Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,342 --> 00:02:03,802
2
00:02:13,342 --> 00:02:14,802
Come on, baby.
3
00:04:40,406 --> 00:04:41,532
Becky!
4
00:04:42,366 --> 00:04:44,285
Darling, what is it?
5
00:04:44,368 --> 00:04:46,870
I just heard the cat scream, Mummy.
6
00:04:46,954 --> 00:04:49,873
That's all right, sweetheart. I'm here.
7
00:04:49,957 --> 00:04:51,125
You're safe.
8
00:04:51,208 --> 00:04:52,876
Just a nasty old dream.
9
00:06:24,301 --> 00:06:25,803
Anyone? Yes.
10
00:06:25,886 --> 00:06:27,429
Apes are covered with hair.
11
00:06:27,513 --> 00:06:31,058
Hair? Well, we're all covered in hair.
12
00:06:31,141 --> 00:06:32,309
Not as long maybe.
13
00:06:32,976 --> 00:06:34,812
All right, so we're the naked ape.
14
00:06:34,895 --> 00:06:38,565
Something more significant. A sociological difference.
15
00:06:39,608 --> 00:06:41,693
- Yes. - Intelligence?
16
00:06:41,777 --> 00:06:42,820
Intelligence.
17
00:06:43,779 --> 00:06:45,322
Well, this little fellow here
18
00:06:45,989 --> 00:06:48,367
has been trained to communicate through a computer...
19
00:06:49,410 --> 00:06:53,080
and he tested out with an IQ of around 85,
20
00:06:53,163 --> 00:06:54,957
which is well within the human norm.
21
00:06:56,125 --> 00:06:59,211
I venture to say it gives some of you a run for your money.
22
00:06:59,711 --> 00:07:01,338
You three,
23
00:07:01,422 --> 00:07:03,757
get the chimp out and bring him over here, would you?
24
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
All right, come on.
25
00:07:07,553 --> 00:07:10,305
We've been studying anthropology for nearly a year.
26
00:07:10,389 --> 00:07:13,934
Can no one give me a simple difference between a beast of the field
27
00:07:14,017 --> 00:07:16,603
and what Shakespeare calls the paragon of animals?
28
00:07:16,687 --> 00:07:17,521
Yes.
29
00:07:17,604 --> 00:07:20,816
Man is the only species that makes war on his own kind.
30
00:07:20,899 --> 00:07:24,319
No. It used to be fashionable to think that.
31
00:07:24,820 --> 00:07:27,489
It was another way we had of torturing ourselves.
32
00:07:28,323 --> 00:07:30,951
Except in 1979, in Tanzania,
33
00:07:31,034 --> 00:07:33,745
Jane Goodall observed chimps hunting in groups
34
00:07:33,829 --> 00:07:36,373
kidnapping, murdering, and even eating their own babies.
35
00:07:37,332 --> 00:07:39,501
Up until then, we thought they were vegetarian.
36
00:07:39,585 --> 00:07:43,297
And when a group of renegade males broke away from the tribe,
37
00:07:43,380 --> 00:07:47,050
they were pursued relentlessly and killed one by one.
38
00:07:47,134 --> 00:07:49,178
How's that for inter-tribal war?
39
00:07:50,721 --> 00:07:55,184
Have we based all our beliefs about man and his relationship to the universe
40
00:07:55,267 --> 00:07:57,519
on a hollow assumption?
41
00:07:57,603 --> 00:07:59,229
Just as our three friends here
42
00:07:59,313 --> 00:08:02,191
assume the only way to get a chimp out of a cage is by brute force.
43
00:08:03,317 --> 00:08:04,318
Imp.
44
00:08:10,532 --> 00:08:12,910
So, let me introduce Imp.
45
00:08:13,660 --> 00:08:15,454
A six-year-old chimpanzee
46
00:08:15,537 --> 00:08:18,373
whom I have taught to respect and obey me.
47
00:08:18,457 --> 00:08:19,457
Right, Imp?
48
00:08:20,000 --> 00:08:21,293
Which is important,
49
00:08:21,376 --> 00:08:24,254
because as you've just seen demonstrated this morning,
50
00:08:24,338 --> 00:08:25,797
he's got a will of his own.
51
00:08:27,966 --> 00:08:29,635
And don't let his size fool you.
52
00:08:30,511 --> 00:08:33,680
He's already strong enough to throw any one of you across the room.
53
00:08:33,764 --> 00:08:35,349
Of course, he isn't very cultured.
54
00:08:35,432 --> 00:08:38,894
He doesn't give a damn about the history of the world
55
00:08:38,977 --> 00:08:40,437
or the state of the economy.
56
00:08:41,146 --> 00:08:43,941
What he cares mainly about is bananas.
57
00:08:44,608 --> 00:08:46,193
Yes, up there in the back.
58
00:08:46,860 --> 00:08:48,195
Oh, I didn't have a question.
59
00:08:48,278 --> 00:08:49,571
How about an answer, then?
60
00:08:50,489 --> 00:08:52,074
Can you give me one simple difference
61
00:08:52,157 --> 00:08:55,452
between this little fellow and us other apes up here?
62
00:08:56,411 --> 00:08:58,747
Does it have something to do with civilization?
63
00:08:58,830 --> 00:09:01,667
Civilization. Thank you.
64
00:09:02,251 --> 00:09:04,628
At least someone here has been doing some reading.
65
00:09:05,254 --> 00:09:07,089
Civilization is the...
66
00:09:10,801 --> 00:09:15,764
Civilization is the subject of next week's lecture.
67
00:09:16,765 --> 00:09:18,892
Dismissed. Come on, Imp.
68
00:09:23,480 --> 00:09:25,941
- Jane, can we talk? - I've got to see the doctor.
69
00:09:26,024 --> 00:09:27,484
What, are you sick? Oh, Dr. Phillip.
70
00:09:27,568 --> 00:09:29,170
- I'll talk to you later. - I'll be in the union.
71
00:09:29,194 --> 00:09:30,195
Okay.
72
00:09:31,488 --> 00:09:32,573
Dr. Phillip?
73
00:09:33,657 --> 00:09:34,825
Excuse me.
74
00:09:36,368 --> 00:09:38,328
- Dr. Phillip? - Yeah.
75
00:09:38,412 --> 00:09:40,998
The notice in the union said you're looking for an assistant.
76
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
You're a girl.
77
00:09:43,292 --> 00:09:46,753
Well, I know, but I'd really like the opportunity to work with you.
78
00:09:46,837 --> 00:09:48,088
That's impossible.
79
00:09:51,133 --> 00:09:54,094
Well, what about the laws against sexual discrimination?
80
00:09:58,015 --> 00:10:00,309
You wouldn't mind getting the door for me, would you?
81
00:10:13,196 --> 00:10:14,865
- Hi there. - There you are.
82
00:10:15,866 --> 00:10:17,784
- What's this? - It's for the specimen.
83
00:10:17,868 --> 00:10:19,453
If you'd read the notice carefully,
84
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
you'd have seen it wasn't for an assistant.
85
00:10:21,622 --> 00:10:23,790
It was for volunteers.
86
00:10:23,874 --> 00:10:26,585
- You're paying for urine specimens? - Sperm.
87
00:10:26,668 --> 00:10:28,420
Sperm specimens.
88
00:10:29,880 --> 00:10:31,882
- Oh. - American, are you?
89
00:10:31,965 --> 00:10:33,842
Yes. I'm over here on a scholarship.
90
00:10:33,925 --> 00:10:35,886
- I've been here for about... - Damn!
91
00:10:36,762 --> 00:10:38,013
Pigeons again, eh?
92
00:10:39,348 --> 00:10:42,351
You've been very naughty.
93
00:10:42,434 --> 00:10:43,977
What are you studying?
94
00:10:44,061 --> 00:10:45,854
- Zoology. - Oh.
95
00:10:46,688 --> 00:10:48,857
Then you won't mind holding Imp.
96
00:10:50,067 --> 00:10:52,694
Don't worry. You'll be perfectly safe while I'm here.
97
00:10:54,029 --> 00:10:56,490
And what have you been up to, hmm?
98
00:10:58,700 --> 00:10:59,868
Bloody things.
99
00:11:06,416 --> 00:11:09,044
There. That should slow you down a bit.
100
00:11:09,127 --> 00:11:10,754
There you go.
101
00:11:11,463 --> 00:11:13,507
Little monster's been getting out at night.
102
00:11:14,216 --> 00:11:15,634
He likes cats.
103
00:11:16,301 --> 00:11:18,929
- Why don't you get him one? - He likes to eat them.
104
00:11:19,846 --> 00:11:21,098
Hmm. Don't you?
105
00:11:22,224 --> 00:11:24,035
Well, Doctor, if you're not looking for an assistant,
106
00:11:24,059 --> 00:11:26,395
I won't take up any more of your time. I'm sorry.
107
00:11:26,478 --> 00:11:28,438
Have you attended more than one of my lectures?
108
00:11:29,106 --> 00:11:30,649
Yes, my boyfriend's in the class.
109
00:11:32,484 --> 00:11:34,069
And I've read Back to the Trees,
110
00:11:34,152 --> 00:11:36,321
and I was interested to hear you in person.
111
00:11:39,074 --> 00:11:42,160
Do you... cook, clean? Stuff like that?
112
00:11:42,244 --> 00:11:45,580
Well, I'm female. I guess that gives me a genetic aptitude.
113
00:11:45,664 --> 00:11:47,374
I have a house up the coast.
114
00:11:47,457 --> 00:11:51,461
I could use a sort of... assistant during the holidays.
115
00:11:51,545 --> 00:11:52,754
Can't pay much, though.
116
00:11:53,338 --> 00:11:54,423
That's fine.
117
00:11:54,506 --> 00:11:56,567
As I said, I would really just like the chance to work with you.
118
00:11:56,591 --> 00:11:58,093
And I need to save some money.
119
00:11:58,176 --> 00:12:00,929
Well, let's say, um, accommodation and board
120
00:12:01,012 --> 00:12:04,057
and... £40 a week?
121
00:12:05,100 --> 00:12:06,309
That's great.
122
00:12:07,728 --> 00:12:11,148
Well, see my secretary tomorrow and fix up the details.
123
00:12:13,650 --> 00:12:16,236
- I'll see you in a few weeks, then. - Okay.
124
00:12:17,404 --> 00:12:18,405
Bye.
125
00:12:42,804 --> 00:12:44,514
That's your quarry over there.
126
00:12:44,598 --> 00:12:46,892
I didn't realize it was this far out.
127
00:12:46,975 --> 00:12:48,643
They'll be coming out here.
128
00:12:48,727 --> 00:12:50,288
I want you to keep your eyes open for buggers,
129
00:12:50,312 --> 00:12:52,230
'cause farmers are gonna shoot 'em on sight.
130
00:12:52,314 --> 00:12:55,025
That wire meshing won't keep 'em, and it don't matter what they say.
131
00:12:55,567 --> 00:12:58,278
Now, look! Down there! Look! See?
132
00:12:58,361 --> 00:12:59,821
- What? - Dogs!
133
00:13:59,756 --> 00:14:01,925
- How much do I owe you? - It's paid for.
134
00:14:03,718 --> 00:14:05,929
If you want a taxi, here's a card.
135
00:14:07,556 --> 00:14:08,974
- Thanks. - You're welcome.
136
00:14:22,654 --> 00:14:24,239
Mind them dogs now.
137
00:14:25,740 --> 00:14:26,741
Okay.
138
00:14:51,766 --> 00:14:53,935
"M." Mane.
139
00:14:54,936 --> 00:14:56,438
A horse's hair.
140
00:14:57,314 --> 00:15:01,484
"M." Maniac. A crazy man.
141
00:15:01,568 --> 00:15:03,153
Dr. Phillip is expecting me.
142
00:15:03,236 --> 00:15:08,158
"M." Manor. A large country house.
143
00:15:09,951 --> 00:15:14,623
"M." Manx. A tailless cat.
144
00:15:15,373 --> 00:15:19,920
"M." Many. A great number.
145
00:15:20,754 --> 00:15:23,924
"M." Maple. A tree.
146
00:15:25,175 --> 00:15:27,344
"M." Manure.
147
00:15:28,011 --> 00:15:29,638
A horse's...
148
00:15:37,938 --> 00:15:39,481
Oh, that's okay. I can...
149
00:15:43,151 --> 00:15:44,402
Thank you.
150
00:16:08,176 --> 00:16:09,386
This is nice.
151
00:16:48,967 --> 00:16:50,635
- Hello? - Is Dr. Phillip there?
152
00:16:50,719 --> 00:16:52,971
Yeah, he's coming right now. Could you hold on?
153
00:16:53,054 --> 00:16:54,597
- Bailey here. - Okay.
154
00:17:14,117 --> 00:17:16,953
- Dr. Phillip. - What are you doing here?
155
00:17:17,454 --> 00:17:20,081
You're not supposed to be here till tomorrow, the 15th.
156
00:17:20,165 --> 00:17:22,000
Well, today is the 15th.
157
00:17:23,043 --> 00:17:24,627
Don't even think about it!
158
00:17:24,711 --> 00:17:26,212
Get back! Get back!
159
00:17:30,341 --> 00:17:32,093
You're lucky she let you near the place.
160
00:17:32,802 --> 00:17:34,012
15th today, is it?
161
00:17:34,095 --> 00:17:36,222
Yeah. You sent the taxi driver.
162
00:17:38,224 --> 00:17:40,560
So I did. Well...
163
00:17:41,561 --> 00:17:43,354
welcome to Northfield Grange.
164
00:17:44,147 --> 00:17:45,648
Get out of it!
165
00:17:45,732 --> 00:17:47,358
I think he just wants a drink.
166
00:17:47,442 --> 00:17:49,277
- Taxi driver? - No, your chimp.
167
00:17:49,360 --> 00:17:51,488
Oh, he just wants to get up your skirt.
168
00:17:51,571 --> 00:17:53,656
I hope you brought some jeans or something.
169
00:17:53,740 --> 00:17:56,993
Yeah. Well, do you really have to threaten to hit him like that?
170
00:17:57,952 --> 00:17:59,788
Yeah, well, usually a threat's enough.
171
00:18:00,330 --> 00:18:02,665
You just have to let them know they're forgiven afterwards.
172
00:18:02,749 --> 00:18:04,167
Well, I used to babysit.
173
00:18:04,250 --> 00:18:05,752
Babysit chimps, did you?
174
00:18:05,835 --> 00:18:08,296
No, but I found that kindness works...
175
00:18:08,379 --> 00:18:10,006
Ah, yes. But...
176
00:18:10,882 --> 00:18:12,467
Imagine a baby in a temper
177
00:18:12,550 --> 00:18:14,594
who's ten times stronger than you are.
178
00:18:14,677 --> 00:18:15,970
Ten times?
179
00:18:16,054 --> 00:18:17,347
Well, eight times.
180
00:18:18,723 --> 00:18:20,350
Oh, Mr. Bailey's on the phone.
181
00:18:20,433 --> 00:18:21,976
Bailey? Why didn't you say so?
182
00:18:23,478 --> 00:18:25,647
And I'm telling you she's bloody useless.
183
00:18:25,730 --> 00:18:27,958
- She's aborted twice. - I thought she was what you wanted.
184
00:18:27,982 --> 00:18:29,651
She was what I wanted.
185
00:18:29,734 --> 00:18:32,362
But if she can't breed anymore, she's no good to me now.
186
00:18:35,615 --> 00:18:39,160
It doesn't alter the fact that she's no good for my purposes now.
187
00:18:39,244 --> 00:18:40,870
What am I supposed to do with her?
188
00:18:40,954 --> 00:18:42,413
Well, sell her.
189
00:18:43,039 --> 00:18:45,125
You're the man with the bloody contacts.
190
00:18:45,208 --> 00:18:46,626
Yes, but if she won't breed...
191
00:18:46,709 --> 00:18:48,503
You don't have to tell them that.
192
00:18:49,212 --> 00:18:50,338
I could manage three grand.
193
00:18:50,421 --> 00:18:52,715
What? I paid you twice that.
194
00:18:52,799 --> 00:18:54,008
It's the best I can do.
195
00:18:54,717 --> 00:18:58,471
Let's say... 3,500,
196
00:18:58,555 --> 00:18:59,931
and...
197
00:19:01,182 --> 00:19:03,226
you take care of the old boy as well.
198
00:19:03,852 --> 00:19:05,353
He's not gonna give me a hard time?
199
00:19:05,436 --> 00:19:06,729
No, no, he'll come quietly.
200
00:19:06,813 --> 00:19:08,064
- Be no trouble. - You sure?
201
00:19:08,148 --> 00:19:09,649
- Yeah. - I'll come out tomorrow.
202
00:19:09,732 --> 00:19:11,109
No, I'll...
203
00:19:13,444 --> 00:19:15,530
- I'll meet you. - I'll see you here, then.
204
00:19:15,613 --> 00:19:17,448
- Fine. Fine. - Fine.
205
00:19:17,532 --> 00:19:18,533
Bye for now.
206
00:19:21,119 --> 00:19:23,121
The little one just went upstairs.
207
00:19:23,705 --> 00:19:26,040
- Imp. - Pardon?
208
00:19:26,708 --> 00:19:28,543
His name's Imp.
209
00:19:29,294 --> 00:19:34,090
The wild one's Voodoo, and... this is Link.
210
00:19:34,757 --> 00:19:37,135
Oh, we've met. He showed me my room.
211
00:19:37,218 --> 00:19:38,761
Oh, God.
212
00:19:39,637 --> 00:19:41,764
Not the family retainer routine. I'm sorry.
213
00:19:41,848 --> 00:19:44,058
No, not at all. He's amazing.
214
00:19:44,642 --> 00:19:46,352
Yeah. Isn't he?
215
00:19:48,605 --> 00:19:51,941
He's a bit dotty now, but he used to be a very impressive animal.
216
00:19:52,025 --> 00:19:53,109
Didn't you ever, son?
217
00:19:55,945 --> 00:19:57,405
Don't look at me like that.
218
00:20:00,074 --> 00:20:02,994
Link, go get Voodoo.
219
00:20:03,077 --> 00:20:04,204
Put her on the chain.
220
00:20:05,955 --> 00:20:07,248
Link.
221
00:20:17,091 --> 00:20:20,511
Well, it's... nice to have you here.
222
00:20:21,346 --> 00:20:23,449
You know, you don't have to chain her up on my account.
223
00:20:23,473 --> 00:20:24,682
No, it's not on your account.
224
00:20:24,766 --> 00:20:27,203
I've just sold her, so I've got to put her in the travel cage.
225
00:20:27,227 --> 00:20:31,314
- Oh. Well, where's she gonna go? - Oh, a zoo, I suppose.
226
00:20:32,148 --> 00:20:35,610
I'd get double the amount from a circus, but they wouldn't touch her
227
00:20:36,236 --> 00:20:38,988
now that she's a sexually mature animal.
228
00:20:40,365 --> 00:20:42,283
Well, wouldn't the university take her?
229
00:20:42,367 --> 00:20:45,495
Are you kidding? They won't let Link or Voodoo near the place.
230
00:20:46,329 --> 00:20:49,082
Which is why I have to do my work out here.
231
00:20:50,124 --> 00:20:51,376
Which is why you're here.
232
00:20:52,252 --> 00:20:54,295
To help me with my work. Right?
233
00:20:55,088 --> 00:20:57,298
I gave Imp some water.
234
00:20:57,382 --> 00:20:58,549
So I see.
235
00:20:58,633 --> 00:20:59,884
Well, it'll dry out.
236
00:21:00,677 --> 00:21:03,513
He was testing you. That's why he spat at you.
237
00:21:03,596 --> 00:21:07,016
He's reaching maturity, so he's starting to assert himself.
238
00:21:07,850 --> 00:21:09,769
Tea? Cup of tea?
239
00:21:10,603 --> 00:21:12,855
- I can do it. - No, no, you go and get changed.
240
00:21:12,939 --> 00:21:15,191
Besides, you know how the English are about their tea.
241
00:21:26,244 --> 00:21:27,245
There you are.
242
00:21:28,663 --> 00:21:30,540
Fantastic invention, these.
243
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
All you do is...
244
00:21:38,089 --> 00:21:39,632
scrape the leaves off.
245
00:21:40,842 --> 00:21:42,010
And there you have it.
246
00:21:45,013 --> 00:21:46,824
The freezer's over there. It's stocked to the ceiling,
247
00:21:46,848 --> 00:21:49,684
so you just slap in a frozen meal, Bob's your uncle.
248
00:21:52,770 --> 00:21:53,938
What are they doing?
249
00:21:57,066 --> 00:21:58,318
Oh, it's just bluff.
250
00:22:00,028 --> 00:22:01,612
Link's more than her match.
251
00:22:01,696 --> 00:22:04,216
If it wasn't for him, I wouldn't have a hope of controlling her.
252
00:22:05,783 --> 00:22:07,118
So, how do you feed them?
253
00:22:07,201 --> 00:22:09,537
Oh, they take care of themselves. They eat anything...
254
00:22:09,620 --> 00:22:12,123
Birds, rats, bugs.
255
00:22:12,832 --> 00:22:13,958
Don't worry about them.
256
00:22:14,542 --> 00:22:17,253
There's just a few rules that you have to remember.
257
00:22:18,796 --> 00:22:21,174
One: You're the dominant species.
258
00:22:21,257 --> 00:22:23,801
You must never, ever treat them as equals.
259
00:22:24,844 --> 00:22:28,097
Two: Don't ever let anything escalate.
260
00:22:28,181 --> 00:22:31,017
Always forgive them, whatever they do.
261
00:22:32,060 --> 00:22:35,021
Three: Don't get involved in their squabbles.
262
00:22:35,104 --> 00:22:37,565
They sort them out. And four:
263
00:22:37,648 --> 00:22:40,902
Um, there are some turds in the hall. Can you clear them up?
264
00:22:42,362 --> 00:22:44,030
- All right. - Good.
265
00:22:44,113 --> 00:22:46,783
Brooms and buckets are in that cupboard.
266
00:22:46,866 --> 00:22:48,284
And...
267
00:22:55,583 --> 00:22:57,168
The house seems very old.
268
00:22:57,251 --> 00:22:59,128
Must've cost a fortune.
269
00:22:59,212 --> 00:23:02,006
No. It's not Malibu Beach.
270
00:23:03,007 --> 00:23:05,051
Who'd want a place like this, miles from anywhere,
271
00:23:05,134 --> 00:23:07,303
a ruddy great quarry in the middle of the property?
272
00:23:07,387 --> 00:23:09,263
Still, it suits my purposes.
273
00:23:09,347 --> 00:23:12,266
Well, my ambition is to have a place like this.
274
00:23:12,892 --> 00:23:14,310
- Oh, yeah? - Yeah.
275
00:23:14,394 --> 00:23:17,355
A place where I can have animals and let them run wild,
276
00:23:17,438 --> 00:23:19,357
like deer and badgers.
277
00:23:19,440 --> 00:23:21,109
I had a friend who did that once.
278
00:23:21,192 --> 00:23:22,985
He had a big estate with an island.
279
00:23:23,820 --> 00:23:25,029
He used to rear animals.
280
00:23:25,113 --> 00:23:28,157
When they got too big to put in the house, he used to put them on the island.
281
00:23:28,533 --> 00:23:30,076
He hand-reared a chimp.
282
00:23:30,159 --> 00:23:32,286
When it got fully grown, put it on the island.
283
00:23:32,370 --> 00:23:33,810
He used to go and see him every day.
284
00:23:34,580 --> 00:23:38,626
Then one day, he went off to London, and he got delayed.
285
00:23:38,709 --> 00:23:41,129
And when he came back, he got in his rowboat,
286
00:23:41,212 --> 00:23:43,089
and he was rowing over to the island.
287
00:23:44,090 --> 00:23:46,676
And this fully grown alpha male
288
00:23:46,759 --> 00:23:49,929
had got this scaffolding part from somewhere.
289
00:23:50,012 --> 00:23:52,348
They'd been building something on the island.
290
00:23:52,432 --> 00:23:54,392
So, he's coming towards the island in the rowboat.
291
00:23:55,309 --> 00:23:56,727
He pole vaults.
292
00:23:58,938 --> 00:24:00,189
What happened?
293
00:24:00,273 --> 00:24:02,358
Well, in about a minute...
294
00:24:03,359 --> 00:24:06,279
he had the guy's eye out, nose off, ears off,
295
00:24:07,029 --> 00:24:09,907
arm off up to here, and leg off up to the knee.
296
00:24:09,991 --> 00:24:12,201
And, uh, testicles off.
297
00:24:13,369 --> 00:24:15,121
Well, what had he done to the chimp?
298
00:24:15,204 --> 00:24:17,415
Oh, no. The chimp was just pleased to see him.
299
00:24:18,916 --> 00:24:19,917
Link.
300
00:24:20,460 --> 00:24:21,502
Cigars.
301
00:24:24,213 --> 00:24:26,507
You got any family in the States?
302
00:24:26,591 --> 00:24:28,301
Yeah. My mother remarried,
303
00:24:28,384 --> 00:24:31,304
and I never really got along with my stepfather,
304
00:24:31,387 --> 00:24:33,598
so I've kind of been on my own for a while now.
305
00:24:33,681 --> 00:24:36,809
And... this student of mine, Dennis.
306
00:24:36,893 --> 00:24:38,394
- David. - David.
307
00:24:39,187 --> 00:24:40,229
We go out.
308
00:24:41,314 --> 00:24:42,523
No, thanks.
309
00:24:43,107 --> 00:24:44,150
I don't smoke.
310
00:24:45,151 --> 00:24:46,986
It's nothing really serious.
311
00:24:47,069 --> 00:24:49,906
You go out? Is that what they call it these days?
312
00:24:49,989 --> 00:24:52,074
Well, I've been seeing him for a couple of months.
313
00:25:03,544 --> 00:25:05,880
It was his star turn from his circus days.
314
00:25:07,215 --> 00:25:08,758
The Master of Fire.
315
00:25:10,259 --> 00:25:12,386
Give him a couple of bravos, and he'll leave us alone.
316
00:25:13,554 --> 00:25:16,682
- You taught him to do all this? - No. He was trained when I got him.
317
00:25:17,475 --> 00:25:21,020
When I began my work, he was all I could afford.
318
00:25:21,562 --> 00:25:23,523
Broken-down circus hack.
319
00:25:25,191 --> 00:25:26,275
Cognac?
320
00:25:27,401 --> 00:25:28,736
No, thanks.
321
00:25:29,779 --> 00:25:31,113
So, how old is he?
322
00:25:31,864 --> 00:25:34,492
Oh, he's about... 45.
323
00:25:35,952 --> 00:25:37,828
God, he's old enough to be my father.
324
00:25:45,086 --> 00:25:46,504
You don't approve.
325
00:25:47,880 --> 00:25:50,633
Not of teaching apes to smoke and wear clothes.
326
00:25:50,716 --> 00:25:52,218
But he likes clothes.
327
00:25:52,301 --> 00:25:55,054
If you don't believe me, try taking them away from him sometime.
328
00:25:56,931 --> 00:26:00,184
There you are. What do you think of that?
329
00:26:00,268 --> 00:26:01,435
Bravo.
330
00:26:01,519 --> 00:26:03,187
Oh, you can do better than that.
331
00:26:03,271 --> 00:26:06,732
Bravo, Link! Link, Master of Fire!
332
00:27:00,369 --> 00:27:02,288
Don't slam the door.
333
00:27:04,582 --> 00:27:07,835
- I was looking for you. - I went over to collect the letters.
334
00:27:07,918 --> 00:27:09,938
Postman's had his trousers ripped off a couple of times,
335
00:27:09,962 --> 00:27:11,565
so he leaves them in a box over on the heath.
336
00:27:11,589 --> 00:27:13,299
- Anything for me? - From the boyfriend?
337
00:27:13,382 --> 00:27:14,842
Sorry. Forgotten you already.
338
00:27:15,760 --> 00:27:18,220
Well, you got your beauty sleep this morning.
339
00:27:18,304 --> 00:27:20,473
I'm sorry. I had no idea it was so late.
340
00:27:20,556 --> 00:27:23,851
- Yeah, well, sorry about last night. - Oh, that's okay.
341
00:27:23,934 --> 00:27:26,479
Ohh! This is what I've been waiting for.
342
00:27:35,529 --> 00:27:39,659
Well, it looks like I might be going to the States myself.
343
00:27:39,742 --> 00:27:44,163
Shows all your American intelligence is not tuned to nuclear warfare.
344
00:27:46,165 --> 00:27:48,167
I could go for a cup of coffee and an aspirin.
345
00:27:48,250 --> 00:27:50,228
Bring it up to the lab. I've got something to show you.
346
00:27:50,252 --> 00:27:51,253
Okay.
347
00:28:04,517 --> 00:28:05,518
Here you go.
348
00:28:08,104 --> 00:28:09,563
Ah, thanks.
349
00:28:18,364 --> 00:28:20,199
Never go near a caged chimp.
350
00:28:20,282 --> 00:28:22,660
They can always reach a bit further than you think.
351
00:28:22,743 --> 00:28:23,786
Sorry.
352
00:28:24,787 --> 00:28:28,207
If I seem to come down on you a bit hard, it's only for your own safety.
353
00:28:28,290 --> 00:28:31,585
I want to know I can leave you here alone without you getting an arm torn off.
354
00:28:31,669 --> 00:28:34,964
Okay, let's get cracking. You come and sit here.
355
00:28:39,135 --> 00:28:40,553
Imp. Here.
356
00:28:43,889 --> 00:28:45,057
Yeah.
357
00:28:45,141 --> 00:28:48,728
Okay, this is a basic nonverbal IQ test.
358
00:28:49,311 --> 00:28:52,106
Imp's familiar with the procedure. He's played often enough.
359
00:28:52,189 --> 00:28:56,360
You just press the button on the panel, and the computer will register the score.
360
00:28:58,070 --> 00:29:00,573
- So, it's me against Imp? - Right.
361
00:29:00,656 --> 00:29:03,492
You have ten seconds to select each item.
362
00:29:04,118 --> 00:29:05,828
- Item? - Go.
363
00:29:12,209 --> 00:29:13,878
Come on, you're wasting time.
364
00:29:20,301 --> 00:29:21,301
Time's up. Next page.
365
00:29:21,343 --> 00:29:23,262
Wait. I haven't even done page one.
366
00:29:25,765 --> 00:29:27,308
Come on, he's beating you.
367
00:29:37,526 --> 00:29:38,652
Time's up. Next page.
368
00:30:07,056 --> 00:30:08,098
Time's up.
369
00:30:40,506 --> 00:30:42,174
Come on. Look at the sequence.
370
00:30:47,805 --> 00:30:50,641
Uh-uh. Leave him alone.
371
00:31:11,745 --> 00:31:13,747
Well, there you are.
372
00:31:14,456 --> 00:31:16,250
Well, it's not fair.
373
00:31:16,333 --> 00:31:18,836
- Fair? - It's culturally biased.
374
00:31:18,919 --> 00:31:21,964
I've been learning about circles and squares ever since I started school.
375
00:31:22,047 --> 00:31:23,507
How could he have a chance?
376
00:31:23,591 --> 00:31:26,594
Chance? Didn't have a chance?
377
00:31:28,971 --> 00:31:32,182
Here. Look at these. Circles and squares.
378
00:31:32,266 --> 00:31:35,853
Imp's played with more colored shapes than you've had hot dinners.
379
00:31:37,479 --> 00:31:40,357
He's had one-to-one tuition with me for years.
380
00:31:40,441 --> 00:31:42,610
Red, yellow. Red, yellow.
381
00:31:42,693 --> 00:31:44,820
Well, he has a different kind of intelligence.
382
00:31:44,904 --> 00:31:47,781
Oh, it's different. It's different, all right.
383
00:31:49,366 --> 00:31:52,077
He's missed the bus by a lousy one percent.
384
00:31:53,120 --> 00:31:58,834
But that one percent accounts for all of human civilization...
385
00:31:58,918 --> 00:32:03,923
The entire history of art, music, science, literature...
386
00:32:04,006 --> 00:32:05,925
Everything that you're so willing to give up
387
00:32:06,008 --> 00:32:08,636
so you can go away and live with badgers.
388
00:32:08,719 --> 00:32:11,448
Dr. Phillip, I appreciate that you've done all of this for my benefit,
389
00:32:11,472 --> 00:32:13,182
but I still don't agree with you.
390
00:32:13,265 --> 00:32:15,684
Okay. So you don't agree with me.
391
00:32:16,560 --> 00:32:19,146
But I'll bet you change your mind before you leave here.
392
00:32:19,229 --> 00:32:21,273
Is that a threat or a promise?
393
00:32:21,357 --> 00:32:23,317
Cheeky.
394
00:32:23,400 --> 00:32:25,378
Why don't you take that intellect of yours downstairs
395
00:32:25,402 --> 00:32:26,695
and fix us some food?
396
00:32:28,781 --> 00:32:31,659
Oh, and don't be worried about the racket up here.
397
00:32:31,742 --> 00:32:34,787
I have to give Voodoo a sedative, put her in her travel cage.
398
00:32:35,454 --> 00:32:36,830
It can get a bit dramatic.
399
00:32:37,581 --> 00:32:38,624
Catch.
400
00:32:39,500 --> 00:32:42,336
- What's this? - It's the sequel to Back to the Trees.
401
00:32:43,712 --> 00:32:44,964
Why Limbo?
402
00:32:45,047 --> 00:32:48,133
I wanted to call it Out on a Limb, but Shirley MacLaine beat me to it.
403
00:32:48,842 --> 00:32:51,178
Actually, Limbo is rather appropriate.
404
00:32:51,261 --> 00:32:53,681
I've been stuck on chapter 11 for years.
405
00:32:54,932 --> 00:32:56,350
Well, thank you. I'll read it.
406
00:33:11,323 --> 00:33:12,741
Imp, cut that out!
407
00:33:12,825 --> 00:33:14,702
Come down here.
408
00:33:14,785 --> 00:33:16,620
Imp!
409
00:33:18,914 --> 00:33:20,249
Come down!
410
00:33:25,713 --> 00:33:27,006
Get out!
411
00:33:30,551 --> 00:33:31,969
Link, get the door.
412
00:33:32,052 --> 00:33:33,721
Leave that and get out!
413
00:33:35,514 --> 00:33:37,057
Imp, come back here.
414
00:33:41,103 --> 00:33:43,564
- Hello? Dr. Phillip's residence. - Who's that?
415
00:33:43,647 --> 00:33:46,025
This is Jane Chase. I'm Dr. Phillip's assistant.
416
00:33:46,108 --> 00:33:49,069
- Bailey here. - Oh, Mr. Bailey. Uh, yes.
417
00:33:49,153 --> 00:33:52,865
- Is Phillip there? - I'm afraid he's tied up at the moment.
418
00:33:52,948 --> 00:33:54,241
Is he coming down today?
419
00:33:55,075 --> 00:33:57,429
Well, yes, as far as I know, he's still planning to meet you.
420
00:33:57,453 --> 00:33:59,097
He's putting Voodoo in the cage right now.
421
00:33:59,121 --> 00:34:00,748
He's leaving it a bit late, isn't he?
422
00:34:00,831 --> 00:34:02,416
Well, he'll be down soon.
423
00:34:02,499 --> 00:34:05,127
- Tell him I called, will you? - Okay, I'll tell him.
424
00:34:05,210 --> 00:34:06,295
Good-bye.
425
00:34:23,812 --> 00:34:24,897
Hmm.
426
00:35:12,194 --> 00:35:15,781
Imp, what's got into you? Come down.
427
00:35:17,157 --> 00:35:18,158
Imp!
428
00:35:19,868 --> 00:35:22,579
Link, give me a hand. Link!
429
00:35:36,510 --> 00:35:38,554
Link, get him in his cage.
430
00:35:44,560 --> 00:35:45,561
Link!
431
00:35:46,603 --> 00:35:49,064
Link! Do you want the stick? You want the stick?
432
00:35:49,148 --> 00:35:50,357
Get his cage.
433
00:35:52,234 --> 00:35:54,778
Damn you, Link, get the cage!
434
00:36:38,906 --> 00:36:39,907
Link.
435
00:37:45,430 --> 00:37:46,640
Dr. Phillip?
436
00:37:47,432 --> 00:37:49,059
Go away. I'm busy.
437
00:37:50,143 --> 00:37:53,313
Mr. Bailey called. He wanted to know when you're gonna meet him.
438
00:37:54,356 --> 00:37:55,691
Would you leave me alone!
439
00:38:28,348 --> 00:38:31,601
Link. Link, that is very naughty.
440
00:38:31,685 --> 00:38:33,979
That's bad. Now give me those matches.
441
00:38:34,062 --> 00:38:36,690
Dr. Phillip! Give me those matches.
442
00:38:39,067 --> 00:38:40,569
I'll show you.
443
00:39:01,131 --> 00:39:03,675
All right, Mr. Master of Fire, that's enough.
444
00:39:08,347 --> 00:39:10,098
Hey, Link, where'd you go?
445
00:39:10,599 --> 00:39:11,892
Come back here!
446
00:39:11,975 --> 00:39:13,310
Hey, where do you think...
447
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
Link, I said come back here.
448
00:39:18,565 --> 00:39:19,608
Link.
449
00:39:26,740 --> 00:39:28,492
So you talk, too, huh?
450
00:39:30,243 --> 00:39:31,286
Oh, I see.
451
00:39:49,429 --> 00:39:50,430
There you are.
452
00:40:00,023 --> 00:40:02,150
Link, do you want me to call Dr. Phillip?
453
00:40:05,153 --> 00:40:07,447
I'm going to get him if you keep trying to cook.
454
00:40:12,452 --> 00:40:13,453
What?
455
00:40:17,374 --> 00:40:19,751
Link, you don't cook the phone.
456
00:40:22,546 --> 00:40:24,506
Hey. Hey, where are you going?
457
00:40:24,589 --> 00:40:26,967
Link, come on. Put the phone back.
458
00:40:27,050 --> 00:40:29,803
Link! Give me the phone!
459
00:40:29,886 --> 00:40:30,929
Link!
460
00:40:33,849 --> 00:40:36,226
All right, outside right now.
461
00:40:36,309 --> 00:40:39,187
Come on, move it. Let's go, Link.
462
00:40:42,524 --> 00:40:44,401
Come on. Come on, out you go. Go!
463
00:40:46,069 --> 00:40:48,905
And you can stay outside till Dr. Phillip comes down.
464
00:40:56,496 --> 00:40:57,998
Well, when did he leave?
465
00:41:50,008 --> 00:41:51,218
Link.
466
00:41:55,013 --> 00:41:57,390
Link, you broke the microwave, too.
467
00:41:58,308 --> 00:42:01,019
Bad boy. I told you, do not cook phones.
468
00:42:01,811 --> 00:42:02,854
Why...
469
00:42:05,774 --> 00:42:07,359
Yes, you're forgiven.
470
00:42:08,151 --> 00:42:10,880
But you do know that I'm the one who's gonna get in trouble, don't you?
471
00:42:10,904 --> 00:42:12,489
Hmm? Hmm?
472
00:42:30,465 --> 00:42:31,591
London?
473
00:44:07,937 --> 00:44:09,189
Imp?
474
00:44:10,774 --> 00:44:12,859
I thought you were with Dr. Phillip and Voodoo.
475
00:44:12,942 --> 00:44:14,235
How long have you been in here?
476
00:44:14,319 --> 00:44:15,713
Come on, let's get you out of there.
477
00:44:15,737 --> 00:44:17,739
Oh, you poor baby.
478
00:44:17,822 --> 00:44:19,032
It's okay.
479
00:44:20,033 --> 00:44:21,493
Come on, it's okay.
480
00:44:21,576 --> 00:44:22,619
It's okay.
481
00:44:23,370 --> 00:44:26,039
Yeah. Yeah. Yeah.
482
00:44:26,122 --> 00:44:27,916
You must be hungry.
483
00:44:27,999 --> 00:44:30,627
We're gonna find you something to eat.
484
00:44:30,710 --> 00:44:32,462
Yeah, aren't we?
485
00:44:32,545 --> 00:44:35,131
Now, I wonder where Dr. Phillip keeps your food.
486
00:44:37,676 --> 00:44:39,302
Over here? Imp?
487
00:44:39,386 --> 00:44:40,387
Yeah?
488
00:44:41,721 --> 00:44:44,474
No, this is plastic fruit. See?
489
00:44:47,644 --> 00:44:50,021
Over there. Oh.
490
00:44:51,439 --> 00:44:52,440
No.
491
00:44:54,067 --> 00:44:55,652
Up here.
492
00:44:57,696 --> 00:44:59,614
Nope, you can't drink this.
493
00:45:00,949 --> 00:45:03,034
I see. It's in here.
494
00:45:12,752 --> 00:45:13,837
Voodoo.
495
00:45:16,965 --> 00:45:18,466
Oh, my God.
496
00:45:19,134 --> 00:45:20,719
Link, what happened in here?
497
00:45:25,098 --> 00:45:26,224
What happened?
498
00:45:48,913 --> 00:45:50,290
Link, what's wrong?
499
00:45:55,086 --> 00:45:57,630
Link, I've got to go to town to find Dr. Phillip.
500
00:45:59,674 --> 00:46:00,925
Do you understand?
501
00:46:03,094 --> 00:46:04,846
I'll be back soon.
502
00:46:28,703 --> 00:46:29,746
Link, will you go home?
503
00:46:32,540 --> 00:46:34,918
Come on, I mean it. Go back and stay with Imp.
504
00:46:35,835 --> 00:46:36,961
Now!
505
00:47:15,959 --> 00:47:18,211
Link, I know you're up there!
506
00:47:20,463 --> 00:47:21,464
Link!
507
00:48:00,128 --> 00:48:01,212
Stop it!
508
00:48:18,855 --> 00:48:21,399
No, 0947 is the area code.
509
00:48:21,482 --> 00:48:23,943
Yes, that's right. 609832.
510
00:48:24,027 --> 00:48:27,280
Forget it, David. They're not gonna answer it.
511
00:48:28,364 --> 00:48:30,050
They've probably taken the phone off the hook
512
00:48:30,074 --> 00:48:32,076
while they're otherwise disposed.
513
00:48:32,160 --> 00:48:33,995
Cut it out, will you, fellas? It's ringing.
514
00:48:42,003 --> 00:48:43,713
Link, there's another phone.
515
00:48:58,978 --> 00:48:59,978
Hello?
516
00:49:01,439 --> 00:49:02,815
Jane, is that you?
517
00:49:02,899 --> 00:49:05,485
- David? - Jane, what's wrong?
518
00:49:05,568 --> 00:49:08,488
Oh, nothing. I just thought you were gonna be Dr. Phillip.
519
00:49:08,571 --> 00:49:09,822
What, isn't he there?
520
00:49:09,906 --> 00:49:12,033
No. No, and I can't get to town.
521
00:49:12,116 --> 00:49:15,036
Link cooked the stupid phone. I didn't know this one was here.
522
00:49:15,119 --> 00:49:17,413
Cooked what? You can't get where?
523
00:49:17,497 --> 00:49:19,832
I can't get to town because of these dogs.
524
00:49:19,916 --> 00:49:22,197
Look, I was just ringing to tell you I've canceled Greece.
525
00:49:25,129 --> 00:49:26,839
Jane? Can you hear me?
526
00:49:26,923 --> 00:49:30,259
Yeah. David, listen, I can't talk right now.
527
00:49:30,343 --> 00:49:31,761
I've got to call Mr. Bailey.
528
00:49:34,931 --> 00:49:36,015
Hey, Link!
529
00:49:36,099 --> 00:49:37,225
What?
530
00:49:39,310 --> 00:49:41,521
There's something wrong with this phone. Jane!
531
00:49:42,230 --> 00:49:44,732
Yeah, yeah, I can hear you. Link, will you stop that?
532
00:49:54,200 --> 00:49:55,410
Hung up on you, eh?
533
00:49:56,452 --> 00:49:57,453
I don't know.
534
00:51:15,281 --> 00:51:17,617
Link, I'm taking a bath. Go away.
535
00:51:27,376 --> 00:51:29,295
Link, go out and shut the door.
536
00:51:31,464 --> 00:51:33,132
Link, come on. It's cold.
537
00:52:35,945 --> 00:52:37,029
Dr. Phillip?
538
00:52:46,497 --> 00:52:48,958
The door was open. Who are you?
539
00:52:49,041 --> 00:52:50,626
I'm Jane Chase. Who are you?
540
00:52:51,169 --> 00:52:53,754
Bailey. Reg Bailey.
541
00:52:54,463 --> 00:52:57,063
So, where is Tarzan, then? I've been waiting for him for two days.
542
00:52:57,800 --> 00:52:59,385
Dr. Phillip isn't here. I'm sorry.
543
00:52:59,468 --> 00:53:02,513
Oh, damn it. Look, I'm on a tight schedule.
544
00:53:02,597 --> 00:53:04,056
Bitch caged and ready for me?
545
00:53:04,140 --> 00:53:06,017
Doc said he'd give her a knockout drug.
546
00:53:06,100 --> 00:53:08,370
No, he's not here, and I thought that he was going to meet you.
547
00:53:08,394 --> 00:53:11,522
Yeah, that's all right. Look, give him this when he gets back, eh?
548
00:53:12,315 --> 00:53:14,317
Right, I'll get cracking, then. You gonna help me?
549
00:53:14,400 --> 00:53:15,610
No. Wait a minute.
550
00:53:15,693 --> 00:53:17,629
- Now, look, sweetheart. - I'm not authorized to...
551
00:53:17,653 --> 00:53:19,405
It's over a four-hour drive here.
552
00:53:19,488 --> 00:53:21,574
The deal's all agreed. The van's outside.
553
00:53:21,657 --> 00:53:24,577
And my contact's not gonna be very pleased if I don't turn up.
554
00:53:24,660 --> 00:53:26,287
Now, is she ready or not?
555
00:53:26,370 --> 00:53:28,664
You're gonna have to wait until Dr. Phillip gets back.
556
00:53:29,332 --> 00:53:32,210
Like I said, I've already waited two days.
557
00:53:32,835 --> 00:53:34,962
Now, we had a deal. There's the check.
558
00:53:35,046 --> 00:53:36,380
I'll get the beast from upstairs.
559
00:53:36,464 --> 00:53:37,941
You take the old fella out to the van.
560
00:53:37,965 --> 00:53:39,217
Voodoo is dead.
561
00:53:41,219 --> 00:53:42,428
No, no.
562
00:53:43,971 --> 00:53:46,724
I warned him. Which one got to her, then?
563
00:53:47,391 --> 00:53:49,244
- Was it the little bloke or the old fella? - I don't know.
564
00:53:49,268 --> 00:53:50,746
- You don't know? - No, I don't know what happened.
565
00:53:50,770 --> 00:53:52,647
Dead? Bloody marvelous!
566
00:53:53,940 --> 00:53:56,168
Okay, I'll tell you what I'll do. I'll take the old fella now,
567
00:53:56,192 --> 00:53:58,110
and I'll give Dr. Phillip a ring tonight.
568
00:53:58,194 --> 00:53:59,654
Maybe we can sort something out.
569
00:54:00,404 --> 00:54:02,156
Maybe get a few quid for the corpse.
570
00:54:02,740 --> 00:54:03,741
Where is he?
571
00:54:04,492 --> 00:54:06,869
Wait a minute. Are you buying Link?
572
00:54:06,953 --> 00:54:08,913
Yeah. Hey, do me a favor, will you?
573
00:54:08,996 --> 00:54:11,058
Get me some fruit and stuff so I can keep him happy in the truck.
574
00:54:11,082 --> 00:54:13,918
Dr. Phillip never said anything to me about selling Link.
575
00:54:14,001 --> 00:54:16,379
I'm not selling him. I'm supposed to put him down.
576
00:54:16,462 --> 00:54:18,398
- Put him down? - Yeah, so let's get on with it, eh?
577
00:54:18,422 --> 00:54:19,924
Link! Link!
578
00:54:20,841 --> 00:54:24,512
Mr. Bailey, I'm sorry, but I just don't believe that Dr. Phillip would kill Link.
579
00:54:24,595 --> 00:54:26,365
So he hired me to do it. I thought you said he was out here.
580
00:54:26,389 --> 00:54:27,974
Then why didn't he say anything to me?
581
00:54:28,057 --> 00:54:30,393
Well, the doc's got a soft spot for the old fella.
582
00:54:30,476 --> 00:54:32,561
Probably couldn't face up to him, so he went off.
583
00:54:33,271 --> 00:54:35,106
Link! Link!
584
00:54:35,189 --> 00:54:37,417
I think you should just go into town and tell the authorities
585
00:54:37,441 --> 00:54:39,944
- that until Dr. Phillip gets back... - Authorities?
586
00:54:40,027 --> 00:54:43,072
Do you know what the police would say if they knew about monkey house here?
587
00:54:43,155 --> 00:54:45,616
Wild animals. This is sheep country.
588
00:54:48,536 --> 00:54:49,912
I think you better leave.
589
00:54:50,538 --> 00:54:52,138
You're all on your own up here, are you?
590
00:54:52,915 --> 00:54:54,250
Will you please just leave?
591
00:54:54,959 --> 00:54:56,585
Phillip keeping you for himself?
592
00:54:57,378 --> 00:54:58,379
Hmm?
593
00:55:00,548 --> 00:55:02,091
- Jesus. - Link, get back.
594
00:55:03,509 --> 00:55:04,760
What are you doing?
595
00:55:04,844 --> 00:55:06,262
Hey, there's no need for that.
596
00:55:06,345 --> 00:55:07,656
- You're freaking kidding. - Link, run! Fast!
597
00:55:07,680 --> 00:55:09,348
- Get out of my way! - Link, get back!
598
00:55:09,432 --> 00:55:11,392
- Get in the house! Go! - I'll fix him.
599
00:55:12,601 --> 00:55:14,478
- Link, I said... - Get out of the way!
600
00:55:16,480 --> 00:55:17,648
You little...
601
00:55:18,399 --> 00:55:19,399
Get off!
602
00:55:20,151 --> 00:55:21,360
Get off!
603
00:55:21,444 --> 00:55:23,070
Link, no!
604
00:55:25,448 --> 00:55:27,325
Get out of here, you little sod!
605
00:55:28,993 --> 00:55:31,120
For Christ's sake, get Phillip's gun!
606
00:55:33,164 --> 00:55:35,124
Get out of here, you little sod. Get out of here!
607
00:55:37,710 --> 00:55:39,295
Come on. Come on.
608
00:55:40,046 --> 00:55:41,922
Imp, get down from there!
609
00:55:42,673 --> 00:55:43,674
Come here, come here.
610
00:55:43,758 --> 00:55:44,759
Come on!
611
00:55:45,384 --> 00:55:47,803
- Come here, it's okay. Yeah. - Come on!
612
00:55:48,721 --> 00:55:50,973
Link, get away from there!
613
00:55:51,057 --> 00:55:52,058
Link!
614
00:55:53,100 --> 00:55:55,519
Come on. Come on!
615
00:55:56,937 --> 00:55:58,147
Jesus.
616
00:56:03,194 --> 00:56:05,279
Get out of there, for Christ's sake!
617
00:56:05,363 --> 00:56:06,697
Down, Link.
618
00:56:13,954 --> 00:56:15,039
Come on!
619
00:56:15,122 --> 00:56:16,290
Come on!
620
00:56:18,125 --> 00:56:19,919
The cops are gonna hear about this!
621
00:56:23,881 --> 00:56:25,800
Bye, Mr. Bailey.
622
00:57:33,200 --> 00:57:34,535
Link, where's Imp?
623
00:57:36,287 --> 00:57:37,371
Where is he?
624
00:57:44,170 --> 00:57:45,254
Imp?
625
00:57:46,505 --> 00:57:48,424
Imp? Get off, get off!
626
00:57:49,216 --> 00:57:50,217
Move.
627
00:57:51,093 --> 00:57:53,345
Imp? Will you help?
628
00:57:59,018 --> 00:58:00,603
You put him down there, didn't you?
629
00:58:00,686 --> 00:58:01,812
Didn't you?
630
00:58:08,986 --> 00:58:10,839
Is that what you do when you don't get along with someone,
631
00:58:10,863 --> 00:58:12,573
you just throw them down the well?
632
00:58:12,656 --> 00:58:14,450
No, that's not gonna work.
633
00:58:14,533 --> 00:58:17,495
How would you like to be thrown down the well, Link?
634
00:58:17,578 --> 00:58:19,431
You just stay outside here and think about that.
635
00:58:19,455 --> 00:58:21,957
If you can behave, maybe I'll let you come back in.
636
00:59:04,917 --> 00:59:07,670
Oh, no, you don't, Link. Not until you can behave.
637
00:59:10,130 --> 00:59:11,632
And that's not gonna work, either.
638
00:59:11,715 --> 00:59:13,050
Now, come on, go away.
639
00:59:16,720 --> 00:59:18,640
Now we're gonna go get you cleaned up, aren't we?
640
00:59:18,681 --> 00:59:20,474
Aren't we? Aren't we?
641
00:59:22,977 --> 00:59:23,978
Come on.
642
00:59:26,272 --> 00:59:27,815
Let's get you up to the bathroom.
643
00:59:40,035 --> 00:59:42,538
There you are. Now, come on. Let's see you do one.
644
00:59:42,621 --> 00:59:44,290
Come on, Imp.
645
00:59:44,373 --> 00:59:45,666
Come on.
646
00:59:47,126 --> 00:59:48,335
Come on.
647
00:59:57,303 --> 00:59:59,805
Do you think we should let Link in yet? Hmm?
648
00:59:59,888 --> 01:00:01,807
What do you think? What do you think?
649
01:00:01,890 --> 01:00:04,768
Come on. Come tell me. Should we let him in or not?
650
01:00:07,646 --> 01:00:10,024
Imp, that's not a very nice thing to say.
651
01:00:11,692 --> 01:00:13,235
We'll let him in in a minute.
652
01:00:13,319 --> 01:00:16,030
Up you go. Now you watch this.
653
01:00:17,698 --> 01:00:18,699
Ready?
654
01:00:21,035 --> 01:00:22,077
Can you do that?
655
01:00:27,541 --> 01:00:29,251
Imp, don't tease him.
656
01:00:30,127 --> 01:00:31,337
Poor old Link.
657
01:00:34,923 --> 01:00:36,717
Not now, Imp. I'm busy.
658
01:00:38,761 --> 01:00:40,471
Movement inhibited.
659
01:00:41,597 --> 01:00:44,058
Massive increase to respirator.
660
01:00:45,225 --> 01:00:47,227
Profuse sweating.
661
01:00:48,854 --> 01:00:51,273
Increased blood sugar level.
662
01:00:53,567 --> 01:00:55,361
Erection of body hair.
663
01:00:57,780 --> 01:01:00,324
Activation of temperature regulation.
664
01:01:00,866 --> 01:01:02,993
Damn it, Imp! Leave me alone!
665
01:01:04,370 --> 01:01:07,414
Bloodstream flooded with carbohydrates.
666
01:01:09,667 --> 01:01:13,379
Some evidence of accentuated brain-wave activity.
667
01:01:15,130 --> 01:01:16,757
Go away! I'm busy!
668
01:01:18,092 --> 01:01:21,095
But this is not, of course, as clear as in humans.
669
01:01:21,553 --> 01:01:22,930
Would you leave me alone!
670
01:01:24,890 --> 01:01:29,061
Rapid transfer of blood from viscera to muscles and brain.
671
01:01:37,653 --> 01:01:39,905
Accentuated brain-wave activity.
672
01:01:41,281 --> 01:01:43,325
Go away! I'm busy!
673
01:01:44,243 --> 01:01:47,705
Mr. Bailey called. He wanted to know when you're gonna meet him.
674
01:01:47,788 --> 01:01:49,248
Would you leave me alone!
675
01:03:48,992 --> 01:03:50,661
All forms of sheep farming
676
01:03:50,744 --> 01:03:52,996
aim to manage the flock and its food supply
677
01:03:53,080 --> 01:03:56,083
- so that marked changes in the... - Mr. Bailey?
678
01:03:56,166 --> 01:03:58,502
Are avoided and adequate nutrient is available
679
01:03:58,585 --> 01:04:00,629
during the periods when its food demands are high.
680
01:04:01,547 --> 01:04:03,340
In some areas, where grazing is lacking...
681
01:04:03,423 --> 01:04:04,967
Mr. Bailey?
682
01:04:05,050 --> 01:04:07,010
Repair of the deficiencies can usually be made
683
01:04:07,094 --> 01:04:10,639
by providing the stock with salt licks or supplements,
684
01:04:10,722 --> 01:04:12,558
by cobalt bullets,
685
01:04:12,641 --> 01:04:15,060
or by applying special treatments to the pastures.
686
01:04:15,936 --> 01:04:18,105
Thank you, Professor Wilder, for joining us today.
687
01:04:18,897 --> 01:04:22,276
Next week, in our continuing series on animal husbandry,
688
01:04:22,359 --> 01:04:24,403
we will welcome Dr. Edgar Morris,
689
01:04:24,486 --> 01:04:26,488
an expert in the area of bovine...
690
01:04:33,954 --> 01:04:35,205
Damn it.
691
01:04:38,083 --> 01:04:39,376
Where's Mr. Bailey, Link?
692
01:04:45,632 --> 01:04:49,678
Okay, we're gonna drive back to the house and we're gonna get Imp,
693
01:04:49,761 --> 01:04:51,847
and then we're all gonna go back into town.
694
01:04:51,930 --> 01:04:53,140
How does that sound?
695
01:05:18,874 --> 01:05:21,168
Okay, Link, we're gonna have to push the car.
696
01:05:21,251 --> 01:05:23,629
We're gonna have to push it. Will you help me push it?
697
01:05:24,421 --> 01:05:26,256
Come on, go out there and help.
698
01:05:33,472 --> 01:05:36,600
Come on, like this. Come on.
699
01:05:36,683 --> 01:05:37,684
Push.
700
01:05:38,644 --> 01:05:39,978
That's right, come on.
701
01:05:40,062 --> 01:05:41,480
Push harder.
702
01:05:43,106 --> 01:05:44,608
Good, good!
703
01:05:46,151 --> 01:05:47,611
Come on, Link, push!
704
01:05:51,406 --> 01:05:53,033
Keep it going, Link!
705
01:06:14,012 --> 01:06:15,973
Link, you have to push harder!
706
01:06:19,434 --> 01:06:20,644
Faster, Link!
707
01:06:32,364 --> 01:06:33,365
Yes!
708
01:06:47,671 --> 01:06:48,880
Damn!
709
01:06:55,679 --> 01:06:56,847
Link, that's enough!
710
01:06:58,432 --> 01:06:59,808
Link, you can stop!
711
01:07:02,769 --> 01:07:04,730
Link, you can stop pushing!
712
01:07:07,065 --> 01:07:08,567
Link, will you stop it?
713
01:07:09,234 --> 01:07:11,820
Link, I said stop pushing!
714
01:07:55,280 --> 01:07:57,199
Where's Dr. Phillip, Link?
715
01:09:10,522 --> 01:09:12,107
Imp? Open the door.
716
01:09:12,858 --> 01:09:14,109
Imp?
717
01:09:14,192 --> 01:09:16,820
Imp, come on, open this door!
718
01:09:18,947 --> 01:09:22,826
Imp, open this door now! Open the door!
719
01:10:00,322 --> 01:10:01,615
Imp, what's in here?
720
01:10:06,203 --> 01:10:07,996
Dr. Phillip's gun?
721
01:10:24,679 --> 01:10:28,225
Imp, no. That is not the way that civilized...
722
01:10:29,476 --> 01:10:30,894
people behave.
723
01:10:36,149 --> 01:10:38,109
"The wolf slipped right into it."
724
01:10:38,193 --> 01:10:40,362
He gave a big howl that could be heard for miles
725
01:10:40,445 --> 01:10:42,280
and fled back up the chimney.
726
01:10:42,364 --> 01:10:44,115
The wolf was never heard from again
727
01:10:44,199 --> 01:10:47,744
because the third little pig had built a big, strong house.
728
01:10:47,827 --> 01:10:50,288
"And they all lived happily ever after."
729
01:12:32,682 --> 01:12:33,683
Shh.
730
01:13:45,713 --> 01:13:46,714
Shh!
731
01:14:33,678 --> 01:14:35,054
Come on. Come on, Imp.
732
01:14:52,530 --> 01:14:53,531
Imp?
733
01:15:18,848 --> 01:15:19,849
Imp?
734
01:16:01,683 --> 01:16:04,394
I'm an ape man I'm an ape ape man.
735
01:16:04,477 --> 01:16:06,104
Oh, I'm an ape man.
736
01:16:07,564 --> 01:16:10,733
I'm a King Kong man I'm voodoo man.
737
01:16:10,817 --> 01:16:12,235
Oh, I'm an ape man.
738
01:16:14,028 --> 01:16:17,282
I look out the window But I can't see the sky.
739
01:16:17,365 --> 01:16:20,285
The air pollution Is a-foggin' up my eyes
740
01:16:20,368 --> 01:16:23,454
I want to get out of this city alive.
741
01:16:23,538 --> 01:16:25,582
And be like an ape man.
742
01:16:26,833 --> 01:16:29,877
La-la, la-la, la-la-la.
743
01:16:29,961 --> 01:16:31,838
La-la-la.
744
01:16:31,921 --> 01:16:36,259
Come on and love me Be my ape-man girl.
745
01:16:36,342 --> 01:16:37,594
Enough.
746
01:16:37,677 --> 01:16:39,012
Oh, what'd you do that for?
747
01:16:39,095 --> 01:16:40,346
It's driving me nuts.
748
01:16:40,430 --> 01:16:42,265
Oh, the man's getting very touchy.
749
01:16:42,348 --> 01:16:44,118
I mean, look at the place. Miles from anywhere.
750
01:16:44,142 --> 01:16:46,019
- Alone in the house with him. - Shut it.
751
01:16:46,102 --> 01:16:47,830
What did you have to bring him along for anyway?
752
01:16:47,854 --> 01:16:49,748
You haven't exactly been a bundle of laughs yourself.
753
01:16:49,772 --> 01:16:52,150
Yeah, you'll look a right wally if we catch them at it.
754
01:16:52,233 --> 01:16:54,694
Oh, it was a joke, it was a joke. She loves you.
755
01:16:54,777 --> 01:16:56,321
She's crazy about you.
756
01:17:01,159 --> 01:17:02,368
You see that?
757
01:17:02,452 --> 01:17:04,621
- What? - One of Phillip's monkeys.
758
01:17:04,704 --> 01:17:06,247
Follow it. Go on.
759
01:17:15,757 --> 01:17:18,468
- It's gone. - You're seeing things.
760
01:17:19,510 --> 01:17:21,596
Wow, quite a place.
761
01:17:22,430 --> 01:17:23,598
Looks like a nut house.
762
01:17:23,681 --> 01:17:25,808
Look at these bars, man.
763
01:17:25,892 --> 01:17:27,518
Maybe we've got the wrong house.
764
01:17:27,602 --> 01:17:29,812
See any other houses at the end of the quarry road?
765
01:17:41,658 --> 01:17:43,701
Christ almighty, look at this.
766
01:17:44,827 --> 01:17:46,704
Looks like something's blown it apart.
767
01:17:54,337 --> 01:17:57,548
- Where you going? - Dave? David.
768
01:17:57,632 --> 01:18:00,593
What are you doing? We don't even know if we've got the right house.
769
01:18:01,427 --> 01:18:02,428
Jane?
770
01:18:04,722 --> 01:18:05,890
More blood.
771
01:18:13,314 --> 01:18:14,315
God.
772
01:18:18,027 --> 01:18:19,028
Look at this.
773
01:18:21,781 --> 01:18:24,409
Listen, guys, I think we should get out of here, eh?
774
01:18:27,245 --> 01:18:29,288
- Dave? - Where are you goin'?
775
01:18:29,372 --> 01:18:31,958
Hey, there could've been a murder or something. What you doin'?
776
01:18:32,041 --> 01:18:34,001
- I want to take a look upstairs. - Dave.
777
01:18:34,085 --> 01:18:36,563
Let's get out of here. Let's call the police or something, man.
778
01:18:36,587 --> 01:18:38,172
I want to look for Jane.
779
01:18:39,173 --> 01:18:40,425
Take a look around.
780
01:18:41,843 --> 01:18:44,470
If it's all the same with you, I'll wait outside.
781
01:20:54,600 --> 01:20:55,768
Imp!
782
01:20:56,519 --> 01:20:57,937
Imp, come back!
783
01:20:58,521 --> 01:20:59,689
Imp!
784
01:21:10,741 --> 01:21:11,826
Imp!
785
01:21:51,282 --> 01:21:52,658
Imp!
786
01:22:21,145 --> 01:22:22,605
Imp!
787
01:23:22,289 --> 01:23:23,290
Fellas?
788
01:23:55,114 --> 01:23:56,115
Dennis?
789
01:24:00,119 --> 01:24:01,162
Tom?
790
01:24:09,211 --> 01:24:11,047
Hey, cut it out, fellas, all right?
791
01:27:10,226 --> 01:27:11,352
Link, is someone here?
792
01:27:13,103 --> 01:27:14,396
Let go of me!
793
01:27:15,648 --> 01:27:17,816
Link, will you let go of me!
794
01:27:17,900 --> 01:27:20,152
Link! You're hurting me!
795
01:27:20,236 --> 01:27:21,570
Will you stop it!
796
01:27:27,534 --> 01:27:28,869
David!
797
01:27:30,871 --> 01:27:32,122
David!
798
01:27:33,540 --> 01:27:34,917
Jane!
799
01:27:49,640 --> 01:27:51,058
David!
800
01:30:01,063 --> 01:30:02,439
Jane!
801
01:30:02,523 --> 01:30:03,732
David!
802
01:30:03,816 --> 01:30:05,484
Get out! Go!
803
01:30:20,416 --> 01:30:24,169
- You all right? - He killed Dennis. Probably Tom, too.
804
01:30:25,587 --> 01:30:27,172
I broke my leg.
805
01:30:46,275 --> 01:30:48,986
- What are we gonna do in here? - I don't think he can get in here.
806
01:30:49,570 --> 01:30:51,655
We have to do something about your leg, though.
807
01:31:04,042 --> 01:31:05,878
Sorry. I've got to get it straight.
808
01:31:07,379 --> 01:31:10,090
What's... What's wrong with that thing up there?
809
01:31:10,174 --> 01:31:12,468
I don't know. The thing's been crazy.
810
01:31:12,551 --> 01:31:15,179
I mean, he was completely fine until I got here.
811
01:31:15,262 --> 01:31:16,763
I just don't think it's his fault.
812
01:31:17,890 --> 01:31:19,433
What do you mean?
813
01:31:19,516 --> 01:31:21,435
I mean, maybe he knew he was gonna be killed.
814
01:31:21,518 --> 01:31:22,728
I don't know.
815
01:31:24,480 --> 01:31:26,064
So, where's the doc?
816
01:31:26,565 --> 01:31:27,566
He's dead.
817
01:31:38,660 --> 01:31:39,703
Damn it!
818
01:31:42,706 --> 01:31:44,458
Come on, come on!
819
01:31:49,713 --> 01:31:50,881
Come on!
820
01:31:59,556 --> 01:32:01,016
Get out! Go!
821
01:32:06,063 --> 01:32:07,648
Get out of here!
822
01:32:09,274 --> 01:32:10,275
Come on!
823
01:32:26,833 --> 01:32:28,335
Get in there now!
824
01:32:33,131 --> 01:32:34,131
Jane.
825
01:32:43,600 --> 01:32:44,685
Damn it!
826
01:32:48,939 --> 01:32:50,941
Help me! Will you help!
827
01:33:02,578 --> 01:33:06,123
David! David, come on!
828
01:33:33,900 --> 01:33:34,985
Where does that go?
829
01:33:36,528 --> 01:33:39,656
It's no good. He'd only outrun us.
830
01:33:39,740 --> 01:33:41,533
He can outrun me, but you'd have a chance.
831
01:33:41,617 --> 01:33:44,036
No. No, we've got to outthink him.
832
01:33:45,454 --> 01:33:46,455
How?
833
01:34:25,827 --> 01:34:26,995
Link?
834
01:34:28,163 --> 01:34:29,665
Link, do you hear me?
835
01:34:30,999 --> 01:34:33,001
Link, that's naughty! That's bad!
836
01:34:33,627 --> 01:34:35,379
Matches are naughty!
837
01:34:35,462 --> 01:34:36,755
What are you doing?
838
01:34:37,714 --> 01:34:39,675
Bad, Link! Bad!
839
01:34:39,758 --> 01:34:41,134
Do you hear me, Link?
840
01:34:42,344 --> 01:34:45,097
Animals are afraid of fire!
841
01:34:45,722 --> 01:34:48,141
And monkeys don't smoke cigars!
842
01:34:48,225 --> 01:34:49,810
And they can't even cook!
843
01:34:50,435 --> 01:34:52,896
Only humans can smoke, Link!
844
01:34:52,979 --> 01:34:54,147
What are you talking about?
845
01:34:55,148 --> 01:34:58,026
Only civilized people know about fire, Link.
846
01:34:58,110 --> 01:35:01,279
And you're only an animal! You're a stupid animal!
847
01:35:01,363 --> 01:35:03,073
So you leave those matches alone!
848
01:35:14,167 --> 01:35:15,168
Come on.
849
01:35:16,086 --> 01:35:17,926
What are you trying to do, burn the place down?
850
01:35:17,963 --> 01:35:19,840
- It's gonna burn up, I hope. - Yeah?
851
01:35:23,677 --> 01:35:24,761
Get down.
852
01:37:33,598 --> 01:37:34,933
Come on!
853
01:37:39,354 --> 01:37:41,356
Where the hell's the wind coming from?
854
01:37:41,439 --> 01:37:43,525
It's being drawn up by the fire!
855
01:39:57,450 --> 01:40:00,203
We're almost there. You okay?
856
01:40:00,286 --> 01:40:01,705
Yeah, terrific.
857
01:40:07,252 --> 01:40:08,378
David, it's Imp!
858
01:40:09,796 --> 01:40:11,506
David, it's Imp!
859
01:40:15,510 --> 01:40:17,387
Come here, Imp. Come here.
860
01:40:18,346 --> 01:40:19,472
Come here.
861
01:40:20,223 --> 01:40:22,726
Yeah, yeah, it's okay.
862
01:40:22,809 --> 01:40:25,353
It's okay, I'm here. You're safe.
863
01:40:26,229 --> 01:40:28,273
- Come on, go back to David. - No, wait a minute.
864
01:40:28,356 --> 01:40:30,233
- Wait a minute. No way. - David, he's a baby.
865
01:40:30,316 --> 01:40:31,818
He wouldn't hurt anyone.
866
01:41:03,000 --> 01:41:06,888
-English Subtitles by Barel-
61876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.