All language subtitles for O beijo holltwoodiano de Billy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,717 --> 00:00:19,708
Eu sou homosexual.
2
00:00:22,522 --> 00:00:24,752
Tamb�m sou fot�grafo
3
00:00:24,824 --> 00:00:26,849
louco por polar�ides.
4
00:00:28,862 --> 00:00:32,195
Sou cin�filo, com queda
por melodramas femininos;
5
00:00:34,934 --> 00:00:37,095
E sou um cara legal.
6
00:00:38,805 --> 00:00:43,333
Em geral, por�m,
sou identificado como...
7
00:00:43,410 --> 00:00:46,345
homosexual.
8
00:00:46,413 --> 00:00:50,747
A m�e-natureza ne deu
o primeiro golpe h� 26 anos...
9
00:00:50,817 --> 00:00:55,845
quando nasc� numa pequena
cidade em Indiana onde h�...
10
00:00:55,922 --> 00:00:57,753
muito milho, carros velozes...
11
00:00:57,824 --> 00:00:59,416
e h�teros.
12
00:00:59,492 --> 00:01:04,429
Muitos e muitos h�teros.
13
00:01:04,497 --> 00:01:07,193
Quero dizer, muitos mesmo.
14
00:01:07,267 --> 00:01:10,100
Loho pereb� que n�o me encaixava...
15
00:01:10,170 --> 00:01:12,764
de jeito nenhum.
16
00:01:12,839 --> 00:01:14,636
Assim que pude,
17
00:01:14,707 --> 00:01:16,504
mudei para a cidade grande;
18
00:01:19,145 --> 00:01:20,840
Los Angeles,
19
00:01:20,914 --> 00:01:24,645
onde h� muitas estrelas,
carros velozes,
20
00:01:24,717 --> 00:01:26,617
e homosexuaiss.
21
00:01:26,686 --> 00:01:29,553
Gays, lesbicas, bi,
22
00:01:29,622 --> 00:01:32,853
Aqui as pessoas s�o liberadas.
23
00:01:32,926 --> 00:01:34,894
Mas agora eu me tornei um
outro tipo de desajustado:
24
00:01:37,664 --> 00:01:39,962
Um rom�ntico.
25
00:01:40,033 --> 00:01:42,297
Ao contr�rio do que
popularmente se pensa...
26
00:01:42,368 --> 00:01:45,098
nem todos os homossexuais
s�o depravados o tempo todo.
27
00:01:45,171 --> 00:01:48,607
Alguns de n�s querem amor,
filhos...
28
00:01:48,675 --> 00:01:51,508
uma casa no campo ,
com uma cerca branca.
29
00:01:53,646 --> 00:01:55,739
Voc�s heterossexuais
t�m tudo.
30
00:01:57,817 --> 00:01:59,341
Bem, o que eu tenho
� uma hist�ria...
31
00:01:59,419 --> 00:02:03,856
que ofere�o aos
homos e heteros
32
00:02:03,923 --> 00:02:06,915
na esperan�a de entendermos
melhor estas duas palavras
33
00:02:06,993 --> 00:02:10,053
Hetero e gay.
34
00:02:10,130 --> 00:02:13,065
Se � que elas significam
alguma coisa.
35
00:02:15,535 --> 00:02:18,527
Um aviso:
36
00:02:18,605 --> 00:02:21,039
N�o h� peitos neste filme...
37
00:02:21,107 --> 00:02:22,404
apenas linguas no ouvido,
38
00:02:22,475 --> 00:02:24,306
algumas car�cias...
39
00:02:24,377 --> 00:02:27,574
e, � claro,
um beijo hollywodiano.
40
00:02:27,647 --> 00:02:29,638
Minha hist�ria come�a em um
apartamento do West Hollywood.
41
00:02:29,716 --> 00:02:30,910
Esse sou eu...
42
00:02:30,984 --> 00:02:33,817
na cama com Fernando,
com quem ando saindo.
43
00:02:33,887 --> 00:02:37,379
Quer dizer...sei l�.
44
00:02:38,024 --> 00:02:39,958
� que ele � comprometido.
45
00:02:40,026 --> 00:02:43,826
Mas voc�s ver�o mais
sobre a minha hist�ria...
46
00:02:43,897 --> 00:02:46,627
ap�s esta incr�vel abertura.
47
00:02:56,543 --> 00:03:03,506
O BEIJO HOLLYWOODIANO
DE BILLY
48
00:06:18,478 --> 00:06:21,709
De novo no ouvido!
49
00:06:21,781 --> 00:06:24,545
Voc� � t�o especial.
50
00:06:34,861 --> 00:06:41,027
T�o t�o t�o especial.
51
00:06:41,401 --> 00:06:42,629
Certo...
52
00:06:47,974 --> 00:06:49,965
-Em espanhol.
-Voc� � t�o especiaL
53
00:06:51,911 --> 00:06:52,741
Mais espanhol!
54
00:07:01,220 --> 00:07:04,417
Fernando, � o Peter.
Voc� est� ai?
55
00:07:13,266 --> 00:07:15,029
Eu n�o consigo fazer isto.
56
00:07:15,101 --> 00:07:16,796
Voc� � t�o especial...
57
00:07:16,869 --> 00:07:19,303
Nem tanto assim.
58
00:07:19,372 --> 00:07:23,604
Billy, Peter e eu temos
uma rela��o aberta.
59
00:07:23,676 --> 00:07:26,804
Bem aberta.
Eu o conheci em um bar.
60
00:07:31,684 --> 00:07:34,482
Talvez se passasse
algum tempo cosnosco...
61
00:07:34,554 --> 00:07:36,522
Por favor. Eu n�o sou b�gamo.
62
00:07:39,158 --> 00:07:41,649
Um beijo de despedida?
63
00:07:52,071 --> 00:07:54,835
- Nos vemos no domingo.
- Ligue para mim.
64
00:07:58,511 --> 00:08:00,376
- E ent�o?
- N�o consegui.
65
00:08:00,446 --> 00:08:02,175
Sinto muito.
66
00:08:02,248 --> 00:08:03,306
Ela achou legal.
67
00:08:03,382 --> 00:08:06,442
Mas poucos artistas comprar�o
aspiradores nesta temporada.
68
00:08:10,256 --> 00:08:12,383
Ela tem raz�o.
69
00:08:12,458 --> 00:08:12,856
Obrigado.
70
00:08:12,925 --> 00:08:16,827
A maioria das pessoas
n�o tem bom gosto.
71
00:08:16,896 --> 00:08:19,626
N�o pode esperar que algu�m
assim aprecie algo t�o...
72
00:08:19,699 --> 00:08:21,223
Art�stico?
73
00:08:21,300 --> 00:08:23,632
N�o. Ela disse isso?
74
00:08:23,703 --> 00:08:26,001
- Me pague um drinque?
- Te pago um caf�.
75
00:08:28,140 --> 00:08:30,472
O que vai fazer agora?
76
00:08:30,543 --> 00:08:33,376
N�o sei. Terei que pedir dinheiro
emprestado para pagar o aluguel
77
00:08:33,446 --> 00:08:34,970
os meses que vem.
78
00:08:35,047 --> 00:08:37,174
- Talvez deva deixar Los Angeles.
- Vamos l�, Billy!
79
00:08:37,250 --> 00:08:39,241
Minha vida � uma droga.
80
00:08:39,318 --> 00:08:41,513
Ao menos tem Frederico.
81
00:08:41,587 --> 00:08:43,714
Fernando.
82
00:08:43,789 --> 00:08:45,154
Detesto ser "a outra".
83
00:08:45,224 --> 00:08:47,454
E o marido?
84
00:08:47,527 --> 00:08:49,222
Peter.
85
00:08:49,295 --> 00:08:51,763
Tem uns 19 anos,
acho que � jornaleiro.
86
00:08:51,831 --> 00:08:52,855
O que esperava?
87
00:08:52,932 --> 00:08:56,299
Voc� sempre se apaixona
por esses casos perdidos.
88
00:08:56,369 --> 00:08:59,429
N�o deve estar preparado
para assumir compromisso.
89
00:08:59,505 --> 00:09:01,063
Deixe para l�.
90
00:09:01,140 --> 00:09:03,574
Ande e continue com essa rela��o
de merda que s� te tortura.
91
00:09:03,643 --> 00:09:06,737
Melhor torturado e acompanhado
do que ficar sozinho.
92
00:09:09,081 --> 00:09:10,810
Ol�, Billy.
George.
93
00:09:11,884 --> 00:09:13,818
Ol�, Les.
94
00:09:13,886 --> 00:09:15,877
Vai � festa de Holly?
95
00:09:15,955 --> 00:09:17,547
Combinei com o Perry.
96
00:09:21,594 --> 00:09:24,757
� totalmente maluco!
97
00:09:24,830 --> 00:09:26,821
Ele � legal.
98
00:09:26,899 --> 00:09:29,265
Aproveite a mar� baixa
para produzir.
99
00:09:29,335 --> 00:09:31,963
Desempregado, infeliz no amor...
100
00:09:32,038 --> 00:09:33,835
pode estar no auge criativo.
101
00:09:35,474 --> 00:09:38,204
E sobre as fotos de filmes rom�nticos?
102
00:09:38,277 --> 00:09:40,268
- � pretens�o
- Voc� � pretencioso.
103
00:09:41,347 --> 00:09:43,008
Eu n�o tenho modelo!
104
00:09:43,082 --> 00:09:45,107
Mark pode se vestir de Dierdre.
105
00:09:45,184 --> 00:09:46,947
J� � meio casal!
106
00:09:47,019 --> 00:09:49,112
E estou certa que posso
convencer Andrew a faze-lo.
107
00:09:50,556 --> 00:09:51,853
Seu namorado?
108
00:09:51,924 --> 00:09:54,518
Sabe o que est� fazendo?
Criando obst�culos.
109
00:09:54,594 --> 00:09:57,028
Ningu�m cria obst�culos
para s� mesmo.
110
00:09:57,096 --> 00:10:00,293
Eles... acontecem.
111
00:10:00,366 --> 00:10:01,890
Mais?
112
00:10:01,968 --> 00:10:04,528
Sim, pode encher at� o alto.
113
00:10:05,638 --> 00:10:06,866
Obrigado.
114
00:10:06,939 --> 00:10:08,167
De nada!
115
00:10:11,010 --> 00:10:12,375
N�o, obrigado.
116
00:10:15,715 --> 00:10:16,647
Uma gracinha!
117
00:10:16,716 --> 00:10:18,809
Ele � bonito demais...
118
00:10:18,884 --> 00:10:20,579
para servir caf�.
119
00:10:20,653 --> 00:10:21,813
A� est�.
120
00:10:21,887 --> 00:10:23,286
O qu�?
121
00:10:23,356 --> 00:10:25,984
Seu modelo masculino. � perfeito.
122
00:10:26,058 --> 00:10:28,288
- Pare de interferir!
- Um belo corpo.
123
00:10:28,361 --> 00:10:31,455
Um rosto lindo e imaculado.
124
00:10:31,530 --> 00:10:33,589
Dane-se !
Me dou por vencida.
125
00:10:33,666 --> 00:10:36,260
- Vamos, n�o se v�.
- Fique trancado em sua casa,
126
00:10:36,335 --> 00:10:37,893
vendo o canal de filmes cl�ssicos.
127
00:10:39,639 --> 00:10:41,106
Meu Deus.
Te odeio quando faz isso.
128
00:10:45,177 --> 00:10:46,701
Caf� normal, certo?
129
00:10:58,924 --> 00:11:01,392
Senhoras e senhores,
130
00:11:01,460 --> 00:11:04,987
Damas e cavalheiros, etc.
131
00:11:05,064 --> 00:11:08,158
A divina, a deliciosa,
132
00:11:08,234 --> 00:11:13,399
a desconcertante, a deslumbrante
Srta. Deirdre.
133
00:11:14,874 --> 00:11:17,206
Onde est�o os 20 d�lares
que me deve, piranha?
134
00:12:09,595 --> 00:12:12,393
Este travest� �
incr�vel n�o, Billy?
135
00:12:12,465 --> 00:12:15,332
Parece uma mulher.
136
00:12:15,401 --> 00:12:17,369
Ok, eu preciso que saber...
137
00:12:17,436 --> 00:12:20,667
se o pau dele � grande para
sustentar esta rela��o.
138
00:12:20,740 --> 00:12:22,765
Ignore-o querido.
139
00:12:22,842 --> 00:12:24,935
Sabe? Acho que deveria
tirar o palet�.
140
00:12:25,010 --> 00:12:27,001
- N�o est� bem.
141
00:12:28,314 --> 00:12:29,338
Ol� Billy.
142
00:12:29,415 --> 00:12:34,045
- Adorei os brincos
- Milli Vanilli e John Tesh.
143
00:12:34,120 --> 00:12:36,281
- J� arrumou emprego?
- N�o!
144
00:12:36,355 --> 00:12:38,220
N�o se preocupe.
Gente talentosa como n�s...
145
00:12:38,290 --> 00:12:40,155
nunca � ignorada.
146
00:12:40,226 --> 00:12:43,753
- Viu o Perry?
- Ainda n�o.
147
00:12:43,829 --> 00:12:45,797
Mas se est� afim de
um amor latino,
148
00:12:45,865 --> 00:12:47,628
Francisco est� aqu�.
149
00:12:47,700 --> 00:12:48,860
Fernando?
150
00:12:50,836 --> 00:12:52,531
Acho que devo falar com ele.
151
00:12:55,341 --> 00:12:57,275
Adorei esta foto!
152
00:13:07,019 --> 00:13:10,079
Imaginei que te encontraria aqui.
Quero que conhe�a algu�m.
153
00:13:12,892 --> 00:13:16,293
Voc� trabalha com Fernando.
154
00:13:16,362 --> 00:13:20,696
Sim. Trabalhamos juntos.
Com licen�a.
155
00:13:24,603 --> 00:13:26,537
Meu Deus...
156
00:13:26,605 --> 00:13:28,903
Ningu�m reza em minha festa!
157
00:13:28,974 --> 00:13:32,307
E voc�, saia da minha cama,
seu porco imundo!
158
00:13:35,080 --> 00:13:37,275
Os santos n�o podem
atender os gays.
159
00:13:37,349 --> 00:13:40,546
Se divertindo? Ontem
ela serviu bebida pior
160
00:13:40,619 --> 00:13:42,849
para convidados mais importantes.
161
00:13:42,922 --> 00:13:43,980
Onde andou?
162
00:13:44,056 --> 00:13:46,923
- Eu v� o Federico.
- Fernando. Isso acabou.
163
00:13:46,992 --> 00:13:50,393
- Eu sei. Eu v� a esposa.
- Sorte sua.
164
00:13:50,462 --> 00:13:53,397
George nos disse que n�o
tem conseguido trabalho.
165
00:13:53,465 --> 00:13:55,695
Sem trabalho e sem amor.
166
00:13:55,768 --> 00:13:58,259
Isso pode ser seu auge criativo.
167
00:13:58,337 --> 00:13:59,895
Eu j� tive essa conversa.
168
00:13:59,972 --> 00:14:01,837
- Precisa de dinheiro?
- Eu j� tive essa conversa!
169
00:14:01,907 --> 00:14:03,841
E modelos?
170
00:14:03,909 --> 00:14:06,207
Engra�ado, eu j� tive
essa conversa.
171
00:14:06,278 --> 00:14:08,109
Posso te ajudar.
172
00:14:08,180 --> 00:14:10,148
N�o. Eu...
173
00:14:10,216 --> 00:14:12,150
Poder�a ser seu mecenas.
174
00:14:12,218 --> 00:14:13,845
Como assim?
175
00:14:13,919 --> 00:14:16,353
Posso te dar dinheiro
para o material.
176
00:14:16,422 --> 00:14:18,185
Pode usar o meu
laborat�rio...
177
00:14:18,257 --> 00:14:20,725
e Donna adoraria te ajudar
178
00:14:20,793 --> 00:14:24,058
L�sbicas s�o �timas com
maquiagem, ilumina��o, tudo.
179
00:14:24,129 --> 00:14:27,326
N�o. Eu...
180
00:14:27,399 --> 00:14:29,526
Vamos l�! Ser� algo diferente
para variar.
181
00:14:29,602 --> 00:14:31,433
Sim. N�o se sinta culpado.
182
00:14:31,503 --> 00:14:34,529
- Ele est� vendendo bem no Jap�o.
- E quando terminar as fotos,
183
00:14:34,607 --> 00:14:37,337
posso exp�-las na
minha galeria.
184
00:14:37,409 --> 00:14:39,934
Por que voc�...?
N�o tem que fazer isso!
185
00:14:40,012 --> 00:14:41,980
Parab�ns!
Voc� � o primeiro benefici�rio
186
00:14:42,047 --> 00:14:45,346
da bolsa Perry
Wallace de Fotogaf�a.
187
00:14:45,417 --> 00:14:48,250
Muito obrigado.
188
00:14:48,320 --> 00:14:49,685
Uma prova da minha gratid�o.
189
00:14:53,592 --> 00:14:55,492
At� mais!
190
00:14:55,561 --> 00:14:57,028
Um momento. Nem sabe o
que eu quero fazer.
191
00:15:00,099 --> 00:15:00,963
Oi.
192
00:15:05,771 --> 00:15:08,865
- Luzes!
- A��o!
193
00:15:08,941 --> 00:15:11,535
Um homem est� dormindo.
194
00:15:11,610 --> 00:15:13,271
Um homem acorda.!
195
00:15:23,322 --> 00:15:26,052
Um dos travestis prometeu
me maquiar antes de irmos.
196
00:15:26,125 --> 00:15:28,252
- Tem certeza? Sim fant�stico.
197
00:15:28,327 --> 00:15:30,818
Parece que vou explorar
meu auge criativo.
198
00:15:30,896 --> 00:15:34,059
Perry vai me emprestar dinheiro.
199
00:15:34,133 --> 00:15:37,466
- Parab�ns!
- Obrigado.
200
00:15:37,536 --> 00:15:40,096
Parece que � um sinal...
201
00:15:40,172 --> 00:15:42,299
- Oh meu Deus. � o...
- Rapaz do caf�.
202
00:15:44,843 --> 00:15:46,572
Oi querido, o palet�.
203
00:15:46,645 --> 00:15:49,079
Eu seguro.
204
00:15:49,148 --> 00:15:51,480
Parece que nosso filho
est� apaixonado.
205
00:15:51,550 --> 00:15:52,847
Ele � lindo!
206
00:15:52,918 --> 00:15:55,910
Ent�o v� falar com ele
e se apresente.
207
00:15:55,988 --> 00:15:59,549
Vou e lhe digo: "Algu�m j�
lhe disse que devia ser modelo?"
208
00:15:59,625 --> 00:16:01,923
Soa como uma s�rdida
cantada de Hollywood.
209
00:16:01,994 --> 00:16:05,020
� uma apresenta��o profissional.
210
00:16:05,097 --> 00:16:06,826
Voc� o ouviu? � profissional.
211
00:16:06,899 --> 00:16:08,833
Eu te amo.
212
00:16:08,901 --> 00:16:11,028
Certo. Uma apresenta��o
profissional...
213
00:16:14,406 --> 00:16:15,964
Voc� quer caf�?
214
00:16:16,041 --> 00:16:17,941
Vou lhe dar caf�.
215
00:16:18,010 --> 00:16:21,741
Beba seu caf�.
216
00:16:21,814 --> 00:16:23,076
Muito a��car!
217
00:16:23,148 --> 00:16:25,912
Voc� sim me deixa furiosa, nenem...
218
00:17:27,713 --> 00:17:30,546
Me peguntava se alguma vez
algu�m...
219
00:17:30,616 --> 00:17:32,174
te disse que...
220
00:17:32,251 --> 00:17:34,116
deveria ser modelo.
221
00:17:38,157 --> 00:17:40,057
Diante disso?
222
00:17:41,660 --> 00:17:44,754
N�o goze da minha c�mara.
223
00:17:44,830 --> 00:17:46,798
Sinto muito. Sou Gabriel.
224
00:17:46,865 --> 00:17:48,696
- Billy.
- Como vai?
225
00:17:48,767 --> 00:17:50,098
Fim.
226
00:17:53,505 --> 00:17:57,942
Ningu�m em Los Angeles trabalha
apenas em uma cafeter�a.
227
00:17:58,010 --> 00:18:00,240
Eu toco baixo.
228
00:18:00,312 --> 00:18:01,677
Mesmo? Eu adoro baixo.
229
00:18:01,747 --> 00:18:03,044
N�o me diga!
230
00:18:03,115 --> 00:18:05,606
Eu tinha uma banda em S�o Francisco
chamada Corn Hole.
231
00:18:05,684 --> 00:18:06,810
Corn Hole.
232
00:18:06,885 --> 00:18:08,819
Sim. Nunca ouviu falar dela?
233
00:18:08,887 --> 00:18:10,821
Eu tocava o tempo todo.
234
00:18:10,889 --> 00:18:13,187
Ainda n�o arrumei ningu�m
com quem tocar aqui.
235
00:18:13,258 --> 00:18:18,025
Parece que todos os guitarristas
de LA querem tocar baixo.
236
00:18:18,097 --> 00:18:23,160
Aqui as pessoas abrem m�o
mais facilmente dos seus sonhos.
237
00:18:23,235 --> 00:18:25,294
Voc� � c�nico.
238
00:18:25,370 --> 00:18:26,166
E dai?
239
00:18:26,238 --> 00:18:28,968
Cigarro?
240
00:18:29,908 --> 00:18:31,341
O que voc� faz?
241
00:18:31,410 --> 00:18:33,571
Isto.
242
00:18:34,980 --> 00:18:37,210
Claro.
243
00:18:41,587 --> 00:18:43,851
Voc� � gay?
244
00:18:45,090 --> 00:18:47,490
Me comporto como um gay?
245
00:18:47,559 --> 00:18:50,027
Um pouco.
246
00:18:50,095 --> 00:18:54,054
- Voc� � h�tero?
- Tenho namorada em S�o Francisco.
247
00:18:54,133 --> 00:18:56,397
Qual � a gra�a?
248
00:18:56,468 --> 00:18:59,198
Nenhuma. Alguns de meus
melhores amigos s�o...
249
00:18:59,271 --> 00:19:01,603
- H�teros?
- Ou o que seja.
250
00:19:01,673 --> 00:19:03,334
Quer outra cerveja?
251
00:19:03,408 --> 00:19:05,603
Sim. Vou buscar.
252
00:19:17,689 --> 00:19:19,520
Peter gostou de voc�.
253
00:19:19,591 --> 00:19:21,855
Voc� sabia que eu vinha.
254
00:19:21,927 --> 00:19:22,951
Sim.
255
00:19:23,028 --> 00:19:26,122
N�o foi de mau gosto
trazer o Peter?
256
00:19:26,198 --> 00:19:28,393
N�o.
257
00:19:28,467 --> 00:19:32,233
Se vamos ter uma aventura,
ao menos siga as regras.
258
00:19:32,304 --> 00:19:34,898
N�o h� regras.
259
00:19:34,973 --> 00:19:36,998
N�s temos um relacionamento...
260
00:19:37,075 --> 00:19:39,236
n�o um casamento suburbano.
261
00:19:39,311 --> 00:19:42,178
Eu deveria me contentar em
transar de vez em quando.
262
00:19:44,016 --> 00:19:46,314
N�o era apenas o sexo.
263
00:19:46,385 --> 00:19:48,717
Claro. Era especial.
264
00:19:48,787 --> 00:19:51,255
T�o especial.
265
00:19:53,759 --> 00:19:57,752
Gostaria de te apresentar
meu ex-alguma coisa Fernando.
266
00:19:57,829 --> 00:19:59,160
Ol�.
267
00:19:59,231 --> 00:20:02,394
E quem � ele?
268
00:20:02,467 --> 00:20:04,697
Gabriel � o meu novo marido.
269
00:20:07,172 --> 00:20:09,106
- Mesmo?
- Sim.
270
00:20:09,174 --> 00:20:12,268
Sua cerveja, amor.
271
00:20:12,344 --> 00:20:14,505
Obrigado, querido.
272
00:20:14,580 --> 00:20:16,673
Pode tirar uma foto?
273
00:20:16,748 --> 00:20:18,340
- Claro.
- Obrigado.
274
00:20:21,920 --> 00:20:23,854
Obrigado. Maneje com cuidado.
275
00:20:31,263 --> 00:20:33,663
Obrigado pela encena��o.
276
00:20:33,732 --> 00:20:36,292
Faria isso por qualquer amigo.
277
00:20:36,368 --> 00:20:38,199
Que bom que somos amigos.
278
00:20:41,106 --> 00:20:43,131
Precisa de carona?
279
00:20:43,208 --> 00:20:45,039
N�o vou por al�.
280
00:20:45,110 --> 00:20:47,510
- Moro perto.
- Ok.
281
00:20:53,318 --> 00:20:55,479
Sobre ser modelo, n�o
era apenas papo.
282
00:20:55,554 --> 00:20:57,112
Eu posso mesmo te usar
em algo.
283
00:20:57,189 --> 00:20:59,384
Em algo?
284
00:20:59,458 --> 00:21:00,425
Sim.
285
00:21:00,492 --> 00:21:03,359
Sim, pod�amos conversar.
Quer ir ao cinema ou algo assim?
286
00:21:03,428 --> 00:21:04,759
Claro.
287
00:21:04,830 --> 00:21:06,195
Quando?
288
00:21:06,265 --> 00:21:08,756
- Qualquer dia.
- Se n�o est� no calend�rio...
289
00:21:08,834 --> 00:21:10,358
n�o vai acontecer.
290
00:21:12,638 --> 00:21:14,697
- Que tal segunda-feira?
- Segunda-feira.
291
00:21:16,975 --> 00:21:19,739
Vai ser �timo.
Eu prometo.
292
00:21:22,748 --> 00:21:24,682
Vai ter que me convencer.
293
00:21:24,750 --> 00:21:27,480
Eu o farei.
294
00:21:27,552 --> 00:21:29,281
- At� mais
- Certo.
295
00:21:45,871 --> 00:21:47,862
Ernest Borgnine esteve �timo,
296
00:21:47,939 --> 00:21:49,930
mas os di�logos s�o
um pouco rid�culos.
297
00:21:50,008 --> 00:21:53,705
� t�o h�tero que n�o pode
apreciar um bom kitch.
298
00:21:53,779 --> 00:21:57,271
Ignore-o.
Ande, vamos para casa.
299
00:21:57,349 --> 00:21:59,510
0k. Que tal se dormimos
em sua casa esta noite?
300
00:21:59,584 --> 00:22:00,676
Os len��is est�o sujos.
301
00:22:00,752 --> 00:22:01,776
Os lavamos.
302
00:22:01,853 --> 00:22:03,377
N�o tenho sab�o.
303
00:22:08,293 --> 00:22:11,319
- O que vai fazer agora?
- Eu vou para casa.
304
00:22:11,396 --> 00:22:14,797
Bom, vamos para minha casa
ouvir uns discos "bacanas".
305
00:22:14,866 --> 00:22:16,458
Estou brincando. Vamos.
306
00:22:19,604 --> 00:22:21,469
Achou o fime chato?
307
00:22:21,540 --> 00:22:23,098
Romantismo meloso.
308
00:22:23,175 --> 00:22:25,405
Exalta a beleza do
verdadeiro amor.
309
00:22:25,477 --> 00:22:28,674
- Bobagem.
- O modo como foi filmado.
310
00:22:28,747 --> 00:22:30,840
S�o o sonho de qualquer fot�grafo.
311
00:22:30,916 --> 00:22:32,383
A cena da praia...
312
00:22:32,451 --> 00:22:33,884
Um momento.
N�o me parece.
313
00:22:33,952 --> 00:22:36,819
N�o. Estou pensando em
us�-la em uma das fotos.
314
00:22:36,888 --> 00:22:38,446
Sim. Disfar�amos Mark de Dierdre.
315
00:22:38,523 --> 00:22:41,788
Ela ser�a Deborah Kerr,
e voc� um perfeito Burt Lancaster.
316
00:22:41,860 --> 00:22:44,158
Te colocaremos um short apertado.
317
00:22:44,229 --> 00:22:45,423
Um momento. Sim.
318
00:22:48,200 --> 00:22:50,828
- Se eu decidir fazer isto...
- Sim.
319
00:22:50,902 --> 00:22:52,233
Tenho apenas uma pergunta.
320
00:22:52,304 --> 00:22:54,465
Haver� caras como...
321
00:22:54,539 --> 00:22:56,598
voc� sabe...
322
00:22:56,675 --> 00:22:58,870
nesta foto?
323
00:23:01,680 --> 00:23:04,046
Isso te incomoda?
324
00:23:04,116 --> 00:23:06,812
N�o.
325
00:23:06,885 --> 00:23:09,718
Achei que n�o.
326
00:23:09,788 --> 00:23:12,188
H� quanto tempo tem este dinosauro?
327
00:23:12,257 --> 00:23:14,691
O ganhei quando
328
00:23:14,760 --> 00:23:17,593
estava na quarta s�rie.
329
00:23:17,662 --> 00:23:18,560
Ainda funciona?
330
00:23:18,630 --> 00:23:20,222
Sim.
331
00:23:20,298 --> 00:23:23,165
Tem uma historia
ligada a esta c�mera.
332
00:23:29,474 --> 00:23:32,534
Come�a no por�o da
casa do meu melhor amigo.
333
00:23:32,611 --> 00:23:34,169
Seu nome era Kent Bartlett.
334
00:23:34,246 --> 00:23:36,043
Ele era um pequeno menino
que morava na mesma rua.
335
00:23:36,114 --> 00:23:39,948
Acho que t�nhamos em comum
o gosto pelos livos.
336
00:23:41,653 --> 00:23:45,316
Bom, um d�a eu estava em
sua casa e ele me levou ao por�o,
337
00:23:45,390 --> 00:23:48,018
para me mostrar a cole��o
de revistas porn� de seu pai.
338
00:23:48,093 --> 00:23:51,392
Nessa idade o sexo n�o era mais que,
voc� sabe, um palavr�o.
339
00:23:51,463 --> 00:23:53,488
Por isso n�o havia problema
em dizer para Kent...
340
00:23:53,565 --> 00:23:55,396
que gostava de ver os homens
pelados, n�o as mulheres.
341
00:23:57,269 --> 00:23:59,294
N�o sei como j� sabia
com t�o pouca idade.
342
00:23:59,371 --> 00:24:01,532
Imagino que
era a sensa��o de que
343
00:24:01,606 --> 00:24:03,972
em alg�m momento de
minha vida ser�a algo s�rio.
344
00:24:04,042 --> 00:24:07,307
Como se todo o destino
de minha vida sexual
345
00:24:07,379 --> 00:24:09,779
estivesse codificado
em meu inconsciente.
346
00:24:09,848 --> 00:24:11,440
N�o sabia o que significava
gostar de homens n�s...
347
00:24:11,516 --> 00:24:13,984
E acho que Kent tamb�m n�o sab�a.
348
00:24:14,052 --> 00:24:16,247
Mas logo descobrimos.
349
00:24:16,955 --> 00:24:19,082
Kent comen�ou
a ficar estranho.
350
00:24:19,157 --> 00:24:22,251
N�o falava comigo.
Nem se sentava ao meu lado no �nibus.
351
00:24:22,327 --> 00:24:25,262
Um dia subiu no �nibus
com todos os amigos.
352
00:24:26,998 --> 00:24:29,626
Todos iam para sua festa
de anivers�rio de 9 anos.
353
00:24:29,701 --> 00:24:32,169
Eu fiquei na minha...
354
00:24:33,371 --> 00:24:35,100
voc� sabe,
mas quando desc� do �nibus,
355
00:24:35,173 --> 00:24:38,802
Sa� correndo para ningu�m
me ver chorando.
356
00:24:38,877 --> 00:24:40,606
Quando cheguei em casa,
357
00:24:40,679 --> 00:24:41,873
minha m�e perguntou
o que aconteceu.
358
00:24:41,947 --> 00:24:43,608
E eu contei.
359
00:24:43,682 --> 00:24:45,775
Ela ligou e censurou a m�e
360
00:24:45,851 --> 00:24:48,411
de Kent por n�o me
convidar para a festa.
361
00:24:50,755 --> 00:24:52,484
Quando desligou o telefone,
362
00:24:52,557 --> 00:24:54,286
ela tamb�m estava chorando.
363
00:24:55,393 --> 00:24:57,861
A m�e de Kent lhe disse
o que hav�a acontecido.
364
00:24:57,929 --> 00:25:00,193
Kent inocentemente
lhe preguntou o que significava
365
00:25:00,265 --> 00:25:02,392
eu gostar de homens n�s.
366
00:25:03,535 --> 00:25:06,504
E a Sra. Bartlett n�o queria
que Kent andasse comigo.
367
00:25:08,907 --> 00:25:11,740
Eu nunca hav�a
visto minha m�e chorar...
368
00:25:13,144 --> 00:25:14,975
e foi duro perceber...
369
00:25:15,046 --> 00:25:20,074
que ela era t�o
fr�gil como eu.
370
00:25:21,686 --> 00:25:24,211
Ent�o ela chorou mais
e eu chorei.
371
00:25:24,289 --> 00:25:26,780
Simplesmente nos sentamos al�
e choramos por uns minutos
372
00:25:26,858 --> 00:25:28,223
e ela me disse: Sabe o que mais?
373
00:25:28,293 --> 00:25:30,659
"Vamos fazer
nossa pr�pria festa".
374
00:25:30,729 --> 00:25:34,688
Meu anivers�rio era apenas
duas semanas depois de Kent,
375
00:25:34,766 --> 00:25:37,132
e minha m�e j� tinha meu
presente no arm�rio.
376
00:25:37,202 --> 00:25:39,693
Era a polaroid, claro.
377
00:25:39,771 --> 00:25:42,467
Fiquei t�o feliz,
378
00:25:42,541 --> 00:25:45,533
porque era
justo o que eu quer�a.
379
00:25:45,610 --> 00:25:48,704
Me esquec� de toda
hist�ria de Kent e de minha m�e.
380
00:25:51,249 --> 00:25:55,015
Depois ela serviu
bolinhos de anivers�rio.
381
00:25:56,588 --> 00:25:59,148
Ficamos ali sentados...
382
00:25:59,224 --> 00:26:01,488
um em frente ao outro...
383
00:26:01,560 --> 00:26:03,255
comendo em sil�ncio.
384
00:26:13,405 --> 00:26:15,305
� muito triste.
385
00:26:17,208 --> 00:26:19,039
N�o � t�o triste.
386
00:26:21,012 --> 00:26:24,573
Ainda tem contato com seus pais?
387
00:26:24,649 --> 00:26:26,947
Com meu pai mais ou menos.
388
00:26:27,018 --> 00:26:28,849
Ele viaja muito
vendendo seguros.
389
00:26:30,021 --> 00:26:32,888
Mas minha m�e �
uma grande mulher.
390
00:26:34,859 --> 00:26:38,022
Claro, cada vez se parece mais
com minha av�.
391
00:26:38,096 --> 00:26:40,963
- Deve de ser dif�cil.
- �s vezes.
392
00:26:43,702 --> 00:26:45,226
Vamos falar de voc�.
393
00:26:46,805 --> 00:26:48,466
O que?
394
00:26:48,540 --> 00:26:50,007
E ent�o? Encontrou
o verdadeiro amor?
395
00:26:52,677 --> 00:26:54,611
Tenho uma namorada
em S�o Francisco.
396
00:26:54,679 --> 00:26:56,943
Exato, eu esquec�.
397
00:26:57,015 --> 00:26:58,414
Deve sentir saudades.
398
00:26:58,483 --> 00:27:00,383
Um pouco.
399
00:27:00,452 --> 00:27:02,511
O que ela faz?
400
00:27:02,587 --> 00:27:04,111
Toca bater�a.
401
00:27:06,124 --> 00:27:09,150
Ent�o voc�s s�o
como Kurt e Courtney.
402
00:27:09,227 --> 00:27:11,286
Claro.
403
00:27:11,363 --> 00:27:13,797
S� que ela n�o gosta
da minha m�sica, mas...
404
00:27:13,865 --> 00:27:15,730
� s�rio? Por exemplo?
405
00:27:17,469 --> 00:27:19,664
"Firehose", voc� sabe, m�sica
para baixo como "Sugar".
406
00:27:19,738 --> 00:27:21,000
Eu adoro "Sugar", de verdade.
407
00:27:21,072 --> 00:27:23,336
Eu os vi tocar
uma vez no Palace.
408
00:27:23,408 --> 00:27:24,602
Inclusive vi Husker Du
tocar l� em Indiana.
409
00:27:24,676 --> 00:27:26,109
Viu Husker Du?
410
00:27:26,177 --> 00:27:27,872
Sim, e da�?
411
00:27:29,047 --> 00:27:31,982
N�o sei. Pensei que escutava
coisas como Pet Shop Boys
412
00:27:32,050 --> 00:27:35,281
- ou Erasure, coisas assim.
- Deus.
413
00:27:43,495 --> 00:27:45,292
Merda.
414
00:27:46,631 --> 00:27:49,725
Tenho que ligar para
minha namorada.
415
00:27:49,801 --> 00:27:51,393
Eu te acompanho.
416
00:27:53,705 --> 00:27:55,900
Bom, come�amos na quarta
417
00:27:55,974 --> 00:27:57,908
e depois veremos.
418
00:27:57,976 --> 00:28:01,070
- Legal.
- Parab�ns.
419
00:28:01,146 --> 00:28:02,670
Agora voc� � o astro da s�rie
420
00:28:02,747 --> 00:28:04,078
"Um beijo hollywoodiano" de Billy Collier,
421
00:28:04,149 --> 00:28:05,810
que logo ser�
mundialmente famosa.
422
00:28:05,884 --> 00:28:07,818
Claro.
423
00:28:07,886 --> 00:28:09,820
Um momento.
424
00:28:12,157 --> 00:28:14,591
- Para sua namorada.
425
00:28:15,894 --> 00:28:17,828
Espere. Mais uma.
426
00:28:21,700 --> 00:28:22,997
Para mim.
427
00:28:25,437 --> 00:28:27,234
0k, nos falamos.
428
00:28:27,305 --> 00:28:27,964
Certo.
429
00:28:28,039 --> 00:28:29,131
0k.
430
00:28:29,207 --> 00:28:31,505
- A gente se fala.
- Boa noite.
431
00:28:56,768 --> 00:28:58,702
Nunca pensei
que poder�a ser ass�m.
432
00:28:58,770 --> 00:29:01,068
Ningu�m havia me beijado
como voc�.
433
00:29:01,139 --> 00:29:02,470
Ningu�m?
434
00:29:02,540 --> 00:29:05,008
N�o, ningu�m.
435
00:29:05,076 --> 00:29:07,203
Nenhum dos homens,
436
00:29:07,278 --> 00:29:09,940
nenhuma das mulheres
que o beijaram?
437
00:29:10,014 --> 00:29:12,312
Bem, agora preciso pensar.
438
00:29:12,383 --> 00:29:14,283
Gabriel, me escute.
439
00:29:14,352 --> 00:29:16,343
Nunca em toda minha vida
hav�a me sentido t�o miser�vel
440
00:29:16,421 --> 00:29:17,888
como me sinto
desde que te conhec�.
441
00:29:17,956 --> 00:29:20,322
- Nem eu.
- Mas n�o renunciar�a por nada.
442
00:29:20,391 --> 00:29:22,018
Nem eu.
443
00:29:25,530 --> 00:29:27,157
Ele parece h�tero para voc�?
444
00:29:27,232 --> 00:29:31,225
Teria que conhec�-lo antes
de submete-lo ao meu radar gay.
445
00:29:31,302 --> 00:29:33,702
Ele disse que tem uma menina
em S�o Francisco,
446
00:29:33,772 --> 00:29:35,831
mas cada
vez que a menciona,
447
00:29:35,907 --> 00:29:38,967
n�o quer falar dela.
- Isso pode ter v�rias raz�es.
448
00:29:39,043 --> 00:29:42,137
Burroughs� seu escritor favorito.
Ele adora Cabaret.
449
00:29:42,213 --> 00:29:43,908
Parece suspeito.
450
00:29:43,982 --> 00:29:47,418
E cada vez que me olha quando
n�s estamos rindo juntos,
451
00:29:47,485 --> 00:29:49,544
n�o sei, sinto
uma certa vibra��o.
452
00:29:49,621 --> 00:29:51,282
Billy, n�o parece
que foi voc�.
453
00:29:51,356 --> 00:29:53,347
Acho que pode
ser ao menos um Kinsey 2.
454
00:29:53,424 --> 00:29:55,255
Aqu� h� tr�s op��es:
455
00:29:55,326 --> 00:29:57,294
Uma, � quase todo
ou ao menos meio gay
456
00:29:57,362 --> 00:29:59,455
e quer se divertir
um pouco contigo.
457
00:29:59,531 --> 00:30:03,763
Dois, � gay, mas �o gosta de voc�
e � proje��o sua.
458
00:30:03,835 --> 00:30:07,066
E tr�s, � h�tero,
e gosta de aten��o.
459
00:30:07,138 --> 00:30:09,163
e � proje��o sua.
460
00:30:09,240 --> 00:30:12,437
E permita-me recordar que
voc� tem uma historia disso.
461
00:30:12,510 --> 00:30:13,670
� serio?
462
00:30:13,745 --> 00:30:15,838
Vamos, foi s� uma vez.
463
00:30:15,914 --> 00:30:17,347
No colegial.
464
00:30:18,082 --> 00:30:20,175
Foi a primera vez em minha vida
sent� desejo por um cara...
465
00:30:20,251 --> 00:30:22,082
que estava no �ltimo ano.
466
00:30:22,153 --> 00:30:25,350
Se chamava
Chris Jungblut, muito alem�o.
467
00:30:25,423 --> 00:30:27,050
Se mudou da
Costa 0este para Indiana
468
00:30:27,125 --> 00:30:28,956
ficamos amigos porque
gostavamos da mesma m�sica:
469
00:30:29,027 --> 00:30:31,393
The Cure, The Clash, XTC.
470
00:30:31,462 --> 00:30:33,327
Como minha cole��o de Cds.
471
00:30:33,398 --> 00:30:35,525
Exato. Mas eu o desejava tanto
472
00:30:35,600 --> 00:30:38,694
que n�o pude evitar de pensar...
473
00:30:40,071 --> 00:30:41,402
que ele tamb�m me desejava.
474
00:30:43,508 --> 00:30:46,602
O Violent Femmes ia tocar
e corremos para comprar
475
00:30:46,678 --> 00:30:47,975
as entradas como dois tontos.
476
00:30:48,046 --> 00:30:50,776
Nem precisava, pois
ningu�m os conhecia.
477
00:30:50,849 --> 00:30:52,407
Ass�m que chegamos ao concerto
478
00:30:52,483 --> 00:30:54,883
e tiramos as camisas,
est�vamos suados
479
00:30:54,953 --> 00:30:56,853
e empurrando-nos na plat�ia.
- Quantos anos tinham?
480
00:30:56,921 --> 00:30:59,082
- Eu tinha 17, e ele 18.
- Jovens.
481
00:30:59,157 --> 00:31:01,148
Ent�o fomos para sua casa
depois do concerto.
482
00:31:01,226 --> 00:31:03,023
Hav�amos bebibo
a noite toda. Estavamos b�bados.
483
00:31:03,094 --> 00:31:05,494
- O que estavam bebendo?
- De tudo.
484
00:31:05,563 --> 00:31:07,292
Nos sentamos no ch�o
para ver a televis�o.
485
00:31:07,365 --> 00:31:08,855
Est�vamos vendo Night Flight
486
00:31:08,933 --> 00:31:10,867
no canal USA, se lembra?
487
00:31:10,935 --> 00:31:13,403
Eu o gravava todas as semanas.
488
00:31:13,471 --> 00:31:16,702
Estavam passando
v�deos de David Bowie
489
00:31:16,774 --> 00:31:17,900
e do Young Americans.
490
00:31:17,976 --> 00:31:20,069
Eu estava sentado l�,
491
00:31:20,144 --> 00:31:24,342
e deslizei para o seu lado.
Ele estava quase dormindo.
492
00:31:24,415 --> 00:31:27,816
Coloquei meu bra�o de maneira
493
00:31:27,886 --> 00:31:30,912
que tocava no dele.
494
00:31:30,989 --> 00:31:33,287
Talvez n�o estivesse t�o
b�bado quanto eu, n�o sei.
495
00:31:35,093 --> 00:31:37,653
Ele n�o gostou muito.
496
00:31:37,729 --> 00:31:39,754
Depois disso n�o falou
comigo por v�rios d�as,
497
00:31:39,831 --> 00:31:41,765
mas depois esqueceu o
que aconteceu
498
00:31:41,833 --> 00:31:43,630
o que foi legal de sua parte,
499
00:31:43,701 --> 00:31:45,896
e depois do col�gio
tomamos caminhos diferentes
500
00:31:45,970 --> 00:31:48,905
Teve sorte em n�o estragar
a amizade.
501
00:31:48,973 --> 00:31:51,498
Acho que sim. De qualquer forma,
com Gabriel � diferente.
502
00:31:51,576 --> 00:31:53,840
- Certo.
- Sim, �.
503
00:31:53,912 --> 00:31:57,507
� um caso cl�ssico de Compuls�o
Repetiticia do Carma.
504
00:31:57,582 --> 00:32:00,210
De qualquer forma que o veja,
est� fodido com este cara.
505
00:32:00,285 --> 00:32:01,445
Obrigado, guru.
506
00:32:01,519 --> 00:32:04,181
Mesmo que seja gay e
se sinta atra�do por voc�,
507
00:32:04,255 --> 00:32:08,749
ter� que se declarar homosexual. E voc� sabe
o que fazemos quando nos desatamos os n�s.
508
00:32:08,826 --> 00:32:10,657
� uma fase de putaria
n�o de rela��es.
509
00:32:10,728 --> 00:32:12,753
O que voc� est� me dizendo,
� que se eu continuar com isto,
510
00:32:12,830 --> 00:32:15,390
dever�a me conformar em dormir
com ele somente uma vez.
511
00:32:17,068 --> 00:32:19,536
Voc� sabe que h� pessoas que
realmente lhe tem carinho?
512
00:32:22,640 --> 00:32:24,801
Olhe isto.
Adoro quando seu sorriso
513
00:32:24,876 --> 00:32:26,503
mostra s�tilmente
suas imperfei��es.
514
00:32:26,577 --> 00:32:27,908
Eu deveria conhec�-lo.
515
00:32:27,979 --> 00:32:30,914
- Posso dar um jeito.
- O que vai fazer esta noite?
516
00:32:33,885 --> 00:32:35,716
Voc� est� a ponto de ver a obra
de um dos fot�grafos
517
00:32:35,787 --> 00:32:37,516
mais talentosos do mundo.
518
00:32:37,588 --> 00:32:40,352
Sim, um dos fot�grafos
mais supervalorizados do mundo.
519
00:32:40,425 --> 00:32:41,392
Billy.
520
00:32:41,459 --> 00:32:42,892
Cale-se!
521
00:32:42,961 --> 00:32:46,453
Um Rex Webster vai custar o
dobro em dois anos, eu garanto.
522
00:32:46,531 --> 00:32:49,261
- Ol�, Billy.
- Ol�, Les.
523
00:32:49,334 --> 00:32:51,268
- Me ligar� pela manh�?
- Perfeito.
524
00:32:53,237 --> 00:32:55,068
Perry, meu amor,
� t�o bom v�-lo.
525
00:32:55,139 --> 00:32:57,733
Creio que j� conheceu Billy.
E este � Gabriel.
526
00:32:57,809 --> 00:32:59,276
Ol� meninos.
Aproveitem o show.
527
00:32:59,344 --> 00:33:01,812
Lembrem-se, os pre�os
n�o s�o negoci�veis,
528
00:33:01,879 --> 00:33:02,811
exceto para voc�.
529
00:33:02,880 --> 00:33:05,371
Vamos nos lembrar disso.
530
00:33:05,450 --> 00:33:07,145
Gra�as a Deus que
voc� trouxe umas caras novas.
531
00:33:07,218 --> 00:33:08,981
A freq�encia l� dentro � fabulosa,
532
00:33:09,053 --> 00:33:10,953
mas est� um pouco gasta.
533
00:33:12,991 --> 00:33:14,856
S� meninos, nada de cachorros.
534
00:33:14,926 --> 00:33:16,621
Voc�s. Decidem.
535
00:33:17,996 --> 00:33:19,623
Certo...
536
00:33:23,034 --> 00:33:25,229
Gosto muito deste.
537
00:33:25,303 --> 00:33:28,170
- Gosta deste?
- Sim.
538
00:33:28,239 --> 00:33:30,605
� grande.
539
00:33:30,675 --> 00:33:32,768
Eu gosto que seja grande.
540
00:33:32,844 --> 00:33:34,778
Venham c�.
Quero que conhe�am algu�m.
541
00:33:40,051 --> 00:33:41,951
N�o, n�o, � s�rio.
542
00:33:42,020 --> 00:33:45,478
O que significa ser um artista
gay na sociedade de hoje?
543
00:33:45,556 --> 00:33:47,854
Significa responsabilidade.
544
00:33:47,925 --> 00:33:51,156
A responsabilidade de recriar
uma cultura popular...
545
00:33:51,229 --> 00:33:53,254
em um estilo pansexual.
546
00:33:56,968 --> 00:33:59,732
N�o acho que ningu�m aqui saiba
o que significa pansexual.
547
00:33:59,804 --> 00:34:01,533
Significa que eu transo com ele,
548
00:34:01,606 --> 00:34:03,005
ele transa com ela,
549
00:34:03,074 --> 00:34:04,041
ela transa com ela,
550
00:34:04,108 --> 00:34:05,234
ela transa comigo,
551
00:34:05,309 --> 00:34:06,401
e eu transo com...
552
00:34:06,477 --> 00:34:07,535
Perry!
553
00:34:07,612 --> 00:34:08,510
Venha c�!
554
00:34:08,579 --> 00:34:11,343
Vamos recordar os tempos
da Interview.
555
00:34:11,416 --> 00:34:13,077
Andy e Henry.
556
00:34:13,151 --> 00:34:14,914
A exposi��o est� linda, Rex.
557
00:34:14,986 --> 00:34:17,181
Whitey e eu gostamos.
558
00:34:19,757 --> 00:34:21,987
Gostarioa de lhe apresentar
dois amigos meus.
559
00:34:22,060 --> 00:34:24,358
Este � Billy, um colega fot�grafo.
560
00:34:24,429 --> 00:34:28,058
Sr. Webster, algum conselho
para um jovem artista em apuros?
561
00:34:28,132 --> 00:34:29,565
Continue com Perry e espere...
562
00:34:29,634 --> 00:34:32,603
que ele continue a te
apresentar pessoas como eu.
563
00:34:35,540 --> 00:34:37,565
E este � seu amigo e
modelo Gabriel.
564
00:34:37,642 --> 00:34:40,304
Na verdade eu toco baixo.
565
00:34:40,378 --> 00:34:42,710
E sunponho que queira
o aut�grafo do Sr. Webster.
566
00:34:42,780 --> 00:34:44,839
Claro. Adorei o seu trabalho.
567
00:34:44,916 --> 00:34:46,816
S�o fant�sticas.
568
00:34:46,884 --> 00:34:49,853
Voc� tem fei��es pouco comuns.
569
00:34:49,921 --> 00:34:52,754
Parece uma Kate Moss masculina.
570
00:34:53,591 --> 00:34:55,525
E este cabelo...
571
00:34:55,593 --> 00:34:57,618
Sim. Deve ficar bem
nas fotos
572
00:34:57,695 --> 00:34:58,992
que estou fazendo.
573
00:34:59,063 --> 00:35:02,590
Vamos ter um bar aberto
depois que fechar a galer�a.
574
00:35:02,667 --> 00:35:04,362
Uma pequena festa privada.
575
00:35:04,435 --> 00:35:08,064
Voc� e seus amigos
gostar�am de vir?
576
00:35:08,139 --> 00:35:09,868
Com prazer.
577
00:35:12,510 --> 00:35:14,410
Nunca recuso uma festa.
578
00:35:17,281 --> 00:35:19,181
Assim que se fala!
579
00:35:22,653 --> 00:35:23,950
Luzes!
580
00:35:24,021 --> 00:35:25,283
A��o!
581
00:35:25,356 --> 00:35:28,450
Uma mulher est� dormindo.
582
00:35:28,526 --> 00:35:30,118
Estou cansada.
583
00:35:30,194 --> 00:35:32,685
Uma mulher desperta!
584
00:35:32,763 --> 00:35:34,230
� verdade, ela o fez.
585
00:35:34,298 --> 00:35:36,425
Mas eu lhe disse: Sofia, querida,
voc� � linda mas eu prefiro os homens.
586
00:35:39,570 --> 00:35:41,936
Quase como um
Kate Moss masculino.
587
00:35:42,006 --> 00:35:44,600
Ao menos sabe
que tem um bom gosto.
588
00:35:44,675 --> 00:35:46,438
E que tal aquele
parado ao lado dele?
589
00:35:46,511 --> 00:35:47,876
Eu poderia lhe ensinar muito!
590
00:35:47,945 --> 00:35:49,503
- Ent�o, o que acha??
- Sobre...
591
00:35:49,580 --> 00:35:51,514
� h�tero?
592
00:35:51,582 --> 00:35:53,174
Fala como um h�tero.
593
00:35:53,251 --> 00:35:54,513
Mas de vez em quando
capto uma vibra��o.
594
00:35:54,585 --> 00:35:55,677
Exato!
595
00:35:55,753 --> 00:35:57,584
Voc� sabe como me sinto com isto.
596
00:35:58,990 --> 00:36:01,220
H� algo entre Rex e voc�?
597
00:36:01,292 --> 00:36:04,022
Est�o juntos?
598
00:36:05,763 --> 00:36:08,391
Isso n�o significa que n�o queira
transar com seu garoto.
599
00:36:09,300 --> 00:36:10,790
Obrigado.
600
00:36:12,336 --> 00:36:15,863
Rex Webster est� me
constrangendo.
601
00:36:15,940 --> 00:36:19,273
Precisa se acostumar com isto,
nesta profiss�o.
602
00:36:19,343 --> 00:36:21,811
Acho que ele quer que eu
trabalhe com ele.
603
00:36:21,879 --> 00:36:22,868
O que?
604
00:36:22,947 --> 00:36:25,313
S�im. Me pediu que fosse
ao seu quarto de hotel
605
00:36:25,383 --> 00:36:27,544
para fazer uma prova. Na sexta
antes da nossa sess�o.
606
00:36:27,618 --> 00:36:29,813
E n�o tem
que dormir com ele?
607
00:36:29,887 --> 00:36:31,479
N�o. Ele vai levar um mont�o
de modelos para a ilha Catalina,
608
00:36:31,556 --> 00:36:34,753
para facer um comercial de roupa
�ntima para a Guess? Ou algo ass�m.
609
00:36:34,825 --> 00:36:35,849
Quer que eu v� com ele.
610
00:36:35,927 --> 00:36:38,521
Um comercial de roupa �ntima?
611
00:36:38,596 --> 00:36:41,087
Tem muito dinheiro a�.
612
00:36:41,165 --> 00:36:42,598
Vamos adiar a nossa sess�o?
613
00:36:42,667 --> 00:36:44,100
Est� te dando
uma oportunidade incr�vel.
614
00:36:44,168 --> 00:36:47,035
Ter�amos que
adiar a nossa sess�o?
615
00:36:47,104 --> 00:36:48,594
N�o sei.
616
00:36:50,374 --> 00:36:52,501
Imagino que
o pegou com isto.
617
00:36:52,577 --> 00:36:53,874
� s� um teste.
618
00:36:53,945 --> 00:36:54,639
Quem sabe o que acontecer�.
619
00:36:54,712 --> 00:36:56,202
Voc� vai passar.
620
00:36:56,280 --> 00:36:58,305
Fui bem treinado.
621
00:36:58,382 --> 00:36:59,406
Ol�.
622
00:37:00,718 --> 00:37:01,844
E voc� deve ser Billy.
623
00:37:01,919 --> 00:37:05,548
Connie Rogers.
Gabriel me falou de seu projeto.
624
00:37:05,623 --> 00:37:07,591
e se precisar de ajuda
com cabelo e maquiagem...
625
00:37:07,658 --> 00:37:09,990
acabei de me formar
na Vidal Sasson.
626
00:37:10,061 --> 00:37:11,926
Estudante de Primeira.
627
00:37:11,996 --> 00:37:13,725
Parab�ns!
628
00:37:14,899 --> 00:37:16,833
Vou te dar
o telefone da minha casa,
629
00:37:16,901 --> 00:37:18,835
ligue se precisar de algo.
630
00:37:18,903 --> 00:37:20,097
�timo!
631
00:37:20,171 --> 00:37:21,968
Espero te ver... em breve.
632
00:37:22,039 --> 00:37:25,600
- Prazer.
- Igualmente.
633
00:37:25,676 --> 00:37:27,439
At� mais.
634
00:37:33,150 --> 00:37:35,050
Ela � maquiadora
e ele � modelo.
635
00:37:35,987 --> 00:37:38,319
-Est�o namorando?
- N�o.
636
00:37:39,757 --> 00:37:42,521
Bem, acho que algu�m
deve propor um brinde.
637
00:37:44,128 --> 00:37:47,586
� descoberta do nosso
belo supermodelo.
638
00:37:49,567 --> 00:37:51,057
Vamos l�.
639
00:37:51,135 --> 00:37:54,298
Estou muito feliz por voc�.
640
00:37:54,372 --> 00:37:55,669
� s�rio.
641
00:37:56,707 --> 00:37:57,969
Como uma vaca.
642
00:37:58,042 --> 00:38:01,603
- "Mu" para voc�.
- "Mu" para mim.
643
00:38:01,679 --> 00:38:02,976
Fim.
644
00:38:03,047 --> 00:38:04,844
Bom. Connie era simp�tica.
645
00:38:04,915 --> 00:38:08,442
- Como se chama o seu amigo?
- Brad.
646
00:38:08,519 --> 00:38:09,451
Querem cerveja?
647
00:38:09,520 --> 00:38:11,351
Obrigado,
preciso dormir.
648
00:38:13,858 --> 00:38:16,156
Claro.
649
00:38:16,227 --> 00:38:17,854
Boa noite, Perry. Obrigado.
650
00:38:17,928 --> 00:38:20,692
- Boa noite.
- Conte-me tudo depois.
651
00:38:20,765 --> 00:38:22,255
Vou contar.
652
00:38:28,606 --> 00:38:31,040
Olhe o que encontrei.
653
00:38:38,115 --> 00:38:39,844
J� fumou isto?
654
00:38:47,058 --> 00:38:48,548
� bom.
655
00:38:59,036 --> 00:39:01,027
Gosto da sua casa.
656
00:39:04,975 --> 00:39:06,772
� um pouco pequena.
657
00:39:06,844 --> 00:39:08,812
� linda.
658
00:39:14,452 --> 00:39:16,147
Ent�o na sexta
vamos � praia.
659
00:39:16,220 --> 00:39:17,983
E o s�bado,
vai ser muito bom.
660
00:39:18,055 --> 00:39:19,613
Ser� um bom cen�rio.
661
00:39:19,690 --> 00:39:21,521
Sim.
662
00:39:21,592 --> 00:39:23,389
O que foi?
663
00:39:23,461 --> 00:39:26,157
N�o est� feliz por mim.
664
00:39:26,230 --> 00:39:28,061
Eu estou feliz sim.
665
00:39:28,132 --> 00:39:30,259
Acho j� que te conhe�o
o bastante..
666
00:39:30,334 --> 00:39:32,165
para saber quando
est� feliz por mim.
667
00:39:32,236 --> 00:39:33,965
Quem sabe um pouco enciumado,
668
00:39:34,038 --> 00:39:35,835
n�o quero adiar a nossa sess�o...
669
00:39:35,906 --> 00:39:37,897
e tudo se complique.
- Droga.
670
00:39:42,480 --> 00:39:44,038
Al�.
671
00:39:48,119 --> 00:39:49,711
Natalie.
672
00:39:49,787 --> 00:39:51,755
Achei que falar�amos
disso amanh�.
673
00:40:05,202 --> 00:40:07,261
Escute-me at� o fim.
Eu n�o sei.
674
00:40:09,507 --> 00:40:10,997
Lamento, eu...
675
00:40:18,849 --> 00:40:20,441
Adeus.
676
00:40:24,588 --> 00:40:26,522
Natalie?
677
00:40:26,590 --> 00:40:28,251
� um nome bonito.
678
00:40:29,860 --> 00:40:31,350
Nunca me disse o seu nome.
679
00:40:33,998 --> 00:40:36,865
Ent�o voc� e Natalie...
680
00:40:36,934 --> 00:40:38,492
N�o quero falar disso, certo?
681
00:40:45,910 --> 00:40:47,639
Talvez eu deva ir.
682
00:40:54,752 --> 00:40:56,242
Escute.
683
00:40:57,087 --> 00:40:58,918
Desculpe cara.
684
00:40:58,989 --> 00:41:00,718
N�o precisa ir.
685
00:41:00,791 --> 00:41:02,691
Tenho que ir, acredite.
686
00:41:06,197 --> 00:41:07,892
Boa sorte no teste.
687
00:44:36,173 --> 00:44:37,868
Chega de h�teros.
688
00:44:37,941 --> 00:44:41,172
- Esse � o veredito.
- Sua namorada se chama Natalie.
689
00:44:41,245 --> 00:44:44,180
- Discutiram ontem a noite.
- Ele falou sobre isso?
690
00:44:44,248 --> 00:44:45,306
N�o.
691
00:44:45,382 --> 00:44:48,783
- Mas me agarrou.
- Como assim?
692
00:44:48,852 --> 00:44:50,251
N�o queria que eu fosse.
693
00:44:50,320 --> 00:44:52,379
Veio atr�s e me agarrou,
e te juro que
694
00:44:52,456 --> 00:44:54,447
poder�a te-lo beijado e
ele teria deixado.
695
00:44:54,525 --> 00:44:56,015
Mas n�o o beijou.
696
00:44:56,093 --> 00:44:56,957
N�o.
697
00:44:57,027 --> 00:44:59,461
N�o queria por em perigo
a amizade s� por um beijo.
698
00:44:59,530 --> 00:45:02,795
Aposto que est�
arrependido agora.
699
00:45:02,866 --> 00:45:06,029
O que hav�a entre n�s
ou o que hav�a de m�m por ele,
700
00:45:06,103 --> 00:45:07,832
acabou.
Tudo bem.
701
00:45:07,905 --> 00:45:10,271
Desejo toda sorte do
mundo em sua carreira de modelo
702
00:45:10,340 --> 00:45:13,275
e n�o ficarei com ci�mes se vai a
Catalina e conhecer mulheres bonitas.
703
00:45:13,343 --> 00:45:16,141
Primeiro passo no caminho
da recupera��o.
704
00:45:16,213 --> 00:45:18,147
Vamos comemorar com um drinque.
705
00:45:19,683 --> 00:45:22,083
N�o, tenho que fazer muitas
coisas para a sess�o de amanh�.
706
00:45:22,152 --> 00:45:23,847
Tem certeza?
707
00:45:23,921 --> 00:45:26,446
Sim. Voc� quer que tudo
corra bem, n�o?
708
00:45:26,523 --> 00:45:28,821
� meu dinheiro.
709
00:45:30,227 --> 00:45:31,125
Obrigado.
710
00:45:31,195 --> 00:45:32,492
Boa sorte amanh�.
711
00:45:41,305 --> 00:45:44,103
Menina, que trepada,
com um corretor de seguros fabuloso.
712
00:45:44,174 --> 00:45:45,869
Peguei-o no Trader Vic's.
713
00:45:47,311 --> 00:45:49,802
Pare de me "porrar"
714
00:45:49,880 --> 00:45:53,213
� borrar,
Donna, n�o "porrar".
715
00:45:55,285 --> 00:45:57,776
Obrigada.
716
00:45:57,855 --> 00:46:00,415
0i, Andrew, quer
me ajudar aqui?
717
00:46:00,491 --> 00:46:03,358
Eu te ensino.
718
00:46:03,427 --> 00:46:04,826
Com suavidade.
719
00:46:07,030 --> 00:46:10,227
Vamos, meninos.
Esta luz n�o vai durar muito.
720
00:46:10,300 --> 00:46:12,461
Est� deixando pegadas.
721
00:46:12,536 --> 00:46:14,470
Entretanto, seu
namorado parece estar
722
00:46:14,538 --> 00:46:16,472
se divertindo nos bastidores.
723
00:46:17,541 --> 00:46:19,668
Andrew, pare de se enturmar!
724
00:46:19,743 --> 00:46:24,339
Donna, venha aqu�
e olhe este mai� quente!
725
00:46:24,414 --> 00:46:26,006
N�o � exatamente como Deborah Kerr.
726
00:46:26,083 --> 00:46:28,051
Deborah n�o era t�o glamorosa.
727
00:46:29,119 --> 00:46:31,610
- Viram o Gabriel?
- Acho que est� no vesti�rio.
728
00:46:33,257 --> 00:46:36,351
Mal posso esperar para beijar
aqueles l�bios.
729
00:46:36,426 --> 00:46:39,054
Cuidado, nenem, eu
n�o acho que ele seja gay.
730
00:46:39,129 --> 00:46:40,960
Querida, os que se v�em como
ele sempre est�o prontos...
731
00:46:41,031 --> 00:46:43,966
para mudar de lado. Espelho.
732
00:46:48,071 --> 00:46:49,333
Desculpe.
733
00:46:50,874 --> 00:46:52,171
Merda.
734
00:46:53,510 --> 00:46:56,377
Como foi o teste?
735
00:46:56,446 --> 00:46:58,607
N�o vou sair daqui.
736
00:47:00,951 --> 00:47:02,612
O que foi?
737
00:47:02,686 --> 00:47:04,381
Este cal��o nao me serve.
738
00:47:05,622 --> 00:47:07,817
Eu te avisei que algumas roupas
ficariam justas.
739
00:47:10,661 --> 00:47:13,027
Pode-se ver o meu "pacote".
740
00:47:13,096 --> 00:47:15,326
Te darei a minha meia.
741
00:47:15,399 --> 00:47:17,697
N�o, n�o preciso da sua meia.
Adredite.
742
00:47:17,768 --> 00:47:19,599
abra a porta e deixe-me ver
se est� bom.
743
00:47:27,177 --> 00:47:29,304
Conf�e em mim: Est� bom.
744
00:47:29,379 --> 00:47:31,745
Tem certeza que n�o quer a meia?
745
00:47:31,815 --> 00:47:33,646
Vamos logo com isso Billy?
746
00:47:36,820 --> 00:47:38,219
Que cruel que voc� �.
747
00:47:47,831 --> 00:47:50,163
Acho que n�o quero continuar
trabalhando com o refletor.
748
00:47:50,234 --> 00:47:52,327
Verdade? Quem sabe ser
o assistente da maquiadora?
749
00:47:52,402 --> 00:47:55,337
Muito bem. Um brinde!
750
00:47:55,405 --> 00:47:56,337
� sa�de de quem, garotos?
751
00:47:56,406 --> 00:47:58,601
A um grande primeiro dia.
752
00:47:58,675 --> 00:48:01,803
E ao melhor grupo de amigos
que um fot�grafo pode ter.
753
00:48:04,882 --> 00:48:06,816
Tenho que ir.
754
00:48:06,884 --> 00:48:10,342
- Achei que ia ficar na minha casa.
- Tenho uma reuni�o cedo.
755
00:48:10,420 --> 00:48:11,853
Verdade? Suponho que
isto n�o tem nada
756
00:48:11,922 --> 00:48:14,390
a ver com aquela
piranha no set de hoje.
757
00:48:14,458 --> 00:48:16,483
Ela se chama Connie,
758
00:48:16,560 --> 00:48:18,619
e acho que est� saindo
com um casal de Silverlake.
759
00:48:18,695 --> 00:48:21,755
Verdade, meu amor, ela estava
dando em cima de todo mundo.
760
00:48:21,832 --> 00:48:24,562
Flertou at� comigo.
761
00:48:24,635 --> 00:48:26,364
Eu apenas a ajudei
com a maquiagem.
762
00:48:27,938 --> 00:48:29,667
Bem. Vamos.
763
00:48:29,740 --> 00:48:30,399
Voc� dirige.
764
00:48:30,474 --> 00:48:32,704
Como se eu fosse te deixar p�r
a bunda atras do volante.
765
00:48:35,345 --> 00:48:36,505
At� mais.
766
00:48:36,580 --> 00:48:37,569
Nos vemos.
767
00:48:37,648 --> 00:48:39,809
Foi uma comemora��o bem r�pida.
768
00:48:44,288 --> 00:48:45,915
Eu me diverti hoje.
769
00:48:47,424 --> 00:48:49,790
Claro, depois que aceitou que eu
estava explorando o seu corpo.
770
00:48:49,860 --> 00:48:51,452
as coisas n�o foram t�o mau.
771
00:48:53,163 --> 00:48:54,926
� uma brincadeira.
772
00:48:59,870 --> 00:49:01,394
Ent�o, como foi a prova?
773
00:49:01,471 --> 00:49:03,029
Foi legal.
774
00:49:03,106 --> 00:49:06,007
Aprend� muito com Brad,
que � modelo faz um ano.
775
00:49:10,747 --> 00:49:12,476
Devem me ligar amanh� � noite.
776
00:49:12,549 --> 00:49:16,110
E se me chamarem terei que ir
para Catalina na sexta � noite.
777
00:49:17,354 --> 00:49:19,151
Voc� deve ir. Vai ser bom para voc�.
778
00:49:20,757 --> 00:49:21,883
Quer�a ter contado antes...
779
00:49:21,959 --> 00:49:24,120
Mas se tivermos que adiar,
adiamos.
780
00:49:49,920 --> 00:49:52,286
Ent�o, e a Natalie?
781
00:49:52,356 --> 00:49:54,381
Conversamos esta manh�.
782
00:49:55,859 --> 00:49:58,123
Est� acabado.
783
00:49:58,195 --> 00:49:59,025
O que?
784
00:49:59,997 --> 00:50:02,329
N�o acho que ela entenda
as leis da atra��o.
785
00:50:02,399 --> 00:50:05,061
�s vezes, as pessoas perdem
o interesse pelos outros.
786
00:50:05,135 --> 00:50:08,229
0u ao menos n�o acontece
mutuamente todo o tempo.
787
00:50:08,305 --> 00:50:10,364
Pode-se passar �timos
momentos com algu�m...
788
00:50:10,440 --> 00:50:12,499
pode-se comen�ar uma
�tima rela��o,
789
00:50:15,712 --> 00:50:18,112
mas � como se a qu�mica
n�o estivesse al�.
790
00:50:18,181 --> 00:50:20,411
N�o funciona,
791
00:50:20,484 --> 00:50:24,648
E Natalie continuaca fingindo
que hav�a algo al�.
792
00:50:24,721 --> 00:50:27,485
Nunca sentiu atra��o
por ela?
793
00:50:27,557 --> 00:50:29,457
Acho que em
algum momento sim.
794
00:50:30,527 --> 00:50:31,892
O que aconteceu?
795
00:50:37,534 --> 00:50:39,695
E sobre voc� e Fernando?
796
00:50:40,704 --> 00:50:42,535
Por que tinha que falar nele?
797
00:50:44,141 --> 00:50:46,268
A atra��o acabou?
798
00:50:46,343 --> 00:50:48,777
Eu n�o sei.
799
00:50:48,845 --> 00:50:52,337
A vezes sim.
N�o sei se era isso.
800
00:50:52,416 --> 00:50:55,408
Mas n�o o quero mais.
801
00:50:55,485 --> 00:50:56,747
Mesmo?
802
00:50:58,321 --> 00:50:59,686
Mesmo.
803
00:51:08,098 --> 00:51:10,259
O que faz de voc� um gay?
804
00:51:10,333 --> 00:51:12,028
O que faz um gay?
805
00:51:12,102 --> 00:51:14,297
Como se sabe?
806
00:51:14,371 --> 00:51:17,204
N�o sei. Voc� simplesmente sabe.
807
00:51:17,274 --> 00:51:19,003
J� ouviu falar na escala Kinsey?
808
00:51:21,745 --> 00:51:25,772
Clasifica gays e h�teros
em uma escala de zero a seis.
809
00:51:25,849 --> 00:51:30,286
Zero � 100 % h�tero
e seis � 100 % gay.
810
00:51:30,353 --> 00:51:32,548
O resto fica no meio.
811
00:51:32,622 --> 00:51:35,318
H� tamb�m uma explica��o
mais biol�gica
812
00:51:35,392 --> 00:51:38,122
que alguns chamam de
gens "espet�culo".
813
00:51:39,429 --> 00:51:42,398
Que, de certa forma, somos
aberra��es humanas...
814
00:51:42,466 --> 00:51:46,402
com um prop�sito nobre
no grande plano do universo.
815
00:51:46,470 --> 00:51:50,736
Algo assim como o modo natural
do controle demogr�fico.
816
00:51:50,807 --> 00:51:53,071
Eu pessoalmente, prefiro o ponto
de vista dos Navajos.
817
00:51:53,143 --> 00:51:57,102
Os gays s�o seres
espirituais que um deus poderoso
818
00:51:57,180 --> 00:51:59,944
enviou para
mudar a sociedade.
819
00:52:00,016 --> 00:52:03,645
Nossa moda est� s�culos
a frente dos seres normais.
820
00:52:11,061 --> 00:52:12,995
Em que extremo voc� est�?
821
00:52:14,498 --> 00:52:16,523
Na escala Kinsey?
822
00:52:16,600 --> 00:52:19,626
Sou um seis perfeito, claro.
823
00:52:19,703 --> 00:52:21,398
Muito obrigado.
824
00:52:25,175 --> 00:52:27,109
E voc�?
825
00:52:28,245 --> 00:52:29,974
Eu n�o sei.
826
00:52:34,484 --> 00:52:36,475
Est� esfriando.
827
00:52:41,091 --> 00:52:43,150
- Passe isso?
- Sim.
828
00:53:04,214 --> 00:53:06,478
Sa�de.
829
00:53:12,889 --> 00:53:14,516
Quase me esquec�.
830
00:53:14,591 --> 00:53:17,890
Fiz isto para voc�
� uma fita da minha banda.
831
00:53:17,961 --> 00:53:19,292
Que demais!
832
00:53:19,362 --> 00:53:20,829
� para agradecer.
833
00:53:20,897 --> 00:53:23,127
Agradecer por que?
834
00:53:23,200 --> 00:53:26,033
Por me apresentar
toda essa gente.
835
00:53:28,305 --> 00:53:29,966
Isso � �timo.
836
00:53:30,040 --> 00:53:31,905
E por confiar em mim.
837
00:53:31,975 --> 00:53:34,443
Se sup�e que os amigos devem
confiar uns nos outros.
838
00:53:34,511 --> 00:53:36,342
Sim, eu sei.
839
00:53:36,413 --> 00:53:38,574
Mas �s vezes as pessoas me
tratam de forma esquisita.
840
00:53:38,648 --> 00:53:41,742
D� para perceber quando
se olha algu�m nos olhos.
841
00:53:41,818 --> 00:53:43,718
� como se quisessem
algo de voc�,
842
00:53:43,787 --> 00:53:46,551
como se houvesse algo de errado comigo.
843
00:53:49,559 --> 00:53:52,653
Mas voc� foi um dos poucos
que n�o agiram assim comigo.
844
00:53:54,130 --> 00:53:56,894
Voc� tem um futuro como modelo.
845
00:53:56,967 --> 00:53:59,128
Estou certo que o chamar�o
para ir a Catalina.
846
00:54:02,372 --> 00:54:04,966
- Sabe o que mais?
- O qu�?
847
00:54:05,041 --> 00:54:07,100
Eu n�o vou.
848
00:54:07,177 --> 00:54:09,668
Verdade?
849
00:54:09,746 --> 00:54:11,577
Um momento. N�o se mexa.
850
00:54:12,616 --> 00:54:14,243
- Vamos l�, Billy!
- Vai ficar �tima.
851
00:54:14,317 --> 00:54:16,547
- Me d� isso.
- N�o, eu detesto as minhas fotos.
852
00:54:16,620 --> 00:54:18,986
J� tirou umas 40 mil fotos de mim.
Acho que posso tirar uma sua.
853
00:54:19,055 --> 00:54:20,852
- Uma.
- S� uma.
854
00:54:20,924 --> 00:54:22,858
N�o seja rid�culo.
855
00:54:28,665 --> 00:54:30,599
Espere que se revelem.
856
00:54:39,976 --> 00:54:42,342
Voc� se importa se eu
dormir aqu� esta noite?
857
00:54:44,214 --> 00:54:45,511
Aqu�?
858
00:54:46,383 --> 00:54:49,716
- No sof�.
- Este sof�.
859
00:54:49,786 --> 00:54:51,947
N�o posso dirigir assim.
860
00:54:52,022 --> 00:54:54,149
- George saiu...
- Vou sair cedo.
861
00:54:54,224 --> 00:54:55,486
Sim. Vai precisar de len��is.
862
00:54:55,558 --> 00:54:56,889
Droga!
863
00:54:58,395 --> 00:54:59,885
Desculpe.
864
00:55:01,965 --> 00:55:03,990
N�o se preocupe com isso.
865
00:55:04,067 --> 00:55:05,830
� s� um casaco.
866
00:55:08,538 --> 00:55:10,403
Quer um copo d'agua?
867
00:55:10,473 --> 00:55:13,806
- Posso p�r uma m�sica suave...
- N�o, estou bem.
868
00:55:13,877 --> 00:55:15,845
Apenas... o sof�.
869
00:55:19,616 --> 00:55:21,846
Acho que vou dormir tamb�m.
870
00:55:21,918 --> 00:55:23,317
Certo.
871
00:55:29,926 --> 00:55:32,394
Boa noite.
872
00:55:38,635 --> 00:55:40,125
Merda!
873
00:55:55,385 --> 00:55:56,750
Sim.
874
00:55:57,587 --> 00:56:01,751
Se quiser,
� mais confort�vel...
875
00:56:01,825 --> 00:56:03,019
na cama.
876
00:56:05,095 --> 00:56:07,723
N�o.
877
00:56:07,797 --> 00:56:09,697
Tem certeza?
Suas pernas est�o para fora.
878
00:56:11,868 --> 00:56:13,165
N�o.
879
00:56:15,171 --> 00:56:17,401
Boa noite.
880
00:56:24,414 --> 00:56:25,847
Maldi��o!
881
00:56:40,897 --> 00:56:42,524
Voc� tinha raz�o.
882
00:56:42,599 --> 00:56:43,896
Sim?
883
00:56:45,535 --> 00:56:47,127
Minhas pernas n�o cabem.
884
00:56:49,372 --> 00:56:51,203
Aqu� tem bastante espa�o.
885
00:56:54,711 --> 00:56:56,975
Perefiro este, se n�o se importa.
886
00:57:28,044 --> 00:57:31,138
Vai dormir agora?
887
00:57:31,214 --> 00:57:33,239
Vou tentar.
888
00:57:33,316 --> 00:57:34,874
Desculpe.
889
00:57:44,594 --> 00:57:46,528
Boa noite.
890
01:00:20,450 --> 01:00:22,543
N�o consigo fazer isso.
891
01:00:22,619 --> 01:00:24,177
O que houve?
Qual o problema?
892
01:00:24,253 --> 01:00:26,016
Sinto muito.
893
01:00:30,526 --> 01:00:32,255
N�o, Gabriel, eu sinto muito.
894
01:00:32,328 --> 01:00:34,819
N�o � voc�, sou eu.
895
01:00:41,137 --> 01:00:43,571
Vou dormir no sof�.
896
01:00:43,640 --> 01:00:45,835
Suas pernas s�o compridas demais.
Eu vou.
897
01:00:51,080 --> 01:00:52,877
Descilpe, Gabriel.
898
01:00:54,484 --> 01:00:56,179
Boa noite.
899
01:01:03,760 --> 01:01:05,057
Droga.
900
01:01:15,371 --> 01:01:18,101
Eu toco baixo.
Tenho uma namorada em S�o Francisco.
901
01:01:18,174 --> 01:01:20,972
Voc� tem o h�bito de projetar.
902
01:01:21,044 --> 01:01:23,103
Connie Rogers,
estudante de primera.
903
01:01:23,179 --> 01:01:25,374
Tenho uma namorada
em S�o Francisco.
904
01:01:25,448 --> 01:01:28,008
Voc� tem o h�bito de projetar.
905
01:01:42,532 --> 01:01:44,159
Acordei esta manh�.
906
01:01:44,233 --> 01:01:45,962
sozinho,
907
01:01:46,035 --> 01:01:48,060
no sof�,
908
01:01:48,137 --> 01:01:49,263
e com tes�o reprimido, ali�s.
909
01:01:49,338 --> 01:01:51,101
Teve o que pediu.
910
01:01:52,141 --> 01:01:55,838
Eu s� conseguia dizer:
"Desculpe, sinto muito".
911
01:01:55,912 --> 01:01:58,346
N�o � pat�tico?
Esperava algo mais?
912
01:01:58,414 --> 01:02:00,541
Talvez ele
estivesse experimentando.
913
01:02:00,616 --> 01:02:02,982
Tentando algo que
que n�o era para ele..
914
01:02:03,052 --> 01:02:05,748
N�o quero confundi-lo.
915
01:02:05,822 --> 01:02:07,949
Mas se est� sentindo
essas coisas...
916
01:02:08,024 --> 01:02:10,390
quero ajudar a explor�-las.
917
01:02:10,460 --> 01:02:12,428
Despois de tudo,
para o que servem os amigos?
918
01:02:12,495 --> 01:02:14,463
Isto � s�rio.
919
01:02:14,530 --> 01:02:17,124
Billy, voc� precisa deixa-lo
s� por um tempo.
920
01:02:17,200 --> 01:02:20,033
Se ele quiser,
ir� procur�-lo quando voltar.
921
01:02:20,103 --> 01:02:23,732
- Quando voltar?
- De Catalina.
922
01:02:23,806 --> 01:02:25,205
O que?
923
01:02:25,274 --> 01:02:28,038
Achei que soubesse.
Conseguiu o trabalho.
924
01:02:28,111 --> 01:02:30,204
Rex me ligou esta manh� para me
agradecer por apresent�-lo.
925
01:02:30,279 --> 01:02:32,338
E me convidar para
uma festa esta noite.
926
01:02:34,250 --> 01:02:37,686
Me deram o trabalho.
Vou para Catalina esta noite.
927
01:02:37,754 --> 01:02:39,688
Nos vemos depois.
928
01:02:39,756 --> 01:02:41,485
- S� isso?
- Isso � tudo.
929
01:02:41,557 --> 01:02:43,821
- Vou ligar para ele.
- Acho que ele n�o quer.
930
01:02:43,893 --> 01:02:45,155
Aceite, os homens
s�o uns idiotas.
931
01:02:45,228 --> 01:02:47,321
Nem me fale.
932
01:02:47,396 --> 01:02:50,194
- Pregunte-me sobre Andrew e eu.
- Como est�o?
933
01:02:50,266 --> 01:02:52,029
- Terminamos.
- N�o diga..
934
01:02:52,101 --> 01:02:56,128
Sim. Foi minha decis�o, mas de
qualquer maneira � chato.
935
01:02:56,205 --> 01:02:58,139
N�o espere por mim.
936
01:03:06,182 --> 01:03:07,843
Poppy. Voc� n�o parece bem.
Venha c�.
937
01:03:09,752 --> 01:03:11,686
O que aconteceu?
938
01:03:44,954 --> 01:03:46,854
Fa�a as malas!
939
01:03:46,923 --> 01:03:48,618
- Estou meditando.
- Vamos para Catalina.
940
01:03:48,691 --> 01:03:50,750
Mesmo?
941
01:03:54,163 --> 01:03:56,996
L� tem supermercado, sabia?
942
01:03:57,066 --> 01:03:59,728
Aqui tem o endere�o.
Ele mora em um iate, rampa 85.
943
01:03:59,802 --> 01:04:00,996
Muit�ssimo obrigada, Donna.
944
01:04:01,070 --> 01:04:03,004
Fico lhe devendo essa.
945
01:04:07,376 --> 01:04:09,970
Tenha cuidado com o que diz.
Meu primo n�o sabe ainda.
946
01:04:10,046 --> 01:04:13,015
Mesmo? Suponho que ele n�o te
viu vestida assim, ent�o.
947
01:04:14,917 --> 01:04:16,976
Eu pensei que
ele fosse gay.
948
01:04:17,053 --> 01:04:20,113
Claro, todo o parente
de gay � gay tamb�m.
949
01:04:20,189 --> 01:04:23,283
Por favor, que n�o haja
gays por toda a ilha.
950
01:04:23,359 --> 01:04:25,224
Claro que haver�.
Estar�o com os leprosos.
951
01:04:28,931 --> 01:04:29,761
Voc� vai a festa?
952
01:04:29,832 --> 01:04:33,666
N�o perderia por nada no mundo.
Levantar �ncora!
953
01:04:33,736 --> 01:04:35,636
Jurar�a que esse
cara anda me seguindo.
954
01:04:40,009 --> 01:04:42,477
Ent�o, como est�?
955
01:04:42,545 --> 01:04:46,003
Talvez precise provar a mim
mesma que amo Andrew.
956
01:04:46,082 --> 01:04:48,744
- Mesmo?
- Sim, e quanto a voc�...
957
01:04:48,818 --> 01:04:50,445
deixe-me te fazer uma advertencia:
958
01:04:50,519 --> 01:04:52,077
Eu estou indo a Catalina contigo
959
01:04:52,154 --> 01:04:54,714
mas n�o quer dizer que
eu aprovo as suas raz�es.
960
01:04:54,790 --> 01:04:56,758
Voc� e Perry.
961
01:04:56,826 --> 01:04:58,691
Quero que seja feliz.
962
01:04:58,761 --> 01:05:02,492
N�o acho que esse cara
h�tero vai te fazer feliz.
963
01:05:02,565 --> 01:05:05,432
Tenho que fazer algo
por que se n�o fizer agora,
964
01:05:05,501 --> 01:05:07,025
n�o farei nunca .
965
01:05:07,103 --> 01:05:10,869
De outro modo, a d�vida me
atormentar� o resto da vida.
966
01:05:10,940 --> 01:05:13,966
Voc� tem lido o
Tao Te Ching, n�o �?
967
01:05:14,043 --> 01:05:17,945
N�o, praticando desculpas caso
ele seja mesmo h�tero.
968
01:05:19,949 --> 01:05:21,439
Sua bicha...
969
01:05:59,221 --> 01:06:01,052
Isto � um iate?
970
01:06:01,123 --> 01:06:02,818
Onde est�o os remos?
971
01:06:11,167 --> 01:06:12,293
Com licen�a.
972
01:06:12,368 --> 01:06:16,702
Vamos l�! N�o se pode mais
mijar em paz?
973
01:06:16,772 --> 01:06:18,501
Bela bunda.
974
01:06:23,479 --> 01:06:25,037
Ol�.
975
01:06:27,683 --> 01:06:29,275
Somos amigos de Donna.
976
01:06:30,686 --> 01:06:32,244
Sim.
977
01:06:34,924 --> 01:06:36,892
Eu os esperava .
978
01:06:39,095 --> 01:06:42,030
Eu sou George.
Abrevia��o de Georgiana,
979
01:06:42,098 --> 01:06:44,692
mas eu nunca me
sent� uma Georgiana realmente,
980
01:06:44,767 --> 01:06:45,927
ent�o que quando era maiss jovem
alguem me chamou de George
981
01:06:46,002 --> 01:06:48,562
e o nome me pegou porque...
982
01:06:48,637 --> 01:06:49,865
Eu sou Billy.
983
01:06:51,607 --> 01:06:53,404
Abrevia��o de William.
984
01:06:56,379 --> 01:06:58,176
E voc� deve ser Gundy.
985
01:06:58,247 --> 01:07:00,841
Ent�o Donna ainda
� uma sapat�o?
986
01:07:00,916 --> 01:07:02,076
O que?
987
01:07:02,151 --> 01:07:03,812
Eu sei que ela � sapat�o.
988
01:07:03,886 --> 01:07:05,717
Uma grande sapat�o..
989
01:07:05,788 --> 01:07:07,688
N�o, ela n�o � sapat�o.
990
01:07:07,757 --> 01:07:10,089
N�s a chamamos de " Donna p�zinho",
n�o �?
991
01:07:10,159 --> 01:07:12,024
Voc� tamb�m � gay.
992
01:07:13,796 --> 01:07:15,821
Eu pare�o gay?
993
01:07:18,200 --> 01:07:19,724
Um pouco.
994
01:07:19,802 --> 01:07:22,327
Por que todos dizem isso?
995
01:07:22,405 --> 01:07:23,872
Mas deixe-me dizer algo, do�ura.
996
01:07:23,939 --> 01:07:27,306
Voc� definitivamente n�o � gay.
997
01:07:29,311 --> 01:07:34,044
N�o, na verdade, eu n�o sou.
998
01:07:34,116 --> 01:07:36,016
- Bem vindos a Catalina.
- Obrigada.
999
01:07:36,085 --> 01:07:38,849
Estas s�o suas camas.
1000
01:07:38,921 --> 01:07:40,821
E enquanto se ambientan,
1001
01:07:40,890 --> 01:07:42,790
os aviso que estarei
"louco" esta noite.
1002
01:07:42,858 --> 01:07:44,086
Que legal.
1003
01:07:44,160 --> 01:07:48,392
Hoje � s�bado e todos os s�bados
� noite eu tomo �cido...
1004
01:07:48,464 --> 01:07:51,456
e quando fico doid�o gosto
de tocar m�sica a todo volume.
1005
01:07:57,039 --> 01:07:58,870
Tudo bem.
1006
01:08:04,246 --> 01:08:06,476
0bviamente, vir aqui
foi um grande erro.
1007
01:08:06,549 --> 01:08:08,380
Vamos l�, n�o � t�o ruim.
1008
01:08:08,451 --> 01:08:10,419
Vej� s� que sujeira.
1009
01:08:10,486 --> 01:08:12,317
Espera que eu durma aqui?
1010
01:08:12,388 --> 01:08:14,788
- E esse babaca...
- Me pareceu bonitinho.
1011
01:08:14,857 --> 01:08:16,154
Sim, no estilo drogado.
1012
01:08:16,225 --> 01:08:18,318
Tem olhos bonitos.
1013
01:08:18,394 --> 01:08:19,361
Quando suas pupilas
n�o est�o dilatadas.
1014
01:08:19,428 --> 01:08:21,055
Esta � sua vingan�a, George?
1015
01:08:21,130 --> 01:08:23,223
Voc� sabe que n�o h� onde
ir mais, certo?
1016
01:08:23,299 --> 01:08:24,994
Ent�o passe as coisas..
1017
01:08:28,938 --> 01:08:30,200
Gundy?
1018
01:08:57,366 --> 01:08:59,095
Ei, voc�!
1019
01:09:00,302 --> 01:09:02,202
- Eu?
- Sim, voc�.
1020
01:09:02,271 --> 01:09:04,102
Venha aqui.
1021
01:09:06,075 --> 01:09:08,873
O que faz aqu�?
1022
01:09:08,944 --> 01:09:11,344
Vim dar uma olhada.
1023
01:09:11,413 --> 01:09:13,313
Dar uma olhada, �?
1024
01:09:16,852 --> 01:09:18,479
Venha c�.
1025
01:09:19,188 --> 01:09:21,748
Eu n�o me preocupar�a
com seu lindo garot�o.
1026
01:09:21,824 --> 01:09:23,587
Eu o manterei vigiado para voc�.
1027
01:09:25,094 --> 01:09:27,688
N�o moleste a um colega fot�grafo!
1028
01:09:27,763 --> 01:09:29,663
Bem vindo ao nosso set, Willie.
1029
01:09:29,732 --> 01:09:31,324
� Billy.
1030
01:09:31,400 --> 01:09:34,028
Sim, mas n�o se importar� que
o t�o Rex te chame de Willie, n�o �?
1031
01:09:34,103 --> 01:09:36,663
N�o se importar� que o t�o Rex
te chame como quiser, n�o �?
1032
01:09:36,739 --> 01:09:39,367
Cale-se, Whitey!
1033
01:09:39,441 --> 01:09:41,909
Chegou bem a tempo para nos ver
tirar as �ltimas fotos do d�a.
1034
01:09:41,977 --> 01:09:44,912
Sim. A luz est� muito linda.
1035
01:09:44,980 --> 01:09:46,880
Sim. E os rapazes tamb�m!
1036
01:09:50,753 --> 01:09:53,551
Estava pensando se...
1037
01:09:53,622 --> 01:09:55,817
O que faz aqui?
1038
01:09:55,891 --> 01:09:57,722
Rex me convidou para a festa.
1039
01:09:57,793 --> 01:09:59,158
Nunca recuso uma festa.
1040
01:09:59,228 --> 01:10:02,288
Tamb�m est� covidado, Willie.
1041
01:10:02,364 --> 01:10:05,925
Por Deus. Algo vai acontecer
nesta ilha hoje a noite!
1042
01:10:07,937 --> 01:10:09,063
Por que est� aqui??
1043
01:10:09,138 --> 01:10:10,935
Eu poderia te perguntar o mesmo.
1044
01:10:12,942 --> 01:10:15,172
- Voc� me seguiu.
- N�o te segu�.
1045
01:10:15,244 --> 01:10:17,940
Se veio me convencer a
abandonar isto pode...
1046
01:10:18,013 --> 01:10:19,947
� isto o que quer ouvir?
1047
01:10:20,015 --> 01:10:21,949
Vim para evitar
que fa�a um papel de bobo...
1048
01:10:22,017 --> 01:10:24,508
por seu est�pido capricho
com este menino.
1049
01:10:24,587 --> 01:10:26,987
Em primeiro lugar,
n�o � nenhum capricho est�pido.
1050
01:10:27,056 --> 01:10:28,887
E em segundo, n�o � nenhum menino.
1051
01:10:28,958 --> 01:10:31,222
Ele n�o tem nada a ver com isso.
1052
01:10:31,293 --> 01:10:33,158
Ele tem tudo a ver com isso.
1053
01:10:33,229 --> 01:10:35,424
Largue do meu p�.
1054
01:10:35,497 --> 01:10:36,896
E deixe de entrometer-se em minha
vida ao menos o tempo
1055
01:10:36,966 --> 01:10:38,957
necess�rio para
descobrir se ele � gay ou n�o.
1056
01:10:53,949 --> 01:10:57,282
Minha vida est� t�o vaz�a
1057
01:10:57,353 --> 01:11:00,789
sem algu�m como voc�
1058
01:11:00,856 --> 01:11:04,087
Seu amigo gay criou alguns atritos,
1059
01:11:04,159 --> 01:11:07,651
Mas voc� n�o condena minha adic��o.
1060
01:11:07,730 --> 01:11:11,291
Quero te comer
quero te provar
1061
01:11:11,367 --> 01:11:13,665
quero te engolir
1062
01:11:16,472 --> 01:11:19,236
Se chama Georgina...
1063
01:11:19,308 --> 01:11:23,506
- Georgiana.
- Eu preciso muito dela.
1064
01:11:23,579 --> 01:11:26,013
Ela se chama Georgina.
1065
01:11:26,081 --> 01:11:29,380
- Georgiana com um "A".
- Eu preciso muito dela.
1066
01:11:32,354 --> 01:11:36,586
Queria ter te conhecido
uma semana. atr�s.
1067
01:11:36,659 --> 01:11:40,288
Porque fumei algo
que nem sei o que era.
1068
01:11:40,362 --> 01:11:42,227
e agora ou�o vozes,
que n�o sei de quem s�o.
1069
01:11:42,298 --> 01:11:46,325
E agora que est� aqui
s� quero ouvir a sua voz.
1070
01:11:46,402 --> 01:11:47,994
Quero te comer,
1071
01:11:48,070 --> 01:11:49,867
quero te provar,
1072
01:11:49,938 --> 01:11:52,406
quero te engolir.
1073
01:11:52,474 --> 01:11:54,169
Trouxemos sandu�ches.
1074
01:11:54,243 --> 01:11:57,007
Ela se chama Georgina.
1075
01:11:57,079 --> 01:12:00,708
Quero te comer, sim.
1076
01:12:00,783 --> 01:12:04,981
Ela se chama Georgina.
1077
01:12:05,054 --> 01:12:07,818
Que nome � esse.
Quero te conhecer.
1078
01:12:08,924 --> 01:12:10,858
� linda.
1079
01:12:13,429 --> 01:12:15,693
Muito obrigada.
1080
01:12:15,764 --> 01:12:18,392
- Nem tanto.
- Eu adorei.
1081
01:15:40,369 --> 01:15:41,859
O que est� fazendo?
1082
01:15:41,937 --> 01:15:44,098
Deus. Voc� me assustou!
1083
01:15:44,172 --> 01:15:45,935
Desculpe. Mas acho
que � um pouco rid�culo
1084
01:15:46,008 --> 01:15:48,442
esconder-se atr�s de uma planta
para espiar as pessoas.
1085
01:15:48,510 --> 01:15:49,977
Sabe que � isso o que
est� fazendo esta noite?
1086
01:15:50,045 --> 01:15:52,138
Diria que voc� est�
bastante confuso Bill.
1087
01:15:53,415 --> 01:15:55,542
E quando te convidaram para a festa?
1088
01:15:55,617 --> 01:15:57,983
Quando vend� maconha para o Sr. Webster.
1089
01:15:58,053 --> 01:16:00,453
Legal. Ent�o viajaram
o dia todo de barco?
1090
01:16:00,522 --> 01:16:02,285
Deixe disso!
1091
01:16:02,357 --> 01:16:05,019
N�o preciso estar chapado
se estou transando, cara.
1092
01:16:07,195 --> 01:16:09,356
Vou ver se consigo vender
a maconha que me resta.
1093
01:16:09,431 --> 01:16:11,160
Volto logo.
1094
01:16:14,636 --> 01:16:16,069
Que classe!
1095
01:16:16,138 --> 01:16:18,038
Por favor, me fa�a companhia.
1096
01:16:18,106 --> 01:16:20,836
- N�o. Eu estou de vigia.
- Desculpe, n�o queria te pedir
1097
01:16:20,909 --> 01:16:22,342
Queria te dizer.
1098
01:16:23,445 --> 01:16:24,844
� claro.
1099
01:16:26,381 --> 01:16:28,440
Olhe. L� est� ele.
1100
01:16:28,517 --> 01:16:30,542
Cada vez que o
vejo me doi o est�mago.
1101
01:16:30,619 --> 01:16:32,610
Eu sei.
J� que veio at� aqu�,
1102
01:16:32,688 --> 01:16:34,315
por que n�o faz o que tem que fazer?
1103
01:16:36,391 --> 01:16:38,791
- A� vem seu novo amante.
- Escute. Diga que fui para l�.
1104
01:16:45,734 --> 01:16:48,567
N�o vejo esta classe de decad�ncia
por aqu� com freq�encia.
1105
01:16:51,473 --> 01:16:53,236
Onde est� Georgina?
1106
01:16:53,308 --> 01:16:55,242
Foi por al�.
1107
01:17:11,593 --> 01:17:12,855
Ol�.
1108
01:17:13,895 --> 01:17:16,125
Desculpe pelo que houve.
1109
01:17:16,198 --> 01:17:19,759
- N�o, eu deveria...
- Simplemente esquecer, certo?
1110
01:17:19,835 --> 01:17:22,736
Estou feliz que voc� veio.
1111
01:17:22,804 --> 01:17:23,930
Ent�o?
1112
01:17:24,006 --> 01:17:27,066
- Ent�o o que?
- J� o fez?
1113
01:17:27,142 --> 01:17:30,475
N�o. Est� al� com toda
essa gente bonita.
1114
01:17:30,545 --> 01:17:32,570
N�o quero atrapalhar.
1115
01:17:32,648 --> 01:17:34,741
Simplemente fa�a
o que veio fazer.
1116
01:17:37,352 --> 01:17:39,820
O que acha daquele?
1117
01:17:39,888 --> 01:17:40,377
N�o faz meu tipo.
1118
01:17:40,455 --> 01:17:43,447
Exatamente.
Menos concorr�ncia.
1119
01:18:08,550 --> 01:18:10,108
O que voc� faz aqu�?
1120
01:18:11,553 --> 01:18:14,147
Me convidaram para a festa.
1121
01:18:14,222 --> 01:18:16,622
� mesmo?
1122
01:18:16,692 --> 01:18:18,159
Sim.
1123
01:18:18,226 --> 01:18:20,854
Podemos falar?
1124
01:18:20,929 --> 01:18:22,055
Claro.
1125
01:18:24,099 --> 01:18:25,828
Em outro lugar?
1126
01:18:28,103 --> 01:18:30,162
Voc�s me d�o um minuto?
1127
01:18:49,958 --> 01:18:52,426
Como foi a sess�o?
1128
01:18:52,494 --> 01:18:54,155
Excelente.
1129
01:18:54,229 --> 01:18:56,322
� �timo trabalhar
com Rex Webster.
1130
01:18:57,599 --> 01:18:58,896
Rex?
1131
01:18:58,967 --> 01:19:00,958
Bom, n�o tanto quanto voc�, claro.
1132
01:19:01,036 --> 01:19:03,163
- Por favor.
- � s�rio, ou seja
1133
01:19:03,238 --> 01:19:06,469
ele n�o presta tanta aten��o aos detalles.
1134
01:19:06,541 --> 01:19:08,270
Tem um milh�o de pessoas
que fazem tudo por ele.
1135
01:19:08,343 --> 01:19:09,901
Vem com a idade, imagino.
1136
01:19:12,114 --> 01:19:13,809
Ou o sucesso.
1137
01:19:15,283 --> 01:19:16,978
Ou o sucesso.
1138
01:19:20,789 --> 01:19:23,087
Como vai a maquiadora?
1139
01:19:23,158 --> 01:19:24,819
Ela � legal.
1140
01:19:27,596 --> 01:19:29,393
Na verdade est� me
irritando um pouco.
1141
01:19:29,464 --> 01:19:34,458
Ela tende a me mimar demais.
1142
01:19:34,536 --> 01:19:36,163
Eu n�o te mimo, n�o �?
1143
01:19:37,506 --> 01:19:39,474
Um pouco.
1144
01:19:39,541 --> 01:19:41,600
Mas est� tudo bem.
1145
01:19:41,676 --> 01:19:43,610
� de um modo diferente.
1146
01:19:46,782 --> 01:19:48,249
Estou feliz que tenha vindo.
1147
01:19:51,620 --> 01:19:53,850
Sabe de uma coisa?
Eu nem queria vir
1148
01:19:53,922 --> 01:19:56,823
mas Perry praticamente
me arrastou.
1149
01:20:04,699 --> 01:20:06,428
Sobre a outra noite...
1150
01:20:12,474 --> 01:20:15,204
Gabriel, eu sinto muito.
1151
01:20:15,277 --> 01:20:17,609
Escute, voc� n�o me obrigou
a fazer nada que eu n�o quisesse.
1152
01:20:20,415 --> 01:20:21,609
N�o?
1153
01:20:22,984 --> 01:20:25,043
Simplemente n�o estou
certo de que seja algo
1154
01:20:25,120 --> 01:20:26,883
que queira fazer de novo.
1155
01:20:31,960 --> 01:20:35,896
Talvez n�o devesse ter
acontecido. Isto �...
1156
01:20:35,964 --> 01:20:37,522
para voc�. Quero dizer.
1157
01:20:37,599 --> 01:20:40,500
Talvez voc� s� estava
provando, explorando
1158
01:20:40,569 --> 01:20:43,834
como queira chamar.
- Est� tudo bem.
1159
01:20:43,905 --> 01:20:46,305
Quando eu me assum�,
n�o tinha ningu�m.
1160
01:20:48,710 --> 01:20:52,669
Agora, olhando para tr�s,
gostaria de ter tido algu�m.
1161
01:20:56,117 --> 01:20:57,914
Certamente n�o seria
t�o problem�tico.
1162
01:20:57,986 --> 01:20:59,920
Voc� n�o � problem�tico.
1163
01:21:01,556 --> 01:21:05,458
Jurei que se pidesse ajudar
algu�m, eu o faria.
1164
01:21:05,527 --> 01:21:07,461
Para que essa pessoa n�o tivesse que
passar pelo que eu passei.
1165
01:21:12,734 --> 01:21:15,464
O que eu quero dizer �...
1166
01:21:15,537 --> 01:21:19,906
que se est� com problemas
para saber de que lado est�...
1167
01:21:19,975 --> 01:21:24,173
mesmo que n�o tenha certeza
do que realmente quer...
1168
01:21:24,246 --> 01:21:27,306
- Billy, eu...
- N�o estou me saindo bem.
1169
01:21:33,588 --> 01:21:35,488
- Gabriel, eu...
- Gabriel?
1170
01:21:43,198 --> 01:21:45,393
Billy, eu estou
bem seguro do que quero.
1171
01:21:52,073 --> 01:21:54,541
- Talvez ainda possamos ser...
- Voc� sabe, s�...
1172
01:22:28,710 --> 01:22:31,736
O que est� fazendo?
1173
01:22:31,813 --> 01:22:33,212
Voc� tinha raz�o.
1174
01:22:33,281 --> 01:22:35,545
Fale comigo.
1175
01:22:35,617 --> 01:22:38,484
tenho visto demais esses
malditos filmes.
1176
01:22:38,553 --> 01:22:40,851
Passei tempo demais
atr�s dessa maldita c�mera.
1177
01:22:42,757 --> 01:22:45,726
Cheguei a imaginar o beijo
perfeito entre n�s.
1178
01:22:45,794 --> 01:22:47,659
Claro que sim.
1179
01:22:47,729 --> 01:22:49,162
Tinha certeza que iria acontecer.
1180
01:22:49,230 --> 01:22:51,721
Eu comet� esse mesmo erro.
1181
01:22:51,800 --> 01:22:53,791
Faz dois anos que eu,
conhec� um cara.
1182
01:22:53,868 --> 01:22:58,100
Ele � bonito, inteligente e engra�ado
e me apaixonei por ele.
1183
01:22:58,173 --> 01:23:01,768
ele parecia gostar de mim,
do seu jeito.
1184
01:23:01,843 --> 01:23:03,640
Mas ficou claro
que n�o era do meu.
1185
01:23:03,712 --> 01:23:05,907
Levou tempo, mas
acabei aceitando.
1186
01:23:05,981 --> 01:23:08,313
Me sent� feliz pela sua amizade.
1187
01:23:12,253 --> 01:23:14,016
Esse cara era voc�.
1188
01:23:18,159 --> 01:23:19,751
Sim?
1189
01:23:21,229 --> 01:23:24,562
Me d� um minuto, Raymond.
1190
01:23:24,632 --> 01:23:28,090
Os homens continuam desaparecendo
da minha vida como vozes na noite.
1191
01:23:28,169 --> 01:23:30,569
Se voc� quisesse estar com
algu�m neste momento,
1192
01:23:30,638 --> 01:23:32,367
eu encantado renunciar�a
� emo��o de passar uma noite
1193
01:23:32,440 --> 01:23:34,499
com o �nico gay
de Catalina.
1194
01:23:35,577 --> 01:23:38,341
Acho que quero ficar s�.
1195
01:23:38,413 --> 01:23:39,573
Claro.
1196
01:23:41,916 --> 01:23:43,713
Sim.
1197
01:23:43,785 --> 01:23:44,911
Legal.
1198
01:24:16,785 --> 01:24:18,719
- Tem que deixar de fazer isso.
- Desculpe.
1199
01:24:18,787 --> 01:24:20,550
Escapei dele.
1200
01:24:20,622 --> 01:24:22,351
Pode acreditar que ele queria
me fazer o dois passos?
1201
01:24:23,558 --> 01:24:25,526
Perd� a Polaroid.
1202
01:24:26,394 --> 01:24:28,294
Que droga.
1203
01:24:28,363 --> 01:24:30,024
E o Gabriel.
1204
01:24:32,634 --> 01:24:34,932
Quando sai a pr�xima
barca para a terra firme?
1205
01:24:35,003 --> 01:24:36,368
Vamos.
1206
01:24:56,157 --> 01:24:58,022
Detesto ser
o travesti de plant�o.
1207
01:24:58,093 --> 01:24:59,890
Ao menos n�o � a
sapat�o de plant�o.
1208
01:24:59,961 --> 01:25:02,088
N�o garota!
Estou horrorosa!
1209
01:25:02,163 --> 01:25:03,892
N�o, essa foto sua est� boa.
1210
01:25:03,965 --> 01:25:06,263
N�o. Me vejo t�o
gorda nesta foto.
1211
01:25:06,334 --> 01:25:08,768
N�o, ressalta sua figura.
1212
01:25:08,837 --> 01:25:10,805
Qualquer coisa que tenha
tetas ressalta minha figura.
1213
01:25:12,841 --> 01:25:14,638
Em algumas destas fotos
1214
01:25:14,709 --> 01:25:16,904
ele capturou aspectos meus
1215
01:25:16,978 --> 01:25:18,912
que eu achava que
s� voc� conhecia.
1216
01:25:22,117 --> 01:25:24,210
Rex, acha que eu poderia
aprender a fotografar?
1217
01:25:24,285 --> 01:25:27,686
Se fala s�rio, eu ensinaria
os fundamentos com prazer.
1218
01:25:27,755 --> 01:25:29,052
Falo s�rio.
1219
01:25:29,124 --> 01:25:33,060
Certo, de agora em diante ser�
apresentado como meu protegido.
1220
01:25:39,434 --> 01:25:41,299
Rex, o que Brad est�
fazendo nesta foto?
1221
01:25:43,505 --> 01:25:45,996
Muito obrigado.
Ouviu isso?
1222
01:25:46,074 --> 01:25:48,702
Sim. como se sente?
Est� se divertindo?
1223
01:25:48,776 --> 01:25:50,334
Sim, � realmente fant�stico.
1224
01:25:50,411 --> 01:25:52,936
Valeu a pena?
1225
01:25:53,014 --> 01:25:54,242
Sim.
1226
01:25:54,315 --> 01:25:58,274
Acho que voc� vendeu sua
primera foto: A Rex Webster.
1227
01:25:58,353 --> 01:26:00,287
No posso acreditar.
1228
01:26:00,355 --> 01:26:01,379
Meu Deus!
1229
01:26:01,456 --> 01:26:02,821
Veja isso.
1230
01:26:04,292 --> 01:26:06,089
� incr�vel.
1231
01:26:06,161 --> 01:26:09,392
- J� falou com ele?
- Talvez devesse chama-lo.
1232
01:26:09,464 --> 01:26:11,159
Talvez devesse convida-lo.
1233
01:26:11,232 --> 01:26:14,065
Afinal, ele est� sendo explorado.
1234
01:26:14,135 --> 01:26:17,036
No sei. Preciso de um tempo.
1235
01:26:23,144 --> 01:26:26,545
Eu sou o �nico h�tero
em suas fotograf�as?
1236
01:26:26,614 --> 01:26:28,206
Sim.
1237
01:26:28,283 --> 01:26:30,410
Mas ser� nosso segredo, certo?
1238
01:26:30,485 --> 01:26:31,952
Vamos, gente, s�o 19:45.
1239
01:26:32,020 --> 01:26:33,681
- 0k. Vamos sair.
- Voc� tamb�m vai?
1240
01:26:33,755 --> 01:26:36,656
Sim, s� vamos leva-los
at� a barca, certo?
1241
01:26:36,724 --> 01:26:40,683
N�o quer que chegue perto
da ilha porque tive sorte l�.
1242
01:26:40,762 --> 01:26:43,754
Acredite-me, Drew,
sorte n�o � a palavra.
1243
01:26:43,831 --> 01:26:47,289
- Pode trazer o carro?
- Que tal: "Por favor"?
1244
01:26:47,368 --> 01:26:50,098
Desculpe. Fui m�.
1245
01:26:50,171 --> 01:26:53,265
Mas pode me castigar mais tarde.
1246
01:26:53,341 --> 01:26:56,367
- Verdade?
- Sim.
1247
01:27:01,549 --> 01:27:03,915
Esse � meu homem.
Voc� vai ficar bem?
1248
01:27:03,985 --> 01:27:06,818
Sim vai. Sai daqu�.
1249
01:27:15,096 --> 01:27:17,155
Billy, tenho orgulho de
ser seu mecenas.
1250
01:27:18,466 --> 01:27:21,993
Obrigado.
N�o poderia ter feito sem voc�.
1251
01:27:22,070 --> 01:27:23,867
Obrigado.
1252
01:27:27,809 --> 01:27:29,401
Bela exposi��o.
1253
01:27:29,477 --> 01:27:31,138
Obrigado. Me peguntava quando
iria aparecer.
1254
01:27:31,212 --> 01:27:34,773
Espero que n�o se importe. Trouxe
algu�m que queria te conhecer.
1255
01:27:34,849 --> 01:27:39,650
- Tenho que ir. Nos vemos por a�.
- Certamente que sim.
1256
01:27:39,721 --> 01:27:41,484
Voc� � o artista?
1257
01:27:41,556 --> 01:27:42,580
Perd�o?
1258
01:27:42,657 --> 01:27:44,784
As fotos s�o suas?
1259
01:27:44,859 --> 01:27:45,848
Sim, sim.
1260
01:27:45,927 --> 01:27:48,191
H� coisas muito bonitas.
1261
01:27:48,263 --> 01:27:50,959
- Obrigado..
- Esta � a c�mera?
1262
01:27:51,032 --> 01:27:53,193
Na verdade esta � nova.
1263
01:27:53,268 --> 01:27:56,635
Eu adoro Polaroid.
Pela textura e tudo mais.
1264
01:27:56,704 --> 01:27:58,865
Sim, � muito boa.
1265
01:27:58,940 --> 01:28:00,874
Descilpe, n�o entend� seu nome.
1266
01:28:00,942 --> 01:28:02,705
Joshua.
1267
01:28:02,777 --> 01:28:05,541
Sou Billy. Voc� � fot�grafo?
1268
01:28:05,613 --> 01:28:06,910
N�o, mas eu...
1269
01:28:06,981 --> 01:28:09,814
...reconhe�o uma
boa foto quando a vejo.
1270
01:28:09,884 --> 01:28:12,944
Temos isso em comum.
1271
01:28:13,021 --> 01:28:15,319
Ent�o bata uma foto.
1272
01:28:22,096 --> 01:28:25,259
Sabe, esta c�mera tem uma hist�ria.
1273
01:28:25,333 --> 01:28:27,665
Bom, n�o esta em particular...
1274
01:28:27,735 --> 01:28:33,469
...a outra que est�
no fundo do mar
1275
01:28:33,541 --> 01:28:36,669
perto da costa
da ilha de Catalina.
1276
01:29:08,910 --> 01:29:10,605
Fim
1277
01:29:10,906 --> 01:29:15,906
Legenda: THIGSAN
90981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.