38,982
你被踢出來嗎?
272
00:25:39,920 --> 00:25:40,978
踢出來?
273
00:25:41,722 --> 00:25:45,522
不是 沒那回事
274
00:25:45,659 --> 00:25:46,648
果然是被踢出來的
275
00:25:48,762 --> 00:25:51,128
不是 你不要亂講
276
00:25:51,599 --> 00:25:53,760
竟敢在頭領面前說謊
277
00:25:53,868 --> 00:25:54,698
照實說
278
00:25:57,238 --> 00:25:58,170
是
279
00:25:58,873 --> 00:26:02,604
那我就照實稟告吧
280
00:26:04,144 --> 00:26:08,604
我當海賊 財富名聲樣樣不缺
281
00:26:08,782 --> 00:26:11,148
但每天過這種日子也太無趣了
282
00:26:11,418 --> 00:26:14,876
我的心好像破了一個大洞
283
00:26:14,989 --> 00:26:16,820
飯怎麼吃都不會飽
284
00:26:17,157 --> 00:26:20,024
我努力思考原因 某天終於明白
285
00:26:22,930 --> 00:26:26,525
身為男人應該去當山賊才對
286
00:26:26,967 --> 00:26:27,991
沒錯 就是這樣
287
00:26:28,502 --> 00:26:30,237
山才是男人的歸處
288
00:26:30,237 --> 00:26:31,704
夠了
289
00:26:32,673 --> 00:26:34,508
雖然你感覺有點蠢
290
00:26:34,508 --> 00:26:36,840
不過看你無處可去 我就收留你吧
291
00:26:37,511 --> 00:26:41,174
你排行三十 好好幹你的工作
292
00:26:43,584 --> 00:26:45,552
我怎麼會排行三十?
293
00:26:45,552 --> 00:26:48,521
好歹認同我的經歷嘛
294
00:26:48,622 --> 00:26:50,590
菜鳥 快去煮飯
295
00:26:51,025 --> 00:26:53,721
你這兔崽子 竟敢叫我菜鳥?
296
00:26:53,861 --> 00:26:55,089
誰是兔崽子?
297
00:27:05,239 --> 00:27:06,934
到底是怎麼回事?
298
00:27:07,107 --> 00:27:08,074
朋友
299
00:27:08,609 --> 00:27:10,702
坐下來再談吧
300
00:27:11,178 --> 00:27:13,976
你這蠢蛋
301
00:27:14,748 --> 00:27:16,875
國璽被鯨魚吃了?
302
00:27:17,084 --> 00:27:19,211
你是在藐視寡人嗎?
303
00:27:19,887 --> 00:27:22,947
把他拖出去斬了
304
00:27:23,824 --> 00:27:24,756
殿下
305
00:27:24,959 --> 00:27:25,755
殿下
306
00:27:29,563 --> 00:27:31,121
事情肯定會變這樣
307
00:27:33,634 --> 00:27:34,225
沒錯
308
00:27:34,568 --> 00:27:37,696
國璽被鯨魚吃掉 是何等荒謬的事
309
00:27:37,805 --> 00:27:40,103
你到底是怎麼做事的?
310
00:27:41,141 --> 00:27:44,542
起碼我把國號帶回來了
311
00:27:44,812 --> 00:27:46,575
要是兩個都弄丟 那更慘
312
00:27:46,714 --> 00:27:50,172
而且你是我的推薦人 你也逃不了
313
00:27:52,453 --> 00:27:53,852
乾脆一起死吧
314
00:27:55,055 --> 00:27:56,920
早知道我就死在海裡
315
00:28:02,162 --> 00:28:03,060
聽好了
316
00:28:03,931 --> 00:28:05,455
民心即天意
317
00:28:05,933 --> 00:28:08,424
這種怪事萬一傳進百姓耳裡
318
00:28:08,569 --> 00:28:11,697
他們會認為是老天爺反對新王朝
319
00:28:11,905 --> 00:28:14,032
所以我現在說的每句話
320
00:28:15,943 --> 00:28:17,501
都是為了朝鮮好
321
00:28:19,079 --> 00:28:20,546
忘掉鯨魚的存在
322
00:28:21,048 --> 00:28:25,712
你就說是遭海賊襲擊
323
00:28:28,155 --> 00:28:29,452
殿下
324
00:28:29,790 --> 00:28:31,985
臣罪該萬死
325
00:28:32,126 --> 00:28:35,789
你出了什麼事?
326
00:28:36,063 --> 00:28:38,554
臣藝文館學士韓尚質
327
00:28:39,166 --> 00:28:45,765
恭迎明朝皇帝御賜的國號及國璽
328
00:28:46,273 --> 00:28:48,275
返國時
329
00:28:48,275 --> 00:28:50,937
遭到疑似高麗餘黨的海賊襲擊
330
00:28:51,512 --> 00:28:55,141
不慎被他們奪走國璽
331
00:28:55,516 --> 00:28:57,006
什麼?
332
00:28:59,086 --> 00:28:59,853
殿下
333
00:28:59,853 --> 00:29:01,115
結果…
334
00:29:01,455 --> 00:29:02,422
走開
335
00:29:02,556 --> 00:29:04,148
你還有臉活著回來?
336
00:29:04,224 --> 00:29:07,057
臣一度想以死謝罪
337
00:29:07,528 --> 00:29:12,761
但臣必須將國號帶回來啊
338
00:29:12,900 --> 00:29:17,104
我們奮力抵抗逆賊的攻擊
339
00:29:17,104 --> 00:29:19,163
好不容易守住了國號
340
00:29:20,941 --> 00:29:25,105
陛下替這個國家取名為“朝鮮”?
341
00:29:26,013 --> 00:29:27,037
是的 殿下
342
00:29:27,147 --> 00:29:29,172
可是國璽…
343
00:29:29,249 --> 00:29:32,184
- 請您殺了我吧 - 臣罪該萬死
344
00:29:32,519 --> 00:29:34,487
我們得除掉那些逆賊
345
00:29:34,855 --> 00:29:37,881
高麗的山賊和海盜必須連根拔除
346
00:29:38,192 --> 00:29:39,124
閉嘴
347
00:29:39,660 --> 00:29:40,524
給我安靜
348
00:29:46,800 --> 00:29:48,825
昭告我們的新國號為朝鮮
349
00:29:48,936 --> 00:29:52,099
然後出兵殲滅所有山賊和海盜
350
00:29:52,573 --> 00:29:54,006
把國璽找回來
351
00:29:54,108 --> 00:29:55,507
臣等遵旨
352
00:29:55,609 --> 00:29:56,777
臣等會盡快…
353
00:29:56,777 --> 00:29:57,766
半個月
354
00:29:58,846 --> 00:29:59,938
我給你半個月
355
00:30:02,916 --> 00:30:03,905
聽懂沒?
356
00:30:04,017 --> 00:30:05,848
是 殿下
357
00:30:07,654 --> 00:30:09,144
情報來源很可靠
358
00:30:09,857 --> 00:30:14,590
崔氏商團運送寶物的護衛僅僅二十人
359
00:30:15,129 --> 00:30:16,697
等和尚給信號
360
00:30:16,697 --> 00:30:19,791
南無阿彌陀佛
361
00:30:20,000 --> 00:30:20,767
菜鳥
362
00:30:20,767 --> 00:30:21,131
是
363
00:30:22,703 --> 00:30:23,692
叫你啦
364
00:30:24,071 --> 00:30:25,971
你配合信號切斷繩子
365
00:30:27,174 --> 00:30:28,869
然後頭領我就…
366
00:30:39,553 --> 00:30:40,076
頭領
367
00:30:40,187 --> 00:30:43,957
我身經百戰 應該讓我打前鋒
368
00:30:43,957 --> 00:30:45,925
而不是在這裡砍繩子
369
00:30:46,093 --> 00:30:47,390
做好你的本分
370
00:30:47,461 --> 00:30:48,985
砍繩子是菜鳥的職責
371
00:30:49,730 --> 00:30:51,630
你應該派我去做大事
372
00:30:52,566 --> 00:30:54,966
南無阿彌陀佛
373
00:30:56,470 --> 00:30:58,461
南無阿彌陀佛
374
00:30:58,572 --> 00:30:59,095
預備
375
00:31:01,808 --> 00:31:04,971
南無阿彌陀佛
376
00:31:07,548 --> 00:31:08,014
讓開
377
00:31:10,651 --> 00:31:11,481
有異狀
378
00:31:11,919 --> 00:31:12,943
砍斷?
379
00:31:13,020 --> 00:31:13,954
有官兵
380
00:31:13,954 --> 00:31:14,943
現在砍?
381
00:31:15,556 --> 00:31:16,523
人數眾多
382
00:31:19,593 --> 00:31:20,582
不要砍斷
383
00:31:20,661 --> 00:31:21,093
現在?
384
00:31:21,495 --> 00:31:21,893
對
385
00:31:22,462 --> 00:31:23,190
快點逃
386
00:31:29,670 --> 00:31:31,695
這個白癡
387
00:31:31,905 --> 00:31:32,837
快跑
388
00:31:39,513 --> 00:31:40,502
這是怎樣?
389
00:32:01,868 --> 00:32:05,634
就是現在 快出來殺了他們
390
00:32:20,454 --> 00:32:22,547
是高麗餘黨 給我追
391
00:32:22,723 --> 00:32:23,747
追
392
00:32:26,226 --> 00:32:27,818
這樣下去會死
393
00:32:28,061 --> 00:32:30,052
先各自散開 晚點山寨見
394
00:32:30,130 --> 00:32:30,858
散開
395
00:32:41,808 --> 00:32:42,866
頭領
396
00:32:43,877 --> 00:32:45,078
那傢伙是頭領
397
00:32:45,078 --> 00:32:46,670
抓住他
398
00:32:47,914 --> 00:32:49,176
頭領 等等我
399
00:32:53,520 --> 00:32:54,612
別丟下我
400
00:32:54,721 --> 00:32:56,086
抓住頭領
401
00:32:56,690 --> 00:32:57,486
頭領
402
00:32:57,557 --> 00:32:59,582
走開 別過來
403
00:32:59,760 --> 00:33:03,753
頭領
404
00:33:03,997 --> 00:33:05,692
別一直叫我頭領
405
00:33:05,799 --> 00:33:06,823
頭領 等等我
406
00:33:08,502 --> 00:33:09,730
讓我看看
407
00:33:10,070 --> 00:33:12,561
不少人沒有回來
408
00:33:13,707 --> 00:33:17,144
我看下次就會見到李成桂囉
409
00:33:17,144 --> 00:33:18,945
就叫你別相信老朴的情報
410
00:33:18,945 --> 00:33:20,914
寧可去搶旅客的包袱
411
00:33:20,914 --> 00:33:25,681
我打信號叫你們撤退 怎麼會變這樣?
412
00:33:28,689 --> 00:33:30,680
幹嘛收留那個白痴?
413
00:33:32,192 --> 00:33:35,457
下次肯定沒問題
414
00:33:35,562 --> 00:33:37,052
我們不可能每次都成功
415
00:33:37,164 --> 00:33:40,793
好歹要成功一次吧
416
00:33:41,802 --> 00:33:45,761
我們老是失敗 每天只能啃樹根
417
00:33:45,872 --> 00:33:47,169
只能獵野豬來吃
418
00:33:51,878 --> 00:33:53,106
沒事的
419
00:33:54,581 --> 00:33:56,708
我們都知道官兵的作法
420
00:33:56,850 --> 00:33:58,685
他們只是假裝追一下
421
00:33:58,685 --> 00:34:01,085
等日落就會回家了
422
00:34:02,122 --> 00:34:03,589
對不對 和尚?
423
00:34:03,924 --> 00:34:04,891
搞什麼?
424
00:34:05,559 --> 00:34:07,925
頭領 你看
425
00:34:08,028 --> 00:34:10,690
抓住他們
426
00:34:11,098 --> 00:34:12,861
看來太陽還沒下山
427
00:34:13,266 --> 00:34:15,530
大家冷靜點
428
00:34:15,836 --> 00:34:17,167
冷靜個屁
429
00:34:17,938 --> 00:34:19,906
他們不用睡覺嗎?
430
00:34:20,207 --> 00:34:21,003
頭領
431
00:34:22,542 --> 00:34:23,065
頭領呢?
432
00:34:25,045 --> 00:34:26,239
快跑
433
00:34:31,585 --> 00:34:32,950
不該來當山賊的
434
00:34:49,469 --> 00:34:50,527
他還活著嗎?
435
00:34:57,244 --> 00:34:59,007
你想活命嗎?
436
00:35:03,550 --> 00:35:06,451
你的部下意圖傷害主上
437
00:35:06,853 --> 00:35:09,686
害你這個開國功臣瞬間變成逆賊
438
00:35:10,157 --> 00:35:12,523
只要抓到鯨魚就行了嗎?
439
00:35:14,060 --> 00:35:16,119
剖開肚子 拿回國璽
440
00:35:18,565 --> 00:35:22,102
那你在朝鮮就能得到你想要的一切
441
00:35:22,102 --> 00:35:24,036
但要是失敗了
442
00:35:25,105 --> 00:35:27,130
你會嚐到地獄的滋味
443
00:35:28,141 --> 00:35:32,737
我早就嚐過了
444
00:35:43,056 --> 00:35:45,183
我會給你水軍指揮權
445
00:35:46,993 --> 00:35:50,895
今天好好享受 明天早點出發
446
00:35:54,801 --> 00:35:56,701
這件事刻不容緩
447
00:36:02,709 --> 00:36:03,869
他能信任嗎?
448
00:36:04,211 --> 00:36:06,145
我不是相信他
449
00:36:08,548 --> 00:36:10,516
而是相信他的慾望
450
00:36:19,526 --> 00:36:21,653
妳是海賊團船長如月?
451
00:36:21,895 --> 00:36:26,093
大人來到險惡的大海 有何貴幹?
452
00:36:26,266 --> 00:36:27,164
鯨魚
453
00:36:28,602 --> 00:36:30,971
牠身長超過二十尺
454
00:36:30,971 --> 00:36:34,964
背部插著那樣的旗幟
455
00:36:35,542 --> 00:36:36,600
把牠抓來給我
456
00:36:36,910 --> 00:36:38,207
肚子由我來剖
457
00:36:40,013 --> 00:36:43,642
小女子不是漁夫 更不會抓鯨魚
458
00:36:43,950 --> 00:36:47,442
況且鯨魚是龍王的使者
459
00:36:47,554 --> 00:36:49,715
是掌控生死的靈物
460
00:36:49,890 --> 00:36:51,881
龍王跟我們很親呢
461
00:36:52,993 --> 00:36:54,961
妳要拒絕也行
462
00:36:55,061 --> 00:36:59,555
那我只好遵旨殲滅海賊
463
00:36:59,699 --> 00:37:04,466
你認為逮捕我們很簡單?
464
00:37:04,638 --> 00:37:06,435
當然不簡單
465
00:37:06,806 --> 00:37:12,642
但我可以找出你們的家人 趕盡殺絕
466
00:37:12,712 --> 00:37:17,183
燒毀給過你們一滴水、一粒米的村莊
467
00:37:17,183 --> 00:37:19,447
處死他們所有人
468
00:37:19,586 --> 00:37:23,657
殺多少人都無所謂 直到我抓到妳為止
469
00:37:23,657 --> 00:37:24,624
那個混蛋
470
00:37:25,258 --> 00:37:26,893
為何要這麼做?
471
00:37:26,893 --> 00:37:29,162
軍船是平底船 擅於抵擋風浪
472
00:37:29,162 --> 00:37:30,797
速度卻不快
473
00:37:30,797 --> 00:37:33,633
想抓鯨魚卻跟不上牠的速度
474
00:37:33,633 --> 00:37:38,138
但妳的船速夠快
475
00:37:38,138 --> 00:37:39,696
這就是原因
476
00:37:40,073 --> 00:37:41,700
我給妳十天
477
00:37:44,244 --> 00:37:47,509
那個獨眼人一副要生吞我們的樣子
478
00:37:47,581 --> 00:37:48,479
先殺了他吧
479
00:37:48,548 --> 00:37:50,015
妳別亂說話
480
00:37:50,116 --> 00:37:52,448
怎樣? 我是船長的左右手耶
481
00:37:52,786 --> 00:37:54,117
妳打算怎麼做?
482
00:37:55,889 --> 00:38:00,690
他們是官兵 他們要什麼就給什麼
483
00:38:01,928 --> 00:38:03,156
那怎麼抓鯨魚?
484
00:38:05,165 --> 00:38:06,632
我們去碧瀾渡
485
00:38:39,666 --> 00:38:40,598
好痛
486
00:38:54,714 --> 00:38:55,942
和尚 走了
487
00:38:59,085 --> 00:39:01,521
別人看了肯定以為我沒給你飯吃
488
00:39:01,521 --> 00:39:02,920
那是肉耶
489
00:39:12,032 --> 00:39:14,728
關在裡面應該很悶吧?
490
00:39:14,934 --> 00:39:16,595
快點走
491
00:39:18,038 --> 00:39:21,496
通緝令上的人像比你本人帥氣
492
00:39:21,675 --> 00:39:24,610
廢話少說 快去抓老朴
493
00:39:32,185 --> 00:39:33,618
妳這個小偷
494
00:39:39,859 --> 00:39:41,884
按摩不要停啊
495
00:39:42,562 --> 00:39:44,120
累了就換個人
496
00:39:44,564 --> 00:39:47,089
這個新的也不錯 爽啊
497
00:39:56,910 --> 00:39:57,877
張別將
498
00:39:58,878 --> 00:40:02,575
我改當山賊好幾年了
499
00:40:02,749 --> 00:40:04,717
我聽說了那件事
500
00:40:05,485 --> 00:40:08,511
你偶然遇到了官兵 是不是?
501
00:40:09,723 --> 00:40:10,621
偶然?
502
00:40:12,792 --> 00:40:16,057
你竟敢出賣我們
503
00:40:16,463 --> 00:40:20,695
真的是偶然 你不相信我嗎?
504
00:40:26,106 --> 00:40:28,768
我有個瞬間致富的情報
505
00:40:28,842 --> 00:40:30,867
拿三十匹綢緞來跟我換
506
00:40:30,977 --> 00:40:32,501
我的耐心快用完了喔
507
00:40:32,712 --> 00:40:33,110
二十匹
508
00:40:33,947 --> 00:40:34,572
十匹
509
00:40:34,981 --> 00:40:37,176
我免費給你們吧
510
00:40:39,052 --> 00:40:40,041
是鯨魚
511
00:40:40,587 --> 00:40:44,424
有艘船裝滿皇帝御賜的金銀財寶
512
00:40:44,424 --> 00:40:45,914
被鯨魚吞了
513
00:40:46,426 --> 00:40:48,928
被一隻魚吞了?
514
00:40:48,928 --> 00:40:49,690
沒錯
515
00:40:49,829 --> 00:40:51,922
那隻鯨魚一口吞了下去
516
00:40:54,901 --> 00:40:57,836
一隻魚吞下那麼大的船?
517
00:40:58,738 --> 00:40:59,898
裡面還有國璽
518
00:41:01,441 --> 00:41:01,964
國璽?
519
00:41:05,712 --> 00:41:07,407
南無阿彌陀佛
520
00:41:17,857 --> 00:41:21,190
妳這女人的膽子真大
521
00:41:22,195 --> 00:41:24,686
竟敢妨礙男人做生意
522
00:41:27,200 --> 00:41:28,792
哪裡有男人?
523
00:41:29,669 --> 00:41:31,694
我只看到兩隻雜種狗
524
00:41:33,540 --> 00:41:35,440
還有一隻老禿驢
525
00:41:39,179 --> 00:41:42,546
這是哪家沒教養的ㄚ頭
526
00:41:42,682 --> 00:41:44,411
臉蛋漂亮卻講話惡毒
527
00:41:44,517 --> 00:41:45,677
我是在跟誰講話?
528
00:42:00,099 --> 00:42:01,532
打個招呼吧
529
00:42:02,535 --> 00:42:08,405
我是令人聞風喪膽的松嶽山瘋虎
530
00:42:09,609 --> 00:42:12,011
是不是老虎我不敢說
531
00:42:12,011 --> 00:42:14,002
但你確實是瘋了
532
00:42:14,981 --> 00:42:16,812
去撿水果吃吧
533
00:42:21,154 --> 00:42:25,716
笑什麼笑? 小心我把你的頭剖成兩半
534
00:42:26,960 --> 00:42:28,154
你是山賊?
535
00:42:30,630 --> 00:42:33,121
在山裡啃樹根過得很苦吧
536
00:42:38,071 --> 00:42:41,939
般若波羅蜜多 我們寡不敵眾
537
00:42:44,844 --> 00:42:46,607
跟它們問聲好
538
00:42:48,848 --> 00:42:51,751
聽說這裡有來自阿拉伯和歐洲的
539
00:42:51,751 --> 00:42:54,481
火砲和兵器
540
00:42:54,654 --> 00:42:55,120
怎樣?
541
00:42:55,421 --> 00:42:56,752
妳想抓鯨魚?
542
00:42:57,523 --> 00:43:02,762
明朝皇帝御賜的國璽竟然被鯨魚吞了
543
00:43:02,762 --> 00:43:06,459
這真是大不敬啊
544
00:43:07,166 --> 00:43:08,768
你有辦法抓到牠嗎?
545
00:43:08,768 --> 00:43:10,702
我可是天下無敵的老朴
546
00:43:10,837 --> 00:43:14,140
但我聽說新國家現在是一團混亂
547
00:43:14,140 --> 00:43:19,612
加上外面盛傳國王打算禁佛
548
00:43:19,612 --> 00:43:24,072
所以最近佛像不值錢
549
00:43:25,051 --> 00:43:27,076
在你眼中 這是佛像?
550
00:43:27,186 --> 00:43:30,019
在我眼中 我只看到金塊
551
00:43:33,626 --> 00:43:34,615
聽好了
552
00:43:35,028 --> 00:43:38,088
讓你有飯吃的不是國王 而是大海
553
00:43:39,065 --> 00:43:40,965
而我們是大海的主人
554
00:43:42,669 --> 00:43:43,761
是的 船長
555
00:43:44,871 --> 00:43:45,735
我明天要
556
00:43:47,974 --> 00:43:52,502
好像是在兩三年前吧
557
00:43:52,679 --> 00:44:00,643
我們在茫茫大海遇上120艘水軍船
558
00:44:00,787 --> 00:44:02,584
兔肉要焦了
559
00:44:02,689 --> 00:44:04,554
我們逃跑嗎? 絕不
560
00:44:04,724 --> 00:44:08,091
我們海賊絕不逃跑
561
00:44:09,128 --> 00:44:14,000
我們跟五千人打了半個月
562
00:44:14,000 --> 00:44:17,231
直到鮮血染紅整片海
563
00:44:18,004 --> 00:44:20,996
那是我第十七次海賊大戰
564
00:44:21,107 --> 00:44:22,972
兔肉快焦了
565
00:44:24,077 --> 00:44:25,510
煩耶
566
00:44:27,213 --> 00:44:27,872
來啊
567
00:44:28,014 --> 00:44:30,448
明明沒焦 你看
568
00:44:30,583 --> 00:44:33,916
只是有點焦而已
569
00:44:34,053 --> 00:44:35,145
誰在那裡?
570
00:44:36,155 --> 00:44:37,679
還會是誰
571
00:44:37,991 --> 00:44:38,958
是我
572
00:44:41,828 --> 00:44:45,457
你們跟著我吃了不少苦頭
573
00:44:46,499 --> 00:44:48,968
不僅沒給你們肉湯喝
574
00:44:48,968 --> 00:44:52,631
甚至無法遵守讓你們痛快喝酒的約定
575
00:44:53,072 --> 00:44:54,130
你答應過那種事?
576
00:44:54,240 --> 00:44:55,639
所以我在想…
577
00:44:59,545 --> 00:45:00,603
真是的
578
00:45:01,814 --> 00:45:04,408
我明白了
579
00:45:04,550 --> 00:45:06,677
我早料到這天遲早會來
580
00:45:07,186 --> 00:45:10,121
我也做好心理準備了
581
00:45:10,690 --> 00:45:11,952
準備什麼?
582
00:45:12,058 --> 00:45:15,050
你不是希望我們各走各的嗎?
583
00:45:15,228 --> 00:45:15,922
不是
584
00:45:16,029 --> 00:45:18,054
我們的確在一起太久了
585
00:45:18,164 --> 00:45:20,826
等等 先坐下來聽我說
586
00:45:20,933 --> 00:45:21,922
保重身體 頭領
587
00:45:22,135 --> 00:45:23,227
我們走
588
00:45:25,038 --> 00:45:26,528
你們幹嘛這樣?
589
00:45:26,672 --> 00:45:29,732
想當海賊要去哪裡應徵?
590
00:45:31,044 --> 00:45:35,538
有艘裝滿金銀財寶的船
591
00:45:37,717 --> 00:45:38,945
等一下
592
00:45:40,753 --> 00:45:42,880
是什麼船?
593
00:45:42,989 --> 00:45:46,948
明朝皇帝賜了一艘裝滿金銀財寶的船
594
00:45:47,060 --> 00:45:49,228
然後呢?
595
00:45:49,228 --> 00:45:50,718
那肯定是艘大船 對吧?
596
00:45:51,130 --> 00:45:54,861
- 明朝皇帝賜的 當然大啦 - 沒錯
597
00:45:55,034 --> 00:45:56,501
可是那艘船…
598
00:45:59,906 --> 00:46:02,033
該怎麼解釋呢?
599
00:46:02,175 --> 00:46:04,541
我快被你急死了
600
00:46:04,644 --> 00:46:06,043
快點告訴我們
601
00:46:06,145 --> 00:46:09,740
有隻魚一口吞了那艘船
602
00:46:10,149 --> 00:46:11,047
混蛋
603
00:46:12,852 --> 00:46:14,649
你當了那麼久的和尚
604
00:46:14,754 --> 00:46:16,745
應該懂得說話的時機吧
605
00:46:16,956 --> 00:46:20,824
頭領在講話 你竟敢插嘴鬼扯
606
00:46:20,960 --> 00:46:22,450
魚吞了船?
607
00:46:22,929 --> 00:46:23,588
一口?
608
00:46:24,030 --> 00:46:24,826
一口?
609
00:46:25,798 --> 00:46:26,958
聽你放屁
610
00:46:27,100 --> 00:46:28,567
我快死了
611
00:46:28,768 --> 00:46:29,826
欠揍
612
00:46:32,238 --> 00:46:33,671
請說吧 頭領
613
00:46:34,207 --> 00:46:35,231
然後呢?
614
00:46:36,576 --> 00:46:40,740
那艘裝滿金銀財寶的船怎麼了?
615
00:46:42,081 --> 00:46:43,708
那艘船…
616
00:46:46,152 --> 00:46:48,620
被魚一口吞掉了
617
00:46:58,131 --> 00:47:00,861
肉都焦了
618
00:47:01,033 --> 00:47:02,830
你是怎麼教菜鳥的?
619
00:47:03,136 --> 00:47:06,572
從上到下都是一群蠢蛋
620
00:47:06,906 --> 00:47:09,067
真是快把我氣死了
621
00:47:09,642 --> 00:47:12,770
你完了 居然把肉烤焦?
622
00:47:12,879 --> 00:47:13,709
等等
623
00:47:14,580 --> 00:47:17,140
那條魚是不是鯨魚?
624
00:47:17,550 --> 00:47:18,073
鯨魚?
625
00:47:22,522 --> 00:47:25,658
如果毀的是使節船 那就是了
626
00:47:25,658 --> 00:47:26,526
沒錯
627
00:47:26,526 --> 00:47:30,062
鯨魚吞了國璽 讓李成桂氣得跳腳
628
00:47:30,062 --> 00:47:33,633
所以只要抓到那隻鯨魚
629
00:47:33,633 --> 00:47:34,861
我們就發了是不是?
630
00:47:36,002 --> 00:47:37,867
逍遙一輩子
631
00:47:40,006 --> 00:47:41,564
可是鯨魚…
632
00:47:43,809 --> 00:47:46,539
要用釣的還是用網子抓?
633
00:47:48,080 --> 00:47:49,206
蠢蛋
634
00:47:49,582 --> 00:47:52,813
釣竿、網子都沒用
635
00:47:53,152 --> 00:47:54,050
為什麼?
636
00:47:54,620 --> 00:47:56,520
因為牠非常大
637
00:47:56,722 --> 00:47:59,748
鯨魚能大到哪裡去?
638
00:47:59,892 --> 00:48:01,189
不過是條魚
639
00:48:01,661 --> 00:48:02,958
魚?
640
00:48:05,565 --> 00:48:07,499
就這麼大嗎?
641
00:48:08,968 --> 00:48:09,957
你們看
642
00:48:10,102 --> 00:48:13,538
這是鯨魚眼睛的大小
643
00:48:13,673 --> 00:48:15,072
你這騙子
644
00:48:15,875 --> 00:48:19,641
我沒騙人 牠光是眼睛就有這麼大
645
00:48:19,812 --> 00:48:23,716
那牠的牙齒有多大?
646
00:48:23,716 --> 00:48:26,981
鯨魚沒牙齒 因為牠是靠鬍鬚進食
647
00:48:27,987 --> 00:48:28,885
笑什麼?
648
00:48:30,489 --> 00:48:34,755
不要鬼扯 只要告訴我該怎麼抓牠
649
00:48:36,562 --> 00:48:38,587
方法只有一個
650
00:48:38,698 --> 00:48:41,997
趁鯨魚浮出海面呼吸時
651
00:48:42,134 --> 00:48:45,001
對牠發射火砲
652
00:48:45,171 --> 00:48:48,874
魚會浮出海面呼吸?
653
00:48:48,874 --> 00:48:50,136
對 是真的
654
00:48:50,943 --> 00:48:54,640
牠會浮出海面 用力吐一口氣
655
00:48:54,747 --> 00:48:57,409
然後從後腦勺的鼻子
656
00:48:57,750 --> 00:49:00,082
噴出超大水柱
657
00:49:00,219 --> 00:49:03,017
牠的鼻子長在後腦勺?
658
00:49:03,155 --> 00:49:03,917
對
659
00:49:04,890 --> 00:49:06,619
出家人的耐心有限
660
00:49:06,726 --> 00:49:10,696
再放任他鬼扯 連鯨魚都會哺乳了呢
661
00:49:10,696 --> 00:49:12,163
那是真的
662
00:49:12,665 --> 00:49:15,634
鯨魚會邊哺乳邊吃海帶
663
00:49:15,735 --> 00:49:17,828
我要殺了他
664
00:49:18,037 --> 00:49:22,167
我不當和尚了
665
00:49:25,011 --> 00:49:29,846
我快要瘋了 這要怎麼說明啊?
666
00:49:30,149 --> 00:49:33,118
你們這些土包子真是無知
667
00:49:33,819 --> 00:49:35,514
海這個地方
668
00:49:35,788 --> 00:49:43,820
又深又遼闊 什麼怪東西都有
669
00:49:43,996 --> 00:49:49,024
甚至還有頭上長著火把的傢伙
670
00:49:49,268 --> 00:49:55,639
當數千隻額頭上的燈火一亮
671
00:49:55,775 --> 00:49:58,005
整片海就會瞬間變亮
672
00:49:58,144 --> 00:50:00,203
忽明忽暗
673
00:50:00,746 --> 00:50:02,680
海裡還有飛魚
674
00:50:02,815 --> 00:50:06,085
當數萬隻長著翅膀的魚
675
00:50:06,085 --> 00:50:11,751
跳出水面時 牠們會拍打翅膀
676
00:50:11,991 --> 00:50:13,125
數萬隻飛魚
677
00:50:13,125 --> 00:50:14,786
就朝著你飛來
678
00:50:22,568 --> 00:50:24,502
非常壯觀
679
00:50:26,739 --> 00:50:29,037
希望飛魚產卵順利
680
00:50:29,642 --> 00:50:31,576
講這些害我好餓
681
00:50:33,546 --> 00:50:34,478
幹嘛?
682
00:50:35,147 --> 00:50:36,705
搞笑到此為止
683
00:50:37,550 --> 00:50:39,745
一顆火砲抓得到嗎?
684
00:50:39,919 --> 00:50:43,411
想得美 起碼要十顆
685
00:50:47,193 --> 00:50:49,525
去找火砲吧
686
00:50:56,068 --> 00:50:57,501
首先是這個
687
00:50:57,670 --> 00:51:01,663
這是便於使用的攜帶式火砲
688
00:51:01,807 --> 00:51:02,466
砰
689
00:51:04,910 --> 00:51:05,899
還有那個
690
00:51:06,846 --> 00:51:09,838
它是武器之王
691
00:51:10,649 --> 00:51:11,911
名叫“走火”
692
00:51:12,451 --> 00:51:16,956
可以擊中兩千步以外的松果
693
00:51:16,956 --> 00:51:18,548
非常厲害
694
00:51:20,793 --> 00:51:23,125
過來看看這個
695
00:51:24,196 --> 00:51:27,427
這叫“海霧彈”
696
00:51:28,134 --> 00:51:34,240
只要把這丟出去 四周就像蒙上海霧
697
00:51:34,240 --> 00:51:37,437
什麼也看不見
698
00:51:42,681 --> 00:51:46,139
妳果然很有眼光
699
00:51:48,020 --> 00:51:50,989
這傢伙來自歐洲
700
00:51:51,624 --> 00:51:53,922
可是遠渡重洋呢
701
00:51:54,093 --> 00:51:58,052
它叫做“手榴瓶”
702
00:51:58,431 --> 00:52:00,899
千萬別小看它的威力
703
00:52:01,033 --> 00:52:02,125
請後退點
704
00:52:14,079 --> 00:52:14,977
全搬走
705
00:52:21,821 --> 00:52:22,981
嚇死我了
706
00:52:24,156 --> 00:52:26,920
山野小賊嫌命太長了嗎?
707
00:52:27,193 --> 00:52:28,558
不要擋路
708
00:52:35,468 --> 00:52:36,492
你是海賊?
709
00:52:38,971 --> 00:52:41,838
在海裡捕魚過得很苦吧
710
00:52:50,483 --> 00:52:50,949
大叔
711
00:52:52,051 --> 00:52:53,882
怎麼回事? 推車呢?
712
00:52:56,155 --> 00:52:58,749
松嶽山那個瘋虎…
713
00:52:58,924 --> 00:53:01,017
- 約定地點集合 - 是
714
00:53:29,555 --> 00:53:30,544
別擋路
715
00:53:33,926 --> 00:53:35,120
這要怎麼用?
716
00:53:35,227 --> 00:53:36,717
- 你要點火 - 點火?
717
00:53:37,463 --> 00:53:38,122
讓開
718
00:53:39,665 --> 00:53:40,529
別擋路
719
00:54:13,999 --> 00:54:15,591
站住 抓住他們
720
00:54:21,840 --> 00:54:22,864
在那邊
721
00:54:40,726 --> 00:54:46,062
阿春 跑快點
722
00:55:11,557 --> 00:55:13,855
美女好 我是…
723
00:55:13,993 --> 00:55:15,460
你這個瘋虎
724
00:55:16,028 --> 00:55:17,222
頭領 甩掉她
725
00:55:17,763 --> 00:55:19,458
太重了
726
00:55:23,969 --> 00:55:24,765
將軍
727
00:55:24,870 --> 00:55:26,462
小心
728
00:55:33,846 --> 00:55:34,676
小心
729
00:55:53,098 --> 00:55:54,065
頭領
730
00:56:24,897 --> 00:56:26,592
我要先取你的命
731
00:56:26,665 --> 00:56:27,689
美女 冷靜點
732
00:56:27,866 --> 00:56:30,061
要怎麼冷靜? 你差點害死我
733
00:56:30,803 --> 00:56:31,633
閉嘴
734
00:56:32,705 --> 00:56:33,069
怎樣?
735
00:56:33,172 --> 00:56:34,571
妳看後面
736
00:56:42,981 --> 00:56:43,538
射箭
737
00:57:00,999 --> 00:57:02,466
死掉了嗎?
738
00:57:02,835 --> 00:57:04,166
痛死我了
739
00:57:06,238 --> 00:57:09,935
我們不如先投降 再來想退路吧
740
00:57:10,509 --> 00:57:11,806
你要我求饒?
741
00:57:12,778 --> 00:57:14,177
真正的海賊…
742
00:57:46,111 --> 00:57:47,476
什麼聲音?
743
00:57:48,614 --> 00:57:50,206
觀世音菩薩
744
00:58:12,538 --> 00:58:14,233
張思丁
745
00:58:18,143 --> 00:58:19,201
真是愚蠢
746
00:58:20,679 --> 00:58:23,739
要是被射中腦門 你就死定了
747
00:58:24,883 --> 00:58:26,748
你這烏鴉嘴
748
00:58:27,119 --> 00:58:30,020
難道我有說錯嗎?
749
00:58:40,065 --> 00:58:42,192
準備好了沒?
750
00:58:42,634 --> 00:58:43,157
是
751
00:58:43,669 --> 00:58:45,796
走吧 前往大海
752
00:59:00,986 --> 00:59:05,047
火砲管留一半的空間放魚叉
753
00:59:05,724 --> 00:59:07,624
將口徑縮小兩尺三分
754
00:59:23,041 --> 00:59:27,102
我們避開海流 航向遠洋
755
00:59:27,613 --> 00:59:29,103
揚起船帆
756
01:00:36,949 --> 01:00:38,940
我們雖是山賊
757
01:00:39,952 --> 01:00:42,853
卻不像李成桂是個卑鄙的強盜
758
01:00:42,988 --> 01:00:45,513
既然他用武力取得國家
759
01:00:45,657 --> 01:00:47,826
那我們拿到國璽
760
01:00:47,826 --> 01:00:49,794
一定要狠狠敲他一筆
761
01:00:50,162 --> 01:00:51,493
那片大海
762
01:00:52,564 --> 01:00:55,124
有隻能讓我們致富的鯨魚
763
01:00:57,002 --> 01:00:58,162
我們出海吧
764
01:00:58,570 --> 01:01:00,731
出海
765
01:01:02,808 --> 01:01:03,742
你不走嗎?
766
01:01:03,742 --> 01:01:06,611
用這種鼻屎大的船要怎麼抓鯨魚?
767
01:01:06,611 --> 01:01:09,444
- 叫你走就走 - 別老打我
768
01:01:29,668 --> 01:01:30,635
殿下
769
01:01:31,136 --> 01:01:35,163
雖然沒有國璽 但既然宣布開國了
770
01:01:35,841 --> 01:01:38,605
是不是該考慮遷都的問題?
771
01:01:38,877 --> 01:01:42,472
沒有人會把房子蓋在墳墓上
772
01:01:42,681 --> 01:01:44,616
更何況是朝鮮的王宮
773
01:01:44,616 --> 01:01:47,449
怎能佇立在高麗的墳上?
774
01:01:47,519 --> 01:01:49,087
確實如此啊 殿下
775
01:01:49,087 --> 01:01:55,458
這裡潛伏許多高麗的舊臣及世族
776
01:01:55,727 --> 01:01:58,890
我們應該打造新的都城 儘快遷都
777
01:02:00,732 --> 01:02:04,463
遷都的確是有必要
778
01:02:04,703 --> 01:02:09,834
但是沒有國璽 我就不進新城
779
01:02:11,910 --> 01:02:13,878
你們只剩五天
780
01:02:17,015 --> 01:02:19,483
可惡 計劃失敗
781
01:02:19,985 --> 01:02:23,477
我本來想用遷都來爭取一點時間
782
01:02:24,790 --> 01:02:27,759
- 這下全靠牟興甲了 - 是啊
783
01:02:28,760 --> 01:02:31,558
為了剷除高麗餘黨
784
01:02:31,863 --> 01:02:34,423
搞得整個國家腥風血雨
785
01:02:34,766 --> 01:02:38,896
加上我們又抓了許多小孩要獻給明朝
786
01:02:42,140 --> 01:02:47,168
或許沒抓到鯨魚 朝廷也不會…
787
01:02:48,146 --> 01:02:51,081
以前有個傢伙跟你一樣多話
788
01:02:52,451 --> 01:02:54,885
我只好拔劍殺了他
789
01:02:58,757 --> 01:03:00,486
還有話要說嗎?
790
01:03:02,527 --> 01:03:04,017
沒有了
791
01:03:04,663 --> 01:03:08,724
我會命人儘快把水跟食糧搬上船
792
01:03:45,737 --> 01:03:48,501
走火兩門 連發火砲六門
793
01:03:48,640 --> 01:03:53,043
砲彈三百顆等武器全都上船了
794
01:03:55,947 --> 01:03:57,414
終於
795
01:03:57,983 --> 01:04:00,474
我終於聞到海風了
796
01:04:01,019 --> 01:04:05,956
再過兩天 您就能擁有世上最快的船
797
01:04:06,124 --> 01:04:07,887
我們明天早上出航
798
01:04:08,693 --> 01:04:12,720
多等一天 如月那ㄚ頭就多活一天
799
01:04:13,798 --> 01:04:16,062
是 小的明白
800
01:04:18,570 --> 01:04:19,798
如月
801
01:04:20,038 --> 01:04:23,496
這片海並沒有拋棄我
802
01:04:39,891 --> 01:04:40,755
頭領
803
01:04:41,493 --> 01:04:42,084
頭領
804
01:04:43,461 --> 01:04:46,658
那個不能喝
805
01:04:48,033 --> 01:04:50,160
喝海水會死 別喝了
806
01:05:02,614 --> 01:05:03,915
那什麼?
807
01:05:03,915 --> 01:05:05,050
是鯨魚
808
01:05:05,050 --> 01:05:06,449
在哪裡?
809
01:05:06,651 --> 01:05:10,553
那不是鯨魚 是鯊魚
810
01:05:11,089 --> 01:05:13,455
- 那是大白鯊 - 抓住牠
811
01:05:27,906 --> 01:05:29,134
救命啊
812
01:05:55,233 --> 01:05:56,825
射中了
813
01:05:56,968 --> 01:06:00,836
- 抓到鯨魚了 - 那不是鯨魚
814
01:06:16,087 --> 01:06:18,487
如月正在沿岸搜查?
815
01:06:18,823 --> 01:06:20,085
是的 船長
816
01:06:20,592 --> 01:06:23,823
有這艘船 抓到她是早晚的事
817
01:06:24,696 --> 01:06:25,788
如月
818
01:06:26,197 --> 01:06:28,961
儘管逃到世界盡頭吧
819
01:06:30,168 --> 01:06:32,932
世上最快的船在我…
820
01:06:34,139 --> 01:06:35,697
剛剛好像有東西經過
821
01:06:36,508 --> 01:06:37,702
怎麼可能
822
01:06:38,543 --> 01:06:39,202
那是什麼?
823
01:06:41,146 --> 01:06:42,238
速度超快
824
01:06:44,716 --> 01:06:47,082
阿春 快把火砲給我
825
01:06:47,452 --> 01:06:48,009
我找找
826
01:06:52,624 --> 01:06:55,889
- 砲彈掉了 - 等等
827
01:06:56,728 --> 01:06:57,660
快點
828
01:06:58,096 --> 01:07:00,587
阿春 趕快點火啊
829
01:07:00,699 --> 01:07:01,996
別亂動
830
01:07:02,467 --> 01:07:03,126
穩住
831
01:07:03,234 --> 01:07:04,633
立刻點火
832
01:07:05,870 --> 01:07:07,064
點著了
833
01:07:11,042 --> 01:07:12,010
準備應戰
834
01:07:12,010 --> 01:07:13,705
裝填砲彈
835
01:07:14,946 --> 01:07:15,878
重新裝填
836
01:07:16,815 --> 01:07:18,544
怎麼沒瞄準?
837
01:07:24,789 --> 01:07:25,949
佛祖保佑
838
01:07:30,195 --> 01:07:30,820
開火
839
01:07:31,096 --> 01:07:31,790
開火
840
01:07:39,871 --> 01:07:44,934
你說這是世上最快的船?
841
01:07:45,777 --> 01:07:48,746
誰說的? 我有說嗎?
842
01:08:09,701 --> 01:08:11,669
牠耗盡力氣了
843
01:08:11,836 --> 01:08:13,531
全部給我打起精神
844
01:08:16,641 --> 01:08:20,077
願鯨魚前往西方極樂世界
845
01:08:22,747 --> 01:08:23,839
往後
846
01:08:38,630 --> 01:08:39,654
你們看
847
01:08:39,764 --> 01:08:42,892
- 成功了 - 我們抓到鯨魚了
848
01:08:45,003 --> 01:08:46,561
我們抓到鯨魚了
849
01:08:46,638 --> 01:08:49,801
不是 那是鯊魚
850
01:08:51,209 --> 01:08:53,074
鯨魚的尾巴不是長這樣
851
01:08:53,144 --> 01:08:55,840
等等 牠還活著
852
01:08:57,715 --> 01:08:59,148
牠不是鯨魚?
853
01:08:59,517 --> 01:09:02,543
我說了好幾百遍 那是大白鯊
854
01:09:02,954 --> 01:09:05,184
如果鯨魚是這麼粗的蟒蛇
855
01:09:05,523 --> 01:09:07,923
那鯊魚就是小蚯蚓
856
01:09:08,193 --> 01:09:10,024
聽你鬼扯
857
01:09:10,595 --> 01:09:12,119
是恐懼讓牠看起來很大
858
01:09:12,931 --> 01:09:15,161
起初以為牠跟房子一樣大
859
01:09:15,300 --> 01:09:18,895
但抓來一看 不過是兩頭牛的大小
860
01:09:19,904 --> 01:09:21,997
把船修理好 再出海一次
861
01:09:22,073 --> 01:09:22,801
什麼?
862
01:09:45,497 --> 01:09:47,965
- 船毀了 - 這下怎麼抓鯨魚?
863
01:09:51,870 --> 01:09:53,030
小心瞄準
864
01:10:02,714 --> 01:10:04,739
出發去抓鯨魚吧
865
01:10:28,473 --> 01:10:30,634
我們要去偷軍船?
866
01:10:31,676 --> 01:10:35,112
你沒辦法獨自操控那麼大的船
867
01:10:35,213 --> 01:10:38,671
如果動不了 去偷等於是去找死
868
01:10:39,517 --> 01:10:43,578
- 我退出 讓我走吧 - 你走啊
869
01:10:44,856 --> 01:10:46,585
不行 船由你掌舵
870
01:10:46,691 --> 01:10:48,488
我沒辦法獨自操控
871
01:10:48,593 --> 01:10:49,992
那就找人幫忙啊
872
01:10:50,061 --> 01:10:52,154
誰肯聽老么的話
873
01:10:52,597 --> 01:10:54,588
他們成天只會打我
874
01:10:55,500 --> 01:10:56,797
乾脆讓我走吧
875
01:10:57,068 --> 01:10:58,000
臭小子
876
01:11:00,004 --> 01:11:03,667
從現在起 鐵棒排行老二
877
01:11:04,576 --> 01:11:05,668
頭領
878
01:11:09,080 --> 01:11:10,069
好吧
879
01:11:11,382 --> 01:11:13,985
既然頭領這麼需要我
880
01:11:13,985 --> 01:11:17,011
我絕對會全力以赴
881
01:11:17,855 --> 01:11:18,913
挑幾個人吧
882
01:11:21,225 --> 01:11:22,089
你
883
01:11:22,994 --> 01:11:23,926
還有你
884
01:11:26,898 --> 01:11:29,799
混帳東西 你這兔崽子老是打我
885
01:11:31,135 --> 01:11:32,466
好大的膽子
886
01:11:33,037 --> 01:11:33,628
頭領
887
01:11:33,805 --> 01:11:34,703
聽他的
888
01:11:37,709 --> 01:11:39,643
聽好了
889
01:11:40,011 --> 01:11:43,208
在海裡游泳跟在河裡游泳完全不一樣
890
01:11:43,548 --> 01:11:45,015
千萬別跟海浪拚命
891
01:11:45,683 --> 01:11:49,449
要像蛇爬行 順著海浪前進
892
01:11:49,821 --> 01:11:50,788
就是這樣
893
01:11:51,089 --> 01:11:54,081
閉氣 吐氣
894
01:11:54,459 --> 01:11:55,824
只要記住這個順序就好
895
01:11:56,094 --> 01:11:59,655
要是做反了 你就會死
896
01:12:00,164 --> 01:12:05,101
在海上 人人稱我“瘋狂白鯊”
897
01:12:05,203 --> 01:12:08,138
無論如何 在海上都要聽我的
898
01:12:08,473 --> 01:12:10,634
而你這個蛇頭
899
01:12:10,975 --> 01:12:13,711
跟頭領去燒了其他船隻
900
01:12:13,711 --> 01:12:16,514
避免官兵追上
901
01:12:16,514 --> 01:12:19,617
別像上次在山上默契不佳
902
01:12:19,617 --> 01:12:21,847
搞得丟人現眼
903
01:12:22,520 --> 01:12:26,650
同時我會立刻掌控船隻
904
01:12:26,858 --> 01:12:30,123
跟其他人準備出海 等你們回來
905
01:12:30,895 --> 01:12:33,090
讓我們活著大笑吧
906
01:12:42,206 --> 01:12:43,941
差點忘了說最重要的事
907
01:12:43,941 --> 01:12:44,669
觀世音菩薩
908
01:12:44,909 --> 01:12:47,810
火把桶旁邊一定有燈油
909
01:12:48,179 --> 01:12:50,977
每艘船都是這樣配置的
910
01:12:51,215 --> 01:12:53,945
把燈油淋在其他船上
911
01:12:54,118 --> 01:12:57,747
等回到我們的船再射火箭
912
01:12:58,122 --> 01:12:58,747
了解
913
01:12:59,924 --> 01:13:03,121
不要只是隨口敷衍 麻煩你仔細聽
914
01:13:04,429 --> 01:13:08,593
你最大的缺點就是傻呼呼的
915
01:13:09,434 --> 01:13:12,062
千萬記住 照我說的去做
916
01:13:23,648 --> 01:13:25,809
出征準備完畢
917
01:13:27,085 --> 01:13:31,112
留下最少兵力 其他人都上船
918
01:13:32,890 --> 01:13:35,620
全員登船
919
01:13:43,968 --> 01:13:46,129
糟了 水軍來了
920
01:13:46,471 --> 01:13:48,200
水軍來了
921
01:13:49,173 --> 01:13:52,506
這下怎麼辦? 副頭領
922
01:13:52,910 --> 01:13:54,741
運氣真背
923
01:13:55,146 --> 01:13:58,377
要等頭領來才能走 但他人呢?
924
01:14:18,536 --> 01:14:19,468
統領大人
925
01:14:20,505 --> 01:14:21,233
您看那邊
926
01:14:24,509 --> 01:14:25,703
有敵人
927
01:14:56,941 --> 01:14:58,568
頭領來了
928
01:14:58,676 --> 01:14:59,608
準備出發
929
01:14:59,744 --> 01:15:00,574
動作快
930
01:15:00,645 --> 01:15:01,976
和尚 揚起船帆
931
01:15:02,079 --> 01:15:03,774
你切斷繩子
932
01:15:03,848 --> 01:15:04,542
快點
933
01:15:06,551 --> 01:15:07,848
切斷?
934
01:15:08,719 --> 01:15:09,686
誰在那裡?
935
01:15:12,056 --> 01:15:13,546
動作快
936
01:15:18,663 --> 01:15:20,153
別想上來
937
01:15:31,576 --> 01:15:32,941
頭領
938
01:15:50,228 --> 01:15:51,627
快點上船
939
01:15:52,997 --> 01:15:53,986
讓開
940
01:16:10,081 --> 01:16:12,049
張思丁
941
01:16:20,558 --> 01:16:21,820
牟興甲
942
01:16:22,894 --> 01:16:25,055
真沒想到會再相遇
943
01:16:25,196 --> 01:16:27,130
頭領 快點
944
01:16:27,565 --> 01:16:29,089
你還活著?
945
01:16:29,233 --> 01:16:31,861
你拋棄榮華富貴就為這個?
946
01:16:33,170 --> 01:16:35,195
今天我就送你去跟仲勤作伴
947
01:16:36,507 --> 01:16:37,565
閉嘴
948
01:16:55,626 --> 01:16:56,684
怎樣?
949
01:16:56,827 --> 01:16:59,125
你獨自在外闖蕩 世界改變了嗎?
950
01:16:59,563 --> 01:17:01,053
我不在乎那個
951
01:17:13,544 --> 01:17:13,942
頭領
952
01:17:15,246 --> 01:17:16,213
快上船
953
01:17:16,614 --> 01:17:17,672
動作快
954
01:17:25,556 --> 01:17:26,716
頭領
955
01:17:27,158 --> 01:17:29,217
抓住繩子
956
01:17:29,794 --> 01:17:31,193
用力拉
957
01:17:36,100 --> 01:17:37,795
累死我了
958
01:17:39,003 --> 01:17:40,903
我會回來取你性命
959
01:17:53,851 --> 01:17:55,182
軍船剩幾艘?
960
01:17:55,653 --> 01:17:57,120
只剩幾艘中船
961
01:18:03,094 --> 01:18:04,994
全派出去抓鯨魚
962
01:18:05,196 --> 01:18:06,891
現在問題不是鯨魚
963
01:18:07,131 --> 01:18:09,190
水軍營遭到嚴重掠奪
964
01:18:09,533 --> 01:18:11,524
我們的人頭肯定不保
965
01:18:12,603 --> 01:18:13,831
你給我聽好
966
01:18:13,938 --> 01:18:17,874
這件事是奪取國璽的海賊所為
967
01:18:18,943 --> 01:18:23,141
儘管失去船隻 我們仍要拚命掃蕩海賊
968
01:18:23,514 --> 01:18:25,607
然後找回國璽
969
01:18:26,484 --> 01:18:28,577
國璽或許找得到
970
01:18:29,120 --> 01:18:32,556
但我們掃蕩的海賊在哪?
971
01:18:38,662 --> 01:18:40,027
想辦法製造
972
01:18:51,809 --> 01:18:53,674
從現在起 這裡是海賊村
973
01:18:54,245 --> 01:18:57,180
把他們視為海賊 全數誅殺
974
01:19:02,853 --> 01:19:03,751
娘…
975
01:19:21,005 --> 01:19:23,841
底下是軟泥 中間是海帶
976
01:19:23,841 --> 01:19:26,173
鯨魚肯定都在這一帶出沒
977
01:19:39,957 --> 01:19:40,981
鯨魚出現了
978
01:19:42,493 --> 01:19:44,461
那隻背上有旗子
979
01:19:50,101 --> 01:19:51,966
真的插著旗子耶
980
01:19:52,570 --> 01:19:55,903
- 準備魚叉 - 是
981
01:19:59,510 --> 01:20:00,602
我們準備好了
982
01:20:14,058 --> 01:20:15,548
船長 等妳下令
983
01:20:17,862 --> 01:20:19,887
妳在遲疑什麼?
984
01:20:20,698 --> 01:20:21,824
那是幼鯨
985
01:20:26,103 --> 01:20:28,663
牠看起來幾歲?
986
01:20:29,206 --> 01:20:30,002
什麼?
987
01:20:31,242 --> 01:20:33,944
我有點老花 看不清楚
988
01:20:33,944 --> 01:20:36,879
看不見嗎? 那隻應該出生沒多久
989
01:20:37,548 --> 01:20:38,606
大家都累了
990
01:20:39,116 --> 01:20:41,812
人命比鯨魚的命重要
991
01:20:42,653 --> 01:20:43,677
船長姊姊
992
01:20:44,455 --> 01:20:45,649
要我下令嗎?
993
01:20:49,894 --> 01:20:50,656
不
994
01:20:51,195 --> 01:20:52,059
瞄準
995
01:20:55,199 --> 01:20:56,666
準備發射
996
01:21:12,950 --> 01:21:14,178
那些混帳是誰?
997
01:21:21,492 --> 01:21:23,153
你在想什麼?
998
01:21:29,567 --> 01:21:31,501
四周是茫茫大海
999
01:21:32,002 --> 01:21:34,630
男子漢的抱負可以無限伸展
1000
01:21:36,507 --> 01:21:38,771
看來海洋很適合我們
1001
01:21:39,910 --> 01:21:42,902
而且船很大 沒有人暈船
1002
01:21:45,649 --> 01:21:46,673
蠢蛋
1003
01:21:46,951 --> 01:21:49,146
把船帆拉起來
1004
01:21:49,453 --> 01:21:50,385
船帆是什麼?
1005
01:21:50,688 --> 01:21:53,816
就是你手上的東西 笨蛋
1006
01:21:53,891 --> 01:21:55,960
他要是海賊 我就是佛祖了
1007
01:21:55,960 --> 01:21:57,621
不對 要綁在那
1008
01:21:57,695 --> 01:21:59,964
得趕緊學會技術 把他殺了
1009
01:21:59,964 --> 01:22:02,159
他憑什麼排行老二?
1010
01:22:02,600 --> 01:22:04,534
- 觀世音菩薩 - 怎麼這麼吵?
1011
01:22:04,635 --> 01:22:05,966
頭領 你過來一下
1012
01:22:06,470 --> 01:22:07,061
一下就好
1013
01:22:07,471 --> 01:22:08,836
我實在無法理解
1014
01:22:09,206 --> 01:22:12,573
茫茫大海有那麼多隻鯨魚
1015
01:22:12,943 --> 01:22:16,071
要怎麼抓到吃了國璽的那隻?
1016
01:22:18,449 --> 01:22:22,476
就見一隻抓一隻
1017
01:22:22,886 --> 01:22:26,447
遲早會抓到對的那隻吧
1018
01:22:27,591 --> 01:22:30,526
對啊 你說那隻超級無敵大
1019
01:22:30,594 --> 01:22:33,085
- 海裡應該沒幾隻吧 - 就一隻
1020
01:22:35,099 --> 01:22:39,433
你們這群無知又沒概念的山賊
1021
01:22:40,638 --> 01:22:42,071
鯨魚不是小魚
1022
01:22:42,139 --> 01:22:44,630
你以為說抓就抓 說殺就殺啊
1023
01:23:01,825 --> 01:23:04,385
真漂亮
1024
01:23:05,729 --> 01:23:09,392
終於讓你們見到了 那就是鯨魚
1025
01:23:14,805 --> 01:23:19,970
鼻子真的長在後腦勺耶
1026
01:23:20,077 --> 01:23:22,045
我早就跟你們說過了
1027
01:23:24,481 --> 01:23:29,817
那隻好像是母的 而且有點小
1028
01:23:29,920 --> 01:23:31,581
這樣算小?
1029
01:23:32,456 --> 01:23:34,549
所以還有更大的?
1030
01:23:34,858 --> 01:23:38,919
當然有 還有那裡這麼粗的
1031
01:23:40,898 --> 01:23:41,762
那裡?
1032
01:23:42,032 --> 01:23:42,828
鬍鬚
1033
01:23:43,600 --> 01:23:45,067
有這麼粗的鬍鬚
1034
01:23:45,803 --> 01:23:47,202
不抓那隻嗎?
1035
01:23:48,472 --> 01:23:50,497
要抓那個?
1036
01:23:50,641 --> 01:23:52,074
你不是說那只是條魚
1037
01:23:52,142 --> 01:23:53,666
只是條魚
1038
01:23:53,911 --> 01:23:55,606
抓來幫晚餐加菜吧
1039
01:23:55,679 --> 01:23:56,976
殺了牠 再砍掉鰭…
1040
01:23:59,917 --> 01:24:00,684
怎樣?
1041
01:24:00,684 --> 01:24:01,585
你這蠢蛋
1042
01:24:01,585 --> 01:24:02,586
既然鯨魚那麼大
1043
01:24:02,586 --> 01:24:04,688
你應該阻止我們出海
1044
01:24:04,688 --> 01:24:05,882
幹嘛拉我們來?
1045
01:24:06,857 --> 01:24:07,721
可惡
1046
01:24:08,058 --> 01:24:11,027
我明明跟你們說了好幾千遍
1047
01:24:11,161 --> 01:24:12,856
他現在排行第十
1048
01:24:12,963 --> 01:24:13,987
排到最後面
1049
01:24:14,198 --> 01:24:17,725
你這個愛碎碎念的傢伙
1050
01:24:17,801 --> 01:24:20,736
你應該把鯨魚的眼睛畫更大一點
1051
01:24:33,817 --> 01:24:36,752
我說過 饒人一命只是徒留禍患
1052
01:24:36,954 --> 01:24:39,479
我把海讓給妳 妳卻成了漁夫?
1053
01:24:39,690 --> 01:24:41,749
竟然把魚叉放進砲筒
1054
01:24:42,025 --> 01:24:42,992
怎麼樣?
1055
01:24:44,228 --> 01:24:46,719
死前的大海聞起來如何?
1056
01:24:47,931 --> 01:24:50,058
大海聞起來都一樣
1057
01:24:50,467 --> 01:24:53,095
來打啊 我們船長打倒過五千人
1058
01:24:53,704 --> 01:24:55,672
五千是有點誇張
1059
01:24:56,473 --> 01:24:57,735
跟他拚命吧
1060
01:24:57,908 --> 01:24:59,569
我們活得夠久了
1061
01:24:59,777 --> 01:25:02,109
- 反正你也老花了 - 講什麼啦
1062
01:25:02,513 --> 01:25:03,502
別輕舉妄動
1063
01:25:04,081 --> 01:25:07,050
沒有任何辦法能阻擋火砲
1064
01:25:10,954 --> 01:25:11,818
蘇摩
1065
01:25:13,023 --> 01:25:14,684
這是我們的私人恩怨
1066
01:25:15,125 --> 01:25:16,786
所以一對一解決吧
1067
01:25:18,128 --> 01:25:19,755
單純的ㄚ頭
1068
01:25:20,130 --> 01:25:23,031
這就是妳不適合當船長的原因
1069
01:25:23,233 --> 01:25:24,063
來人啊
1070
01:25:24,935 --> 01:25:25,902
拉近距離
1071
01:25:26,537 --> 01:25:27,196
船長
1072
01:25:27,571 --> 01:25:29,206
那裡來了一艘船
1073
01:25:29,206 --> 01:25:30,468
是水軍
1074
01:25:34,211 --> 01:25:36,111
就算只吃一餐也要吃肉
1075
01:25:37,014 --> 01:25:38,948
- 吃魚算什麼? - 就是說啊
1076
01:25:39,483 --> 01:25:40,882
山比較適合我們
1077
01:25:41,218 --> 01:25:45,416
- 誰要當渾身腥臭味的海賊 - 對啊
1078
01:25:45,956 --> 01:25:49,448
男人像山 女人像水
1079
01:25:50,060 --> 01:25:52,790
佛祖大多也都待在山裡
1080
01:25:54,665 --> 01:25:59,500
放棄平坦的土地 搭著船四處漂流
1081
01:26:00,070 --> 01:26:01,572
海賊真是腦袋壞了
1082
01:26:01,572 --> 01:26:03,437
難怪人家說他們是盜賊裡最笨的
1083
01:26:03,540 --> 01:26:04,700
沒錯
1084
01:26:06,677 --> 01:26:07,871
我們回山上吧
1085
01:26:08,979 --> 01:26:11,072
佛祖 我們來了
1086
01:26:22,926 --> 01:26:24,860
美女 是我松嶽山瘋虎
1087
01:26:25,729 --> 01:26:27,594
該死的瘋虎
1088
01:26:29,132 --> 01:26:30,133
是我
1089
01:26:30,133 --> 01:26:32,966
姊姊 那艘船正好擋住火砲
1090
01:26:34,638 --> 01:26:35,127
頭領
1091
01:26:35,839 --> 01:26:38,034
我們處在一個非常尷尬的地方
1092
01:26:38,509 --> 01:26:39,237
就是現在
1093
01:26:40,777 --> 01:26:42,176
攻擊
1094
01:27:00,230 --> 01:27:01,094
開打
1095
01:27:01,532 --> 01:27:02,521
跟哪邊打?
1096
01:27:03,967 --> 01:27:05,457
打那邊
1097
01:27:07,838 --> 01:27:08,702
攻擊
1098
01:27:16,914 --> 01:27:18,040
我來幫妳了
1099
01:27:27,157 --> 01:27:28,920
美女 幫幫我
1100
01:27:29,092 --> 01:27:29,956
你是什麼人?
1101
01:27:30,093 --> 01:27:31,788
我是松嶽山瘋…
1102
01:27:43,240 --> 01:27:43,899
該死
1103
01:27:46,743 --> 01:27:48,836
別介入別人的戰爭 我們走
1104
01:27:49,012 --> 01:27:50,570
讓他們自己去打
1105
01:27:52,883 --> 01:27:55,977
別打了 求你們別打啦
1106
01:27:56,920 --> 01:27:58,581
砍手臂就好
1107
01:28:01,058 --> 01:28:04,118
千萬別殺生
1108
01:28:06,663 --> 01:28:07,960
等等
1109
01:28:08,231 --> 01:28:09,198
頭領
1110
01:28:09,700 --> 01:28:11,133
我們越漂越遠了
1111
01:28:12,636 --> 01:28:13,534
頭領
1112
01:28:30,687 --> 01:28:32,814
妳撐得還真久
1113
01:28:33,123 --> 01:28:35,887
蘇摩船長贏了
1114
01:28:55,278 --> 01:28:57,075
大哥 恭喜你獲勝
1115
01:29:00,784 --> 01:29:01,716
你是哪位?
1116
01:29:01,885 --> 01:29:04,877
我是松嶽山瘋虎 張思丁
1117
01:29:05,088 --> 01:29:06,077
張思丁?
1118
01:29:07,824 --> 01:29:08,848
沒錯
1119
01:29:09,526 --> 01:29:12,086
在此相逢也算是一種緣分
1120
01:29:12,796 --> 01:29:16,197
我們以後就當彼此是親兄弟吧
1121
01:29:16,867 --> 01:29:17,925
是啊 大哥
1122
01:29:23,140 --> 01:29:24,164
大哥?
1123
01:29:28,979 --> 01:29:34,940
把這些傢伙全送去水軍營處刑
1124
01:29:37,254 --> 01:29:41,020
這就是妳挑戰我的代價
1125
01:29:41,525 --> 01:29:46,053
你拋棄兄弟 被趕下船長的位子
1126
01:29:46,897 --> 01:29:49,066
卻還是沒半點改進
1127
01:29:49,066 --> 01:29:52,797
我教妳那麼多 妳還是一樣感情用事
1128
01:29:54,137 --> 01:29:58,130
天真的傢伙永遠是權力的祭品
1129
01:29:58,575 --> 01:30:00,475
您說得真好 大哥
1130
01:30:01,278 --> 01:30:05,180
如您所見 我們只是剛好漂過的旅人
1131
01:30:05,515 --> 01:30:07,073
不小心走錯路了
1132
01:30:07,451 --> 01:30:12,650
山賊打海賊有違禮節 你不知道嗎?
1133
01:30:14,157 --> 01:30:15,784
既然如此
1134
01:30:18,829 --> 01:30:20,592
請饒了我們吧 大哥
1135
01:30:20,731 --> 01:30:23,632
你求饒的樣子還真可愛
1136
01:30:26,103 --> 01:30:27,798
妳也學他求饒吧
1137
01:30:28,238 --> 01:30:29,535
你忘了嗎?
1138
01:30:30,974 --> 01:30:33,568
海賊最後只有兩個下場
1139
01:30:34,077 --> 01:30:36,045
要不成為魚的食物
1140
01:30:36,747 --> 01:30:38,942
要不化為蛟龍重生
1141
01:30:41,451 --> 01:30:43,078
山賊也有兩條路
1142
01:30:43,987 --> 01:30:45,477
要不為錢賣命
1143
01:30:46,790 --> 01:30:47,457
要不…
1144
01:30:47,457 --> 01:30:48,822
你們好好活著
1145
01:30:50,193 --> 01:30:52,423
等等 我還沒準備好
1146
01:30:54,898 --> 01:30:57,833
- 頭領 - 船長
1147
01:32:26,790 --> 01:32:28,485
小人蘇摩
1148
01:32:33,496 --> 01:32:35,987
把如月的事交代清楚
1149
01:32:36,166 --> 01:32:37,901
她大概是想當漁夫
1150
01:32:37,901 --> 01:32:39,664
竟然將砲彈換成魚叉
1151
01:32:40,503 --> 01:32:43,495
死命追著鯨魚跑
1152
01:32:44,507 --> 01:32:46,975
在她抓到鯨魚之前
1153
01:32:47,477 --> 01:32:49,172
我便把她丟進海裡餵魚了
1154
01:32:51,982 --> 01:32:54,885
往後的獻禮 小人會給您過去的兩倍
1155
01:32:54,885 --> 01:32:56,819
你的命值多少錢?
1156
01:32:58,788 --> 01:33:00,619
我掌控高麗的大海
1157
01:33:00,724 --> 01:33:02,589
值一頭鯨魚
1158
01:33:02,792 --> 01:33:05,061
抓到鯨魚就能保命
1159
01:33:05,061 --> 01:33:06,585
否則便是死路一條
1160
01:33:08,632 --> 01:33:09,566
您說的鯨魚是…
1161
01:33:09,566 --> 01:33:11,693
從現在起 由我接收這艘船
1162
01:33:12,802 --> 01:33:15,600
你負責捕鯨 我負責解剖 了解嗎?
1163
01:33:19,676 --> 01:33:22,577
您要上船是您的自由
1164
01:33:22,946 --> 01:33:24,914
不過請您記住一點
1165
01:33:25,482 --> 01:33:26,005
什麼?
1166
01:33:26,149 --> 01:33:28,174
在這船上能下令的
1167
01:33:29,185 --> 01:33:31,016
就只有小人蘇摩
1168
01:33:31,922 --> 01:33:32,911
統領大人
1169
01:35:35,912 --> 01:35:36,844
可惡
1170
01:35:39,482 --> 01:35:41,143
你要選哪邊?
1171
01:35:41,518 --> 01:35:42,985
海賊還是山賊?
1172
01:35:43,219 --> 01:35:46,154
這時候選哪邊重要嗎?
1173
01:35:46,589 --> 01:35:47,991
後果不是一樣慘
1174
01:35:47,991 --> 01:35:48,719
笨蛋
1175
01:35:48,825 --> 01:35:51,589
山賊跟海賊的層次不同
1176
01:35:52,529 --> 01:35:55,191
你說的話有股腥臭味呢
1177
01:35:56,099 --> 01:35:59,591
剛才你們船長鬥劍輸了
1178
01:35:59,869 --> 01:36:03,532
所以你們頭領就立刻下跪求饒
1179
01:36:03,907 --> 01:36:04,737
他沒下跪
1180
01:36:04,874 --> 01:36:08,708
他曾跟李成桂決鬥 是大盜中的大盜
1181
01:36:08,945 --> 01:36:09,536
沒錯
1182
01:36:09,712 --> 01:36:10,838
李成桂?
1183
01:36:13,683 --> 01:36:14,551
他是誰?
1184
01:36:14,551 --> 01:36:16,712
無知的海賊
1185
01:36:16,953 --> 01:36:18,580
連王的名字都不知道
1186
01:36:18,822 --> 01:36:20,221
海賊不侍奉君王
1187
01:36:20,890 --> 01:36:23,882
我們只跟隨龍女 如月船長
1188
01:36:23,993 --> 01:36:24,761
龍女?
1189
01:36:24,761 --> 01:36:25,728
而且還是最大的
1190
01:36:26,129 --> 01:36:29,064
我們頭領是老虎的爹
1191
01:36:29,232 --> 01:36:30,824
- 而且還是最大的 - 沒錯
1192
01:36:30,934 --> 01:36:31,901
可惡
1193
01:36:32,802 --> 01:36:33,530
你過來
1194
01:36:33,636 --> 01:36:35,035
別跟小山賊鬼混
1195
01:36:35,171 --> 01:36:35,796
過來這
1196
01:36:35,939 --> 01:36:37,531
別跟臭海賊鬼混
1197
01:36:38,808 --> 01:36:40,833
我怎麼突然這麼受歡迎?
1198
01:36:40,910 --> 01:36:42,036
去哪邊都好
1199
01:36:42,278 --> 01:36:43,802
男人隸屬於山
1200
01:36:44,013 --> 01:36:45,412
男人隸屬於海
1201
01:36:45,515 --> 01:36:49,645
那你們頭領怎麼是個婆娘?
1202
01:36:49,853 --> 01:36:50,785
婆娘?
1203
01:36:51,221 --> 01:36:53,656
你這個嚼樹根的白痴
1204
01:36:53,656 --> 01:36:54,791
你這個吃鯷魚屎的渾蛋
1205
01:36:54,791 --> 01:36:56,156
別吵了
1206
01:36:56,926 --> 01:36:57,893
你閉嘴
1207
01:37:47,777 --> 01:37:48,505
喂
1208
01:37:53,716 --> 01:37:55,013
你沒在睡吧?
1209
01:38:14,537 --> 01:38:15,060
美女
1210
01:38:15,205 --> 01:38:16,570
要不要去尿尿?
1211
01:38:18,708 --> 01:38:20,642
你講話真的很噁心
1212
01:38:21,911 --> 01:38:24,004
尿尿怎麼會噁心
1213
01:38:24,614 --> 01:38:25,945
這是很正常的事
1214
01:38:30,253 --> 01:38:32,084
我有點急
1215
01:38:34,991 --> 01:38:38,654
砍斷你的手就能解決問題了
1216
01:39:11,160 --> 01:39:12,127
殿下
1217
01:39:12,629 --> 01:39:14,927
高麗崇尚佛教
1218
01:39:15,531 --> 01:39:19,262
致使和尚勾結門閥 坐地為王
1219
01:39:19,636 --> 01:39:22,127
所以應當崇尚儒教 扼制佛教
1220
01:39:22,305 --> 01:39:26,002
將流入門閥的財物歸還給王室
1221
01:39:26,676 --> 01:39:30,976
如此才能奠下萬年王國的根基
1222
01:39:31,114 --> 01:39:36,518
但寡人沒有國璽可以蓋敕令
1223
01:39:36,719 --> 01:39:38,152
恕臣斗膽
1224
01:39:38,254 --> 01:39:40,484
既然會怕就別說了
1225
01:39:41,524 --> 01:39:42,218
兩天
1226
01:39:42,592 --> 01:39:43,718
只剩兩天
1227
01:39:46,029 --> 01:39:49,556
不去找國璽 淨提這些無聊事
1228
01:39:52,068 --> 01:39:57,062
鯨魚和山禽猛獸一樣 只走固定路線
1229
01:39:57,807 --> 01:39:59,866
兩天內恐怕抓不到牠
1230
01:40:00,143 --> 01:40:02,236
聽說牠身形巨大
1231
01:40:03,579 --> 01:40:04,807
怎麼會難抓?
1232
01:40:06,049 --> 01:40:08,643
我們要攻擊的是幼鯨
1233
01:40:10,019 --> 01:40:12,822
母鯨從不離開幼鯨身邊
1234
01:40:12,822 --> 01:40:14,585
這麼做比較容易
1235
01:40:16,526 --> 01:40:19,495
那你打算拿她做什麼?
1236
01:40:19,595 --> 01:40:22,689
鯨魚是龍王的使者 海洋的靈物
1237
01:40:23,166 --> 01:40:26,101
捕捉靈物會使大海憤怒
1238
01:40:27,870 --> 01:40:31,738
要對你抱歉了 但她是祭品
1239
01:40:35,945 --> 01:40:38,081
妳要是早點來我懷裡
1240
01:40:38,081 --> 01:40:39,742
就不會有這種事了
1241
01:40:42,151 --> 01:40:44,085
我當時應該殺了你
1242
01:40:45,588 --> 01:40:47,488
狂妄的ㄚ頭
1243
01:41:09,746 --> 01:41:10,940
那是什麼鈴鐺?
1244
01:41:14,517 --> 01:41:15,950
我娘給我的
1245
01:41:16,452 --> 01:41:17,976
這是她僅有的財產
1246
01:41:20,089 --> 01:41:20,851
她人呢?
1247
01:41:22,725 --> 01:41:23,692
死了
1248
01:41:24,761 --> 01:41:25,921
官兵殺了她
1249
01:41:26,095 --> 01:41:26,857
為什麼?
1250
01:41:28,564 --> 01:41:30,088
因為我爹是海賊
1251
01:41:31,667 --> 01:41:33,430
但我娘只是個海女
1252
01:41:34,003 --> 01:41:37,131
所以我恨你們這些官兵
1253
01:41:39,008 --> 01:41:41,841
我改當山賊好幾年了
1254
01:41:44,013 --> 01:41:46,948
你是逃亡罪犯嗎?
1255
01:41:53,689 --> 01:41:54,747
是啊
1256
01:41:55,525 --> 01:41:58,983
保護不了我的兄弟跟國家
1257
01:42:02,198 --> 01:42:04,666
有國家值得我們保護嗎?
1258
01:42:05,168 --> 01:42:09,730
外敵入侵時 君王和貴族總是先跑
1259
01:42:09,972 --> 01:42:12,873
然後送小孩去當宮女宦官
1260
01:42:12,942 --> 01:42:15,638
壓榨百姓的財寶拿去進貢
1261
01:42:17,046 --> 01:42:19,674
而不是賭上性命守護國家
1262
01:42:20,116 --> 01:42:23,142
我會賭上性命保護我愛的人
1263
01:42:28,524 --> 01:42:30,185
妳說得沒錯
1264
01:42:31,627 --> 01:42:33,993
那也是我來抓鯨魚的原因
1265
01:42:35,031 --> 01:42:36,692
我不能躲一輩子
1266
01:42:37,033 --> 01:42:40,059
總要跟家人過過幸福的日子
1267
01:42:42,505 --> 01:42:43,199
家人?
1268
01:42:46,676 --> 01:42:47,608
我未婚
1269
01:42:48,544 --> 01:42:50,876
所以才會遇上如此堅韌的緣分
1270
01:42:53,883 --> 01:42:57,512
你那張嘴討打的功力極高
1271
01:43:05,561 --> 01:43:07,153
我沒在說笑 美女
1272
01:43:09,098 --> 01:43:12,124
想不想當我疼惜的人?
1273
01:43:18,774 --> 01:43:21,038
妳好像臉紅了
1274
01:43:21,677 --> 01:43:22,905
是因為前面有火
1275
01:43:24,247 --> 01:43:25,646
我們去游泳吧
1276
01:43:28,017 --> 01:43:29,541
很急嗎?
1277
01:43:30,119 --> 01:43:30,778
快走
1278
01:43:38,060 --> 01:43:41,188
海水真溫暖
1279
01:43:42,565 --> 01:43:45,762
小小山賊竟敢戲弄海賊團船長
1280
01:43:46,002 --> 01:43:47,196
小小山賊?
1281
01:43:48,004 --> 01:43:52,703
我這顆頭值二十塊銀幣呢
1282
01:43:53,676 --> 01:43:56,611
我值五十塊 多你不止兩倍
1283
01:43:57,813 --> 01:44:01,044
懸賞金不重要 歷史自會證明
1284
01:44:02,151 --> 01:44:03,140
看好囉
1285
01:44:03,853 --> 01:44:06,048
這是我砍元國將軍所受的傷
1286
01:44:06,822 --> 01:44:10,019
這是我殺越南海賊頭目所受的傷
1287
01:44:10,159 --> 01:44:12,650
我獨自殺了明朝五百個士兵
1288
01:44:14,196 --> 01:44:17,791
我在對馬島打敗五千個海賊
1289
01:44:20,536 --> 01:44:23,630
我從老虎的口中活了下來 妳看
1290
01:44:24,006 --> 01:44:25,871
你聽過龍嗎?
1291
01:44:26,008 --> 01:44:27,168
你知道龍嗎?
1292
01:44:27,643 --> 01:44:29,167
我曾經被龍咬走…
1293
01:44:31,180 --> 01:44:32,169
嚇到了吧?
1294
01:44:32,949 --> 01:44:34,610
妳看
1295
01:44:37,553 --> 01:44:40,579
般若波羅蜜多
1296
01:44:45,027 --> 01:44:47,860
我以為我被遺棄了
1297
01:44:47,997 --> 01:44:50,989
但其他人到底怎麼了?
1298
01:44:59,041 --> 01:45:03,876
高麗餘黨房某、呂某、郭某、吳某
1299
01:45:04,180 --> 01:45:05,545
還有你們這些人
1300
01:45:05,681 --> 01:45:08,377
我的命好苦
1301
01:45:10,086 --> 01:45:12,111
我上山下海
1302
01:45:12,588 --> 01:45:14,647
最後卻要死在這裡?
1303
01:45:17,526 --> 01:45:18,993
我們應當團結一致
1304
01:45:19,795 --> 01:45:21,558
努力不'懈
1305
01:45:23,833 --> 01:45:25,494
是講完了沒
1306
01:45:26,936 --> 01:45:29,138
在這片土地開創全新的歷史
1307
01:45:29,138 --> 01:45:29,934
頭領?
1308
01:45:32,775 --> 01:45:33,207
吵什麼?
1309
01:45:36,512 --> 01:45:37,103
你是誰?
1310
01:45:39,015 --> 01:45:39,845
誰?
1311
01:45:40,616 --> 01:45:41,105
“誰?”
1312
01:45:41,217 --> 01:45:42,115
我怎樣?
1313
01:45:42,752 --> 01:45:43,616
“我怎樣?”
1314
01:45:45,087 --> 01:45:45,610
閉嘴
1315
01:45:45,888 --> 01:45:46,513
憑什麼?
1316
01:45:46,856 --> 01:45:47,515
“憑什麼?”
1317
01:45:47,657 --> 01:45:48,851
你想怎樣?
1318
01:45:52,161 --> 01:45:53,025
“你想怎樣?”
1319
01:45:53,162 --> 01:45:54,754
- 安靜點 - 別管我
1320
01:45:54,864 --> 01:45:57,594
我只是說我腳痛 這樣也犯法?
1321
01:45:57,933 --> 01:46:02,495
我坐在凹凸不平的地方 腳痛得要命
1322
01:46:02,738 --> 01:46:04,501
要殺就殺吧 尿好急
1323
01:46:04,607 --> 01:46:06,074
小的代他跟您道歉
1324
01:46:06,142 --> 01:46:08,872
不需要 死到臨頭連喊聲痛都不行啊
1325
01:46:08,978 --> 01:46:10,570
- 閉嘴 - 你才閉嘴
1326
01:46:13,482 --> 01:46:13,846
頭領?
1327
01:46:15,051 --> 01:46:16,109
什麼? 頭痛?
1328
01:46:16,185 --> 01:46:16,776
頭領
1329
01:46:17,253 --> 01:46:18,982
這些傢伙瘋了
1330
01:46:19,655 --> 01:46:20,121
士兵們
1331
01:46:20,823 --> 01:46:25,453
- 立刻殺了這些餘孽 - 是
1332
01:46:38,941 --> 01:46:40,909
幫我解開 船長
1333
01:46:42,278 --> 01:46:43,245
頭領
1334
01:46:43,512 --> 01:46:45,412
這邊啦
1335
01:46:45,715 --> 01:46:47,114
頭領
1336
01:46:48,084 --> 01:46:48,778
船長
1337
01:46:49,185 --> 01:46:50,413
那我呢?
1338
01:46:57,493 --> 01:46:57,925
別過來
1339
01:46:58,094 --> 01:46:58,788
士兵們
1340
01:47:05,968 --> 01:47:07,629
那個女孩在哪?
1341
01:47:11,107 --> 01:47:14,076
原來你去當了山賊
1342
01:47:14,710 --> 01:47:16,575
真不知道該怎麼說才好
1343
01:47:17,913 --> 01:47:20,438
我沒說一聲就離開
1344
01:47:20,683 --> 01:47:22,742
你永遠是我們的兄弟
1345
01:47:23,686 --> 01:47:27,486
無論去哪 都要成為偉大的盜賊
1346
01:47:34,163 --> 01:47:38,463
妳打算帶這麼點人攻打蘇摩?
1347
01:47:39,668 --> 01:47:42,694
海上的事交給我們海賊處理
1348
01:47:43,639 --> 01:47:45,106
快回山上去吧
1349
01:47:45,875 --> 01:47:47,035
別這樣
1350
01:47:48,544 --> 01:47:50,944
跟我一起上山吧
1351
01:47:51,514 --> 01:47:54,108
讓我們過著幸福快樂的日子
1352
01:47:56,485 --> 01:48:00,717
再說我就對你不客氣了
1353
01:48:03,859 --> 01:48:05,156
最後給個提議
1354
01:48:07,563 --> 01:48:09,793
如果妳求我留下 我就留下
1355
01:48:10,566 --> 01:48:13,694
如果妳求我帶妳走 我就收留妳
1356
01:48:18,207 --> 01:48:21,574
戲弄海賊的話 就會變成這樣
1357
01:48:27,983 --> 01:48:29,473
我們要打敗蘇摩
1358
01:48:31,120 --> 01:48:32,587
救出我們的妹妹
1359
01:48:56,579 --> 01:48:57,773
看好了
1360
01:48:58,581 --> 01:49:01,948
海水顏色會告訴我們鯨魚在哪
1361
01:49:02,718 --> 01:49:05,881
雲層低厚 船必須調頭
1362
01:49:06,088 --> 01:49:09,524
自古以來 鯨魚是龍王的使者
1363
01:49:10,192 --> 01:49:11,853
你以為他們很好抓嗎?
1364
01:49:13,696 --> 01:49:14,219
是
1365
01:49:14,730 --> 01:49:17,790
快浮出水面吧
1366
01:49:28,010 --> 01:49:28,806
來了
1367
01:49:29,545 --> 01:49:30,807
是那隻鯨魚
1368
01:49:32,248 --> 01:49:33,875
全速左舷
1369
01:49:37,553 --> 01:49:38,542
娘
1370
01:49:54,203 --> 01:49:55,693
是水軍幹的
1371
01:49:56,605 --> 01:49:59,472
他們謊稱這裡是海賊巢穴
1372
01:49:59,708 --> 01:50:04,441
殺了所有男人 帶走村裡的小孩
1373
01:50:04,713 --> 01:50:06,613
所以是牟興甲幹的?
1374
01:50:07,182 --> 01:50:12,085
那傢伙的貪慾沒有極限
1375
01:50:14,089 --> 01:50:16,614
我要親手殺了那個惡魔
1376
01:50:16,792 --> 01:50:17,486
去哪?
1377
01:50:17,626 --> 01:50:18,456
回去海上
1378
01:50:18,761 --> 01:50:19,921
為什麼?
1379
01:50:21,530 --> 01:50:23,521
雖然我無力拯救世界
1380
01:50:28,003 --> 01:50:31,063
但男人應該保護自己心愛的人
1381
01:50:31,240 --> 01:50:33,943
那當初就別叫我下船嘛
1382
01:50:33,943 --> 01:50:36,434
好不容易回到陸地 又要我回海上?
1383
01:50:38,013 --> 01:50:40,880
鐵棒 給你排行老二
1384
01:50:41,817 --> 01:50:42,647
我們走吧 頭領
1385
01:50:43,953 --> 01:50:45,716
動作快 頭領
1386
01:50:46,188 --> 01:50:48,622
頭領 那我呢?
1387
01:51:01,837 --> 01:51:03,737
- 停船 - 跟著鯨魚
1388
01:51:03,872 --> 01:51:05,533
- 立刻停船 - 繼續跟
1389
01:51:05,641 --> 01:51:06,403
統領大人
1390
01:51:06,909 --> 01:51:08,210
鯨魚越游越遠了
1391
01:51:08,210 --> 01:51:11,907
這艘船上只有我能下令
1392
01:51:15,818 --> 01:51:19,413
幼鯨憋氣無法憋太久
1393
01:51:20,055 --> 01:51:21,454
很快就會浮上來
1394
01:51:22,758 --> 01:51:25,192
- 停船等待 - 是
1395
01:51:51,487 --> 01:51:53,011
那裡 鯨魚出現了
1396
01:51:57,559 --> 01:51:58,583
往右舷
1397
01:51:58,894 --> 01:52:02,660
- 往右舷 - 往右舷
1398
01:52:05,601 --> 01:52:07,728
目標是幼鯨 不是母鯨
1399
01:52:08,537 --> 01:52:10,869
- 瞄準幼鯨 - 是
1400
01:52:11,440 --> 01:52:12,771
靠近一點
1401
01:52:13,542 --> 01:52:14,236
再近一點
1402
01:52:18,714 --> 01:52:19,578
發射
1403
01:52:20,449 --> 01:52:21,177
發射
1404
01:52:30,459 --> 01:52:32,086
- 拉繩子 - 是
1405
01:52:32,194 --> 01:52:33,422
引誘母鯨
1406
01:52:43,105 --> 01:52:44,663
開火
1407
01:52:51,613 --> 01:52:52,602
停火
1408
01:52:54,650 --> 01:52:55,810
聽仔細了
1409
01:52:56,552 --> 01:53:00,716
如果不一次做個了斷 我們會死
1410
01:53:01,490 --> 01:53:03,958
- 所有人繃緊神經 - 是
1411
01:53:11,467 --> 01:53:13,958
憑你也想摧毀這艘船?
1412
01:53:14,736 --> 01:53:19,730
靠近一點 龍王的使者
1413
01:53:20,075 --> 01:53:22,043
- 開火 - 開火
1414
01:53:26,615 --> 01:53:29,140
就是現在 丟五龍彈
1415
01:54:03,118 --> 01:54:04,779
龍王來了
1416
01:54:04,953 --> 01:54:07,513
船長 風浪不太尋常
1417
01:54:08,423 --> 01:54:11,517
鯨魚果然是海洋靈物
1418
01:54:13,228 --> 01:54:15,890
- 把那ㄚ頭丟進海裡獻祭 - 是
1419
01:54:15,998 --> 01:54:17,659
- 投擲魚叉 - 是
1420
01:54:20,202 --> 01:54:23,831
準備把鯨魚拉回陸地
1421
01:54:24,139 --> 01:54:26,232
- 動作快 - 是
1422
01:54:26,542 --> 01:54:27,133
統領大人
1423
01:54:27,242 --> 01:54:28,800
這裡由我負責下令
1424
01:54:32,214 --> 01:54:34,910
您打算獨佔功勞?
1425
01:54:35,184 --> 01:54:37,152
沒想到你這麼聰明
1426
01:54:37,152 --> 01:54:39,017
比你想的還聰明
1427
01:54:40,222 --> 01:54:41,712
- 拿出來 - 是
1428
01:54:45,227 --> 01:54:48,492
要是我點燃那條連接火藥庫的線
1429
01:54:48,764 --> 01:54:52,200
我們全會被炸成碎片 沉入海底
1430
01:54:53,135 --> 01:54:54,602
別忘了
1431
01:54:55,637 --> 01:54:58,128
我們是同一條船上的命運共同體
1432
01:54:59,641 --> 01:55:02,576
我可不想跟你同歸於盡
1433
01:55:03,545 --> 01:55:04,842
試試看啊
1434
01:55:05,013 --> 01:55:07,140
我諒你沒那個膽
1435
01:55:10,953 --> 01:55:13,046
你以為你夠帶種嗎?
1436
01:55:27,970 --> 01:55:30,905
蛟龍復活了
1437
01:55:48,757 --> 01:55:49,689
姊姊
1438
01:55:50,626 --> 01:55:51,820
我們回家吧
1439
01:55:53,829 --> 01:55:54,420
沒事吧?
1440
01:55:55,931 --> 01:55:58,195
保護鯨魚 不准被搶走
1441
01:56:23,558 --> 01:56:25,958
不
1442
01:56:52,587 --> 01:56:54,521
她的命是我的
1443
01:56:54,923 --> 01:56:57,118
水軍殺不了她這種海賊
1444
01:57:22,984 --> 01:57:23,746
發射
1445
01:57:23,852 --> 01:57:24,876
發射
1446
01:57:28,523 --> 01:57:29,012
姊姊
1447
01:58:10,632 --> 01:58:12,031
山賊的路也有兩條
1448
01:58:13,201 --> 01:58:14,259
要不為錢賣命
1449
01:58:15,771 --> 01:58:16,863
要不為愛走天涯
1450
01:58:19,975 --> 01:58:21,276
屁話晚點再說
1451
01:58:21,276 --> 01:58:23,676
你們這些混蛋
1452
01:58:36,258 --> 01:58:38,920
今天我們當中有人回不了岸上
1453
01:58:39,194 --> 01:58:40,786
應該不會是我
1454
01:58:48,103 --> 01:58:49,934
謝謝你 臭山賊
1455
01:58:50,205 --> 01:58:52,503
臭海賊 你欠我一次
1456
01:59:02,884 --> 01:59:03,976
如月船長
1457
01:59:04,219 --> 01:59:04,776
可惡
1458
01:59:06,955 --> 01:59:07,887
如月
1459
01:59:26,274 --> 01:59:28,538
- 天啊 - 頭領
1460
01:59:39,855 --> 01:59:42,119
一切都結束了
1461
02:00:17,759 --> 02:00:20,990
我當年不該收留妳的
1462
02:00:23,665 --> 02:00:24,654
快點逃吧
1463
02:00:25,133 --> 02:00:26,725
這艘船就快爆炸了
1464
02:00:27,502 --> 02:00:29,629
這是我最後的善意
1465
02:00:30,939 --> 02:00:31,496
快點
1466
02:00:35,477 --> 02:00:35,966
快點
1467
02:01:14,783 --> 02:01:17,149
快逃 船要爆炸了
1468
02:01:18,086 --> 02:01:18,687
動作快
1469
02:01:18,687 --> 02:01:19,813
快跳船
1470
02:01:22,991 --> 02:01:26,859
下地獄去跟仲勤道歉吧
1471
02:01:30,665 --> 02:01:31,154
跳船
1472
02:01:45,480 --> 02:01:46,412
統領大人
1473
02:01:48,049 --> 02:01:50,540
我們是命運共同體呀
1474
02:03:08,496 --> 02:03:09,554
我是張思丁
1475
02:03:12,000 --> 02:03:13,695
還記得我嗎?
1476
02:03:17,706 --> 02:03:19,571
我是哪一國的百姓?
1477
02:03:20,075 --> 02:03:23,977
明朝賜名朝鮮 所以我是明朝人?
1478
02:03:26,114 --> 02:03:28,605
我不想當那種國家的百姓
1479
02:03:29,117 --> 02:03:33,417
鯨魚吃了國璽是老天爺的旨意
1480
02:03:33,488 --> 02:03:34,689
就算接受國號
1481
02:03:34,689 --> 02:03:37,592
也別用明朝給的國璽操持政務
1482
02:03:37,592 --> 02:03:41,722
連鯨魚都會拚命保護自己的孩子
1483
02:03:41,830 --> 02:03:45,100
身為王者怎麼能為了一顆國璽
1484
02:03:45,100 --> 02:03:47,068
犧牲百姓的性命?
1485
02:03:50,171 --> 02:03:54,699
仔細想想你要打造什麼樣的世界
1486
02:03:56,478 --> 02:03:59,675
若你打造出真心為百姓著想的世界
1487
02:04:01,816 --> 02:04:06,014
我也會尊你為王
1488
02:04:30,211 --> 02:04:35,183
鯨魚吃了國璽?
1489
02:04:35,183 --> 02:04:37,617
請殿下饒命啊
1490
02:04:37,685 --> 02:04:39,016
一群蠢蛋
1491
02:04:46,728 --> 02:04:53,725
立刻把抓來進獻明朝的小孩送回家
1492
02:04:54,035 --> 02:04:54,797
殿下
1493
02:04:55,069 --> 02:04:57,037
那是明朝的要求
1494
02:04:57,138 --> 02:04:57,797
閉嘴
1495
02:04:58,640 --> 02:05:02,041
韓尚質 你即刻前往明朝
1496
02:05:02,510 --> 02:05:02,999
殿下?
1497
02:05:03,144 --> 02:05:07,148
去跟他們重新協商
1498
02:05:07,148 --> 02:05:08,410
要是協商失敗
1499
02:05:09,450 --> 02:05:12,886
我就送你們的小孩去當宮女宦官
1500
02:05:13,755 --> 02:05:14,687
聽懂沒?
1501
02:05:18,560 --> 02:05:20,619
臣遵旨
1502
02:05:21,629 --> 02:05:23,153
當初真該淹死在海裡
1503
02:05:23,731 --> 02:05:27,929
(李成桂於1392年建立朝鮮)
1504
02:05:28,837 --> 02:05:33,001
(1403年太宗在位時從明朝接受國璽)
1505
02:05:33,741 --> 02:05:35,710
(朝鮮建國十年來)
1506
02:05:35,710 --> 02:05:39,476
(皆使用“朝鮮王寶”這個臨時國印)
1507
02:05:41,449 --> 02:05:42,006
蠢蛋
1508
02:05:43,017 --> 02:05:46,714
- 那個不能綁在那裡 - 是你叫我綁的
1509
02:05:46,855 --> 02:05:47,981
你聽不懂人話嗎?
1510
02:05:48,056 --> 02:05:50,616
風是往這邊吹的
1511
02:05:50,959 --> 02:05:54,656
- 你把我們都搞混了 - 你自己做
1512
02:05:55,463 --> 02:05:57,761
沒半個人聽懂我的話
1513
02:05:58,666 --> 02:06:01,499
當初應該在山上殺了他的
1514
02:06:01,603 --> 02:06:03,628
那不算殺生 是給他一個痛快
1515
02:06:05,006 --> 02:06:07,133
我好想下船
94557