Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
601
00:49:24,182 --> 00:49:26,782
But not this time.
This time it's true!
602
00:49:27,342 --> 00:49:31,243
It's true, judge.
It's all, all, all true.
603
00:49:31,984 --> 00:49:33,944
It's true what Mr. Ernesto says.
604
00:49:34,424 --> 00:49:37,303
If not me,
you got to believe him, judge.
605
00:49:38,303 --> 00:49:42,554
If he says so...
a man like this cannot lie.
606
00:50:06,867 --> 00:50:10,378
I hope it won't be
a vulgar Italian flic.
607
00:50:43,152 --> 00:50:44,662
Here are the Ladies!
608
00:50:45,072 --> 00:50:47,953
- Look at those people at the Gianicolo!
- What a starry sky!
609
00:50:48,553 --> 00:50:52,522
A sky full of stars
sky as blue as the sea
610
00:50:55,393 --> 00:50:57,253
What a night!
611
00:50:58,514 --> 00:51:02,443
What makes me come in here
in this season?
612
00:51:03,834 --> 00:51:07,345
Soon you'll be gone
and you will go to the beach.
613
00:51:08,035 --> 00:51:11,405
No, we don't have sea near my town.
614
00:51:12,076 --> 00:51:15,406
Rome has the sea.
Rome has everything.
615
00:51:16,076 --> 00:51:18,565
The sea, the city,
the fountain of Trevi.
616
00:51:19,116 --> 00:51:22,767
Via Veneto, that is
as light at night as it is in daytime.
617
00:51:23,477 --> 00:51:26,356
It's good business with
all those tourists.
618
00:51:33,918 --> 00:51:36,408
Popcorn, nuts,
candy sticks.
619
00:51:37,039 --> 00:51:39,358
Don't yell.
620
00:51:42,678 --> 00:51:44,398
Did you hear that?
621
00:51:44,838 --> 00:51:46,350
What's this?
622
00:51:58,961 --> 00:52:01,061
We want the film.
623
00:52:07,761 --> 00:52:09,931
Where do you live, beauty?
624
00:52:11,362 --> 00:52:15,472
The free world?
Prison world, you mean.
625
00:52:16,242 --> 00:52:18,032
Whistle again.
626
00:52:24,484 --> 00:52:27,994
Do me a favor. My daughter is
coming by tomorrow. I want to see her.
627
00:52:30,925 --> 00:52:32,884
Look at that.
628
00:52:34,364 --> 00:52:36,015
- You can't see a thing.
- How, you can't see a thing?
629
00:52:42,646 --> 00:52:45,067
- What if they notice?
- No.
630
00:52:45,607 --> 00:52:49,397
Hey! Sit down now!
631
00:52:52,247 --> 00:52:54,598
What did she say?
632
00:52:54,968 --> 00:52:58,668
Her daughter is the one yelling
the news from under the window.
633
00:52:58,808 --> 00:53:00,468
- She wants to come see her.
- Well?
634
00:53:00,568 --> 00:53:03,728
- Suppose they'll notice?
- Egoist.
635
00:53:04,368 --> 00:53:06,118
And they say that love makes you good!
636
00:53:06,569 --> 00:53:11,309
You see your guy every day. Won't you
let a poor mother see her daughter?
637
00:53:12,170 --> 00:53:15,959
So you'll say yes.
I decide whom I let into my cell.
638
00:53:16,689 --> 00:53:20,241
And remember that I gave Piero to you.
Otherwise I'll take him back.
639
00:53:20,931 --> 00:53:25,210
You're going to mass tomorrow.
And I will teach you how to do.
640
00:53:26,452 --> 00:53:28,242
Rock 'n' roll.
641
00:53:41,533 --> 00:53:47,014
I'm done with it.
Laugh, it is not a funeral.
642
00:53:49,333 --> 00:53:52,914
Who wants to go to mass?
643
00:53:54,015 --> 00:53:57,135
Sister,
here's one who wants to go to mass.
644
00:54:01,215 --> 00:54:02,195
Sister!
645
00:54:04,375 --> 00:54:07,636
Sister! Marietta wants to go to mass.
646
00:54:08,896 --> 00:54:12,446
She is Jewish and we need
Moby Dick around.
647
00:54:13,137 --> 00:54:16,187
You wanted to pray for your Piero,
didn't you?
648
00:54:16,817 --> 00:54:19,837
Sister, you know,
Marietta has a beautiful Piero.
649
00:54:20,458 --> 00:54:23,717
- l'm going to mass.
- There you go.
650
00:54:26,539 --> 00:54:27,939
I'm going.
651
00:54:29,179 --> 00:54:30,829
Rock 'n' roll...
652
00:54:31,258 --> 00:54:33,859
Here is my big love.
I dream about you!
653
00:54:36,219 --> 00:54:38,680
What are you doing?
654
00:54:40,180 --> 00:54:43,090
Go fetch it, go fetch the key!
655
00:54:45,780 --> 00:54:48,271
Come on, get out.
656
00:54:51,582 --> 00:54:53,232
Stop it.
657
00:54:57,022 --> 00:54:59,373
Lina, whistle.
658
00:55:14,144 --> 00:55:17,025
- Where are you going?
- To see my daughter.
659
00:55:17,625 --> 00:55:20,224
Egle did it on purpose.
660
00:55:20,824 --> 00:55:24,155
Enough. She should be inside by now.
661
00:55:32,266 --> 00:55:37,047
Who's giving me a cigarette?
I'm forced to say a bunch of lies!
662
00:55:49,428 --> 00:55:51,038
Marietta, silence.
663
00:55:51,469 --> 00:55:53,819
Hail Freedom!
664
00:55:54,348 --> 00:55:57,229
Go to mass.
My big love, I will kill you.
665
00:55:57,829 --> 00:56:00,039
Keep quiet.
666
00:56:01,349 --> 00:56:04,090
What a behavior, just before mass!
667
00:56:09,591 --> 00:56:12,640
A cigarette, even second hand.
668
00:56:15,072 --> 00:56:17,771
Thank God.
Oh, there's that one now!
669
00:56:18,351 --> 00:56:20,952
Keep an eye around.
670
00:56:22,673 --> 00:56:24,812
- Are you done?
- But how's it done?
671
00:56:25,312 --> 00:56:29,142
What an effort.
I will show you.
672
00:56:30,193 --> 00:56:34,304
Get aside with your fat belly.
673
00:56:35,074 --> 00:56:37,143
See this mirror? See that hole?
674
00:56:37,634 --> 00:56:40,164
You can peep at the street
through that hole.
675
00:56:40,714 --> 00:56:42,995
I will help you.
676
00:56:43,515 --> 00:56:45,934
You are heavy.
677
00:56:46,675 --> 00:56:48,565
Hold yourself tight.
678
00:56:49,196 --> 00:56:53,656
When mass is over you have to get out,
whether you saw your daughter or not.
679
00:56:56,876 --> 00:56:59,367
Sweating.
680
00:56:59,916 --> 00:57:01,807
Moby Dick...
681
00:57:02,316 --> 00:57:05,868
- You lose weight, it's good.
- Don't move, I can't see you.
682
00:57:06,877 --> 00:57:10,067
In "Regina Coeli"
683
00:57:10,717 --> 00:57:12,889
there is a cot,
684
00:57:13,398 --> 00:57:16,659
come my dear Ninetta
685
00:57:17,479 --> 00:57:20,778
come take a nap.
686
00:57:22,839 --> 00:57:26,560
- Where are you? I can't see you, Nina.
- Here.
687
00:57:28,120 --> 00:57:30,331
Nina, l see you!
688
00:57:30,880 --> 00:57:33,970
Move a little. No no! Don't move!
I see you now!
689
00:57:34,601 --> 00:57:37,510
Listen to her, with her children.
She makes them to stay out of jail...
690
00:57:38,122 --> 00:57:41,881
... and then, once here,
she wants to see them. Madness.
691
00:57:42,602 --> 00:57:45,792
Help...
692
00:58:21,366 --> 00:58:23,757
Thank God,
now she starts with the good ones.
693
00:58:24,286 --> 00:58:27,377
It went well. So she'll get it
off her mind for a few days.
694
00:58:28,007 --> 00:58:30,008
Cover yourself.
695
00:58:48,409 --> 00:58:51,530
I'm through.
Don't use water for a few hours.
696
00:59:01,051 --> 00:59:03,791
- Cover yourself.
- Sister, it's hot.
697
00:59:10,533 --> 00:59:13,202
I think it's born.
She stopped crying.
698
00:59:15,252 --> 00:59:18,133
You have a face!
As if someone just died.
699
00:59:18,733 --> 00:59:20,453
What can they do to us?
700
00:59:20,893 --> 00:59:23,034
Two hours of solitary confinement...
701
00:59:23,534 --> 00:59:26,233
... or staying inside for a week.
Who cares?
702
00:59:26,853 --> 00:59:29,695
We're already in jail anyway.
703
00:59:31,334 --> 00:59:36,395
Don't tell me you're crying about
your love? You're worse than a child.
704
00:59:37,295 --> 00:59:39,685
I was joking.
705
00:59:40,216 --> 00:59:43,727
How can you fall in love with someone
you only heard singing?
706
00:59:44,416 --> 00:59:46,666
You saw him from far, even upside down.
707
00:59:47,177 --> 00:59:50,867
You don't even know him.
He could be married.
708
00:59:51,896 --> 00:59:53,998
What if he doesn't like you?
709
00:59:54,498 --> 00:59:58,218
You are mean.
You are jealous.
710
00:59:59,257 --> 01:00:00,838
What of?
711
01:00:01,258 --> 01:00:03,079
Of everything.
712
01:00:05,019 --> 01:00:07,579
- Of whom?
- You want me to be like you.
713
01:00:08,139 --> 01:00:11,230
Unhappy and poisonous as you,
always in the junk. - You're nuts.
714
01:00:12,583 --> 01:00:15,489
I don't want to be like you.
I don't want to see you anymore.
715
01:00:16,100 --> 01:00:19,291
I'm young, I can start over again,
I can change...
716
01:00:19,940 --> 01:00:22,710
I don't want to end up in the junk!
717
01:00:23,300 --> 01:00:25,722
But who the hell are you?
718
01:00:26,261 --> 01:00:28,961
Who do you think you are?
719
01:00:29,542 --> 01:00:32,312
You think you're better than us?
720
01:00:32,901 --> 01:00:37,152
I've never had
a two years sentence like you.
721
01:00:37,942 --> 01:00:41,242
You are a scumbag,
with your angel face.
722
01:00:41,902 --> 01:00:45,454
What are you thinking?
A thief you were, a thief you are...
723
01:00:46,144 --> 01:00:49,093
... and a thief will always be.
724
01:00:49,704 --> 01:00:52,444
- Leave her.
- Mind your own business.
725
01:00:53,025 --> 01:00:55,275
She is killing her.
726
01:01:00,425 --> 01:01:02,385
Get away!
727
01:01:04,425 --> 01:01:06,316
What a madness.
728
01:01:06,945 --> 01:01:09,857
Her mouth still smells of milk,
and she gets cocky!
729
01:01:11,866 --> 01:01:15,196
Nobody frightens me.
730
01:01:15,866 --> 01:01:17,827
What are you looking?
731
01:01:21,068 --> 01:01:22,927
She made up a romance.
732
01:01:23,387 --> 01:01:27,109
She saw herself with a groom, already!
What groom!
733
01:01:28,149 --> 01:01:31,799
Get away.
I'm sick of you.
734
01:01:33,070 --> 01:01:35,240
You make me sick.
735
01:01:43,830 --> 01:01:47,970
- Lina Borsani...
- Mirka, is it born yet?
736
01:01:50,951 --> 01:01:54,712
Lina Borsani
get ready with your booklet.
737
01:02:03,912 --> 01:02:05,803
- Lina, booklet. You're getting out.
- What booklet?
738
01:02:06,272 --> 01:02:09,324
Your savings booklet. You're free!
739
01:02:09,953 --> 01:02:13,143
- Where is it? - What? - Your booklet!
- In the cupboard.
740
01:02:17,675 --> 01:02:20,345
I want to give you a note.
Who got a pencil?
741
01:02:20,914 --> 01:02:23,826
This is our moment, Lina.
742
01:02:24,716 --> 01:02:26,786
Egle, did you hear that?
743
01:02:27,355 --> 01:02:28,725
l'm going out.
744
01:02:29,116 --> 01:02:33,896
So what? - Didn't they tell you?
- They did, but she didn't understand.
745
01:02:34,756 --> 01:02:38,307
I understood perfectly.
I just didn't tell you anything.
746
01:02:38,997 --> 01:02:43,348
She was held for investigation. Surely
later she must go to court. - Up yours!
747
01:02:45,638 --> 01:02:47,288
You are lucky.
748
01:02:47,718 --> 01:02:50,769
- You want to go out like that?
- How stupid.
749
01:02:51,398 --> 01:02:53,929
- l will help you.
- And your stuff.
750
01:02:54,478 --> 01:02:57,810
- Give me a newspaper.
- Pack my stuff.
751
01:02:58,479 --> 01:03:01,459
Help me with my hair.
752
01:03:08,480 --> 01:03:09,880
Lina, here is my note.
753
01:03:12,641 --> 01:03:15,102
Here are your slippers.
754
01:03:15,642 --> 01:03:18,341
Take this note, it's urgent.
755
01:03:18,921 --> 01:03:20,361
Lina, please.
756
01:03:20,761 --> 01:03:23,643
- Can I have it?
- Countess, I'll keep that.
757
01:03:24,243 --> 01:03:28,143
- They will search you on the way out.
- Put it in her seam.
758
01:03:28,882 --> 01:03:30,883
You can also send it by mail.
759
01:03:31,363 --> 01:03:34,664
- What is it? Aren't you happy?
- Of course I am.
760
01:03:35,323 --> 01:03:38,443
- l don't have the money for a stamp.
- Don't worry. I have a note for you.
761
01:03:39,085 --> 01:03:41,645
- Another note?
- Give us your address.
762
01:03:42,005 --> 01:03:46,234
- I'm not sure if I'll stay in Rome.
- Good luck. - Thanks.
763
01:03:46,884 --> 01:03:49,095
All is well. It's a boy.
764
01:03:49,606 --> 01:03:52,555
Great news.
She made it.
765
01:03:54,445 --> 01:03:57,857
- How is Aida doing?
- Good.
766
01:04:02,527 --> 01:04:05,577
What am I gonna do?
I don't want to go back to my town.
767
01:04:06,208 --> 01:04:09,367
- What do you want?
- If there's an order I have to.
768
01:04:10,008 --> 01:04:15,069
- They think I'm married. - Then
forget that order, and do as you wish.
769
01:04:15,968 --> 01:04:20,149
Go to Vincenzina.
Besides, you still have to thank her.
770
01:04:20,929 --> 01:04:23,099
She'll arrange something for you.
771
01:04:24,289 --> 01:04:27,659
Wake up.
Enough stupidities.
772
01:04:28,369 --> 01:04:30,580
Go to Vincenzina.
773
01:04:31,091 --> 01:04:34,461
At the bar at Via Florida.
There's only that bar.
774
01:04:37,612 --> 01:04:39,612
Assunta will read your future.
775
01:04:44,491 --> 01:04:46,593
This note, hide it in your hair.
776
01:04:49,533 --> 01:04:53,082
I know decent people
that can help you...
777
01:04:54,373 --> 01:04:56,623
Good luck.
778
01:05:01,174 --> 01:05:03,494
Bye everybody.
779
01:05:04,135 --> 01:05:05,814
Moby Dick...
780
01:05:07,535 --> 01:05:09,180
If I'm in Rome...
781
01:05:09,215 --> 01:05:12,835
I'll be released november 30.
If you're in Rome, come and get me...
782
01:05:13,975 --> 01:05:17,415
Wait a second sister.
Lina, wait, I'll throw some salt.
783
01:05:18,096 --> 01:05:20,166
So you won't come back.
784
01:05:20,657 --> 01:05:23,606
Sara, give me some salt.
785
01:05:24,936 --> 01:05:29,258
Go. I throw it to you,
but don't turn around.
786
01:05:30,058 --> 01:05:33,957
Otherwise it doesn't work.
Don't look back...
787
01:05:34,777 --> 01:05:36,849
... so you won't return.
788
01:06:04,062 --> 01:06:06,801
Whether you'll return or not,
it depends on you.
789
01:06:14,782 --> 01:06:17,482
Well, I bid you farewell.
790
01:06:19,463 --> 01:06:24,033
If they gave you notes, give them to me.
I promise I will mail them, if possible.
791
01:06:24,903 --> 01:06:27,225
Throw away any addresses.
792
01:06:27,944 --> 01:06:32,515
I don't want you to betray them, but
to forget everything about this place.
793
01:06:33,424 --> 01:06:36,615
You are a decent girl.
Just go home.
794
01:06:37,266 --> 01:06:42,285
- Where else? I must go home by order.
- Not necessarily.
795
01:06:43,547 --> 01:06:45,156
Well then?
- What?
796
01:06:47,506 --> 01:06:51,477
I don't have any address nor a note.
797
01:07:11,829 --> 01:07:13,550
Are you ready?
798
01:07:15,230 --> 01:07:18,251
- Do you have everything?
- She has my hairbrush.
799
01:07:18,870 --> 01:07:22,450
- That's mine.
- You gave it to me. They all know it.
800
01:07:23,151 --> 01:07:28,002
- Sure, you gave it to her.
- Back when you were two sweethearts.
801
01:07:28,871 --> 01:07:33,011
Silence, or you go into solitary
confinement. Give it back to her.
802
01:07:43,234 --> 01:07:45,933
You, take her place.
803
01:08:12,197 --> 01:08:15,217
Sagittarius, huh?
Bad week!
804
01:08:18,038 --> 01:08:20,248
Marietta, how are you?
805
01:08:20,798 --> 01:08:23,467
l have something warm for you.
806
01:08:26,079 --> 01:08:29,308
- Be well, I'll close the door.
- She should be in sick-bay.
807
01:08:29,959 --> 01:08:34,069
For a cold? You amaze me, yet you're
an old hand. after all these years!
808
01:08:36,200 --> 01:08:40,170
Why close it? It isn't cold.
What will you do in winter then?
809
01:08:41,711 --> 01:08:45,190
Open up.
I can't stand being shut like this.
810
01:08:46,081 --> 01:08:48,711
Open. Call her girls.
I can't stand it!
811
01:08:49,282 --> 01:08:51,351
Are you locked in?
812
01:08:52,122 --> 01:08:54,082
Sister Giuseppina!
813
01:08:55,481 --> 01:08:57,092
I want to go to work.
814
01:08:57,521 --> 01:09:00,222
I want to apply to go to work!
815
01:09:04,083 --> 01:09:08,334
If they put you where Luisa cleans up,
you can even look down the road.
816
01:09:09,204 --> 01:09:11,594
- You can even see your love.
- Who's thinking of that?
817
01:09:12,124 --> 01:09:15,745
You look like a stray cat, by not
thinking of him. - Stomach pain.
818
01:09:16,604 --> 01:09:20,885
You sound like the lady who fell in love
with someone she heard coughing.
819
01:09:21,675 --> 01:09:23,886
I've got a cold and stomach pain.
820
01:09:24,405 --> 01:09:27,286
I tell you that if we go to work,
we get some distraction...
821
01:09:27,886 --> 01:09:31,646
... we get some distraction.
And we won't see those evil faces.
822
01:09:32,366 --> 01:09:34,826
What if Piero sings
and you don't hear him?
823
01:09:35,366 --> 01:09:39,156
Yesterday we heard he was working
in front of the workshop.
824
01:09:39,888 --> 01:09:43,958
- And you won't allow him this joy?
- That's my joy.
825
01:09:44,848 --> 01:09:48,499
I want to get out.
I want to leave this place.
826
01:09:55,368 --> 01:09:58,180
What a wind! - The door!
- Cheers everybody!
827
01:10:03,090 --> 01:10:06,921
- Shall I wait in line?
- There's only place for two.
828
01:10:08,291 --> 01:10:09,730
I'll wait, what do I care?
829
01:10:14,052 --> 01:10:16,222
How cold it is.
830
01:10:36,294 --> 01:10:38,014
Here, sweep!
831
01:10:38,454 --> 01:10:40,944
And you girls, make her work, help her.
832
01:10:41,855 --> 01:10:45,045
Help her, make her work.
833
01:10:47,816 --> 01:10:49,816
Come on, get to work.
834
01:11:01,857 --> 01:11:03,227
Have a cigarette?
835
01:11:22,020 --> 01:11:23,699
I'll give you the stub later.
836
01:11:28,020 --> 01:11:30,691
Will you call me when it's my turn?
837
01:11:31,340 --> 01:11:33,340
I know her, this one.
838
01:11:35,771 --> 01:11:37,591
Who are you? Do I know you?
839
01:11:38,772 --> 01:11:40,701
Wow, this is a beast.
840
01:11:41,182 --> 01:11:43,392
Look who they bring in here.
841
01:11:43,902 --> 01:11:45,973
- They're afraid she's getting mad.
- She is faking.
842
01:11:46,462 --> 01:11:49,443
In the madhouse it's ten times worse.
843
01:11:50,063 --> 01:11:53,042
The nurse sister knows it,
and does everything to keep her here.
844
01:11:53,653 --> 01:11:55,474
That nun is crazy herself.
845
01:11:55,944 --> 01:11:59,734
They protect someone who drowned
her own two year old girl.
846
01:12:00,463 --> 01:12:04,325
They filed me as a habitual offender.
How should they file her?
847
01:12:05,105 --> 01:12:07,384
Madness.
Hey, is it my turn?
848
01:12:07,905 --> 01:12:10,856
When is my turn?
849
01:12:11,505 --> 01:12:15,755
Life is all a joke. I steal in order
not to work, I come here, and I work.
850
01:12:16,545 --> 01:12:19,876
- Life is a joke.
- You can say that.
851
01:12:20,546 --> 01:12:22,867
It's all a laugh...
852
01:12:23,386 --> 01:12:24,466
... or a cry.
853
01:12:24,827 --> 01:12:26,617
Is there anything else?
854
01:12:27,467 --> 01:12:29,957
For sure she scares me.
855
01:12:30,988 --> 01:12:34,108
I pity her.
She was starving to death.
856
01:12:34,738 --> 01:12:38,708
She was engaged, they were about to
marry, but he left to work in Belgium.
857
01:12:39,468 --> 01:12:42,909
Just as soon, her mother threw her
in the street to hustle with her sister.
858
01:12:43,428 --> 01:12:47,110
When he returned, out of fear that
he'd find out what she was doing
859
01:12:47,310 --> 01:12:49,110
she got back to him and remained pregnant.
860
01:12:49,260 --> 01:12:53,180
Someone told him everything
and he sacked her.
861
01:12:53,951 --> 01:12:56,371
He didn't believe the child was his.
862
01:12:56,911 --> 01:13:00,911
- Are we sure she doesn't hear us?
- No, she doesn't understand.
863
01:13:02,192 --> 01:13:04,612
She did try to work.
864
01:13:05,152 --> 01:13:08,452
But she had to start begging,
with her child.
865
01:13:09,112 --> 01:13:12,663
She carried it in a basket,
ill, and full of scabs.
866
01:13:13,352 --> 01:13:18,274
Because of malnutrition.
And one day, in that same basket...
867
01:13:19,314 --> 01:13:20,713
Let's go.
868
01:13:25,874 --> 01:13:27,695
What can I say...
869
01:14:06,119 --> 01:14:08,079
Do you want to help me?
870
01:14:10,479 --> 01:14:11,990
Come.
871
01:14:13,240 --> 01:14:15,309
Come and help me out.
872
01:14:16,160 --> 01:14:19,251
You know? I heard what you said.
873
01:14:20,520 --> 01:14:23,220
It's true.
I carried her in a basket.
874
01:14:24,121 --> 01:14:28,332
With a good lawyer,
you might get away with a few years.
875
01:14:30,242 --> 01:14:32,382
I was hoping she would make it.
876
01:14:32,882 --> 01:14:34,633
What do you say?
877
01:14:35,083 --> 01:14:37,823
You throw a two year old girl
into a river...
878
01:14:38,402 --> 01:14:42,023
... and you want her to survive?
879
01:14:45,244 --> 01:14:48,683
On the water,
the basket kept on floating.
880
01:15:01,796 --> 01:15:04,496
Help. Help.
881
01:15:20,248 --> 01:15:22,598
Quick, a sheet!
882
01:15:31,169 --> 01:15:33,340
What are you doing? Leave her!
883
01:15:33,850 --> 01:15:35,949
Let her loose.
884
01:15:45,971 --> 01:15:48,110
Call the doctor and the warden.
885
01:15:48,650 --> 01:15:52,161
To sick-bay, quick.
Take her away.
886
01:15:52,852 --> 01:15:55,731
- You butchered her! You are a shame!
- What happened?
887
01:15:56,332 --> 01:15:58,192
Nothing! Go back to work!
888
01:15:59,763 --> 01:16:02,362
- Nothing happened.
- Go to work.
889
01:16:12,453 --> 01:16:15,505
About an inmate,
people say 'poor bastard'...
890
01:16:16,135 --> 01:16:19,715
... or 'he deserved it'.
Perhaps they are even right.
891
01:16:21,765 --> 01:16:25,205
But they don't have a clue
on what we're going through.
892
01:16:26,375 --> 01:16:28,375
And I forget it too, when I'm free!
893
01:16:28,856 --> 01:16:31,807
And thus I come back!
894
01:16:33,376 --> 01:16:37,097
You have no fault. None. But mother,...
895
01:16:40,657 --> 01:16:42,728
... what a mess.
896
01:16:45,858 --> 01:16:47,889
What a mess!
897
01:16:50,618 --> 01:16:53,738
- Any mail?
- It's coming. Be patient.
898
01:16:57,730 --> 01:17:00,400
Nothing for you. Mariangeli...
- Assunta!
899
01:17:00,980 --> 01:17:05,301
- What?
- You promised I'd get a letter.
900
01:17:06,221 --> 01:17:10,611
Your dream said 'mail',
but didn't say 'today'.
901
01:17:12,460 --> 01:17:14,321
Maria Mugnai...
902
01:17:16,692 --> 01:17:19,951
- Are you Maria Mugnai?
- No, it's Marietta.
903
01:17:20,621 --> 01:17:23,363
For me?
Who writes me?
904
01:17:24,662 --> 01:17:26,553
Bad news maybe.
905
01:17:32,944 --> 01:17:35,293
Did you get mail?
906
01:17:39,025 --> 01:17:41,834
- It's a gag.
- From whom?
907
01:17:42,424 --> 01:17:44,775
- Who?
- It's a gag.
908
01:17:45,305 --> 01:17:46,495
Show it.
909
01:17:51,465 --> 01:17:53,566
Piero Valenti, Via San...
910
01:17:55,386 --> 01:17:56,786
Piero Valenti...
911
01:17:57,187 --> 01:18:01,017
They're making fun of you.
Show me the letter.
912
01:18:01,737 --> 01:18:03,067
Show it.
913
01:18:03,467 --> 01:18:06,558
I won't eat it.
Give it.
914
01:18:10,988 --> 01:18:13,689
What if it's not a joke?
915
01:18:15,508 --> 01:18:18,319
Dear Marietta...
This one knows your name...
916
01:18:18,909 --> 01:18:22,320
... while that Piero doesn't
even know you exist.
917
01:18:22,990 --> 01:18:25,240
Allow us some fun too.
918
01:18:26,549 --> 01:18:27,879
Dear Marietta...
919
01:18:29,351 --> 01:18:32,231
I am the one whose name really is Piero.
920
01:18:32,911 --> 01:18:35,790
You know me but I don't know you.
921
01:18:37,391 --> 01:18:42,872
Or better said, I know you
because I think of you since I know it.
922
01:18:47,512 --> 01:18:51,653
So, now I write you
to tell you that I know it.
923
01:18:52,913 --> 01:18:56,423
I give you my address
so you can write me back.
924
01:18:57,513 --> 01:19:01,934
When we meet, I will tell
you how I heard about you.
925
01:19:03,155 --> 01:19:07,474
I hope they allow me a visit...
926
01:19:10,996 --> 01:19:14,185
... I'll see you then and I'll tell you.
927
01:19:14,916 --> 01:19:18,846
I am still thinking of you, Piero.
928
01:19:21,197 --> 01:19:23,407
But this is not a joke.
929
01:19:24,707 --> 01:19:26,247
It's real.
930
01:19:32,118 --> 01:19:34,118
- Marietta got a letter from Piero.
- Which Piero?
931
01:19:34,597 --> 01:19:38,359
- The one out the window.
- He wrote?
932
01:19:39,359 --> 01:19:43,048
- Do you write back?
- Of course.
933
01:19:43,749 --> 01:19:45,610
Have his address?
934
01:19:50,080 --> 01:19:53,060
- What does he write?
- Is he in love with you?
935
01:19:53,680 --> 01:19:57,010
- Does he want to marry you?
- That's fast.
936
01:19:57,680 --> 01:20:00,662
- Assunta, place the cards.
- Doing it already.
937
01:20:01,282 --> 01:20:02,721
What's going on?
938
01:20:03,242 --> 01:20:05,771
Piero the mechanic wrote her.
939
01:20:06,322 --> 01:20:09,583
- He loves her.
- No idea how he knows her.
940
01:20:10,402 --> 01:20:14,613
- Queen of hearts. Nice.
- Marietta, jack of hearts.
941
01:20:16,522 --> 01:20:18,273
Jack of hearts...
942
01:20:18,964 --> 01:20:20,614
Did he write for real?
943
01:20:21,044 --> 01:20:23,813
You look like
the miraculously healed of Lourdes.
944
01:20:42,967 --> 01:20:45,137
Show it again.
945
01:20:47,247 --> 01:20:49,637
Come, don't be selfish, show it again.
946
01:20:51,647 --> 01:20:55,157
Don't you understand I never
got something like this before?
947
01:21:17,801 --> 01:21:19,831
Would you reply to him?
948
01:21:42,844 --> 01:21:46,103
Write him that
just thinking of him warms your heart.
949
01:21:46,764 --> 01:21:51,295
But I want to tell hin everything, why
I'm here, what I've done. Everything!
950
01:21:52,215 --> 01:21:55,795
They probably told him already.
951
01:21:56,494 --> 01:21:58,455
I want to tell him myself.
952
01:21:58,936 --> 01:22:02,485
In short, I think
he then will understand better...
953
01:22:03,176 --> 01:22:05,275
... that I know that I was wrong.
954
01:22:05,766 --> 01:22:07,276
Above all, I want to write him...
955
01:22:07,696 --> 01:22:12,047
... that even if he'll never come,
even if he won't fall in love,...
956
01:22:12,847 --> 01:22:16,777
...only because he wrote me
the way he did,...
957
01:22:18,938 --> 01:22:21,008
... he made me understand...
958
01:22:21,497 --> 01:22:23,389
... that when I'll get out of here...
959
01:22:23,849 --> 01:22:26,519
... I'll get out to never return.
960
01:22:27,099 --> 01:22:28,568
How beautiful!
961
01:22:28,979 --> 01:22:32,630
- Write it as you said it.
- I don't know how to write it.
962
01:22:33,340 --> 01:22:36,430
I got it, here it takes Ms Luisa,
who studied.
963
01:22:37,699 --> 01:22:42,051
Amelia, ask Ms Luisa if
she can help Marietta write her letter.
964
01:22:42,851 --> 01:22:44,920
I'll help her.
Read out loud what she wrote.
965
01:22:45,420 --> 01:22:49,842
- No, I didn't write it. I'm no good!
- You just told a poem that made me weep!
966
01:22:50,661 --> 01:22:52,692
Did you hear you too, Egle?
967
01:22:53,182 --> 01:22:56,272
Here's Ms Luisa.
Mrs, she needs to reply to Piero.
968
01:22:57,063 --> 01:22:59,412
She knows what to say,
but she can't write it.
969
01:22:59,943 --> 01:23:02,473
But it's so beautiful!
970
01:23:03,063 --> 01:23:05,453
If she could just write it down...
971
01:23:05,984 --> 01:23:08,963
... he will marry her.
It shall become a romance.
972
01:23:09,583 --> 01:23:12,743
- First or last name?
- For a lover you use the first name.
973
01:23:13,384 --> 01:23:16,794
- I would write 'My dear love'.
- No, no: 'My dearest'.
974
01:23:17,464 --> 01:23:21,084
I'd say 'Distinguished Mr. Piero'.
Well, she doesn't know him!
975
01:23:21,775 --> 01:23:23,636
Who's he, an Honorable?
976
01:23:24,106 --> 01:23:25,925
I wouldn't tell him anything.
977
01:23:26,386 --> 01:23:28,386
Will you stop it? Time to sleep!
978
01:23:28,856 --> 01:23:32,227
- Shut up, you bully.
- A bit of compassion.
979
01:23:58,820 --> 01:24:02,440
Stop that crying, stupid bitch.
980
01:24:03,150 --> 01:24:06,451
My dear sister Giuseppina.
Don't you recognize me?
981
01:24:07,111 --> 01:24:09,601
Look at me well.
How do I look?
982
01:24:11,311 --> 01:24:13,662
- How are you?
- Good.
983
01:24:17,152 --> 01:24:20,381
Lina! - Here I am. Hi everybody.
- Very elegant.
984
01:24:21,033 --> 01:24:23,313
All new stuff.
985
01:24:23,823 --> 01:24:25,783
Give me a kiss.
986
01:24:28,153 --> 01:24:30,994
- Who is still here?
- Sara, Moby Dick.
987
01:24:31,593 --> 01:24:33,664
Where is Moby Dick?
988
01:24:34,154 --> 01:24:37,383
- Here you are.
- Kiss.
989
01:24:40,195 --> 01:24:43,525
I'm coming.
Where is Egle?
990
01:24:44,195 --> 01:24:47,986
- How beautiful you are.
- Paola, the countess...
991
01:24:48,715 --> 01:24:50,045
- What about Renata?
- She is gone.
992
01:24:50,435 --> 01:24:54,015
- You are so beautiful.
- All presents from lovers.
993
01:24:54,716 --> 01:24:58,016
Look at her. Are you drunk?
- Egle!
994
01:24:59,787 --> 01:25:01,997
Why didn't you say anything?
995
01:25:02,516 --> 01:25:06,767
Sister, may I have Marietta's place?
996
01:25:07,998 --> 01:25:10,458
Can you put me here? - Why not?
- Thank you.
997
01:25:12,159 --> 01:25:15,808
Good to see you.
Let me hug you.
998
01:25:16,518 --> 01:25:17,749
Finally.
999
01:25:18,638 --> 01:25:22,049
- Finally, my dear.
- Beautiful!
1000
01:25:22,719 --> 01:25:24,969
Say, did you talk to Piero?
- What Piero?
1001
01:25:25,479 --> 01:25:27,129
Marietta's Piero?
1002
01:25:27,559 --> 01:25:30,401
He heard it from a blondie
on the Lungotevere.
1003
01:25:31,001 --> 01:25:33,630
I met so many of them
on the Lungotevere.
1004
01:25:34,201 --> 01:25:38,032
What, did you become a whore?
That's why you're so elegant.
1005
01:25:38,752 --> 01:25:42,162
There came three youngsters
and one was named Piero.
1006
01:25:42,832 --> 01:25:45,392
That was him.
He was with Vincenzina.
1007
01:25:45,963 --> 01:25:49,012
I have so much to tell you.
1008
01:25:49,642 --> 01:25:53,223
You were right.
I won't work anymore for 18,000.
1009
01:25:53,924 --> 01:25:56,244
Greetings from Vincenzina.
1010
01:25:56,754 --> 01:25:58,893
You are a bit pale.
1011
01:25:59,404 --> 01:26:01,433
Aren't you glad to see me?
1012
01:26:01,925 --> 01:26:04,384
Get out of my sight.
1013
01:26:07,484 --> 01:26:08,785
What's wrong?
1014
01:26:09,165 --> 01:26:11,485
I am so happy to see you.
1015
01:26:12,006 --> 01:26:14,845
You are mad about the fact
that I kept silence for so long.
1016
01:26:15,445 --> 01:26:18,537
But I have been thinking
about you all the time.
1017
01:26:19,167 --> 01:26:23,377
You know what I did whenever
I had to make decisions?
1018
01:26:24,167 --> 01:26:27,397
I thought...
Egle would advice this or that.
1019
01:26:28,048 --> 01:26:31,307
Egle would have said this.
Egle would have done that.
1020
01:26:31,968 --> 01:26:34,737
So Lina, heads up.
1021
01:26:35,329 --> 01:26:38,138
Look at what has become of you.
1022
01:26:38,879 --> 01:26:40,948
Do you see this?
1023
01:26:41,448 --> 01:26:43,979
You are rotten from within.
1024
01:26:44,569 --> 01:26:46,389
What are you saying?!
1025
01:26:46,840 --> 01:26:48,769
Rotten, me?
1026
01:26:49,489 --> 01:26:51,029
Look who's talking!
1027
01:26:51,449 --> 01:26:54,681
She taught me for three months
and she doesn't know anymore.
1028
01:26:55,331 --> 01:26:57,431
'Wake up.
Take half of the loot.'
1029
01:26:57,931 --> 01:26:59,931
'At your age I was rocking hard.'
1030
01:27:00,412 --> 01:27:02,271
You know what I tell you?
1031
01:27:02,731 --> 01:27:05,332
I too got the itch
to improve my life here...
1032
01:27:05,882 --> 01:27:08,933
... and you helped me with that.
1033
01:27:12,333 --> 01:27:14,293
That's not true.
1034
01:27:14,973 --> 01:27:17,924
It is not my fault.
It is not possible.
1035
01:27:18,844 --> 01:27:21,164
You became like that
because you liked it.
1036
01:27:21,693 --> 01:27:23,764
You just liked it to become like that.
1037
01:27:24,254 --> 01:27:27,515
What are you telling me?
It is not true.
1038
01:27:31,135 --> 01:27:32,925
Egle hits Lina.
1039
01:27:46,536 --> 01:27:48,786
- It is not true...
- Sister...
1040
01:27:49,297 --> 01:27:51,508
... that you had to come back here.
1041
01:27:52,018 --> 01:27:54,787
It is not my fault.
1042
01:27:55,378 --> 01:27:58,747
Not to solitary confinement.
1043
01:27:59,419 --> 01:28:02,828
Women, throw salt when I leave.
1044
01:28:03,498 --> 01:28:06,658
I don't want to come back here.
1045
01:28:35,702 --> 01:28:37,633
I was afraid they wouldn't
give you a permission.
1046
01:28:38,423 --> 01:28:40,563
Well, it took a while, but...
1047
01:28:41,304 --> 01:28:43,514
- Did you get my letter thursday?
- I replied it.
1048
01:28:44,024 --> 01:28:45,814
I always reply.
1049
01:28:46,264 --> 01:28:50,445
To think that I never used to write.
Whom to? My father lives with me.
1050
01:28:52,305 --> 01:28:55,464
I didn't write in school either.
I had to hold my fingers like this...
1051
01:28:56,105 --> 01:28:58,495
... then I got hit by the teacher.
- Did it hurt you?
1052
01:28:59,146 --> 01:29:01,676
My essay was too short.
1053
01:29:02,226 --> 01:29:05,346
The theme once was:
'How was your sunday?'
1054
01:29:05,986 --> 01:29:09,607
- And I wrote: 'A good one'. That's it!
- That's all?
1055
01:29:13,267 --> 01:29:18,077
How was your sunday?
It was good. That's all.
1056
01:29:19,547 --> 01:29:21,827
You are beautiful.
1057
01:29:22,348 --> 01:29:25,368
- More beautiful than they said.
- Who said that?
1058
01:29:26,309 --> 01:29:28,658
- The one who told me about you.
- Who?
1059
01:29:29,189 --> 01:29:30,769
She had been jailed here.
1060
01:29:31,189 --> 01:29:35,089
I met her with friends,
a blondie, from Veneto.
1061
01:29:36,310 --> 01:29:40,311
She told me about you, that
you looked at me and called my name.
1062
01:29:41,071 --> 01:29:43,321
- Did you hear me?
- Of course.
1063
01:29:44,510 --> 01:29:48,272
- That's why I got curious...
- Time.
1064
01:29:48,992 --> 01:29:51,341
- One minute...
- It passed already.
1065
01:29:56,232 --> 01:29:57,953
Let's go.
1066
01:29:59,832 --> 01:30:03,733
- Can you come again?
- Around Christmas perhaps.
1067
01:30:07,194 --> 01:30:08,774
Thank you.
1068
01:30:09,434 --> 01:30:11,604
Visitors, girls.
1069
01:30:12,713 --> 01:30:14,365
Visit. Silence.
1070
01:30:20,955 --> 01:30:24,606
The inmates know they
are free to answer...
1071
01:30:25,316 --> 01:30:28,225
... and to be photographed,
only if they agree.
1072
01:30:28,835 --> 01:30:33,577
- What say, cutie?
- This is the Zoo. They brought us nuts.
1073
01:30:34,437 --> 01:30:37,416
- Take a picture of her.
- Come on.
1074
01:30:38,717 --> 01:30:41,528
That's a good one.
What a cute girl that is!
1075
01:30:42,118 --> 01:30:43,517
Come over here.
1076
01:30:44,198 --> 01:30:47,959
- Turn around.
- Have a picture taken for Piero.
1077
01:30:48,678 --> 01:30:50,499
Stop it.
1078
01:30:50,959 --> 01:30:53,348
Hey, you won't take a picture of her.
No!
1079
01:30:53,878 --> 01:30:56,759
Why? - Because
she's leaving, and getting married.
1080
01:30:57,360 --> 01:31:00,870
- She won't come back here. Go away!
- Careful, the camera.
1081
01:31:01,559 --> 01:31:03,099
Will you go away?
1082
01:31:03,920 --> 01:31:06,170
What a character that is.
1083
01:31:11,560 --> 01:31:13,072
Thank you.
1084
01:31:16,202 --> 01:31:17,431
Stupid.
1085
01:31:21,522 --> 01:31:23,033
Stupid!
37111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.