All language subtitles for O beijo holltwoodiano de Billy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,717 --> 00:00:19,708 Eu sou homosexual. 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,752 Tamb�m sou fot�grafo 3 00:00:24,824 --> 00:00:26,849 louco por polar�ides. 4 00:00:28,862 --> 00:00:32,195 Sou cin�filo, com queda por melodramas femininos; 5 00:00:34,934 --> 00:00:37,095 E sou um cara legal. 6 00:00:38,805 --> 00:00:43,333 Em geral, por�m, sou identificado como... 7 00:00:43,410 --> 00:00:46,345 homosexual. 8 00:00:46,413 --> 00:00:50,747 A m�e-natureza ne deu o primeiro golpe h� 26 anos... 9 00:00:50,817 --> 00:00:55,845 quando nasc� numa pequena cidade em Indiana onde h�... 10 00:00:55,922 --> 00:00:57,753 muito milho, carros velozes... 11 00:00:57,824 --> 00:00:59,416 e h�teros. 12 00:00:59,492 --> 00:01:04,429 Muitos e muitos h�teros. 13 00:01:04,497 --> 00:01:07,193 Quero dizer, muitos mesmo. 14 00:01:07,267 --> 00:01:10,100 Loho pereb� que n�o me encaixava... 15 00:01:10,170 --> 00:01:12,764 de jeito nenhum. 16 00:01:12,839 --> 00:01:14,636 Assim que pude, 17 00:01:14,707 --> 00:01:16,504 mudei para a cidade grande; 18 00:01:19,145 --> 00:01:20,840 Los Angeles, 19 00:01:20,914 --> 00:01:24,645 onde h� muitas estrelas, carros velozes, 20 00:01:24,717 --> 00:01:26,617 e homosexuaiss. 21 00:01:26,686 --> 00:01:29,553 Gays, lesbicas, bi, 22 00:01:29,622 --> 00:01:32,853 Aqui as pessoas s�o liberadas. 23 00:01:32,926 --> 00:01:34,894 Mas agora eu me tornei um outro tipo de desajustado: 24 00:01:37,664 --> 00:01:39,962 Um rom�ntico. 25 00:01:40,033 --> 00:01:42,297 Ao contr�rio do que popularmente se pensa... 26 00:01:42,368 --> 00:01:45,098 nem todos os homossexuais s�o depravados o tempo todo. 27 00:01:45,171 --> 00:01:48,607 Alguns de n�s querem amor, filhos... 28 00:01:48,675 --> 00:01:51,508 uma casa no campo , com uma cerca branca. 29 00:01:53,646 --> 00:01:55,739 Voc�s heterossexuais t�m tudo. 30 00:01:57,817 --> 00:01:59,341 Bem, o que eu tenho � uma hist�ria... 31 00:01:59,419 --> 00:02:03,856 que ofere�o aos homos e heteros 32 00:02:03,923 --> 00:02:06,915 na esperan�a de entendermos melhor estas duas palavras 33 00:02:06,993 --> 00:02:10,053 Hetero e gay. 34 00:02:10,130 --> 00:02:13,065 Se � que elas significam alguma coisa. 35 00:02:15,535 --> 00:02:18,527 Um aviso: 36 00:02:18,605 --> 00:02:21,039 N�o h� peitos neste filme... 37 00:02:21,107 --> 00:02:22,404 apenas linguas no ouvido, 38 00:02:22,475 --> 00:02:24,306 algumas car�cias... 39 00:02:24,377 --> 00:02:27,574 e, � claro, um beijo hollywodiano. 40 00:02:27,647 --> 00:02:29,638 Minha hist�ria come�a em um apartamento do West Hollywood. 41 00:02:29,716 --> 00:02:30,910 Esse sou eu... 42 00:02:30,984 --> 00:02:33,817 na cama com Fernando, com quem ando saindo. 43 00:02:33,887 --> 00:02:37,379 Quer dizer...sei l�. 44 00:02:38,024 --> 00:02:39,958 � que ele � comprometido. 45 00:02:40,026 --> 00:02:43,826 Mas voc�s ver�o mais sobre a minha hist�ria... 46 00:02:43,897 --> 00:02:46,627 ap�s esta incr�vel abertura. 47 00:02:56,543 --> 00:03:03,506 O BEIJO HOLLYWOODIANO DE BILLY 48 00:06:18,478 --> 00:06:21,709 De novo no ouvido! 49 00:06:21,781 --> 00:06:24,545 Voc� � t�o especial. 50 00:06:34,861 --> 00:06:41,027 T�o t�o t�o especial. 51 00:06:41,401 --> 00:06:42,629 Certo... 52 00:06:47,974 --> 00:06:49,965 -Em espanhol. -Voc� � t�o especiaL 53 00:06:51,911 --> 00:06:52,741 Mais espanhol! 54 00:07:01,220 --> 00:07:04,417 Fernando, � o Peter. Voc� est� ai? 55 00:07:13,266 --> 00:07:15,029 Eu n�o consigo fazer isto. 56 00:07:15,101 --> 00:07:16,796 Voc� � t�o especial... 57 00:07:16,869 --> 00:07:19,303 Nem tanto assim. 58 00:07:19,372 --> 00:07:23,604 Billy, Peter e eu temos uma rela��o aberta. 59 00:07:23,676 --> 00:07:26,804 Bem aberta. Eu o conheci em um bar. 60 00:07:31,684 --> 00:07:34,482 Talvez se passasse algum tempo cosnosco... 61 00:07:34,554 --> 00:07:36,522 Por favor. Eu n�o sou b�gamo. 62 00:07:39,158 --> 00:07:41,649 Um beijo de despedida? 63 00:07:52,071 --> 00:07:54,835 - Nos vemos no domingo. - Ligue para mim. 64 00:07:58,511 --> 00:08:00,376 - E ent�o? - N�o consegui. 65 00:08:00,446 --> 00:08:02,175 Sinto muito. 66 00:08:02,248 --> 00:08:03,306 Ela achou legal. 67 00:08:03,382 --> 00:08:06,442 Mas poucos artistas comprar�o aspiradores nesta temporada. 68 00:08:10,256 --> 00:08:12,383 Ela tem raz�o. 69 00:08:12,458 --> 00:08:12,856 Obrigado. 70 00:08:12,925 --> 00:08:16,827 A maioria das pessoas n�o tem bom gosto. 71 00:08:16,896 --> 00:08:19,626 N�o pode esperar que algu�m assim aprecie algo t�o... 72 00:08:19,699 --> 00:08:21,223 Art�stico? 73 00:08:21,300 --> 00:08:23,632 N�o. Ela disse isso? 74 00:08:23,703 --> 00:08:26,001 - Me pague um drinque? - Te pago um caf�. 75 00:08:28,140 --> 00:08:30,472 O que vai fazer agora? 76 00:08:30,543 --> 00:08:33,376 N�o sei. Terei que pedir dinheiro emprestado para pagar o aluguel 77 00:08:33,446 --> 00:08:34,970 os meses que vem. 78 00:08:35,047 --> 00:08:37,174 - Talvez deva deixar Los Angeles. - Vamos l�, Billy! 79 00:08:37,250 --> 00:08:39,241 Minha vida � uma droga. 80 00:08:39,318 --> 00:08:41,513 Ao menos tem Frederico. 81 00:08:41,587 --> 00:08:43,714 Fernando. 82 00:08:43,789 --> 00:08:45,154 Detesto ser "a outra". 83 00:08:45,224 --> 00:08:47,454 E o marido? 84 00:08:47,527 --> 00:08:49,222 Peter. 85 00:08:49,295 --> 00:08:51,763 Tem uns 19 anos, acho que � jornaleiro. 86 00:08:51,831 --> 00:08:52,855 O que esperava? 87 00:08:52,932 --> 00:08:56,299 Voc� sempre se apaixona por esses casos perdidos. 88 00:08:56,369 --> 00:08:59,429 N�o deve estar preparado para assumir compromisso. 89 00:08:59,505 --> 00:09:01,063 Deixe para l�. 90 00:09:01,140 --> 00:09:03,574 Ande e continue com essa rela��o de merda que s� te tortura. 91 00:09:03,643 --> 00:09:06,737 Melhor torturado e acompanhado do que ficar sozinho. 92 00:09:09,081 --> 00:09:10,810 Ol�, Billy. George. 93 00:09:11,884 --> 00:09:13,818 Ol�, Les. 94 00:09:13,886 --> 00:09:15,877 Vai � festa de Holly? 95 00:09:15,955 --> 00:09:17,547 Combinei com o Perry. 96 00:09:21,594 --> 00:09:24,757 � totalmente maluco! 97 00:09:24,830 --> 00:09:26,821 Ele � legal. 98 00:09:26,899 --> 00:09:29,265 Aproveite a mar� baixa para produzir. 99 00:09:29,335 --> 00:09:31,963 Desempregado, infeliz no amor... 100 00:09:32,038 --> 00:09:33,835 pode estar no auge criativo. 101 00:09:35,474 --> 00:09:38,204 E sobre as fotos de filmes rom�nticos? 102 00:09:38,277 --> 00:09:40,268 - � pretens�o - Voc� � pretencioso. 103 00:09:41,347 --> 00:09:43,008 Eu n�o tenho modelo! 104 00:09:43,082 --> 00:09:45,107 Mark pode se vestir de Dierdre. 105 00:09:45,184 --> 00:09:46,947 J� � meio casal! 106 00:09:47,019 --> 00:09:49,112 E estou certa que posso convencer Andrew a faze-lo. 107 00:09:50,556 --> 00:09:51,853 Seu namorado? 108 00:09:51,924 --> 00:09:54,518 Sabe o que est� fazendo? Criando obst�culos. 109 00:09:54,594 --> 00:09:57,028 Ningu�m cria obst�culos para s� mesmo. 110 00:09:57,096 --> 00:10:00,293 Eles... acontecem. 111 00:10:00,366 --> 00:10:01,890 Mais? 112 00:10:01,968 --> 00:10:04,528 Sim, pode encher at� o alto. 113 00:10:05,638 --> 00:10:06,866 Obrigado. 114 00:10:06,939 --> 00:10:08,167 De nada! 115 00:10:11,010 --> 00:10:12,375 N�o, obrigado. 116 00:10:15,715 --> 00:10:16,647 Uma gracinha! 117 00:10:16,716 --> 00:10:18,809 Ele � bonito demais... 118 00:10:18,884 --> 00:10:20,579 para servir caf�. 119 00:10:20,653 --> 00:10:21,813 A� est�. 120 00:10:21,887 --> 00:10:23,286 O qu�? 121 00:10:23,356 --> 00:10:25,984 Seu modelo masculino. � perfeito. 122 00:10:26,058 --> 00:10:28,288 - Pare de interferir! - Um belo corpo. 123 00:10:28,361 --> 00:10:31,455 Um rosto lindo e imaculado. 124 00:10:31,530 --> 00:10:33,589 Dane-se ! Me dou por vencida. 125 00:10:33,666 --> 00:10:36,260 - Vamos, n�o se v�. - Fique trancado em sua casa, 126 00:10:36,335 --> 00:10:37,893 vendo o canal de filmes cl�ssicos. 127 00:10:39,639 --> 00:10:41,106 Meu Deus. Te odeio quando faz isso. 128 00:10:45,177 --> 00:10:46,701 Caf� normal, certo? 129 00:10:58,924 --> 00:11:01,392 Senhoras e senhores, 130 00:11:01,460 --> 00:11:04,987 Damas e cavalheiros, etc. 131 00:11:05,064 --> 00:11:08,158 A divina, a deliciosa, 132 00:11:08,234 --> 00:11:13,399 a desconcertante, a deslumbrante Srta. Deirdre. 133 00:11:14,874 --> 00:11:17,206 Onde est�o os 20 d�lares que me deve, piranha? 134 00:12:09,595 --> 00:12:12,393 Este travest� � incr�vel n�o, Billy? 135 00:12:12,465 --> 00:12:15,332 Parece uma mulher. 136 00:12:15,401 --> 00:12:17,369 Ok, eu preciso que saber... 137 00:12:17,436 --> 00:12:20,667 se o pau dele � grande para sustentar esta rela��o. 138 00:12:20,740 --> 00:12:22,765 Ignore-o querido. 139 00:12:22,842 --> 00:12:24,935 Sabe? Acho que deveria tirar o palet�. 140 00:12:25,010 --> 00:12:27,001 - N�o est� bem. 141 00:12:28,314 --> 00:12:29,338 Ol� Billy. 142 00:12:29,415 --> 00:12:34,045 - Adorei os brincos - Milli Vanilli e John Tesh. 143 00:12:34,120 --> 00:12:36,281 - J� arrumou emprego? - N�o! 144 00:12:36,355 --> 00:12:38,220 N�o se preocupe. Gente talentosa como n�s... 145 00:12:38,290 --> 00:12:40,155 nunca � ignorada. 146 00:12:40,226 --> 00:12:43,753 - Viu o Perry? - Ainda n�o. 147 00:12:43,829 --> 00:12:45,797 Mas se est� afim de um amor latino, 148 00:12:45,865 --> 00:12:47,628 Francisco est� aqu�. 149 00:12:47,700 --> 00:12:48,860 Fernando? 150 00:12:50,836 --> 00:12:52,531 Acho que devo falar com ele. 151 00:12:55,341 --> 00:12:57,275 Adorei esta foto! 152 00:13:07,019 --> 00:13:10,079 Imaginei que te encontraria aqui. Quero que conhe�a algu�m. 153 00:13:12,892 --> 00:13:16,293 Voc� trabalha com Fernando. 154 00:13:16,362 --> 00:13:20,696 Sim. Trabalhamos juntos. Com licen�a. 155 00:13:24,603 --> 00:13:26,537 Meu Deus... 156 00:13:26,605 --> 00:13:28,903 Ningu�m reza em minha festa! 157 00:13:28,974 --> 00:13:32,307 E voc�, saia da minha cama, seu porco imundo! 158 00:13:35,080 --> 00:13:37,275 Os santos n�o podem atender os gays. 159 00:13:37,349 --> 00:13:40,546 Se divertindo? Ontem ela serviu bebida pior 160 00:13:40,619 --> 00:13:42,849 para convidados mais importantes. 161 00:13:42,922 --> 00:13:43,980 Onde andou? 162 00:13:44,056 --> 00:13:46,923 - Eu v� o Federico. - Fernando. Isso acabou. 163 00:13:46,992 --> 00:13:50,393 - Eu sei. Eu v� a esposa. - Sorte sua. 164 00:13:50,462 --> 00:13:53,397 George nos disse que n�o tem conseguido trabalho. 165 00:13:53,465 --> 00:13:55,695 Sem trabalho e sem amor. 166 00:13:55,768 --> 00:13:58,259 Isso pode ser seu auge criativo. 167 00:13:58,337 --> 00:13:59,895 Eu j� tive essa conversa. 168 00:13:59,972 --> 00:14:01,837 - Precisa de dinheiro? - Eu j� tive essa conversa! 169 00:14:01,907 --> 00:14:03,841 E modelos? 170 00:14:03,909 --> 00:14:06,207 Engra�ado, eu j� tive essa conversa. 171 00:14:06,278 --> 00:14:08,109 Posso te ajudar. 172 00:14:08,180 --> 00:14:10,148 N�o. Eu... 173 00:14:10,216 --> 00:14:12,150 Poder�a ser seu mecenas. 174 00:14:12,218 --> 00:14:13,845 Como assim? 175 00:14:13,919 --> 00:14:16,353 Posso te dar dinheiro para o material. 176 00:14:16,422 --> 00:14:18,185 Pode usar o meu laborat�rio... 177 00:14:18,257 --> 00:14:20,725 e Donna adoraria te ajudar 178 00:14:20,793 --> 00:14:24,058 L�sbicas s�o �timas com maquiagem, ilumina��o, tudo. 179 00:14:24,129 --> 00:14:27,326 N�o. Eu... 180 00:14:27,399 --> 00:14:29,526 Vamos l�! Ser� algo diferente para variar. 181 00:14:29,602 --> 00:14:31,433 Sim. N�o se sinta culpado. 182 00:14:31,503 --> 00:14:34,529 - Ele est� vendendo bem no Jap�o. - E quando terminar as fotos, 183 00:14:34,607 --> 00:14:37,337 posso exp�-las na minha galeria. 184 00:14:37,409 --> 00:14:39,934 Por que voc�...? N�o tem que fazer isso! 185 00:14:40,012 --> 00:14:41,980 Parab�ns! Voc� � o primeiro benefici�rio 186 00:14:42,047 --> 00:14:45,346 da bolsa Perry Wallace de Fotogaf�a. 187 00:14:45,417 --> 00:14:48,250 Muito obrigado. 188 00:14:48,320 --> 00:14:49,685 Uma prova da minha gratid�o. 189 00:14:53,592 --> 00:14:55,492 At� mais! 190 00:14:55,561 --> 00:14:57,028 Um momento. Nem sabe o que eu quero fazer. 191 00:15:00,099 --> 00:15:00,963 Oi. 192 00:15:05,771 --> 00:15:08,865 - Luzes! - A��o! 193 00:15:08,941 --> 00:15:11,535 Um homem est� dormindo. 194 00:15:11,610 --> 00:15:13,271 Um homem acorda.! 195 00:15:23,322 --> 00:15:26,052 Um dos travestis prometeu me maquiar antes de irmos. 196 00:15:26,125 --> 00:15:28,252 - Tem certeza? Sim fant�stico. 197 00:15:28,327 --> 00:15:30,818 Parece que vou explorar meu auge criativo. 198 00:15:30,896 --> 00:15:34,059 Perry vai me emprestar dinheiro. 199 00:15:34,133 --> 00:15:37,466 - Parab�ns! - Obrigado. 200 00:15:37,536 --> 00:15:40,096 Parece que � um sinal... 201 00:15:40,172 --> 00:15:42,299 - Oh meu Deus. � o... - Rapaz do caf�. 202 00:15:44,843 --> 00:15:46,572 Oi querido, o palet�. 203 00:15:46,645 --> 00:15:49,079 Eu seguro. 204 00:15:49,148 --> 00:15:51,480 Parece que nosso filho est� apaixonado. 205 00:15:51,550 --> 00:15:52,847 Ele � lindo! 206 00:15:52,918 --> 00:15:55,910 Ent�o v� falar com ele e se apresente. 207 00:15:55,988 --> 00:15:59,549 Vou e lhe digo: "Algu�m j� lhe disse que devia ser modelo?" 208 00:15:59,625 --> 00:16:01,923 Soa como uma s�rdida cantada de Hollywood. 209 00:16:01,994 --> 00:16:05,020 � uma apresenta��o profissional. 210 00:16:05,097 --> 00:16:06,826 Voc� o ouviu? � profissional. 211 00:16:06,899 --> 00:16:08,833 Eu te amo. 212 00:16:08,901 --> 00:16:11,028 Certo. Uma apresenta��o profissional... 213 00:16:14,406 --> 00:16:15,964 Voc� quer caf�? 214 00:16:16,041 --> 00:16:17,941 Vou lhe dar caf�. 215 00:16:18,010 --> 00:16:21,741 Beba seu caf�. 216 00:16:21,814 --> 00:16:23,076 Muito a��car! 217 00:16:23,148 --> 00:16:25,912 Voc� sim me deixa furiosa, nenem... 218 00:17:27,713 --> 00:17:30,546 Me peguntava se alguma vez algu�m... 219 00:17:30,616 --> 00:17:32,174 te disse que... 220 00:17:32,251 --> 00:17:34,116 deveria ser modelo. 221 00:17:38,157 --> 00:17:40,057 Diante disso? 222 00:17:41,660 --> 00:17:44,754 N�o goze da minha c�mara. 223 00:17:44,830 --> 00:17:46,798 Sinto muito. Sou Gabriel. 224 00:17:46,865 --> 00:17:48,696 - Billy. - Como vai? 225 00:17:48,767 --> 00:17:50,098 Fim. 226 00:17:53,505 --> 00:17:57,942 Ningu�m em Los Angeles trabalha apenas em uma cafeter�a. 227 00:17:58,010 --> 00:18:00,240 Eu toco baixo. 228 00:18:00,312 --> 00:18:01,677 Mesmo? Eu adoro baixo. 229 00:18:01,747 --> 00:18:03,044 N�o me diga! 230 00:18:03,115 --> 00:18:05,606 Eu tinha uma banda em S�o Francisco chamada Corn Hole. 231 00:18:05,684 --> 00:18:06,810 Corn Hole. 232 00:18:06,885 --> 00:18:08,819 Sim. Nunca ouviu falar dela? 233 00:18:08,887 --> 00:18:10,821 Eu tocava o tempo todo. 234 00:18:10,889 --> 00:18:13,187 Ainda n�o arrumei ningu�m com quem tocar aqui. 235 00:18:13,258 --> 00:18:18,025 Parece que todos os guitarristas de LA querem tocar baixo. 236 00:18:18,097 --> 00:18:23,160 Aqui as pessoas abrem m�o mais facilmente dos seus sonhos. 237 00:18:23,235 --> 00:18:25,294 Voc� � c�nico. 238 00:18:25,370 --> 00:18:26,166 E dai? 239 00:18:26,238 --> 00:18:28,968 Cigarro? 240 00:18:29,908 --> 00:18:31,341 O que voc� faz? 241 00:18:31,410 --> 00:18:33,571 Isto. 242 00:18:34,980 --> 00:18:37,210 Claro. 243 00:18:41,587 --> 00:18:43,851 Voc� � gay? 244 00:18:45,090 --> 00:18:47,490 Me comporto como um gay? 245 00:18:47,559 --> 00:18:50,027 Um pouco. 246 00:18:50,095 --> 00:18:54,054 - Voc� � h�tero? - Tenho namorada em S�o Francisco. 247 00:18:54,133 --> 00:18:56,397 Qual � a gra�a? 248 00:18:56,468 --> 00:18:59,198 Nenhuma. Alguns de meus melhores amigos s�o... 249 00:18:59,271 --> 00:19:01,603 - H�teros? - Ou o que seja. 250 00:19:01,673 --> 00:19:03,334 Quer outra cerveja? 251 00:19:03,408 --> 00:19:05,603 Sim. Vou buscar. 252 00:19:17,689 --> 00:19:19,520 Peter gostou de voc�. 253 00:19:19,591 --> 00:19:21,855 Voc� sabia que eu vinha. 254 00:19:21,927 --> 00:19:22,951 Sim. 255 00:19:23,028 --> 00:19:26,122 N�o foi de mau gosto trazer o Peter? 256 00:19:26,198 --> 00:19:28,393 N�o. 257 00:19:28,467 --> 00:19:32,233 Se vamos ter uma aventura, ao menos siga as regras. 258 00:19:32,304 --> 00:19:34,898 N�o h� regras. 259 00:19:34,973 --> 00:19:36,998 N�s temos um relacionamento... 260 00:19:37,075 --> 00:19:39,236 n�o um casamento suburbano. 261 00:19:39,311 --> 00:19:42,178 Eu deveria me contentar em transar de vez em quando. 262 00:19:44,016 --> 00:19:46,314 N�o era apenas o sexo. 263 00:19:46,385 --> 00:19:48,717 Claro. Era especial. 264 00:19:48,787 --> 00:19:51,255 T�o especial. 265 00:19:53,759 --> 00:19:57,752 Gostaria de te apresentar meu ex-alguma coisa Fernando. 266 00:19:57,829 --> 00:19:59,160 Ol�. 267 00:19:59,231 --> 00:20:02,394 E quem � ele? 268 00:20:02,467 --> 00:20:04,697 Gabriel � o meu novo marido. 269 00:20:07,172 --> 00:20:09,106 - Mesmo? - Sim. 270 00:20:09,174 --> 00:20:12,268 Sua cerveja, amor. 271 00:20:12,344 --> 00:20:14,505 Obrigado, querido. 272 00:20:14,580 --> 00:20:16,673 Pode tirar uma foto? 273 00:20:16,748 --> 00:20:18,340 - Claro. - Obrigado. 274 00:20:21,920 --> 00:20:23,854 Obrigado. Maneje com cuidado. 275 00:20:31,263 --> 00:20:33,663 Obrigado pela encena��o. 276 00:20:33,732 --> 00:20:36,292 Faria isso por qualquer amigo. 277 00:20:36,368 --> 00:20:38,199 Que bom que somos amigos. 278 00:20:41,106 --> 00:20:43,131 Precisa de carona? 279 00:20:43,208 --> 00:20:45,039 N�o vou por al�. 280 00:20:45,110 --> 00:20:47,510 - Moro perto. - Ok. 281 00:20:53,318 --> 00:20:55,479 Sobre ser modelo, n�o era apenas papo. 282 00:20:55,554 --> 00:20:57,112 Eu posso mesmo te usar em algo. 283 00:20:57,189 --> 00:20:59,384 Em algo? 284 00:20:59,458 --> 00:21:00,425 Sim. 285 00:21:00,492 --> 00:21:03,359 Sim, pod�amos conversar. Quer ir ao cinema ou algo assim? 286 00:21:03,428 --> 00:21:04,759 Claro. 287 00:21:04,830 --> 00:21:06,195 Quando? 288 00:21:06,265 --> 00:21:08,756 - Qualquer dia. - Se n�o est� no calend�rio... 289 00:21:08,834 --> 00:21:10,358 n�o vai acontecer. 290 00:21:12,638 --> 00:21:14,697 - Que tal segunda-feira? - Segunda-feira. 291 00:21:16,975 --> 00:21:19,739 Vai ser �timo. Eu prometo. 292 00:21:22,748 --> 00:21:24,682 Vai ter que me convencer. 293 00:21:24,750 --> 00:21:27,480 Eu o farei. 294 00:21:27,552 --> 00:21:29,281 - At� mais - Certo. 295 00:21:45,871 --> 00:21:47,862 Ernest Borgnine esteve �timo, 296 00:21:47,939 --> 00:21:49,930 mas os di�logos s�o um pouco rid�culos. 297 00:21:50,008 --> 00:21:53,705 � t�o h�tero que n�o pode apreciar um bom kitch. 298 00:21:53,779 --> 00:21:57,271 Ignore-o. Ande, vamos para casa. 299 00:21:57,349 --> 00:21:59,510 0k. Que tal se dormimos em sua casa esta noite? 300 00:21:59,584 --> 00:22:00,676 Os len��is est�o sujos. 301 00:22:00,752 --> 00:22:01,776 Os lavamos. 302 00:22:01,853 --> 00:22:03,377 N�o tenho sab�o. 303 00:22:08,293 --> 00:22:11,319 - O que vai fazer agora? - Eu vou para casa. 304 00:22:11,396 --> 00:22:14,797 Bom, vamos para minha casa ouvir uns discos "bacanas". 305 00:22:14,866 --> 00:22:16,458 Estou brincando. Vamos. 306 00:22:19,604 --> 00:22:21,469 Achou o fime chato? 307 00:22:21,540 --> 00:22:23,098 Romantismo meloso. 308 00:22:23,175 --> 00:22:25,405 Exalta a beleza do verdadeiro amor. 309 00:22:25,477 --> 00:22:28,674 - Bobagem. - O modo como foi filmado. 310 00:22:28,747 --> 00:22:30,840 S�o o sonho de qualquer fot�grafo. 311 00:22:30,916 --> 00:22:32,383 A cena da praia... 312 00:22:32,451 --> 00:22:33,884 Um momento. N�o me parece. 313 00:22:33,952 --> 00:22:36,819 N�o. Estou pensando em us�-la em uma das fotos. 314 00:22:36,888 --> 00:22:38,446 Sim. Disfar�amos Mark de Dierdre. 315 00:22:38,523 --> 00:22:41,788 Ela ser�a Deborah Kerr, e voc� um perfeito Burt Lancaster. 316 00:22:41,860 --> 00:22:44,158 Te colocaremos um short apertado. 317 00:22:44,229 --> 00:22:45,423 Um momento. Sim. 318 00:22:48,200 --> 00:22:50,828 - Se eu decidir fazer isto... - Sim. 319 00:22:50,902 --> 00:22:52,233 Tenho apenas uma pergunta. 320 00:22:52,304 --> 00:22:54,465 Haver� caras como... 321 00:22:54,539 --> 00:22:56,598 voc� sabe... 322 00:22:56,675 --> 00:22:58,870 nesta foto? 323 00:23:01,680 --> 00:23:04,046 Isso te incomoda? 324 00:23:04,116 --> 00:23:06,812 N�o. 325 00:23:06,885 --> 00:23:09,718 Achei que n�o. 326 00:23:09,788 --> 00:23:12,188 H� quanto tempo tem este dinosauro? 327 00:23:12,257 --> 00:23:14,691 O ganhei quando 328 00:23:14,760 --> 00:23:17,593 estava na quarta s�rie. 329 00:23:17,662 --> 00:23:18,560 Ainda funciona? 330 00:23:18,630 --> 00:23:20,222 Sim. 331 00:23:20,298 --> 00:23:23,165 Tem uma historia ligada a esta c�mera. 332 00:23:29,474 --> 00:23:32,534 Come�a no por�o da casa do meu melhor amigo. 333 00:23:32,611 --> 00:23:34,169 Seu nome era Kent Bartlett. 334 00:23:34,246 --> 00:23:36,043 Ele era um pequeno menino que morava na mesma rua. 335 00:23:36,114 --> 00:23:39,948 Acho que t�nhamos em comum o gosto pelos livos. 336 00:23:41,653 --> 00:23:45,316 Bom, um d�a eu estava em sua casa e ele me levou ao por�o, 337 00:23:45,390 --> 00:23:48,018 para me mostrar a cole��o de revistas porn� de seu pai. 338 00:23:48,093 --> 00:23:51,392 Nessa idade o sexo n�o era mais que, voc� sabe, um palavr�o. 339 00:23:51,463 --> 00:23:53,488 Por isso n�o havia problema em dizer para Kent... 340 00:23:53,565 --> 00:23:55,396 que gostava de ver os homens pelados, n�o as mulheres. 341 00:23:57,269 --> 00:23:59,294 N�o sei como j� sabia com t�o pouca idade. 342 00:23:59,371 --> 00:24:01,532 Imagino que era a sensa��o de que 343 00:24:01,606 --> 00:24:03,972 em alg�m momento de minha vida ser�a algo s�rio. 344 00:24:04,042 --> 00:24:07,307 Como se todo o destino de minha vida sexual 345 00:24:07,379 --> 00:24:09,779 estivesse codificado em meu inconsciente. 346 00:24:09,848 --> 00:24:11,440 N�o sabia o que significava gostar de homens n�s... 347 00:24:11,516 --> 00:24:13,984 E acho que Kent tamb�m n�o sab�a. 348 00:24:14,052 --> 00:24:16,247 Mas logo descobrimos. 349 00:24:16,955 --> 00:24:19,082 Kent comen�ou a ficar estranho. 350 00:24:19,157 --> 00:24:22,251 N�o falava comigo. Nem se sentava ao meu lado no �nibus. 351 00:24:22,327 --> 00:24:25,262 Um dia subiu no �nibus com todos os amigos. 352 00:24:26,998 --> 00:24:29,626 Todos iam para sua festa de anivers�rio de 9 anos. 353 00:24:29,701 --> 00:24:32,169 Eu fiquei na minha... 354 00:24:33,371 --> 00:24:35,100 voc� sabe, mas quando desc� do �nibus, 355 00:24:35,173 --> 00:24:38,802 Sa� correndo para ningu�m me ver chorando. 356 00:24:38,877 --> 00:24:40,606 Quando cheguei em casa, 357 00:24:40,679 --> 00:24:41,873 minha m�e perguntou o que aconteceu. 358 00:24:41,947 --> 00:24:43,608 E eu contei. 359 00:24:43,682 --> 00:24:45,775 Ela ligou e censurou a m�e 360 00:24:45,851 --> 00:24:48,411 de Kent por n�o me convidar para a festa. 361 00:24:50,755 --> 00:24:52,484 Quando desligou o telefone, 362 00:24:52,557 --> 00:24:54,286 ela tamb�m estava chorando. 363 00:24:55,393 --> 00:24:57,861 A m�e de Kent lhe disse o que hav�a acontecido. 364 00:24:57,929 --> 00:25:00,193 Kent inocentemente lhe preguntou o que significava 365 00:25:00,265 --> 00:25:02,392 eu gostar de homens n�s. 366 00:25:03,535 --> 00:25:06,504 E a Sra. Bartlett n�o queria que Kent andasse comigo. 367 00:25:08,907 --> 00:25:11,740 Eu nunca hav�a visto minha m�e chorar... 368 00:25:13,144 --> 00:25:14,975 e foi duro perceber... 369 00:25:15,046 --> 00:25:20,074 que ela era t�o fr�gil como eu. 370 00:25:21,686 --> 00:25:24,211 Ent�o ela chorou mais e eu chorei. 371 00:25:24,289 --> 00:25:26,780 Simplesmente nos sentamos al� e choramos por uns minutos 372 00:25:26,858 --> 00:25:28,223 e ela me disse: Sabe o que mais? 373 00:25:28,293 --> 00:25:30,659 "Vamos fazer nossa pr�pria festa". 374 00:25:30,729 --> 00:25:34,688 Meu anivers�rio era apenas duas semanas depois de Kent, 375 00:25:34,766 --> 00:25:37,132 e minha m�e j� tinha meu presente no arm�rio. 376 00:25:37,202 --> 00:25:39,693 Era a polaroid, claro. 377 00:25:39,771 --> 00:25:42,467 Fiquei t�o feliz, 378 00:25:42,541 --> 00:25:45,533 porque era justo o que eu quer�a. 379 00:25:45,610 --> 00:25:48,704 Me esquec� de toda hist�ria de Kent e de minha m�e. 380 00:25:51,249 --> 00:25:55,015 Depois ela serviu bolinhos de anivers�rio. 381 00:25:56,588 --> 00:25:59,148 Ficamos ali sentados... 382 00:25:59,224 --> 00:26:01,488 um em frente ao outro... 383 00:26:01,560 --> 00:26:03,255 comendo em sil�ncio. 384 00:26:13,405 --> 00:26:15,305 � muito triste. 385 00:26:17,208 --> 00:26:19,039 N�o � t�o triste. 386 00:26:21,012 --> 00:26:24,573 Ainda tem contato com seus pais? 387 00:26:24,649 --> 00:26:26,947 Com meu pai mais ou menos. 388 00:26:27,018 --> 00:26:28,849 Ele viaja muito vendendo seguros. 389 00:26:30,021 --> 00:26:32,888 Mas minha m�e � uma grande mulher. 390 00:26:34,859 --> 00:26:38,022 Claro, cada vez se parece mais com minha av�. 391 00:26:38,096 --> 00:26:40,963 - Deve de ser dif�cil. - �s vezes. 392 00:26:43,702 --> 00:26:45,226 Vamos falar de voc�. 393 00:26:46,805 --> 00:26:48,466 O que? 394 00:26:48,540 --> 00:26:50,007 E ent�o? Encontrou o verdadeiro amor? 395 00:26:52,677 --> 00:26:54,611 Tenho uma namorada em S�o Francisco. 396 00:26:54,679 --> 00:26:56,943 Exato, eu esquec�. 397 00:26:57,015 --> 00:26:58,414 Deve sentir saudades. 398 00:26:58,483 --> 00:27:00,383 Um pouco. 399 00:27:00,452 --> 00:27:02,511 O que ela faz? 400 00:27:02,587 --> 00:27:04,111 Toca bater�a. 401 00:27:06,124 --> 00:27:09,150 Ent�o voc�s s�o como Kurt e Courtney. 402 00:27:09,227 --> 00:27:11,286 Claro. 403 00:27:11,363 --> 00:27:13,797 S� que ela n�o gosta da minha m�sica, mas... 404 00:27:13,865 --> 00:27:15,730 � s�rio? Por exemplo? 405 00:27:17,469 --> 00:27:19,664 "Firehose", voc� sabe, m�sica para baixo como "Sugar". 406 00:27:19,738 --> 00:27:21,000 Eu adoro "Sugar", de verdade. 407 00:27:21,072 --> 00:27:23,336 Eu os vi tocar uma vez no Palace. 408 00:27:23,408 --> 00:27:24,602 Inclusive vi Husker Du tocar l� em Indiana. 409 00:27:24,676 --> 00:27:26,109 Viu Husker Du? 410 00:27:26,177 --> 00:27:27,872 Sim, e da�? 411 00:27:29,047 --> 00:27:31,982 N�o sei. Pensei que escutava coisas como Pet Shop Boys 412 00:27:32,050 --> 00:27:35,281 - ou Erasure, coisas assim. - Deus. 413 00:27:43,495 --> 00:27:45,292 Merda. 414 00:27:46,631 --> 00:27:49,725 Tenho que ligar para minha namorada. 415 00:27:49,801 --> 00:27:51,393 Eu te acompanho. 416 00:27:53,705 --> 00:27:55,900 Bom, come�amos na quarta 417 00:27:55,974 --> 00:27:57,908 e depois veremos. 418 00:27:57,976 --> 00:28:01,070 - Legal. - Parab�ns. 419 00:28:01,146 --> 00:28:02,670 Agora voc� � o astro da s�rie 420 00:28:02,747 --> 00:28:04,078 "Um beijo hollywoodiano" de Billy Collier, 421 00:28:04,149 --> 00:28:05,810 que logo ser� mundialmente famosa. 422 00:28:05,884 --> 00:28:07,818 Claro. 423 00:28:07,886 --> 00:28:09,820 Um momento. 424 00:28:12,157 --> 00:28:14,591 - Para sua namorada. 425 00:28:15,894 --> 00:28:17,828 Espere. Mais uma. 426 00:28:21,700 --> 00:28:22,997 Para mim. 427 00:28:25,437 --> 00:28:27,234 0k, nos falamos. 428 00:28:27,305 --> 00:28:27,964 Certo. 429 00:28:28,039 --> 00:28:29,131 0k. 430 00:28:29,207 --> 00:28:31,505 - A gente se fala. - Boa noite. 431 00:28:56,768 --> 00:28:58,702 Nunca pensei que poder�a ser ass�m. 432 00:28:58,770 --> 00:29:01,068 Ningu�m havia me beijado como voc�. 433 00:29:01,139 --> 00:29:02,470 Ningu�m? 434 00:29:02,540 --> 00:29:05,008 N�o, ningu�m. 435 00:29:05,076 --> 00:29:07,203 Nenhum dos homens, 436 00:29:07,278 --> 00:29:09,940 nenhuma das mulheres que o beijaram? 437 00:29:10,014 --> 00:29:12,312 Bem, agora preciso pensar. 438 00:29:12,383 --> 00:29:14,283 Gabriel, me escute. 439 00:29:14,352 --> 00:29:16,343 Nunca em toda minha vida hav�a me sentido t�o miser�vel 440 00:29:16,421 --> 00:29:17,888 como me sinto desde que te conhec�. 441 00:29:17,956 --> 00:29:20,322 - Nem eu. - Mas n�o renunciar�a por nada. 442 00:29:20,391 --> 00:29:22,018 Nem eu. 443 00:29:25,530 --> 00:29:27,157 Ele parece h�tero para voc�? 444 00:29:27,232 --> 00:29:31,225 Teria que conhec�-lo antes de submete-lo ao meu radar gay. 445 00:29:31,302 --> 00:29:33,702 Ele disse que tem uma menina em S�o Francisco, 446 00:29:33,772 --> 00:29:35,831 mas cada vez que a menciona, 447 00:29:35,907 --> 00:29:38,967 n�o quer falar dela. - Isso pode ter v�rias raz�es. 448 00:29:39,043 --> 00:29:42,137 Burroughs� seu escritor favorito. Ele adora Cabaret. 449 00:29:42,213 --> 00:29:43,908 Parece suspeito. 450 00:29:43,982 --> 00:29:47,418 E cada vez que me olha quando n�s estamos rindo juntos, 451 00:29:47,485 --> 00:29:49,544 n�o sei, sinto uma certa vibra��o. 452 00:29:49,621 --> 00:29:51,282 Billy, n�o parece que foi voc�. 453 00:29:51,356 --> 00:29:53,347 Acho que pode ser ao menos um Kinsey 2. 454 00:29:53,424 --> 00:29:55,255 Aqu� h� tr�s op��es: 455 00:29:55,326 --> 00:29:57,294 Uma, � quase todo ou ao menos meio gay 456 00:29:57,362 --> 00:29:59,455 e quer se divertir um pouco contigo. 457 00:29:59,531 --> 00:30:03,763 Dois, � gay, mas �o gosta de voc� e � proje��o sua. 458 00:30:03,835 --> 00:30:07,066 E tr�s, � h�tero, e gosta de aten��o. 459 00:30:07,138 --> 00:30:09,163 e � proje��o sua. 460 00:30:09,240 --> 00:30:12,437 E permita-me recordar que voc� tem uma historia disso. 461 00:30:12,510 --> 00:30:13,670 � serio? 462 00:30:13,745 --> 00:30:15,838 Vamos, foi s� uma vez. 463 00:30:15,914 --> 00:30:17,347 No colegial. 464 00:30:18,082 --> 00:30:20,175 Foi a primera vez em minha vida sent� desejo por um cara... 465 00:30:20,251 --> 00:30:22,082 que estava no �ltimo ano. 466 00:30:22,153 --> 00:30:25,350 Se chamava Chris Jungblut, muito alem�o. 467 00:30:25,423 --> 00:30:27,050 Se mudou da Costa 0este para Indiana 468 00:30:27,125 --> 00:30:28,956 ficamos amigos porque gostavamos da mesma m�sica: 469 00:30:29,027 --> 00:30:31,393 The Cure, The Clash, XTC. 470 00:30:31,462 --> 00:30:33,327 Como minha cole��o de Cds. 471 00:30:33,398 --> 00:30:35,525 Exato. Mas eu o desejava tanto 472 00:30:35,600 --> 00:30:38,694 que n�o pude evitar de pensar... 473 00:30:40,071 --> 00:30:41,402 que ele tamb�m me desejava. 474 00:30:43,508 --> 00:30:46,602 O Violent Femmes ia tocar e corremos para comprar 475 00:30:46,678 --> 00:30:47,975 as entradas como dois tontos. 476 00:30:48,046 --> 00:30:50,776 Nem precisava, pois ningu�m os conhecia. 477 00:30:50,849 --> 00:30:52,407 Ass�m que chegamos ao concerto 478 00:30:52,483 --> 00:30:54,883 e tiramos as camisas, est�vamos suados 479 00:30:54,953 --> 00:30:56,853 e empurrando-nos na plat�ia. - Quantos anos tinham? 480 00:30:56,921 --> 00:30:59,082 - Eu tinha 17, e ele 18. - Jovens. 481 00:30:59,157 --> 00:31:01,148 Ent�o fomos para sua casa depois do concerto. 482 00:31:01,226 --> 00:31:03,023 Hav�amos bebibo a noite toda. Estavamos b�bados. 483 00:31:03,094 --> 00:31:05,494 - O que estavam bebendo? - De tudo. 484 00:31:05,563 --> 00:31:07,292 Nos sentamos no ch�o para ver a televis�o. 485 00:31:07,365 --> 00:31:08,855 Est�vamos vendo Night Flight 486 00:31:08,933 --> 00:31:10,867 no canal USA, se lembra? 487 00:31:10,935 --> 00:31:13,403 Eu o gravava todas as semanas. 488 00:31:13,471 --> 00:31:16,702 Estavam passando v�deos de David Bowie 489 00:31:16,774 --> 00:31:17,900 e do Young Americans. 490 00:31:17,976 --> 00:31:20,069 Eu estava sentado l�, 491 00:31:20,144 --> 00:31:24,342 e deslizei para o seu lado. Ele estava quase dormindo. 492 00:31:24,415 --> 00:31:27,816 Coloquei meu bra�o de maneira 493 00:31:27,886 --> 00:31:30,912 que tocava no dele. 494 00:31:30,989 --> 00:31:33,287 Talvez n�o estivesse t�o b�bado quanto eu, n�o sei. 495 00:31:35,093 --> 00:31:37,653 Ele n�o gostou muito. 496 00:31:37,729 --> 00:31:39,754 Depois disso n�o falou comigo por v�rios d�as, 497 00:31:39,831 --> 00:31:41,765 mas depois esqueceu o que aconteceu 498 00:31:41,833 --> 00:31:43,630 o que foi legal de sua parte, 499 00:31:43,701 --> 00:31:45,896 e depois do col�gio tomamos caminhos diferentes 500 00:31:45,970 --> 00:31:48,905 Teve sorte em n�o estragar a amizade. 501 00:31:48,973 --> 00:31:51,498 Acho que sim. De qualquer forma, com Gabriel � diferente. 502 00:31:51,576 --> 00:31:53,840 - Certo. - Sim, �. 503 00:31:53,912 --> 00:31:57,507 � um caso cl�ssico de Compuls�o Repetiticia do Carma. 504 00:31:57,582 --> 00:32:00,210 De qualquer forma que o veja, est� fodido com este cara. 505 00:32:00,285 --> 00:32:01,445 Obrigado, guru. 506 00:32:01,519 --> 00:32:04,181 Mesmo que seja gay e se sinta atra�do por voc�, 507 00:32:04,255 --> 00:32:08,749 ter� que se declarar homosexual. E voc� sabe o que fazemos quando nos desatamos os n�s. 508 00:32:08,826 --> 00:32:10,657 � uma fase de putaria n�o de rela��es. 509 00:32:10,728 --> 00:32:12,753 O que voc� est� me dizendo, � que se eu continuar com isto, 510 00:32:12,830 --> 00:32:15,390 dever�a me conformar em dormir com ele somente uma vez. 511 00:32:17,068 --> 00:32:19,536 Voc� sabe que h� pessoas que realmente lhe tem carinho? 512 00:32:22,640 --> 00:32:24,801 Olhe isto. Adoro quando seu sorriso 513 00:32:24,876 --> 00:32:26,503 mostra s�tilmente suas imperfei��es. 514 00:32:26,577 --> 00:32:27,908 Eu deveria conhec�-lo. 515 00:32:27,979 --> 00:32:30,914 - Posso dar um jeito. - O que vai fazer esta noite? 516 00:32:33,885 --> 00:32:35,716 Voc� est� a ponto de ver a obra de um dos fot�grafos 517 00:32:35,787 --> 00:32:37,516 mais talentosos do mundo. 518 00:32:37,588 --> 00:32:40,352 Sim, um dos fot�grafos mais supervalorizados do mundo. 519 00:32:40,425 --> 00:32:41,392 Billy. 520 00:32:41,459 --> 00:32:42,892 Cale-se! 521 00:32:42,961 --> 00:32:46,453 Um Rex Webster vai custar o dobro em dois anos, eu garanto. 522 00:32:46,531 --> 00:32:49,261 - Ol�, Billy. - Ol�, Les. 523 00:32:49,334 --> 00:32:51,268 - Me ligar� pela manh�? - Perfeito. 524 00:32:53,237 --> 00:32:55,068 Perry, meu amor, � t�o bom v�-lo. 525 00:32:55,139 --> 00:32:57,733 Creio que j� conheceu Billy. E este � Gabriel. 526 00:32:57,809 --> 00:32:59,276 Ol� meninos. Aproveitem o show. 527 00:32:59,344 --> 00:33:01,812 Lembrem-se, os pre�os n�o s�o negoci�veis, 528 00:33:01,879 --> 00:33:02,811 exceto para voc�. 529 00:33:02,880 --> 00:33:05,371 Vamos nos lembrar disso. 530 00:33:05,450 --> 00:33:07,145 Gra�as a Deus que voc� trouxe umas caras novas. 531 00:33:07,218 --> 00:33:08,981 A freq�encia l� dentro � fabulosa, 532 00:33:09,053 --> 00:33:10,953 mas est� um pouco gasta. 533 00:33:12,991 --> 00:33:14,856 S� meninos, nada de cachorros. 534 00:33:14,926 --> 00:33:16,621 Voc�s. Decidem. 535 00:33:17,996 --> 00:33:19,623 Certo... 536 00:33:23,034 --> 00:33:25,229 Gosto muito deste. 537 00:33:25,303 --> 00:33:28,170 - Gosta deste? - Sim. 538 00:33:28,239 --> 00:33:30,605 � grande. 539 00:33:30,675 --> 00:33:32,768 Eu gosto que seja grande. 540 00:33:32,844 --> 00:33:34,778 Venham c�. Quero que conhe�am algu�m. 541 00:33:40,051 --> 00:33:41,951 N�o, n�o, � s�rio. 542 00:33:42,020 --> 00:33:45,478 O que significa ser um artista gay na sociedade de hoje? 543 00:33:45,556 --> 00:33:47,854 Significa responsabilidade. 544 00:33:47,925 --> 00:33:51,156 A responsabilidade de recriar uma cultura popular... 545 00:33:51,229 --> 00:33:53,254 em um estilo pansexual. 546 00:33:56,968 --> 00:33:59,732 N�o acho que ningu�m aqui saiba o que significa pansexual. 547 00:33:59,804 --> 00:34:01,533 Significa que eu transo com ele, 548 00:34:01,606 --> 00:34:03,005 ele transa com ela, 549 00:34:03,074 --> 00:34:04,041 ela transa com ela, 550 00:34:04,108 --> 00:34:05,234 ela transa comigo, 551 00:34:05,309 --> 00:34:06,401 e eu transo com... 552 00:34:06,477 --> 00:34:07,535 Perry! 553 00:34:07,612 --> 00:34:08,510 Venha c�! 554 00:34:08,579 --> 00:34:11,343 Vamos recordar os tempos da Interview. 555 00:34:11,416 --> 00:34:13,077 Andy e Henry. 556 00:34:13,151 --> 00:34:14,914 A exposi��o est� linda, Rex. 557 00:34:14,986 --> 00:34:17,181 Whitey e eu gostamos. 558 00:34:19,757 --> 00:34:21,987 Gostarioa de lhe apresentar dois amigos meus. 559 00:34:22,060 --> 00:34:24,358 Este � Billy, um colega fot�grafo. 560 00:34:24,429 --> 00:34:28,058 Sr. Webster, algum conselho para um jovem artista em apuros? 561 00:34:28,132 --> 00:34:29,565 Continue com Perry e espere... 562 00:34:29,634 --> 00:34:32,603 que ele continue a te apresentar pessoas como eu. 563 00:34:35,540 --> 00:34:37,565 E este � seu amigo e modelo Gabriel. 564 00:34:37,642 --> 00:34:40,304 Na verdade eu toco baixo. 565 00:34:40,378 --> 00:34:42,710 E sunponho que queira o aut�grafo do Sr. Webster. 566 00:34:42,780 --> 00:34:44,839 Claro. Adorei o seu trabalho. 567 00:34:44,916 --> 00:34:46,816 S�o fant�sticas. 568 00:34:46,884 --> 00:34:49,853 Voc� tem fei��es pouco comuns. 569 00:34:49,921 --> 00:34:52,754 Parece uma Kate Moss masculina. 570 00:34:53,591 --> 00:34:55,525 E este cabelo... 571 00:34:55,593 --> 00:34:57,618 Sim. Deve ficar bem nas fotos 572 00:34:57,695 --> 00:34:58,992 que estou fazendo. 573 00:34:59,063 --> 00:35:02,590 Vamos ter um bar aberto depois que fechar a galer�a. 574 00:35:02,667 --> 00:35:04,362 Uma pequena festa privada. 575 00:35:04,435 --> 00:35:08,064 Voc� e seus amigos gostar�am de vir? 576 00:35:08,139 --> 00:35:09,868 Com prazer. 577 00:35:12,510 --> 00:35:14,410 Nunca recuso uma festa. 578 00:35:17,281 --> 00:35:19,181 Assim que se fala! 579 00:35:22,653 --> 00:35:23,950 Luzes! 580 00:35:24,021 --> 00:35:25,283 A��o! 581 00:35:25,356 --> 00:35:28,450 Uma mulher est� dormindo. 582 00:35:28,526 --> 00:35:30,118 Estou cansada. 583 00:35:30,194 --> 00:35:32,685 Uma mulher desperta! 584 00:35:32,763 --> 00:35:34,230 � verdade, ela o fez. 585 00:35:34,298 --> 00:35:36,425 Mas eu lhe disse: Sofia, querida, voc� � linda mas eu prefiro os homens. 586 00:35:39,570 --> 00:35:41,936 Quase como um Kate Moss masculino. 587 00:35:42,006 --> 00:35:44,600 Ao menos sabe que tem um bom gosto. 588 00:35:44,675 --> 00:35:46,438 E que tal aquele parado ao lado dele? 589 00:35:46,511 --> 00:35:47,876 Eu poderia lhe ensinar muito! 590 00:35:47,945 --> 00:35:49,503 - Ent�o, o que acha?? - Sobre... 591 00:35:49,580 --> 00:35:51,514 � h�tero? 592 00:35:51,582 --> 00:35:53,174 Fala como um h�tero. 593 00:35:53,251 --> 00:35:54,513 Mas de vez em quando capto uma vibra��o. 594 00:35:54,585 --> 00:35:55,677 Exato! 595 00:35:55,753 --> 00:35:57,584 Voc� sabe como me sinto com isto. 596 00:35:58,990 --> 00:36:01,220 H� algo entre Rex e voc�? 597 00:36:01,292 --> 00:36:04,022 Est�o juntos? 598 00:36:05,763 --> 00:36:08,391 Isso n�o significa que n�o queira transar com seu garoto. 599 00:36:09,300 --> 00:36:10,790 Obrigado. 600 00:36:12,336 --> 00:36:15,863 Rex Webster est� me constrangendo. 601 00:36:15,940 --> 00:36:19,273 Precisa se acostumar com isto, nesta profiss�o. 602 00:36:19,343 --> 00:36:21,811 Acho que ele quer que eu trabalhe com ele. 603 00:36:21,879 --> 00:36:22,868 O que? 604 00:36:22,947 --> 00:36:25,313 S�im. Me pediu que fosse ao seu quarto de hotel 605 00:36:25,383 --> 00:36:27,544 para fazer uma prova. Na sexta antes da nossa sess�o. 606 00:36:27,618 --> 00:36:29,813 E n�o tem que dormir com ele? 607 00:36:29,887 --> 00:36:31,479 N�o. Ele vai levar um mont�o de modelos para a ilha Catalina, 608 00:36:31,556 --> 00:36:34,753 para facer um comercial de roupa �ntima para a Guess? Ou algo ass�m. 609 00:36:34,825 --> 00:36:35,849 Quer que eu v� com ele. 610 00:36:35,927 --> 00:36:38,521 Um comercial de roupa �ntima? 611 00:36:38,596 --> 00:36:41,087 Tem muito dinheiro a�. 612 00:36:41,165 --> 00:36:42,598 Vamos adiar a nossa sess�o? 613 00:36:42,667 --> 00:36:44,100 Est� te dando uma oportunidade incr�vel. 614 00:36:44,168 --> 00:36:47,035 Ter�amos que adiar a nossa sess�o? 615 00:36:47,104 --> 00:36:48,594 N�o sei. 616 00:36:50,374 --> 00:36:52,501 Imagino que o pegou com isto. 617 00:36:52,577 --> 00:36:53,874 � s� um teste. 618 00:36:53,945 --> 00:36:54,639 Quem sabe o que acontecer�. 619 00:36:54,712 --> 00:36:56,202 Voc� vai passar. 620 00:36:56,280 --> 00:36:58,305 Fui bem treinado. 621 00:36:58,382 --> 00:36:59,406 Ol�. 622 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 E voc� deve ser Billy. 623 00:37:01,919 --> 00:37:05,548 Connie Rogers. Gabriel me falou de seu projeto. 624 00:37:05,623 --> 00:37:07,591 e se precisar de ajuda com cabelo e maquiagem... 625 00:37:07,658 --> 00:37:09,990 acabei de me formar na Vidal Sasson. 626 00:37:10,061 --> 00:37:11,926 Estudante de Primeira. 627 00:37:11,996 --> 00:37:13,725 Parab�ns! 628 00:37:14,899 --> 00:37:16,833 Vou te dar o telefone da minha casa, 629 00:37:16,901 --> 00:37:18,835 ligue se precisar de algo. 630 00:37:18,903 --> 00:37:20,097 �timo! 631 00:37:20,171 --> 00:37:21,968 Espero te ver... em breve. 632 00:37:22,039 --> 00:37:25,600 - Prazer. - Igualmente. 633 00:37:25,676 --> 00:37:27,439 At� mais. 634 00:37:33,150 --> 00:37:35,050 Ela � maquiadora e ele � modelo. 635 00:37:35,987 --> 00:37:38,319 -Est�o namorando? - N�o. 636 00:37:39,757 --> 00:37:42,521 Bem, acho que algu�m deve propor um brinde. 637 00:37:44,128 --> 00:37:47,586 � descoberta do nosso belo supermodelo. 638 00:37:49,567 --> 00:37:51,057 Vamos l�. 639 00:37:51,135 --> 00:37:54,298 Estou muito feliz por voc�. 640 00:37:54,372 --> 00:37:55,669 � s�rio. 641 00:37:56,707 --> 00:37:57,969 Como uma vaca. 642 00:37:58,042 --> 00:38:01,603 - "Mu" para voc�. - "Mu" para mim. 643 00:38:01,679 --> 00:38:02,976 Fim. 644 00:38:03,047 --> 00:38:04,844 Bom. Connie era simp�tica. 645 00:38:04,915 --> 00:38:08,442 - Como se chama o seu amigo? - Brad. 646 00:38:08,519 --> 00:38:09,451 Querem cerveja? 647 00:38:09,520 --> 00:38:11,351 Obrigado, preciso dormir. 648 00:38:13,858 --> 00:38:16,156 Claro. 649 00:38:16,227 --> 00:38:17,854 Boa noite, Perry. Obrigado. 650 00:38:17,928 --> 00:38:20,692 - Boa noite. - Conte-me tudo depois. 651 00:38:20,765 --> 00:38:22,255 Vou contar. 652 00:38:28,606 --> 00:38:31,040 Olhe o que encontrei. 653 00:38:38,115 --> 00:38:39,844 J� fumou isto? 654 00:38:47,058 --> 00:38:48,548 � bom. 655 00:38:59,036 --> 00:39:01,027 Gosto da sua casa. 656 00:39:04,975 --> 00:39:06,772 � um pouco pequena. 657 00:39:06,844 --> 00:39:08,812 � linda. 658 00:39:14,452 --> 00:39:16,147 Ent�o na sexta vamos � praia. 659 00:39:16,220 --> 00:39:17,983 E o s�bado, vai ser muito bom. 660 00:39:18,055 --> 00:39:19,613 Ser� um bom cen�rio. 661 00:39:19,690 --> 00:39:21,521 Sim. 662 00:39:21,592 --> 00:39:23,389 O que foi? 663 00:39:23,461 --> 00:39:26,157 N�o est� feliz por mim. 664 00:39:26,230 --> 00:39:28,061 Eu estou feliz sim. 665 00:39:28,132 --> 00:39:30,259 Acho j� que te conhe�o o bastante.. 666 00:39:30,334 --> 00:39:32,165 para saber quando est� feliz por mim. 667 00:39:32,236 --> 00:39:33,965 Quem sabe um pouco enciumado, 668 00:39:34,038 --> 00:39:35,835 n�o quero adiar a nossa sess�o... 669 00:39:35,906 --> 00:39:37,897 e tudo se complique. - Droga. 670 00:39:42,480 --> 00:39:44,038 Al�. 671 00:39:48,119 --> 00:39:49,711 Natalie. 672 00:39:49,787 --> 00:39:51,755 Achei que falar�amos disso amanh�. 673 00:40:05,202 --> 00:40:07,261 Escute-me at� o fim. Eu n�o sei. 674 00:40:09,507 --> 00:40:10,997 Lamento, eu... 675 00:40:18,849 --> 00:40:20,441 Adeus. 676 00:40:24,588 --> 00:40:26,522 Natalie? 677 00:40:26,590 --> 00:40:28,251 � um nome bonito. 678 00:40:29,860 --> 00:40:31,350 Nunca me disse o seu nome. 679 00:40:33,998 --> 00:40:36,865 Ent�o voc� e Natalie... 680 00:40:36,934 --> 00:40:38,492 N�o quero falar disso, certo? 681 00:40:45,910 --> 00:40:47,639 Talvez eu deva ir. 682 00:40:54,752 --> 00:40:56,242 Escute. 683 00:40:57,087 --> 00:40:58,918 Desculpe cara. 684 00:40:58,989 --> 00:41:00,718 N�o precisa ir. 685 00:41:00,791 --> 00:41:02,691 Tenho que ir, acredite. 686 00:41:06,197 --> 00:41:07,892 Boa sorte no teste. 687 00:44:36,173 --> 00:44:37,868 Chega de h�teros. 688 00:44:37,941 --> 00:44:41,172 - Esse � o veredito. - Sua namorada se chama Natalie. 689 00:44:41,245 --> 00:44:44,180 - Discutiram ontem a noite. - Ele falou sobre isso? 690 00:44:44,248 --> 00:44:45,306 N�o. 691 00:44:45,382 --> 00:44:48,783 - Mas me agarrou. - Como assim? 692 00:44:48,852 --> 00:44:50,251 N�o queria que eu fosse. 693 00:44:50,320 --> 00:44:52,379 Veio atr�s e me agarrou, e te juro que 694 00:44:52,456 --> 00:44:54,447 poder�a te-lo beijado e ele teria deixado. 695 00:44:54,525 --> 00:44:56,015 Mas n�o o beijou. 696 00:44:56,093 --> 00:44:56,957 N�o. 697 00:44:57,027 --> 00:44:59,461 N�o queria por em perigo a amizade s� por um beijo. 698 00:44:59,530 --> 00:45:02,795 Aposto que est� arrependido agora. 699 00:45:02,866 --> 00:45:06,029 O que hav�a entre n�s ou o que hav�a de m�m por ele, 700 00:45:06,103 --> 00:45:07,832 acabou. Tudo bem. 701 00:45:07,905 --> 00:45:10,271 Desejo toda sorte do mundo em sua carreira de modelo 702 00:45:10,340 --> 00:45:13,275 e n�o ficarei com ci�mes se vai a Catalina e conhecer mulheres bonitas. 703 00:45:13,343 --> 00:45:16,141 Primeiro passo no caminho da recupera��o. 704 00:45:16,213 --> 00:45:18,147 Vamos comemorar com um drinque. 705 00:45:19,683 --> 00:45:22,083 N�o, tenho que fazer muitas coisas para a sess�o de amanh�. 706 00:45:22,152 --> 00:45:23,847 Tem certeza? 707 00:45:23,921 --> 00:45:26,446 Sim. Voc� quer que tudo corra bem, n�o? 708 00:45:26,523 --> 00:45:28,821 � meu dinheiro. 709 00:45:30,227 --> 00:45:31,125 Obrigado. 710 00:45:31,195 --> 00:45:32,492 Boa sorte amanh�. 711 00:45:41,305 --> 00:45:44,103 Menina, que trepada, com um corretor de seguros fabuloso. 712 00:45:44,174 --> 00:45:45,869 Peguei-o no Trader Vic's. 713 00:45:47,311 --> 00:45:49,802 Pare de me "porrar" 714 00:45:49,880 --> 00:45:53,213 � borrar, Donna, n�o "porrar". 715 00:45:55,285 --> 00:45:57,776 Obrigada. 716 00:45:57,855 --> 00:46:00,415 0i, Andrew, quer me ajudar aqui? 717 00:46:00,491 --> 00:46:03,358 Eu te ensino. 718 00:46:03,427 --> 00:46:04,826 Com suavidade. 719 00:46:07,030 --> 00:46:10,227 Vamos, meninos. Esta luz n�o vai durar muito. 720 00:46:10,300 --> 00:46:12,461 Est� deixando pegadas. 721 00:46:12,536 --> 00:46:14,470 Entretanto, seu namorado parece estar 722 00:46:14,538 --> 00:46:16,472 se divertindo nos bastidores. 723 00:46:17,541 --> 00:46:19,668 Andrew, pare de se enturmar! 724 00:46:19,743 --> 00:46:24,339 Donna, venha aqu� e olhe este mai� quente! 725 00:46:24,414 --> 00:46:26,006 N�o � exatamente como Deborah Kerr. 726 00:46:26,083 --> 00:46:28,051 Deborah n�o era t�o glamorosa. 727 00:46:29,119 --> 00:46:31,610 - Viram o Gabriel? - Acho que est� no vesti�rio. 728 00:46:33,257 --> 00:46:36,351 Mal posso esperar para beijar aqueles l�bios. 729 00:46:36,426 --> 00:46:39,054 Cuidado, nenem, eu n�o acho que ele seja gay. 730 00:46:39,129 --> 00:46:40,960 Querida, os que se v�em como ele sempre est�o prontos... 731 00:46:41,031 --> 00:46:43,966 para mudar de lado. Espelho. 732 00:46:48,071 --> 00:46:49,333 Desculpe. 733 00:46:50,874 --> 00:46:52,171 Merda. 734 00:46:53,510 --> 00:46:56,377 Como foi o teste? 735 00:46:56,446 --> 00:46:58,607 N�o vou sair daqui. 736 00:47:00,951 --> 00:47:02,612 O que foi? 737 00:47:02,686 --> 00:47:04,381 Este cal��o nao me serve. 738 00:47:05,622 --> 00:47:07,817 Eu te avisei que algumas roupas ficariam justas. 739 00:47:10,661 --> 00:47:13,027 Pode-se ver o meu "pacote". 740 00:47:13,096 --> 00:47:15,326 Te darei a minha meia. 741 00:47:15,399 --> 00:47:17,697 N�o, n�o preciso da sua meia. Adredite. 742 00:47:17,768 --> 00:47:19,599 abra a porta e deixe-me ver se est� bom. 743 00:47:27,177 --> 00:47:29,304 Conf�e em mim: Est� bom. 744 00:47:29,379 --> 00:47:31,745 Tem certeza que n�o quer a meia? 745 00:47:31,815 --> 00:47:33,646 Vamos logo com isso Billy? 746 00:47:36,820 --> 00:47:38,219 Que cruel que voc� �. 747 00:47:47,831 --> 00:47:50,163 Acho que n�o quero continuar trabalhando com o refletor. 748 00:47:50,234 --> 00:47:52,327 Verdade? Quem sabe ser o assistente da maquiadora? 749 00:47:52,402 --> 00:47:55,337 Muito bem. Um brinde! 750 00:47:55,405 --> 00:47:56,337 � sa�de de quem, garotos? 751 00:47:56,406 --> 00:47:58,601 A um grande primeiro dia. 752 00:47:58,675 --> 00:48:01,803 E ao melhor grupo de amigos que um fot�grafo pode ter. 753 00:48:04,882 --> 00:48:06,816 Tenho que ir. 754 00:48:06,884 --> 00:48:10,342 - Achei que ia ficar na minha casa. - Tenho uma reuni�o cedo. 755 00:48:10,420 --> 00:48:11,853 Verdade? Suponho que isto n�o tem nada 756 00:48:11,922 --> 00:48:14,390 a ver com aquela piranha no set de hoje. 757 00:48:14,458 --> 00:48:16,483 Ela se chama Connie, 758 00:48:16,560 --> 00:48:18,619 e acho que est� saindo com um casal de Silverlake. 759 00:48:18,695 --> 00:48:21,755 Verdade, meu amor, ela estava dando em cima de todo mundo. 760 00:48:21,832 --> 00:48:24,562 Flertou at� comigo. 761 00:48:24,635 --> 00:48:26,364 Eu apenas a ajudei com a maquiagem. 762 00:48:27,938 --> 00:48:29,667 Bem. Vamos. 763 00:48:29,740 --> 00:48:30,399 Voc� dirige. 764 00:48:30,474 --> 00:48:32,704 Como se eu fosse te deixar p�r a bunda atras do volante. 765 00:48:35,345 --> 00:48:36,505 At� mais. 766 00:48:36,580 --> 00:48:37,569 Nos vemos. 767 00:48:37,648 --> 00:48:39,809 Foi uma comemora��o bem r�pida. 768 00:48:44,288 --> 00:48:45,915 Eu me diverti hoje. 769 00:48:47,424 --> 00:48:49,790 Claro, depois que aceitou que eu estava explorando o seu corpo. 770 00:48:49,860 --> 00:48:51,452 as coisas n�o foram t�o mau. 771 00:48:53,163 --> 00:48:54,926 � uma brincadeira. 772 00:48:59,870 --> 00:49:01,394 Ent�o, como foi a prova? 773 00:49:01,471 --> 00:49:03,029 Foi legal. 774 00:49:03,106 --> 00:49:06,007 Aprend� muito com Brad, que � modelo faz um ano. 775 00:49:10,747 --> 00:49:12,476 Devem me ligar amanh� � noite. 776 00:49:12,549 --> 00:49:16,110 E se me chamarem terei que ir para Catalina na sexta � noite. 777 00:49:17,354 --> 00:49:19,151 Voc� deve ir. Vai ser bom para voc�. 778 00:49:20,757 --> 00:49:21,883 Quer�a ter contado antes... 779 00:49:21,959 --> 00:49:24,120 Mas se tivermos que adiar, adiamos. 780 00:49:49,920 --> 00:49:52,286 Ent�o, e a Natalie? 781 00:49:52,356 --> 00:49:54,381 Conversamos esta manh�. 782 00:49:55,859 --> 00:49:58,123 Est� acabado. 783 00:49:58,195 --> 00:49:59,025 O que? 784 00:49:59,997 --> 00:50:02,329 N�o acho que ela entenda as leis da atra��o. 785 00:50:02,399 --> 00:50:05,061 �s vezes, as pessoas perdem o interesse pelos outros. 786 00:50:05,135 --> 00:50:08,229 0u ao menos n�o acontece mutuamente todo o tempo. 787 00:50:08,305 --> 00:50:10,364 Pode-se passar �timos momentos com algu�m... 788 00:50:10,440 --> 00:50:12,499 pode-se comen�ar uma �tima rela��o, 789 00:50:15,712 --> 00:50:18,112 mas � como se a qu�mica n�o estivesse al�. 790 00:50:18,181 --> 00:50:20,411 N�o funciona, 791 00:50:20,484 --> 00:50:24,648 E Natalie continuaca fingindo que hav�a algo al�. 792 00:50:24,721 --> 00:50:27,485 Nunca sentiu atra��o por ela? 793 00:50:27,557 --> 00:50:29,457 Acho que em algum momento sim. 794 00:50:30,527 --> 00:50:31,892 O que aconteceu? 795 00:50:37,534 --> 00:50:39,695 E sobre voc� e Fernando? 796 00:50:40,704 --> 00:50:42,535 Por que tinha que falar nele? 797 00:50:44,141 --> 00:50:46,268 A atra��o acabou? 798 00:50:46,343 --> 00:50:48,777 Eu n�o sei. 799 00:50:48,845 --> 00:50:52,337 A vezes sim. N�o sei se era isso. 800 00:50:52,416 --> 00:50:55,408 Mas n�o o quero mais. 801 00:50:55,485 --> 00:50:56,747 Mesmo? 802 00:50:58,321 --> 00:50:59,686 Mesmo. 803 00:51:08,098 --> 00:51:10,259 O que faz de voc� um gay? 804 00:51:10,333 --> 00:51:12,028 O que faz um gay? 805 00:51:12,102 --> 00:51:14,297 Como se sabe? 806 00:51:14,371 --> 00:51:17,204 N�o sei. Voc� simplesmente sabe. 807 00:51:17,274 --> 00:51:19,003 J� ouviu falar na escala Kinsey? 808 00:51:21,745 --> 00:51:25,772 Clasifica gays e h�teros em uma escala de zero a seis. 809 00:51:25,849 --> 00:51:30,286 Zero � 100 % h�tero e seis � 100 % gay. 810 00:51:30,353 --> 00:51:32,548 O resto fica no meio. 811 00:51:32,622 --> 00:51:35,318 H� tamb�m uma explica��o mais biol�gica 812 00:51:35,392 --> 00:51:38,122 que alguns chamam de gens "espet�culo". 813 00:51:39,429 --> 00:51:42,398 Que, de certa forma, somos aberra��es humanas... 814 00:51:42,466 --> 00:51:46,402 com um prop�sito nobre no grande plano do universo. 815 00:51:46,470 --> 00:51:50,736 Algo assim como o modo natural do controle demogr�fico. 816 00:51:50,807 --> 00:51:53,071 Eu pessoalmente, prefiro o ponto de vista dos Navajos. 817 00:51:53,143 --> 00:51:57,102 Os gays s�o seres espirituais que um deus poderoso 818 00:51:57,180 --> 00:51:59,944 enviou para mudar a sociedade. 819 00:52:00,016 --> 00:52:03,645 Nossa moda est� s�culos a frente dos seres normais. 820 00:52:11,061 --> 00:52:12,995 Em que extremo voc� est�? 821 00:52:14,498 --> 00:52:16,523 Na escala Kinsey? 822 00:52:16,600 --> 00:52:19,626 Sou um seis perfeito, claro. 823 00:52:19,703 --> 00:52:21,398 Muito obrigado. 824 00:52:25,175 --> 00:52:27,109 E voc�? 825 00:52:28,245 --> 00:52:29,974 Eu n�o sei. 826 00:52:34,484 --> 00:52:36,475 Est� esfriando. 827 00:52:41,091 --> 00:52:43,150 - Passe isso? - Sim. 828 00:53:04,214 --> 00:53:06,478 Sa�de. 829 00:53:12,889 --> 00:53:14,516 Quase me esquec�. 830 00:53:14,591 --> 00:53:17,890 Fiz isto para voc� � uma fita da minha banda. 831 00:53:17,961 --> 00:53:19,292 Que demais! 832 00:53:19,362 --> 00:53:20,829 � para agradecer. 833 00:53:20,897 --> 00:53:23,127 Agradecer por que? 834 00:53:23,200 --> 00:53:26,033 Por me apresentar toda essa gente. 835 00:53:28,305 --> 00:53:29,966 Isso � �timo. 836 00:53:30,040 --> 00:53:31,905 E por confiar em mim. 837 00:53:31,975 --> 00:53:34,443 Se sup�e que os amigos devem confiar uns nos outros. 838 00:53:34,511 --> 00:53:36,342 Sim, eu sei. 839 00:53:36,413 --> 00:53:38,574 Mas �s vezes as pessoas me tratam de forma esquisita. 840 00:53:38,648 --> 00:53:41,742 D� para perceber quando se olha algu�m nos olhos. 841 00:53:41,818 --> 00:53:43,718 � como se quisessem algo de voc�, 842 00:53:43,787 --> 00:53:46,551 como se houvesse algo de errado comigo. 843 00:53:49,559 --> 00:53:52,653 Mas voc� foi um dos poucos que n�o agiram assim comigo. 844 00:53:54,130 --> 00:53:56,894 Voc� tem um futuro como modelo. 845 00:53:56,967 --> 00:53:59,128 Estou certo que o chamar�o para ir a Catalina. 846 00:54:02,372 --> 00:54:04,966 - Sabe o que mais? - O qu�? 847 00:54:05,041 --> 00:54:07,100 Eu n�o vou. 848 00:54:07,177 --> 00:54:09,668 Verdade? 849 00:54:09,746 --> 00:54:11,577 Um momento. N�o se mexa. 850 00:54:12,616 --> 00:54:14,243 - Vamos l�, Billy! - Vai ficar �tima. 851 00:54:14,317 --> 00:54:16,547 - Me d� isso. - N�o, eu detesto as minhas fotos. 852 00:54:16,620 --> 00:54:18,986 J� tirou umas 40 mil fotos de mim. Acho que posso tirar uma sua. 853 00:54:19,055 --> 00:54:20,852 - Uma. - S� uma. 854 00:54:20,924 --> 00:54:22,858 N�o seja rid�culo. 855 00:54:28,665 --> 00:54:30,599 Espere que se revelem. 856 00:54:39,976 --> 00:54:42,342 Voc� se importa se eu dormir aqu� esta noite? 857 00:54:44,214 --> 00:54:45,511 Aqu�? 858 00:54:46,383 --> 00:54:49,716 - No sof�. - Este sof�. 859 00:54:49,786 --> 00:54:51,947 N�o posso dirigir assim. 860 00:54:52,022 --> 00:54:54,149 - George saiu... - Vou sair cedo. 861 00:54:54,224 --> 00:54:55,486 Sim. Vai precisar de len��is. 862 00:54:55,558 --> 00:54:56,889 Droga! 863 00:54:58,395 --> 00:54:59,885 Desculpe. 864 00:55:01,965 --> 00:55:03,990 N�o se preocupe com isso. 865 00:55:04,067 --> 00:55:05,830 � s� um casaco. 866 00:55:08,538 --> 00:55:10,403 Quer um copo d'agua? 867 00:55:10,473 --> 00:55:13,806 - Posso p�r uma m�sica suave... - N�o, estou bem. 868 00:55:13,877 --> 00:55:15,845 Apenas... o sof�. 869 00:55:19,616 --> 00:55:21,846 Acho que vou dormir tamb�m. 870 00:55:21,918 --> 00:55:23,317 Certo. 871 00:55:29,926 --> 00:55:32,394 Boa noite. 872 00:55:38,635 --> 00:55:40,125 Merda! 873 00:55:55,385 --> 00:55:56,750 Sim. 874 00:55:57,587 --> 00:56:01,751 Se quiser, � mais confort�vel... 875 00:56:01,825 --> 00:56:03,019 na cama. 876 00:56:05,095 --> 00:56:07,723 N�o. 877 00:56:07,797 --> 00:56:09,697 Tem certeza? Suas pernas est�o para fora. 878 00:56:11,868 --> 00:56:13,165 N�o. 879 00:56:15,171 --> 00:56:17,401 Boa noite. 880 00:56:24,414 --> 00:56:25,847 Maldi��o! 881 00:56:40,897 --> 00:56:42,524 Voc� tinha raz�o. 882 00:56:42,599 --> 00:56:43,896 Sim? 883 00:56:45,535 --> 00:56:47,127 Minhas pernas n�o cabem. 884 00:56:49,372 --> 00:56:51,203 Aqu� tem bastante espa�o. 885 00:56:54,711 --> 00:56:56,975 Perefiro este, se n�o se importa. 886 00:57:28,044 --> 00:57:31,138 Vai dormir agora? 887 00:57:31,214 --> 00:57:33,239 Vou tentar. 888 00:57:33,316 --> 00:57:34,874 Desculpe. 889 00:57:44,594 --> 00:57:46,528 Boa noite. 890 01:00:20,450 --> 01:00:22,543 N�o consigo fazer isso. 891 01:00:22,619 --> 01:00:24,177 O que houve? Qual o problema? 892 01:00:24,253 --> 01:00:26,016 Sinto muito. 893 01:00:30,526 --> 01:00:32,255 N�o, Gabriel, eu sinto muito. 894 01:00:32,328 --> 01:00:34,819 N�o � voc�, sou eu. 895 01:00:41,137 --> 01:00:43,571 Vou dormir no sof�. 896 01:00:43,640 --> 01:00:45,835 Suas pernas s�o compridas demais. Eu vou. 897 01:00:51,080 --> 01:00:52,877 Descilpe, Gabriel. 898 01:00:54,484 --> 01:00:56,179 Boa noite. 899 01:01:03,760 --> 01:01:05,057 Droga. 900 01:01:15,371 --> 01:01:18,101 Eu toco baixo. Tenho uma namorada em S�o Francisco. 901 01:01:18,174 --> 01:01:20,972 Voc� tem o h�bito de projetar. 902 01:01:21,044 --> 01:01:23,103 Connie Rogers, estudante de primera. 903 01:01:23,179 --> 01:01:25,374 Tenho uma namorada em S�o Francisco. 904 01:01:25,448 --> 01:01:28,008 Voc� tem o h�bito de projetar. 905 01:01:42,532 --> 01:01:44,159 Acordei esta manh�. 906 01:01:44,233 --> 01:01:45,962 sozinho, 907 01:01:46,035 --> 01:01:48,060 no sof�, 908 01:01:48,137 --> 01:01:49,263 e com tes�o reprimido, ali�s. 909 01:01:49,338 --> 01:01:51,101 Teve o que pediu. 910 01:01:52,141 --> 01:01:55,838 Eu s� conseguia dizer: "Desculpe, sinto muito". 911 01:01:55,912 --> 01:01:58,346 N�o � pat�tico? Esperava algo mais? 912 01:01:58,414 --> 01:02:00,541 Talvez ele estivesse experimentando. 913 01:02:00,616 --> 01:02:02,982 Tentando algo que que n�o era para ele.. 914 01:02:03,052 --> 01:02:05,748 N�o quero confundi-lo. 915 01:02:05,822 --> 01:02:07,949 Mas se est� sentindo essas coisas... 916 01:02:08,024 --> 01:02:10,390 quero ajudar a explor�-las. 917 01:02:10,460 --> 01:02:12,428 Despois de tudo, para o que servem os amigos? 918 01:02:12,495 --> 01:02:14,463 Isto � s�rio. 919 01:02:14,530 --> 01:02:17,124 Billy, voc� precisa deixa-lo s� por um tempo. 920 01:02:17,200 --> 01:02:20,033 Se ele quiser, ir� procur�-lo quando voltar. 921 01:02:20,103 --> 01:02:23,732 - Quando voltar? - De Catalina. 922 01:02:23,806 --> 01:02:25,205 O que? 923 01:02:25,274 --> 01:02:28,038 Achei que soubesse. Conseguiu o trabalho. 924 01:02:28,111 --> 01:02:30,204 Rex me ligou esta manh� para me agradecer por apresent�-lo. 925 01:02:30,279 --> 01:02:32,338 E me convidar para uma festa esta noite. 926 01:02:34,250 --> 01:02:37,686 Me deram o trabalho. Vou para Catalina esta noite. 927 01:02:37,754 --> 01:02:39,688 Nos vemos depois. 928 01:02:39,756 --> 01:02:41,485 - S� isso? - Isso � tudo. 929 01:02:41,557 --> 01:02:43,821 - Vou ligar para ele. - Acho que ele n�o quer. 930 01:02:43,893 --> 01:02:45,155 Aceite, os homens s�o uns idiotas. 931 01:02:45,228 --> 01:02:47,321 Nem me fale. 932 01:02:47,396 --> 01:02:50,194 - Pregunte-me sobre Andrew e eu. - Como est�o? 933 01:02:50,266 --> 01:02:52,029 - Terminamos. - N�o diga.. 934 01:02:52,101 --> 01:02:56,128 Sim. Foi minha decis�o, mas de qualquer maneira � chato. 935 01:02:56,205 --> 01:02:58,139 N�o espere por mim. 936 01:03:06,182 --> 01:03:07,843 Poppy. Voc� n�o parece bem. Venha c�. 937 01:03:09,752 --> 01:03:11,686 O que aconteceu? 938 01:03:44,954 --> 01:03:46,854 Fa�a as malas! 939 01:03:46,923 --> 01:03:48,618 - Estou meditando. - Vamos para Catalina. 940 01:03:48,691 --> 01:03:50,750 Mesmo? 941 01:03:54,163 --> 01:03:56,996 L� tem supermercado, sabia? 942 01:03:57,066 --> 01:03:59,728 Aqui tem o endere�o. Ele mora em um iate, rampa 85. 943 01:03:59,802 --> 01:04:00,996 Muit�ssimo obrigada, Donna. 944 01:04:01,070 --> 01:04:03,004 Fico lhe devendo essa. 945 01:04:07,376 --> 01:04:09,970 Tenha cuidado com o que diz. Meu primo n�o sabe ainda. 946 01:04:10,046 --> 01:04:13,015 Mesmo? Suponho que ele n�o te viu vestida assim, ent�o. 947 01:04:14,917 --> 01:04:16,976 Eu pensei que ele fosse gay. 948 01:04:17,053 --> 01:04:20,113 Claro, todo o parente de gay � gay tamb�m. 949 01:04:20,189 --> 01:04:23,283 Por favor, que n�o haja gays por toda a ilha. 950 01:04:23,359 --> 01:04:25,224 Claro que haver�. Estar�o com os leprosos. 951 01:04:28,931 --> 01:04:29,761 Voc� vai a festa? 952 01:04:29,832 --> 01:04:33,666 N�o perderia por nada no mundo. Levantar �ncora! 953 01:04:33,736 --> 01:04:35,636 Jurar�a que esse cara anda me seguindo. 954 01:04:40,009 --> 01:04:42,477 Ent�o, como est�? 955 01:04:42,545 --> 01:04:46,003 Talvez precise provar a mim mesma que amo Andrew. 956 01:04:46,082 --> 01:04:48,744 - Mesmo? - Sim, e quanto a voc�... 957 01:04:48,818 --> 01:04:50,445 deixe-me te fazer uma advertencia: 958 01:04:50,519 --> 01:04:52,077 Eu estou indo a Catalina contigo 959 01:04:52,154 --> 01:04:54,714 mas n�o quer dizer que eu aprovo as suas raz�es. 960 01:04:54,790 --> 01:04:56,758 Voc� e Perry. 961 01:04:56,826 --> 01:04:58,691 Quero que seja feliz. 962 01:04:58,761 --> 01:05:02,492 N�o acho que esse cara h�tero vai te fazer feliz. 963 01:05:02,565 --> 01:05:05,432 Tenho que fazer algo por que se n�o fizer agora, 964 01:05:05,501 --> 01:05:07,025 n�o farei nunca . 965 01:05:07,103 --> 01:05:10,869 De outro modo, a d�vida me atormentar� o resto da vida. 966 01:05:10,940 --> 01:05:13,966 Voc� tem lido o Tao Te Ching, n�o �? 967 01:05:14,043 --> 01:05:17,945 N�o, praticando desculpas caso ele seja mesmo h�tero. 968 01:05:19,949 --> 01:05:21,439 Sua bicha... 969 01:05:59,221 --> 01:06:01,052 Isto � um iate? 970 01:06:01,123 --> 01:06:02,818 Onde est�o os remos? 971 01:06:11,167 --> 01:06:12,293 Com licen�a. 972 01:06:12,368 --> 01:06:16,702 Vamos l�! N�o se pode mais mijar em paz? 973 01:06:16,772 --> 01:06:18,501 Bela bunda. 974 01:06:23,479 --> 01:06:25,037 Ol�. 975 01:06:27,683 --> 01:06:29,275 Somos amigos de Donna. 976 01:06:30,686 --> 01:06:32,244 Sim. 977 01:06:34,924 --> 01:06:36,892 Eu os esperava . 978 01:06:39,095 --> 01:06:42,030 Eu sou George. Abrevia��o de Georgiana, 979 01:06:42,098 --> 01:06:44,692 mas eu nunca me sent� uma Georgiana realmente, 980 01:06:44,767 --> 01:06:45,927 ent�o que quando era maiss jovem alguem me chamou de George 981 01:06:46,002 --> 01:06:48,562 e o nome me pegou porque... 982 01:06:48,637 --> 01:06:49,865 Eu sou Billy. 983 01:06:51,607 --> 01:06:53,404 Abrevia��o de William. 984 01:06:56,379 --> 01:06:58,176 E voc� deve ser Gundy. 985 01:06:58,247 --> 01:07:00,841 Ent�o Donna ainda � uma sapat�o? 986 01:07:00,916 --> 01:07:02,076 O que? 987 01:07:02,151 --> 01:07:03,812 Eu sei que ela � sapat�o. 988 01:07:03,886 --> 01:07:05,717 Uma grande sapat�o.. 989 01:07:05,788 --> 01:07:07,688 N�o, ela n�o � sapat�o. 990 01:07:07,757 --> 01:07:10,089 N�s a chamamos de " Donna p�zinho", n�o �? 991 01:07:10,159 --> 01:07:12,024 Voc� tamb�m � gay. 992 01:07:13,796 --> 01:07:15,821 Eu pare�o gay? 993 01:07:18,200 --> 01:07:19,724 Um pouco. 994 01:07:19,802 --> 01:07:22,327 Por que todos dizem isso? 995 01:07:22,405 --> 01:07:23,872 Mas deixe-me dizer algo, do�ura. 996 01:07:23,939 --> 01:07:27,306 Voc� definitivamente n�o � gay. 997 01:07:29,311 --> 01:07:34,044 N�o, na verdade, eu n�o sou. 998 01:07:34,116 --> 01:07:36,016 - Bem vindos a Catalina. - Obrigada. 999 01:07:36,085 --> 01:07:38,849 Estas s�o suas camas. 1000 01:07:38,921 --> 01:07:40,821 E enquanto se ambientan, 1001 01:07:40,890 --> 01:07:42,790 os aviso que estarei "louco" esta noite. 1002 01:07:42,858 --> 01:07:44,086 Que legal. 1003 01:07:44,160 --> 01:07:48,392 Hoje � s�bado e todos os s�bados � noite eu tomo �cido... 1004 01:07:48,464 --> 01:07:51,456 e quando fico doid�o gosto de tocar m�sica a todo volume. 1005 01:07:57,039 --> 01:07:58,870 Tudo bem. 1006 01:08:04,246 --> 01:08:06,476 0bviamente, vir aqui foi um grande erro. 1007 01:08:06,549 --> 01:08:08,380 Vamos l�, n�o � t�o ruim. 1008 01:08:08,451 --> 01:08:10,419 Vej� s� que sujeira. 1009 01:08:10,486 --> 01:08:12,317 Espera que eu durma aqui? 1010 01:08:12,388 --> 01:08:14,788 - E esse babaca... - Me pareceu bonitinho. 1011 01:08:14,857 --> 01:08:16,154 Sim, no estilo drogado. 1012 01:08:16,225 --> 01:08:18,318 Tem olhos bonitos. 1013 01:08:18,394 --> 01:08:19,361 Quando suas pupilas n�o est�o dilatadas. 1014 01:08:19,428 --> 01:08:21,055 Esta � sua vingan�a, George? 1015 01:08:21,130 --> 01:08:23,223 Voc� sabe que n�o h� onde ir mais, certo? 1016 01:08:23,299 --> 01:08:24,994 Ent�o passe as coisas.. 1017 01:08:28,938 --> 01:08:30,200 Gundy? 1018 01:08:57,366 --> 01:08:59,095 Ei, voc�! 1019 01:09:00,302 --> 01:09:02,202 - Eu? - Sim, voc�. 1020 01:09:02,271 --> 01:09:04,102 Venha aqui. 1021 01:09:06,075 --> 01:09:08,873 O que faz aqu�? 1022 01:09:08,944 --> 01:09:11,344 Vim dar uma olhada. 1023 01:09:11,413 --> 01:09:13,313 Dar uma olhada, �? 1024 01:09:16,852 --> 01:09:18,479 Venha c�. 1025 01:09:19,188 --> 01:09:21,748 Eu n�o me preocupar�a com seu lindo garot�o. 1026 01:09:21,824 --> 01:09:23,587 Eu o manterei vigiado para voc�. 1027 01:09:25,094 --> 01:09:27,688 N�o moleste a um colega fot�grafo! 1028 01:09:27,763 --> 01:09:29,663 Bem vindo ao nosso set, Willie. 1029 01:09:29,732 --> 01:09:31,324 � Billy. 1030 01:09:31,400 --> 01:09:34,028 Sim, mas n�o se importar� que o t�o Rex te chame de Willie, n�o �? 1031 01:09:34,103 --> 01:09:36,663 N�o se importar� que o t�o Rex te chame como quiser, n�o �? 1032 01:09:36,739 --> 01:09:39,367 Cale-se, Whitey! 1033 01:09:39,441 --> 01:09:41,909 Chegou bem a tempo para nos ver tirar as �ltimas fotos do d�a. 1034 01:09:41,977 --> 01:09:44,912 Sim. A luz est� muito linda. 1035 01:09:44,980 --> 01:09:46,880 Sim. E os rapazes tamb�m! 1036 01:09:50,753 --> 01:09:53,551 Estava pensando se... 1037 01:09:53,622 --> 01:09:55,817 O que faz aqui? 1038 01:09:55,891 --> 01:09:57,722 Rex me convidou para a festa. 1039 01:09:57,793 --> 01:09:59,158 Nunca recuso uma festa. 1040 01:09:59,228 --> 01:10:02,288 Tamb�m est� covidado, Willie. 1041 01:10:02,364 --> 01:10:05,925 Por Deus. Algo vai acontecer nesta ilha hoje a noite! 1042 01:10:07,937 --> 01:10:09,063 Por que est� aqui?? 1043 01:10:09,138 --> 01:10:10,935 Eu poderia te perguntar o mesmo. 1044 01:10:12,942 --> 01:10:15,172 - Voc� me seguiu. - N�o te segu�. 1045 01:10:15,244 --> 01:10:17,940 Se veio me convencer a abandonar isto pode... 1046 01:10:18,013 --> 01:10:19,947 � isto o que quer ouvir? 1047 01:10:20,015 --> 01:10:21,949 Vim para evitar que fa�a um papel de bobo... 1048 01:10:22,017 --> 01:10:24,508 por seu est�pido capricho com este menino. 1049 01:10:24,587 --> 01:10:26,987 Em primeiro lugar, n�o � nenhum capricho est�pido. 1050 01:10:27,056 --> 01:10:28,887 E em segundo, n�o � nenhum menino. 1051 01:10:28,958 --> 01:10:31,222 Ele n�o tem nada a ver com isso. 1052 01:10:31,293 --> 01:10:33,158 Ele tem tudo a ver com isso. 1053 01:10:33,229 --> 01:10:35,424 Largue do meu p�. 1054 01:10:35,497 --> 01:10:36,896 E deixe de entrometer-se em minha vida ao menos o tempo 1055 01:10:36,966 --> 01:10:38,957 necess�rio para descobrir se ele � gay ou n�o. 1056 01:10:53,949 --> 01:10:57,282 Minha vida est� t�o vaz�a 1057 01:10:57,353 --> 01:11:00,789 sem algu�m como voc� 1058 01:11:00,856 --> 01:11:04,087 Seu amigo gay criou alguns atritos, 1059 01:11:04,159 --> 01:11:07,651 Mas voc� n�o condena minha adic��o. 1060 01:11:07,730 --> 01:11:11,291 Quero te comer quero te provar 1061 01:11:11,367 --> 01:11:13,665 quero te engolir 1062 01:11:16,472 --> 01:11:19,236 Se chama Georgina... 1063 01:11:19,308 --> 01:11:23,506 - Georgiana. - Eu preciso muito dela. 1064 01:11:23,579 --> 01:11:26,013 Ela se chama Georgina. 1065 01:11:26,081 --> 01:11:29,380 - Georgiana com um "A". - Eu preciso muito dela. 1066 01:11:32,354 --> 01:11:36,586 Queria ter te conhecido uma semana. atr�s. 1067 01:11:36,659 --> 01:11:40,288 Porque fumei algo que nem sei o que era. 1068 01:11:40,362 --> 01:11:42,227 e agora ou�o vozes, que n�o sei de quem s�o. 1069 01:11:42,298 --> 01:11:46,325 E agora que est� aqui s� quero ouvir a sua voz. 1070 01:11:46,402 --> 01:11:47,994 Quero te comer, 1071 01:11:48,070 --> 01:11:49,867 quero te provar, 1072 01:11:49,938 --> 01:11:52,406 quero te engolir. 1073 01:11:52,474 --> 01:11:54,169 Trouxemos sandu�ches. 1074 01:11:54,243 --> 01:11:57,007 Ela se chama Georgina. 1075 01:11:57,079 --> 01:12:00,708 Quero te comer, sim. 1076 01:12:00,783 --> 01:12:04,981 Ela se chama Georgina. 1077 01:12:05,054 --> 01:12:07,818 Que nome � esse. Quero te conhecer. 1078 01:12:08,924 --> 01:12:10,858 � linda. 1079 01:12:13,429 --> 01:12:15,693 Muito obrigada. 1080 01:12:15,764 --> 01:12:18,392 - Nem tanto. - Eu adorei. 1081 01:15:40,369 --> 01:15:41,859 O que est� fazendo? 1082 01:15:41,937 --> 01:15:44,098 Deus. Voc� me assustou! 1083 01:15:44,172 --> 01:15:45,935 Desculpe. Mas acho que � um pouco rid�culo 1084 01:15:46,008 --> 01:15:48,442 esconder-se atr�s de uma planta para espiar as pessoas. 1085 01:15:48,510 --> 01:15:49,977 Sabe que � isso o que est� fazendo esta noite? 1086 01:15:50,045 --> 01:15:52,138 Diria que voc� est� bastante confuso Bill. 1087 01:15:53,415 --> 01:15:55,542 E quando te convidaram para a festa? 1088 01:15:55,617 --> 01:15:57,983 Quando vend� maconha para o Sr. Webster. 1089 01:15:58,053 --> 01:16:00,453 Legal. Ent�o viajaram o dia todo de barco? 1090 01:16:00,522 --> 01:16:02,285 Deixe disso! 1091 01:16:02,357 --> 01:16:05,019 N�o preciso estar chapado se estou transando, cara. 1092 01:16:07,195 --> 01:16:09,356 Vou ver se consigo vender a maconha que me resta. 1093 01:16:09,431 --> 01:16:11,160 Volto logo. 1094 01:16:14,636 --> 01:16:16,069 Que classe! 1095 01:16:16,138 --> 01:16:18,038 Por favor, me fa�a companhia. 1096 01:16:18,106 --> 01:16:20,836 - N�o. Eu estou de vigia. - Desculpe, n�o queria te pedir 1097 01:16:20,909 --> 01:16:22,342 Queria te dizer. 1098 01:16:23,445 --> 01:16:24,844 � claro. 1099 01:16:26,381 --> 01:16:28,440 Olhe. L� est� ele. 1100 01:16:28,517 --> 01:16:30,542 Cada vez que o vejo me doi o est�mago. 1101 01:16:30,619 --> 01:16:32,610 Eu sei. J� que veio at� aqu�, 1102 01:16:32,688 --> 01:16:34,315 por que n�o faz o que tem que fazer? 1103 01:16:36,391 --> 01:16:38,791 - A� vem seu novo amante. - Escute. Diga que fui para l�. 1104 01:16:45,734 --> 01:16:48,567 N�o vejo esta classe de decad�ncia por aqu� com freq�encia. 1105 01:16:51,473 --> 01:16:53,236 Onde est� Georgina? 1106 01:16:53,308 --> 01:16:55,242 Foi por al�. 1107 01:17:11,593 --> 01:17:12,855 Ol�. 1108 01:17:13,895 --> 01:17:16,125 Desculpe pelo que houve. 1109 01:17:16,198 --> 01:17:19,759 - N�o, eu deveria... - Simplemente esquecer, certo? 1110 01:17:19,835 --> 01:17:22,736 Estou feliz que voc� veio. 1111 01:17:22,804 --> 01:17:23,930 Ent�o? 1112 01:17:24,006 --> 01:17:27,066 - Ent�o o que? - J� o fez? 1113 01:17:27,142 --> 01:17:30,475 N�o. Est� al� com toda essa gente bonita. 1114 01:17:30,545 --> 01:17:32,570 N�o quero atrapalhar. 1115 01:17:32,648 --> 01:17:34,741 Simplemente fa�a o que veio fazer. 1116 01:17:37,352 --> 01:17:39,820 O que acha daquele? 1117 01:17:39,888 --> 01:17:40,377 N�o faz meu tipo. 1118 01:17:40,455 --> 01:17:43,447 Exatamente. Menos concorr�ncia. 1119 01:18:08,550 --> 01:18:10,108 O que voc� faz aqu�? 1120 01:18:11,553 --> 01:18:14,147 Me convidaram para a festa. 1121 01:18:14,222 --> 01:18:16,622 � mesmo? 1122 01:18:16,692 --> 01:18:18,159 Sim. 1123 01:18:18,226 --> 01:18:20,854 Podemos falar? 1124 01:18:20,929 --> 01:18:22,055 Claro. 1125 01:18:24,099 --> 01:18:25,828 Em outro lugar? 1126 01:18:28,103 --> 01:18:30,162 Voc�s me d�o um minuto? 1127 01:18:49,958 --> 01:18:52,426 Como foi a sess�o? 1128 01:18:52,494 --> 01:18:54,155 Excelente. 1129 01:18:54,229 --> 01:18:56,322 � �timo trabalhar com Rex Webster. 1130 01:18:57,599 --> 01:18:58,896 Rex? 1131 01:18:58,967 --> 01:19:00,958 Bom, n�o tanto quanto voc�, claro. 1132 01:19:01,036 --> 01:19:03,163 - Por favor. - � s�rio, ou seja 1133 01:19:03,238 --> 01:19:06,469 ele n�o presta tanta aten��o aos detalles. 1134 01:19:06,541 --> 01:19:08,270 Tem um milh�o de pessoas que fazem tudo por ele. 1135 01:19:08,343 --> 01:19:09,901 Vem com a idade, imagino. 1136 01:19:12,114 --> 01:19:13,809 Ou o sucesso. 1137 01:19:15,283 --> 01:19:16,978 Ou o sucesso. 1138 01:19:20,789 --> 01:19:23,087 Como vai a maquiadora? 1139 01:19:23,158 --> 01:19:24,819 Ela � legal. 1140 01:19:27,596 --> 01:19:29,393 Na verdade est� me irritando um pouco. 1141 01:19:29,464 --> 01:19:34,458 Ela tende a me mimar demais. 1142 01:19:34,536 --> 01:19:36,163 Eu n�o te mimo, n�o �? 1143 01:19:37,506 --> 01:19:39,474 Um pouco. 1144 01:19:39,541 --> 01:19:41,600 Mas est� tudo bem. 1145 01:19:41,676 --> 01:19:43,610 � de um modo diferente. 1146 01:19:46,782 --> 01:19:48,249 Estou feliz que tenha vindo. 1147 01:19:51,620 --> 01:19:53,850 Sabe de uma coisa? Eu nem queria vir 1148 01:19:53,922 --> 01:19:56,823 mas Perry praticamente me arrastou. 1149 01:20:04,699 --> 01:20:06,428 Sobre a outra noite... 1150 01:20:12,474 --> 01:20:15,204 Gabriel, eu sinto muito. 1151 01:20:15,277 --> 01:20:17,609 Escute, voc� n�o me obrigou a fazer nada que eu n�o quisesse. 1152 01:20:20,415 --> 01:20:21,609 N�o? 1153 01:20:22,984 --> 01:20:25,043 Simplemente n�o estou certo de que seja algo 1154 01:20:25,120 --> 01:20:26,883 que queira fazer de novo. 1155 01:20:31,960 --> 01:20:35,896 Talvez n�o devesse ter acontecido. Isto �... 1156 01:20:35,964 --> 01:20:37,522 para voc�. Quero dizer. 1157 01:20:37,599 --> 01:20:40,500 Talvez voc� s� estava provando, explorando 1158 01:20:40,569 --> 01:20:43,834 como queira chamar. - Est� tudo bem. 1159 01:20:43,905 --> 01:20:46,305 Quando eu me assum�, n�o tinha ningu�m. 1160 01:20:48,710 --> 01:20:52,669 Agora, olhando para tr�s, gostaria de ter tido algu�m. 1161 01:20:56,117 --> 01:20:57,914 Certamente n�o seria t�o problem�tico. 1162 01:20:57,986 --> 01:20:59,920 Voc� n�o � problem�tico. 1163 01:21:01,556 --> 01:21:05,458 Jurei que se pidesse ajudar algu�m, eu o faria. 1164 01:21:05,527 --> 01:21:07,461 Para que essa pessoa n�o tivesse que passar pelo que eu passei. 1165 01:21:12,734 --> 01:21:15,464 O que eu quero dizer �... 1166 01:21:15,537 --> 01:21:19,906 que se est� com problemas para saber de que lado est�... 1167 01:21:19,975 --> 01:21:24,173 mesmo que n�o tenha certeza do que realmente quer... 1168 01:21:24,246 --> 01:21:27,306 - Billy, eu... - N�o estou me saindo bem. 1169 01:21:33,588 --> 01:21:35,488 - Gabriel, eu... - Gabriel? 1170 01:21:43,198 --> 01:21:45,393 Billy, eu estou bem seguro do que quero. 1171 01:21:52,073 --> 01:21:54,541 - Talvez ainda possamos ser... - Voc� sabe, s�... 1172 01:22:28,710 --> 01:22:31,736 O que est� fazendo? 1173 01:22:31,813 --> 01:22:33,212 Voc� tinha raz�o. 1174 01:22:33,281 --> 01:22:35,545 Fale comigo. 1175 01:22:35,617 --> 01:22:38,484 tenho visto demais esses malditos filmes. 1176 01:22:38,553 --> 01:22:40,851 Passei tempo demais atr�s dessa maldita c�mera. 1177 01:22:42,757 --> 01:22:45,726 Cheguei a imaginar o beijo perfeito entre n�s. 1178 01:22:45,794 --> 01:22:47,659 Claro que sim. 1179 01:22:47,729 --> 01:22:49,162 Tinha certeza que iria acontecer. 1180 01:22:49,230 --> 01:22:51,721 Eu comet� esse mesmo erro. 1181 01:22:51,800 --> 01:22:53,791 Faz dois anos que eu, conhec� um cara. 1182 01:22:53,868 --> 01:22:58,100 Ele � bonito, inteligente e engra�ado e me apaixonei por ele. 1183 01:22:58,173 --> 01:23:01,768 ele parecia gostar de mim, do seu jeito. 1184 01:23:01,843 --> 01:23:03,640 Mas ficou claro que n�o era do meu. 1185 01:23:03,712 --> 01:23:05,907 Levou tempo, mas acabei aceitando. 1186 01:23:05,981 --> 01:23:08,313 Me sent� feliz pela sua amizade. 1187 01:23:12,253 --> 01:23:14,016 Esse cara era voc�. 1188 01:23:18,159 --> 01:23:19,751 Sim? 1189 01:23:21,229 --> 01:23:24,562 Me d� um minuto, Raymond. 1190 01:23:24,632 --> 01:23:28,090 Os homens continuam desaparecendo da minha vida como vozes na noite. 1191 01:23:28,169 --> 01:23:30,569 Se voc� quisesse estar com algu�m neste momento, 1192 01:23:30,638 --> 01:23:32,367 eu encantado renunciar�a � emo��o de passar uma noite 1193 01:23:32,440 --> 01:23:34,499 com o �nico gay de Catalina. 1194 01:23:35,577 --> 01:23:38,341 Acho que quero ficar s�. 1195 01:23:38,413 --> 01:23:39,573 Claro. 1196 01:23:41,916 --> 01:23:43,713 Sim. 1197 01:23:43,785 --> 01:23:44,911 Legal. 1198 01:24:16,785 --> 01:24:18,719 - Tem que deixar de fazer isso. - Desculpe. 1199 01:24:18,787 --> 01:24:20,550 Escapei dele. 1200 01:24:20,622 --> 01:24:22,351 Pode acreditar que ele queria me fazer o dois passos? 1201 01:24:23,558 --> 01:24:25,526 Perd� a Polaroid. 1202 01:24:26,394 --> 01:24:28,294 Que droga. 1203 01:24:28,363 --> 01:24:30,024 E o Gabriel. 1204 01:24:32,634 --> 01:24:34,932 Quando sai a pr�xima barca para a terra firme? 1205 01:24:35,003 --> 01:24:36,368 Vamos. 1206 01:24:56,157 --> 01:24:58,022 Detesto ser o travesti de plant�o. 1207 01:24:58,093 --> 01:24:59,890 Ao menos n�o � a sapat�o de plant�o. 1208 01:24:59,961 --> 01:25:02,088 N�o garota! Estou horrorosa! 1209 01:25:02,163 --> 01:25:03,892 N�o, essa foto sua est� boa. 1210 01:25:03,965 --> 01:25:06,263 N�o. Me vejo t�o gorda nesta foto. 1211 01:25:06,334 --> 01:25:08,768 N�o, ressalta sua figura. 1212 01:25:08,837 --> 01:25:10,805 Qualquer coisa que tenha tetas ressalta minha figura. 1213 01:25:12,841 --> 01:25:14,638 Em algumas destas fotos 1214 01:25:14,709 --> 01:25:16,904 ele capturou aspectos meus 1215 01:25:16,978 --> 01:25:18,912 que eu achava que s� voc� conhecia. 1216 01:25:22,117 --> 01:25:24,210 Rex, acha que eu poderia aprender a fotografar? 1217 01:25:24,285 --> 01:25:27,686 Se fala s�rio, eu ensinaria os fundamentos com prazer. 1218 01:25:27,755 --> 01:25:29,052 Falo s�rio. 1219 01:25:29,124 --> 01:25:33,060 Certo, de agora em diante ser� apresentado como meu protegido. 1220 01:25:39,434 --> 01:25:41,299 Rex, o que Brad est� fazendo nesta foto? 1221 01:25:43,505 --> 01:25:45,996 Muito obrigado. Ouviu isso? 1222 01:25:46,074 --> 01:25:48,702 Sim. como se sente? Est� se divertindo? 1223 01:25:48,776 --> 01:25:50,334 Sim, � realmente fant�stico. 1224 01:25:50,411 --> 01:25:52,936 Valeu a pena? 1225 01:25:53,014 --> 01:25:54,242 Sim. 1226 01:25:54,315 --> 01:25:58,274 Acho que voc� vendeu sua primera foto: A Rex Webster. 1227 01:25:58,353 --> 01:26:00,287 No posso acreditar. 1228 01:26:00,355 --> 01:26:01,379 Meu Deus! 1229 01:26:01,456 --> 01:26:02,821 Veja isso. 1230 01:26:04,292 --> 01:26:06,089 � incr�vel. 1231 01:26:06,161 --> 01:26:09,392 - J� falou com ele? - Talvez devesse chama-lo. 1232 01:26:09,464 --> 01:26:11,159 Talvez devesse convida-lo. 1233 01:26:11,232 --> 01:26:14,065 Afinal, ele est� sendo explorado. 1234 01:26:14,135 --> 01:26:17,036 No sei. Preciso de um tempo. 1235 01:26:23,144 --> 01:26:26,545 Eu sou o �nico h�tero em suas fotograf�as? 1236 01:26:26,614 --> 01:26:28,206 Sim. 1237 01:26:28,283 --> 01:26:30,410 Mas ser� nosso segredo, certo? 1238 01:26:30,485 --> 01:26:31,952 Vamos, gente, s�o 19:45. 1239 01:26:32,020 --> 01:26:33,681 - 0k. Vamos sair. - Voc� tamb�m vai? 1240 01:26:33,755 --> 01:26:36,656 Sim, s� vamos leva-los at� a barca, certo? 1241 01:26:36,724 --> 01:26:40,683 N�o quer que chegue perto da ilha porque tive sorte l�. 1242 01:26:40,762 --> 01:26:43,754 Acredite-me, Drew, sorte n�o � a palavra. 1243 01:26:43,831 --> 01:26:47,289 - Pode trazer o carro? - Que tal: "Por favor"? 1244 01:26:47,368 --> 01:26:50,098 Desculpe. Fui m�. 1245 01:26:50,171 --> 01:26:53,265 Mas pode me castigar mais tarde. 1246 01:26:53,341 --> 01:26:56,367 - Verdade? - Sim. 1247 01:27:01,549 --> 01:27:03,915 Esse � meu homem. Voc� vai ficar bem? 1248 01:27:03,985 --> 01:27:06,818 Sim vai. Sai daqu�. 1249 01:27:15,096 --> 01:27:17,155 Billy, tenho orgulho de ser seu mecenas. 1250 01:27:18,466 --> 01:27:21,993 Obrigado. N�o poderia ter feito sem voc�. 1251 01:27:22,070 --> 01:27:23,867 Obrigado. 1252 01:27:27,809 --> 01:27:29,401 Bela exposi��o. 1253 01:27:29,477 --> 01:27:31,138 Obrigado. Me peguntava quando iria aparecer. 1254 01:27:31,212 --> 01:27:34,773 Espero que n�o se importe. Trouxe algu�m que queria te conhecer. 1255 01:27:34,849 --> 01:27:39,650 - Tenho que ir. Nos vemos por a�. - Certamente que sim. 1256 01:27:39,721 --> 01:27:41,484 Voc� � o artista? 1257 01:27:41,556 --> 01:27:42,580 Perd�o? 1258 01:27:42,657 --> 01:27:44,784 As fotos s�o suas? 1259 01:27:44,859 --> 01:27:45,848 Sim, sim. 1260 01:27:45,927 --> 01:27:48,191 H� coisas muito bonitas. 1261 01:27:48,263 --> 01:27:50,959 - Obrigado.. - Esta � a c�mera? 1262 01:27:51,032 --> 01:27:53,193 Na verdade esta � nova. 1263 01:27:53,268 --> 01:27:56,635 Eu adoro Polaroid. Pela textura e tudo mais. 1264 01:27:56,704 --> 01:27:58,865 Sim, � muito boa. 1265 01:27:58,940 --> 01:28:00,874 Descilpe, n�o entend� seu nome. 1266 01:28:00,942 --> 01:28:02,705 Joshua. 1267 01:28:02,777 --> 01:28:05,541 Sou Billy. Voc� � fot�grafo? 1268 01:28:05,613 --> 01:28:06,910 N�o, mas eu... 1269 01:28:06,981 --> 01:28:09,814 ...reconhe�o uma boa foto quando a vejo. 1270 01:28:09,884 --> 01:28:12,944 Temos isso em comum. 1271 01:28:13,021 --> 01:28:15,319 Ent�o bata uma foto. 1272 01:28:22,096 --> 01:28:25,259 Sabe, esta c�mera tem uma hist�ria. 1273 01:28:25,333 --> 01:28:27,665 Bom, n�o esta em particular... 1274 01:28:27,735 --> 01:28:33,469 ...a outra que est� no fundo do mar 1275 01:28:33,541 --> 01:28:36,669 perto da costa da ilha de Catalina. 1276 01:29:08,910 --> 01:29:10,605 Fim 1277 01:29:10,906 --> 01:29:15,906 Legenda: THIGSAN 90981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.