All language subtitles for Nella.Citta.L.Inferno.1959.434p.2M.IT1-ac3.en.en2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 601 00:49:24,182 --> 00:49:26,782 But not this time. This time it's true! 602 00:49:27,342 --> 00:49:31,243 It's true, judge. It's all, all, all true. 603 00:49:31,984 --> 00:49:33,944 It's true what Mr. Ernesto says. 604 00:49:34,424 --> 00:49:37,303 If not me, you got to believe him, judge. 605 00:49:38,303 --> 00:49:42,554 If he says so... a man like this cannot lie. 606 00:50:06,867 --> 00:50:10,378 I hope it won't be a vulgar Italian flic. 607 00:50:43,152 --> 00:50:44,662 Here are the Ladies! 608 00:50:45,072 --> 00:50:47,953 - Look at those people at the Gianicolo! - What a starry sky! 609 00:50:48,553 --> 00:50:52,522 A sky full of stars sky as blue as the sea 610 00:50:55,393 --> 00:50:57,253 What a night! 611 00:50:58,514 --> 00:51:02,443 What makes me come in here in this season? 612 00:51:03,834 --> 00:51:07,345 Soon you'll be gone and you will go to the beach. 613 00:51:08,035 --> 00:51:11,405 No, we don't have sea near my town. 614 00:51:12,076 --> 00:51:15,406 Rome has the sea. Rome has everything. 615 00:51:16,076 --> 00:51:18,565 The sea, the city, the fountain of Trevi. 616 00:51:19,116 --> 00:51:22,767 Via Veneto, that is as light at night as it is in daytime. 617 00:51:23,477 --> 00:51:26,356 It's good business with all those tourists. 618 00:51:33,918 --> 00:51:36,408 Popcorn, nuts, candy sticks. 619 00:51:37,039 --> 00:51:39,358 Don't yell. 620 00:51:42,678 --> 00:51:44,398 Did you hear that? 621 00:51:44,838 --> 00:51:46,350 What's this? 622 00:51:58,961 --> 00:52:01,061 We want the film. 623 00:52:07,761 --> 00:52:09,931 Where do you live, beauty? 624 00:52:11,362 --> 00:52:15,472 The free world? Prison world, you mean. 625 00:52:16,242 --> 00:52:18,032 Whistle again. 626 00:52:24,484 --> 00:52:27,994 Do me a favor. My daughter is coming by tomorrow. I want to see her. 627 00:52:30,925 --> 00:52:32,884 Look at that. 628 00:52:34,364 --> 00:52:36,015 - You can't see a thing. - How, you can't see a thing? 629 00:52:42,646 --> 00:52:45,067 - What if they notice? - No. 630 00:52:45,607 --> 00:52:49,397 Hey! Sit down now! 631 00:52:52,247 --> 00:52:54,598 What did she say? 632 00:52:54,968 --> 00:52:58,668 Her daughter is the one yelling the news from under the window. 633 00:52:58,808 --> 00:53:00,468 - She wants to come see her. - Well? 634 00:53:00,568 --> 00:53:03,728 - Suppose they'll notice? - Egoist. 635 00:53:04,368 --> 00:53:06,118 And they say that love makes you good! 636 00:53:06,569 --> 00:53:11,309 You see your guy every day. Won't you let a poor mother see her daughter? 637 00:53:12,170 --> 00:53:15,959 So you'll say yes. I decide whom I let into my cell. 638 00:53:16,689 --> 00:53:20,241 And remember that I gave Piero to you. Otherwise I'll take him back. 639 00:53:20,931 --> 00:53:25,210 You're going to mass tomorrow. And I will teach you how to do. 640 00:53:26,452 --> 00:53:28,242 Rock 'n' roll. 641 00:53:41,533 --> 00:53:47,014 I'm done with it. Laugh, it is not a funeral. 642 00:53:49,333 --> 00:53:52,914 Who wants to go to mass? 643 00:53:54,015 --> 00:53:57,135 Sister, here's one who wants to go to mass. 644 00:54:01,215 --> 00:54:02,195 Sister! 645 00:54:04,375 --> 00:54:07,636 Sister! Marietta wants to go to mass. 646 00:54:08,896 --> 00:54:12,446 She is Jewish and we need Moby Dick around. 647 00:54:13,137 --> 00:54:16,187 You wanted to pray for your Piero, didn't you? 648 00:54:16,817 --> 00:54:19,837 Sister, you know, Marietta has a beautiful Piero. 649 00:54:20,458 --> 00:54:23,717 - l'm going to mass. - There you go. 650 00:54:26,539 --> 00:54:27,939 I'm going. 651 00:54:29,179 --> 00:54:30,829 Rock 'n' roll... 652 00:54:31,258 --> 00:54:33,859 Here is my big love. I dream about you! 653 00:54:36,219 --> 00:54:38,680 What are you doing? 654 00:54:40,180 --> 00:54:43,090 Go fetch it, go fetch the key! 655 00:54:45,780 --> 00:54:48,271 Come on, get out. 656 00:54:51,582 --> 00:54:53,232 Stop it. 657 00:54:57,022 --> 00:54:59,373 Lina, whistle. 658 00:55:14,144 --> 00:55:17,025 - Where are you going? - To see my daughter. 659 00:55:17,625 --> 00:55:20,224 Egle did it on purpose. 660 00:55:20,824 --> 00:55:24,155 Enough. She should be inside by now. 661 00:55:32,266 --> 00:55:37,047 Who's giving me a cigarette? I'm forced to say a bunch of lies! 662 00:55:49,428 --> 00:55:51,038 Marietta, silence. 663 00:55:51,469 --> 00:55:53,819 Hail Freedom! 664 00:55:54,348 --> 00:55:57,229 Go to mass. My big love, I will kill you. 665 00:55:57,829 --> 00:56:00,039 Keep quiet. 666 00:56:01,349 --> 00:56:04,090 What a behavior, just before mass! 667 00:56:09,591 --> 00:56:12,640 A cigarette, even second hand. 668 00:56:15,072 --> 00:56:17,771 Thank God. Oh, there's that one now! 669 00:56:18,351 --> 00:56:20,952 Keep an eye around. 670 00:56:22,673 --> 00:56:24,812 - Are you done? - But how's it done? 671 00:56:25,312 --> 00:56:29,142 What an effort. I will show you. 672 00:56:30,193 --> 00:56:34,304 Get aside with your fat belly. 673 00:56:35,074 --> 00:56:37,143 See this mirror? See that hole? 674 00:56:37,634 --> 00:56:40,164 You can peep at the street through that hole. 675 00:56:40,714 --> 00:56:42,995 I will help you. 676 00:56:43,515 --> 00:56:45,934 You are heavy. 677 00:56:46,675 --> 00:56:48,565 Hold yourself tight. 678 00:56:49,196 --> 00:56:53,656 When mass is over you have to get out, whether you saw your daughter or not. 679 00:56:56,876 --> 00:56:59,367 Sweating. 680 00:56:59,916 --> 00:57:01,807 Moby Dick... 681 00:57:02,316 --> 00:57:05,868 - You lose weight, it's good. - Don't move, I can't see you. 682 00:57:06,877 --> 00:57:10,067 In "Regina Coeli" 683 00:57:10,717 --> 00:57:12,889 there is a cot, 684 00:57:13,398 --> 00:57:16,659 come my dear Ninetta 685 00:57:17,479 --> 00:57:20,778 come take a nap. 686 00:57:22,839 --> 00:57:26,560 - Where are you? I can't see you, Nina. - Here. 687 00:57:28,120 --> 00:57:30,331 Nina, l see you! 688 00:57:30,880 --> 00:57:33,970 Move a little. No no! Don't move! I see you now! 689 00:57:34,601 --> 00:57:37,510 Listen to her, with her children. She makes them to stay out of jail... 690 00:57:38,122 --> 00:57:41,881 ... and then, once here, she wants to see them. Madness. 691 00:57:42,602 --> 00:57:45,792 Help... 692 00:58:21,366 --> 00:58:23,757 Thank God, now she starts with the good ones. 693 00:58:24,286 --> 00:58:27,377 It went well. So she'll get it off her mind for a few days. 694 00:58:28,007 --> 00:58:30,008 Cover yourself. 695 00:58:48,409 --> 00:58:51,530 I'm through. Don't use water for a few hours. 696 00:59:01,051 --> 00:59:03,791 - Cover yourself. - Sister, it's hot. 697 00:59:10,533 --> 00:59:13,202 I think it's born. She stopped crying. 698 00:59:15,252 --> 00:59:18,133 You have a face! As if someone just died. 699 00:59:18,733 --> 00:59:20,453 What can they do to us? 700 00:59:20,893 --> 00:59:23,034 Two hours of solitary confinement... 701 00:59:23,534 --> 00:59:26,233 ... or staying inside for a week. Who cares? 702 00:59:26,853 --> 00:59:29,695 We're already in jail anyway. 703 00:59:31,334 --> 00:59:36,395 Don't tell me you're crying about your love? You're worse than a child. 704 00:59:37,295 --> 00:59:39,685 I was joking. 705 00:59:40,216 --> 00:59:43,727 How can you fall in love with someone you only heard singing? 706 00:59:44,416 --> 00:59:46,666 You saw him from far, even upside down. 707 00:59:47,177 --> 00:59:50,867 You don't even know him. He could be married. 708 00:59:51,896 --> 00:59:53,998 What if he doesn't like you? 709 00:59:54,498 --> 00:59:58,218 You are mean. You are jealous. 710 00:59:59,257 --> 01:00:00,838 What of? 711 01:00:01,258 --> 01:00:03,079 Of everything. 712 01:00:05,019 --> 01:00:07,579 - Of whom? - You want me to be like you. 713 01:00:08,139 --> 01:00:11,230 Unhappy and poisonous as you, always in the junk. - You're nuts. 714 01:00:12,583 --> 01:00:15,489 I don't want to be like you. I don't want to see you anymore. 715 01:00:16,100 --> 01:00:19,291 I'm young, I can start over again, I can change... 716 01:00:19,940 --> 01:00:22,710 I don't want to end up in the junk! 717 01:00:23,300 --> 01:00:25,722 But who the hell are you? 718 01:00:26,261 --> 01:00:28,961 Who do you think you are? 719 01:00:29,542 --> 01:00:32,312 You think you're better than us? 720 01:00:32,901 --> 01:00:37,152 I've never had a two years sentence like you. 721 01:00:37,942 --> 01:00:41,242 You are a scumbag, with your angel face. 722 01:00:41,902 --> 01:00:45,454 What are you thinking? A thief you were, a thief you are... 723 01:00:46,144 --> 01:00:49,093 ... and a thief will always be. 724 01:00:49,704 --> 01:00:52,444 - Leave her. - Mind your own business. 725 01:00:53,025 --> 01:00:55,275 She is killing her. 726 01:01:00,425 --> 01:01:02,385 Get away! 727 01:01:04,425 --> 01:01:06,316 What a madness. 728 01:01:06,945 --> 01:01:09,857 Her mouth still smells of milk, and she gets cocky! 729 01:01:11,866 --> 01:01:15,196 Nobody frightens me. 730 01:01:15,866 --> 01:01:17,827 What are you looking? 731 01:01:21,068 --> 01:01:22,927 She made up a romance. 732 01:01:23,387 --> 01:01:27,109 She saw herself with a groom, already! What groom! 733 01:01:28,149 --> 01:01:31,799 Get away. I'm sick of you. 734 01:01:33,070 --> 01:01:35,240 You make me sick. 735 01:01:43,830 --> 01:01:47,970 - Lina Borsani... - Mirka, is it born yet? 736 01:01:50,951 --> 01:01:54,712 Lina Borsani get ready with your booklet. 737 01:02:03,912 --> 01:02:05,803 - Lina, booklet. You're getting out. - What booklet? 738 01:02:06,272 --> 01:02:09,324 Your savings booklet. You're free! 739 01:02:09,953 --> 01:02:13,143 - Where is it? - What? - Your booklet! - In the cupboard. 740 01:02:17,675 --> 01:02:20,345 I want to give you a note. Who got a pencil? 741 01:02:20,914 --> 01:02:23,826 This is our moment, Lina. 742 01:02:24,716 --> 01:02:26,786 Egle, did you hear that? 743 01:02:27,355 --> 01:02:28,725 l'm going out. 744 01:02:29,116 --> 01:02:33,896 So what? - Didn't they tell you? - They did, but she didn't understand. 745 01:02:34,756 --> 01:02:38,307 I understood perfectly. I just didn't tell you anything. 746 01:02:38,997 --> 01:02:43,348 She was held for investigation. Surely later she must go to court. - Up yours! 747 01:02:45,638 --> 01:02:47,288 You are lucky. 748 01:02:47,718 --> 01:02:50,769 - You want to go out like that? - How stupid. 749 01:02:51,398 --> 01:02:53,929 - l will help you. - And your stuff. 750 01:02:54,478 --> 01:02:57,810 - Give me a newspaper. - Pack my stuff. 751 01:02:58,479 --> 01:03:01,459 Help me with my hair. 752 01:03:08,480 --> 01:03:09,880 Lina, here is my note. 753 01:03:12,641 --> 01:03:15,102 Here are your slippers. 754 01:03:15,642 --> 01:03:18,341 Take this note, it's urgent. 755 01:03:18,921 --> 01:03:20,361 Lina, please. 756 01:03:20,761 --> 01:03:23,643 - Can I have it? - Countess, I'll keep that. 757 01:03:24,243 --> 01:03:28,143 - They will search you on the way out. - Put it in her seam. 758 01:03:28,882 --> 01:03:30,883 You can also send it by mail. 759 01:03:31,363 --> 01:03:34,664 - What is it? Aren't you happy? - Of course I am. 760 01:03:35,323 --> 01:03:38,443 - l don't have the money for a stamp. - Don't worry. I have a note for you. 761 01:03:39,085 --> 01:03:41,645 - Another note? - Give us your address. 762 01:03:42,005 --> 01:03:46,234 - I'm not sure if I'll stay in Rome. - Good luck. - Thanks. 763 01:03:46,884 --> 01:03:49,095 All is well. It's a boy. 764 01:03:49,606 --> 01:03:52,555 Great news. She made it. 765 01:03:54,445 --> 01:03:57,857 - How is Aida doing? - Good. 766 01:04:02,527 --> 01:04:05,577 What am I gonna do? I don't want to go back to my town. 767 01:04:06,208 --> 01:04:09,367 - What do you want? - If there's an order I have to. 768 01:04:10,008 --> 01:04:15,069 - They think I'm married. - Then forget that order, and do as you wish. 769 01:04:15,968 --> 01:04:20,149 Go to Vincenzina. Besides, you still have to thank her. 770 01:04:20,929 --> 01:04:23,099 She'll arrange something for you. 771 01:04:24,289 --> 01:04:27,659 Wake up. Enough stupidities. 772 01:04:28,369 --> 01:04:30,580 Go to Vincenzina. 773 01:04:31,091 --> 01:04:34,461 At the bar at Via Florida. There's only that bar. 774 01:04:37,612 --> 01:04:39,612 Assunta will read your future. 775 01:04:44,491 --> 01:04:46,593 This note, hide it in your hair. 776 01:04:49,533 --> 01:04:53,082 I know decent people that can help you... 777 01:04:54,373 --> 01:04:56,623 Good luck. 778 01:05:01,174 --> 01:05:03,494 Bye everybody. 779 01:05:04,135 --> 01:05:05,814 Moby Dick... 780 01:05:07,535 --> 01:05:09,180 If I'm in Rome... 781 01:05:09,215 --> 01:05:12,835 I'll be released november 30. If you're in Rome, come and get me... 782 01:05:13,975 --> 01:05:17,415 Wait a second sister. Lina, wait, I'll throw some salt. 783 01:05:18,096 --> 01:05:20,166 So you won't come back. 784 01:05:20,657 --> 01:05:23,606 Sara, give me some salt. 785 01:05:24,936 --> 01:05:29,258 Go. I throw it to you, but don't turn around. 786 01:05:30,058 --> 01:05:33,957 Otherwise it doesn't work. Don't look back... 787 01:05:34,777 --> 01:05:36,849 ... so you won't return. 788 01:06:04,062 --> 01:06:06,801 Whether you'll return or not, it depends on you. 789 01:06:14,782 --> 01:06:17,482 Well, I bid you farewell. 790 01:06:19,463 --> 01:06:24,033 If they gave you notes, give them to me. I promise I will mail them, if possible. 791 01:06:24,903 --> 01:06:27,225 Throw away any addresses. 792 01:06:27,944 --> 01:06:32,515 I don't want you to betray them, but to forget everything about this place. 793 01:06:33,424 --> 01:06:36,615 You are a decent girl. Just go home. 794 01:06:37,266 --> 01:06:42,285 - Where else? I must go home by order. - Not necessarily. 795 01:06:43,547 --> 01:06:45,156 Well then? - What? 796 01:06:47,506 --> 01:06:51,477 I don't have any address nor a note. 797 01:07:11,829 --> 01:07:13,550 Are you ready? 798 01:07:15,230 --> 01:07:18,251 - Do you have everything? - She has my hairbrush. 799 01:07:18,870 --> 01:07:22,450 - That's mine. - You gave it to me. They all know it. 800 01:07:23,151 --> 01:07:28,002 - Sure, you gave it to her. - Back when you were two sweethearts. 801 01:07:28,871 --> 01:07:33,011 Silence, or you go into solitary confinement. Give it back to her. 802 01:07:43,234 --> 01:07:45,933 You, take her place. 803 01:08:12,197 --> 01:08:15,217 Sagittarius, huh? Bad week! 804 01:08:18,038 --> 01:08:20,248 Marietta, how are you? 805 01:08:20,798 --> 01:08:23,467 l have something warm for you. 806 01:08:26,079 --> 01:08:29,308 - Be well, I'll close the door. - She should be in sick-bay. 807 01:08:29,959 --> 01:08:34,069 For a cold? You amaze me, yet you're an old hand. after all these years! 808 01:08:36,200 --> 01:08:40,170 Why close it? It isn't cold. What will you do in winter then? 809 01:08:41,711 --> 01:08:45,190 Open up. I can't stand being shut like this. 810 01:08:46,081 --> 01:08:48,711 Open. Call her girls. I can't stand it! 811 01:08:49,282 --> 01:08:51,351 Are you locked in? 812 01:08:52,122 --> 01:08:54,082 Sister Giuseppina! 813 01:08:55,481 --> 01:08:57,092 I want to go to work. 814 01:08:57,521 --> 01:09:00,222 I want to apply to go to work! 815 01:09:04,083 --> 01:09:08,334 If they put you where Luisa cleans up, you can even look down the road. 816 01:09:09,204 --> 01:09:11,594 - You can even see your love. - Who's thinking of that? 817 01:09:12,124 --> 01:09:15,745 You look like a stray cat, by not thinking of him. - Stomach pain. 818 01:09:16,604 --> 01:09:20,885 You sound like the lady who fell in love with someone she heard coughing. 819 01:09:21,675 --> 01:09:23,886 I've got a cold and stomach pain. 820 01:09:24,405 --> 01:09:27,286 I tell you that if we go to work, we get some distraction... 821 01:09:27,886 --> 01:09:31,646 ... we get some distraction. And we won't see those evil faces. 822 01:09:32,366 --> 01:09:34,826 What if Piero sings and you don't hear him? 823 01:09:35,366 --> 01:09:39,156 Yesterday we heard he was working in front of the workshop. 824 01:09:39,888 --> 01:09:43,958 - And you won't allow him this joy? - That's my joy. 825 01:09:44,848 --> 01:09:48,499 I want to get out. I want to leave this place. 826 01:09:55,368 --> 01:09:58,180 What a wind! - The door! - Cheers everybody! 827 01:10:03,090 --> 01:10:06,921 - Shall I wait in line? - There's only place for two. 828 01:10:08,291 --> 01:10:09,730 I'll wait, what do I care? 829 01:10:14,052 --> 01:10:16,222 How cold it is. 830 01:10:36,294 --> 01:10:38,014 Here, sweep! 831 01:10:38,454 --> 01:10:40,944 And you girls, make her work, help her. 832 01:10:41,855 --> 01:10:45,045 Help her, make her work. 833 01:10:47,816 --> 01:10:49,816 Come on, get to work. 834 01:11:01,857 --> 01:11:03,227 Have a cigarette? 835 01:11:22,020 --> 01:11:23,699 I'll give you the stub later. 836 01:11:28,020 --> 01:11:30,691 Will you call me when it's my turn? 837 01:11:31,340 --> 01:11:33,340 I know her, this one. 838 01:11:35,771 --> 01:11:37,591 Who are you? Do I know you? 839 01:11:38,772 --> 01:11:40,701 Wow, this is a beast. 840 01:11:41,182 --> 01:11:43,392 Look who they bring in here. 841 01:11:43,902 --> 01:11:45,973 - They're afraid she's getting mad. - She is faking. 842 01:11:46,462 --> 01:11:49,443 In the madhouse it's ten times worse. 843 01:11:50,063 --> 01:11:53,042 The nurse sister knows it, and does everything to keep her here. 844 01:11:53,653 --> 01:11:55,474 That nun is crazy herself. 845 01:11:55,944 --> 01:11:59,734 They protect someone who drowned her own two year old girl. 846 01:12:00,463 --> 01:12:04,325 They filed me as a habitual offender. How should they file her? 847 01:12:05,105 --> 01:12:07,384 Madness. Hey, is it my turn? 848 01:12:07,905 --> 01:12:10,856 When is my turn? 849 01:12:11,505 --> 01:12:15,755 Life is all a joke. I steal in order not to work, I come here, and I work. 850 01:12:16,545 --> 01:12:19,876 - Life is a joke. - You can say that. 851 01:12:20,546 --> 01:12:22,867 It's all a laugh... 852 01:12:23,386 --> 01:12:24,466 ... or a cry. 853 01:12:24,827 --> 01:12:26,617 Is there anything else? 854 01:12:27,467 --> 01:12:29,957 For sure she scares me. 855 01:12:30,988 --> 01:12:34,108 I pity her. She was starving to death. 856 01:12:34,738 --> 01:12:38,708 She was engaged, they were about to marry, but he left to work in Belgium. 857 01:12:39,468 --> 01:12:42,909 Just as soon, her mother threw her in the street to hustle with her sister. 858 01:12:43,428 --> 01:12:47,110 When he returned, out of fear that he'd find out what she was doing 859 01:12:47,310 --> 01:12:49,110 she got back to him and remained pregnant. 860 01:12:49,260 --> 01:12:53,180 Someone told him everything and he sacked her. 861 01:12:53,951 --> 01:12:56,371 He didn't believe the child was his. 862 01:12:56,911 --> 01:13:00,911 - Are we sure she doesn't hear us? - No, she doesn't understand. 863 01:13:02,192 --> 01:13:04,612 She did try to work. 864 01:13:05,152 --> 01:13:08,452 But she had to start begging, with her child. 865 01:13:09,112 --> 01:13:12,663 She carried it in a basket, ill, and full of scabs. 866 01:13:13,352 --> 01:13:18,274 Because of malnutrition. And one day, in that same basket... 867 01:13:19,314 --> 01:13:20,713 Let's go. 868 01:13:25,874 --> 01:13:27,695 What can I say... 869 01:14:06,119 --> 01:14:08,079 Do you want to help me? 870 01:14:10,479 --> 01:14:11,990 Come. 871 01:14:13,240 --> 01:14:15,309 Come and help me out. 872 01:14:16,160 --> 01:14:19,251 You know? I heard what you said. 873 01:14:20,520 --> 01:14:23,220 It's true. I carried her in a basket. 874 01:14:24,121 --> 01:14:28,332 With a good lawyer, you might get away with a few years. 875 01:14:30,242 --> 01:14:32,382 I was hoping she would make it. 876 01:14:32,882 --> 01:14:34,633 What do you say? 877 01:14:35,083 --> 01:14:37,823 You throw a two year old girl into a river... 878 01:14:38,402 --> 01:14:42,023 ... and you want her to survive? 879 01:14:45,244 --> 01:14:48,683 On the water, the basket kept on floating. 880 01:15:01,796 --> 01:15:04,496 Help. Help. 881 01:15:20,248 --> 01:15:22,598 Quick, a sheet! 882 01:15:31,169 --> 01:15:33,340 What are you doing? Leave her! 883 01:15:33,850 --> 01:15:35,949 Let her loose. 884 01:15:45,971 --> 01:15:48,110 Call the doctor and the warden. 885 01:15:48,650 --> 01:15:52,161 To sick-bay, quick. Take her away. 886 01:15:52,852 --> 01:15:55,731 - You butchered her! You are a shame! - What happened? 887 01:15:56,332 --> 01:15:58,192 Nothing! Go back to work! 888 01:15:59,763 --> 01:16:02,362 - Nothing happened. - Go to work. 889 01:16:12,453 --> 01:16:15,505 About an inmate, people say 'poor bastard'... 890 01:16:16,135 --> 01:16:19,715 ... or 'he deserved it'. Perhaps they are even right. 891 01:16:21,765 --> 01:16:25,205 But they don't have a clue on what we're going through. 892 01:16:26,375 --> 01:16:28,375 And I forget it too, when I'm free! 893 01:16:28,856 --> 01:16:31,807 And thus I come back! 894 01:16:33,376 --> 01:16:37,097 You have no fault. None. But mother,... 895 01:16:40,657 --> 01:16:42,728 ... what a mess. 896 01:16:45,858 --> 01:16:47,889 What a mess! 897 01:16:50,618 --> 01:16:53,738 - Any mail? - It's coming. Be patient. 898 01:16:57,730 --> 01:17:00,400 Nothing for you. Mariangeli... - Assunta! 899 01:17:00,980 --> 01:17:05,301 - What? - You promised I'd get a letter. 900 01:17:06,221 --> 01:17:10,611 Your dream said 'mail', but didn't say 'today'. 901 01:17:12,460 --> 01:17:14,321 Maria Mugnai... 902 01:17:16,692 --> 01:17:19,951 - Are you Maria Mugnai? - No, it's Marietta. 903 01:17:20,621 --> 01:17:23,363 For me? Who writes me? 904 01:17:24,662 --> 01:17:26,553 Bad news maybe. 905 01:17:32,944 --> 01:17:35,293 Did you get mail? 906 01:17:39,025 --> 01:17:41,834 - It's a gag. - From whom? 907 01:17:42,424 --> 01:17:44,775 - Who? - It's a gag. 908 01:17:45,305 --> 01:17:46,495 Show it. 909 01:17:51,465 --> 01:17:53,566 Piero Valenti, Via San... 910 01:17:55,386 --> 01:17:56,786 Piero Valenti... 911 01:17:57,187 --> 01:18:01,017 They're making fun of you. Show me the letter. 912 01:18:01,737 --> 01:18:03,067 Show it. 913 01:18:03,467 --> 01:18:06,558 I won't eat it. Give it. 914 01:18:10,988 --> 01:18:13,689 What if it's not a joke? 915 01:18:15,508 --> 01:18:18,319 Dear Marietta... This one knows your name... 916 01:18:18,909 --> 01:18:22,320 ... while that Piero doesn't even know you exist. 917 01:18:22,990 --> 01:18:25,240 Allow us some fun too. 918 01:18:26,549 --> 01:18:27,879 Dear Marietta... 919 01:18:29,351 --> 01:18:32,231 I am the one whose name really is Piero. 920 01:18:32,911 --> 01:18:35,790 You know me but I don't know you. 921 01:18:37,391 --> 01:18:42,872 Or better said, I know you because I think of you since I know it. 922 01:18:47,512 --> 01:18:51,653 So, now I write you to tell you that I know it. 923 01:18:52,913 --> 01:18:56,423 I give you my address so you can write me back. 924 01:18:57,513 --> 01:19:01,934 When we meet, I will tell you how I heard about you. 925 01:19:03,155 --> 01:19:07,474 I hope they allow me a visit... 926 01:19:10,996 --> 01:19:14,185 ... I'll see you then and I'll tell you. 927 01:19:14,916 --> 01:19:18,846 I am still thinking of you, Piero. 928 01:19:21,197 --> 01:19:23,407 But this is not a joke. 929 01:19:24,707 --> 01:19:26,247 It's real. 930 01:19:32,118 --> 01:19:34,118 - Marietta got a letter from Piero. - Which Piero? 931 01:19:34,597 --> 01:19:38,359 - The one out the window. - He wrote? 932 01:19:39,359 --> 01:19:43,048 - Do you write back? - Of course. 933 01:19:43,749 --> 01:19:45,610 Have his address? 934 01:19:50,080 --> 01:19:53,060 - What does he write? - Is he in love with you? 935 01:19:53,680 --> 01:19:57,010 - Does he want to marry you? - That's fast. 936 01:19:57,680 --> 01:20:00,662 - Assunta, place the cards. - Doing it already. 937 01:20:01,282 --> 01:20:02,721 What's going on? 938 01:20:03,242 --> 01:20:05,771 Piero the mechanic wrote her. 939 01:20:06,322 --> 01:20:09,583 - He loves her. - No idea how he knows her. 940 01:20:10,402 --> 01:20:14,613 - Queen of hearts. Nice. - Marietta, jack of hearts. 941 01:20:16,522 --> 01:20:18,273 Jack of hearts... 942 01:20:18,964 --> 01:20:20,614 Did he write for real? 943 01:20:21,044 --> 01:20:23,813 You look like the miraculously healed of Lourdes. 944 01:20:42,967 --> 01:20:45,137 Show it again. 945 01:20:47,247 --> 01:20:49,637 Come, don't be selfish, show it again. 946 01:20:51,647 --> 01:20:55,157 Don't you understand I never got something like this before? 947 01:21:17,801 --> 01:21:19,831 Would you reply to him? 948 01:21:42,844 --> 01:21:46,103 Write him that just thinking of him warms your heart. 949 01:21:46,764 --> 01:21:51,295 But I want to tell hin everything, why I'm here, what I've done. Everything! 950 01:21:52,215 --> 01:21:55,795 They probably told him already. 951 01:21:56,494 --> 01:21:58,455 I want to tell him myself. 952 01:21:58,936 --> 01:22:02,485 In short, I think he then will understand better... 953 01:22:03,176 --> 01:22:05,275 ... that I know that I was wrong. 954 01:22:05,766 --> 01:22:07,276 Above all, I want to write him... 955 01:22:07,696 --> 01:22:12,047 ... that even if he'll never come, even if he won't fall in love,... 956 01:22:12,847 --> 01:22:16,777 ...only because he wrote me the way he did,... 957 01:22:18,938 --> 01:22:21,008 ... he made me understand... 958 01:22:21,497 --> 01:22:23,389 ... that when I'll get out of here... 959 01:22:23,849 --> 01:22:26,519 ... I'll get out to never return. 960 01:22:27,099 --> 01:22:28,568 How beautiful! 961 01:22:28,979 --> 01:22:32,630 - Write it as you said it. - I don't know how to write it. 962 01:22:33,340 --> 01:22:36,430 I got it, here it takes Ms Luisa, who studied. 963 01:22:37,699 --> 01:22:42,051 Amelia, ask Ms Luisa if she can help Marietta write her letter. 964 01:22:42,851 --> 01:22:44,920 I'll help her. Read out loud what she wrote. 965 01:22:45,420 --> 01:22:49,842 - No, I didn't write it. I'm no good! - You just told a poem that made me weep! 966 01:22:50,661 --> 01:22:52,692 Did you hear you too, Egle? 967 01:22:53,182 --> 01:22:56,272 Here's Ms Luisa. Mrs, she needs to reply to Piero. 968 01:22:57,063 --> 01:22:59,412 She knows what to say, but she can't write it. 969 01:22:59,943 --> 01:23:02,473 But it's so beautiful! 970 01:23:03,063 --> 01:23:05,453 If she could just write it down... 971 01:23:05,984 --> 01:23:08,963 ... he will marry her. It shall become a romance. 972 01:23:09,583 --> 01:23:12,743 - First or last name? - For a lover you use the first name. 973 01:23:13,384 --> 01:23:16,794 - I would write 'My dear love'. - No, no: 'My dearest'. 974 01:23:17,464 --> 01:23:21,084 I'd say 'Distinguished Mr. Piero'. Well, she doesn't know him! 975 01:23:21,775 --> 01:23:23,636 Who's he, an Honorable? 976 01:23:24,106 --> 01:23:25,925 I wouldn't tell him anything. 977 01:23:26,386 --> 01:23:28,386 Will you stop it? Time to sleep! 978 01:23:28,856 --> 01:23:32,227 - Shut up, you bully. - A bit of compassion. 979 01:23:58,820 --> 01:24:02,440 Stop that crying, stupid bitch. 980 01:24:03,150 --> 01:24:06,451 My dear sister Giuseppina. Don't you recognize me? 981 01:24:07,111 --> 01:24:09,601 Look at me well. How do I look? 982 01:24:11,311 --> 01:24:13,662 - How are you? - Good. 983 01:24:17,152 --> 01:24:20,381 Lina! - Here I am. Hi everybody. - Very elegant. 984 01:24:21,033 --> 01:24:23,313 All new stuff. 985 01:24:23,823 --> 01:24:25,783 Give me a kiss. 986 01:24:28,153 --> 01:24:30,994 - Who is still here? - Sara, Moby Dick. 987 01:24:31,593 --> 01:24:33,664 Where is Moby Dick? 988 01:24:34,154 --> 01:24:37,383 - Here you are. - Kiss. 989 01:24:40,195 --> 01:24:43,525 I'm coming. Where is Egle? 990 01:24:44,195 --> 01:24:47,986 - How beautiful you are. - Paola, the countess... 991 01:24:48,715 --> 01:24:50,045 - What about Renata? - She is gone. 992 01:24:50,435 --> 01:24:54,015 - You are so beautiful. - All presents from lovers. 993 01:24:54,716 --> 01:24:58,016 Look at her. Are you drunk? - Egle! 994 01:24:59,787 --> 01:25:01,997 Why didn't you say anything? 995 01:25:02,516 --> 01:25:06,767 Sister, may I have Marietta's place? 996 01:25:07,998 --> 01:25:10,458 Can you put me here? - Why not? - Thank you. 997 01:25:12,159 --> 01:25:15,808 Good to see you. Let me hug you. 998 01:25:16,518 --> 01:25:17,749 Finally. 999 01:25:18,638 --> 01:25:22,049 - Finally, my dear. - Beautiful! 1000 01:25:22,719 --> 01:25:24,969 Say, did you talk to Piero? - What Piero? 1001 01:25:25,479 --> 01:25:27,129 Marietta's Piero? 1002 01:25:27,559 --> 01:25:30,401 He heard it from a blondie on the Lungotevere. 1003 01:25:31,001 --> 01:25:33,630 I met so many of them on the Lungotevere. 1004 01:25:34,201 --> 01:25:38,032 What, did you become a whore? That's why you're so elegant. 1005 01:25:38,752 --> 01:25:42,162 There came three youngsters and one was named Piero. 1006 01:25:42,832 --> 01:25:45,392 That was him. He was with Vincenzina. 1007 01:25:45,963 --> 01:25:49,012 I have so much to tell you. 1008 01:25:49,642 --> 01:25:53,223 You were right. I won't work anymore for 18,000. 1009 01:25:53,924 --> 01:25:56,244 Greetings from Vincenzina. 1010 01:25:56,754 --> 01:25:58,893 You are a bit pale. 1011 01:25:59,404 --> 01:26:01,433 Aren't you glad to see me? 1012 01:26:01,925 --> 01:26:04,384 Get out of my sight. 1013 01:26:07,484 --> 01:26:08,785 What's wrong? 1014 01:26:09,165 --> 01:26:11,485 I am so happy to see you. 1015 01:26:12,006 --> 01:26:14,845 You are mad about the fact that I kept silence for so long. 1016 01:26:15,445 --> 01:26:18,537 But I have been thinking about you all the time. 1017 01:26:19,167 --> 01:26:23,377 You know what I did whenever I had to make decisions? 1018 01:26:24,167 --> 01:26:27,397 I thought... Egle would advice this or that. 1019 01:26:28,048 --> 01:26:31,307 Egle would have said this. Egle would have done that. 1020 01:26:31,968 --> 01:26:34,737 So Lina, heads up. 1021 01:26:35,329 --> 01:26:38,138 Look at what has become of you. 1022 01:26:38,879 --> 01:26:40,948 Do you see this? 1023 01:26:41,448 --> 01:26:43,979 You are rotten from within. 1024 01:26:44,569 --> 01:26:46,389 What are you saying?! 1025 01:26:46,840 --> 01:26:48,769 Rotten, me? 1026 01:26:49,489 --> 01:26:51,029 Look who's talking! 1027 01:26:51,449 --> 01:26:54,681 She taught me for three months and she doesn't know anymore. 1028 01:26:55,331 --> 01:26:57,431 'Wake up. Take half of the loot.' 1029 01:26:57,931 --> 01:26:59,931 'At your age I was rocking hard.' 1030 01:27:00,412 --> 01:27:02,271 You know what I tell you? 1031 01:27:02,731 --> 01:27:05,332 I too got the itch to improve my life here... 1032 01:27:05,882 --> 01:27:08,933 ... and you helped me with that. 1033 01:27:12,333 --> 01:27:14,293 That's not true. 1034 01:27:14,973 --> 01:27:17,924 It is not my fault. It is not possible. 1035 01:27:18,844 --> 01:27:21,164 You became like that because you liked it. 1036 01:27:21,693 --> 01:27:23,764 You just liked it to become like that. 1037 01:27:24,254 --> 01:27:27,515 What are you telling me? It is not true. 1038 01:27:31,135 --> 01:27:32,925 Egle hits Lina. 1039 01:27:46,536 --> 01:27:48,786 - It is not true... - Sister... 1040 01:27:49,297 --> 01:27:51,508 ... that you had to come back here. 1041 01:27:52,018 --> 01:27:54,787 It is not my fault. 1042 01:27:55,378 --> 01:27:58,747 Not to solitary confinement. 1043 01:27:59,419 --> 01:28:02,828 Women, throw salt when I leave. 1044 01:28:03,498 --> 01:28:06,658 I don't want to come back here. 1045 01:28:35,702 --> 01:28:37,633 I was afraid they wouldn't give you a permission. 1046 01:28:38,423 --> 01:28:40,563 Well, it took a while, but... 1047 01:28:41,304 --> 01:28:43,514 - Did you get my letter thursday? - I replied it. 1048 01:28:44,024 --> 01:28:45,814 I always reply. 1049 01:28:46,264 --> 01:28:50,445 To think that I never used to write. Whom to? My father lives with me. 1050 01:28:52,305 --> 01:28:55,464 I didn't write in school either. I had to hold my fingers like this... 1051 01:28:56,105 --> 01:28:58,495 ... then I got hit by the teacher. - Did it hurt you? 1052 01:28:59,146 --> 01:29:01,676 My essay was too short. 1053 01:29:02,226 --> 01:29:05,346 The theme once was: 'How was your sunday?' 1054 01:29:05,986 --> 01:29:09,607 - And I wrote: 'A good one'. That's it! - That's all? 1055 01:29:13,267 --> 01:29:18,077 How was your sunday? It was good. That's all. 1056 01:29:19,547 --> 01:29:21,827 You are beautiful. 1057 01:29:22,348 --> 01:29:25,368 - More beautiful than they said. - Who said that? 1058 01:29:26,309 --> 01:29:28,658 - The one who told me about you. - Who? 1059 01:29:29,189 --> 01:29:30,769 She had been jailed here. 1060 01:29:31,189 --> 01:29:35,089 I met her with friends, a blondie, from Veneto. 1061 01:29:36,310 --> 01:29:40,311 She told me about you, that you looked at me and called my name. 1062 01:29:41,071 --> 01:29:43,321 - Did you hear me? - Of course. 1063 01:29:44,510 --> 01:29:48,272 - That's why I got curious... - Time. 1064 01:29:48,992 --> 01:29:51,341 - One minute... - It passed already. 1065 01:29:56,232 --> 01:29:57,953 Let's go. 1066 01:29:59,832 --> 01:30:03,733 - Can you come again? - Around Christmas perhaps. 1067 01:30:07,194 --> 01:30:08,774 Thank you. 1068 01:30:09,434 --> 01:30:11,604 Visitors, girls. 1069 01:30:12,713 --> 01:30:14,365 Visit. Silence. 1070 01:30:20,955 --> 01:30:24,606 The inmates know they are free to answer... 1071 01:30:25,316 --> 01:30:28,225 ... and to be photographed, only if they agree. 1072 01:30:28,835 --> 01:30:33,577 - What say, cutie? - This is the Zoo. They brought us nuts. 1073 01:30:34,437 --> 01:30:37,416 - Take a picture of her. - Come on. 1074 01:30:38,717 --> 01:30:41,528 That's a good one. What a cute girl that is! 1075 01:30:42,118 --> 01:30:43,517 Come over here. 1076 01:30:44,198 --> 01:30:47,959 - Turn around. - Have a picture taken for Piero. 1077 01:30:48,678 --> 01:30:50,499 Stop it. 1078 01:30:50,959 --> 01:30:53,348 Hey, you won't take a picture of her. No! 1079 01:30:53,878 --> 01:30:56,759 Why? - Because she's leaving, and getting married. 1080 01:30:57,360 --> 01:31:00,870 - She won't come back here. Go away! - Careful, the camera. 1081 01:31:01,559 --> 01:31:03,099 Will you go away? 1082 01:31:03,920 --> 01:31:06,170 What a character that is. 1083 01:31:11,560 --> 01:31:13,072 Thank you. 1084 01:31:16,202 --> 01:31:17,431 Stupid. 1085 01:31:21,522 --> 01:31:23,033 Stupid! 37111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.