Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,242 --> 00:02:04,200
Odette;
2
00:02:04,247 --> 00:02:04,884
- Yes;
3
00:02:05,887 --> 00:02:07,445
- What are you doing; You draw;
4
00:02:07,687 --> 00:02:08,483
- Yes.
5
00:02:09,248 --> 00:02:12,081
- It's pretty, tell me!
You like it, drawing;
6
00:02:12,728 --> 00:02:14,047
- Yes I love that.
7
00:02:14,288 --> 00:02:15,403
- It's pretty!
8
00:02:15,848 --> 00:02:16,724
- Thank you.
9
00:02:17,928 --> 00:02:20,761
- I wish I had a
little girl like you...
10
00:02:21,008 --> 00:02:23,317
to draw, read stories to him...
11
00:02:23,569 --> 00:02:25,366
But I have three boys.
12
00:02:25,609 --> 00:02:27,565
They think only to play soccer.
13
00:02:29,329 --> 00:02:32,719
I wanted to ask you
something, but I'm not too daring.
14
00:02:32,969 --> 00:02:34,960
- But if Gilbert, tell me.
15
00:02:35,209 --> 00:02:38,247
- Here. You wouldn't
want to play doll with me;
16
00:02:38,490 --> 00:02:39,400
- Oh yes! More,
17
00:02:39,650 --> 00:02:41,129
I have plenty of them.
- No wait.
18
00:02:49,890 --> 00:02:51,687
Which would be great,
19
00:02:51,930 --> 00:02:55,480
it would be that you make
the doll and me the little girl.
20
00:02:55,731 --> 00:02:59,087
I could dress you, style your
hair. It would be funny, no;
21
00:02:59,331 --> 00:03:00,446
- Yes maybe.
22
00:03:01,571 --> 00:03:03,721
- What's this here;
- The bathroom.
23
00:03:03,971 --> 00:03:05,404
- The bathroom; - Yes.
24
00:03:05,651 --> 00:03:07,370
- We're going to go, okay;
25
00:03:07,612 --> 00:03:09,204
But you don't tell anyone.
26
00:03:09,452 --> 00:03:12,888
I play with you only
because you are all alone.
27
00:03:13,332 --> 00:03:14,845
Come on, honey.
28
00:03:15,532 --> 00:03:17,523
It's beautiful, your design.
- Thank you.
29
00:03:17,772 --> 00:03:18,682
- Come.
30
00:03:28,853 --> 00:03:31,845
- This is the first time I've
talked about this, doctor.
31
00:03:32,093 --> 00:03:34,482
It should relieve me;
- We are not released,
32
00:03:34,733 --> 00:03:36,804
just by revealing his
secret to a third party.
33
00:03:37,054 --> 00:03:40,683
Even couples... I work
mainly with couples,
34
00:03:40,934 --> 00:03:43,812
well, not just couples.
I have a bulimic too.
35
00:03:44,054 --> 00:03:46,648
Besides, why did
you come to see me;
36
00:03:46,894 --> 00:03:49,567
I treat a couple of friends
to you; A colleague;
37
00:03:49,814 --> 00:03:54,013
- No. I often go to the
station and pass your plaque.
38
00:03:54,255 --> 00:03:55,608
So, I came in.
39
00:03:55,855 --> 00:03:56,924
- Okay.
40
00:03:57,175 --> 00:04:01,248
- Actually, before, I could live
without thinking about that and...
41
00:04:01,495 --> 00:04:02,894
I've been seeing for some time
42
00:04:03,135 --> 00:04:06,765
his face everywhere
and I feel his hands. Here.
43
00:04:07,016 --> 00:04:09,610
- You suffered a
serious trauma, miss.
44
00:04:09,856 --> 00:04:13,087
- Odette. My name is
Odette. Where the fuck is she;
45
00:04:14,576 --> 00:04:17,215
- You said it. I had retained.
46
00:04:17,456 --> 00:04:19,766
But you know, miss... - Odette.
47
00:04:21,537 --> 00:04:23,846
- A distance from the
patient is necessary.
48
00:04:24,097 --> 00:04:25,769
The first name is too much...
49
00:04:26,417 --> 00:04:27,293
- OKAY...
50
00:04:28,897 --> 00:04:30,888
- It's so important,
this first name; - Yes.
51
00:04:31,137 --> 00:04:33,014
It is the white swan
from Swan Lake.
52
00:04:33,257 --> 00:04:34,737
- From "Swan Lake"; - Ballet.
53
00:04:34,978 --> 00:04:35,569
- Ballet;
54
00:04:35,818 --> 00:04:36,694
- Of dance.
55
00:04:36,938 --> 00:04:37,688
- Okay.
56
00:04:37,938 --> 00:04:40,736
- Tchaikovsky. Odette and Odile,
yin and yang, black and white.
57
00:04:40,978 --> 00:04:44,050
- Yes, I know.
- Odette, like the dying swan.
58
00:04:46,498 --> 00:04:49,013
- Usually, I treat
59
00:04:49,259 --> 00:04:50,658
less violent cases.
60
00:04:50,899 --> 00:04:54,687
Finally, I successfully treated
an anorexic. But there I...
61
00:04:54,939 --> 00:04:58,249
I'll tell you a colleague
who can help you better.
62
00:04:58,499 --> 00:04:59,488
- You laugh;
63
00:04:59,739 --> 00:05:03,289
I go up to see you, I tell you
what I never said to anyone
64
00:05:03,540 --> 00:05:05,531
and you send me to a sister;
65
00:05:05,780 --> 00:05:08,852
- I am not rejecting you...
- You are not rejecting me, madam;
66
00:05:09,100 --> 00:05:12,809
- I just want you to be
accompanied by the right person.
67
00:05:13,060 --> 00:05:14,971
- I won't talk to anyone else.
68
00:05:16,460 --> 00:05:17,450
- Okay...
69
00:05:19,141 --> 00:05:21,416
- I don't talk
much, you know...
70
00:05:22,021 --> 00:05:23,136
I dance.
71
00:05:23,381 --> 00:05:25,736
Children's laughter
Classical piano music
72
00:05:25,981 --> 00:05:28,097
- What are you doing; Come on!
73
00:05:28,861 --> 00:05:31,979
- Slowly! Gently,
girls! You shouldn't run.
74
00:05:32,822 --> 00:05:34,221
Ah! Mrs. Le Nadant,
75
00:05:34,462 --> 00:05:36,851
you thought about
hearing the Conservatory;
76
00:05:37,102 --> 00:05:38,933
It's going to be
fair for registrations.
77
00:05:39,182 --> 00:05:41,138
- We talked about it, but it's not...
78
00:05:41,382 --> 00:05:42,337
an easy decision.
79
00:05:42,582 --> 00:05:44,812
- She dreams of
becoming a ballet dancer.
80
00:05:45,062 --> 00:05:47,577
And her name is Odette
like the white swan.
81
00:05:47,823 --> 00:05:48,573
It's a sign.
82
00:05:48,823 --> 00:05:49,539
Laughs
83
00:05:49,783 --> 00:05:52,172
Moms, we stop chatting.
84
00:05:52,423 --> 00:05:54,493
Ah, but there is a dad!
85
00:05:54,943 --> 00:05:57,332
And you are the father
of whom; - From Sonia.
86
00:05:57,583 --> 00:05:59,494
- Usually, it's mom who comes.
87
00:05:59,743 --> 00:06:01,974
- From now on, it will
be every other week.
88
00:06:02,224 --> 00:06:04,055
- I want to see mom!
89
00:06:04,304 --> 00:06:05,896
- Okay. Come on, moms,
90
00:06:06,144 --> 00:06:07,259
dads...
91
00:06:07,504 --> 00:06:10,940
- You will hurry up tonight,
Gilbert is coming to get you.
92
00:06:11,184 --> 00:06:12,014
- Gilbert;
93
00:06:12,264 --> 00:06:14,984
- Be nice, he gives
you gifts all the time.
94
00:06:15,225 --> 00:06:16,863
Go to the bar.
95
00:06:17,585 --> 00:06:20,383
- Mrs. Le Nadant, I
have the registration form.
96
00:06:20,625 --> 00:06:22,217
You just have to fill it.
97
00:06:22,465 --> 00:06:24,615
Then you have to see,
or the boarding school,
98
00:06:24,865 --> 00:06:26,298
or a reception house.
99
00:06:26,545 --> 00:06:28,820
- We can wait
for her to audition.
100
00:06:29,065 --> 00:06:31,534
- They will take it,
she has quite a talent!
101
00:06:31,786 --> 00:06:32,775
- Mrs! - I discuss!
102
00:06:33,026 --> 00:06:35,256
Work on the dance of flowers.
- YEAH!
103
00:06:35,506 --> 00:06:37,940
Cries of joy Softly! Slowly!
104
00:06:38,186 --> 00:06:41,303
There, near M. Vincent.
Odette, come here.
105
00:06:41,906 --> 00:06:43,225
Piano
106
00:06:43,466 --> 00:06:46,345
- We're talking about the hearing.
- What is it, Benjamin;
107
00:06:46,587 --> 00:06:49,385
- Dad says if I do
this dance, I'm a girl.
108
00:06:49,627 --> 00:06:50,423
- Not at all!
109
00:06:51,707 --> 00:06:54,267
Benjamin, the flower,
110
00:06:54,507 --> 00:06:57,419
it's the flower, but in the flower,
111
00:06:57,667 --> 00:06:59,340
there is the pistil.
112
00:06:59,588 --> 00:07:00,304
- The pistil;
113
00:07:00,548 --> 00:07:03,187
- This is the big stem
that the bees gather
114
00:07:03,428 --> 00:07:04,907
to make other flowers.
115
00:07:05,148 --> 00:07:08,299
- I'm going to be the pistil;
- You can be the pistil.
116
00:07:08,548 --> 00:07:11,540
- Girls, I'm the
pistil! I am the pistil!
117
00:07:11,788 --> 00:07:13,222
Cheers
118
00:07:13,469 --> 00:07:17,018
- Why did I say that; Why
did I speak of the pistil;
119
00:07:17,269 --> 00:07:20,625
Well. Mrs. Le Nadant,
think about it but quickly!
120
00:07:20,869 --> 00:07:24,259
Lively music But
what is he doing to me;
121
00:07:24,509 --> 00:07:27,307
Oh, Mr. Vincent! Stop! Stop!
122
00:07:27,550 --> 00:07:30,223
Jazz class is
Friday, Mr. Vincent!
123
00:07:30,470 --> 00:07:33,940
- Well, my Dodette, don't
forget, it's Gilbert who's coming.
124
00:07:34,190 --> 00:07:36,021
Piano
125
00:07:36,270 --> 00:07:38,465
I do not want. I do not want.
126
00:07:38,710 --> 00:07:40,223
- You do not want. You do not want.
127
00:07:40,470 --> 00:07:42,826
The jury will decide.
Place yourself at the bar.
128
00:07:43,071 --> 00:07:45,187
She draws.
129
00:07:50,831 --> 00:07:54,870
- It's true what your teacher
says, you're doing really well.
130
00:07:55,631 --> 00:07:56,860
You...
131
00:07:57,992 --> 00:07:59,584
You dance like an angel.
132
00:08:02,552 --> 00:08:05,305
You will be a star
dancer, that's for sure.
133
00:08:08,632 --> 00:08:10,463
However, you have to work.
134
00:08:10,712 --> 00:08:13,432
There is only work
that pays for life.
135
00:08:19,753 --> 00:08:21,550
Take off your panties. Come on!
136
00:08:29,954 --> 00:08:32,104
Here. It's good.
137
00:08:45,915 --> 00:08:46,984
You like you;
138
00:08:48,915 --> 00:08:50,109
Yes, you like it.
139
00:08:51,955 --> 00:08:53,627
I also quite like.
140
00:09:02,596 --> 00:09:05,235
You can pet yourself
too, if you want.
141
00:09:05,596 --> 00:09:06,472
You know...
142
00:09:09,277 --> 00:09:11,552
He is breathing hard.
143
00:09:14,437 --> 00:09:16,189
I'm happy, Odette...
144
00:09:17,637 --> 00:09:18,956
I am happy.
145
00:09:31,078 --> 00:09:33,672
- Oh! Oh! Oh! Oh dear!
146
00:09:33,918 --> 00:09:36,307
Thank you for bringing the girl back.
- You're welcome.
147
00:09:36,558 --> 00:09:37,388
- What a car!
148
00:09:37,639 --> 00:09:40,631
- She is beautiful, huh;
But Sophie has a face.
149
00:09:40,879 --> 00:09:42,198
I'm not working for nothing, shit.
150
00:09:42,439 --> 00:09:44,350
- You're right. Come and have a drink.
151
00:09:44,599 --> 00:09:46,032
I will pass for a tramp
152
00:09:46,279 --> 00:09:47,758
with my BX. - I love him.
153
00:09:47,999 --> 00:09:49,910
- With Nico, things are
going well; - Very good.
154
00:09:50,159 --> 00:09:52,435
Thank you for recommending
it to me. He works well.
155
00:09:52,680 --> 00:09:54,511
- You need the
best for your bar.
156
00:09:54,760 --> 00:09:56,512
- Stop it. It is a brasserie.
157
00:09:56,760 --> 00:09:58,512
- I cherish you.
You offer me a beer;
158
00:09:58,760 --> 00:10:00,318
- It's boring, by force.
159
00:10:00,560 --> 00:10:03,870
Tell me, I learned. Mom told
me about the Conservatory.
160
00:10:04,480 --> 00:10:08,190
This is a hell of a thing.
Oh there there there there!
161
00:10:09,641 --> 00:10:12,439
- It will be useful
to rehash all that;
162
00:10:12,681 --> 00:10:16,071
- In two sessions, you gave yourself
up, that should relieve you.
163
00:10:16,321 --> 00:10:19,358
- No. It's not because we
talk about it that it passes.
164
00:10:19,601 --> 00:10:21,433
- Distance is better... - What;
165
00:10:21,682 --> 00:10:23,638
- No it's nothing. But...
166
00:10:23,882 --> 00:10:24,598
Yes Yes.
167
00:10:24,842 --> 00:10:27,640
It is the beginning of
acceptance, of absorption of pain.
168
00:10:27,882 --> 00:10:30,316
- I'll put your finger in the eye.
- Sorry;
169
00:10:30,562 --> 00:10:34,794
- We will see if by saying: "Odette
put my finger", the pain passes.
170
00:10:35,042 --> 00:10:35,793
No Madam.
171
00:10:36,043 --> 00:10:39,035
You will tell yourself that I
am stupid and you will cry.
172
00:10:39,283 --> 00:10:42,275
- So you passed the
audition for the Conservatory.
173
00:10:42,523 --> 00:10:45,162
- Yes. Madame Maloc was hysterical.
174
00:10:45,403 --> 00:10:47,633
I had my solo at
the end of year gala.
175
00:10:47,883 --> 00:10:48,713
- Come on. Advanced.
176
00:10:48,963 --> 00:10:51,478
Marie, get in place.
It's not possible.
177
00:10:51,724 --> 00:10:54,033
- But I am placed.
- You're in the wrong place.
178
00:10:54,284 --> 00:10:56,081
Come on, I tell you.
179
00:10:57,004 --> 00:10:58,960
Stop fooling around, Marie.
180
00:10:59,204 --> 00:11:01,354
But put yourself on your mark, there!
181
00:11:01,604 --> 00:11:05,962
I made you little marks
with colored scotch tape.
182
00:11:06,205 --> 00:11:07,320
Stop!
183
00:11:08,125 --> 00:11:09,683
Where's your scotch;
184
00:11:11,005 --> 00:11:11,835
Lift your foot.
185
00:11:13,885 --> 00:11:17,002
That's it! If you have
scotch tape under your feet,
186
00:11:17,245 --> 00:11:19,965
you are well placed everywhere.
- That's what I said.
187
00:11:20,206 --> 00:11:22,845
- Marie, you tire
me. Shut up, please.
188
00:11:23,086 --> 00:11:24,883
We take back! Soft music
189
00:11:25,126 --> 00:11:26,445
Ah!
190
00:11:26,686 --> 00:11:28,597
Mrs. Le Nadant!
- Hello, Mrs. Maloc.
191
00:11:28,846 --> 00:11:31,280
- You are content;
The little girl succeeded.
192
00:11:31,526 --> 00:11:35,202
It's not easy to get into the
National Dance Conservatory.
193
00:11:35,447 --> 00:11:37,563
- It'll make us weird...
- Marie!
194
00:11:37,807 --> 00:11:40,275
I gave you a mark,
it's not a prison.
195
00:11:40,527 --> 00:11:42,757
The petals are the
moment of the wind.
196
00:11:43,007 --> 00:11:44,486
- I see you a lot!
197
00:11:44,727 --> 00:11:47,241
- Oh! I am in a
movement of creation.
198
00:11:47,487 --> 00:11:50,366
I speak like a national
scene director. Well.
199
00:11:50,608 --> 00:11:53,884
The wind rushes in, making
the flower petals shudder.
200
00:11:54,128 --> 00:11:55,481
Bees, we place ourselves.
201
00:11:55,728 --> 00:11:58,288
Bees, we place ourselves!
The flower opens.
202
00:11:58,528 --> 00:12:01,759
And be careful, Benjamin... Solo!
203
00:12:02,008 --> 00:12:04,204
Dramatic music
204
00:12:04,449 --> 00:12:05,882
- I'm the pistil!
205
00:12:06,129 --> 00:12:08,085
He screams. I am the pistil!
206
00:12:08,929 --> 00:12:09,884
I am the pistil! Screams
207
00:12:10,129 --> 00:12:11,198
- Benjamin!
208
00:12:11,449 --> 00:12:12,643
- I'm the pistil!
209
00:12:12,889 --> 00:12:14,242
- Benjamin, look at me!
210
00:12:14,489 --> 00:12:16,286
Calm down.
211
00:12:16,529 --> 00:12:18,282
You want to get some air;
212
00:12:18,530 --> 00:12:20,760
- No, I'm fine.
- Okay, calm down,
213
00:12:21,010 --> 00:12:24,241
not to scare your
comrades. Go on up!
214
00:12:26,290 --> 00:12:28,406
- What happened, Benjamin;
215
00:12:28,650 --> 00:12:30,003
- I'm worried, this little one.
216
00:12:30,250 --> 00:12:33,448
His mother wants him to
audition the Conservatoire.
217
00:12:33,691 --> 00:12:36,285
As much for Odette, I
believe in it, but he...
218
00:12:36,531 --> 00:12:40,922
If he frees himself from his obsessions,
he will go far. He has potential.
219
00:12:41,171 --> 00:12:42,081
Look.
220
00:12:42,331 --> 00:12:45,323
It is Odette's solo in I
"'Allegory of Spring".
221
00:12:45,571 --> 00:12:46,482
That's wonderful.
222
00:12:46,772 --> 00:12:48,683
Classical music
223
00:12:56,292 --> 00:12:57,202
Oh! - Oh!
224
00:12:57,452 --> 00:12:59,568
- Look! How beautiful she is!
225
00:12:59,812 --> 00:13:02,088
- But still anyway,
there it flies!
226
00:13:02,613 --> 00:13:04,046
- We are insured for that;
227
00:13:04,293 --> 00:13:06,204
- That's not the problem, Mr. Vincent.
228
00:13:06,453 --> 00:13:08,683
It's natural. She
is doing therapy.
229
00:13:08,933 --> 00:13:10,889
So she tells of her childhood
230
00:13:11,133 --> 00:13:13,363
and she remembers
her good memories.
231
00:13:13,613 --> 00:13:16,526
- But it scares me. I want
her to come back down.
232
00:13:16,774 --> 00:13:18,332
- No, don't worry.
233
00:13:18,574 --> 00:13:19,563
Fly, my daughter.
234
00:13:20,294 --> 00:13:23,764
Fly! And don't forget anything
of your beautiful memories.
235
00:13:24,014 --> 00:13:26,733
Don't forget anything. Remember everything.
236
00:13:26,974 --> 00:13:28,248
Remember everything.
237
00:13:30,455 --> 00:13:31,854
It's great, Odette!
238
00:13:32,095 --> 00:13:33,494
- My little Odette!
239
00:13:33,735 --> 00:13:35,566
- Odette, I have a gift for you.
240
00:13:35,815 --> 00:13:37,692
I will miss you very much.
241
00:13:37,935 --> 00:13:40,005
This is the poster by Rudolf Nureyev.
242
00:13:40,255 --> 00:13:44,010
She had been on the
classroom wall for 20 years.
243
00:13:44,976 --> 00:13:46,694
It will bring you luck.
244
00:13:47,096 --> 00:13:48,245
- Thank you.
245
00:13:48,736 --> 00:13:50,249
Children's laughter
246
00:13:50,496 --> 00:13:53,135
- I said no to taste
behind the scenes!
247
00:13:53,376 --> 00:13:54,047
- Mum!
248
00:13:54,296 --> 00:13:57,208
- What; I do counting,
you bother me.
249
00:13:57,456 --> 00:13:59,209
Stop this music, I
can't take it anymore.
250
00:13:59,897 --> 00:14:03,446
You are leaving for Paris in a week.
You don't know what you're taking;
251
00:14:03,697 --> 00:14:06,814
You haven't packed your
bags; - We have time, mom.
252
00:14:07,057 --> 00:14:08,456
- No, we don't have time.
253
00:14:08,697 --> 00:14:11,416
It's like it's tomorrow.
You do not realize.
254
00:14:11,657 --> 00:14:13,967
You just want to get the
hell out of your dance.
255
00:14:14,218 --> 00:14:17,176
Dance! Dance! There's
more to it than dance.
256
00:14:24,338 --> 00:14:26,852
It'll make me empty,
me, here without you.
257
00:14:28,619 --> 00:14:31,338
I recorded you tapes for there.
258
00:14:31,579 --> 00:14:33,058
- That's right, mom; - Yes.
259
00:14:33,299 --> 00:14:34,698
- You're so nice.
260
00:14:36,819 --> 00:14:38,298
- My little Odette.
261
00:14:39,419 --> 00:14:42,696
I won't let you go with
your old post anyway.
262
00:14:42,940 --> 00:14:45,408
- You bought me a
new position; - Yes.
263
00:14:45,660 --> 00:14:46,456
She laughs.
264
00:14:46,700 --> 00:14:49,931
Hey! But all this is
expensive, you know.
265
00:14:50,180 --> 00:14:52,330
Travel, host family...
266
00:14:52,580 --> 00:14:55,094
So, you will not do
a year like the 6th.
267
00:14:55,340 --> 00:14:56,456
Promised; - I promise.
268
00:14:56,701 --> 00:14:58,976
- Come on, put this room away.
269
00:14:59,981 --> 00:15:03,371
But you're crazy to
put a towel on the lamp;
270
00:15:03,621 --> 00:15:04,974
You can burn the house.
271
00:15:05,221 --> 00:15:08,372
It's the one Gilbert gave
you. What did you wipe with;
272
00:15:08,621 --> 00:15:10,020
- I dunno. - What do you mean;
273
00:15:10,261 --> 00:15:12,651
- I dunno.
- Stop answering me that!
274
00:15:12,902 --> 00:15:15,735
- Oh! Mado; Why are
you screaming like that;
275
00:15:15,982 --> 00:15:17,301
- Look what she's doing
276
00:15:17,542 --> 00:15:18,770
gifts from Gilbert.
277
00:15:19,022 --> 00:15:22,173
I don't know what she
wiped with, it's all sticky.
278
00:15:22,942 --> 00:15:24,170
- What are you doing
279
00:15:24,422 --> 00:15:26,061
with your towels; - Answer.
280
00:15:26,303 --> 00:15:27,656
- I'm sorry, mom.
281
00:15:29,183 --> 00:15:31,777
- She apologized,
Mado. It's okay, she has...
282
00:15:33,383 --> 00:15:36,739
You tidy up your room,
honey, please. Okay;
283
00:15:36,983 --> 00:15:39,543
- You use it until
the end of the week.
284
00:15:39,784 --> 00:15:42,252
I'm not here to
clean up all day.
285
00:15:42,504 --> 00:15:43,653
The phone is ringing.
286
00:15:45,024 --> 00:15:45,820
Hello;
287
00:15:46,304 --> 00:15:48,420
Ah, Gilbert!
- Why are you doing this;
288
00:15:49,144 --> 00:15:51,658
- Yes, of course we are
working this weekend.
289
00:15:54,185 --> 00:15:55,664
I'm going to start a machine.
290
00:15:55,905 --> 00:15:58,465
- These are our biggest numbers.
- And you tidy up.
291
00:15:58,705 --> 00:16:00,263
Okay; I love you.
292
00:16:00,505 --> 00:16:02,894
- That's why I help
Fabrice at the bar.
293
00:16:03,145 --> 00:16:05,295
- Brasserie, please, no bar.
294
00:16:05,545 --> 00:16:07,183
- Yes, we're a little selfish.
295
00:16:07,425 --> 00:16:09,656
She would be better
with you, that's for sure.
296
00:16:09,906 --> 00:16:10,816
- Who is it; - Gilbert.
297
00:16:11,066 --> 00:16:13,102
They offer to take
Odette to the mountains.
298
00:16:13,346 --> 00:16:15,735
- Feignasse! It's
not going on vacation
299
00:16:15,986 --> 00:16:18,181
that you will pay the
credit for your car.
300
00:16:19,226 --> 00:16:20,818
- Yes, but you know him.
301
00:16:24,027 --> 00:16:27,258
- Odette, your mother asked
you to clean up your room.
302
00:16:27,507 --> 00:16:30,180
- Thank you, Fabrice. I
still pass for the wicked one.
303
00:16:30,907 --> 00:16:31,817
Yes...
304
00:16:35,827 --> 00:16:39,264
Wait, I ask Fabrice.
Wait two seconds.
305
00:16:39,508 --> 00:16:42,625
So they take it or not;
What does one say;
306
00:16:42,868 --> 00:16:43,937
- Ask Odette.
307
00:16:44,188 --> 00:16:46,907
- No, we are her
parents, we decide for her.
308
00:16:47,148 --> 00:16:49,867
- I dunno. You decide
too much, me, not enough.
309
00:16:50,108 --> 00:16:51,507
So do what you want.
310
00:16:51,748 --> 00:16:52,818
- How soft you are!
311
00:16:53,109 --> 00:16:54,940
Thank you, Gilbert, but no.
312
00:16:55,189 --> 00:16:56,542
We keep it with us.
313
00:16:56,789 --> 00:16:58,586
Yes, we want to take advantage of it.
314
00:16:58,829 --> 00:17:00,865
But thank you very
much. Thanks anyway.
315
00:17:01,109 --> 00:17:03,020
Kiss Sophie and the boys.
316
00:17:03,509 --> 00:17:05,739
- You want to take it; Are you sure;
317
00:17:05,989 --> 00:17:06,786
- Yes.
318
00:17:07,030 --> 00:17:09,339
- I didn't tell you to
tidy up your room;
319
00:17:09,590 --> 00:17:11,467
- It's okay, she was going to get started.
320
00:17:11,710 --> 00:17:13,348
Why do you do this all the time;
321
00:17:13,590 --> 00:17:14,818
I do not understand.
322
00:17:15,070 --> 00:17:17,903
I swear, I don't understand you.
323
00:17:23,791 --> 00:17:25,065
- I knew it!
324
00:17:26,631 --> 00:17:28,110
Where's your dirty towel;
325
00:17:28,351 --> 00:17:30,307
- Dad launched a washing machine.
326
00:17:33,671 --> 00:17:34,740
- Come.
327
00:17:37,552 --> 00:17:39,986
You didn't want to go to
the mountains with Gilbert;
328
00:17:40,232 --> 00:17:41,221
- No.
329
00:17:42,912 --> 00:17:44,265
- Well, you're going to go.
330
00:17:54,993 --> 00:17:56,745
She's breathing hard.
331
00:18:50,437 --> 00:18:51,995
He is breathing hard.
332
00:19:01,877 --> 00:19:02,549
- Ouch!
333
00:19:02,798 --> 00:19:04,914
- Hush! Hush! Shut up!
334
00:19:07,518 --> 00:19:09,315
Don't make any noise.
335
00:19:34,560 --> 00:19:35,834
Odette is crying.
336
00:19:37,480 --> 00:19:39,038
Don't cry, Odette.
337
00:19:39,880 --> 00:19:41,233
Only babies who cry.
338
00:19:45,480 --> 00:19:48,041
- We are going forward. We are
going forward. It's more concrete.
339
00:19:48,281 --> 00:19:50,317
- It materializes my
desire to die, yes.
340
00:19:53,161 --> 00:19:55,072
- Why are you whispering, doctor;
341
00:19:55,321 --> 00:19:57,357
We are in a memory.
There is nobody.
342
00:19:57,601 --> 00:19:58,716
- I have to get used to it.
343
00:19:58,961 --> 00:20:01,317
It's a bit special
as a sensation.
344
00:20:02,722 --> 00:20:04,678
- It's okay; - Yes Yes.
345
00:20:05,882 --> 00:20:07,076
- Safe; - Yes.
346
00:20:07,322 --> 00:20:10,075
So if I follow the timeline,
347
00:20:10,322 --> 00:20:13,792
there it is Paris, it is
dance, it is fulfillment.
348
00:20:14,042 --> 00:20:17,479
- Yes... The development; I
don't know if we can say that.
349
00:20:17,723 --> 00:20:18,917
- That's good, Odette.
350
00:20:20,523 --> 00:20:23,754
- Why he continued;
He saw that I didn't like it.
351
00:20:24,923 --> 00:20:26,641
- It's a rape, Odette!
352
00:20:28,843 --> 00:20:30,960
Come on, let's not stay there.
353
00:20:33,204 --> 00:20:34,796
- Here. Warning. - Sorry.
354
00:20:35,804 --> 00:20:36,554
It's not too much...
355
00:20:36,804 --> 00:20:38,920
- Here. Here!
356
00:20:44,925 --> 00:20:46,358
- Ah yes, it's black, black.
357
00:20:47,045 --> 00:20:49,639
There would be a
way to repaint or...
358
00:20:49,885 --> 00:20:52,399
- Ah, that's not
possible. I'm sorry.
359
00:20:52,645 --> 00:20:53,839
My daughter is in college.
360
00:20:54,085 --> 00:20:56,394
It would upset her when
she comes back, summer,
361
00:20:56,645 --> 00:20:58,477
if we transform her room.
362
00:20:58,726 --> 00:20:59,602
- I understand.
363
00:20:59,846 --> 00:21:02,724
But this year, it will
be Odette's room,
364
00:21:02,966 --> 00:21:04,718
during the school year. Therefore...
365
00:21:04,966 --> 00:21:05,921
- Ah yes...
366
00:21:07,966 --> 00:21:11,117
She can put up her poster.
It doesn't bother at all.
367
00:21:11,366 --> 00:21:13,437
- I'm going to put my
poster of Rudolf Nureyev.
368
00:21:13,687 --> 00:21:14,836
- That's it.
369
00:21:17,127 --> 00:21:18,446
- I'm hanging it on you;
370
00:21:19,287 --> 00:21:21,960
You would have
bedbugs; - Not at all.
371
00:21:22,207 --> 00:21:24,402
If all the residents
make holes...
372
00:21:24,647 --> 00:21:28,038
I'll get you some sticky
dough. I will be back.
373
00:21:40,048 --> 00:21:41,562
- I am sorry. I...
374
00:21:42,529 --> 00:21:45,965
We can't afford to find
anything better than that, so...
375
00:21:50,089 --> 00:21:51,488
It will be fine;
- It will be fine.
376
00:21:52,609 --> 00:21:54,565
- I saw shops next door.
377
00:21:54,809 --> 00:21:57,119
We can buy something...
- It's okay.
378
00:21:57,370 --> 00:21:59,486
You can leave now.
379
00:21:59,730 --> 00:22:03,359
- Don't worry, Mr. Le
Nadant, it's going to be fine.
380
00:22:03,810 --> 00:22:04,720
Hold.
381
00:22:04,970 --> 00:22:05,846
- Thank you.
382
00:22:06,090 --> 00:22:09,002
- We are right between the
Conservatory and the college.
383
00:22:09,250 --> 00:22:10,843
We are 5 minutes away.
384
00:22:11,371 --> 00:22:12,042
Eh;
385
00:22:12,291 --> 00:22:15,010
You just have to think
about closing the shutters,
386
00:22:15,251 --> 00:22:17,401
every morning before leaving.
387
00:22:17,891 --> 00:22:19,961
- Close the shutters in broad daylight;
388
00:22:20,211 --> 00:22:22,361
- Oh dear! Well. We are in the 19th.
389
00:22:22,611 --> 00:22:24,806
It's not the best area in Paris,
390
00:22:25,052 --> 00:22:26,849
but it's not the worst, either.
391
00:22:27,092 --> 00:22:28,161
Come on...
392
00:22:28,892 --> 00:22:30,769
It is in good hands.
393
00:22:37,492 --> 00:22:39,643
- You will still be careful...
394
00:22:40,613 --> 00:22:42,888
Well. See you in a month;
395
00:22:43,733 --> 00:22:45,086
- Yes Dad.
396
00:22:48,093 --> 00:22:49,412
- I love you, darling.
397
00:22:49,653 --> 00:22:51,211
- Me too, dad.
398
00:22:55,174 --> 00:22:56,004
Well...
399
00:22:56,774 --> 00:22:58,446
Bye darling.
400
00:22:59,814 --> 00:23:02,203
- I received a package
for you 2 days ago.
401
00:23:02,454 --> 00:23:03,125
He's here.
402
00:23:03,374 --> 00:23:06,491
Say, we're not forgetting
you. She laughs.
403
00:23:06,734 --> 00:23:09,249
Come on, I'm going. Settle down and...
404
00:23:09,735 --> 00:23:11,646
Hush! No building, eh;
405
00:23:22,095 --> 00:23:25,975
- There, Nureyev, it's not top top.
You're going to have to help me.
406
00:23:28,096 --> 00:23:29,893
A harmonious orchestra
407
00:23:30,136 --> 00:23:30,773
Wow!
408
00:23:32,856 --> 00:23:34,494
But it's incredible!
409
00:23:34,736 --> 00:23:37,170
Applause How beautiful!
410
00:23:37,417 --> 00:23:38,691
Where are we there;
411
00:23:38,937 --> 00:23:40,336
- We're at the Paris Opera!
412
00:23:40,577 --> 00:23:43,091
You thought Nureyev
was going to cheer you up
413
00:23:43,337 --> 00:23:44,611
in maid's room;
414
00:23:44,857 --> 00:23:47,417
Come on, sit down
and I dance for you!
415
00:23:48,577 --> 00:23:49,805
- I want to see you from above.
416
00:23:50,057 --> 00:23:53,414
OK, Nureyev! 5, 6, 7, 8!
417
00:23:53,658 --> 00:23:57,128
"Swan Lake"
418
00:24:08,779 --> 00:24:11,498
Oh la la la! Tρèc de phew!
419
00:24:11,739 --> 00:24:14,048
Wow! Hoots and
whistles from the crowd
420
00:24:14,299 --> 00:24:15,891
- Miss! Miss!
421
00:24:16,139 --> 00:24:18,255
- Kid, I was on to imagine that.
422
00:24:18,499 --> 00:24:19,898
- Who are you; WHERE is the girl;
423
00:24:20,139 --> 00:24:22,210
- Don't worry Nureyev, I'm
coming back as a little girl.
424
00:24:22,460 --> 00:24:24,610
We are just in the
fantasy of a memory.
425
00:24:24,860 --> 00:24:26,532
I can do whatever I want.
426
00:24:26,780 --> 00:24:29,738
They never wanted me
at the Paris Opera school.
427
00:24:29,980 --> 00:24:31,538
- I do not care. - Bastards!
428
00:24:31,780 --> 00:24:32,974
It's the only time
429
00:24:33,220 --> 00:24:35,735
where I find myself on the
stage of the Opera Garnier.
430
00:24:35,981 --> 00:24:37,778
So, I take revenge.
431
00:24:38,021 --> 00:24:39,739
Asshole of Opera! Hoots
432
00:24:39,981 --> 00:24:41,016
Fuck you!
433
00:24:41,261 --> 00:24:44,139
- Odette! You are with me there;
434
00:24:44,381 --> 00:24:45,575
- Fuck!
435
00:24:45,821 --> 00:24:47,812
- Resume from Mrs. Kicheff's departure.
436
00:24:48,061 --> 00:24:50,815
We're going astray. I
understand your suffering,
437
00:24:51,062 --> 00:24:52,575
this need for an imaginary friend...
438
00:24:52,822 --> 00:24:54,141
- Who is this fat lady;
439
00:24:57,102 --> 00:24:58,774
- He's talking about
me; He can see me;
440
00:24:59,022 --> 00:25:01,934
- Yes, he can see you,
it's not a concrete memory.
441
00:25:02,182 --> 00:25:03,615
I said, it's...
442
00:25:03,862 --> 00:25:04,579
for fun.
443
00:25:04,823 --> 00:25:07,860
- You don't have to make
her say what you think of me.
444
00:25:08,103 --> 00:25:09,855
I'm not dancing, I'm sitting.
445
00:25:10,103 --> 00:25:11,456
Inevitably, we get bored.
446
00:25:11,703 --> 00:25:13,739
- When you're fat, you're fat!
447
00:25:13,983 --> 00:25:15,382
- You are well-groomed.
448
00:25:15,623 --> 00:25:16,692
She's fine. - No.
449
00:25:16,943 --> 00:25:18,900
- It's okay!
- But I'm dancing there.
450
00:25:19,504 --> 00:25:22,496
And double spin!
- Let's go back to a concrete memory.
451
00:25:22,744 --> 00:25:25,133
- No one is watching.
I go back to poster.
452
00:25:25,384 --> 00:25:27,022
- Yes it's good. Thank you.
453
00:25:27,664 --> 00:25:28,335
Therefore;
454
00:25:31,024 --> 00:25:32,457
- "My dear little Odette.
455
00:25:32,704 --> 00:25:33,899
"I'm so proud of you
456
00:25:34,145 --> 00:25:36,420
"and your desire to
become a ballet dancer.
457
00:25:36,665 --> 00:25:39,384
"You will be happy, I made
arrangements with your parents.
458
00:25:39,625 --> 00:25:41,900
"I will come to see
you next weekend.
459
00:25:42,145 --> 00:25:44,056
"I kiss you very
hard. Your Gilbert."
460
00:25:44,305 --> 00:25:45,181
Cries of rage
461
00:25:48,946 --> 00:25:50,220
Open up. Come on!
462
00:25:54,266 --> 00:25:57,815
Hi! My name is Manu. I'm
from the building next door.
463
00:25:58,066 --> 00:25:59,385
What's your name;
464
00:26:01,106 --> 00:26:02,176
- Odette.
465
00:26:03,547 --> 00:26:05,344
- And Manu is your
neighborhood buddy;
466
00:26:05,587 --> 00:26:06,463
- No. Manu,
467
00:26:06,707 --> 00:26:08,265
they `re my best friend.
468
00:26:08,507 --> 00:26:10,304
He's always been there for me.
469
00:26:14,507 --> 00:26:17,102
- It's also your
drug supplier, no;
470
00:26:17,348 --> 00:26:19,942
- When I needed it.
But I tasted it alone.
471
00:26:20,188 --> 00:26:21,746
I dived alone.
472
00:26:22,668 --> 00:26:23,225
- So what;
473
00:26:23,468 --> 00:26:25,299
- You stole it from your little reuf;
474
00:26:25,548 --> 00:26:27,504
- How I make my deliveries;
475
00:26:27,748 --> 00:26:30,137
- You change
activities every week.
476
00:26:30,388 --> 00:26:33,540
- I carry you around
all week. I'm the driver.
477
00:26:33,789 --> 00:26:35,142
- You're going to skate.
478
00:26:35,389 --> 00:26:37,300
- Skating; Triple
loop in your head!
479
00:26:37,549 --> 00:26:39,426
She laughs. Come on,
I'm giving you a drink.
480
00:26:39,669 --> 00:26:41,421
- That is cool.
- I'm a gentleman.
481
00:26:41,669 --> 00:26:44,229
- You have money, at
least; - What; Money;
482
00:26:44,469 --> 00:26:45,265
- Yes.
483
00:26:45,509 --> 00:26:47,899
He laughs.
- No, as usual, I have no bif.
484
00:26:48,150 --> 00:26:49,424
We're making a basketball coffee.
485
00:26:49,670 --> 00:26:52,138
- No, my legs hurt,
I'm not running.
486
00:26:52,390 --> 00:26:54,904
- You gallop faster than me.
- No.
487
00:26:55,150 --> 00:26:57,744
- The day I start off,
I'll really invite you.
488
00:26:57,990 --> 00:26:59,582
- Bif to dealer; Always;
489
00:26:59,830 --> 00:27:03,107
- You show me; Speak louder.
- It makes me drunk that you deal.
490
00:27:03,351 --> 00:27:05,262
- I won't deal all my life.
491
00:27:05,511 --> 00:27:07,069
- Its good. You force-fed me.
492
00:27:07,311 --> 00:27:09,666
- Are you serious; Odette!
- I'm serious.
493
00:27:09,911 --> 00:27:11,185
- Seriously! Odette! Oh!
494
00:27:11,431 --> 00:27:13,547
Don't be a daredevil like that!
495
00:27:13,791 --> 00:27:14,781
Whore!
496
00:27:15,512 --> 00:27:16,228
Wait for me!
497
00:27:16,472 --> 00:27:19,862
I swear, the day I die in
rap, we're going to the States.
498
00:27:20,112 --> 00:27:21,989
- Nour, Abdel, it's
okay; Always the same.
499
00:27:22,232 --> 00:27:24,427
- Oh there. Now is the time;
500
00:27:24,672 --> 00:27:26,788
- We take the time.
- Wesh, guys.
501
00:27:27,472 --> 00:27:28,871
- Go ahead, bastard!
502
00:27:29,873 --> 00:27:31,784
- Spin, please. - Bastard!
503
00:27:32,033 --> 00:27:34,024
- He thinks it's the street to his father.
504
00:27:34,273 --> 00:27:35,228
- Cool, here we are.
505
00:27:35,473 --> 00:27:37,543
- You got the weed;
You got that where;
506
00:27:37,793 --> 00:27:39,784
- In Amsterdam.
We left with Abdel.
507
00:27:40,033 --> 00:27:42,228
We were sold a piece of phew.
- What;
508
00:27:42,473 --> 00:27:44,305
Rap music - I'll
explain it to you.
509
00:27:44,554 --> 00:27:47,671
You shouldn't get caught
by the guys with that. OKAY;
510
00:27:47,914 --> 00:27:50,712
It's hero.
- You're phew, this is hard drugs.
511
00:27:50,954 --> 00:27:54,105
- In spikes. If you smoke it, you
sniff it, that makes you feel good.
512
00:27:54,354 --> 00:27:55,389
- I don't touch that,
513
00:27:55,634 --> 00:27:56,350
guys. No.
514
00:27:56,594 --> 00:27:59,234
- OKAY. But you, with
all your anxiety attacks,
515
00:27:59,475 --> 00:28:01,670
that even shit, you don't care,
516
00:28:01,915 --> 00:28:05,191
I tell you, with the hero, it
will put you well. You will dance
517
00:28:05,435 --> 00:28:06,424
like a fool,
518
00:28:06,675 --> 00:28:08,586
in your conservatory
with the buds.
519
00:28:08,835 --> 00:28:09,551
Try it.
520
00:28:09,795 --> 00:28:13,266
- Brother, she has a real life.
She is not a galley slave.
521
00:28:13,516 --> 00:28:14,107
- Leave her.
522
00:28:14,356 --> 00:28:15,994
Rap Music
523
00:28:16,236 --> 00:28:18,875
- Odette, if you try, I try.
524
00:28:19,116 --> 00:28:22,506
- Go ahead. There is nothing
to lose. Damn, it's windy!
525
00:28:22,756 --> 00:28:24,235
You either have the balls or not;
526
00:28:24,916 --> 00:28:28,466
Urban music with
tribal percussion
527
00:28:55,318 --> 00:28:57,150
- Here! Here! There, that's it.
528
00:28:57,399 --> 00:28:59,549
There, that's it.
Exclamations of admiration
529
00:29:00,719 --> 00:29:03,279
Wow! You felt emotion there;
530
00:29:03,519 --> 00:29:04,747
It's strong!
531
00:29:04,999 --> 00:29:06,193
- It's cool. - No no.
532
00:29:06,439 --> 00:29:08,350
I rarely say it, it's very strong.
533
00:29:08,599 --> 00:29:10,352
- It's great fun.
534
00:29:10,600 --> 00:29:13,637
- In terms of emotion,
you gave us one thing...
535
00:29:13,880 --> 00:29:16,269
There was no technique,
but there was emotion.
536
00:29:16,520 --> 00:29:18,750
- No technique; -
No. It is not serious.
537
00:29:19,000 --> 00:29:21,195
What I'm looking for here, here,
538
00:29:21,440 --> 00:29:22,953
it's emotion. There I had it.
539
00:29:23,200 --> 00:29:26,910
She was there. And that's
what I want in this workshop.
540
00:29:27,161 --> 00:29:29,516
I'm not talking about
technique. Here we are...
541
00:29:29,761 --> 00:29:32,321
in the destructured, in
the... There is, there is.
542
00:29:32,561 --> 00:29:36,315
But after 4 years, we tell ourselves
that we will have a higher level.
543
00:29:36,561 --> 00:29:40,441
And in 5 years, we can dream, we will
have the emotion and the technique.
544
00:29:41,042 --> 00:29:44,671
Uh... I asked for a
dance on a state of being.
545
00:29:44,922 --> 00:29:47,720
The state of being that
Odette presented to us...
546
00:29:47,962 --> 00:29:50,192
You can stop with
that, it bothers me.
547
00:29:50,442 --> 00:29:53,479
You proposed us the
state of being a little girl.
548
00:29:53,723 --> 00:29:55,361
- Yes that's it. - That's it;
549
00:29:55,603 --> 00:29:58,071
And this state of
being is suffering.
550
00:29:58,603 --> 00:30:01,197
Here. She is a
suffering little girl.
551
00:30:01,443 --> 00:30:03,718
And the suffering
of this little girl,
552
00:30:03,963 --> 00:30:04,873
it's the Holocaust.
553
00:30:05,123 --> 00:30:05,953
- What;
554
00:30:06,203 --> 00:30:09,514
- You are part of a
family story or rather...
555
00:30:09,764 --> 00:30:11,561
- Not at all. It's... - No, no.
556
00:30:11,804 --> 00:30:15,194
Excuse me, we don't want
to know. I ask questions...
557
00:30:15,444 --> 00:30:16,433
We are not here for that.
558
00:30:16,684 --> 00:30:19,801
You played an emotion,
you gave it to us.
559
00:30:20,044 --> 00:30:21,477
- I just... - No, no.
560
00:30:21,724 --> 00:30:24,922
If you want, you can talk
to your classmates later.
561
00:30:25,165 --> 00:30:28,999
You know that...
You know your name;
562
00:30:30,405 --> 00:30:31,235
- Odette Le Nadant.
563
00:30:31,485 --> 00:30:34,682
- Ah! This, you see, is
post-traumatic amnesia.
564
00:30:34,925 --> 00:30:40,558
Often precisely, on the return from
the camps, there was this silence,
565
00:30:40,806 --> 00:30:43,639
which can be hereditary
and reproduced, reproduced.
566
00:30:43,886 --> 00:30:46,798
You know you are
Jewish; - No, I'm Breton.
567
00:30:47,046 --> 00:30:48,161
- Ah there, that's it.
568
00:30:48,406 --> 00:30:51,922
There have been very few Breton
Jews and very few have returned.
569
00:30:52,167 --> 00:30:53,725
We understand suffering better.
570
00:30:53,967 --> 00:30:56,561
Thank you for sharing this
moment with us, Odette.
571
00:30:56,807 --> 00:30:58,001
Muffled laughter
572
00:30:58,247 --> 00:30:59,760
We have little time left.
573
00:31:00,007 --> 00:31:02,475
If someone wants
to pass, but then run.
574
00:31:06,128 --> 00:31:07,356
Benjamin...
575
00:31:12,808 --> 00:31:14,036
- Morning.
576
00:31:18,128 --> 00:31:19,277
Hatching.
577
00:31:25,209 --> 00:31:26,528
Petals.
578
00:31:28,169 --> 00:31:30,683
- Okay, Benjamin,
let's stop. Its good.
579
00:31:30,929 --> 00:31:32,920
Benjamin! Benjamin! - Pistil.
580
00:31:33,169 --> 00:31:36,845
- Benjamin, you stop.
Anyway, the time has passed.
581
00:31:37,090 --> 00:31:38,808
See you next week.
582
00:31:39,050 --> 00:31:40,529
Odette! You stay.
583
00:31:40,770 --> 00:31:42,806
I need to talk to you. Come back.
584
00:31:43,050 --> 00:31:47,009
I wanted to tell you, your
dance is strong, it is powerful.
585
00:31:47,250 --> 00:31:50,323
But you have to
get out of your fog.
586
00:31:51,331 --> 00:31:53,242
You told someone about it;
587
00:31:53,891 --> 00:31:55,609
- I don't know, I have nothing to say.
588
00:31:55,851 --> 00:31:58,968
- You don't want to
tell someone about it;
589
00:31:59,211 --> 00:32:01,850
- I don't know what you're
talking about. I can go;
590
00:32:02,091 --> 00:32:04,208
- Yes Yes.
- Thank you. It lasts 10 years.
591
00:32:04,452 --> 00:32:05,885
- I heard, huh. - Yes Yes.
592
00:32:08,452 --> 00:32:10,602
It shook you less this session.
593
00:32:10,852 --> 00:32:12,763
- I'm not the one who has to feel.
594
00:32:13,012 --> 00:32:16,004
- I just told you
about my drug dive.
595
00:32:16,252 --> 00:32:17,401
Nothing serious.
596
00:32:17,652 --> 00:32:20,008
- No, but we're moving on. We are going forward.
597
00:32:20,253 --> 00:32:22,050
Uh... It's already 6:05 p.m.
598
00:32:22,293 --> 00:32:24,124
- OKAY. There is an
obese who gets impatient;
599
00:32:24,373 --> 00:32:25,931
- There is no little pain.
600
00:32:26,173 --> 00:32:27,401
- I'm kidding.
601
00:32:28,093 --> 00:32:29,321
It can't be seen too much,
602
00:32:29,573 --> 00:32:31,165
but I like to laugh.
603
00:32:32,053 --> 00:32:34,363
- You may know her...
604
00:32:34,614 --> 00:32:37,412
Two Lacanians meet.
The first one says hello.
605
00:32:37,654 --> 00:32:40,532
And he is very upset, he
finds that he has said too much.
606
00:32:40,774 --> 00:32:44,608
But the other one is also annoyed,
he wonders what that means.
607
00:32:44,854 --> 00:32:46,082
She laughs.
608
00:32:47,975 --> 00:32:51,331
Uh... We're going to make
an appointment for next week.
609
00:32:51,575 --> 00:32:53,930
- No I think not. No Madam.
610
00:32:54,535 --> 00:32:58,210
It's not because of the
joke. It's just that it's better.
611
00:32:59,135 --> 00:33:01,934
Much better. And
I just auditioned.
612
00:33:02,176 --> 00:33:06,055
I got the job, I'm going on a
international tour for a year.
613
00:33:06,656 --> 00:33:09,773
It will allow me to distance
myself from my past.
614
00:33:10,736 --> 00:33:12,613
- And on your return; Your past;
615
00:33:12,856 --> 00:33:14,767
- Well, he will have forgotten me.
616
00:33:15,856 --> 00:33:16,687
- Well...
617
00:33:19,737 --> 00:33:23,366
- Thank you very much because... this is
the first time anyone has listened to me.
618
00:33:23,617 --> 00:33:24,732
- Have a good trip, Odette.
619
00:33:24,977 --> 00:33:27,286
I am there when needed. - OKAY.
620
00:33:27,537 --> 00:33:29,812
- I did the Conservatory.
- Ah yes;
621
00:33:30,057 --> 00:33:33,050
- I'm not getting used to
this bush on your head. Sorry.
622
00:33:33,298 --> 00:33:34,697
- Stop, girls, what!
623
00:33:34,938 --> 00:33:37,372
- You are the bearer
of the gush of nature!
624
00:33:37,618 --> 00:33:40,690
- This training to do "Poui
Poui and the magic tree".
625
00:33:40,938 --> 00:33:42,815
- At least you're in the title.
626
00:33:43,058 --> 00:33:45,288
Stop or we send
you to the guys' lodge.
627
00:33:45,539 --> 00:33:47,973
- No, they're
fighting, it's childish.
628
00:33:48,219 --> 00:33:50,528
- It's still missed.
- You missed it.
629
00:33:50,779 --> 00:33:52,815
- Thank you. Alice, you can help me;
630
00:33:53,059 --> 00:33:54,208
- Ah yes.
- You're still in pain;
631
00:33:54,459 --> 00:33:55,448
- Yes, the trapeze.
632
00:33:56,699 --> 00:33:58,257
You make up for it too well!
633
00:33:58,499 --> 00:34:00,809
- Mom has been on the
road for 18 years, so...
634
00:34:01,060 --> 00:34:02,573
-18 years old! How old are you;
635
00:34:02,820 --> 00:34:04,697
- You want to know; Top secret.
636
00:34:04,940 --> 00:34:05,611
She laughs.
637
00:34:05,860 --> 00:34:07,532
- In absolute terms, she is young.
638
00:34:07,780 --> 00:34:10,374
Except that at 40 years old in dance,
you're at the end of your career.
639
00:34:10,620 --> 00:34:12,417
- You're not cool.
- I confirm to you.
640
00:34:12,660 --> 00:34:15,698
My knees are screwed
up. It's time to stop.
641
00:34:15,941 --> 00:34:19,297
I see that I get older when my 15
year old daughter has her period.
642
00:34:19,541 --> 00:34:21,532
-15 years old, it's
normal. I got them
643
00:34:21,781 --> 00:34:23,260
at that age, it's late.
644
00:34:23,501 --> 00:34:25,731
- But it's my baby, it
will remain my baby.
645
00:34:25,981 --> 00:34:29,292
- The conversation disgusts
me, I'm going to have a water fight.
646
00:34:29,542 --> 00:34:31,453
- That's it. - Good battle!
647
00:34:41,182 --> 00:34:43,299
- What are you doing;
648
00:34:43,863 --> 00:34:45,376
What is this blood;
649
00:34:46,863 --> 00:34:49,138
But my baby, you have your rules;
650
00:34:50,303 --> 00:34:51,816
Oh, my little darling!
651
00:34:52,063 --> 00:34:54,293
My Dodette, you have your rules!
652
00:34:54,543 --> 00:34:55,976
It's not true!
653
00:34:56,823 --> 00:34:59,782
But it's crazy,
you're so small! Eh;
654
00:35:00,224 --> 00:35:02,135
You're barely 10 years old, anyway!
655
00:35:02,384 --> 00:35:05,854
You have no hair, no
chest, nothing. That's crazy!
656
00:35:06,104 --> 00:35:09,016
I got my rules very
late, at 17-18 years old.
657
00:35:09,264 --> 00:35:12,462
It's late. It's weird that
you got them so early.
658
00:35:12,705 --> 00:35:16,459
It must be mineral
water. I saw a report on it.
659
00:35:16,705 --> 00:35:19,856
It develops progesterone
and it advances puberty.
660
00:35:20,865 --> 00:35:22,821
You understand what that means;
661
00:35:23,065 --> 00:35:25,181
No; You do not understand;
662
00:35:25,745 --> 00:35:27,702
Oh dear! I will
never get her back.
663
00:35:27,946 --> 00:35:30,016
Honey, when you wash panties,
664
00:35:30,266 --> 00:35:32,655
with blood, you have
to put cold water.
665
00:35:32,906 --> 00:35:34,385
Hot water cooks the stain.
666
00:35:34,626 --> 00:35:36,344
There, I can do nothing more.
667
00:35:36,586 --> 00:35:38,861
It's okay, but you should
have told me about it.
668
00:35:39,106 --> 00:35:42,702
It's okay to grow up and
be a woman, you know.
669
00:35:42,947 --> 00:35:45,222
My baby who becomes a woman...
670
00:35:46,947 --> 00:35:48,266
It makes me weird.
671
00:35:48,507 --> 00:35:50,099
It makes me very weird.
672
00:35:50,707 --> 00:35:52,106
Okay, come on, I'm throwing it away.
673
00:35:52,347 --> 00:35:53,860
- Mom, I have to tell you...
674
00:35:54,107 --> 00:35:55,700
- We're going to see
the gynecologist; - No!
675
00:35:55,948 --> 00:35:57,142
- No; You do not want;
676
00:35:57,388 --> 00:36:00,107
When we have our rules,
we will see the gynecologist.
677
00:36:00,348 --> 00:36:02,578
But if you're not
ready, let's wait a bit.
678
00:36:02,828 --> 00:36:05,388
We're going to go
buy sanitary towels.
679
00:36:05,628 --> 00:36:07,664
We don't say anything
to dad, okay; Come on.
680
00:36:07,908 --> 00:36:09,500
Wash your hands. Let's go.
681
00:36:22,509 --> 00:36:23,988
Little screams
682
00:36:40,831 --> 00:36:42,469
Moans
683
00:36:42,711 --> 00:36:45,464
- You are rabbits
or what, lovers...
684
00:36:46,191 --> 00:36:47,863
Ah yes, it's not Sylvain!
685
00:36:49,831 --> 00:36:50,547
- Lola!
686
00:36:50,791 --> 00:36:53,943
You say nothing to Sylvain.
It's just that we took mushrooms.
687
00:36:54,192 --> 00:36:55,625
We're kidding.
- It's super funny.
688
00:36:55,872 --> 00:36:57,783
- It suits you that
Sylvain is free.
689
00:36:58,032 --> 00:36:59,181
- What you fear!
690
00:36:59,432 --> 00:37:01,787
"Romeo and Juliet -
The Kings of the World" -
691
00:37:12,273 --> 00:37:13,388
- It's okay; - Yes and you;
692
00:37:13,633 --> 00:37:14,383
- Who is he;
693
00:37:14,633 --> 00:37:16,749
He's not in the troop.
- The hotel watchman.
694
00:37:16,993 --> 00:37:18,028
- And then what;
695
00:37:18,273 --> 00:37:19,422
- We can be together tonight.
696
00:37:19,673 --> 00:37:21,629
- Let go of me. Change nothing.
- Relax.
697
00:37:21,873 --> 00:37:22,784
Hey! - Who is it;
698
00:37:23,034 --> 00:37:23,671
Cheers
699
00:37:23,914 --> 00:37:24,949
- Thank you.
700
00:37:25,194 --> 00:37:26,263
You're on "Les Dix Com";
701
00:37:26,514 --> 00:37:28,072
- It's not "Les Dix
Com", it's "Aladin".
702
00:37:28,314 --> 00:37:29,588
- We will make egg puffs!
703
00:37:30,154 --> 00:37:31,428
Eggs! Coke!
704
00:37:31,674 --> 00:37:32,345
Coke. - Hush!
705
00:37:32,594 --> 00:37:34,630
- Ah, old woman! She laughs.
706
00:37:34,874 --> 00:37:36,705
- I don't age, I mature.
707
00:37:36,954 --> 00:37:39,708
You are like that; -
Argentina. Beach. Caipirinhas.
708
00:37:39,955 --> 00:37:41,866
- In the southern
hemisphere. This is winter.
709
00:37:42,115 --> 00:37:43,946
- Go ahead, go instead of me...
- Stop.
710
00:37:44,195 --> 00:37:47,107
- Get out! Get out! Stuck to me!
- What do you have;
711
00:37:47,355 --> 00:37:48,390
- I'm disapointed!
712
00:37:48,635 --> 00:37:50,865
Go away! Go away!
You are like everyone.
713
00:37:51,115 --> 00:37:52,435
Go away! Shut up!
714
00:37:52,676 --> 00:37:54,587
Go ahead, go ahead or I'll put one!
715
00:37:54,836 --> 00:37:56,269
Fuck you all!
716
00:37:56,516 --> 00:37:58,347
- The farm! It's okay! Let's go!
717
00:37:59,196 --> 00:38:02,506
- What are you doing; You're
in "Romeo and Juliet" costume!
718
00:38:02,756 --> 00:38:05,316
"The Ten Commandments"
There, it's "The Ten Com"!
719
00:38:05,556 --> 00:38:06,433
Send. Yes.
720
00:38:06,677 --> 00:38:10,386
- Two shows, one production,
I had to gut myself one day.
721
00:38:10,637 --> 00:38:13,435
- She got the wrong
costume. Ah, I swear to you!
722
00:38:13,677 --> 00:38:15,315
Send. Top! Its good.
723
00:38:15,557 --> 00:38:16,353
- We do not care.
724
00:38:16,597 --> 00:38:19,395
I'm sure Capulets have
crossed the Red Sea.
725
00:38:19,637 --> 00:38:20,308
- Come here!
726
00:38:20,558 --> 00:38:23,072
Electronic music
727
00:38:37,759 --> 00:38:40,432
- I'm sleeping in the truck.
- We don't go to bed.
728
00:38:40,679 --> 00:38:42,476
We never decide to go to bed.
729
00:38:43,199 --> 00:38:44,029
We never fall!
730
00:38:45,879 --> 00:38:46,675
- It's okay;
731
00:38:47,959 --> 00:38:49,108
She coughs.
732
00:38:49,359 --> 00:38:51,510
They sing "When The
Saints Go Marching In".
733
00:38:51,760 --> 00:38:53,671
- Come on, everyone's coming down!
734
00:39:00,960 --> 00:39:03,030
- Wait for me! Oh!
735
00:39:06,121 --> 00:39:08,476
What's this here; -
We're in Roubaix, Dracula.
736
00:39:08,721 --> 00:39:09,437
- Yes. Great.
737
00:39:09,681 --> 00:39:11,717
Brouhaha of the dance company
738
00:39:11,961 --> 00:39:12,552
Ah!
739
00:39:12,801 --> 00:39:14,393
"Rabbi Muffin"
740
00:39:18,041 --> 00:39:19,953
Lola, we go out
tonight or not; - No,
741
00:39:20,202 --> 00:39:23,558
I have friends this evening.
We just returned to Paris.
742
00:39:23,802 --> 00:39:25,633
You have no friends;
- I have no one left.
743
00:39:25,882 --> 00:39:27,281
For 4 years, on the roads.
744
00:39:27,522 --> 00:39:29,672
- The tour; It's not the
high that isolates you;
745
00:39:29,922 --> 00:39:31,116
- How are you mom;
746
00:39:45,963 --> 00:39:47,920
- Odette, he is saving
747
00:39:48,164 --> 00:39:50,439
to talk about what
happened to you. Yes.
748
00:39:50,684 --> 00:39:52,356
You have to assume
it until you admit it.
749
00:39:52,604 --> 00:39:55,402
She's crying.
- I have nothing to confess. I did not do anything.
750
00:39:55,644 --> 00:39:58,875
- Sorry. Sorry. It's true,
it's not the right word at all.
751
00:39:59,124 --> 00:40:01,433
To reveal it, to say it.
752
00:40:01,684 --> 00:40:03,243
- Tell it to whom;
753
00:40:03,845 --> 00:40:05,756
To my parents; -
For example, yes.
754
00:40:06,005 --> 00:40:08,803
- You've cracked. Sit
on the chaise longue.
755
00:40:09,045 --> 00:40:11,878
You think I'm going to
spoil my parents' lives
756
00:40:12,125 --> 00:40:14,878
while Miguié is their
friend; - Still today;
757
00:40:15,125 --> 00:40:17,196
lt is always part of your life;
758
00:40:17,446 --> 00:40:19,960
- They're on the same
street. He is a pastry chef
759
00:40:20,206 --> 00:40:22,720
and my parents have
a bar... a brasserie.
760
00:40:22,966 --> 00:40:25,275
It is a small city.
We do not say so.
761
00:40:25,526 --> 00:40:28,484
- You inflict yourself on
seeing him again; - I grew up,
762
00:40:28,726 --> 00:40:30,603
he's more interested in me.
763
00:40:31,807 --> 00:40:33,240
A scooter passes.
764
00:40:33,487 --> 00:40:35,682
- Fuck, I knew it! I knew it!
765
00:40:35,927 --> 00:40:37,246
I always knew it, Odette!
766
00:40:37,487 --> 00:40:40,206
Today, I would burn
him, I bugger his mother!
767
00:40:40,447 --> 00:40:41,163
- I know, Manu.
768
00:40:41,407 --> 00:40:43,716
- Whoever does this to
my daughters, I smoke it!
769
00:40:43,967 --> 00:40:45,765
You want me to smoke it; - No.
770
00:40:46,008 --> 00:40:48,476
- I'll smoke it! Now I can.
771
00:40:48,728 --> 00:40:50,400
At the time, I was too small.
772
00:40:50,648 --> 00:40:52,206
- Hey, hey, hey! Oh! Reuf!
773
00:40:52,448 --> 00:40:54,484
It's ok now. It's okay.
774
00:40:54,728 --> 00:40:56,605
I'm fine. It's okay.
775
00:40:57,088 --> 00:40:58,043
OKAY;
776
00:40:59,088 --> 00:41:00,681
Its good. - Yes; Its good;
777
00:41:00,929 --> 00:41:03,443
That's why you cry
when you get high;
778
00:41:03,689 --> 00:41:05,202
Don't take me for an idiot.
779
00:41:06,249 --> 00:41:07,159
Whore!
780
00:41:10,569 --> 00:41:14,358
It doesn't go like that.
- I know, reuf.
781
00:41:21,050 --> 00:41:23,166
I know. I know. I am late.
782
00:41:23,410 --> 00:41:26,129
- You are late.
- Cute, your colleagues!
783
00:41:26,370 --> 00:41:29,044
- You're a phew, you're
too good for them. Bang!
784
00:41:29,291 --> 00:41:31,805
- What I like when you dance!
- No. Come.
785
00:41:32,051 --> 00:41:35,123
- On my mother's head, we
will take this trip to the States.
786
00:41:35,371 --> 00:41:38,488
- Hey! We will be going to Los Angeles!
- What will we do;
787
00:41:38,731 --> 00:41:41,325
- The dance of anger, what.
- Hey, Zoulette!
788
00:41:41,571 --> 00:41:42,890
I'm here for you!
789
00:41:43,612 --> 00:41:45,603
- Hello. Nice to see you. Come.
790
00:41:45,852 --> 00:41:49,845
Let's go. I'm Luce, Jacky's
colleague, the warehouse manager.
791
00:41:50,092 --> 00:41:53,004
It's for its starting
pot. He's a rugby fan.
792
00:41:53,252 --> 00:41:54,970
We said to each other with colleagues,
793
00:41:55,212 --> 00:41:57,681
a dance with 3
pretty girls in rugby,
794
00:41:57,933 --> 00:41:59,810
to give him the gift,
it would be great.
795
00:42:00,053 --> 00:42:01,452
- There is another gift; - Yes.
796
00:42:01,693 --> 00:42:04,446
Two tickets for a XV match
at the Stade de France.
797
00:42:04,693 --> 00:42:06,092
So we called... - Lola.
798
00:42:06,333 --> 00:42:09,484
- It's you; You made the
Christmas tree last year.
799
00:42:09,733 --> 00:42:10,848
- That's it. - That's it;
800
00:42:11,093 --> 00:42:12,209
I loved it!
801
00:42:12,454 --> 00:42:14,365
It helps to keep in touch.
802
00:42:14,614 --> 00:42:17,082
If you want to
cool off a bit later.
803
00:42:17,334 --> 00:42:20,883
It's a surprise, be discreet.
Jacky is drinking coffee up there.
804
00:42:21,134 --> 00:42:24,410
We will meet in 5 minutes;
I will start the music.
805
00:42:24,654 --> 00:42:26,372
You go there. Its good;
806
00:42:26,615 --> 00:42:30,290
It has to dance, it has to laugh.
If you can stick together a little.
807
00:42:30,535 --> 00:42:32,287
May he be embarrassed.
808
00:42:32,535 --> 00:42:35,413
- We're used to it.
- See you soon. I look forward.
809
00:42:36,055 --> 00:42:37,693
- Fuck, the big loose!
810
00:42:37,935 --> 00:42:41,292
- You're at the Palais des
Congrés, every night, it's good.
811
00:42:41,536 --> 00:42:43,891
- We do not care. We
do the job, we break up.
812
00:42:44,136 --> 00:42:45,364
- We laugh. - You have
813
00:42:45,616 --> 00:42:47,607
wipes; - Fuck, mouth!
814
00:42:47,856 --> 00:42:49,005
- You want that; - Thank you.
815
00:42:49,256 --> 00:42:50,086
- Here.
816
00:42:50,336 --> 00:42:51,928
- Thank you.
- I'm taking this one...
817
00:42:52,176 --> 00:42:53,928
I don't know if we're going to sweat.
818
00:42:54,176 --> 00:42:57,374
- That's crazy! I had the
same when I was little.
819
00:42:57,617 --> 00:42:59,972
- I forgot my deodorant.
- Miguié wiped himself with
820
00:43:00,217 --> 00:43:01,775
after raping me.
821
00:43:11,418 --> 00:43:14,490
I'm sorry. I... I didn't
mean it like that.
822
00:43:14,738 --> 00:43:16,694
It's really not the right time.
823
00:43:20,298 --> 00:43:21,253
- Are you ready;
824
00:43:21,658 --> 00:43:24,731
Because if you're
ready, we... We meet...
825
00:43:25,619 --> 00:43:28,008
in the central
aisle; - Yes that's it.
826
00:43:39,180 --> 00:43:41,569
- I understand a
lot of things now.
827
00:43:43,980 --> 00:43:46,130
I'm sorry. I...
828
00:43:46,780 --> 00:43:47,610
I...
829
00:43:49,580 --> 00:43:51,093
I couldn't...
830
00:43:52,940 --> 00:43:54,135
- Hey! Hey! Hey!
831
00:43:54,941 --> 00:43:55,817
It's okay.
832
00:43:57,141 --> 00:44:00,338
I'm not popping
the slab in the street.
833
00:44:00,581 --> 00:44:01,730
I'm fine, Lola.
834
00:44:02,141 --> 00:44:03,051
Eh;
835
00:44:05,341 --> 00:44:06,171
- Yes...
836
00:44:08,742 --> 00:44:09,618
You want us to...
837
00:44:09,862 --> 00:44:13,093
- Go ahead. No, no, go ahead,
go ahead, I join you. Go ahead.
838
00:44:20,422 --> 00:44:22,060
Tinnitus
839
00:44:28,383 --> 00:44:30,692
- You see, it comes out.
You have passed a stage,
840
00:44:30,943 --> 00:44:31,978
Odette. - Yes...
841
00:44:32,223 --> 00:44:34,100
I said it when I
recounted my memory.
842
00:44:34,343 --> 00:44:35,901
In truth, I didn't say it.
843
00:44:36,143 --> 00:44:37,736
- Ah, I see... - Well, yes.
844
00:44:38,944 --> 00:44:39,854
- Now,
845
00:44:40,104 --> 00:44:43,619
it's going to have to come out in
reality. But we are moving forward.
846
00:44:43,864 --> 00:44:46,742
Acceptance in the
story is already a step.
847
00:44:46,984 --> 00:44:48,019
Hubbub
848
00:44:48,264 --> 00:44:49,140
- Shit! Sorry.
849
00:44:49,384 --> 00:44:51,979
People sing.
- He's really phenomenal
850
00:45:07,026 --> 00:45:08,015
- What is it;
851
00:45:08,266 --> 00:45:10,222
- I fell, but stupidly.
852
00:45:10,466 --> 00:45:13,139
- It is not serious. We're
continuing the party, for Jacky.
853
00:45:13,386 --> 00:45:15,058
What happened; - I jumped
854
00:45:15,306 --> 00:45:15,977
Above...
855
00:45:16,226 --> 00:45:18,694
- We're not insured.
- I won't complain.
856
00:45:18,946 --> 00:45:21,302
- It's hand to hand.
- Don't set foot.
857
00:45:21,547 --> 00:45:24,744
- But I will pay you anyway.
- It's not the problem.
858
00:45:24,987 --> 00:45:26,818
It's stupid. It's the stupid falls.
859
00:45:27,067 --> 00:45:28,739
It's okay. It swelled. - Miss.
860
00:45:28,987 --> 00:45:30,784
I am osteo. I can look;
861
00:45:31,027 --> 00:45:33,780
- Like, at Jacky's retirement
pot, there's an osteo;
862
00:45:34,027 --> 00:45:37,225
- Yes, I'm here because
the osteo is Jacky's son.
863
00:45:37,468 --> 00:45:41,017
Besides, I'm the one who takes
him to the game. I won the jackpot.
864
00:45:41,268 --> 00:45:43,418
I can take off the
shoe; - Of course.
865
00:45:43,668 --> 00:45:45,499
You can go get some ice cream.
866
00:45:45,748 --> 00:45:47,500
There are some in fishmongers.
867
00:45:47,748 --> 00:45:48,624
- OKAY. I go.
868
00:45:48,868 --> 00:45:51,861
- I'm going to get our money.
- It's not mean.
869
00:45:52,309 --> 00:45:53,185
- Warning!
870
00:45:53,429 --> 00:45:54,339
Because I have...
871
00:45:54,589 --> 00:45:56,500
- Yes, but try not to move.
872
00:45:56,749 --> 00:45:58,819
Party atmosphere
873
00:45:59,069 --> 00:46:01,981
The talus has moved, it puts
pressure on the calcaneus.
874
00:46:02,229 --> 00:46:03,139
- You can say the heel.
875
00:46:03,389 --> 00:46:04,982
- You know the anatomy;
876
00:46:05,230 --> 00:46:07,460
- Yes, I studied.
Watch your thumb.
877
00:46:07,710 --> 00:46:09,860
You hurt. There, there.
- A little manipulation,
878
00:46:10,110 --> 00:46:11,987
it will be fine. Here!
- Ah! Whore!
879
00:46:12,750 --> 00:46:14,980
- You already hurt yourself.
- I'm a dancer.
880
00:46:15,230 --> 00:46:15,901
It will pass.
881
00:46:16,150 --> 00:46:18,824
- The ankle is difficult
to move forward.
882
00:46:19,071 --> 00:46:20,743
- You're a guru; - Not at all.
883
00:46:20,991 --> 00:46:22,868
I practice Chinese medicine.
884
00:46:23,111 --> 00:46:25,227
It is focused on the mind. And there;
885
00:46:25,471 --> 00:46:27,462
If I do that;
886
00:46:27,711 --> 00:46:29,144
- It hurts a little.
887
00:46:29,391 --> 00:46:31,427
- A small flute; -
No thanks, I'm fine.
888
00:46:31,671 --> 00:46:32,342
- No thanks.
889
00:46:32,591 --> 00:46:33,707
- Sure; - YES.
890
00:46:36,832 --> 00:46:37,821
- And...
891
00:46:39,712 --> 00:46:42,385
You have shoulder
pain; - Often. To the right.
892
00:46:42,632 --> 00:46:45,465
- I handle children in
psychological difficulty.
893
00:46:45,712 --> 00:46:47,385
It's strange, I detect
the same ailments.
894
00:46:47,633 --> 00:46:49,032
- It's better.
895
00:46:49,273 --> 00:46:51,946
With ice and arnica,
it will pass. Thank you.
896
00:46:52,193 --> 00:46:53,182
- I pissed you off.
897
00:46:53,433 --> 00:46:55,503
- No. Well, yes,
because you see me.
898
00:46:55,753 --> 00:46:57,630
I don't have 70 rods, you tell me about it.
899
00:46:57,873 --> 00:46:59,943
- We can introduce
ourselves, now that I know
900
00:47:00,193 --> 00:47:02,310
that you feel bad about yourself...
901
00:47:02,554 --> 00:47:04,545
Lenny. I am sorry. - Odette. Hi.
902
00:47:04,794 --> 00:47:07,103
- Like the white swan
in "Le Lac des Cygnes".
903
00:47:07,354 --> 00:47:08,025
- You know;
904
00:47:08,274 --> 00:47:10,026
- It's known. - Yes. Finally...
905
00:47:10,274 --> 00:47:12,230
You do well. It's better.
906
00:47:12,474 --> 00:47:14,226
- Slowly.
- With a strap, tonight...
907
00:47:14,474 --> 00:47:16,306
- A strap of what; - I dance.
908
00:47:16,915 --> 00:47:19,270
How much do I owe you;
- Nothing. You're kidding;
909
00:47:19,515 --> 00:47:21,506
- Well, I don't know...
- But no.
910
00:47:21,755 --> 00:47:24,064
- Otherwise, you come to
see the show this evening.
911
00:47:24,315 --> 00:47:24,986
- Gladly.
912
00:47:25,235 --> 00:47:28,625
- It's a musical,
not a poke. 9 p.m.
913
00:47:28,875 --> 00:47:31,595
- Porte Maillot.
- I'm putting a place in your name.
914
00:47:31,836 --> 00:47:33,428
Applause
915
00:47:33,676 --> 00:47:34,825
It's better like that.
916
00:47:35,076 --> 00:47:37,465
It hurts me less. We're
doing this tomorrow.
917
00:47:37,716 --> 00:47:39,149
Hubbub
918
00:47:39,396 --> 00:47:40,226
Hey! Hi!
919
00:47:40,476 --> 00:47:42,467
Sorry. It's okay; - Great.
920
00:47:42,716 --> 00:47:44,069
Fan of fans
921
00:47:44,316 --> 00:47:46,831
And you; Your ankle;
- It's much better.
922
00:47:47,077 --> 00:47:49,272
You liked; - Great! Yes Super!
923
00:47:49,517 --> 00:47:51,508
- My colleagues...
- Good evening!
924
00:47:51,757 --> 00:47:54,271
- Who I dance with
every night. Thank you.
925
00:47:54,517 --> 00:47:55,870
- Hi. Lenny, delighted.
926
00:47:56,117 --> 00:47:57,311
Lenny. Delighted.
927
00:47:57,557 --> 00:47:59,388
Hi! Hi. Lenny.
928
00:47:59,798 --> 00:48:01,356
- It's okay; - Good evening. Hi.
929
00:48:01,598 --> 00:48:03,156
- He didn't like it.
- Not at all.
930
00:48:03,398 --> 00:48:06,470
No it is wrong. I thought it
was great. That's wonderful.
931
00:48:06,718 --> 00:48:09,107
I'm used to more intimate stuff,
932
00:48:09,358 --> 00:48:10,586
that's all. - It is not serious.
933
00:48:10,838 --> 00:48:11,953
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
934
00:48:12,198 --> 00:48:13,233
I call you.
935
00:48:13,638 --> 00:48:14,754
Kisses. See you later.
936
00:48:14,999 --> 00:48:16,034
- Hi.
937
00:48:16,279 --> 00:48:17,678
- He's a great friend.
938
00:48:18,199 --> 00:48:19,234
We go to your place;
939
00:48:19,479 --> 00:48:21,515
- Uh... I had planned
a small restaurant.
940
00:48:21,759 --> 00:48:23,715
- Is that so; You don't want to kiss me;
941
00:48:23,959 --> 00:48:25,756
- Uh... kiss on the mouth;
942
00:48:25,999 --> 00:48:29,037
- Yes, if you want, but
kiss me, fuck me, what;
943
00:48:29,280 --> 00:48:31,919
- Um yes. No. Yes
... Well, I don't know.
944
00:48:32,160 --> 00:48:33,639
I thought we could...
945
00:48:33,880 --> 00:48:35,598
We are free, we do what we want.
946
00:48:35,840 --> 00:48:37,956
I thought we were meeting...
947
00:48:38,200 --> 00:48:39,519
- You're a virgin.
- I'm a virgin.
948
00:48:39,760 --> 00:48:40,556
- You're a virgin!
949
00:48:40,800 --> 00:48:42,518
Completely, yes. She laughs.
950
00:48:42,760 --> 00:48:43,876
- I can train you.
951
00:48:44,121 --> 00:48:47,272
- But no not at all. I
would have a little respect,
952
00:48:47,521 --> 00:48:49,398
like a little bit of esteem.
953
00:48:49,641 --> 00:48:52,872
- OKAY. So, you're in romantic
comedy mode, "Pretty Woman",
954
00:48:53,121 --> 00:48:53,837
all that;
955
00:48:54,081 --> 00:48:55,275
- No... She laughs.
956
00:48:55,521 --> 00:48:57,752
- It's not my tčèc,
you can see it.
957
00:48:58,002 --> 00:49:00,118
I'm not pretty,
boring, vulgar...
958
00:49:00,362 --> 00:49:01,715
- Not false. - Thank you.
959
00:49:01,962 --> 00:49:05,159
- I... You ask me for
compliments, I give you some.
960
00:49:05,402 --> 00:49:06,357
- I take them.
961
00:49:06,602 --> 00:49:09,355
- I don't know if you like
me, if you don't like me.
962
00:49:09,602 --> 00:49:10,830
I do not really know.
963
00:49:11,082 --> 00:49:13,677
I don't want to upset
you, but I don't know.
964
00:49:13,923 --> 00:49:17,598
I find that you give off an
energy that touches me. Here.
965
00:49:20,363 --> 00:49:23,321
- You're too nice, actually.
- I'm kind enough.
966
00:49:23,723 --> 00:49:26,362
No two like me.
You should enjoy it.
967
00:49:26,604 --> 00:49:27,275
She laughs.
968
00:49:27,724 --> 00:49:28,713
We are going to eat;
969
00:49:28,964 --> 00:49:30,113
- Yes I'm hungry.
970
00:49:30,924 --> 00:49:33,119
"Slow"
971
00:49:33,364 --> 00:49:34,479
Cheers
972
00:50:02,526 --> 00:50:04,164
Sustained cheers
973
00:50:06,286 --> 00:50:07,719
- Ho! OK, whores.
974
00:50:07,966 --> 00:50:10,720
Calms you. We stop shouting.
We're listening to Jordan.
975
00:50:10,967 --> 00:50:12,241
I know...
976
00:50:12,487 --> 00:50:14,364
I'm insane. Hush!
977
00:50:14,967 --> 00:50:15,956
So there you are
978
00:50:16,207 --> 00:50:17,959
for "the" clip of the year.
979
00:50:18,207 --> 00:50:20,846
He is a rapper who arrives
in a Porsche in a factory.
980
00:50:21,087 --> 00:50:24,478
Except that the mechanics
are girls in shorts and thongs.
981
00:50:24,728 --> 00:50:26,559
You weld, you weld hard, my daughter.
982
00:50:26,808 --> 00:50:28,002
They're laughing.
983
00:50:29,048 --> 00:50:30,766
What's your name; - Odette.
984
00:50:31,008 --> 00:50:32,236
He laughs. - Whore!
985
00:50:32,488 --> 00:50:34,797
You didn't respect
your mother, you. Shit!
986
00:50:35,048 --> 00:50:36,163
Laughs
987
00:50:36,408 --> 00:50:39,003
OKAY. OKAY. Odette, I
want you to sell me your vision
988
00:50:39,249 --> 00:50:41,843
ass. I want pussy, breasts, ass.
989
00:50:42,089 --> 00:50:45,286
I want sex, it stinks
of sex. It's possible;
990
00:50:45,529 --> 00:50:46,279
- Yes, I'm going.
991
00:50:46,529 --> 00:50:49,202
- Come here. Show
me. Girls screaming
992
00:50:52,929 --> 00:50:54,204
No. No. Stop! Stop!
993
00:50:54,450 --> 00:50:56,918
No, but the misery! You
didn't understand anything, you.
994
00:50:57,170 --> 00:50:58,888
You will bandage who like that;
995
00:50:59,130 --> 00:51:00,609
Are you kidding me;
996
00:51:00,850 --> 00:51:02,886
But dance your pussy for me! OKAY;
997
00:51:03,130 --> 00:51:05,200
- I don't want to,
it's a whore's dance.
998
00:51:05,450 --> 00:51:06,644
- It's me who decides.
999
00:51:06,890 --> 00:51:09,689
If I ask you to be a
whore, you're a whore.
1000
00:51:09,931 --> 00:51:12,206
- No. I am leaving.
- I'm hallucinating. Go away.
1001
00:51:12,451 --> 00:51:15,841
- You talk too bad. You're a patient.
- You're useless.
1002
00:51:16,091 --> 00:51:17,046
- Get lost!
1003
00:51:17,291 --> 00:51:20,727
They tired me those not
wanting to be a whore.
1004
00:51:20,971 --> 00:51:23,645
- You would have
hallucinated. The cast all rotten.
1005
00:51:23,892 --> 00:51:27,202
He spoke to us like shit.
It was misogynistic. A hell!
1006
00:51:27,452 --> 00:51:30,046
Looks like there's only the
ass that drives this world.
1007
00:51:30,292 --> 00:51:32,647
- It reminds me of our
meeting. The ass, the ass!
1008
00:51:32,892 --> 00:51:33,449
- The ass!
1009
00:51:33,692 --> 00:51:35,250
They laugh.
1010
00:51:35,852 --> 00:51:37,002
- Hop.
1011
00:51:37,653 --> 00:51:39,848
- You came home late, last night.
- Yes. No...
1012
00:51:40,093 --> 00:51:42,732
We had a drink after the
show. It lasted a little...
1013
00:51:42,973 --> 00:51:45,089
I have a little
hangover, quickly.
1014
00:51:45,333 --> 00:51:47,847
- A glass; You still
went to bed dressed.
1015
00:51:48,093 --> 00:51:50,084
You would have called
me, I would have joined you.
1016
00:51:50,333 --> 00:51:53,007
- You are too serious,
you, you don't like bugs.
1017
00:51:53,254 --> 00:51:55,404
- Oh no. I'm mostly in love
1018
00:51:55,654 --> 00:51:57,406
of a small alcoholic
drug addict, yes.
1019
00:51:57,854 --> 00:51:59,367
- It's a valve;
1020
00:51:59,974 --> 00:52:02,090
- Yes, it's a valve. Obviously.
- OKAY.
1021
00:52:02,334 --> 00:52:04,848
- Hello! Don't take it like this.
- No it's OK.
1022
00:52:05,094 --> 00:52:07,086
- But why you put
yourself in this state;
1023
00:52:07,335 --> 00:52:07,972
- For nothing.
1024
00:52:08,215 --> 00:52:09,614
I saw a notice of hearing
1025
00:52:09,855 --> 00:52:12,688
for a company in England,
VB5. They are looking
1026
00:52:12,935 --> 00:52:13,651
a girl.
1027
00:52:13,895 --> 00:52:16,090
- So we don't talk; -
There is nothing to say.
1028
00:52:16,335 --> 00:52:17,848
- You zap, as usual. - Yes.
1029
00:52:18,095 --> 00:52:20,815
- You just have to pass it.
Here. You want some coffee;
1030
00:52:21,056 --> 00:52:22,648
- Yes, please, a fort.
1031
00:52:22,896 --> 00:52:25,535
It's 8 months of world tour...
-8 months!
1032
00:52:25,776 --> 00:52:27,414
- It's a year from now...
- Great.
1033
00:52:27,656 --> 00:52:28,645
- I don't plan.
1034
00:52:28,896 --> 00:52:30,966
- We're happy. I
don't plan, either.
1035
00:52:31,216 --> 00:52:32,444
- I'm good with you.
1036
00:52:33,976 --> 00:52:35,888
- What did you just say;
1037
00:52:37,937 --> 00:52:39,416
- I'm good with you.
1038
00:52:39,657 --> 00:52:40,567
- Wow!
1039
00:52:40,817 --> 00:52:41,886
What did you say;
1040
00:52:42,337 --> 00:52:44,805
- I'm good with you.
- Warning. Just watch out.
1041
00:52:45,057 --> 00:52:46,649
Beware, that means
I love you, that.
1042
00:52:46,897 --> 00:52:48,649
- Obviously I love you.
1043
00:52:49,778 --> 00:52:52,611
What do I do for the
audition; What do you think;
1044
00:52:52,858 --> 00:52:55,372
- I think that... I think that...
1045
00:52:56,058 --> 00:52:59,130
I think it should be
passed, that's all. And then...
1046
00:52:59,738 --> 00:53:02,457
And then if you have it,
we'll think about it... Huh;
1047
00:53:02,698 --> 00:53:05,054
Because we love each other.
- Well yes, we love each other.
1048
00:53:06,099 --> 00:53:07,896
However, I need you.
1049
00:53:08,139 --> 00:53:10,369
I need to send a dance video.
1050
00:53:10,619 --> 00:53:11,688
It's a duo... - Hmm.
1051
00:53:11,939 --> 00:53:13,258
- On passion... - Hum.
1052
00:53:13,499 --> 00:53:15,137
- I would like to do it with you.
1053
00:53:15,379 --> 00:53:16,858
- No, that's impossible.
1054
00:53:17,099 --> 00:53:18,692
- But if, but if... - No, no.
1055
00:53:18,940 --> 00:53:21,135
- It's not dance.
- I can't dance.
1056
00:53:21,380 --> 00:53:23,336
- It's not that, it's emotion.
1057
00:53:23,580 --> 00:53:25,810
Trust me.
- I don't want to dance.
1058
00:53:26,060 --> 00:53:28,369
- It's feeling, not technique.
1059
00:53:28,620 --> 00:53:30,736
Only with you...
- They'll make fun of you.
1060
00:53:30,980 --> 00:53:32,699
- Not at all. It'll be great.
1061
00:53:32,941 --> 00:53:35,501
Contemporary music
1062
00:53:53,742 --> 00:53:55,334
Gay music
1063
00:53:57,542 --> 00:54:00,978
* - And if we had for you,
redesigned the principal, insurance;
1064
00:54:01,222 --> 00:54:03,134
* Children, health, a house,
1065
00:54:03,383 --> 00:54:05,578
* a car, a heritage, life what.
1066
00:54:05,823 --> 00:54:08,018
* Five elements for a
single goal, serenity.
1067
00:54:08,263 --> 00:54:10,538
* Serenity, this is
the product for you.
1068
00:54:10,783 --> 00:54:12,375
* All in one, for the family.
1069
00:54:12,623 --> 00:54:16,173
* Serenity so that life does
not stop, where it begins.
1070
00:54:16,424 --> 00:54:19,894
- I saw her this afternoon
at Brigitte's house on TV.
1071
00:54:20,304 --> 00:54:21,817
I'm not shaming you.
1072
00:54:22,064 --> 00:54:24,658
- There's better, but it's
not shameful. It's not...
1073
00:54:24,904 --> 00:54:25,654
- Fabrice,
1074
00:54:25,904 --> 00:54:28,418
when you see the
sacrifices we made for her!
1075
00:54:28,664 --> 00:54:32,294
No; All that so that
it turns shabby pubs;
1076
00:54:32,545 --> 00:54:33,341
Recognize it.
1077
00:54:33,585 --> 00:54:34,904
- Okay. But please,
1078
00:54:35,145 --> 00:54:37,739
don't think about
it tonight. Okay;
1079
00:54:37,985 --> 00:54:41,216
We haven't seen her for
months. She comes with her lover.
1080
00:54:41,465 --> 00:54:44,821
In addition, Lenny is
very nice. I find it very nice.
1081
00:54:45,066 --> 00:54:46,260
- We don't know him.
1082
00:54:46,506 --> 00:54:49,100
We saw him once in
his office, for your hip.
1083
00:54:49,346 --> 00:54:51,814
He didn't give us gifts.
- No no no.
1084
00:54:52,066 --> 00:54:54,182
I wanted to pay,
he didn't want to.
1085
00:54:54,426 --> 00:54:57,623
- In addition, sir is a
great lord! No but...
1086
00:54:58,146 --> 00:54:59,500
Hi! - Sorry, but...
1087
00:54:59,747 --> 00:55:01,419
It took a long time to park.
1088
00:55:01,667 --> 00:55:02,941
We discover the neighborhood.
1089
00:55:03,187 --> 00:55:04,984
A galley!
- There was no more near;
1090
00:55:05,227 --> 00:55:07,422
From your place or
Lenny's; I'm fine, Lenny;
1091
00:55:07,667 --> 00:55:09,737
- It must be for the restaurant.
1092
00:55:09,987 --> 00:55:13,457
I took a look at the map
and wow! Very good choice!
1093
00:55:13,707 --> 00:55:16,620
- The restaurant is a
bit kitsch, but it's great.
1094
00:55:16,868 --> 00:55:18,426
We discover the neighborhood,
1095
00:55:18,668 --> 00:55:20,340
since we're going to live together.
1096
00:55:20,788 --> 00:55:21,982
- Is that so; - Yes.
1097
00:55:22,228 --> 00:55:23,820
She laughs.
- You didn't tell them;
1098
00:55:24,068 --> 00:55:26,138
- No. I didn't
have time, but...
1099
00:55:26,388 --> 00:55:27,218
I was going to tell them.
1100
00:55:27,468 --> 00:55:31,542
- This is a super-news. You
will finally leave your maid's room
1101
00:55:31,789 --> 00:55:33,427
shabby. - Thank you dad.
1102
00:55:33,669 --> 00:55:35,500
He hits the table. - Champagne!
1103
00:55:35,749 --> 00:55:37,341
- So I planned
1104
00:55:37,589 --> 00:55:39,261
a top red wine, but...
1105
00:55:39,509 --> 00:55:41,465
- I'm very good. It was right...
1106
00:55:41,709 --> 00:55:42,425
It is very good.
1107
00:55:42,669 --> 00:55:44,865
- Like you want.
We take champagne;
1108
00:55:45,110 --> 00:55:46,259
- No really.
1109
00:55:47,190 --> 00:55:50,421
- It is a Bourgogne from Domaine
Naudin-Ferrand, from 2004.
1110
00:55:50,670 --> 00:55:52,103
- Ah yes! - I'll serve.
1111
00:55:52,670 --> 00:55:55,468
I make you taste,
Fabrice; - With pleasure.
1112
00:56:02,151 --> 00:56:03,300
Very good. - Its good;
1113
00:56:03,551 --> 00:56:05,667
- Very good choice. You
didn't give a damn about us.
1114
00:56:06,351 --> 00:56:08,740
- I dunno. You shouted "champagne",
1115
00:56:08,991 --> 00:56:10,788
it made me want to drink it.
1116
00:56:11,031 --> 00:56:13,307
- Mom...
- The wine is very good. Taste.
1117
00:56:13,552 --> 00:56:15,588
lt's good.
- No problem, Mado...
1118
00:56:15,832 --> 00:56:17,470
I can call you Mado;
1119
00:56:17,712 --> 00:56:20,226
- Yes. Yes Yes...
1120
00:56:20,472 --> 00:56:21,587
- So champagne,
1121
00:56:21,832 --> 00:56:22,503
It is for us.
1122
00:56:22,752 --> 00:56:25,949
- No, we are the ones who
invite. I leave you no choice.
1123
00:56:28,233 --> 00:56:29,348
- It's very nice.
1124
00:56:39,913 --> 00:56:43,463
- We saw you in the pub there.
- Which;
1125
00:56:44,114 --> 00:56:45,593
- You did several;
1126
00:56:45,834 --> 00:56:47,665
- Yes, I needed the money.
1127
00:56:47,914 --> 00:56:50,382
I've been shooting
it a lot lately.
1128
00:56:50,634 --> 00:56:52,989
- You don't do anything
else; - I do what I can.
1129
00:56:53,234 --> 00:56:54,508
- Eat well.
1130
00:56:54,754 --> 00:56:56,507
- Here. Exactly.
1131
00:56:57,235 --> 00:57:00,432
- Tonight, we're having a
good evening, girls. No...
1132
00:57:01,675 --> 00:57:02,790
Odette laughs. Okay;
1133
00:57:03,395 --> 00:57:04,111
- But yes.
1134
00:57:04,355 --> 00:57:07,188
- We can talk about things.
- Yes. It's just...
1135
00:57:07,435 --> 00:57:10,314
We are happy. We're together...
- We're happy.
1136
00:57:10,556 --> 00:57:11,784
- We're having a good time.
1137
00:57:12,036 --> 00:57:15,108
- Exactly.
- I'm very glad to see you.
1138
00:57:15,596 --> 00:57:16,312
Laughs
1139
00:57:16,556 --> 00:57:18,786
- Odette didn't tell me
what you were doing
1140
00:57:19,036 --> 00:57:21,152
in Paris.
- Our very good friends, the Miguié,
1141
00:57:21,396 --> 00:57:24,389
had the opportunity of a
weekend, in a small hotel.
1142
00:57:24,637 --> 00:57:26,946
We accompanied them.
It was an opportunity.
1143
00:57:27,197 --> 00:57:30,553
- Five star hotel. You
could say, huh, Mado;
1144
00:57:30,797 --> 00:57:33,027
No, Gilbert, therefore Miguié,
1145
00:57:33,277 --> 00:57:35,472
has always had incredible plans.
1146
00:57:35,717 --> 00:57:38,676
- They are long time
friends; - Always friends.
1147
00:57:38,918 --> 00:57:41,386
Besides, Odette,
you could call them.
1148
00:57:41,638 --> 00:57:44,152
They took you on
vacation, they kept you
1149
00:57:44,398 --> 00:57:47,151
when we worked
like dogs. Call them.
1150
00:57:47,398 --> 00:57:49,992
- I propose a "taost"... Laughs
1151
00:57:50,238 --> 00:57:52,354
Yes... to your new life!
1152
00:57:52,598 --> 00:57:53,156
- Thank you dad.
1153
00:57:53,399 --> 00:57:54,957
They drink. - Come on...
1154
00:57:55,199 --> 00:57:57,554
To our daughter's
rap clips and ads!
1155
00:57:57,799 --> 00:57:58,515
- Thanks Mom.
1156
00:57:58,759 --> 00:58:01,432
- I'm joking. You have
a lot of talent, Odette.
1157
00:58:01,679 --> 00:58:05,467
When I see you shooting
such silly things, it hurts me.
1158
00:58:05,719 --> 00:58:06,629
I say it. - Mado!
1159
00:58:06,879 --> 00:58:08,438
- It is not serious. - We try...
1160
00:58:08,680 --> 00:58:09,999
- Here. Looked.
1161
00:58:10,760 --> 00:58:12,079
- What's this; - Shit.
1162
00:58:12,320 --> 00:58:13,309
I laugh.
1163
00:58:13,560 --> 00:58:14,390
- Please.
1164
00:58:14,640 --> 00:58:16,039
- I'm joking. - Really.
1165
00:58:16,280 --> 00:58:17,918
- You are going to work with VB5;
1166
00:58:18,160 --> 00:58:20,628
- I'm received, but
I don't know if I will.
1167
00:58:20,880 --> 00:58:21,710
- You're kidding;
1168
00:58:21,960 --> 00:58:23,360
It cannot be refused.
1169
00:58:23,601 --> 00:58:24,795
They took you; - Yes.
1170
00:58:25,041 --> 00:58:27,191
It lasts a year, it's in 6 months.
1171
00:58:27,441 --> 00:58:29,033
I dunno.
- You didn't tell me about it.
1172
00:58:29,281 --> 00:58:29,997
- I was going to do it.
1173
00:58:30,241 --> 00:58:34,029
- It's a great company. You
always wanted to dance with them.
1174
00:58:34,281 --> 00:58:36,716
- It's up to Odette
to make the decision.
1175
00:58:36,962 --> 00:58:37,838
Finally!
1176
00:58:38,922 --> 00:58:40,037
This is great news.
1177
00:58:40,282 --> 00:58:42,955
- Especially if she doesn't go.
- But I'm proud
1178
00:58:43,202 --> 00:58:46,319
to have succeeded.
Even if I don't, it's fine.
1179
00:58:50,802 --> 00:58:53,271
- Excuse me. It is
forbidden to smoke.
1180
00:58:55,323 --> 00:58:57,075
- You accompany me; - Of course.
1181
00:58:59,323 --> 00:59:00,438
See you later.
1182
00:59:02,683 --> 00:59:04,674
- I'm very proud. It's beautiful.
1183
00:59:04,923 --> 00:59:06,596
- Yes. Thank you.
1184
00:59:06,964 --> 00:59:08,113
I did not know.
1185
00:59:08,964 --> 00:59:11,159
You know it since
when; - Fifteen days.
1186
00:59:11,404 --> 00:59:12,723
- Fifteen days, damn!
1187
00:59:12,964 --> 00:59:15,114
15 days that you
pretend nothing.
1188
00:59:15,364 --> 00:59:17,320
- No that's not
true. It's not that.
1189
00:59:17,564 --> 00:59:20,523
First, you learned
it in a bad way.
1190
00:59:20,765 --> 00:59:23,563
You know, it's
my job to audition.
1191
00:59:23,805 --> 00:59:25,033
- I know that. - You see;
1192
00:59:25,285 --> 00:59:26,798
- That's not what hurts me.
1193
00:59:27,045 --> 00:59:29,400
What hurts me is
that you don't tell me.
1194
00:59:29,645 --> 00:59:32,034
I made the video.
I looked like a jerk.
1195
00:59:32,285 --> 00:59:33,434
- No. It was great.
1196
00:59:33,685 --> 00:59:35,961
- And there I am
invisible. I am told nothing.
1197
00:59:36,206 --> 00:59:38,197
- It's not true. It's just that...
1198
00:59:38,446 --> 00:59:41,483
Why are we talking about
that; We spent a boring evening.
1199
00:59:41,726 --> 00:59:44,399
- Very boring! Your
mother still runs your life;
1200
00:59:44,646 --> 00:59:47,206
- Don't talk about her, please.
- She's unbearable.
1201
00:59:47,446 --> 00:59:50,678
- It's just that I didn't
want to worry, that's all.
1202
00:59:53,727 --> 00:59:55,797
- It's just that...
1203
00:59:56,047 --> 00:59:59,005
It is by hiding things from
me that you can lose me.
1204
01:00:01,607 --> 01:00:03,006
- I can lose you;
1205
01:00:03,528 --> 01:00:04,404
- No I...
1206
01:00:04,648 --> 01:00:07,640
- You're telling me
that I can lose you;
1207
01:00:08,848 --> 01:00:11,646
I thought we were stronger
than that. I do not understand.
1208
01:00:11,888 --> 01:00:13,207
- Stopped...
1209
01:00:13,448 --> 01:00:16,246
- I don't know if I'm doing
this contract because...
1210
01:00:16,488 --> 01:00:19,561
By love for you and you
don't hear what I tell you!
1211
01:00:19,809 --> 01:00:21,959
- Stopped! Stopped!
It's wrong or what;
1212
01:00:22,209 --> 01:00:23,801
- You don't understand, damn!
1213
01:00:24,049 --> 01:00:25,641
- Stopped! Stopped! Stopped!
1214
01:00:25,889 --> 01:00:28,483
- I'm a freak. Look
at me, I'm crazy.
1215
01:00:28,729 --> 01:00:30,959
Before, I would have given
everything for the dance!
1216
01:00:31,209 --> 01:00:33,519
I would have left without
asking myself questions.
1217
01:00:33,770 --> 01:00:35,567
I don't do it because I love you.
1218
01:00:35,810 --> 01:00:37,801
- I love you too.
- You can't hear anything.
1219
01:00:38,050 --> 01:00:39,608
- Stopped! - You hear nothing!
1220
01:00:39,850 --> 01:00:43,047
- Stopped! Stopped!
Stop, damn, stop!
1221
01:00:43,290 --> 01:00:45,167
What the hell are
you doing to me?
1222
01:00:45,410 --> 01:00:47,083
- Look at you, we're the same.
1223
01:00:47,331 --> 01:00:48,525
The same violence.
1224
01:00:48,931 --> 01:00:51,650
It was bullshit, your
whole notion of happiness,
1225
01:00:51,891 --> 01:00:52,721
your little life
1226
01:00:52,971 --> 01:00:55,326
teddy bears and
all. You're a liar.
1227
01:00:59,371 --> 01:01:02,330
Come on, we're going back,
we're going to make love.
1228
01:01:03,092 --> 01:01:04,207
- No it's OK.
1229
01:01:04,452 --> 01:01:06,443
No I can not. I am tired.
1230
01:01:06,692 --> 01:01:09,684
I'm tired of enduring
it all. Drop it.
1231
01:01:09,932 --> 01:01:11,445
- What's the matter; Stopped.
1232
01:01:11,692 --> 01:01:14,923
- I don't want to wonder if
you'll wake up next to me.
1233
01:01:15,172 --> 01:01:16,845
if you are going to want me,
1234
01:01:17,093 --> 01:01:19,607
if you're not going home drunk,
1235
01:01:19,853 --> 01:01:23,163
when we had to spend
the evening together, you go
1236
01:01:23,413 --> 01:01:26,132
days without knowing. I
do not want. There I am...
1237
01:01:26,373 --> 01:01:28,329
Phew! I'm snorkeling, damn!
1238
01:01:28,573 --> 01:01:31,042
Since I got to know
you, I've been snorkeling.
1239
01:01:32,094 --> 01:01:33,447
I'm breathing more there.
1240
01:01:36,014 --> 01:01:37,367
I don't want that. - Stopped.
1241
01:01:38,094 --> 01:01:40,847
- No, I don't want that. I don't
want to live this anymore. I...
1242
01:01:42,214 --> 01:01:43,044
I...
1243
01:01:44,254 --> 01:01:46,644
I don't want all this.
- You can not...
1244
01:01:49,215 --> 01:01:50,011
You...
1245
01:01:54,695 --> 01:01:56,128
She's breathing hard.
1246
01:01:58,335 --> 01:01:59,530
She's crying.
1247
01:02:08,856 --> 01:02:10,448
Oppressive music
1248
01:02:12,416 --> 01:02:16,046
- I haven't seen you in
months. I thought you were fine.
1249
01:02:16,937 --> 01:02:17,847
I do not understand.
1250
01:02:18,097 --> 01:02:19,496
You had passed a course,
1251
01:02:19,737 --> 01:02:21,648
you started to digest your pain.
1252
01:02:21,897 --> 01:02:23,808
And in the face
of love, you freeze.
1253
01:02:24,057 --> 01:02:27,686
- I was not going to tell the one
I love about the rapes I suffered.
1254
01:02:27,937 --> 01:02:30,247
He would have run away.
- You are wrong.
1255
01:02:30,498 --> 01:02:33,410
- And he left.
- When you love, you can hear it.
1256
01:02:33,658 --> 01:02:35,455
- No, it's a fairy tale, that.
1257
01:02:35,698 --> 01:02:38,132
In real life, it's
not like that.
1258
01:02:39,378 --> 01:02:41,494
- And now, what
are you going to do;
1259
01:02:41,738 --> 01:02:42,933
- I'm going to get some fresh air.
1260
01:02:43,179 --> 01:02:44,055
Go ahead, Manu!
1261
01:02:44,299 --> 01:02:45,129
We tear ourselves away!
1262
01:02:45,379 --> 01:02:48,610
We're going into our
kids dream, damn it!
1263
01:02:48,859 --> 01:02:51,612
- Odette! We must
stop with fantasies!
1264
01:02:51,859 --> 01:02:54,168
Mermaids
1265
01:02:54,419 --> 01:02:55,568
Odette!
1266
01:02:55,819 --> 01:02:58,209
- What is it, wesh, Odette;
I understand nothing.
1267
01:02:58,460 --> 01:02:59,813
We were on Paname.
1268
01:03:00,060 --> 01:03:02,574
I just took a turn.
We're in the States!
1269
01:03:02,820 --> 01:03:05,653
- Our kids dream, Manu!
- We never left.
1270
01:03:05,900 --> 01:03:08,289
- Just like it. Kiffe.
- Fuck, the States!
1271
01:03:08,540 --> 01:03:11,817
What is this sick car; Serious!
1272
01:03:12,061 --> 01:03:14,973
- Tema, testified, it's the
kpèmpers. Hip-hop music
1273
01:03:15,221 --> 01:03:18,770
- Wait, this is your
kmpèmp; This is your kρèmp;
1274
01:03:19,021 --> 01:03:22,013
He's freaking out! Look at him!
- Come. Come.
1275
01:03:23,781 --> 01:03:25,578
The music stops.
1276
01:03:30,342 --> 01:03:32,139
- Who is it who keeps the scooter;
1277
01:03:32,382 --> 01:03:33,531
I have no lock.
1278
01:03:33,782 --> 01:03:35,374
She is funny!
1279
01:03:46,983 --> 01:03:48,177
- Can I...
1280
01:03:52,583 --> 01:03:54,813
"Ante Up"
1281
01:03:59,504 --> 01:04:00,857
Cheers
1282
01:04:53,508 --> 01:04:56,466
The music gradually fades.
1283
01:05:00,068 --> 01:05:01,945
- How proud I am of you!
1284
01:05:02,308 --> 01:05:05,106
Laughs But it's a bit of phew!
1285
01:05:05,348 --> 01:05:07,145
You know what; I am too proud.
1286
01:05:07,389 --> 01:05:09,186
I'll pay you a beer
with my dollars.
1287
01:05:09,429 --> 01:05:11,545
- I knew, you're a
phew gentleman!
1288
01:05:11,789 --> 01:05:14,986
- At one point, I saw
blur. You did... I saw blur!
1289
01:05:15,229 --> 01:05:16,947
Laughs
1290
01:05:17,189 --> 01:05:19,828
Go on... Come on. I'll
pay you a beer, direct.
1291
01:05:20,069 --> 01:05:22,584
- Hey! The French are coming!
1292
01:05:22,830 --> 01:05:23,660
- Wesh, bartender;
1293
01:05:23,910 --> 01:05:24,740
Give me a beer!
1294
01:05:26,150 --> 01:05:27,583
- Well then, what do you do;
1295
01:05:27,830 --> 01:05:30,025
- Oh! What are you
doing; Respect a little.
1296
01:05:30,270 --> 01:05:32,784
- We discuss. There are
no more gender boundaries.
1297
01:05:33,030 --> 01:05:34,145
Cheers!
1298
01:05:34,710 --> 01:05:36,429
Don't forget, California Love!
1299
01:05:36,671 --> 01:05:39,026
- Don't wash your hands,
you gross disgusting!
1300
01:05:39,271 --> 01:05:40,545
- The tehon! Big crado!
1301
01:05:40,791 --> 01:05:43,259
How I missed you,
Manu! Something crazy.
1302
01:05:43,511 --> 01:05:44,785
- Don't say that, I'm here.
1303
01:05:45,031 --> 01:05:47,499
- No, you're not here.
I tell my life to a shrink.
1304
01:05:47,751 --> 01:05:50,140
It's a memory that concerns
you. You are not here.
1305
01:05:50,391 --> 01:05:51,950
I pretend you're there.
1306
01:05:52,192 --> 01:05:54,228
I fantasize about a
memory, in delirium.
1307
01:05:54,472 --> 01:05:55,222
Laughs
1308
01:05:55,472 --> 01:05:58,464
- Not high, it would be a
dirty trip your thing, there.
1309
01:05:58,712 --> 01:05:59,781
- Why are you laughing;
1310
01:06:00,032 --> 01:06:01,545
- What is your
delirium with the shrink;
1311
01:06:01,792 --> 01:06:03,987
- I see a shrink. I
tell him about my life.
1312
01:06:04,232 --> 01:06:05,905
I'm talking about you, you're my reuf.
1313
01:06:06,153 --> 01:06:08,269
Don't worry, as
you speak in verlan,
1314
01:06:08,513 --> 01:06:09,832
the psychiatrist understands that slab.
1315
01:06:10,073 --> 01:06:11,711
Laughs
1316
01:06:11,953 --> 01:06:15,912
- You tell me like a guy... a
caricature which speaks in verlan;
1317
01:06:16,153 --> 01:06:19,509
- I'm telling rotten memories.
I have to make her laugh.
1318
01:06:20,194 --> 01:06:23,869
- I admit that your life is gratin.
If you don't make her laugh...
1319
01:06:24,114 --> 01:06:26,309
But that's what makes you laugh;
1320
01:06:26,554 --> 01:06:30,229
- I don't know, your face, your
delirium, your face... our kif.
1321
01:06:30,474 --> 01:06:33,034
- You blew a lead; -
What happens to you;
1322
01:06:33,274 --> 01:06:35,869
- What are you talking about
your shrink; - What are you doing;
1323
01:06:36,115 --> 01:06:38,345
Loosen your thong.
- Where's your shrink;
1324
01:06:38,595 --> 01:06:40,187
- Fuck, but... - Where is she;
1325
01:06:40,435 --> 01:06:42,585
- The session has not
started. Calm down.
1326
01:06:42,835 --> 01:06:46,510
- You make fun of
me, too; I'm pissing.
1327
01:06:46,755 --> 01:06:47,949
- It's a concept.
- Where is she;
1328
01:06:48,195 --> 01:06:49,026
You piss off, damn!
1329
01:06:49,276 --> 01:06:51,073
Are you kidding me!
My mother's head!
1330
01:06:51,316 --> 01:06:52,146
- Never.
1331
01:06:52,396 --> 01:06:53,875
- Your fucking shrink of what;
1332
01:06:54,116 --> 01:06:55,993
- What the hell, there;
1333
01:07:09,437 --> 01:07:10,995
- Ah yes, I remember.
1334
01:07:11,237 --> 01:07:12,511
This is my life.
1335
01:07:12,757 --> 01:07:14,748
Yes, I'm here, me. - Yes.
1336
01:07:18,598 --> 01:07:20,554
Your life is not good;
- Yes, she's fine.
1337
01:07:20,798 --> 01:07:22,390
- OK, little one,
you took a quecla.
1338
01:07:22,638 --> 01:07:24,708
But look, it made you angry.
1339
01:07:24,958 --> 01:07:27,074
- I know, but I can't forget.
1340
01:07:27,318 --> 01:07:28,387
- Do not forget.
1341
01:07:28,638 --> 01:07:29,627
You do with it.
1342
01:07:31,758 --> 01:07:33,397
It's just a memory. - I know.
1343
01:07:33,639 --> 01:07:35,994
- It must not nibble on your head.
1344
01:07:37,119 --> 01:07:38,996
You know what I want there;
1345
01:07:39,999 --> 01:07:42,229
Let's go back to
our childhood dream.
1346
01:07:42,479 --> 01:07:44,913
- Lopez, it's the end
of your visiting time.
1347
01:07:45,159 --> 01:07:46,274
Come on.
1348
01:07:48,560 --> 01:07:49,390
- Hey!
1349
01:07:50,520 --> 01:07:52,795
You were able to
take me to the States.
1350
01:07:53,040 --> 01:07:55,759
You can't change me
Robert; You saw his face;
1351
01:07:56,000 --> 01:07:57,956
Laughs
1352
01:07:59,320 --> 01:08:00,355
She laughs.
1353
01:08:00,600 --> 01:08:02,034
Hello Sister. - Ciao!
1354
01:08:07,401 --> 01:08:09,153
It's okay or not; - What;
1355
01:08:09,401 --> 01:08:11,198
If it's okay;
1356
01:08:11,441 --> 01:08:14,433
Damn, I love
psychoanalysis! Laughs
1357
01:08:14,681 --> 01:08:15,876
Check that!
1358
01:08:16,482 --> 01:08:18,393
Take care of yourself.
- You too.
1359
01:08:28,122 --> 01:08:30,079
Oppressive music
1360
01:08:31,923 --> 01:08:32,799
Howl
1361
01:08:36,763 --> 01:08:38,913
Children's cries
1362
01:08:39,163 --> 01:08:41,279
"Viva la vida"
1363
01:08:45,004 --> 01:08:46,676
- It's good, you will
be with your children.
1364
01:08:55,284 --> 01:08:56,797
- It's incredible, this Gilbert!
1365
01:08:57,044 --> 01:08:59,639
- He's close to your
daughter, don't you think;
1366
01:08:59,885 --> 01:09:01,000
- He's nice to her.
1367
01:09:01,245 --> 01:09:04,078
- I think he takes
care of her a lot.
1368
01:09:05,165 --> 01:09:07,315
I wouldn't like that.
1369
01:09:08,245 --> 01:09:10,076
- Are you stupid or what; You're drunk;
1370
01:09:10,325 --> 01:09:11,394
- No.
1371
01:09:12,365 --> 01:09:14,436
- You see, he had
3 guys, the poor.
1372
01:09:14,686 --> 01:09:16,005
He dreams of having a daughter.
1373
01:09:16,246 --> 01:09:19,397
Obviously, he sees
Odette... She is so cute.
1374
01:09:20,726 --> 01:09:22,398
Oppressive music
1375
01:09:31,567 --> 01:09:32,602
On the other hand,
1376
01:09:32,847 --> 01:09:35,839
your wife is not insensitive
to the guy. Watch out.
1377
01:09:36,087 --> 01:09:37,884
- You're right. Hold me my rum.
1378
01:09:38,127 --> 01:09:39,276
I dive.
1379
01:09:41,127 --> 01:09:43,164
- Come here, darling. Come here.
1380
01:09:44,248 --> 01:09:45,476
Wipe yourself.
1381
01:09:47,488 --> 01:09:50,286
You're cold. You've
been in the water too long.
1382
01:09:50,528 --> 01:09:51,961
It's okay; - I'm a bit cold.
1383
01:09:52,208 --> 01:09:54,517
I can go to my
room, read my comic;
1384
01:09:54,768 --> 01:09:55,598
- Yes of course.
1385
01:09:55,848 --> 01:09:57,805
Hubbub
1386
01:09:58,049 --> 01:09:58,720
Odette!
1387
01:09:59,409 --> 01:10:02,446
Odette, dry your
feet well. Eh; The feet.
1388
01:10:02,689 --> 01:10:04,407
Dry them before entering. Thank you.
1389
01:10:04,649 --> 01:10:05,764
Children's cries
1390
01:10:10,729 --> 01:10:13,528
- Come on, come and bathe!
- No, I'm fine.
1391
01:10:16,690 --> 01:10:18,487
You want to talk about weight;
1392
01:10:29,811 --> 01:10:31,290
- I'm fine, sweetie;
1393
01:10:32,971 --> 01:10:35,121
Come on, we have
little time for tickling.
1394
01:10:35,371 --> 01:10:37,601
- What are you doing there, Gilbert;
1395
01:10:38,171 --> 01:10:40,527
- Nothing. The little
one was alone, so...
1396
01:10:40,772 --> 01:10:43,002
I kept him company.
Hein, Odette;
1397
01:10:48,292 --> 01:10:50,203
- It's okay; Are you OK honey;
1398
01:10:52,252 --> 01:10:55,131
What is it, tickling,
Gilbert; What's this;
1399
01:10:55,373 --> 01:10:57,603
- She wanted to play
with her stuffed animals.
1400
01:10:57,853 --> 01:10:59,366
So we played tickling.
1401
01:10:59,613 --> 01:11:01,285
- You don't touch my daughter!
1402
01:11:01,533 --> 01:11:03,046
If you touch my
daughter, I will kill you!
1403
01:11:03,293 --> 01:11:05,409
- Stopped!
- You understood; I kill you!
1404
01:11:05,653 --> 01:11:07,962
- Odette! Tell him, Odette! Odette!
1405
01:11:08,813 --> 01:11:09,849
Odette.
1406
01:11:10,374 --> 01:11:11,363
Odette.
1407
01:11:12,054 --> 01:11:14,852
So, my darling, you
dream; Come on, let's hurry.
1408
01:11:15,094 --> 01:11:17,813
We don't have much time.
- My dad is coming.
1409
01:11:18,054 --> 01:11:20,284
- But no, he won't
come. He's at the pool.
1410
01:11:20,534 --> 01:11:22,889
However, you have to hurry.
- No.
1411
01:11:25,375 --> 01:11:26,444
- No;
1412
01:11:30,095 --> 01:11:32,893
I thought you
liked that, tickling.
1413
01:11:33,135 --> 01:11:35,695
If you didn't like it, you
would have told me, no;
1414
01:11:40,656 --> 01:11:41,247
Well...
1415
01:11:48,496 --> 01:11:50,373
I'm a little disappointed, Odette.
1416
01:11:52,056 --> 01:11:54,048
It pains me a lot.
1417
01:11:56,457 --> 01:11:57,651
I'm sad.
1418
01:12:01,977 --> 01:12:03,171
Come on.
1419
01:12:04,377 --> 01:12:05,776
It won't last long.
1420
01:12:06,017 --> 01:12:07,770
We hurry. Come on, sweetie.
1421
01:12:18,218 --> 01:12:19,776
- Your parents
never had any doubts;
1422
01:12:20,018 --> 01:12:22,692
- We don't distrust our
loved ones, we trust.
1423
01:12:22,939 --> 01:12:23,974
It's crazy!
1424
01:12:24,219 --> 01:12:28,371
We spend more time
listing my life instead of...
1425
01:12:28,619 --> 01:12:30,974
to go deeper into the
problem. That's crazy!
1426
01:12:31,219 --> 01:12:34,734
- Yes, but there is no real
follow-up. You come dilettante.
1427
01:12:34,979 --> 01:12:37,414
- It's okay! I needed air.
- 5 years ago,
1428
01:12:37,660 --> 01:12:39,969
you needed air. And 2
years and a year ago.
1429
01:12:40,220 --> 01:12:43,292
- What is your delirium;
It is a psychic technique;
1430
01:12:43,540 --> 01:12:44,893
- No. I'm worried. These leaves,
1431
01:12:45,140 --> 01:12:47,335
this mess is you.
It makes no sense.
1432
01:12:47,580 --> 01:12:48,933
- It's not okay or what;
1433
01:12:49,500 --> 01:12:51,378
Serious! Take a Lexomil.
1434
01:12:51,621 --> 01:12:54,693
- Sorry. It's not
professional, but it's like that.
1435
01:12:56,941 --> 01:12:59,501
No, we don't touch,
professional secrecy.
1436
01:13:04,221 --> 01:13:05,416
- I never saw you pissed off.
1437
01:13:05,662 --> 01:13:08,893
It's weird.
- I can't keep my distance anymore.
1438
01:13:10,222 --> 01:13:12,690
It is very difficult
to help you, Odette.
1439
01:13:13,622 --> 01:13:15,692
If you don't want
to get out of it,
1440
01:13:15,942 --> 01:13:17,853
I can do nothing for you.
1441
01:13:18,262 --> 01:13:20,333
- How to get out
of it, madam; - stop
1442
01:13:20,583 --> 01:13:21,857
with "madam". - OKAY.
1443
01:13:22,223 --> 01:13:24,214
- You can tell your
parents about it,
1444
01:13:24,463 --> 01:13:27,102
sue... - Hop, it's time!
1445
01:13:27,343 --> 01:13:30,938
I see my parents on Sunday. I
haven't seen them in a long time.
1446
01:13:31,183 --> 01:13:32,696
I put back the chaise longue,
1447
01:13:32,943 --> 01:13:34,582
like that, everything is perfect.
1448
01:13:34,824 --> 01:13:36,177
Hi. See you next time.
1449
01:13:40,624 --> 01:13:42,296
People are talking.
1450
01:13:45,144 --> 01:13:46,372
Hello!
1451
01:13:46,744 --> 01:13:49,213
- Oh my dear!
- I rang for 2 hours.
1452
01:13:49,465 --> 01:13:50,454
- Excuse us, we were chatting.
1453
01:13:50,705 --> 01:13:52,935
Conversations
1454
01:13:53,185 --> 01:13:55,745
You laugh. Ah, look,
here is your father!
1455
01:13:55,985 --> 01:13:56,815
- Oh my dear!
1456
01:13:57,065 --> 01:13:57,975
- It's okay; - Oh yes.
1457
01:13:58,225 --> 01:13:59,624
- But it's Odette!
1458
01:14:00,345 --> 01:14:01,744
You know Odette; - No.
1459
01:14:01,985 --> 01:14:03,624
- She is the daughter of Fabrice and Mado.
1460
01:14:03,866 --> 01:14:05,697
- The dancer; - Exactly.
1461
01:14:05,946 --> 01:14:07,777
- It's a pleasure to see you.
1462
01:14:08,026 --> 01:14:09,618
- What are you
drinking; - What you got.
1463
01:14:09,866 --> 01:14:11,822
- There's Gilbert, too.
- Hello Odette.
1464
01:14:12,066 --> 01:14:13,135
- Hello. - It's okay;
1465
01:14:13,386 --> 01:14:14,375
It has been a long time.
1466
01:14:14,626 --> 01:14:16,582
- I'll take your bag.
- Thanks Mom.
1467
01:14:16,826 --> 01:14:18,055
- How are you;
1468
01:14:19,547 --> 01:14:21,742
It's been at least 15 years.
- At least, yes.
1469
01:14:21,987 --> 01:14:24,103
- Let me introduce you
to Clementine, my wife.
1470
01:14:24,347 --> 01:14:25,257
- Nice to meet you. - The same.
1471
01:14:25,507 --> 01:14:26,940
- And Guillaume is a father.
1472
01:14:28,507 --> 01:14:31,340
- Our two little twins,
Marianne and Virginie.
1473
01:14:31,587 --> 01:14:32,418
- Thank you.
1474
01:14:32,668 --> 01:14:34,659
Oppressive music
1475
01:14:34,908 --> 01:14:37,024
- Be careful, it gets
stuck! The poor!
1476
01:14:37,268 --> 01:14:38,064
The baby cries.
1477
01:14:40,428 --> 01:14:41,497
- Be careful.
1478
01:14:43,388 --> 01:14:46,779
You want me to take it; - It's
worth it to be a grandmother.
1479
01:14:47,029 --> 01:14:49,827
- So, grandpa,
I'm less sure. Eh;
1480
01:14:50,069 --> 01:14:51,297
Look at his head.
1481
01:14:54,829 --> 01:14:56,899
* TV news
1482
01:14:57,149 --> 01:14:59,379
* - Why didn't you tell me;
1483
01:14:59,949 --> 01:15:01,178
- I dunno.
1484
01:15:01,710 --> 01:15:02,745
- We were close.
1485
01:15:02,990 --> 01:15:05,902
- I know, but it was
blocked. I never could say.
1486
01:15:06,150 --> 01:15:07,503
And that's not the question.
1487
01:15:08,110 --> 01:15:10,578
- If still. You would
have told us about it,
1488
01:15:10,830 --> 01:15:12,468
it would have stopped.
1489
01:15:15,791 --> 01:15:16,826
It's not easy.
1490
01:15:17,071 --> 01:15:18,743
- It's not easy;
1491
01:15:19,591 --> 01:15:22,389
Damn, Mado, That's
all you can say;
1492
01:15:25,791 --> 01:15:27,304
He rapes my daughter!
1493
01:15:28,951 --> 01:15:31,546
He has been coming to our
house like a brother for years.
1494
01:15:31,792 --> 01:15:34,750
We trust him. And
he rapes my daughter!
1495
01:15:35,592 --> 01:15:38,425
He rapes my daughter
before my eyes, damn!
1496
01:15:40,872 --> 01:15:44,422
He continues his life as if nothing
had happened. He comes to our house.
1497
01:15:44,673 --> 01:15:47,631
He comes to eat, quiet.
We are going on holidays.
1498
01:15:47,873 --> 01:15:51,070
He comes for coffee every
morning at the brewery.
1499
01:15:51,313 --> 01:15:52,905
He considers me his friend.
1500
01:15:53,153 --> 01:15:55,986
While he rapes my daughter!
- It's okay. Calm down.
1501
01:15:59,394 --> 01:16:02,067
We will not draw
hasty conclusions. We...
1502
01:16:02,674 --> 01:16:04,665
I don't see him as a pedophile.
1503
01:16:07,634 --> 01:16:10,307
He has everything for him.
He is beautiful, he succeeded.
1504
01:16:10,554 --> 01:16:12,704
There is nothing perverse.
I do not understand.
1505
01:16:12,954 --> 01:16:15,833
- Okay, Mado. What
does a pedophile look like?
1506
01:16:16,595 --> 01:16:19,428
How does it work; How
does one dress, a pedophile;
1507
01:16:19,675 --> 01:16:22,235
You know it; No, you don't know.
1508
01:16:22,635 --> 01:16:24,193
It can be anyone.
1509
01:16:24,435 --> 01:16:26,824
That's why I got smoked!
1510
01:16:29,276 --> 01:16:30,391
- Odette...
1511
01:16:32,116 --> 01:16:32,787
Are you sure;
1512
01:16:33,716 --> 01:16:35,866
- Mado! - Drop it. Its good.
1513
01:16:36,116 --> 01:16:38,346
I should never have told you.
- We believe you.
1514
01:16:38,596 --> 01:16:40,109
- Of course we believe you.
1515
01:16:41,076 --> 01:16:42,795
We can still speak, no;
1516
01:16:43,037 --> 01:16:44,231
But we believe you.
1517
01:16:47,957 --> 01:16:50,835
But hey, since he was
very close to you, maybe...
1518
01:16:51,077 --> 01:16:53,671
- But hey, what;
But hey, what; What;
1519
01:16:54,077 --> 01:16:55,305
Maybe what;
1520
01:16:56,918 --> 01:17:00,672
Go to the end of your idea. Express
yourself. Tell me what you think.
1521
01:17:00,918 --> 01:17:03,227
- Maybe you interpreted
his gestures...
1522
01:17:03,478 --> 01:17:05,275
- Interpreted! Are you kidding me;
1523
01:17:05,518 --> 01:17:08,112
You think I'm lying; -
I said you were lying;
1524
01:17:08,358 --> 01:17:10,155
- You're implying it! I do not lie!
1525
01:17:10,398 --> 01:17:11,832
- We can talk to you;
1526
01:17:12,079 --> 01:17:15,867
You give us the information...
- You accuse me of lying!
1527
01:17:16,119 --> 01:17:19,111
- I'm not saying you're lying,
but these accusations are serious.
1528
01:17:19,359 --> 01:17:20,428
- I know it's serious!
1529
01:17:20,679 --> 01:17:21,668
I'm not inventing! - Mado!
1530
01:17:21,919 --> 01:17:24,877
What is serious is
what he did. Okay;
1531
01:17:29,120 --> 01:17:31,918
All these gifts and I
saw nothing like an idiot!
1532
01:17:32,160 --> 01:17:35,072
- Well yes, we can't
imagine such a thing.
1533
01:17:39,320 --> 01:17:41,471
We have to settle this between us.
1534
01:17:41,721 --> 01:17:44,189
We're going to go see Gilbert
and we're going to talk to him.
1535
01:17:45,161 --> 01:17:47,834
- I'm going to kill him.
- No, don't be silly.
1536
01:17:49,241 --> 01:17:50,230
- I'm going to kill him.
1537
01:17:50,481 --> 01:17:52,676
- It's okay, we understood,
you're going to kill him.
1538
01:17:54,682 --> 01:17:57,276
She sighs. Like we need this.
1539
01:17:59,482 --> 01:18:00,881
And people...
1540
01:18:02,322 --> 01:18:04,438
How they will react, people;
1541
01:18:06,282 --> 01:18:07,237
- And me;
1542
01:18:08,922 --> 01:18:09,992
Me!
1543
01:18:41,165 --> 01:18:43,838
- Sorry, my Odette. Sorry. Sorry.
1544
01:18:45,125 --> 01:18:46,524
She's crying.
1545
01:18:49,565 --> 01:18:50,964
I hide behind this word
1546
01:18:51,205 --> 01:18:53,276
because if not, I
swear to you, I kill him.
1547
01:19:03,006 --> 01:19:05,964
I don't know what else
to say... Sorry. Sorry...
1548
01:19:09,207 --> 01:19:10,845
I love you so strong.
1549
01:19:11,087 --> 01:19:12,361
She sobs.
1550
01:19:20,607 --> 01:19:24,317
My life is behind
me now. You know;
1551
01:19:25,608 --> 01:19:27,280
But you are in front.
1552
01:19:27,888 --> 01:19:29,958
You are only in front.
1553
01:19:31,288 --> 01:19:34,041
I want you to always have
my forgiveness in your head,
1554
01:19:34,288 --> 01:19:36,644
that you hear it all
the time, that it sounds,
1555
01:19:36,889 --> 01:19:38,766
that you know your father told you
1556
01:19:39,009 --> 01:19:41,477
that he would always
be with you. Okay;
1557
01:19:44,129 --> 01:19:45,608
Come on. I love you.
1558
01:19:57,930 --> 01:19:59,158
- Thank you dad.
1559
01:20:02,130 --> 01:20:04,564
What are we doing;
What does one say;
1560
01:20:04,810 --> 01:20:05,527
- We say sorry.
1561
01:20:08,251 --> 01:20:09,400
- Sit down. - Thank you.
1562
01:20:09,651 --> 01:20:10,970
- Sit down.
1563
01:20:11,211 --> 01:20:13,122
- It's a complaint for what;
1564
01:20:13,731 --> 01:20:14,481
- You're crazy, you.
1565
01:20:15,331 --> 01:20:17,481
- For sexual violence.
- A tuna-mayo;
1566
01:20:17,731 --> 01:20:18,402
- Ham butter.
1567
01:20:18,651 --> 01:20:20,882
It dates from when,
this sexual violence;
1568
01:20:21,692 --> 01:20:22,249
- Mum!
1569
01:20:22,492 --> 01:20:24,084
- He's known for this kind of act.
1570
01:20:24,332 --> 01:20:25,481
- It's been at least 20 years.
1571
01:20:25,732 --> 01:20:26,642
- The door!
1572
01:20:26,892 --> 01:20:29,167
- He trains kids
in judo, Saturdays;
1573
01:20:29,412 --> 01:20:30,811
- It is a pedophile act;
1574
01:20:31,052 --> 01:20:31,768
- That's it.
1575
01:20:34,853 --> 01:20:36,923
He is called Gilbert Miguié.
1576
01:20:42,013 --> 01:20:43,332
It is done. - Yes.
1577
01:20:44,613 --> 01:20:48,128
- It was not a question,
rather a statement.
1578
01:20:50,214 --> 01:20:51,932
I didn't know we were so happy
1579
01:20:52,174 --> 01:20:54,688
to send someone to the slaughterhouse.
- The slaughterhouse;
1580
01:20:55,374 --> 01:20:57,330
I filed a complaint. - Ah yes;
1581
01:20:57,574 --> 01:21:00,725
I heard them: "We're
going to be Miguié!"
1582
01:21:01,054 --> 01:21:02,646
You call it a complaint;
1583
01:21:03,095 --> 01:21:04,414
It's more like bullfighting.
1584
01:21:04,655 --> 01:21:06,247
- Because he's a repeat offender.
1585
01:21:06,495 --> 01:21:08,884
There were other
complaints. It's just that...
1586
01:21:09,135 --> 01:21:11,649
there was no
penetration for others.
1587
01:21:11,895 --> 01:21:13,089
- Spare me the details.
1588
01:21:13,335 --> 01:21:16,407
We are going to be entitled to
a trial. And there, I'm not ready.
1589
01:21:18,376 --> 01:21:22,255
- He must be tried. You don't
think you have to... Mom...
1590
01:21:23,136 --> 01:21:26,128
And the binoculars; You think
of binoculars; You think about it;
1591
01:21:26,376 --> 01:21:28,606
- And Sophie; You think about Sophie;
1592
01:21:28,856 --> 01:21:31,006
The pedophile granny,
you think about it;
1593
01:21:32,417 --> 01:21:36,456
You think that after that, her
daughter-in-law will give her the little ones;
1594
01:21:38,937 --> 01:21:39,767
And Guillaume;
1595
01:21:40,017 --> 01:21:42,975
What is she going to say to
his wife, about her husband;
1596
01:21:43,377 --> 01:21:45,368
Maybe he's like his father,
1597
01:21:45,617 --> 01:21:47,529
that pedophilia is genetic.
1598
01:21:47,778 --> 01:21:49,655
You thought about it; No.
1599
01:21:50,698 --> 01:21:52,609
- Mom, I can't do this alone.
1600
01:21:52,858 --> 01:21:55,372
I need your love. I need you.
1601
01:22:01,219 --> 01:22:04,052
- You need our love; Is that so;
1602
01:22:06,699 --> 01:22:09,008
It is you who let
us go for the dance.
1603
01:22:09,259 --> 01:22:12,968
You sometimes come back to dazzle us
with your conquests and your travels.
1604
01:22:13,219 --> 01:22:16,018
Feet under the table.
Mama's beef bourguignon.
1605
01:22:16,260 --> 01:22:20,173
A weekend, by the pool, at
the expense of the princess.
1606
01:22:20,420 --> 01:22:22,695
And recharged
fully, miss leaves.
1607
01:22:22,940 --> 01:22:26,569
And now you tell me
that you need our love;
1608
01:22:37,741 --> 01:22:40,574
The two morons who saw
nothing, nothing at all...
1609
01:22:41,861 --> 01:22:42,850
Oh fuck!
1610
01:22:43,741 --> 01:22:46,097
Oh, Miguie loaned us money!
1611
01:22:46,422 --> 01:22:47,616
Eh yes!
1612
01:22:47,862 --> 01:22:49,818
People will say we sold you,
1613
01:22:50,062 --> 01:22:51,780
that you were our little whore!
1614
01:22:52,022 --> 01:22:54,536
Telephone Anyway! Where are you;
1615
01:22:55,182 --> 01:22:58,060
Yes Yes. No, Odette, it's
okay. Okay, I'll join you.
1616
01:22:59,023 --> 01:23:00,934
But why did you park there;
1617
01:23:02,903 --> 01:23:06,054
It's not far! It's not far! You're
not where you need to be!
1618
01:23:06,303 --> 01:23:07,975
Odette does not come with us.
1619
01:23:08,223 --> 01:23:09,656
Yes, I'm coming, I'm coming!
1620
01:23:28,545 --> 01:23:29,898
- Hello, it's Odette.
1621
01:23:31,625 --> 01:23:33,934
We haven't talked to
each other for centuries.
1622
01:23:34,185 --> 01:23:36,221
I didn't have the courage to call you.
1623
01:23:37,905 --> 01:23:40,897
No, I'm not at home. I am...
1624
01:23:41,145 --> 01:23:44,218
I am in the South, with my
parents. At the police station.
1625
01:23:46,226 --> 01:23:48,057
She's crying. I need you.
1626
01:23:53,026 --> 01:23:53,697
OKAY.
1627
01:23:58,587 --> 01:24:00,384
Melancholic music
1628
01:24:56,511 --> 01:24:58,229
Oppressive music
1629
01:25:05,551 --> 01:25:08,543
- Odette, the music,
the car, it's anecdotal.
1630
01:25:08,791 --> 01:25:10,510
We are getting to the heart of the matter.
1631
01:25:10,752 --> 01:25:12,868
Come on.
- OKAY. Yes, I know, I know.
1632
01:25:14,752 --> 01:25:15,502
Oh...
1633
01:25:16,272 --> 01:25:17,830
- Come on! - Yes. Yes. Yes.
1634
01:25:19,632 --> 01:25:21,224
Odette blows.
1635
01:25:31,993 --> 01:25:35,349
- Miss Miguie, you are testifying
against your brother, Gilbert.
1636
01:25:35,593 --> 01:25:37,106
You know, your complaint
1637
01:25:37,353 --> 01:25:41,188
is not admissible, the
prescription on sexual violence,
1638
01:25:41,434 --> 01:25:44,392
being fixed at 20 years
after the majority. However,
1639
01:25:44,634 --> 01:25:47,910
The Attorney General
insisted that we hear you.
1640
01:25:48,154 --> 01:25:49,223
You will take the oath.
1641
01:25:49,474 --> 01:25:50,190
- Uh...
1642
01:25:50,434 --> 01:25:51,947
- "I testify in my
soul and conscience."
1643
01:25:52,194 --> 01:25:53,992
- I testify in my soul
and conscience.
1644
01:25:54,235 --> 01:25:57,307
- "I swear to tell the truth."
- I swear to tell the truth.
1645
01:25:57,555 --> 01:25:59,227
- "The whole truth,
nothing but the truth."
1646
01:25:59,475 --> 01:26:00,225
She repeats.
1647
01:26:00,475 --> 01:26:03,114
Raise your right hand
and say "I swear".
1648
01:26:03,355 --> 01:26:05,789
We are listening to you, madam.
- Miss.
1649
01:26:06,035 --> 01:26:08,266
I never had a sentimental life.
1650
01:26:09,156 --> 01:26:10,635
I can't do it.
1651
01:26:11,396 --> 01:26:12,624
He took everything from me.
1652
01:26:14,916 --> 01:26:17,384
You know that, Gilbert, that
you took everything from me;
1653
01:26:18,916 --> 01:26:20,713
My body, my self-esteem...
1654
01:26:22,197 --> 01:26:23,073
my life.
1655
01:26:25,477 --> 01:26:26,353
Look at me.
1656
01:26:28,717 --> 01:26:30,275
I was 12 years old, Gilbert!
1657
01:26:32,677 --> 01:26:33,905
I was 12 years old!
1658
01:26:34,717 --> 01:26:36,037
And you fucked me!
1659
01:26:36,518 --> 01:26:39,271
I was 12 years old and
you fucked me! Pedophile!
1660
01:26:39,518 --> 01:26:40,268
- Prescription!
1661
01:26:40,518 --> 01:26:43,271
And it's a minor misappropriation.
- Violate,
1662
01:26:43,518 --> 01:26:45,509
it is not serious;
He fucked his sister!
1663
01:26:45,758 --> 01:26:47,476
- Miss Miguie, please.
1664
01:26:47,718 --> 01:26:49,197
- Sorry, I'm vulgar.
1665
01:26:49,438 --> 01:26:50,952
- Go for it. Carry on.
1666
01:26:54,839 --> 01:26:57,307
- And you, you realized nothing;
1667
01:26:57,559 --> 01:27:00,278
You've been married to him for 20
years, you haven't seen anything;
1668
01:27:00,519 --> 01:27:01,952
All these victims;
1669
01:27:03,119 --> 01:27:05,714
You have to believe that
money helps to keep quiet.
1670
01:27:14,040 --> 01:27:15,996
I'm still in pain, Gilbert.
1671
01:27:16,240 --> 01:27:18,515
I feel you climb
on me every day.
1672
01:27:20,401 --> 01:27:22,756
When I wake up,
when I fall asleep...
1673
01:27:24,041 --> 01:27:25,599
you're there on me.
1674
01:27:27,601 --> 01:27:28,670
You stole me.
1675
01:27:30,281 --> 01:27:31,634
You emptied me.
1676
01:27:37,202 --> 01:27:39,875
Where is it, the
prescription for my terrors;
1677
01:27:51,723 --> 01:27:54,157
- I never forced
her, little one.
1678
01:27:54,403 --> 01:27:57,759
She was as silent as a
carp. We don't force people.
1679
01:27:58,003 --> 01:28:00,119
When we don't want, we don't want.
1680
01:28:00,363 --> 01:28:01,557
She wanted.
1681
01:28:04,604 --> 01:28:07,562
She liked it. Even it's
... It was you who took
1682
01:28:07,804 --> 01:28:10,318
your panties, Odette. So...
1683
01:28:10,684 --> 01:28:11,799
she offered herself to me.
1684
01:28:12,044 --> 01:28:14,683
You had to...
What; That I refuse;
1685
01:28:17,685 --> 01:28:19,243
I do not understand anymore.
1686
01:28:21,685 --> 01:28:23,755
Sad music
1687
01:28:24,005 --> 01:28:26,360
"Little girl"
1688
01:28:26,605 --> 01:28:28,835
Little girl, you swing
1689
01:28:29,085 --> 01:28:32,761
And when you dance,
your dress swirls
1690
01:28:35,566 --> 01:28:38,876
Little girl, so quiet
1691
01:28:39,126 --> 01:28:42,402
When you remove your makeup
1692
01:28:45,166 --> 01:28:48,364
Little girl, you are my daughter
1693
01:28:49,607 --> 01:28:53,156
Tattooed with my intimate worries
1694
01:28:53,927 --> 01:28:57,283
Nightmares, daggers
of all my nights
1695
01:28:58,487 --> 01:29:02,686
The drums will
sound almost midnight
1696
01:29:02,928 --> 01:29:05,396
"Little girl"
1697
01:29:48,971 --> 01:29:51,246
Tell me
1698
01:29:51,491 --> 01:29:53,482
Why
1699
01:29:53,731 --> 01:29:57,519
you are no longer here
1700
01:29:57,771 --> 01:29:59,125
- No mother...
1701
01:29:59,852 --> 01:30:03,049
I don't invent pain to
exist. Why did you come;
1702
01:30:03,292 --> 01:30:06,841
- My darling, the lady had
to hear another version.
1703
01:30:09,372 --> 01:30:12,250
Besides, what do you
still do with a shrink;
1704
01:30:12,492 --> 01:30:15,610
You won. Gilbert was 7 years
old. What else do you want;
1705
01:30:15,853 --> 01:30:17,730
- I would like us to reconstitute.
1706
01:30:17,973 --> 01:30:19,452
- There is nothing to reconstruct.
1707
01:30:19,693 --> 01:30:21,729
Just notice the damage.
1708
01:30:21,973 --> 01:30:25,124
Your father, he's
in contrition...
1709
01:30:26,213 --> 01:30:26,929
And me...
1710
01:30:28,534 --> 01:30:29,205
I can
1711
01:30:29,454 --> 01:30:31,763
to smoke a cigarette;
- Yes. Rather, there.
1712
01:30:32,014 --> 01:30:32,844
- Okay.
1713
01:30:37,134 --> 01:30:38,123
- Mrs. Le Nadant,
1714
01:30:38,374 --> 01:30:41,571
it is important that you resume
the dialogue with Odette.
1715
01:30:41,814 --> 01:30:44,329
You came, it's
already a great step.
1716
01:30:44,575 --> 01:30:46,293
You are open to an exchange.
1717
01:30:46,535 --> 01:30:48,253
- I'm here for the
Salon du Brasseur.
1718
01:30:48,495 --> 01:30:51,009
As Odette insisted
that I come...
1719
01:30:51,255 --> 01:30:53,769
- Mom, I really need
to talk to each other.
1720
01:30:54,815 --> 01:30:56,727
Listen to me. Listen to me.
- Let go of me!
1721
01:30:57,776 --> 01:31:00,244
You're going to piss me
off for a long time with this;
1722
01:31:00,496 --> 01:31:03,374
All that for fingers
in the pussy, licks.
1723
01:31:03,616 --> 01:31:06,289
You know what I have
experienced in life;
1724
01:31:06,536 --> 01:31:08,492
So stop pissing me off!
1725
01:31:08,736 --> 01:31:11,331
Lying in the assize
court to hurt me!
1726
01:31:11,577 --> 01:31:15,206
You are going to go up to
where; How far are you going to go;
1727
01:31:20,297 --> 01:31:21,696
- It's okay; You've finished;
1728
01:31:23,657 --> 01:31:25,967
You know what I really wanted;
1729
01:31:26,218 --> 01:31:27,890
Take me in your arms
1730
01:31:28,138 --> 01:31:30,811
and tell me you're
sorry. That's all.
1731
01:31:31,618 --> 01:31:34,337
I was this little girl. I
abandoned it and so did you.
1732
01:31:34,578 --> 01:31:37,331
You don't think we
dwell on certain pains.
1733
01:31:37,578 --> 01:31:40,013
But it's not your
pain, it's mine.
1734
01:31:40,259 --> 01:31:42,648
You can say that I
lied, that it's not true,
1735
01:31:42,899 --> 01:31:44,014
it doesn't matter,
1736
01:31:44,259 --> 01:31:47,171
I do not care. I know,
I know what I suffered.
1737
01:31:47,419 --> 01:31:49,410
And today, I want
it to come out.
1738
01:31:50,459 --> 01:31:53,690
I don't want to live waiting
for death. You understand;
1739
01:31:54,460 --> 01:31:56,291
Can you understand;
1740
01:32:08,660 --> 01:32:11,221
Excuse me, doctor, I have
nothing more to do there.
1741
01:33:00,984 --> 01:33:02,019
Odette;
1742
01:33:02,504 --> 01:33:03,334
- Yes;
1743
01:33:05,024 --> 01:33:05,979
- You draw;
1744
01:33:06,224 --> 01:33:07,021
- Yes.
1745
01:33:07,425 --> 01:33:10,417
- You like it, drawing;
- Yes I love that.
1746
01:33:12,145 --> 01:33:14,022
- What are you pretty!
1747
01:33:14,705 --> 01:33:16,661
I forgot you were so pretty.
1748
01:33:16,905 --> 01:33:18,384
- Do you know me;
1749
01:33:19,265 --> 01:33:21,096
- I knew you well, yes.
1750
01:33:23,466 --> 01:33:25,138
- What's your name;
1751
01:33:26,706 --> 01:33:27,616
- Odette.
1752
01:33:27,906 --> 01:33:30,739
- My name is Odette
too, like the white swan...
1753
01:33:30,986 --> 01:33:32,465
- of the Swan Lake.
1754
01:33:34,586 --> 01:33:37,021
- I will become a
great star dancer.
1755
01:33:37,587 --> 01:33:40,385
- You know, Odette, there
are many paths, many.
1756
01:33:52,508 --> 01:33:54,817
But you will become
a good person.
1757
01:33:55,428 --> 01:33:56,463
She's crying.
1758
01:33:56,708 --> 01:33:58,460
I promise.
1759
01:34:01,548 --> 01:34:03,982
I would like to
ask you something.
1760
01:34:04,548 --> 01:34:06,141
You would like to come with me;
1761
01:34:06,389 --> 01:34:09,142
- Yes, I've been
alone for a long time.
1762
01:34:09,389 --> 01:34:10,424
- I know...
1763
01:34:11,869 --> 01:34:13,860
I know, my dear. Forgive me.
1764
01:34:16,549 --> 01:34:19,144
Sorry to have abandoned
you all these years.
1765
01:34:19,390 --> 01:34:20,903
It wasn't your fault.
1766
01:34:22,430 --> 01:34:24,386
You had nothing to do with it, in fact.
1767
01:34:29,270 --> 01:34:31,659
We will never leave
each other again. Okay;
1768
01:34:38,191 --> 01:34:39,306
You come;
1769
01:34:51,432 --> 01:34:53,502
"Happiness"
1770
01:35:07,433 --> 01:35:10,709
Don't be afraid of happiness
1771
01:35:10,953 --> 01:35:12,784
It doesn't exist
1772
01:35:13,033 --> 01:35:15,069
Neither here nor elsewhere
1773
01:35:15,513 --> 01:35:18,153
Tadida dida, dadida
1774
01:35:21,234 --> 01:35:24,351
We will die tomorrow
1775
01:35:24,594 --> 01:35:26,505
Don't say anything
1776
01:35:26,754 --> 01:35:28,904
Marital happiness
1777
01:35:29,194 --> 01:35:33,108
Will remain local crafts
1778
01:35:33,715 --> 01:35:35,831
Let yourself go
1779
01:35:36,075 --> 01:35:38,225
Time for a kiss
1780
01:35:38,515 --> 01:35:41,075
I will love you
1781
01:35:53,236 --> 01:35:56,433
The treasure is not hidden
1782
01:35:56,676 --> 01:35:58,394
It's right there
1783
01:35:58,636 --> 01:36:00,912
At our feet, unveiled
1784
01:36:01,157 --> 01:36:03,955
He would almost make us fall
1785
01:36:06,797 --> 01:36:09,914
It's harmful that we don't live
1786
01:36:10,157 --> 01:36:12,148
Only once
1787
01:36:12,397 --> 01:36:14,672
It's a time of joy
1788
01:36:14,917 --> 01:36:17,637
Who offers himself like you to me
1789
01:36:19,438 --> 01:36:21,394
Let yourself go
1790
01:36:21,838 --> 01:36:23,874
Time for a kiss
1791
01:36:24,118 --> 01:36:26,552
I will love you
1792
01:36:38,879 --> 01:36:41,871
A little salt in the sea
1793
01:36:42,199 --> 01:36:43,952
Won't change anything
1794
01:36:44,200 --> 01:36:46,475
We adore ourselves, we bury ourselves
1795
01:36:46,720 --> 01:36:49,712
We find a hand and we shake
1796
01:36:52,480 --> 01:36:55,597
Don't be afraid of happiness
1797
01:36:55,920 --> 01:36:57,638
It doesn't exist
1798
01:37:14,162 --> 01:37:16,437
Let yourself go
1799
01:37:16,682 --> 01:37:18,593
Time for a kiss
1800
01:37:18,842 --> 01:37:21,754
I will love you
1801
01:37:41,443 --> 01:37:43,594
Let yourself go
1802
01:37:43,844 --> 01:37:45,835
Time for a kiss
1803
01:37:46,084 --> 01:37:48,882
I will love you
1804
01:38:00,485 --> 01:38:02,953
Children's voices
1805
01:38:13,526 --> 01:38:16,279
Subtitling: HIVENTY
130936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.