Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,360
محل اسقاط خودرو بستهـست
عبور ممنوع
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,360
اون یکشنبه، "راکل موریو" فقط چند لحظه
3
00:00:11,440 --> 00:00:14,040
وقت نیاز داشت تا شانس بهش رو کنه و
بتونه صورت پروفسور رو ببینه
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,440
و اونم آخرین چهرهای بود که بهش نیاز داشت
تا بتونه این پازل گروگانگیرها رو
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,440
حل کنه و بره سراغ مراحل
نهایی پرونده
6
00:00:23,760 --> 00:00:25,280
چهرۀ "ریو" رو که پیدا کرده بود
7
00:00:25,560 --> 00:00:26,480
از مَنو هم پیدا کرده بود
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,840
کم کم داشت از "برلین" رو هم میفهمید
9
00:00:30,680 --> 00:00:33,960
پروفسور" پیشبینی کرده بود که بالاخره"
راکل" دستش به چهرۀ همهـمون میرسه"
10
00:00:34,520 --> 00:00:37,120
مثه کارتهایی بودن که پروفسور اونا
رو به ترتیب چیده باشه تا بازرس
11
00:00:37,200 --> 00:00:40,200
مشغول بازی کردن با این کارتها بشه و
سر در بیاره که چی به چیـه؟
12
00:00:40,280 --> 00:00:43,480
ولی قرار بود چهرۀ پروفسور، تنها کارتی باشه
که هیچ موقع دست بازرس نتونه بهش برسه
13
00:00:43,880 --> 00:00:46,480
ولی خب پروفسور هم نمیتونست
خیلی ناشناس باقی بمونه
14
00:00:46,560 --> 00:00:50,840
کم کم شروع میکردن چهرهـش رو با تجهیزاتِ
پلیسی، مثل یه هولوگرام نقاشی میکردن
15
00:00:53,320 --> 00:00:55,720
،سرنخهایی که به جا گذاشته بود
خیلی براش خطرآفرین بودن
16
00:00:55,800 --> 00:00:59,140
و حالا هم اگه بازرس میتونست از کارتهایی
که توی دستش داره، به خوبی استفاده کنه
17
00:00:59,220 --> 00:01:02,060
،و بتونه چهرۀ پروفسور رو به دست بیاره
دیگه بازی عملاً تموم میشه
18
00:01:04,240 --> 00:01:06,040
اینبار پروفسور بود که کیش و مات میشد
19
00:01:17,064 --> 00:01:19,464
♪ اگه باهات بمونم ♪
20
00:01:19,488 --> 00:01:21,688
♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪
21
00:01:21,712 --> 00:01:24,212
♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪
22
00:01:26,736 --> 00:01:29,036
♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪
23
00:01:29,060 --> 00:01:31,160
♪ ولی بعداً بِبَرم ♪
24
00:01:31,384 --> 00:01:34,884
♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪
25
00:01:35,808 --> 00:01:40,308
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
26
00:01:41,032 --> 00:01:43,532
♪ راهمو گُم کردم ♪
27
00:01:45,156 --> 00:01:49,656
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
28
00:01:56,080 --> 00:01:57,880
♪ وقتمو هدر دادم ♪
29
00:01:57,904 --> 00:02:02,404
♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪
30
00:02:02,628 --> 00:02:05,128
خانۀ اسکناس
31
00:02:05,352 --> 00:02:09,352
تـرجـمـه و زیـرنـویـس
Samya
32
00:02:14,640 --> 00:02:17,160
یکشنبه
ساعت 12:06 صبح
33
00:02:18,160 --> 00:02:19,880
"الیسون پارکر" -
مطمئنید؟ -
34
00:02:19,960 --> 00:02:23,060
یعنی ترجیح میدین به جای نجات دادنِ
هشت نفر، جونِ "الیسون پارکر" رو نجات بدین؟
35
00:02:23,120 --> 00:02:24,000
بله، مطمئنم
36
00:02:24,080 --> 00:02:26,520
،چقدر این آدم میتونه خونسرد باشه
بدون اینکه مکث کنه حرفشو زد
37
00:02:26,600 --> 00:02:29,200
،وقتی یه نفر اینطوری تصمیم میگیره
،اونم بدون کوچکترین مکثی
38
00:02:29,280 --> 00:02:30,720
آدم واقعاً انگشت به دهن میمونه
39
00:02:43,160 --> 00:02:45,800
50 ساعت پس از شروع سرقت
40
00:02:46,400 --> 00:02:48,280
اینکه ارزش جونِ هشت نوجوون اسپانیایی
41
00:02:48,360 --> 00:02:51,640
،از جونِ یه دختر انگلیسی کمتر تلقی میشه
واقعاً ظالمانهـست
42
00:02:51,840 --> 00:02:54,240
،الیسون پارکر" اسپانیاییـه"
در واقع دو ملیتیـه
43
00:02:54,320 --> 00:02:56,680
در نظر داشته باشیم که
بحث اصلیِ ما گروگانها هستن
44
00:02:56,760 --> 00:02:59,560
"باید در مورد نقش بازرس "موریو
محتاطانهتر فکر کنیم
45
00:02:59,640 --> 00:03:02,840
فکر نمیکنم ایشون برای یه چنین موضوع
حساس و بزرگی آمادگی لازم رو داشته باشن
46
00:03:02,920 --> 00:03:05,720
ایشون به عنوان یه نیروی پلیس
بسیار مجرب و متخصصـه
47
00:03:05,800 --> 00:03:08,780
روانشناسـه، جرمشناسـه... دیگه باید
چی باشه که آمادگی بیشتر داشته باشه؟
48
00:03:08,860 --> 00:03:09,940
بله ایشون بسیار مجرب هستند
49
00:03:10,020 --> 00:03:12,760
مشکل اینه که در حال حاضر
"بازرس "راکل موریو
50
00:03:12,840 --> 00:03:15,280
به تازگی به خاطر اینکه مورد آزار جسمی
قرار گرفتند، شکایت کردند
51
00:03:15,360 --> 00:03:17,340
!"پاولا" -
این دیگه چه ربطی به...؟ -
52
00:03:17,400 --> 00:03:21,040
خب ایشون احتمالاً تحت تأثیر همین
،عوامل عاطفی هستن و مشکلاتی رو دارن
53
00:03:21,120 --> 00:03:24,120
،شاید دارن دارو مصرف میکنن
...چندان ثبات روانی نداشته باشن
54
00:03:24,600 --> 00:03:26,440
تازگی با باباش صحبت کرده
55
00:03:27,520 --> 00:03:32,240
پاولا"، قربونت برم، به مامانت بگو بابایی"
چی بهت گفته؟
56
00:03:32,400 --> 00:03:33,280
بگو عزیزم
57
00:03:34,040 --> 00:03:36,440
ازم پرسید میخوام با خودش و خاله
زندگی کنم یا نه؟
58
00:03:38,480 --> 00:03:40,320
خب تو چی گفتی عزیز دلم؟
59
00:03:40,840 --> 00:03:41,720
گفتم باشه
60
00:03:45,280 --> 00:03:48,720
عزیزم، میدونی اگه بری پیش بابات
61
00:03:48,880 --> 00:03:53,160
دیگه کمتر میتونیم همدیگه رو ببینیم -
همین الانشم همینطوریـه. هیچ موقع خونه نیستی -
62
00:03:55,920 --> 00:03:57,120
،"ببین "پاولا
63
00:03:59,120 --> 00:04:02,000
واسه این نمیخوام بری
...پیش بابات زندگی کنی چون
64
00:04:03,160 --> 00:04:06,880
چون بابات خیلی آدم خوبی نیس و منو
هم خیلی اذیت کرده. متوجه هستی؟
65
00:04:07,480 --> 00:04:08,720
بابا خیلیـم خوبه
66
00:04:09,360 --> 00:04:11,360
نه عزیزم، بابات آدم خوبی نیس
67
00:04:11,920 --> 00:04:13,560
...اصلنم درست نیس، بابا خودش بهم گف
68
00:04:14,600 --> 00:04:18,640
.بهش گفته که هر چی شنیده دروغـه
یعنی گفته که تو داری چرت و پرت میگی
69
00:04:20,520 --> 00:04:23,840
میخوام با خالهـم زندگی کنم -
ولی عزیزم -
70
00:04:24,720 --> 00:04:27,680
ببین، عمه "مارتا"ـی تو آدمِ خرفتیـه
71
00:04:28,360 --> 00:04:30,920
،نباید یه همچین حرفی بزنم
چون مامانِ اونم هستم
72
00:04:31,280 --> 00:04:34,600
،ولی توی کلهـش چیزی جز پشم و پنبه نیس
."دقیق مثه خرگوشـت "ایوجنیو
73
00:04:34,680 --> 00:04:35,600
مامان
74
00:04:36,040 --> 00:04:38,960
بسـه. لطفاً نمیخواد بچه رو دشمنِ
خالهـش کنی
75
00:04:39,200 --> 00:04:40,160
باشه
76
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
ببین عزیزم، اصن میدونی میخوایم
چه کار کنیم؟
77
00:04:45,080 --> 00:04:47,520
میخوایم بریم بیرون همبرگر بزنیم
دوس داری با هم بریم؟
78
00:04:48,720 --> 00:04:49,800
کِچاپ هم میزنیم روش؟
79
00:04:50,200 --> 00:04:52,640
هم کِچاپ میزنیم و
هم سیبزمینی سرخ کرده
80
00:04:53,000 --> 00:04:57,680
،وقتی هم این کارم تموم بشه
با هم میریم جزیرۀ قناری
81
00:04:57,760 --> 00:05:00,360
.میریم ساحلـش، یه سفر دخترونه
!فک کن
82
00:05:01,160 --> 00:05:03,640
!اگه دخترونه باشه که منم میخوام بیام
83
00:05:03,720 --> 00:05:04,880
!حالا هم بیا بریم
84
00:05:05,120 --> 00:05:07,160
بستنی شکلاتی هم میخوام
85
00:05:07,240 --> 00:05:10,080
،اگه بستنی شکلاتی بخوای
اونم واست میخرم
86
00:05:18,880 --> 00:05:21,800
،سؤالاتی در مورد این سرقت وجود دارن
که حسابی ما رو تحت فشار قرار دادن و
87
00:05:21,880 --> 00:05:23,000
دارن بیشتر و بیشتر میشن
88
00:05:23,080 --> 00:05:26,040
گروگانگیرها کی هستن؟
برنامهـشون اینه که داخل بمونن؟
89
00:05:26,040 --> 00:05:29,360
پول میخوان یا میخوان علیه
مؤسسات مالی به نوعی اعتراض کرده باشن؟
90
00:05:29,680 --> 00:05:34,080
تا کِی میتونن اون داخل بمونن تا بالاخره
پلیس تصمیم بگیره که وارد بشه؟
91
00:05:36,040 --> 00:05:37,640
چرا قرار نیست پلیس وارد ساختمون بشه؟
92
00:05:37,720 --> 00:05:39,880
!چون قراره درو از داخل ببندیم
93
00:05:41,080 --> 00:05:42,320
ببین چطوری اعصابش خُرد شد
94
00:05:43,520 --> 00:05:45,040
...اونا به این خاطر نمیان داخل
95
00:05:47,280 --> 00:05:49,240
چون هیچکس توی اسپانیا نمیخواد
که اونا وارد بشن
96
00:05:49,800 --> 00:05:52,300
یعنی فکر میکنید واسه یه چنین
چیزی میرن همهپرسی برگزار کنن؟
97
00:05:55,880 --> 00:05:57,320
باشه -
بذار ببینیم -
98
00:05:57,800 --> 00:05:58,720
سال 2011
99
00:05:59,480 --> 00:06:02,520
یه گروه جوونی شروع کردن
"به قُرُق کردن "پوئرتا دِل سُل
[میدانی بسیار شلوغ و معروف در مادرید به معنی دروازۀ خورشید]
100
00:06:02,600 --> 00:06:04,760
که یکی از میدانهای نمادین
کل اسپانیاست
101
00:06:04,840 --> 00:06:07,080
اون موقع بیشتر از 20.000 نفر آدم
اون اطراف جمع شده بودن
102
00:06:07,160 --> 00:06:08,920
جریان 15 مِی رو میگی دیگه؟
[اشاره به جنبشی علیه ریاضت اقتصادی در اسپانیا]
103
00:06:09,400 --> 00:06:10,560
همونو میگم
104
00:06:11,440 --> 00:06:13,600
اگه به هر کدوم از ما میگفتن که
105
00:06:13,760 --> 00:06:16,360
20.000 نفر آدم قراره واسۀ یک ماه
106
00:06:16,440 --> 00:06:19,600
توی این مِیدون جمع بشن
و هیچ پلیسی رو هم نذارن وارد بشه
107
00:06:20,400 --> 00:06:23,560
هیچ موقع باورمون نمیشد
میگفتیم یه چنین چیزی غیر ممکنـه
108
00:06:24,960 --> 00:06:26,000
ولی همونطورم شد
109
00:06:26,920 --> 00:06:28,280
پلیسـم وارد اونجا نشد
110
00:06:30,080 --> 00:06:30,960
چرا؟
111
00:06:34,640 --> 00:06:37,080
چون کل اسپانیا متحد شدن
و از اون جوونا حمایت کردن
112
00:06:39,120 --> 00:06:43,040
درسته. ولی اون جوونا چادر داشتن و کمپ زدن
اون موقع ما اسلحه داریم
113
00:06:43,120 --> 00:06:44,960
یه کمی فرق میکنهها -
آره خب -
114
00:06:45,080 --> 00:06:47,360
ولی سیاست، سیاستـه
115
00:06:48,480 --> 00:06:50,080
پولم، پوله دیگه، نه؟
116
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
سنگریا" هم "سنگریا"ـه"
[نوشیدنی الکلی اسپانیایی به رنگ قرمز
به همراه لموناد، میوه و ادویهجات]
117
00:06:53,800 --> 00:06:57,080
نه، نه، توی صربستان، پلیسها
به خاطر یه همچین چیزی حتماً وارد عمل میشن
118
00:06:58,800 --> 00:07:02,520
رفقا، به سلامتیـمون -
!نه نخور همهـشو لامصب -
119
00:07:02,600 --> 00:07:03,760
پسر! عجب آدم خوکصفتیـهها
120
00:07:04,600 --> 00:07:08,800
ما نماد ایستادگیای میشیم که توی اون
121
00:07:08,960 --> 00:07:10,000
سوراخ موش به دام افتادیم
122
00:07:10,920 --> 00:07:14,240
مثل مقاومتی که اون جوونا
توی اون مِیدون داشتن
123
00:07:16,720 --> 00:07:18,760
و مقاومت و ایستادگی، همیشه
حمایت مردم دنبالشه
124
00:07:21,640 --> 00:07:24,560
...و اگه اینم جواب نده -
بالاخره یه کمی طرفدار جمع میکنیم دیگه، نه؟ -
125
00:07:25,760 --> 00:07:28,000
نه، ببخشید، ادامه بده، ادامه بدین
126
00:07:29,480 --> 00:07:30,360
ممنون
127
00:07:31,920 --> 00:07:33,600
،اگه اینم جواب نده
128
00:07:34,040 --> 00:07:36,440
پلیس میدونه که ما اسلحه
برای دفاع از خودمون داریم
129
00:07:36,600 --> 00:07:38,680
میدونه که مواد منفجره داریم
130
00:07:39,120 --> 00:07:41,240
هیچ واحد خبرهای هم نمیتونه
بین ما و گروگانها
131
00:07:41,320 --> 00:07:42,720
تفاوتی بذاره و ما رو تشخیص بده
132
00:07:43,240 --> 00:07:46,960
،هیچ وزیری دستور ورود رو نمیده
هیشکی
133
00:07:47,040 --> 00:07:48,120
خب چرا نمیده؟
134
00:07:50,240 --> 00:07:51,720
چون افراد کم سن و سال داخل ساختمونن
135
00:07:58,600 --> 00:08:00,320
اسپانیاییها، شهروندان درجه دوم هستن
[یعنی مورد تبعیض واقع شدن]
136
00:08:03,640 --> 00:08:07,600
نجاتِ جونِ "الیسون پارکر" به جای نجاتِ جونِ
اون هشت نفر، تصمیم تو بود
137
00:08:08,040 --> 00:08:10,560
تو بهم گفتی که سرویس اطلاعاتی
تمامی عواقب رو به عهده میگیره
138
00:08:11,120 --> 00:08:14,040
برو بیرون و به مطبوعات بگو
که کارِ تو بوده
139
00:08:14,200 --> 00:08:15,400
کارِ دوستای اطلاعاتیـت بوده
140
00:08:15,480 --> 00:08:18,200
سرویس اطلاعاتی نمیتونه یه چنین
بیانیههایی رو بده
141
00:08:18,960 --> 00:08:20,000
،ولی نگران نباش
142
00:08:20,600 --> 00:08:23,640
،دفتر ریاست جمهوری از این موضوع با خبره
حمایت کامل دولت پشت توئه
143
00:08:24,480 --> 00:08:28,160
ببین، حمایت دولت به
چیزمم نیس
144
00:08:28,560 --> 00:08:31,040
واسه من مهم نیس که رئیسجمهور
چی فکر میکنه، واسه من مهم
145
00:08:31,800 --> 00:08:33,880
مادرم و دخترم هستن که در
موردم چی فکر میکنن
146
00:08:33,900 --> 00:08:37,520
بازرس، اونا نه قصد آزادی
الیسون پارکر" رو داشتن"
147
00:08:37,600 --> 00:08:38,840
و نه اون هشت فرد کم سن و سال رو
148
00:08:39,360 --> 00:08:40,800
یه تله بود
149
00:08:41,800 --> 00:08:43,760
اجازه بدین یه چیزی رو بهتون بگم
150
00:08:44,760 --> 00:08:47,520
،وقتی این قضایا تموم بشه
همه یادشون میره که چی بود و چی شد
151
00:08:48,880 --> 00:08:49,760
...مثه
152
00:08:50,760 --> 00:08:51,840
مثه تیم فوتبال اسپانیا میمونه
153
00:08:51,920 --> 00:08:53,000
مهم نیس اول جام جهانی
154
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
چطوری بازی کنن
155
00:08:54,920 --> 00:08:59,480
اگه آخرش بتونی بهشون یه قهرمانی بدی، همه رو
خوشحال میکنی و نهایتاً به عنوان یه قهرمان به خاطر میسپارنت
156
00:09:00,240 --> 00:09:02,560
،ولی اگه آخرش کلی جنازه رو دستمون بمونه
157
00:09:02,880 --> 00:09:04,920
کارِمون دیگه تمومـه... همهـمون
158
00:09:07,240 --> 00:09:08,840
به خاطر اشتباهاتم ازتون
معذرت میخوام
159
00:09:09,600 --> 00:09:11,560
الانم کاملاً میتونید روم
حساب کنید
160
00:09:13,200 --> 00:09:14,800
...ولی اگه بخواید که استعفا بدم
161
00:09:20,640 --> 00:09:23,800
سوارز"، میخوام همه مشغول کار باشن"
162
00:09:24,800 --> 00:09:27,520
نتیجۀ آزمایشهایی که روی صندلیِ
اون ماشین انجام شده رو هم الان میخوام
163
00:09:27,600 --> 00:09:30,720
گزارش واحد زیرزمینـمون رو هم میخوام
گزارشش کجاست، ها؟
164
00:09:32,400 --> 00:09:34,760
،آقای "پریتو"، زودتر از هر چیزی
165
00:09:35,280 --> 00:09:36,520
از سرویس اطلاعاتی میخوام
166
00:09:36,600 --> 00:09:39,440
که بهم بگن اون سارقها قراره چطوری
از اونجا خارج بشن
167
00:09:48,640 --> 00:09:50,040
یه سؤالی داشتم، پروفسور
168
00:09:50,880 --> 00:09:52,640
چطوری قراره از اونجا خارج بشیم؟
169
00:09:55,600 --> 00:09:58,000
از طریق یه تونل -
الان این نقشۀ خفن شما بود؟ -
170
00:09:58,080 --> 00:10:00,440
پلیس توی چند دقیقه میتونه
!بفهمه از کجا داریم خارج میشیم
171
00:10:00,920 --> 00:10:01,800
آره
172
00:10:12,120 --> 00:10:13,000
ببینید
173
00:10:14,040 --> 00:10:17,000
این نمایِ ضرابخونۀ ملی پول و تمبر
174
00:10:17,160 --> 00:10:18,800
از بالائه
175
00:10:20,560 --> 00:10:22,040
،به محض اینکه وارد بشین
176
00:10:22,640 --> 00:10:25,600
از گروگانها میخواید که
دقیقاً اینجا، سنگها رو بشکنن
177
00:10:26,120 --> 00:10:27,600
که در واقع میشه شوفاژخونه توی زیرزمین
178
00:10:28,480 --> 00:10:31,960
دقیقاً 13 متر با سیستم فاضلاب فاصله داره
179
00:10:34,600 --> 00:10:35,480
13 متر؟
180
00:10:37,920 --> 00:10:41,320
توی اون فاصله هر سیستمِ رادارِ
زمیننفوذی میتونه شناساییـمون کنه
181
00:10:42,120 --> 00:10:43,000
نمیتونه؟
182
00:10:44,800 --> 00:10:45,840
چرا، میتونه
183
00:10:48,320 --> 00:10:50,680
سیستم رادار زمیننفوذ، تا بازۀ 15 متر
رو میتونه شناسایی کنه
184
00:10:51,280 --> 00:10:53,080
یا به جاش، حتی ممکنه از
لرزهنگار استفاده کنن
185
00:10:53,160 --> 00:10:55,200
که اونم میتونه لرزش متۀ دستی
رو شناسایی کنه
186
00:10:57,280 --> 00:10:59,800
واسه همین، اینطوری فکر میکنن
که ما قراره از اینجا فرار کنیم
187
00:11:01,320 --> 00:11:03,440
ولی ما قرار نیست از
اونجا خارج بشیم دیگه، نه؟
188
00:11:05,840 --> 00:11:06,720
نه
189
00:11:09,120 --> 00:11:10,800
ما از یه تونل دیگه خارج میشیم
190
00:11:11,120 --> 00:11:12,160
...یه تونلی که
191
00:11:13,680 --> 00:11:15,360
نمیتونن ببیننش
192
00:11:16,440 --> 00:11:19,480
چون از هر سیستم یا لولۀ فاضلابی
حداقل 26 متر فاصله داره
193
00:11:19,640 --> 00:11:22,720
و اصل قضیه اینه که این
!تونل الان اونجا وجود داره
194
00:11:22,960 --> 00:11:25,880
فقط باید یه سوراخ درست کنیم
تا بتونیم از اینجا بازش کنیم
195
00:11:25,960 --> 00:11:27,360
که میشه گاوصندوق شمارۀ 3
196
00:11:32,760 --> 00:11:34,120
کی اون تونل رو درست کرده؟
197
00:11:34,280 --> 00:11:36,600
من پنج سال پیش درستش کردم -
...نه -
198
00:11:37,720 --> 00:11:41,040
وقتی اون سوراخ رو درست کنین که
...اون تونل رو به ضرابخونه وصلش کنین
199
00:11:41,640 --> 00:11:44,480
...میبینید که 486 متر
200
00:11:44,800 --> 00:11:46,560
...از قبل حفاری شده
201
00:11:47,760 --> 00:11:48,680
یه پناهگاه هم
202
00:11:51,880 --> 00:11:53,200
از قبل براتون آماده شده
203
00:11:55,920 --> 00:11:56,800
نه
204
00:11:58,360 --> 00:12:00,680
کلاهم رو به احترامـتون از سر بر میدارم -
شُرتتم در بیار -
205
00:12:02,760 --> 00:12:04,340
...ولی با وجود اون همه دوربین نظارتی
206
00:12:05,960 --> 00:12:08,640
زمین باید حسابی محکم شده باشه دیگه، نه؟
207
00:12:09,720 --> 00:12:10,600
همینطوره
208
00:12:10,960 --> 00:12:14,400
،لایۀ اولی که گذاشتیم روی زمین، از فولاده
و لایۀ دوم هم از بتن مسلحـه
209
00:12:14,760 --> 00:12:18,680
بعدشم، از هیچ متۀ دستیای اونجا
نمیشه استفاده کرد
210
00:12:19,320 --> 00:12:22,020
،حتماً باید با دست انجام بشه
از دستگاه جوش و ارۀ گِرد استفاده بشه
211
00:12:22,100 --> 00:12:23,060
چند متره؟
212
00:12:26,040 --> 00:12:28,240
16 سانتیمتر از فولاده
213
00:12:30,000 --> 00:12:32,200
80 سانتیمترش هم از بتن مسلحـه
214
00:12:34,160 --> 00:12:35,480
بعدشم دیگه خاکـه
215
00:12:36,720 --> 00:12:38,600
که به طور کلی میشه 6 متر و 70 سانت
216
00:12:39,040 --> 00:12:40,880
...عجب -
سوراخ خفنیـه -
217
00:12:40,960 --> 00:12:42,680
...هی، و
218
00:12:43,640 --> 00:12:47,080
چقدر وقت لازم داری تا بتونی
اون سوراخ رو حفاری کنی؟
219
00:12:51,320 --> 00:12:53,120
10، 12 روز
220
00:12:54,320 --> 00:12:56,040
همینقدر هم قراره داخل ضرابخونه بمونیم
221
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
...که میشه حدوداً
222
00:12:58,920 --> 00:13:02,720
روزانه 200 میلیون یورو پول چاپ کنیم
223
00:13:03,200 --> 00:13:07,960
یعنی 2400 میلیون یورو
224
00:13:08,040 --> 00:13:09,680
!ایول
225
00:13:11,320 --> 00:13:12,840
!بیا ببینم -
!پروفسور -
226
00:13:12,920 --> 00:13:16,000
سیاسآی تونسته رَدِ آمونیاک و الکل رو
227
00:13:16,080 --> 00:13:19,120
،روی داشبورد، روکشها، پنجرهها
یعنی یه جورایی کلِ ماشین
228
00:13:19,340 --> 00:13:20,380
پیدا کنه
229
00:13:22,040 --> 00:13:24,520
گزارش شیمیایی آزمایشگاه گفته که
این محصولات فقط چند دقیقه
230
00:13:24,680 --> 00:13:26,700
قبل از اینکه اونجا برسیم
مورد استفاده قرار گرفتن
231
00:13:26,920 --> 00:13:29,720
که با توجه به این قضیه
فهمیدیم یه نفر که با این باند مرتبط هست
232
00:13:29,800 --> 00:13:31,720
دقیقاً همون زمانی که
اونجا بودیم، حضور داشته
233
00:13:34,640 --> 00:13:37,400
اون یارو ولگرده چی؟ -
هیچ ردی نتونستیم ازش پیدا کنیم -
234
00:13:38,080 --> 00:13:40,280
دوربینهای نظارتی خیابونها
و مغازههای اطراف رو
235
00:13:40,480 --> 00:13:42,760
بررسی کردیم، ولی چیزی پیدا نکردیم
236
00:13:43,000 --> 00:13:44,680
ولی خب، یه خبرای خوبی هم
به دستمون رسیده
237
00:13:44,920 --> 00:13:48,480
تونستن اثر انگشت یه نفرو روی اون
دکمهای که توی ماشین پیدا کردی، پیدا کنن
238
00:13:52,760 --> 00:13:55,840
طرف قبلاً سابقه داشته
دارن پروندهـش رو برامون میفرستن
239
00:13:58,640 --> 00:14:00,280
توجه کنید، همه گوش بدین
240
00:14:00,960 --> 00:14:03,280
ازتون میخوام یه چند دقیقهای
از چادر خارج بشین
241
00:14:04,320 --> 00:14:06,880
"همهـتون، غیر از کاراگاه "روبیو
242
00:14:07,920 --> 00:14:10,400
فقط چند دقیقه میشه
خیلی ممنونم ازتون
243
00:14:10,640 --> 00:14:11,520
ممنونم
244
00:14:16,600 --> 00:14:17,880
سرویس اطلاعاتی بمونه
245
00:14:27,960 --> 00:14:29,800
،یعنی به نظرتون تصادفیـه که اون یارو
246
00:14:29,960 --> 00:14:32,280
همون ولگرده، قبل از ما
وارد اسقاطی بشه؟
247
00:14:32,720 --> 00:14:34,400
نخیر، تصادفی نبوده
248
00:14:36,800 --> 00:14:38,240
یه خبرچین بینـمونه
249
00:14:40,320 --> 00:14:42,000
حالا باید چه کار کنیم؟
250
00:14:43,600 --> 00:14:44,720
پیداش کنیم
251
00:14:53,720 --> 00:14:55,400
پرونده هم رسید
252
00:15:22,600 --> 00:15:23,640
آروم باش
253
00:15:23,960 --> 00:15:25,000
آروم باش
254
00:15:26,080 --> 00:15:27,200
همهچی مرتبه
255
00:15:27,960 --> 00:15:28,880
آروم باش
256
00:15:29,400 --> 00:15:30,520
استراحت کن
257
00:15:34,920 --> 00:15:35,840
آروم بمون
258
00:15:37,040 --> 00:15:38,160
آروم باش
259
00:15:50,040 --> 00:15:51,360
همهچی مرتبه
260
00:15:52,000 --> 00:15:53,400
همهچی مرتبه
261
00:16:15,600 --> 00:16:16,800
الان برمیگردم
262
00:16:32,760 --> 00:16:33,640
آروم باش
263
00:16:34,000 --> 00:16:36,160
عفونتی نیس. خوبه
264
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
خیلی خوبه
265
00:16:46,920 --> 00:16:48,720
37.6ـه
266
00:16:49,120 --> 00:16:50,200
هیچ مشکلی نیس
267
00:16:50,560 --> 00:16:53,040
اگه 40 بود، مشکلساز میشد
268
00:16:53,680 --> 00:16:57,080
ولی 37.6، مشکلی نداره
269
00:16:58,240 --> 00:17:00,920
من توی جنگ، از خیلیها مراقبت کردم
270
00:17:01,600 --> 00:17:03,120
مردا باید هوای همدیگه رو داشته باشن
271
00:17:05,880 --> 00:17:06,920
مشکلی نیس
272
00:17:07,600 --> 00:17:09,240
همهچی خوبه
273
00:17:10,360 --> 00:17:12,080
همهچی مرتبه
274
00:17:36,040 --> 00:17:37,080
"مونیکا"
275
00:17:42,640 --> 00:17:44,080
مونیکا"، هی"
276
00:17:51,160 --> 00:17:52,280
حالت چطوره؟
277
00:17:54,840 --> 00:17:55,720
بهترم
278
00:17:57,600 --> 00:17:58,720
اینجا چه کار میکنی؟
279
00:17:59,680 --> 00:18:02,680
نوبت خوابمـه، ولی گفتم بیام پیشت
ببینم حالت چطوره و اینا
280
00:18:08,160 --> 00:18:09,560
اینجا گرمـه، نه؟
281
00:18:09,880 --> 00:18:10,760
آره
282
00:18:12,280 --> 00:18:14,200
انگار اکسیژنـم کمه یه جورایی
283
00:18:15,400 --> 00:18:17,880
اگه خواستی، میتونی همینجا استراحت کنی
من حالم خوبه
284
00:18:18,040 --> 00:18:20,000
،یه کمی همینجا میشینم
مشکلی ندارم
285
00:18:20,160 --> 00:18:21,040
باشه
286
00:18:43,564 --> 00:18:44,564
پس منم استراحت میکنم
287
00:18:44,600 --> 00:18:46,000
آره. باشه، باشه
288
00:19:02,760 --> 00:19:04,240
"آندرس دِ فونولوسا"
289
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
حکم بازداشت داره
290
00:19:08,040 --> 00:19:11,000
،سرقتهاش شامل مغازههای جواهرفروشی
ماشینهای بانکی، خونههای حراجی
291
00:19:11,720 --> 00:19:13,200
ادارهها و شرکتها میشدن
292
00:19:14,240 --> 00:19:17,000
با توجه به پاسپورت الکترونیکیـش
هنوز از کشور خارج نشده
293
00:19:17,560 --> 00:19:19,160
به احتمال خیلی زیاد پاسپورت جعلی داره
294
00:19:19,240 --> 00:19:21,720
هیچ سابقهای از دوستاش یا
خانوادهـش هم جایی ثبت نشده
295
00:19:21,800 --> 00:19:24,000
منابعـمون هم نمیشناسنش
296
00:19:24,800 --> 00:19:27,440
آدرسی ازش نیس، اطلاعاتی هم ازش
توی دفاتر ثبتی یا سرشماری نیست
297
00:19:28,200 --> 00:19:30,720
تنها چیزی که به ذهنم میرسه
اینه که با هم سلولیـش صحبت کنیم
298
00:19:31,800 --> 00:19:33,920
توی زندانِ "سوتو دِل رئال" با همدیگه
هم سلولی بودن
299
00:19:34,760 --> 00:19:37,600
باشه. کاغذبازیهاش رو انجام بده
که بیاریمش اینجا
300
00:19:37,680 --> 00:19:38,840
صبر کن، وایسا
301
00:19:39,000 --> 00:19:40,720
همهـش که همین نبود
نکتۀ جالبی که از واحد
302
00:19:40,800 --> 00:19:43,120
روانپزشکی اومده، خوندن داره
میخوای برات بخونمش؟
303
00:19:46,760 --> 00:19:49,440
...ما در مقابل آدمی خودشیفته، خودخواه
304
00:19:51,040 --> 00:19:52,960
که توهم خودبزرگبینی داره قرار گرفتیم
305
00:19:55,520 --> 00:19:57,920
شما رو اینجا جمع کردم که یه مقداری
306
00:19:58,080 --> 00:20:00,640
در مورد مسائلی که اینجا
جریان داره قرارتون بدم
307
00:20:01,000 --> 00:20:02,920
و به یه سری شایعات هم خاتمه بدم
308
00:20:03,160 --> 00:20:05,400
به هیچ عنوان قادر به
همدلی کردن با دیگران نیست
309
00:20:05,560 --> 00:20:10,000
"شایعه شده که خانم "مونیکا گتمبید
310
00:20:10,960 --> 00:20:13,560
فوت شدند. این شایعه، شایعۀ خوبی نیست
311
00:20:14,040 --> 00:20:15,520
...شایعهها میتونن
312
00:20:16,360 --> 00:20:17,480
،تردید به دل راه بدن
313
00:20:18,000 --> 00:20:19,040
اضطراب به وجود بیارن
314
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
به خاطر همین دوس داشتم
این قضیه رو کامل توضیح بدم
315
00:20:24,720 --> 00:20:28,560
،"درسته، خانم "گتمبید
همکارتون، کُشته شده
316
00:20:30,280 --> 00:20:33,960
مردیـست غیرعادی، با جنون
خود بزرگبینی که اون رو تبدیل کرده به
317
00:20:34,120 --> 00:20:36,260
آدمی که نمیتونه خیر و شر
رو از همدیگه تشخیص بده
318
00:20:38,080 --> 00:20:39,720
...ولی میخواستم که
319
00:20:40,600 --> 00:20:42,920
یه سری خبرای خوب دیگه رو هم
بهتون بگم
320
00:20:43,520 --> 00:20:44,400
خبرای خوب
321
00:20:45,000 --> 00:20:46,960
...چون حقیقت اینه که
322
00:20:47,560 --> 00:20:50,360
این سرقت... داره خیلی خوب پیش میره
323
00:20:51,600 --> 00:20:52,920
و سرعت پیشرفتنش هم خیلی بالائه
324
00:20:53,520 --> 00:20:55,320
آدمیـه که شرافت و
احترام رو به خوبی میفهمه
325
00:20:55,760 --> 00:20:59,440
و شدیداً نیاز داره که بتونه بقیه
رو تحت تأثیر خودش قرار بده
326
00:21:00,280 --> 00:21:02,480
به خصوص، روی غریبهها
327
00:21:05,720 --> 00:21:07,000
...به همین خاطر، ازتون میخوام
328
00:21:08,520 --> 00:21:10,920
تشکر کنم، از همۀ شمایی که
329
00:21:11,240 --> 00:21:16,300
دارین تمام تلاشـتون رو میکنین
و همکاری میکنین... تشکر کنم
330
00:21:16,560 --> 00:21:19,580
به خصوص، یک نفر
331
00:21:21,360 --> 00:21:22,560
"آقای تورِس"
332
00:21:24,880 --> 00:21:25,760
"آقای تورِس"
333
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
"پَکو"
[توی اسپانیایی معمولاً به "فرانسیسکو" میگن پکو]
334
00:21:34,720 --> 00:21:35,680
"پَکو"
335
00:21:37,040 --> 00:21:38,160
پَکی" جون"
336
00:21:38,920 --> 00:21:41,960
"آقای "فرانسیسکو تورِس
337
00:21:42,400 --> 00:21:47,080
این آقا 27 ساله که داره اسکناس چاپ میکنه
338
00:21:47,400 --> 00:21:49,600
و امروز، امروز رکورد خودش رو هم شکسته
339
00:21:49,680 --> 00:21:52,880
...چون، بعد از 40 ساعت، تونسته
340
00:21:52,960 --> 00:21:54,760
بهمون بگو چقدر پول تونستی چاپ کنی
341
00:21:55,120 --> 00:21:57,160
311 میلیون یورو
342
00:21:57,240 --> 00:21:59,720
،بلندتر بگو، با افتخار
به همه بگو که بشنون
343
00:21:59,960 --> 00:22:01,680
311 میلیون
344
00:22:02,160 --> 00:22:05,840
!311 میلیون یورو
345
00:22:06,000 --> 00:22:08,960
311 میلیون یورو
346
00:22:10,640 --> 00:22:11,840
!اونم خودش، به تنهایی
347
00:22:12,160 --> 00:22:14,640
خب با کمک همکارام، البته
348
00:22:15,160 --> 00:22:18,400
تازه آدم فروتنی هم هست
ممنون، آقای "تورِس"، ممنون
349
00:22:18,760 --> 00:22:20,360
از همهـتون مچکریم
350
00:22:20,720 --> 00:22:23,040
آقای "تورس"، میدونی چی هستی؟
351
00:22:23,120 --> 00:22:27,720
!تو بهترین گروگان این ماه هستی
352
00:22:27,800 --> 00:22:30,880
آره، به افتخارش یه کف و جیغ
و سوت و هورا بریم
353
00:22:31,120 --> 00:22:32,680
!"به افتخار آقای "تورِس
354
00:22:35,440 --> 00:22:36,520
!یالا دیگه
355
00:22:36,720 --> 00:22:39,600
تشویقـش کنین، که ببینه
چقدر خاطرخواهشـیم
356
00:22:40,400 --> 00:22:41,840
تو یه قهرمانی
357
00:22:42,000 --> 00:22:44,880
طوری تشویقـش کنین که بفهمه -
!ممنونم -
358
00:22:52,960 --> 00:22:55,360
،و حالا یه کم خبرایِ خوبِ دیگه
359
00:22:56,560 --> 00:22:58,080
ازتون میخوام که به یه نفر
360
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
خوش آمد بگین و طوری
361
00:23:02,040 --> 00:23:05,320
تشویقـش کنین، که هیچموقع
فراموش نکنه
362
00:23:06,560 --> 00:23:07,520
"آقای "آرتورو
363
00:23:08,560 --> 00:23:11,800
،مدیری که بالاخره از خطر
جونِ سالم به در بُرد
364
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
"ممنون، "پَکو
365
00:23:47,440 --> 00:23:49,600
میشه خصوصی باهات صحبت داشته باشم لطفاً؟
366
00:24:17,080 --> 00:24:20,160
ازت میخوام هر اطلاعاتی دربارۀ این آدم
داری رو توی مطبوعات منتشر کنی
367
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
واسه چی؟
368
00:24:23,320 --> 00:24:24,440
واسه چی؟ -
آره -
369
00:24:25,360 --> 00:24:27,440
این یارو این قضیه رو تبدیل کرده
!به یه شوی تلویزیونی
370
00:24:27,720 --> 00:24:29,000
!انگار توی فیلمـه
371
00:24:29,160 --> 00:24:31,340
بذار ببینیم حالا عُمومِ مردم
چی دارن در موردش بگن
372
00:24:31,420 --> 00:24:33,340
وقتی بفهمن که یه آدم عجیب کلی نوجوون رو
373
00:24:33,400 --> 00:24:35,160
گروگان گرفته چی واسه گفتن دارن -
"راکل" -
374
00:24:36,720 --> 00:24:38,700
فکر نکنم بتونی به مردم بگی
که سردستۀ گروگانگیرها
375
00:24:38,780 --> 00:24:41,380
آدم غیرعادیایـه، بعدشم انتظار داشته باشی
مردم ازش متنفر بشن
376
00:24:41,680 --> 00:24:43,640
این کشور عاشق آدمای غیرعادیـه
377
00:24:44,400 --> 00:24:45,760
باید حرفای بدتری در موردش بزنی
378
00:24:49,960 --> 00:24:51,240
مثلاً دخترا رو قاچاق میکنه
379
00:24:52,200 --> 00:24:54,440
یه پروندۀ باز در مورد قَوّادی داره
[قوادی: به زبان ساده = جاکِشی]
380
00:24:55,200 --> 00:24:56,880
یه چیزی که مردم نتونن ببخشنش
381
00:25:00,080 --> 00:25:04,040
،"این کارو نکن. این کارو نکن، "راکل
اینطوری خودتو ذلیل نکن، این کارو نکن
382
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
منتشر کن. بگو یه قَوّاده
383
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
که مدت طولانیای درگیر قاچاق زنها
384
00:25:17,920 --> 00:25:20,800
،از کشورهای اروپای شرقی بوده
بعضیهاشونم دخترای کم سن و سال بودن
385
00:25:21,720 --> 00:25:24,000
که چون با پلیس همکاریهای زیادی
رو داشته آزادش کردن
386
00:25:24,400 --> 00:25:25,800
روی هم رفته یه خبرچین هم بوده
387
00:25:27,120 --> 00:25:28,440
از روشـت خوشم میاد
388
00:25:29,080 --> 00:25:31,200
میرم دفترم که همهچی رو آماده کنم
389
00:25:35,760 --> 00:25:38,360
"گوش کن. دارم بهت میگم گوش کن، "راکل -
390
00:25:39,480 --> 00:25:42,680
واقعاً میخوای یه همچین کاری کنی، نه؟
اینطوری یه آدم رو بدنام میکنیم
391
00:25:43,520 --> 00:25:44,560
بدنامـش میکنیم؟
392
00:25:44,640 --> 00:25:45,760
آره -
آره؟ -
393
00:25:46,320 --> 00:25:49,280
ببین "آنجل"، اسم من توی تموم
شبکههای تلویزیونی و مطبوعاتِ
394
00:25:49,360 --> 00:25:52,600
بینالمللیـه و عملاً بهم عنوان
هرزۀ اعظم رو دادن
395
00:25:53,120 --> 00:25:55,720
،و خب همونطوری که انتظار میرفت، همسر سابقم
اومده از این موقعیت
396
00:25:55,800 --> 00:25:59,720
و از این زمان شکوهمند سوء استفاده کرده تا
ببینه دخترم میخواد بره پیشش یا نه؟
397
00:26:01,520 --> 00:26:03,080
میدونی این یعنی چی؟
398
00:26:05,800 --> 00:26:08,320
یعنی که قراره بره از دستم شکایت کنه
تا بتونه حضانت دخترمو بگیره
399
00:26:08,440 --> 00:26:10,640
:که بره پیش قاضی و بهش بگه
400
00:26:10,720 --> 00:26:13,120
سرورم، این آشغال آدم درستی
واسه بزرگ کردن دخترم نیس
401
00:26:14,120 --> 00:26:16,280
،از اینا هم که بگذریم
این بچه میخواد با من زندگی کنه
402
00:26:16,480 --> 00:26:18,960
هی، هی، هیچ قاضیای نمیاد بهش
حضانت بده
403
00:26:19,040 --> 00:26:23,240
نمیان به کسی که تو رو مورد آزار جسمی قرار داده، حضانت بدن که -
...ولی مامانم هم نمیتونه باورم کنه -
404
00:26:23,520 --> 00:26:26,640
فکر میکنی یه قاضی میتونه باورم کنه؟ -
"من باورت میکنم، "راکل -
405
00:26:27,640 --> 00:26:28,680
من حرفاتو باور میکنم
406
00:26:30,520 --> 00:26:32,000
میتونم برات شهادت بدم
407
00:26:34,240 --> 00:26:35,480
شهادت بدی؟ -
آره -
408
00:26:35,560 --> 00:26:36,800
چی میخوای شهادت بدی؟
409
00:26:36,960 --> 00:26:38,600
تو که شاهد چیزی نبودی -
!خب به دَرَک -
410
00:26:38,680 --> 00:26:41,800
مگه نمیخوایم "فونولوسا" رو بدنام کنیم؟
اینجا، همه همدیگه رو بدنام میکنن
411
00:26:42,520 --> 00:26:44,720
!شوهر خودت، اولیـشه
412
00:26:46,880 --> 00:26:50,040
واسه همین میگم... میگم که کبودیها رو دیدم
413
00:26:51,680 --> 00:26:53,760
که اونا هم، زیر دامنت هستن دیگه، نه؟
414
00:26:55,880 --> 00:26:57,680
"من که هیچموقع دامن نمیپوشم، "آنجل
415
00:26:57,840 --> 00:26:59,120
فرقی نداره که بابا
416
00:27:00,640 --> 00:27:04,680
بعدشم، همون موقع میتونم بهشون در مورد شبی
که با هم توی کوهستان گذروندیم رو بگم
417
00:27:06,920 --> 00:27:09,280
،بازم میگم، توی "سرسدیلا" نبود
توی "میرافلورز" بود
418
00:27:23,160 --> 00:27:24,200
عذر میخوام، بازرس
419
00:27:24,960 --> 00:27:25,840
میتونم بیام داخل؟
420
00:27:26,720 --> 00:27:27,720
چی شده؟
421
00:27:28,040 --> 00:27:30,800
از اسقاطی برمیگردیم
اون مرد روسیهای رو بازجویی کردیم
422
00:27:33,440 --> 00:27:35,560
نیکولای دیمیترِویچ"، نگهبانـه"
423
00:27:36,280 --> 00:27:39,480
،یک ساعت قبل از اینکه شما برسید اونجا
یه آقایی ازش در مورد ماشینش سؤال پرسیده
424
00:27:39,840 --> 00:27:43,400
اونم به روسیهای باهاش حرف زده
با توجه به توصیفهایی که از اون شخص داشته
425
00:27:43,480 --> 00:27:46,600
این آدم میتونه همون شخصی باشه
که با "آلمانسا" صحبت کرده بوده
426
00:27:46,680 --> 00:27:47,680
همون یارو ولگرده
427
00:27:48,280 --> 00:27:49,520
خب اون روسی رو بیارش داخل
428
00:27:50,280 --> 00:27:52,760
میتونه پرونده اشخاصِ
متخلف اروپای شرقی رو ببینه
429
00:27:53,280 --> 00:27:55,280
بعدشم ازش یه طرح اولیه
از چهرۀ یارو بگیرین
430
00:28:04,520 --> 00:28:08,440
،پروندۀ تمام روسیهایی که ازشون بازجویی شده
431
00:28:08,600 --> 00:28:10,300
دستگیر شدن یا متهم شدن رو میخوام، باشه؟
432
00:28:10,360 --> 00:28:13,920
یه نرم افزاری اینجا توی چادر هست که میتونه
به کشیدنِ یه طرحی از چهرۀ اون یارو کمک کنه
433
00:28:15,000 --> 00:28:17,080
عکس پروفسور انقدر ناشناس بود که مثه
434
00:28:17,240 --> 00:28:19,360
یه پازل 1000 قطعهای حل نشده بود
435
00:28:20,240 --> 00:28:22,720
ولی یه شاهد قرار بود تموم اون
قطعات پازل رو کنار همدیگه بذاره
436
00:28:23,440 --> 00:28:27,080
و "راکل"، کسی که هیچ موقع به
طرح چهرهها اعتمادی نداشت
437
00:28:28,280 --> 00:28:30,840
قرار بود که به کلید کل این تحقیقات
دسترسی پیدا کنه
438
00:28:38,200 --> 00:28:39,080
لعنتی
439
00:28:54,640 --> 00:28:55,640
"جسیکا"
440
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
"النا"
441
00:28:58,720 --> 00:29:00,200
"دنیس"
442
00:29:01,280 --> 00:29:02,200
"پاولا"
443
00:29:02,720 --> 00:29:03,800
"الیزابت"
444
00:29:04,160 --> 00:29:05,080
"آئورورا"
445
00:29:05,800 --> 00:29:06,680
"و "الیسون
446
00:29:10,520 --> 00:29:12,200
باید ببخشید که انقدر محکم بَستمت
447
00:29:15,680 --> 00:29:18,160
ولی خب تو هم یه اسلحه به سمت
کَلَهـم نشونه رفتی دیگه
448
00:29:18,400 --> 00:29:19,880
انتظار داشتی چه کار کنم؟
449
00:29:20,480 --> 00:29:23,240
با اینکه دختر سفیر هستی، آدم خیلی
سَرکِشی هستی، مگه نه؟
450
00:29:24,360 --> 00:29:27,120
نه واقعاً، دومین کار احمقانهای بوده
که توی زندگیـم انجام دادم
451
00:29:27,320 --> 00:29:29,400
اِه، واقعاً؟ اولیـش چی بوده اون موقع؟
452
00:29:29,640 --> 00:29:31,880
بدون اینکه بابام بفهمه رفتم
.کلاس رقص باله
453
00:29:32,040 --> 00:29:33,520
!بامزه، چقدرم که کارت دیوونهوار بوده
454
00:29:33,600 --> 00:29:36,600
حواست باشه، ممکنه شروع کنی به رقصیدن و
کارِت به جایی بکشه که نباید بکشه
455
00:29:36,680 --> 00:29:39,240
مثلاً یه ویولن زدن گرفتار بشی
!بعدشم، گرفتار پارتی و اینا بشی
456
00:29:45,400 --> 00:29:47,760
بابام همهچی رو توی زندگیم واسم انتخاب کرده
457
00:29:48,520 --> 00:29:50,320
...مدرسهـم، واحدهای دانشگاهیـم
458
00:29:51,360 --> 00:29:54,880
حتی خونهای که قراره تحصیلات عالیهـم رو در
رشتۀ سیاستمداریِ دانشگاه آکسفورد انجام بدم
459
00:29:55,240 --> 00:29:58,000
الیسون"، این کارد و چنگال"
مخصوصِ خوردنِ ماهیـه
460
00:29:58,080 --> 00:29:59,440
الیسون"، از اون لیوان نخور"
461
00:29:59,560 --> 00:30:02,160
الیسون"، باید بری کلاس شطرنج"
462
00:30:03,680 --> 00:30:04,800
واسه همهچیـم همینطوری بوده
463
00:30:06,800 --> 00:30:07,680
معلومه
464
00:30:08,440 --> 00:30:10,920
،تو هم واسه اینکه بری رو اعصابش
توی کلاس باله ثبت نام کردی
465
00:30:12,200 --> 00:30:15,120
رقص باله رو انتخاب کردم
چون بابام از باله متنفره
466
00:30:15,560 --> 00:30:17,360
کلاس والیبالـم هم شنبهها بود
467
00:30:17,920 --> 00:30:21,160
و شنبهها هم هرکاری میکردم میفهمید
468
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
خیلی خب
469
00:30:26,720 --> 00:30:29,360
کیف لوازم آرایشی و بهداشتیـتون رو
بردارید و به صف برین بالا
470
00:30:45,400 --> 00:30:46,680
داشتی در مورد چی حرف میزدی؟
471
00:30:47,720 --> 00:30:48,680
هیچی
472
00:30:51,240 --> 00:30:52,580
یه چیزایی در مورد آکسفورد میگفتی
473
00:30:53,800 --> 00:30:54,880
شنیدم حرفاتو
474
00:30:55,400 --> 00:30:58,600
نه، در مورد زندگیـم بود. در مورد
بابام بود که واسم رئیسبازی در میآورد
475
00:31:01,800 --> 00:31:03,320
میخوای دعوتش کنی سفارت؟
476
00:31:04,160 --> 00:31:05,040
کی رو؟
477
00:31:06,240 --> 00:31:07,120
ریو" رو"
478
00:31:07,960 --> 00:31:08,840
نه
479
00:31:10,360 --> 00:31:11,520
از دوس پسرم خوشت نمیاد؟
480
00:31:13,160 --> 00:31:14,040
نه
481
00:31:17,640 --> 00:31:19,200
من از لبخندش خوشم میاد
482
00:31:20,520 --> 00:31:21,520
تو هم خوشت میاد؟
483
00:31:25,080 --> 00:31:25,960
نه
484
00:31:27,760 --> 00:31:30,320
،دیدم چطوری بهش نگاه میکنی
چرا بهم دروغ میگی؟
485
00:31:42,520 --> 00:31:43,880
ریو" بامزهـس، نه؟"
486
00:31:46,720 --> 00:31:47,640
آره، خب
487
00:31:48,840 --> 00:31:50,200
دیدی؟ ازش خوشت میاد
488
00:31:50,960 --> 00:31:52,400
اشکالی نداره، اعتراف کن
489
00:31:56,240 --> 00:31:57,120
آره ازش خوشم میاد
490
00:31:57,720 --> 00:31:59,120
آره، اون با منه
491
00:32:01,200 --> 00:32:03,040
ولی از اون عوضیهایی نیستم
492
00:32:03,320 --> 00:32:05,440
که تا حس میکنن دوس پسرشون
داره از دستشون میره، سگ بشن
493
00:32:13,920 --> 00:32:15,240
،اگه دوس داری بازی کنی
494
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
همهـمون بازی هستیم، نیستیم؟
495
00:33:01,640 --> 00:33:02,520
میتونی بری
496
00:33:09,080 --> 00:33:10,800
چقدر وقت توی دستشویی بودی؟
497
00:33:35,760 --> 00:33:37,760
،سه فقره آزار جنسی
498
00:33:40,160 --> 00:33:44,080
،سه بار مسمومیت با مواد مخدر
...عریانگرایی
499
00:33:44,560 --> 00:33:47,800
38 سال برات حبس بُریدن
500
00:33:48,120 --> 00:33:50,200
هنوزم دادرسیـت تموم نشده، درسته؟
501
00:33:54,840 --> 00:33:56,520
واسه چی منو آوردین اینجا؟
502
00:34:02,520 --> 00:34:04,200
با این آدم همسلولی بودی
503
00:34:06,160 --> 00:34:07,840
یادته که با چه کسایی در ارتباط بوده؟
504
00:34:09,920 --> 00:34:10,800
با هیشکی
505
00:34:10,960 --> 00:34:13,280
،باشه، ولی حداقل یه فامیلی
آشنایی داشته دیگه
506
00:34:14,120 --> 00:34:15,000
مثلاً دوسدختر
507
00:34:15,280 --> 00:34:16,920
شریکی -
نمیدونم -
508
00:34:17,480 --> 00:34:18,360
رفیقی
509
00:34:19,280 --> 00:34:20,360
چیزی در این مورد بهم نگفته
510
00:34:20,760 --> 00:34:24,200
یعنی داری بهم میگی توی اون
هفت ماه از هیشکی پیشت حرف نزده؟
511
00:34:28,720 --> 00:34:29,680
مشکل چیه؟
512
00:34:31,920 --> 00:34:33,240
پرسید مشکل چیه؟
513
00:34:34,360 --> 00:34:35,840
چیزی در مورد خونهـش بهت گفته بود؟
514
00:34:36,080 --> 00:34:37,240
نه -
نه؟ -
515
00:34:37,760 --> 00:34:39,720
،در مورد محلهـش، ولایتش
،چه میدونم
516
00:34:40,240 --> 00:34:42,240
یه جایی که بخواد برگرده بهش
517
00:34:42,720 --> 00:34:44,240
نمیدونم، هیچی نمیگفت
518
00:34:44,560 --> 00:34:47,680
فکر کنم کامل در جریان نیستی
که قضیه از چه قراره
519
00:34:50,760 --> 00:34:52,600
باید یه چیزی بهم بگی
520
00:34:53,320 --> 00:34:54,200
میفهمی؟
521
00:34:54,640 --> 00:34:55,840
یه سرنخی بدی که کمکـمون کنه
522
00:34:56,920 --> 00:34:57,880
لطفاً فکر کن
523
00:35:01,240 --> 00:35:02,120
یه چیزی هست
524
00:35:02,920 --> 00:35:03,800
چی؟
525
00:35:04,840 --> 00:35:06,800
همینطوری که بهت نمیگم
526
00:35:07,400 --> 00:35:08,920
چهار سالـه توی زندان بودم
527
00:35:09,600 --> 00:35:11,520
یه چیزی عوضش میخوام ازت -
حتماً -
528
00:35:11,600 --> 00:35:13,080
بذار ببینم، اعصاب منو به هم نریز
529
00:35:13,160 --> 00:35:15,040
"آنجل" -
مگه فیلمه آخه. نخیر، نه -
530
00:35:15,120 --> 00:35:18,800
تو یه چیزی به ما میگی و بعدش، ما هم میبینیم
کاری از دستمون بر میاد برات انجام بدیم یا نه
531
00:35:18,880 --> 00:35:21,000
تو شروع میکنی حرف میزنی
منم بابتش بهت شکلات میدم
532
00:35:21,080 --> 00:35:22,640
فهمیدی چی گفتم؟ -
!"آنجل"، "آنجل" -
533
00:35:24,840 --> 00:35:25,720
آروم باش
534
00:35:28,680 --> 00:35:29,560
ببین
535
00:35:31,600 --> 00:35:33,240
یه فرمی رو امضاء میکنم که از
536
00:35:33,320 --> 00:35:35,720
هیأت "سوتو" درخواست بشه که
عفو مشروط بهت بدن و آزادت کنن
537
00:35:36,400 --> 00:35:37,800
ولی تحت دو شرط
538
00:35:38,480 --> 00:35:40,800
شرط اول اینه که همین الان
بهمون اطلاعات رو بدی
539
00:35:41,320 --> 00:35:44,360
،اگه اطلاعاتت خوب باشه
شرط دوم رو بهت میگم
540
00:35:44,680 --> 00:35:47,320
ولی بهت قول میدم که
عفو مشروط رو برات بگیرم
541
00:35:49,880 --> 00:35:52,760
اون موقعها هر روز یه دارویی
به خودش تزریق میکرد
542
00:35:53,360 --> 00:35:57,520
...من مدارک درمانگاهیـش رو اینجا دارم، ولی
در مورد عارضۀ پزشکیای که میگی چیزی نگفتن
543
00:35:58,080 --> 00:35:59,280
آره، میدونم
544
00:36:00,040 --> 00:36:01,760
این قضیه رو یه جورایی مخفی کرده بود
545
00:36:02,720 --> 00:36:04,280
یه جورایی بدنش رو از کار میانداخت
546
00:36:04,480 --> 00:36:06,440
اسم دارو رو یادته؟
547
00:36:07,040 --> 00:36:08,080
"رتروکسیل"
548
00:36:08,240 --> 00:36:09,440
چطوری این دارو رو میگرفت؟
549
00:36:09,800 --> 00:36:11,280
نمیدونم تا چه حد در جریان هستین
550
00:36:11,360 --> 00:36:13,680
ولی توی زندان خیلی راحت میشه
همهچی رو وارد کرد
551
00:36:14,960 --> 00:36:16,440
میذارن توی سوراخ مقعد
552
00:36:20,960 --> 00:36:23,200
حالا بهم بگید شرط دوم چی بود
553
00:36:25,560 --> 00:36:29,360
که داوطلب عمل اختگی به صورت شیمیایی بشی
554
00:36:31,480 --> 00:36:34,960
به محض اینکه درخواستش رو بدی، فرمی که
بابتش بهت عفو مشروط بدن رو امضاء میکنم
555
00:36:35,360 --> 00:36:36,480
نه؟ -
نه -
556
00:36:36,960 --> 00:36:38,520
سوارز"، ببرش"
557
00:36:40,000 --> 00:36:41,800
زود باش -
تو بهم قول دادی -
558
00:36:42,160 --> 00:36:44,040
کثافت عوضی -
یالا -
559
00:36:46,520 --> 00:36:48,600
ببین "رتروکسیل" واسه چیـه
560
00:36:48,760 --> 00:36:51,120
تموم الگوهای عجیبی که برای
خرید این دارو هست رو پیدا کن
561
00:36:51,200 --> 00:36:53,480
لیست فروش همۀ داروخونهها
رو طی 6 ماه گذشته بررسی کن
562
00:36:53,800 --> 00:36:56,000
اگه این یارو هر روز این دارو رو به خودش
،تزریق کرده باشه
563
00:36:56,060 --> 00:36:58,900
مجبور بوده قبل از رفتن به زندون
کلیـش رو خریده باشه
564
00:36:59,840 --> 00:37:00,720
فقط خودت
565
00:37:03,320 --> 00:37:05,860
تا قبل از اینکه جاسوس پیدا نشده
به هیچکس نمیتونیم اعتماد کنیم
566
00:37:05,880 --> 00:37:06,760
باشه
567
00:37:10,280 --> 00:37:12,040
بازرس، روسیـه رو آوردمش
568
00:37:12,440 --> 00:37:13,320
"نیکولای"
569
00:37:14,840 --> 00:37:18,520
گفتم بیارنت اینجا که بتونی اون شخصی
،که امروز صبح دیدی رو شناسایی کنی
570
00:37:18,600 --> 00:37:19,680
همونی که توی اسقاطی بود رو
571
00:37:21,160 --> 00:37:22,960
به نظرت میتونی چهرهـش رو تشخیص بدی؟
572
00:37:24,320 --> 00:37:25,800
میتونی توصیفش کنی طرحش رو بِکِشیم؟
573
00:37:26,560 --> 00:37:27,600
کاملاً
574
00:37:28,200 --> 00:37:29,080
"آنجل"
575
00:37:29,600 --> 00:37:32,160
به بقیه بگو میتونن بیان داخل
تو با من بیا
576
00:37:41,680 --> 00:37:42,560
...ببین
577
00:37:43,840 --> 00:37:46,440
من خیلی نگران یکی از
شاگردهام هستم. "سیلویا" رو میگم
578
00:37:46,920 --> 00:37:48,120
...چون اون دختره
579
00:37:49,600 --> 00:37:51,320
نسبتاً ضعیفیـه
580
00:37:52,920 --> 00:37:56,160
و فکر میکنم اگه پیش
بقیۀ اعضای گروه باشه
581
00:37:56,240 --> 00:37:58,800
بیشتر احساس امنیت میکنه، میدونی؟
پیش دوستاش باشه
582
00:37:59,840 --> 00:38:03,560
شما چه درسایی رو توی مدرسه
تدریس میکنین، خانم؟
583
00:38:05,840 --> 00:38:07,280
من؟ -
بله -
584
00:38:07,960 --> 00:38:09,120
،من... فلسفه
585
00:38:09,720 --> 00:38:11,960
اخلاقیات تدریس میکنم -
فلسفه؟ -
586
00:38:12,320 --> 00:38:13,760
بله -
چه خوب -
587
00:38:14,440 --> 00:38:16,200
تاریخ ادیان
588
00:38:16,880 --> 00:38:20,400
و... خب، یه کارگاههایی هم دارم -
چه کارگاههایی؟ -
589
00:38:22,640 --> 00:38:25,160
در مورد محیط زیست، آموزشهای جنسی
590
00:38:29,960 --> 00:38:31,720
چه وظیفۀ مهمی، نه؟
591
00:38:35,640 --> 00:38:37,120
،و از اونجایی که شما کارشناس هستین
592
00:38:38,200 --> 00:38:40,960
شاید بتونین بهم کمک کنین
یه مشکلی رو حل کنم
593
00:38:41,040 --> 00:38:44,240
مسألهای که دارم موضوعـش جنسیـه
...میدونید
594
00:38:44,920 --> 00:38:48,160
در واقع، دوس داشتم نظریهـم
رو خدمتتون بگم
595
00:38:55,480 --> 00:38:56,360
بگم؟
596
00:38:58,320 --> 00:38:59,200
بله، حتماً
597
00:38:59,880 --> 00:39:00,760
بگید
598
00:39:02,800 --> 00:39:05,380
این نظریه رو به خاطر یه سری
جوکی که شنیده بودم به ذهنم رسید
599
00:39:05,520 --> 00:39:06,680
جوک
600
00:39:08,680 --> 00:39:09,800
جوک
601
00:39:12,640 --> 00:39:15,080
میدونی واسه اینکه یه جوک
،بامزه باشه
602
00:39:15,680 --> 00:39:17,560
باید یه مقداری حقیقت
و یه مقداری درد
603
00:39:18,600 --> 00:39:19,680
توش نهفته باشه
604
00:39:20,440 --> 00:39:22,360
اِ، جدی؟ نه، نمیدونستم
605
00:39:22,440 --> 00:39:25,600
خیلی عجیبـه -
آره. اینطوریاس -
606
00:39:29,200 --> 00:39:31,840
اون جوکـه در مورد سردرد رو شنیدی؟
607
00:39:34,840 --> 00:39:35,720
نه
608
00:39:36,880 --> 00:39:38,280
شوهره میرسه خونه
609
00:39:38,560 --> 00:39:39,440
،میگه عزیزم
610
00:39:40,200 --> 00:39:42,080
واسهـت آسپیرین آوردم
611
00:39:42,960 --> 00:39:45,600
:زنش هم بهش میگه
ولی من که سردرد ندارم
612
00:39:47,480 --> 00:39:49,200
شوهره هم بهش میگه: خب پس بیا سکس کنیم
،[اشاره به بهونۀ سردرد که خانمها مطرح میکنن
تا بتونن محترمانه به شوهرشون بگن نمیخوان سکس کنن]
613
00:39:58,520 --> 00:40:00,120
تا حالا دقت کردی
614
00:40:00,800 --> 00:40:03,360
چقدر جوک واسه غلبۀ همیشگی
آقایون بر خانمها
615
00:40:03,440 --> 00:40:07,000
برای اینکه بتونن مقاربت جنسی
داشته باشن وجود داره؟
616
00:40:07,080 --> 00:40:10,000
،اون خانم هم همیشه مجبور بوده تن بده
طوری که انگار اصلاً لذتی نبرده
617
00:40:13,040 --> 00:40:15,080
فکر میکنی واقعیت همچین چیزیـه؟
618
00:40:16,440 --> 00:40:19,440
مگه تو هم همونقدر مایل به
داشتن مقاربت نیستی، خانم؟
619
00:40:24,080 --> 00:40:25,240
میدونم که داریم
620
00:40:27,320 --> 00:40:29,880
شاید، البته نه به اون اندازهای که
آقایون تمایل دارن، میدونی؟
621
00:40:30,520 --> 00:40:31,400
شاید همینطور باشه
622
00:40:32,960 --> 00:40:35,400
حالا اینو بهم بگید، "سیلویا" رو میتونم
ببرم پیش دوستاش...؟
623
00:40:35,480 --> 00:40:37,000
"آه، البته، قضیۀ "سیلویا
624
00:40:37,560 --> 00:40:40,280
ببین، یه لحظه بلند شو لطفاً
625
00:40:41,120 --> 00:40:42,120
بیا باهام
626
00:40:43,320 --> 00:40:44,200
بیا
627
00:40:49,160 --> 00:40:50,880
ببین، اونجاس، "سیلویا"ـه
628
00:40:52,880 --> 00:40:54,160
میبینی چقدر آرومـه؟
629
00:40:57,120 --> 00:40:58,080
!سلام
630
00:40:59,600 --> 00:41:00,560
سلام
631
00:41:01,480 --> 00:41:02,560
سلام کنید، خانم
632
00:41:03,200 --> 00:41:05,760
مطمئنم دختر کوچولومون
خوشحال میشه صداتون رو بشنوه
633
00:41:21,520 --> 00:41:22,800
چی شده، "نایروبی"؟
634
00:41:25,520 --> 00:41:27,040
تو رو گذاشتن توی تلویزیون
635
00:41:32,640 --> 00:41:33,520
"اُسلو"
636
00:41:35,840 --> 00:41:37,440
خیلی خوشحال شدم، خانم
637
00:41:38,840 --> 00:41:41,200
هر موقع خواستی بازم بیا پیشم
در مورد اخلاقیات حرف میزنیم
638
00:41:41,760 --> 00:41:42,760
اینو ببرش
639
00:41:45,880 --> 00:41:46,760
باهام بیا
640
00:41:57,200 --> 00:41:58,680
فکر کنم این بینی باشه
641
00:42:10,840 --> 00:42:11,840
"آلمانسا"
642
00:42:13,920 --> 00:42:15,520
تشخیص چهره چطور داره پیش میره؟
643
00:42:15,600 --> 00:42:18,160
خب، هم من و هم اون تونستیم
در مورد شکل چهرهـش همنظر باشیم
644
00:42:18,220 --> 00:42:20,540
خیلی زود صورتش رو میتونیم پیدا کنیم -
خیلی خوبه -
645
00:42:43,080 --> 00:42:45,320
اون کلمات توی ذهن پروفسور
جرقهای رو زدن
646
00:42:45,400 --> 00:42:47,940
جرقۀ کاری که هیچموقع فکرش رو نمیکرد
مجبور بشه انجامـش بده
647
00:42:49,760 --> 00:42:51,800
بره پیش پلیس، تا بتونه
!چهرهـش رو مخفی نگه داره
648
00:43:03,024 --> 00:43:13,024
تـرجـمـه و زیـرنـویـس
Samya
66385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.